All language subtitles for Snow White and the 7 Dwarfs_fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,215 --> 00:00:53,652 Il Ă©tait une fois une belle princesse appelĂ©e Blanche-Neige. 2 00:00:54,254 --> 00:00:58,350 La Reine, sa jalouse et mĂ©chante belle-mĂšre, 3 00:00:58,558 --> 00:01:02,722 avait peur que la beautĂ© de Blanche Neige ne fasse de l'ombre Ă  la sienne. 4 00:01:03,063 --> 00:01:06,794 Elle a donc habillĂ© la jeune princesse de haillons et lui fit faire 5 00:01:06,966 --> 00:01:08,991 toutes les tĂąches ingrates dans la maison. 6 00:01:10,837 --> 00:01:15,137 Chaque jour, la Reine vaniteuse consultait son miroir magique pour savoir 7 00:01:15,308 --> 00:01:19,608 qui Ă©tait la plus belle femme du royaume. 8 00:01:27,620 --> 00:01:30,589 Oh Magicien du miroir magique, 9 00:01:30,757 --> 00:01:34,022 sortez des ombres de votre solitude ! 10 00:01:34,327 --> 00:01:37,023 Je suis lĂ , votre MajestĂ© ! J'arrive ! Posez-moi vos questions ! 11 00:01:37,230 --> 00:01:37,958 Et donc ? 12 00:01:38,198 --> 00:01:40,928 Dis-moi, miroir de mon Ăąme, 13 00:01:41,101 --> 00:01:43,661 qui est la plus la plus belle de toutes les femmes ? 14 00:01:44,671 --> 00:01:49,768 Qu'ai-je Ă  dire, ma Reine ? Vous ĂȘtes plus belle que jamais ! 15 00:01:49,943 --> 00:01:54,141 Et si je peux parler honnĂȘtement et avec le respect qui s'impose, 16 00:01:54,314 --> 00:02:00,048 vous ĂȘtes une belle chatte et j'envie tous ceux qui peuvent s'y glisser ! 17 00:02:00,186 --> 00:02:03,121 L'impertinent ! Partez maintenant ! 18 00:02:14,100 --> 00:02:16,295 Chacun Ă  son poste ! 19 00:02:50,970 --> 00:02:52,699 Ah,oui ! 20 00:02:54,307 --> 00:02:55,604 Ah! 21 00:02:57,410 --> 00:02:59,173 Qu'est-ce qui se passe ? 22 00:03:33,246 --> 00:03:35,578 Donnez un orgasme Ă  votre Reine ! 23 00:04:00,373 --> 00:04:03,809 Ma petite chatte veut ĂȘtre lĂ©chĂ©e. 24 00:04:22,128 --> 00:04:24,722 Allez ! LĂ©chez-moi ! LĂ©chez-moi ! 25 00:04:27,367 --> 00:04:29,892 Ah ! Amenez les Ă©talons ! 26 00:04:30,370 --> 00:04:31,337 Allez ! 27 00:04:34,007 --> 00:04:35,133 Le trou du cul ! 28 00:04:35,642 --> 00:04:42,013 Oh, mon Dieu ! Quel sentiment merveilleux ! 29 00:04:47,620 --> 00:04:49,144 Ah! 30 00:04:57,330 --> 00:04:58,820 A vos ordres, votre MajestĂ© ! 31 00:04:59,132 --> 00:04:59,826 Uh! 32 00:05:00,066 --> 00:05:02,227 Allez ! PrĂ©pare-les ! 33 00:07:44,964 --> 00:07:47,762 Ah ! C'est merveilleux ! 34 00:07:48,334 --> 00:07:51,963 Ah ! Quel plaisir ! Ah ! 35 00:12:56,408 --> 00:12:59,070 Ah! Oui ! Je vais devenir folle ! 36 00:13:00,012 --> 00:13:03,038 Ah ! Oui ! Allez-y ! 37 00:13:08,721 --> 00:13:12,714 J'adore ça ! Mes baiseurs royaux ! 38 00:13:15,661 --> 00:13:23,534 Ah! Ah! Ah! Ah! 39 00:13:29,008 --> 00:13:30,168 Oh, votre MajestĂ© ! 40 00:13:30,476 --> 00:13:31,943 Je viens aussi ! 41 00:13:32,144 --> 00:13:36,080 Tu es vraiment le meilleur du royaume ! 42 00:13:36,615 --> 00:13:40,745 Oui, votre MajestĂ© ! 43 00:13:42,721 --> 00:13:44,985 Et vous la plus grande salope du royaume, 44 00:13:45,291 --> 00:13:47,623 Je dirais ! 45 00:14:08,147 --> 00:14:11,480 Miroir de mon Ăąme ! 46 00:14:11,784 --> 00:14:16,346 Qui est la plus belle femme de toutes, aujourd'hui ? 47 00:14:16,856 --> 00:14:19,689 Je suis lĂ , votre MajestĂ© ! 48 00:14:19,959 --> 00:14:22,120 Je suis encore lĂ  ! 49 00:14:22,428 --> 00:14:25,329 Vous ĂȘtes plus jolie qu'une rose ! 50 00:14:25,564 --> 00:14:27,896 Plus jolie que les fleurs sur les arbres ! 51 00:14:28,033 --> 00:14:30,433 Vous ĂȘtes du sucre pour les abeilles, 52 00:14:30,603 --> 00:14:33,834 mais faites attention MajestĂ© ! 53 00:14:34,440 --> 00:14:37,637 Dans le monde d'aujourd'hui, habillĂ©e de haillons, 54 00:14:37,943 --> 00:14:40,605 il y a une jeune fille, en pleine floraison, 55 00:14:40,913 --> 00:14:44,644 avec un teint aussi blanc que la neige. 56 00:14:46,185 --> 00:14:49,621 Elle sera la plus belle Ă  partir de maintenant. 57 00:14:49,855 --> 00:14:51,720 Encore plus belle que vous ! 58 00:14:52,091 --> 00:14:54,992 C'est stupide ! Oh,non ! 59 00:14:55,227 --> 00:14:58,128 C'est inouĂŻ ! Amenez H. Ivy par ici ! 60 00:14:59,765 --> 00:15:02,700 Amenez ce meurtrier ici tout de suite ! 61 00:15:02,902 --> 00:15:04,301 DĂ©pĂȘchez-vous, allez ! 62 00:15:06,338 --> 00:15:08,499 Bon sang ! 63 00:15:17,283 --> 00:15:19,513 Me voilĂ , ma Reine ! 64 00:15:20,219 --> 00:15:21,982 A votre service ! 65 00:15:24,123 --> 00:15:27,092 J'ai une tĂąche dĂ©licate pour vous ! 66 00:15:27,259 --> 00:15:28,658 Votre souhait est un ordre ! 67 00:15:29,061 --> 00:15:31,552 Tu connais la princesse Blanche-Neige, n'est-ce pas ? 68 00:15:31,697 --> 00:15:33,460 Bien sĂ»r, je la connais ! 69 00:15:33,732 --> 00:15:37,293 Je veux que tu l'emmĂšnes dans les bois, 70 00:15:37,536 --> 00:15:40,767 et une fois lĂ -bas, je veux que tu la tues. Sans pitiĂ© ! 71 00:15:41,240 --> 00:15:42,935 Vous voulez que je la tue ? 72 00:15:43,242 --> 00:15:44,436 Absolument ! 73 00:15:45,010 --> 00:15:51,142 Tuer est votre mĂ©tier, n'est-ce pas, mon cher H. Ivy ? 74 00:15:51,850 --> 00:15:56,583 Vous recevrez une rĂ©compense royale Ă  votre retour. 75 00:15:56,789 --> 00:15:58,882 Apportez-moi le cƓur de Blanche-Neige ! 76 00:15:59,024 --> 00:16:00,321 Allez-y ! 77 00:16:00,559 --> 00:16:02,493 Oui, votre MajestĂ© ! J'y vais ! 78 00:16:02,661 --> 00:16:05,152 Je m'en vais tout de suite ! J'y vais ! 79 00:16:14,840 --> 00:16:17,638 Oh regarde H. lvy ! Des petites fraises ! 80 00:16:18,143 --> 00:16:20,373 Regardez comme elle est belle, celle-lĂ  ! 