All language subtitles for Snow White and the 7 Dwarfs_fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,215 --> 00:00:53,652
Il était une fois
une belle princesse appelée Blanche-Neige.
2
00:00:54,254 --> 00:00:58,350
La Reine, sa jalouse
et méchante belle-mÚre,
3
00:00:58,558 --> 00:01:02,722
avait peur que la beauté de Blanche Neige
ne fasse de l'ombre Ă la sienne.
4
00:01:03,063 --> 00:01:06,794
Elle a donc habillé la jeune princesse
de haillons et lui fit faire
5
00:01:06,966 --> 00:01:08,991
toutes les tĂąches ingrates dans la maison.
6
00:01:10,837 --> 00:01:15,137
Chaque jour, la Reine vaniteuse consultait
son miroir magique pour savoir
7
00:01:15,308 --> 00:01:19,608
qui était la plus belle femme
du royaume.
8
00:01:27,620 --> 00:01:30,589
Oh Magicien
du miroir magique,
9
00:01:30,757 --> 00:01:34,022
sortez des ombres
de votre solitude !
10
00:01:34,327 --> 00:01:37,023
Je suis là , votre Majesté !
J'arrive ! Posez-moi vos questions !
11
00:01:37,230 --> 00:01:37,958
Et donc ?
12
00:01:38,198 --> 00:01:40,928
Dis-moi,
miroir de mon Ăąme,
13
00:01:41,101 --> 00:01:43,661
qui est la plus
la plus belle de toutes les femmes ?
14
00:01:44,671 --> 00:01:49,768
Qu'ai-je Ă dire, ma Reine ?
Vous ĂȘtes plus belle que jamais !
15
00:01:49,943 --> 00:01:54,141
Et si je peux parler honnĂȘtement
et avec le respect qui s'impose,
16
00:01:54,314 --> 00:02:00,048
vous ĂȘtes une belle chatte et j'envie tous ceux
qui peuvent s'y glisser !
17
00:02:00,186 --> 00:02:03,121
L'impertinent !
Partez maintenant !
18
00:02:14,100 --> 00:02:16,295
Chacun Ă son poste !
19
00:02:50,970 --> 00:02:52,699
Ah,oui !
20
00:02:54,307 --> 00:02:55,604
Ah!
21
00:02:57,410 --> 00:02:59,173
Qu'est-ce qui se passe ?
22
00:03:33,246 --> 00:03:35,578
Donnez un orgasme Ă votre Reine !
23
00:04:00,373 --> 00:04:03,809
Ma petite chatte veut
ĂȘtre lĂ©chĂ©e.
24
00:04:22,128 --> 00:04:24,722
Allez ! Léchez-moi !
Léchez-moi !
25
00:04:27,367 --> 00:04:29,892
Ah !
Amenez les étalons !
26
00:04:30,370 --> 00:04:31,337
Allez !
27
00:04:34,007 --> 00:04:35,133
Le trou du cul !
28
00:04:35,642 --> 00:04:42,013
Oh, mon Dieu !
Quel sentiment merveilleux !
29
00:04:47,620 --> 00:04:49,144
Ah!
30
00:04:57,330 --> 00:04:58,820
A vos ordres,
votre Majesté !
31
00:04:59,132 --> 00:04:59,826
Uh!
32
00:05:00,066 --> 00:05:02,227
Allez !
Prépare-les !
33
00:07:44,964 --> 00:07:47,762
Ah ! C'est merveilleux !
34
00:07:48,334 --> 00:07:51,963
Ah ! Quel plaisir !
Ah !
35
00:12:56,408 --> 00:12:59,070
Ah! Oui !
Je vais devenir folle !
36
00:13:00,012 --> 00:13:03,038
Ah ! Oui ! Allez-y !
37
00:13:08,721 --> 00:13:12,714
J'adore ça !
Mes baiseurs royaux !
38
00:13:15,661 --> 00:13:23,534
Ah! Ah! Ah! Ah!
39
00:13:29,008 --> 00:13:30,168
Oh, votre Majesté !
40
00:13:30,476 --> 00:13:31,943
Je viens aussi !