81 00:16:20,546 --> 00:16:22,446 Oui ! C'est une jolie petite fraise ! 82 00:16:23,916 --> 00:16:26,407 Oh ! En voilĂ  d'autres ! 83 00:16:26,885 --> 00:16:28,011 Regardez ,H. lvy! 84 00:16:28,420 --> 00:16:29,853 Oui, oui, je vois ! 85 00:16:34,827 --> 00:16:36,089 Regardez ! 86 00:16:36,962 --> 00:16:40,420 Oh, oui ! Regardez ! Regardez ! Il n'y a pas grand-chose Ă  regarder ! 87 00:16:42,101 --> 00:16:44,296 Et lĂ  ! 88 00:16:45,037 --> 00:16:46,436 Oh ! 89 00:16:47,439 --> 00:16:49,339 HĂ© ! 90 00:16:57,549 --> 00:16:59,574 Euh ! 91 00:17:04,757 --> 00:17:05,621 Vous les voyez ? 92 00:17:11,663 --> 00:17:13,893 Oh! 93 00:17:16,802 --> 00:17:17,700 Regardez ! 94 00:17:28,180 --> 00:17:29,545 Si douce ! 95 00:17:31,150 --> 00:17:32,082 Euh ! 96 00:17:33,585 --> 00:17:35,109 Euh ! Je suis fatiguĂ© ! 97 00:17:35,654 --> 00:17:37,451 Vous en avez vu combien ? ! 98 00:17:39,291 --> 00:17:40,758 Quand nous reviendrons au chĂąteau, 99 00:17:40,926 --> 00:17:42,086 je vais les prĂ©parer avec du citron et du sucre. 100 00:17:42,394 --> 00:17:44,259 Et je vous laisserai les goĂ»ter, H.lvy ! 101 00:17:49,735 --> 00:17:52,795 Oh, non ! Euh ! 102 00:17:53,305 --> 00:17:54,363 Merde ! 103 00:17:55,507 --> 00:17:56,098 Oh! H.lvy! 104 00:17:56,375 --> 00:17:58,240 Oh, non ! Qu'est-ce que vous voulez faire ? 105 00:17:58,410 --> 00:18:00,935 Vous ne voulez pas me tuer ? ! Ayez pitiĂ© ! 106 00:18:01,213 --> 00:18:03,681 Euh !, bon sang de bonsoir ! 107 00:18:04,783 --> 00:18:06,648 Je ne peux pas te tuer. 108 00:18:06,819 --> 00:18:10,016 Blanche-Neige ! Tu me connais ! Quelle honte ! 109 00:18:10,556 --> 00:18:11,545 Et je vous connais ! 110 00:18:11,757 --> 00:18:16,194 H.lvy, si vous le connaissez il ne vous tuera pas ! 111 00:18:16,361 --> 00:18:17,123 Oh, pauvre de moi ! 112 00:18:17,262 --> 00:18:20,095 Ne pleure pas, Blanche-Neige ! 113 00:18:20,365 --> 00:18:22,026 Pardonne-moi, s'il te plaĂźt ! 114 00:18:22,201 --> 00:18:24,829 Je ne voulais pas. La Reine me l'a ordonnĂ©. 115 00:18:25,003 --> 00:18:28,370 Elle m'a dit de te tuer sans pitiĂ©. 116 00:18:28,474 --> 00:18:30,305 La Reine ? Pourquoi ? 117 00:18:30,642 --> 00:18:33,202 Je ne peux pas obĂ©ir Ă  un ordre aussi cruel ! 118 00:18:33,412 --> 00:18:35,573 Va-t'en, va-t'en ! 119 00:18:35,747 --> 00:18:36,714 Oh ! 120 00:20:20,419 --> 00:20:23,320 Ouvrez, je vous en supplie ! Laissez-moi entrer ! 121 00:20:48,814 --> 00:20:51,078 Il y a quelqu'un ici ? 122 00:21:00,892 --> 00:21:04,851 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept ! Ah ! 123 00:21:08,767 --> 00:21:11,235 Tout est si petit, ici ! 124 00:21:15,207 --> 00:21:16,936 Quel bordel ! 125 00:21:20,412 --> 00:21:22,004 Et, qu'est-ce que c'est ? 126 00:21:41,800 --> 00:21:44,792 Ah ! 127 00:22:10,796 --> 00:22:14,163 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept ! 128 00:22:15,133 --> 00:22:17,192 Tout est vraiment minuscule ici. 129 00:22:17,369 --> 00:22:18,563 C'est Ă©trange. 130 00:22:23,742 --> 00:22:26,609 Qui sait, peut-ĂȘtre que des petits enfants vivent ici. 131 00:22:26,778 --> 00:22:30,612 Peut-ĂȘtre des orphelins, parce qu'il n'y a rien ici Ă  taille d'adulte. 132 00:22:31,049 --> 00:22:32,914 Oh, des bols ! 133 00:22:33,051 --> 00:22:35,781 Un, deux, trois, quatre, cinq, 134 00:22:35,954 --> 00:22:36,886 six, sept ! 135 00:25:43,074 --> 00:25:45,167 Ne rĂ©alises-tu pas que tu as atteint l'Ăąge de te marier, mon fils ? ! 136 00:25:45,443 --> 00:25:47,809 Que comptes-tu faire ? 137 00:25:47,946 --> 00:25:49,413 Je ne sais pas, pĂšre ! 138 00:25:49,614 --> 00:25:50,808 Vous ĂȘtes le Roi, n'est-ce pas ? ! 139 00:25:50,949 --> 00:25:51,415 Bien sĂ»r que je le suis ! 140 00:25:51,550 --> 00:25:52,983 Dites-moi alors ! 141 00:25:53,084 --> 00:25:55,484 Mais tu ne comprends pas ? Il est temps que tu me donnes un petit-fils ! 142 00:25:55,687 --> 00:25:58,451 Et, pour me donner un petit-fils, il faut que tu te maries ! 143 00:25:59,057 --> 00:26:00,422 Me marier ? 144 00:26:00,559 --> 00:26:02,424 Eh bien, tu sais, mon fils... Je commence Ă  ĂȘtre ĂągĂ©. 145 00:26:02,694 --> 00:26:05,629 Je dois regarder l'avenir. Tout ce que j'ai, mon royaume, 146 00:26:05,797 --> 00:26:08,027 mes terres, le chĂąteau... Ă  qui vais-je laisser tout cela ? 147 00:26:08,166 --> 00:26:10,031 Tu vas me laisser tout ce que tu as, 148 00:26:10,268 --> 00:26:12,236 Ne t'inquiĂšte pas, pĂšre ! 149 00:26:12,404 --> 00:26:15,430 Ah, bien ! Maintenant tout ce que nous devons faire c'est te trouver une Ă©pouse. 150 00:26:15,640 --> 00:26:17,301 Regardez qui est lĂ -haut ! 151 00:26:17,475 --> 00:26:18,134 Celle-lĂ , lĂ  ? 152 00:26:18,343 --> 00:26:19,708 Vous vous moquez, pĂšre ? ! 153 00:26:19,911 --> 00:26:20,400 Elle ? 154 00:26:20,512 --> 00:26:21,376 Vous voulez que je l'Ă©pouse ? ! 155 00:26:21,479 --> 00:26:24,448 C'est sĂ»r ! C'est une vraie bombe ! Imagine un petit-fils gĂ©nial !? 156 00:26:24,583 --> 00:26:26,710 Non, pĂšre ! C'est ma cousine. 157 00:26:26,851 --> 00:26:29,513 Et alors ? Cousine ou pas cousine, 158 00:26:29,654 --> 00:26:30,484 elle est ... 159 00:26:30,589 --> 00:26:31,351 Oh non ! Eh, eh ! 160 00:26:31,423 --> 00:26:33,823 Ton oncle au grand cƓur lui a laissĂ© des terres et des chĂąteaux partout. 161 00:26:33,925 --> 00:26:35,517 Vas-y, fais quelque chose ! Vas-y ! C'est un ordre ! 162 00:26:35,627 --> 00:26:36,218 Je comprends. 163 00:26:36,261 --> 00:26:36,818 J'y vais. 164 00:26:36,861 --> 00:26:37,759 C'est bon, j'y vais. 165 00:26:37,796 --> 00:26:42,699 Regardez ça ! Uh ! 166 00:26:53,678 --> 00:26:55,305 La mĂȘme vieille histoire ! 167 00:27:14,299 --> 00:27:18,065 Hey, fils ! Est-ce que ces prĂ©liminaires vont durer Ă©ternellement ? ! 168 00:27:19,170 --> 00:27:20,432 Un peu de patience ! 169 00:27:21,272 --> 00:27:22,671 Quelle patience !? 170 00:27:22,907 --> 00:27:24,807 Avec une fille comme ça dans tes bras ? ! 171 00:27:24,943 --> 00:27:26,934 Vous voulez que j'aille droit au but ? 172 00:27:27,145 --> 00:27:29,272 Allez ! Faisons-lui plaisir ! 173 00:28:14,492 --> 00:28:15,925 Allez, qu'est-ce que tu attends ? 174 00:28:16,127 --> 00:28:17,151 Quel casse-couilles ! 175 00:28:28,139 --> 00:28:30,004 Ah ! Pourquoi tu ne le lĂšches pas ? 176 00:28:33,144 --> 00:28:34,236 Te lĂ©cher ? 177 00:28:50,295 --> 00:28:56,097 Allez ! Suce-la cousin ! LĂšche ! Ah ! 178 00:29:21,126 --> 00:29:24,061 Uh ! Il ne fait rien du tout ! Quel connard ! 179 00:30:12,944 --> 00:30:14,809 DĂ©vore-moi, allez ! 180 00:30:16,181 --> 00:30:19,173 Ah, oui ! J'adore ça ! 181 00:30:20,785 --> 00:30:21,945 Tu as une super langue ! 182 00:30:22,153 --> 00:30:23,552 Il n'y a plus d'espoir ! 183 00:30:23,755 --> 00:30:25,780 Il va rĂ©citer de la poĂ©sie, au lieu de baiser ! 184 00:31:21,713 --> 00:31:23,704 C'est mon fils ?! 185 00:31:23,982 --> 00:31:24,880 Tu vas la baiser ou pas ? 186 00:31:25,083 --> 00:31:25,845 Uh! 187 00:31:26,017 --> 00:31:26,642 Tu es un vrai connard ! 188 00:31:26,784 --> 00:31:27,910 Qu'est-ce que tu attends ? 189 00:31:28,152 --> 00:31:28,982 La baiser ? 190 00:31:30,455 --> 00:31:33,720 Uh! 191 00:31:33,992 --> 00:31:34,515 Eh ! Qu'est-ce que vous croyez ? 192 00:31:34,726 --> 00:31:35,954 Vous pensez que nous jouons ? 193 00:31:36,094 --> 00:31:39,325 Oui ! Nous jouons le meilleur jeu du monde. 194 00:31:39,530 --> 00:31:42,988 Baise-moi, cousin ! Baise-moi ! 195 00:32:00,018 --> 00:32:02,282 Regardez ça ! 196 00:32:02,453 --> 00:32:04,182 Au lieu de la baiser, il joue ! 197 00:33:19,697 --> 00:33:22,894 Doucement, tu me fais mal ! Ah ! 198 00:33:35,079 --> 00:33:37,775 Ah ! Oui ! Ah! 199 00:33:37,982 --> 00:33:39,813 Tu me fais mal ! 200 00:33:40,118 --> 00:33:44,418 Ah! Yes! Ah! 201 00:34:04,809 --> 00:34:07,209 Quel trou du cul, mon fils !! 202 00:34:13,117 --> 00:34:15,142 Uh ! 203 00:34:16,721 --> 00:34:20,714 Ah ! 204 00:34:28,299 --> 00:34:31,530 Ce n'est pas sa bouche que tu dois remplir, c'est sa chatte ! 205 00:34:31,769 --> 00:34:33,634 Un peu de patience, pĂšre ! 206 00:34:33,805 --> 00:34:35,773 Vous ne voulez pas que je la mette enceinte dĂšs la premiĂšre fois ? ! 207 00:34:37,175 --> 00:34:40,008 Je ne vais pas te laisser me mettre enceinte. 208 00:34:40,178 --> 00:34:42,806 J'aime baiser, pas avoir des bĂ©bĂ©s ! 209 00:34:44,215 --> 00:34:45,113 Entendu ? 210 00:34:45,483 --> 00:34:46,507 C'est clair, n'est-ce pas ? 211 00:34:47,151 --> 00:34:48,083 Donc, pas de petit-fils ! 212 00:34:48,419 --> 00:34:51,980 Je veux bien t'Ă©pouser, mais pas d'enfants ! 213 00:34:52,156 --> 00:34:52,815 Eh, non, non,non ! 214 00:34:52,957 --> 00:34:54,356 Tu as dit pas d'enfants ? 215 00:34:54,492 --> 00:34:55,459 Pas de mariage ! 216 00:34:56,561 --> 00:34:57,585 Pas de mariage ? 217 00:34:57,829 --> 00:34:58,887 Oh, non ! 218 00:35:04,936 --> 00:35:07,234 Les jeunes ! OĂč est-ce qu'on va finir ? 219 00:37:23,841 --> 00:37:25,672 Oh! Regardez lĂ  ! 220 00:37:25,843 --> 00:37:28,334 Tout a Ă©tĂ© nettoyĂ© ! Les tasses Ă  cafĂ© ! Des fleurs ! 221 00:37:28,512 --> 00:37:30,412 Peut-ĂȘtre qu'on a des squatters ! Qu'est-ce qu'il y a ? 222 00:37:30,581 --> 00:37:32,139 Peut-ĂȘtre que des squatters se sont installĂ©s ! 223 00:37:32,316 --> 00:37:34,181 La porte ! Oui ! Elle est ouverte ! 224 00:37:34,352 --> 00:37:36,286 Il doit y avoir quelqu'un dans la chambre ! 225 00:37:37,555 --> 00:37:39,386 Oh ! 226 00:37:47,498 --> 00:37:49,295 Oh ! 227 00:37:49,767 --> 00:37:50,699 Oh ! 228 00:38:03,614 --> 00:38:04,876 Oh ! 229 00:38:07,251 --> 00:38:07,945 Oh ! 230 00:38:22,133 --> 00:38:24,499 Oh,oh ! 231 00:38:57,368 --> 00:38:59,563 Ah ! Comme elle est belle ! 232 00:39:00,237 --> 00:39:02,171 Vraiment belle ! 233 00:39:02,373 --> 00:39:03,601 EnchantĂ© ! 234 00:39:03,774 --> 00:39:04,536 Une fleur ! 235 00:39:04,742 --> 00:39:06,004 C'est une rose ! 236 00:39:06,544 --> 00:39:08,068 C'est une orchidĂ©e ! 237 00:39:08,412 --> 00:39:09,709 C'est une fleur de figuier ! 238 00:39:09,914 --> 00:39:11,506 C'est ça ! 239 00:39:14,852 --> 00:39:16,251 Regardez les garçons ! 240 00:39:16,520 --> 00:39:18,181 Quelle belle petite chatte ! 241 00:39:18,389 --> 00:39:19,617 Un petit coquillage ! 242 00:39:19,824 --> 00:39:21,086 Un petit oiseau ! 243 00:39:21,425 --> 00:39:22,357 Une pĂątisserie ! 244 00:39:22,526 --> 00:39:23,754 Un joli bijou ! 245 00:39:23,961 --> 00:39:25,622 Un nid de rouge-gorge ! 246 00:39:25,796 --> 00:39:27,354 Une jolie sucette ! 247 00:39:29,567 --> 00:39:30,795 Elle ouvre les yeux ! 248 00:39:31,001 --> 00:39:32,127 Elle se rĂ©veille ! 249 00:39:32,403 --> 00:39:33,062 Elle se rĂ©veille ! 250 00:39:33,404 --> 00:39:34,098 Elle est rĂ©veillĂ©e ! 251 00:39:34,271 --> 00:39:35,033 She's awake! 252 00:39:35,206 --> 00:39:36,468 Et maintenant ? 253 00:39:36,774 --> 00:39:37,900 Elle se lĂšve ! 254 00:39:39,343 --> 00:39:40,139 Uh ? 255 00:39:40,478 --> 00:39:41,172 Moi aussi ! 256 00:39:41,345 --> 00:39:42,642 Moi aussi ! 257 00:39:42,913 --> 00:39:43,572 Moi aussi ! 258 00:39:43,848 --> 00:39:44,507 Moi aussi ! 259 00:39:44,715 --> 00:39:45,238 Moi aussi ! 260 00:39:45,383 --> 00:39:46,611 Moi aussi ! Oui! 261 00:39:47,151 --> 00:39:48,083 Oh ! 