41
00:13:32,144 --> 00:13:36,080
Tu es vraiment le meilleur
du royaume !
42
00:13:36,615 --> 00:13:40,745
Oui, votre Majesté !
43
00:13:42,721 --> 00:13:44,985
Et vous la plus grande salope
du royaume,
44
00:13:45,291 --> 00:13:47,623
Je dirais !
45
00:14:08,147 --> 00:14:11,480
Miroir de mon Ăąme !
46
00:14:11,784 --> 00:14:16,346
Qui est la plus belle femme
de toutes, aujourd'hui ?
47
00:14:16,856 --> 00:14:19,689
Je suis là , votre Majesté !
48
00:14:19,959 --> 00:14:22,120
Je suis encore lĂ !
49
00:14:22,428 --> 00:14:25,329
Vous ĂȘtes plus jolie qu'une rose !
50
00:14:25,564 --> 00:14:27,896
Plus jolie que les fleurs
sur les arbres !
51
00:14:28,033 --> 00:14:30,433
Vous ĂȘtes du sucre pour les abeilles,
52
00:14:30,603 --> 00:14:33,834
mais faites attention Majesté !
53
00:14:34,440 --> 00:14:37,637
Dans le monde d'aujourd'hui,
habillée de haillons,
54
00:14:37,943 --> 00:14:40,605
il y a une jeune fille,
en pleine floraison,
55
00:14:40,913 --> 00:14:44,644
avec un teint
aussi blanc que la neige.
56
00:14:46,185 --> 00:14:49,621
Elle sera la plus belle
Ă partir de maintenant.
57
00:14:49,855 --> 00:14:51,720
Encore plus belle que vous !
58
00:14:52,091 --> 00:14:54,992
C'est stupide !
Oh,non !
59
00:14:55,227 --> 00:14:58,128
C'est inouĂŻ !
Amenez H. Ivy par ici !
60
00:14:59,765 --> 00:15:02,700
Amenez ce meurtrier ici
tout de suite !
61
00:15:02,902 --> 00:15:04,301
DĂ©pĂȘchez-vous, allez !
62
00:15:06,338 --> 00:15:08,499
Bon sang !
63
00:15:17,283 --> 00:15:19,513
Me voilĂ , ma Reine !
64
00:15:20,219 --> 00:15:21,982
A votre service !
65
00:15:24,123 --> 00:15:27,092
J'ai une tùche délicate pour vous !
66
00:15:27,259 --> 00:15:28,658
Votre souhait est un ordre !
67
00:15:29,061 --> 00:15:31,552
Tu connais la princesse Blanche-Neige,
n'est-ce pas ?
68
00:15:31,697 --> 00:15:33,460
Bien sûr, je la connais !
69
00:15:33,732 --> 00:15:37,293
Je veux que tu l'emmĂšnes
dans les bois,
70
00:15:37,536 --> 00:15:40,767
et une fois lĂ -bas, je veux
que tu la tues. Sans pitié !
71
00:15:41,240 --> 00:15:42,935
Vous voulez que je la tue ?
72
00:15:43,242 --> 00:15:44,436
Absolument !
73
00:15:45,010 --> 00:15:51,142
Tuer est votre métier, n'est-ce pas,
mon cher H. Ivy ?
74
00:15:51,850 --> 00:15:56,583
Vous recevrez une récompense royale
Ă votre retour.
75
00:15:56,789 --> 00:15:58,882
Apportez-moi le cĆur de Blanche-Neige !
76
00:15:59,024 --> 00:16:00,321
Allez-y !
77
00:16:00,559 --> 00:16:02,493
Oui, votre Majesté !
J'y vais !
78
00:16:02,661 --> 00:16:05,152
Je m'en vais tout de suite !
J'y vais !
79
00:16:14,840 --> 00:16:17,638
Oh regarde H. lvy !
Des petites fraises !
80
00:16:18,143 --> 00:16:20,373
Regardez comme elle est belle, celle-lĂ !
81
00:16:20,546 --> 00:16:22,446
Oui ! C'est une jolie
petite fraise !
82
00:16:23,916 --> 00:16:26,407
Oh ! En voilĂ d'autres !