262 00:40:16,614 --> 00:40:17,876 Petite fĂ©e ! 263 00:40:18,082 --> 00:40:19,071 Qui es-tu ? 264 00:40:19,417 --> 00:40:20,349 Euh ! 265 00:40:20,818 --> 00:40:22,718 Je suis Blanche-Neige ! 266 00:40:22,853 --> 00:40:24,821 Vous ĂȘtes une jeune domestique, non ? 267 00:40:25,222 --> 00:40:26,348 Eh bien, en rĂ©alitĂ©, 268 00:40:26,924 --> 00:40:28,391 je suis une Princesse. 269 00:40:28,659 --> 00:40:29,785 Une Princesse ? 270 00:40:30,094 --> 00:40:31,391 Vous ne voulez pas dire... 271 00:40:31,595 --> 00:40:32,527 vraiment ? Une Princesse. 272 00:40:32,663 --> 00:40:33,391 Princesse ? 273 00:40:33,497 --> 00:40:35,226 Et comment se fait-il que vous soyez lĂ  ? 274 00:40:35,966 --> 00:40:39,367 Eh bien, ils voulaient me tuer. 275 00:40:39,470 --> 00:40:40,198 Qui ? 276 00:40:40,337 --> 00:40:41,531 Qui voulait vous tuer ? 277 00:40:41,739 --> 00:40:43,206 Nous nous occuperons d'eux ! 278 00:40:43,407 --> 00:40:47,309 C'Ă©tait ma belle-mĂšre, elle voulait me tuer ! 279 00:40:47,511 --> 00:40:48,307 Je suis un orphelin. 280 00:40:48,512 --> 00:40:49,444 Tu es orphelin ? 281 00:40:49,613 --> 00:40:51,046 Et vous n'avez personne ? 282 00:40:51,248 --> 00:40:52,340 Une tante, un oncle ? 283 00:40:52,583 --> 00:40:55,381 Pas mĂȘme un cousin, un cousin Ă©loignĂ© ? 284 00:40:55,553 --> 00:40:56,577 Pas mĂȘme un petit chien ? 285 00:40:56,821 --> 00:40:58,686 S'il vous plaĂźt ! Laissez-moi rester ici ! 286 00:40:58,956 --> 00:41:02,289 Qu'est-ce que ça peut vous faire ? 287 00:41:02,493 --> 00:41:06,554 Tu veux rester ici avec nous ? Mais nous ne sommes que de pauvres petits nains. 288 00:41:06,831 --> 00:41:09,391 Que pouvons-nous faire si quelqu'un vient te chercher ? 289 00:41:09,600 --> 00:41:12,330 Nous briserons tous les os de son corps avec nos marteaux ! 290 00:41:12,570 --> 00:41:14,060 Oui ! Je vous en prie ! 291 00:41:14,338 --> 00:41:17,000 Personne n'osera vous faire du mal, nous sommes lĂ  ! 292 00:41:17,208 --> 00:41:18,971 Nous allons leur arracher les oreilles et tous les poils du nez ! 293 00:41:19,343 --> 00:41:23,211 Écoutez tous ! Je dis que Blanche-Neige doit rester avec nous. 294 00:41:23,380 --> 00:41:26,076 A partir de maintenant, nous sommes sa famille. Nous lui apprendrons les rĂ©alitĂ©s de la vie. 295 00:41:26,250 --> 00:41:28,377 De rien, Blanche-Neige ! 296 00:41:28,886 --> 00:41:32,344 Oh ! Merci ! Vous ĂȘtes si gentils ! 297 00:41:32,556 --> 00:41:37,892 Je ne sais pas si je pourrai un jour vous rĂ©compenser pour votre gentillesse ! 298 00:41:38,062 --> 00:41:39,962 Ah, si, si ! 299 00:41:40,130 --> 00:41:41,119 Si, si ! 300 00:41:41,298 --> 00:41:43,129 Oh, si, si ! Tu le feras ! 301 00:41:43,300 --> 00:41:44,927 Oui, oui ! Tu vas voir ! 302 00:41:45,803 --> 00:41:48,067 Oui ! 303 00:41:48,405 --> 00:41:50,999 Oui, oui, oui, oui ! 304 00:41:52,409 --> 00:41:54,274 Oui, oui, oui, oui, oui ! 305 00:41:54,445 --> 00:41:55,571 C'est vrai ? Alors je le ferai ! 306 00:41:55,713 --> 00:41:58,443 HĂ©, hĂ©, oui ! 307 00:41:58,716 --> 00:42:04,916 Ah, vraiment ? 308 00:42:05,155 --> 00:42:10,252 Oui ! Oui ! Je suis heureuse. Merci ! Comme vous ĂȘtes gentil ! 309 00:42:18,369 --> 00:42:21,304 Voici le cƓur de Blanche-Neige, ma Reine ! 310 00:42:27,144 --> 00:42:29,009 Ah ! 311 00:42:29,413 --> 00:42:32,382 C'est plus que ça ! 312 00:42:32,783 --> 00:42:37,720 Ah ! Maintenant personne n'est plus belle que moi ! 313 00:42:40,558 --> 00:42:41,616 Et maintenant, 314 00:42:42,626 --> 00:42:44,321 tu vas avoir ta rĂ©compense ! 315 00:42:44,495 --> 00:42:45,587 Merci, votre MajestĂ© ! 316 00:42:45,829 --> 00:42:47,490 Et maintenant, fais attention ! 317 00:42:47,765 --> 00:42:50,700 Je vais te faire dĂ©couvrir le toucher du trou. 318 00:42:51,035 --> 00:42:53,094 J'ai besoin de la collaboration de ta chatte, hein ? 319 00:42:53,337 --> 00:42:54,395 Et de ça ! 320 00:42:54,638 --> 00:42:55,866 Ca ? 321 00:42:56,173 --> 00:42:57,572 Eh ! Remonte ta robe ! 322 00:42:57,841 --> 00:42:58,569 Ma robe ? 323 00:43:01,145 --> 00:43:04,308 Et maintenant, touche ta petite chatte avec tes petits doigts ! 324 00:43:04,548 --> 00:43:06,015 LĂ  ? Avec mon doigt ? 325 00:43:06,283 --> 00:43:08,774 Titille ton petit clitoris ! VoilĂ  ! 326 00:43:10,654 --> 00:43:11,712 Comme ça ? 327 00:43:11,922 --> 00:43:13,355 Ah ! Bonne fille ! Bonne fille ! 328 00:43:13,591 --> 00:43:14,489 TrĂšs bien ! Continue, continue ! 329 00:43:14,625 --> 00:43:16,752 C'est mouillĂ©, non ? 330 00:43:16,961 --> 00:43:19,521 Hein ? Et maintenant, suce ton doigt ! 331 00:43:22,433 --> 00:43:24,230 C'est savoureux, n'est-ce pas ? 332 00:43:24,969 --> 00:43:25,731 Oui ! Ah ! 333 00:43:26,337 --> 00:43:28,032 Continue Ă  te toucher ! 334 00:43:28,205 --> 00:43:29,331 Oui ! Ah ! 335 00:43:30,474 --> 00:43:33,102 Oui ! Comme ça ! Vas-y ! Bien ! Ne t'arrĂȘte pas !... 336 00:43:42,319 --> 00:43:44,253 C'est bon, n'est-ce pas Blanche-Neige ? 337 00:43:44,521 --> 00:43:45,112 Oui ! Ah ! 338 00:43:45,389 --> 00:43:47,357 Ne t'arrĂȘte pas !... 339 00:44:00,437 --> 00:44:02,268 Oui ! Comme ça ! Allez-y ! Vas-y ! .... 340 00:44:02,506 --> 00:44:04,406 Bien ! Brave fille ! Caresse ta chatte ! Oui ! 341 00:44:05,442 --> 00:44:07,569 Vas-y ! Vas-y ! 342 00:44:08,379 --> 00:44:09,175 Ah ! Oui ! 343 00:44:09,413 --> 00:44:11,881 C'est ça ! Continue ! Continue ! Comme ça ! C'est bien ! 344 00:44:12,082 --> 00:44:15,381 Oh ! Tu es trĂšs bonne, tu sais ? ! Oh ! 345 00:44:19,490 --> 00:44:21,424 Cette petite fille, a besoin d'une bite. 346 00:44:21,659 --> 00:44:25,151 Et maintenant, passons Ă  la deuxiĂšme leçon ! 