83
00:16:26,885 --> 00:16:28,011
Regardez ,H. lvy!
84
00:16:28,420 --> 00:16:29,853
Oui, oui, je vois !
85
00:16:34,827 --> 00:16:36,089
Regardez !
86
00:16:36,962 --> 00:16:40,420
Oh, oui ! Regardez ! Regardez !
Il n'y a pas grand-chose Ă regarder !
87
00:16:42,101 --> 00:16:44,296
Et lĂ !
88
00:16:45,037 --> 00:16:46,436
Oh !
89
00:16:47,439 --> 00:16:49,339
HĂ© !
90
00:16:57,549 --> 00:16:59,574
Euh !
91
00:17:04,757 --> 00:17:05,621
Vous les voyez ?
92
00:17:11,663 --> 00:17:13,893
Oh!
93
00:17:16,802 --> 00:17:17,700
Regardez !
94
00:17:28,180 --> 00:17:29,545
Si douce !
95
00:17:31,150 --> 00:17:32,082
Euh !
96
00:17:33,585 --> 00:17:35,109
Euh ! Je suis fatigué !
97
00:17:35,654 --> 00:17:37,451
Vous en avez vu combien ? !
98
00:17:39,291 --> 00:17:40,758
Quand nous reviendrons
au chĂąteau,
99
00:17:40,926 --> 00:17:42,086
je vais les préparer avec
du citron et du sucre.
100
00:17:42,394 --> 00:17:44,259
Et je vous laisserai les goûter,
H.lvy !
101
00:17:49,735 --> 00:17:52,795
Oh, non !
Euh !
102
00:17:53,305 --> 00:17:54,363
Merde !
103
00:17:55,507 --> 00:17:56,098
Oh! H.lvy!
104
00:17:56,375 --> 00:17:58,240
Oh, non ! Qu'est-ce que
vous voulez faire ?
105
00:17:58,410 --> 00:18:00,935
Vous ne voulez pas me tuer ? !
Ayez pitié !
106
00:18:01,213 --> 00:18:03,681
Euh !, bon sang de bonsoir !
107
00:18:04,783 --> 00:18:06,648
Je ne peux pas te tuer.
108
00:18:06,819 --> 00:18:10,016
Blanche-Neige ! Tu me connais !
Quelle honte !
109
00:18:10,556 --> 00:18:11,545
Et je vous connais !
110
00:18:11,757 --> 00:18:16,194
H.lvy, si vous le connaissez
il ne vous tuera pas !
111
00:18:16,361 --> 00:18:17,123
Oh, pauvre de moi !
112
00:18:17,262 --> 00:18:20,095
Ne pleure pas, Blanche-Neige !
113
00:18:20,365 --> 00:18:22,026
Pardonne-moi, s'il te plaĂźt !
114
00:18:22,201 --> 00:18:24,829
Je ne voulais pas.
La Reine me l'a ordonné.
115
00:18:25,003 --> 00:18:28,370
Elle m'a dit de te tuer sans pitié.
116
00:18:28,474 --> 00:18:30,305
La Reine ? Pourquoi ?
117
00:18:30,642 --> 00:18:33,202
Je ne peux pas obéir à un ordre aussi cruel !
118
00:18:33,412 --> 00:18:35,573
Va-t'en, va-t'en !
119
00:18:35,747 --> 00:18:36,714
Oh !
120
00:20:20,419 --> 00:20:23,320
Ouvrez, je vous en supplie !
Laissez-moi entrer !
121
00:20:48,814 --> 00:20:51,078
Il y a quelqu'un ici ?
122
00:21:00,892 --> 00:21:04,851
Un, deux, trois, quatre,
cinq, six, sept ! Ah !
123
00:21:08,767 --> 00:21:11,235
Tout est si petit, ici !
124
00:21:15,207 --> 00:21:16,936
Quel bordel !
125
00:21:20,412 --> 00:21:22,004
Et, qu'est-ce que c'est ?
126
00:21:41,800 --> 00:21:44,792
Ah !
127
00:22:10,796 --> 00:22:14,163
Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept !
128
00:22:15,133 --> 00:22:17,192
Tout est vraiment
minuscule ici.
129
00:22:17,369 --> 00:22:18,563
C'est étrange.
130
00:22:23,742 --> 00:22:26,609
Qui sait, peut-ĂȘtre que des
petits enfants vivent ici.
131
00:22:26,778 --> 00:22:30,612
Peut-ĂȘtre des orphelins, parce qu'il
n'y a rien ici Ă taille d'adulte.
132
00:22:31,049 --> 00:22:32,914
Oh, des bols !
133
00:22:33,051 --> 00:22:35,781
Un, deux, trois, quatre,
cinq,
134
00:22:35,954 --> 00:22:36,886
six, sept !
135
00:25:43,074 --> 00:25:45,167
Ne réalises-tu pas que tu as atteint
l'Ăąge de te marier, mon fils ? !
136
00:25:45,443 --> 00:25:47,809
Que comptes-tu faire ?
137
00:25:47,946 --> 00:25:49,413
Je ne sais pas, pĂšre !
138
00:25:49,614 --> 00:25:50,808
Vous ĂȘtes le Roi, n'est-ce pas ? !
139
00:25:50,949 --> 00:25:51,415
Bien sûr que je le suis !
140
00:25:51,550 --> 00:25:52,983
Dites-moi alors !
141
00:25:53,084 --> 00:25:55,484
Mais tu ne comprends pas ?
Il est temps que tu me donnes un petit-fils !
142
00:25:55,687 --> 00:25:58,451
Et, pour me donner un petit-fils,
il faut que tu te maries !
143
00:25:59,057 --> 00:26:00,422
Me marier ?
144
00:26:00,559 --> 00:26:02,424
Eh bien, tu sais, mon fils...
Je commence Ă ĂȘtre ĂągĂ©.
145
00:26:02,694 --> 00:26:05,629
Je dois regarder l'avenir.
Tout ce que j'ai, mon royaume,
146
00:26:05,797 --> 00:26:08,027
mes terres, le chĂąteau...
Ă qui vais-je laisser tout cela ?
147
00:26:08,166 --> 00:26:10,031
Tu vas me laisser tout ce que tu as,
148
00:26:10,268 --> 00:26:12,236
Ne t'inquiĂšte pas, pĂšre !
149
00:26:12,404 --> 00:26:15,430
Ah, bien ! Maintenant tout ce que nous devons faire
c'est te trouver une épouse.
150
00:26:15,640 --> 00:26:17,301
Regardez qui est lĂ -haut !
151
00:26:17,475 --> 00:26:18,134
Celle-lĂ , lĂ ?
152
00:26:18,343 --> 00:26:19,708
Vous vous moquez, pĂšre ? !
153
00:26:19,911 --> 00:26:20,400
Elle ?
154
00:26:20,512 --> 00:26:21,376
Vous voulez que je l'épouse ? !
155
00:26:21,479 --> 00:26:24,448
C'est sûr ! C'est une vraie bombe !
Imagine un petit-fils génial !?
156
00:26:24,583 --> 00:26:26,710
Non, pĂšre !
C'est ma cousine.
157
00:26:26,851 --> 00:26:29,513
Et alors ?
Cousine ou pas cousine,
158
00:26:29,654 --> 00:26:30,484
elle est ...
159
00:26:30,589 --> 00:26:31,351
Oh non !
Eh, eh !
160
00:26:31,423 --> 00:26:33,823
Ton oncle au grand cĆur lui a laissĂ©
des terres et des chĂąteaux partout.
161
00:26:33,925 --> 00:26:35,517
Vas-y, fais quelque chose !
Vas-y ! C'est un ordre !
162
00:26:35,627 --> 00:26:36,218
Je comprends.
163
00:26:36,261 --> 00:26:36,818
J'y vais.
164
00:26:36,861 --> 00:26:37,759
C'est bon, j'y vais.
165
00:26:37,796 --> 00:26:42,699
Regardez ça !
Uh !
166
00:26:53,678 --> 00:26:55,305
La mĂȘme vieille histoire !
167
00:27:14,299 --> 00:27:18,065
Hey, fils ! Est-ce que ces préliminaires
vont durer éternellement ? !