347 00:44:25,362 --> 00:44:28,229 Prends la racine, ma chĂšre Blanche-Neige, et je vais te montrer ce qu'il faut faire avec ! 348 00:44:28,365 --> 00:44:31,095 D'abord, tu l'embrasses doucement ! 349 00:44:33,937 --> 00:44:36,201 Puis tu la frottes sur ta chatte, 350 00:44:36,807 --> 00:44:43,508 aprĂšs l'avoir caressĂ©e avec tes mains. C'est compris ? 351 00:44:44,615 --> 00:44:45,673 C'est tout ? 352 00:44:50,788 --> 00:44:55,748 Puis tu la frottes de haut en bas ! De plus en plus vite ! 353 00:44:55,959 --> 00:44:56,687 C'est clair ? 354 00:44:56,994 --> 00:44:57,722 Oh ! Ah ! 355 00:44:57,961 --> 00:45:01,453 Frotte la fort ! Et maintenant, tu essaies ! 356 00:45:01,665 --> 00:45:06,295 Essaie ! Allez, essaie ! Tu verras, tu aimeras ! 357 00:45:06,503 --> 00:45:10,496 Vas-y ma petite fille ! Frotte-la sur ta chatte ! 358 00:45:11,642 --> 00:45:17,308 Surtout, rappelle-toi, elle a besoin d'un petit baiser. 359 00:45:17,715 --> 00:45:22,812 Et ensuite, pour poursuivre, un petit coup de langue ! 360 00:45:22,986 --> 00:45:25,750 Bien ! C'est bien ! Ahm! 361 00:45:25,923 --> 00:45:30,553 Tu es absolument parfaite ! Et maintenant, dans la chatte ! 362 00:45:30,794 --> 00:45:34,525 Un petit coup de langue et ensuite Ă  la chatte ! 363 00:45:37,367 --> 00:45:39,358 Oui ! 364 00:45:41,538 --> 00:45:45,634 Mets-la entre tes jambes et fais la glisser de haut en bas ! 365 00:45:45,809 --> 00:45:48,471 De haut en bas, de haut en bas, de haut en bas ! 366 00:45:48,779 --> 00:45:51,441 Oui ! Ah ! Bien ! 367 00:45:51,615 --> 00:45:53,276 Mets-la lĂ  ! Ah ! 368 00:45:56,653 --> 00:46:00,749 Et maintenant, regarde, tu dois la mettre Ă  l'intĂ©rieur ! 369 00:46:00,958 --> 00:46:01,652 Eh ? Oui ? 370 00:46:01,925 --> 00:46:05,292 Allez ! A l'intĂ©rieur ! Dans ta chatte ! 371 00:46:05,562 --> 00:46:08,326 Pousse-la avec ta main ! C'est ça ! 372 00:46:08,866 --> 00:46:09,764 Bien ! 373 00:46:10,601 --> 00:46:12,228 Oh ! 374 00:46:13,370 --> 00:46:19,240 Bien ! Brave petite fille ! Maintenant, caresse-la doucement sur ta chatte ! 375 00:46:19,443 --> 00:46:21,843 Bien ! De haut en bas ! 376 00:46:22,045 --> 00:46:24,570 En haut et en bas ! En haut et en bas ! De haut en bas ! .... 377 00:46:24,748 --> 00:46:25,874 En haut et en bas ! En haut et en bas ! De haut en bas ! .... 378 00:47:10,828 --> 00:47:13,353 Avance, ma jeune servante ! 379 00:47:13,530 --> 00:47:16,021 PrĂ©pare-le pour moi maintenant ! 380 00:47:36,920 --> 00:47:38,285 Continue ! 381 00:47:43,026 --> 00:47:43,651 Vas-y ! 382 00:47:45,629 --> 00:47:47,563 Je la veux droite et dure ! 383 00:48:05,916 --> 00:48:06,541 Uh ! 384 00:48:06,783 --> 00:48:08,478 Allez, jeune fille ! Avale-la ! 385 00:48:08,619 --> 00:48:10,416 Mords-le ! PrĂ©pare-le pour moi ! 386 00:48:10,687 --> 00:48:12,712 Vas-y, bouffe-le ! 387 00:48:19,463 --> 00:48:21,863 Transforme-la en barre de fer ! 388 00:48:36,380 --> 00:48:38,007 Vas-y ! Vas-y ! 389 00:48:39,283 --> 00:48:41,547 Vas-y ! Vas-y ! Vas-y ! Vas-y ! 390 00:48:42,586 --> 00:48:44,383 Vas-y ! LĂšche-la ! Vas-y ! 391 00:48:44,554 --> 00:48:45,987 Et maintenant, ma petite Blanche-Neige, 392 00:48:46,189 --> 00:48:47,679 Je vais lĂ©cher ta 393 00:48:47,958 --> 00:48:50,051 chatte jusqu'au bout ! 394 00:48:50,394 --> 00:48:51,725 Je te jure que tu vas devenir folle. 395 00:48:51,995 --> 00:48:53,758 ''Banzai!'' 396 00:51:55,879 --> 00:51:58,609 Allez ! Mets-la moi ! 397 00:51:58,982 --> 00:52:01,712 Oui, votre MajestĂ© ! Je suis prĂȘt maintenant ! 398 00:52:55,739 --> 00:52:58,367 Maintenant ma petite chĂ©rie, 399 00:52:58,542 --> 00:53:00,737 Ă©coute-moi attentivement. 400 00:53:01,011 --> 00:53:04,538 Et je te transformerai en une vraie petite femme. 401 00:53:08,485 --> 00:53:10,214 Avant tout, 402 00:53:10,554 --> 00:53:13,114 Ă©tablissons ce qui suit : 403 00:53:13,890 --> 00:53:15,084 Tes petits seins 404 00:53:15,392 --> 00:53:16,882 deviendront 405 00:53:17,127 --> 00:53:21,291 deux jolis melons ! 406 00:53:22,566 --> 00:53:24,500 Tu pourrais te demander 407 00:53:24,701 --> 00:53:26,328 ''Comment c'est possible ?'' 408 00:53:26,703 --> 00:53:30,639 Une petite succion de tes jolis tĂ©tons 409 00:53:30,874 --> 00:53:33,741 va faire exploser tes seins comme deux melons ! 410 00:53:33,977 --> 00:53:36,036 C'est clair, ma chĂšrie ? 411 00:53:36,279 --> 00:53:38,611 Oui, oui, c'est clair ! 412 00:53:38,782 --> 00:53:39,646 Brave fille ! 413 00:53:41,551 --> 00:53:43,712 Tu les verras grossir ! 414 00:53:44,321 --> 00:53:47,757 Tes seins envieront toutes les filles ! 415 00:53:48,024 --> 00:53:50,185 Que de beaux nichons Ă  lĂ©cher ! 416 00:53:58,068 --> 00:53:59,899 Tu veux savoir ce qu'il faut en plus, 417 00:54:00,136 --> 00:54:01,831 Ă  part deux beaux seins ? 418 00:54:02,038 --> 00:54:03,096 Une jolie chatte ! 419 00:54:03,440 --> 00:54:05,408 Ecoutez le vieux satyre ! 420 00:55:03,433 --> 00:55:06,698 Sais-tu ce que je vais t'apprendre ? 421 00:55:06,936 --> 00:55:10,497 Je vais t'apprendre Ă  Ă  jouer de la clarinette. 422 00:55:10,707 --> 00:55:12,937 Ca se joue avec les lĂšvres ! 423 00:55:13,109 --> 00:55:13,575 HĂ© ! 424 00:55:13,810 --> 00:55:15,835 Tu sais comment utiliser tes lĂšvres ? 425 00:55:16,046 --> 00:55:16,535 Non ! 426 00:55:16,746 --> 00:55:18,441 Alors, je vais t'apprendre ! 427 00:55:20,650 --> 00:55:22,481 Tu veux dire quelque chose ? 428 00:55:22,919 --> 00:55:23,647 Oh ! 429 00:55:24,287 --> 00:55:27,620 Et maintenant, tire la langue ! 430 00:55:27,824 --> 00:55:28,381 Oui ! 431 00:55:28,625 --> 00:55:29,614 C'est ça ! 