168
00:27:19,170 --> 00:27:20,432
Un peu de patience !
169
00:27:21,272 --> 00:27:22,671
Quelle patience !?
170
00:27:22,907 --> 00:27:24,807
Avec une fille comme ça dans tes bras ? !
171
00:27:24,943 --> 00:27:26,934
Vous voulez que j'aille
droit au but ?
172
00:27:27,145 --> 00:27:29,272
Allez !
Faisons-lui plaisir !
173
00:28:14,492 --> 00:28:15,925
Allez, qu'est-ce que tu attends ?
174
00:28:16,127 --> 00:28:17,151
Quel casse-couilles !
175
00:28:28,139 --> 00:28:30,004
Ah ! Pourquoi tu ne le lĂšches pas ?
176
00:28:33,144 --> 00:28:34,236
Te lécher ?
177
00:28:50,295 --> 00:28:56,097
Allez ! Suce-la
cousin ! LĂšche ! Ah !
178
00:29:21,126 --> 00:29:24,061
Uh ! Il ne fait rien du tout !
Quel connard !
179
00:30:12,944 --> 00:30:14,809
Dévore-moi, allez !
180
00:30:16,181 --> 00:30:19,173
Ah, oui ! J'adore ça !
181
00:30:20,785 --> 00:30:21,945
Tu as une super langue !
182
00:30:22,153 --> 00:30:23,552
Il n'y a plus d'espoir !
183
00:30:23,755 --> 00:30:25,780
Il va réciter de la poésie,
au lieu de baiser !
184
00:31:21,713 --> 00:31:23,704
C'est mon fils ?!
185
00:31:23,982 --> 00:31:24,880
Tu vas la baiser ou pas ?
186
00:31:25,083 --> 00:31:25,845
Uh!
187
00:31:26,017 --> 00:31:26,642
Tu es un vrai connard !
188
00:31:26,784 --> 00:31:27,910
Qu'est-ce que tu attends ?
189
00:31:28,152 --> 00:31:28,982
La baiser ?
190
00:31:30,455 --> 00:31:33,720
Uh!
191
00:31:33,992 --> 00:31:34,515
Eh ! Qu'est-ce que vous croyez ?
192
00:31:34,726 --> 00:31:35,954
Vous pensez que nous jouons ?
193
00:31:36,094 --> 00:31:39,325
Oui ! Nous jouons le meilleur jeu
du monde.
194
00:31:39,530 --> 00:31:42,988
Baise-moi, cousin !
Baise-moi !
195
00:32:00,018 --> 00:32:02,282
Regardez ça !
196
00:32:02,453 --> 00:32:04,182
Au lieu de la baiser, il joue !
197
00:33:19,697 --> 00:33:22,894
Doucement, tu me fais mal ! Ah !
198
00:33:35,079 --> 00:33:37,775
Ah ! Oui ! Ah!
199
00:33:37,982 --> 00:33:39,813
Tu me fais mal !
200
00:33:40,118 --> 00:33:44,418
Ah! Yes! Ah!
201
00:34:04,809 --> 00:34:07,209
Quel trou du cul, mon fils !!
202
00:34:13,117 --> 00:34:15,142
Uh !
203
00:34:16,721 --> 00:34:20,714
Ah !
204
00:34:28,299 --> 00:34:31,530
Ce n'est pas sa bouche que tu dois remplir,
c'est sa chatte !
205
00:34:31,769 --> 00:34:33,634
Un peu de patience, pĂšre !
206
00:34:33,805 --> 00:34:35,773
Vous ne voulez pas que je la mette
enceinte dĂšs la premiĂšre fois ? !
207
00:34:37,175 --> 00:34:40,008
Je ne vais pas te laisser
me mettre enceinte.
208
00:34:40,178 --> 00:34:42,806
J'aime baiser,
pas avoir des bébés !
209
00:34:44,215 --> 00:34:45,113
Entendu ?
210
00:34:45,483 --> 00:34:46,507
C'est clair, n'est-ce pas ?
211
00:34:47,151 --> 00:34:48,083
Donc, pas de petit-fils !
212
00:34:48,419 --> 00:34:51,980
Je veux bien t'épouser, mais pas d'enfants !
213
00:34:52,156 --> 00:34:52,815
Eh, non, non,non !
214
00:34:52,957 --> 00:34:54,356
Tu as dit pas d'enfants ?
215
00:34:54,492 --> 00:34:55,459
Pas de mariage !
216
00:34:56,561 --> 00:34:57,585
Pas de mariage ?
217
00:34:57,829 --> 00:34:58,887
Oh, non !
218
00:35:04,936 --> 00:35:07,234
Les jeunes ! OĂč est-ce qu'on va finir ?
219
00:37:23,841 --> 00:37:25,672
Oh!
Regardez lĂ !
220
00:37:25,843 --> 00:37:28,334
Tout a été nettoyé !
Les tasses à café ! Des fleurs !
221
00:37:28,512 --> 00:37:30,412
Peut-ĂȘtre qu'on a des squatters !
Qu'est-ce qu'il y a ?
222
00:37:30,581 --> 00:37:32,139
Peut-ĂȘtre que des squatters se sont installĂ©s !
223
00:37:32,316 --> 00:37:34,181
La porte ! Oui ! Elle est ouverte !
224
00:37:34,352 --> 00:37:36,286
Il doit y avoir quelqu'un
dans la chambre !
225
00:37:37,555 --> 00:37:39,386
Oh !
226
00:37:47,498 --> 00:37:49,295
Oh !
227
00:37:49,767 --> 00:37:50,699
Oh !
228
00:38:03,614 --> 00:38:04,876
Oh !
229
00:38:07,251 --> 00:38:07,945
Oh !
230
00:38:22,133 --> 00:38:24,499
Oh,oh !
231
00:38:57,368 --> 00:38:59,563
Ah ! Comme elle est belle !
232
00:39:00,237 --> 00:39:02,171
Vraiment belle !
233
00:39:02,373 --> 00:39:03,601
Enchanté !
234
00:39:03,774 --> 00:39:04,536
Une fleur !
235
00:39:04,742 --> 00:39:06,004
C'est une rose !
236
00:39:06,544 --> 00:39:08,068
C'est une orchidée !
237
00:39:08,412 --> 00:39:09,709
C'est une fleur de figuier !
238
00:39:09,914 --> 00:39:11,506
C'est ça !
239
00:39:14,852 --> 00:39:16,251
Regardez les garçons !
240
00:39:16,520 --> 00:39:18,181
Quelle belle petite chatte !
241
00:39:18,389 --> 00:39:19,617
Un petit coquillage !
242
00:39:19,824 --> 00:39:21,086
Un petit oiseau !
243
00:39:21,425 --> 00:39:22,357
Une pĂątisserie !
244
00:39:22,526 --> 00:39:23,754
Un joli bijou !
245
00:39:23,961 --> 00:39:25,622
Un nid de rouge-gorge !
246
00:39:25,796 --> 00:39:27,354
Une jolie sucette !
247
00:39:29,567 --> 00:39:30,795
Elle ouvre les yeux !
248
00:39:31,001 --> 00:39:32,127
Elle se réveille !
249
00:39:32,403 --> 00:39:33,062
Elle se réveille !
250
00:39:33,404 --> 00:39:34,098
Elle est réveillée !
251
00:39:34,271 --> 00:39:35,033
She's awake!
252
00:39:35,206 --> 00:39:36,468
Et maintenant ?
253
00:39:36,774 --> 00:39:37,900
Elle se lĂšve !
254
00:39:39,343 --> 00:39:40,139
Uh ?
255
00:39:40,478 --> 00:39:41,172
Moi aussi !
256
00:39:41,345 --> 00:39:42,642
Moi aussi !
257
00:39:42,913 --> 00:39:43,572
Moi aussi !
258
00:39:43,848 --> 00:39:44,507
Moi aussi !
259
00:39:44,715 --> 00:39:45,238
Moi aussi !
260
00:39:45,383 --> 00:39:46,611
Moi aussi ! Oui!
261
00:39:47,151 --> 00:39:48,083
Oh !