432 00:55:29,826 --> 00:55:31,851 Et maintenant, essaie de la faire tourner ! 433 00:55:37,834 --> 00:55:40,428 Mais maintenant tu dois apprendre Ă  Ă  l'utiliser sur moi ! 434 00:55:40,804 --> 00:55:41,736 D'abord, 435 00:55:42,672 --> 00:55:47,006 tu dois humidifier tes lĂšvres avec ta langue. 436 00:55:48,078 --> 00:55:49,511 Maintenant, Ă  ce stade, 437 00:55:49,679 --> 00:55:51,408 avec vos lĂšvres humidifiĂ©es, 438 00:55:51,614 --> 00:55:53,377 tu es prĂȘtes 439 00:55:53,650 --> 00:55:55,550 pour jouer de l'instrument. 440 00:55:55,819 --> 00:55:56,513 OK ? 441 00:55:56,720 --> 00:55:57,880 Ca 442 00:55:58,054 --> 00:55:58,679 lĂ  ! 443 00:55:58,855 --> 00:55:59,617 Essaie ! 444 00:56:01,291 --> 00:56:05,421 Allez ! Joue de la clarinette ! Vas-y ! 445 00:56:05,628 --> 00:56:09,120 Allez-y ! Tu dois utiliser tes lĂšvres et bouger ta langue ! 446 00:56:10,700 --> 00:56:14,397 Essaie encore, brave fille ! 447 00:56:15,939 --> 00:56:17,133 Attends un moment ! 448 00:56:18,007 --> 00:56:19,440 LĂ  ! 449 00:56:23,747 --> 00:56:27,148 Bien ! LĂšche-la ! Oh ! 450 00:57:53,736 --> 00:57:56,534 Tu es dĂ©jĂ  super douĂ©e pour la clarinette. 451 00:57:56,773 --> 00:58:01,767 Si tu continues comme ça, tu n'auras plus de rivales ! 452 00:58:01,978 --> 00:58:03,206 Oui ! 453 00:58:03,413 --> 00:58:06,473 Et je suis sĂ»r que chaque fois qu'un homme te toucheras, 454 00:58:07,116 --> 00:58:10,608 tu vas de suite lui faire une pipe royale. 455 00:58:11,221 --> 00:58:12,483 Tu es fabuleuse ! 456 01:01:54,858 --> 01:01:59,625 Et maintenant, jouis, H.lvy! Je suis satisfaite de ta performance ! 457 01:02:22,419 --> 01:02:26,788 Maintenant, laisse-la se reposer ! Caresse-la doucement ! 458 01:02:26,990 --> 01:02:28,719 Ah ! Tu m'as vidĂ©. Ah ! 459 01:02:29,492 --> 01:02:31,323 Maintenant, suce-le encore ! 460 01:02:31,528 --> 01:02:33,257 Ah ! C'est ça ! 461 01:02:38,101 --> 01:02:41,662 Ah! Voyons s'il jouit encore ! 462 01:02:41,838 --> 01:02:45,296 Oh ! Vous allez me tuer ! Ah ! 463 01:02:54,250 --> 01:02:59,051 Oh, miroir, sors de ton antre poussiĂ©reuse ! 464 01:03:01,524 --> 01:03:05,961 Alors maintenant, qui est la divine crĂ©ature du royaume ? 465 01:03:06,296 --> 01:03:08,526 Je dois vous dire, ma Reine, 466 01:03:08,731 --> 01:03:11,700 c'est toujours Blanche-Neige, et bien plus qu'avant ! 467 01:03:11,868 --> 01:03:15,827 C'est quoi, une blague ? ! J'ai son cƓur ! 468 01:03:16,239 --> 01:03:21,370 Je vais vous dire avec tout le respect que je vous dois que son cƓur bat dans sa poitrine ! 469 01:03:21,611 --> 01:03:22,168 Non ! 470 01:03:22,712 --> 01:03:25,545 Si je peux donner mon avis, 471 01:03:25,915 --> 01:03:32,821 il y a un type dans cette piĂšce qui devrait aller se cacher chez lui ! 472 01:03:33,056 --> 01:03:33,818 Ah ! 473 01:03:34,023 --> 01:03:35,115 Vraiment ? 474 01:03:35,592 --> 01:03:36,456 475 01:03:36,759 --> 01:03:40,195 Je vais vous dire ce qui s'est passĂ© ! 476 01:03:40,597 --> 01:03:43,794 H.lvy vous a laissĂ© tomber. 477 01:03:43,967 --> 01:03:48,165 Ce fils de pute vous a donnĂ© le cƓur d'une vieille chĂšvre. 478 01:03:48,438 --> 01:03:54,638 Blanche-Neige, ma Reine, est aussi heureuse que possible, 479 01:03:54,777 --> 01:03:57,644 en vivant avec ces petits nains dans les bois ! 480 01:03:58,748 --> 01:04:00,079 Comment ose-t-il ? 481 01:04:00,383 --> 01:04:05,047 Un bon petit canular qu'il vous a jouĂ© lĂ , votre MajestĂ© ! 482 01:04:07,490 --> 01:04:08,388 Ah, oui ! 483 01:04:08,558 --> 01:04:12,187 Il va le regretter, c'est sĂ»r ! Tuez-le ! 484 01:04:18,368 --> 01:04:20,199 Au plus profond de son cƓur ! 485 01:04:39,455 --> 01:04:47,123 Et maintenant, ma petite, lĂšche ma sucette, si tu veux bien ! 486 01:04:47,297 --> 01:04:47,991 Ta...? 487 01:04:48,231 --> 01:04:50,199 Oui, chĂ©rie ! 488 01:07:28,257 --> 01:07:31,385 Queues de grenouilles, plumes d'oiseaux ! Du sang de citrouille et du lait de racine ! 489 01:07:31,627 --> 01:07:35,028 Ongles de serpent, os de ver ! Crachat de pierre et sabot de figuier ! 490 01:07:35,531 --> 01:07:42,869 Cornes de carottes, pied de framboise ! Graines de fourmis et jus de chĂšvre ! 491 01:07:44,006 --> 01:07:47,669 Mamelon de pastĂšque, barbe de chicorĂ©e, 492 01:07:47,877 --> 01:07:51,506 une pincĂ©e de balivernes et, pour finir, 493 01:07:52,048 --> 01:07:56,075 un petit jus de violettes. 494 01:07:56,252 --> 01:07:59,312 Chatte de brebis, queue de bouc ! 495 01:07:59,489 --> 01:08:02,947 La merde de grenouille, la pisse et le crachat d'un jeune moustique ! 496 01:08:06,763 --> 01:08:18,800 Un vieux bourdon Ă©dentĂ©, d'horribles glandes d'araignĂ©es ! 497 01:08:24,380 --> 01:08:26,211 Abracadabra ! 498 01:08:38,728 --> 01:08:42,892 Poivre. 499 01:08:44,734 --> 01:08:47,760 Acide anisique ! 500 01:09:14,130 --> 01:09:16,894 Et maintenant, transformez-moi en une vieille sorciĂšre ! 501 01:09:21,571 --> 01:09:23,004 Aaah ! 502 01:10:47,223 --> 01:10:53,856 Cette pomme va me dĂ©barrasser de cette salope de Blanche-Neige, pour toujours ! 503 01:13:48,104 --> 01:13:51,335 Super ! Super ! Suce-la bien ! 504 01:14:03,219 --> 01:14:07,485 Et maintenant dans ton trou du cul ! 505 01:16:41,510 --> 01:16:43,637 Alors, vas-tu, ou non. trouver une Ă©pouse ? 506 01:16:43,846 --> 01:16:46,508 Que voulez-vous que je fasse ? Que je t'en trouve une, que je l'essaie ou quoi ? 507 01:16:46,715 --> 01:16:47,181 PĂšre ! 508 01:16:47,349 --> 01:16:48,748 Comment dois-je vous dire, que c'est mon affaire ! 509 01:16:48,951 --> 01:16:52,546 Tes affaires mon cul ! Ce sont les affaires de l'État ! 510 01:16:52,688 --> 01:16:56,488 Tu es l'hĂ©ritier du trĂŽne, bon sang de bonsoir ! Écoute-moi, mon fils ! 511 01:16:56,659 --> 01:16:58,752 AprĂšs tout, je n'en demande pas trop ? Tout ce que je veux, c'est que tu te maries ! 512 01:16:58,961 --> 01:17:00,986 Une bagatelle ! Tout le monde se marie, aprĂšs tout ! 513 01:17:01,163 --> 01:17:03,097 Pourquoi pas toi ? 514 01:17:03,265 --> 01:17:04,163 Écoutez, pĂšre ! Vous ne comprenez pas ? C'est mon affaire ! 515 01:17:04,333 --> 01:17:07,393 TrĂšs bien, mon fils ! C'est toi qui dĂ©cide ! Mais dĂ©pĂȘche-toi ! 516 01:17:07,536 --> 01:17:09,800 Bouge-toi ! Trouve une mariĂ©e ! 517 01:17:09,972 --> 01:17:12,702 N'importe qui ! Une pute, si tu veux ! 518 01:17:12,875 --> 01:17:15,105 - Je ne suis pas difficile. - C'est un ordre ! 519 01:17:15,644 --> 01:17:20,274 Ne reviens pas sans une mariĂ©e ! Je prendrai le trĂŽne de toute façon ! 520 01:17:35,197 --> 01:17:37,256 Et allez vous faire foutre tous autant que vous ĂȘtes ! 521 01:17:46,375 --> 01:17:47,501 Prince! 522 01:17:49,011 --> 01:17:50,501 Prince! 523 01:17:58,020 --> 01:17:59,544 Regarde ça ! 524 01:17:59,955 --> 01:18:00,785 Catherine, viens-lĂ  ! 525 01:18:00,956 --> 01:18:01,820 J'arrive ! Tu en veux ? 526 01:18:02,057 --> 01:18:02,853 DĂ©pĂȘche-toi ! 527 01:18:03,292 --> 01:18:04,316 J'arrive ! DĂ©solĂ©e ! 528 01:18:04,593 --> 01:18:06,288 Je lui montrais quelque chose ! 529 01:18:22,177 --> 01:18:23,610 Prince! 530 01:18:31,020 --> 01:18:32,214 Prince! 531 01:20:33,008 --> 01:20:34,032 Tu restes ici ! 532 01:20:37,045 --> 01:20:39,275 Mademoiselle! 533 01:20:39,515 --> 01:20:43,679 Vous apparaissez devant moi telle une nymphe des bois. 534 01:20:43,886 --> 01:20:45,945 Comment puis-je rĂ©sister Ă  votre charme ? ! Vous ĂȘtes belle et irrĂ©sistible ! 535 01:20:46,522 --> 01:20:49,013 Oh, qu'est-ce que vous dites ? Je suis confuse ! 536 01:28:32,053 --> 01:28:33,384 Je veux t'Ă©pouser ! 537 01:28:33,822 --> 01:28:36,518 Non, Sire ! Je suis dĂ©jĂ  mariĂ©e. 538 01:28:37,525 --> 01:28:39,322 Quoi ? Vous ĂȘtes mariĂ©e ? 539 01:28:40,128 --> 01:28:42,619 Oui, Sire ! Malheureusement ! 540 01:28:43,465 --> 01:28:49,028 Quel dommage ! Vous me conveniez tant ! 541 01:28:50,372 --> 01:28:54,103 Maintenant, oĂč est-ce que je vais en trouver une autre comme toi, bon sang ? 542 01:32:12,273 --> 01:32:13,900 Allez, au travail ! 543 01:32:14,108 --> 01:32:16,372 Quel dommage ! On s'amusait tellement ! 544 01:32:16,544 --> 01:32:19,536 Si j'attrape le bĂątard qui a inventĂ© le travail... je le tuerai ! 545 01:32:19,714 --> 01:32:20,874 A ce soir ! 546 01:32:21,082 --> 01:32:21,571 Bisous ! 547 01:32:21,783 --> 01:32:23,808 Moi aussi ! Moi aussi ! 548 01:32:32,393 --> 01:32:33,917 Ah ! Petit salopiaud ! 549 01:32:34,362 --> 01:32:35,522 HĂ©, hĂ©, hĂ© ! 550 01:32:35,830 --> 01:32:36,558 Au revoir, Blanche-Neige ! 551 01:32:36,865 --> 01:32:38,127 Au revoir ! 552 01:32:38,800 --> 01:32:39,459 Au revoir ! 553 01:32:39,667 --> 01:32:40,656 Au revoir ! Au revoir ! 554 01:32:41,035 --> 01:32:41,933 Attendez-moi ! 555 01:32:45,607 --> 01:32:46,073 Au revoir ! 556 01:32:46,241 --> 01:32:48,766 HĂ©, attendez-moi ! 557 01:33:07,228 --> 01:33:08,991 Oh, aĂŻe, oh ! 558 01:33:09,964 --> 01:33:13,161 Oh, aĂŻe, aĂŻe !.... 559 01:33:15,637 --> 01:33:22,042 Oh, gentille jeune fille ! Aidez-moi, s'il vous plaĂźt, 560 01:33:22,243 --> 01:33:25,440 Une pauvre vieille femme malade et fatiguĂ©e ! 561 01:33:25,613 --> 01:33:28,446 A mon Ăąge vĂ©nĂ©rable, je dois Ă  errer ici et lĂ , 562 01:33:28,650 --> 01:33:30,515 sans pause pour vendre mes pommes. 563 01:33:30,718 --> 01:33:31,309 Oh, pauvre de vous ! 564 01:33:31,486 --> 01:33:34,421 Pour avoir assez d'argent pour acheter de la nourriture. 565 01:33:35,223 --> 01:33:40,923 Si vous saviez depuis combien de temps je n'ai pas mangĂ© une assiette de haricots, 566 01:33:41,129 --> 01:33:44,030 de soupe aux lentilles ou de saucisses, que j'aime tant ! 567 01:33:44,632 --> 01:33:51,367 Et je n'ose pas penser au temps Ă©coulĂ© 568 01:33:51,539 --> 01:33:54,235 depuis mon dernier repas ! Soyez gentille ! Laissez-moi entrer ! Je vous en prie ! 569 01:33:54,442 --> 01:33:57,036 Bien sĂ»r ! Entrez, vieille femme ! 570 01:33:57,245 --> 01:33:59,008 Venez vous reposer Ă  l'intĂ©rieur ! Je vais vous chercher quelque chose Ă  manger. 571 01:33:59,180 --> 01:34:01,774 Merci, mon enfant ! Merci ! 572 01:34:04,686 --> 01:34:07,655 Entrez, vieille femme ! Faites comme chez vous ! 573 01:34:07,789 --> 01:34:09,780 Merci ! Merci Ă  vous ! Vous ĂȘtes si gentille ! 574 01:34:10,024 --> 01:34:12,083 Maintenant, je vais m'occuper de vous ! 575 01:34:12,226 --> 01:34:14,387 Merci, ma chĂ©rie ! Merci Ă  toi ! 576 01:34:14,595 --> 01:34:16,893 LĂ  ! Asseyez-vous lĂ  ! 577 01:34:21,569 --> 01:34:25,027 Nous y voilĂ  ! Vous allez mieux maintenant ? 578 01:34:25,773 --> 01:34:28,298 Oh, oui ! J'avais un tel mal de tĂȘte ! 579 01:34:28,476 --> 01:34:29,568 Oh, ma pauvre ! 580 01:34:29,944 --> 01:34:33,038 Je vais te donner cette pomme pour te remercier. 581 01:34:33,214 --> 01:34:34,476 Je ne peux pas l'accepter ! Non, non ! 582 01:34:34,615 --> 01:34:35,445 Si, si ! 583 01:34:35,583 --> 01:34:36,413 Non ! Je ne peux vraiment pas ! 584 01:34:36,584 --> 01:34:39,485 Si ! Ce n'est pas une pomme ordinaire. 585 01:34:39,620 --> 01:34:43,249 C'est une pomme magique qui te fera rencontrer ton prince charmant, 586 01:34:43,424 --> 01:34:46,052 qui tombera amoureux de toi et te demandera de l'Ă©pouser, ma chĂ©rie ! 