262
00:40:16,614 --> 00:40:17,876
Petite fée !
263
00:40:18,082 --> 00:40:19,071
Qui es-tu ?
264
00:40:19,417 --> 00:40:20,349
Euh !
265
00:40:20,818 --> 00:40:22,718
Je suis Blanche-Neige !
266
00:40:22,853 --> 00:40:24,821
Vous ĂȘtes une jeune domestique, non ?
267
00:40:25,222 --> 00:40:26,348
Eh bien, en réalité,
268
00:40:26,924 --> 00:40:28,391
je suis une Princesse.
269
00:40:28,659 --> 00:40:29,785
Une Princesse ?
270
00:40:30,094 --> 00:40:31,391
Vous ne voulez pas dire...
271
00:40:31,595 --> 00:40:32,527
vraiment ?
Une Princesse.
272
00:40:32,663 --> 00:40:33,391
Princesse ?
273
00:40:33,497 --> 00:40:35,226
Et comment se fait-il que vous soyez lĂ ?
274
00:40:35,966 --> 00:40:39,367
Eh bien, ils voulaient me tuer.
275
00:40:39,470 --> 00:40:40,198
Qui ?
276
00:40:40,337 --> 00:40:41,531
Qui voulait vous tuer ?
277
00:40:41,739 --> 00:40:43,206
Nous nous occuperons d'eux !
278
00:40:43,407 --> 00:40:47,309
C'était ma belle-mÚre,
elle voulait me tuer !
279
00:40:47,511 --> 00:40:48,307
Je suis un orphelin.
280
00:40:48,512 --> 00:40:49,444
Tu es orphelin ?
281
00:40:49,613 --> 00:40:51,046
Et vous n'avez personne ?
282
00:40:51,248 --> 00:40:52,340
Une tante, un oncle ?
283
00:40:52,583 --> 00:40:55,381
Pas mĂȘme un cousin,
un cousin éloigné ?
284
00:40:55,553 --> 00:40:56,577
Pas mĂȘme un petit chien ?
285
00:40:56,821 --> 00:40:58,686
S'il vous plaĂźt ! Laissez-moi rester ici !
286
00:40:58,956 --> 00:41:02,289
Qu'est-ce que ça peut vous faire ?
287
00:41:02,493 --> 00:41:06,554
Tu veux rester ici avec nous ?
Mais nous ne sommes que de pauvres petits nains.
288
00:41:06,831 --> 00:41:09,391
Que pouvons-nous faire si quelqu'un
vient te chercher ?
289
00:41:09,600 --> 00:41:12,330
Nous briserons tous les os de son corps
avec nos marteaux !
290
00:41:12,570 --> 00:41:14,060
Oui ! Je vous en prie !
291
00:41:14,338 --> 00:41:17,000
Personne n'osera vous faire du mal,
nous sommes lĂ !
292
00:41:17,208 --> 00:41:18,971
Nous allons leur arracher les oreilles
et tous les poils du nez !
293
00:41:19,343 --> 00:41:23,211
Ăcoutez tous !
Je dis que Blanche-Neige doit rester avec nous.
294
00:41:23,380 --> 00:41:26,076
A partir de maintenant, nous sommes sa famille.
Nous lui apprendrons les réalités de la vie.
295
00:41:26,250 --> 00:41:28,377
De rien, Blanche-Neige !
296
00:41:28,886 --> 00:41:32,344
Oh ! Merci !
Vous ĂȘtes si gentils !
297
00:41:32,556 --> 00:41:37,892
Je ne sais pas si je pourrai un jour
vous récompenser pour votre gentillesse !
298
00:41:38,062 --> 00:41:39,962
Ah, si, si !
299
00:41:40,130 --> 00:41:41,119
Si, si !
300
00:41:41,298 --> 00:41:43,129
Oh, si, si ! Tu le feras !
301
00:41:43,300 --> 00:41:44,927
Oui, oui ! Tu vas voir !
302
00:41:45,803 --> 00:41:48,067
Oui !
303
00:41:48,405 --> 00:41:50,999
Oui, oui, oui, oui !