587 01:34:46,227 --> 01:34:47,524 Dans ce cas, je ne peux pas refuser ! 588 01:34:47,662 --> 01:34:49,493 Regardez ! Parler de mariage 589 01:34:49,664 --> 01:34:52,792 et ces jeunes retirent leur culotte immĂ©diatement ! 590 01:35:13,988 --> 01:35:16,218 Prends-le, prends-le ! Mais tu ne dois pas le donner. 591 01:35:16,391 --> 01:35:19,588 - Vous devriez la vendre. Oh, non ! Mange-la, ma chĂ©rie. 592 01:35:20,962 --> 01:35:24,227 Ce sera bon pour toi ! Et pense au mariage ! 593 01:35:24,399 --> 01:35:26,458 Mange-la, mange-la ! Juste un peu ! 594 01:35:26,667 --> 01:35:32,037 Essaie ! Vas-y ! Une seule bouchĂ©e et tu seras heureuse pour la vie ! 595 01:35:36,744 --> 01:35:40,942 Vous avez entendu ça ? C'est Blanche-Neige ! Elle est en danger ! 596 01:35:41,149 --> 01:35:42,741 Vite ! Rentrons Ă  la maison ! Vite ! 597 01:35:42,950 --> 01:35:44,884 Blanche-Neige a besoin d'aide. Allons-y ! Allez ! 598 01:35:45,053 --> 01:35:46,714 Allons-y ! On arrive ! 599 01:35:49,891 --> 01:35:52,416 Attendez-moi ! Je vais tous les tuer ! 600 01:35:52,627 --> 01:35:54,822 Me voici ! J'arrive ! 601 01:35:57,698 --> 01:36:02,158 Oh mon Dieu ! Quelle sensation ! 602 01:36:03,538 --> 01:36:05,005 Allez, dĂ©pĂȘche-toi ! 603 01:36:06,674 --> 01:36:09,700 Vite ! DĂ©pĂȘche-toi ! 604 01:36:11,379 --> 01:36:15,611 Attendez-moi ! Je vais les frapper, bon sang ! 605 01:36:17,151 --> 01:36:20,018 Mmm ! Aah ! 606 01:36:43,344 --> 01:36:45,869 Allons-y ! Vite ! Vite ! 607 01:36:46,114 --> 01:36:47,376 La sorciĂšre ! Attrapez-la ! 608 01:36:47,548 --> 01:36:50,176 Attrapez-la ! Tuez la chienne ! Ici, vieille sorciĂšre ! 609 01:36:50,351 --> 01:36:52,911 Prends ça ! Et prends ça aussi ! Et celui-lĂ  ! 610 01:36:53,087 --> 01:36:55,214 EspĂšce de vieille salope dĂ©crĂ©pite ! Prends ça ! 611 01:36:55,423 --> 01:36:58,119 Oh, non ! Non ! AĂŻe ! AĂŻe ! 612 01:36:58,292 --> 01:37:01,557 On va t'Ă©triper ! 613 01:37:02,630 --> 01:37:04,962 Vite ! Allons voir Blanche-Neige ! 614 01:37:06,134 --> 01:37:09,570 Oui ! Allons-y ! Blanche-Neige, oĂč es-tu ? 615 01:37:16,777 --> 01:37:18,904 Blanche-Neige, on est lĂ  ! 616 01:37:19,113 --> 01:37:22,048 Blanche-Neige ! Blanche-Neige ! Regardez ! 617 01:37:22,216 --> 01:37:24,776 Blanche-Neige ! Ah ! Elle est morte ! 618 01:37:24,986 --> 01:37:27,580 Blanche-Neige ! Blanche-Neige ! Qu'est-ce qu'elle t'a fait ? 619 01:37:27,755 --> 01:37:30,155 Maudite vieille vache ! Oh ! quelle tragĂ©die ! 620 01:37:49,577 --> 01:37:51,704 Pourquoi, bon sang ! Pourquoi faire ça Ă  notre petite chatte ? 621 01:37:52,246 --> 01:37:56,307 Elle Ă©tait si jolie ! Que sa chatte repose en paix ! 622 01:37:57,952 --> 01:37:59,044 Quelle tragĂ©die ! 623 01:37:59,253 --> 01:38:03,246 Qu'allons-nous faire sans elle ? Regardez comme elle Ă©tait belle ! 624 01:38:09,864 --> 01:38:12,059 On dirait qu'elle est endormie. Vous nous trouvez pas ? 625 01:38:12,233 --> 01:38:14,064 Pourtant, elle nous a vraiment quittĂ©s ! 626 01:38:14,235 --> 01:38:16,601 C'est la plus grande tragĂ©die qui nous ait jamais frappĂ©s ! 627 01:38:21,676 --> 01:38:23,940 HĂ© ? Elle a ouvert les yeux ! Elle se rĂ©veille ! 628 01:38:24,278 --> 01:38:25,745 Elle revient Ă  la vie ! Blanche-Neige est vivante ! 629 01:38:26,047 --> 01:38:27,480 Oh ! Mais elle est vraiment vivante ! Notre petite Blanche-Neige ! 630 01:38:27,648 --> 01:38:28,615 - C'est un miracle ! - C'est un miracle ! 631 01:38:28,749 --> 01:38:30,774 Hourra ! Hourra pour Blanche-Neige ! Voyez comme elle est belle ! 632 01:38:31,052 --> 01:38:32,110 Elle est plus belle que jamais ! Vive le prince charmant ! 633 01:38:32,286 --> 01:38:32,877 Oh! Mon Prince! 634 01:38:33,054 --> 01:38:34,487 Oh! Ma Princesse ! 635 01:38:34,855 --> 01:38:37,289 J'ai peur que ce soit un rĂȘve ! 636 01:38:37,491 --> 01:38:39,425 Non ! C'est la rĂ©alitĂ© ! 637 01:38:39,660 --> 01:38:41,287 Alors tu es mon amour ? 638 01:38:41,562 --> 01:38:44,429 Je n'aimerai jamais personne d'autre que toi ! 639 01:38:44,732 --> 01:38:45,562 Non ? 640 01:38:45,800 --> 01:38:48,360 Je n'aimerai jamais non plus quelqu'un d'autre, tu sais ! 641 01:38:52,907 --> 01:38:54,807 On s'aimera pour toujours ! 642 01:39:26,340 --> 01:39:31,437 Vas-y ! Embrasse ce tĂ©ton ! Suce-le bien ! 643 01:40:37,778 --> 01:40:42,977 Oui ! Continue comme ça ! Tu es merveilleuse ! Ah ! 644 01:41:02,870 --> 01:41:08,740 Regardez comme elle est bonne ! C'est vraiment une suceuse de bite nĂ©e ! 645 01:42:58,319 --> 01:43:01,049 Tu es belle et bonne ! 646 01:44:48,629 --> 01:44:51,393 Quelle chevauchĂ©e ! Oh ! Oh ! Oh ! ! 647 01:44:51,732 --> 01:44:52,494 Oh ! Oh ! 648 01:45:03,911 --> 01:45:07,278 C'est ça ! Vas-y ! Mets-la enceinte ! 649 01:47:16,076 --> 01:47:21,742 Dire qu'on a créé cette femme ! On est vraiment bons ! 650 01:47:21,982 --> 01:47:26,282 Nous sommes de trĂšs bons professeurs ! 651 01:47:26,754 --> 01:47:28,085 Oh, oh! 652 01:50:15,656 --> 01:50:18,284 Maintenant, ce qu'il nous faut, c'est un bel orgasme ! 653 01:52:10,237 --> 01:52:12,467 Au revoir ! Au revoir, Blanche-Neige ! Bonne chance ! Bonne chance et beaucoup d'enfants ! 654 01:52:12,973 --> 01:52:14,463 Soyez heureux ! Au revoir ! Ne nous oublie pas ! 655 01:52:14,708 --> 01:52:19,008 Au revoir ! Au revoir ! Merci ! Merci Ă  tous ! 656 01:52:19,279 --> 01:52:24,911 Au revoir ! Au revoir ! Bye ! Bye ! 657 01:52:25,218 --> 01:52:29,416 Je ne vous oublierai pas ! Dieu vous bĂ©nisse ! Dieu vous bĂ©nisse ! 658 01:52:29,489 --> 01:52:38,659 Que Dieu te bĂ©nisse, Blanche-Neige ! Au revoir ! Au revoir ! 47740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.