304
00:41:52,409 --> 00:41:54,274
Oui, oui, oui, oui, oui !
305
00:41:54,445 --> 00:41:55,571
C'est vrai ? Alors je le ferai !
306
00:41:55,713 --> 00:41:58,443
Hé, hé, oui !
307
00:41:58,716 --> 00:42:04,916
Ah, vraiment ?
308
00:42:05,155 --> 00:42:10,252
Oui ! Oui ! Je suis heureuse.
Merci ! Comme vous ĂȘtes gentil !
309
00:42:18,369 --> 00:42:21,304
Voici le cĆur de Blanche-Neige, ma Reine !
310
00:42:27,144 --> 00:42:29,009
Ah !
311
00:42:29,413 --> 00:42:32,382
C'est plus que ça !
312
00:42:32,783 --> 00:42:37,720
Ah ! Maintenant personne n'est plus belle
que moi !
313
00:42:40,558 --> 00:42:41,616
Et maintenant,
314
00:42:42,626 --> 00:42:44,321
tu vas avoir ta récompense !
315
00:42:44,495 --> 00:42:45,587
Merci, votre Majesté !
316
00:42:45,829 --> 00:42:47,490
Et maintenant, fais attention !
317
00:42:47,765 --> 00:42:50,700
Je vais te faire découvrir le toucher
du trou.
318
00:42:51,035 --> 00:42:53,094
J'ai besoin de la collaboration
de ta chatte, hein ?
319
00:42:53,337 --> 00:42:54,395
Et de ça !
320
00:42:54,638 --> 00:42:55,866
Ca ?
321
00:42:56,173 --> 00:42:57,572
Eh ! Remonte ta robe !
322
00:42:57,841 --> 00:42:58,569
Ma robe ?
323
00:43:01,145 --> 00:43:04,308
Et maintenant, touche ta petite chatte
avec tes petits doigts !
324
00:43:04,548 --> 00:43:06,015
LĂ ?
Avec mon doigt ?
325
00:43:06,283 --> 00:43:08,774
Titille ton petit clitoris !
VoilĂ !
326
00:43:10,654 --> 00:43:11,712
Comme ça ?
327
00:43:11,922 --> 00:43:13,355
Ah !
Bonne fille ! Bonne fille !
328
00:43:13,591 --> 00:43:14,489
TrĂšs bien !
Continue, continue !
329
00:43:14,625 --> 00:43:16,752
C'est mouillé, non ?
330
00:43:16,961 --> 00:43:19,521
Hein ? Et maintenant,
suce ton doigt !
331
00:43:22,433 --> 00:43:24,230
C'est savoureux, n'est-ce pas ?
332
00:43:24,969 --> 00:43:25,731
Oui ! Ah !
333
00:43:26,337 --> 00:43:28,032
Continue Ă te toucher !
334
00:43:28,205 --> 00:43:29,331
Oui ! Ah !
335
00:43:30,474 --> 00:43:33,102
Oui ! Comme ça !
Vas-y ! Bien ! Ne t'arrĂȘte pas !...
336
00:43:42,319 --> 00:43:44,253
C'est bon, n'est-ce pas Blanche-Neige ?
337
00:43:44,521 --> 00:43:45,112
Oui ! Ah !
338
00:43:45,389 --> 00:43:47,357
Ne t'arrĂȘte pas !...
339
00:44:00,437 --> 00:44:02,268
Oui ! Comme ça !
Allez-y ! Vas-y ! ....
340
00:44:02,506 --> 00:44:04,406
Bien ! Brave fille !
Caresse ta chatte ! Oui !
341
00:44:05,442 --> 00:44:07,569
Vas-y ! Vas-y !
342
00:44:08,379 --> 00:44:09,175
Ah ! Oui !
343
00:44:09,413 --> 00:44:11,881
C'est ça ! Continue ! Continue !
Comme ça ! C'est bien !
344
00:44:12,082 --> 00:44:15,381
Oh ! Tu es trĂšs bonne,
tu sais ? ! Oh !
345
00:44:19,490 --> 00:44:21,424
Cette petite fille,
a besoin d'une bite.
346
00:44:21,659 --> 00:44:25,151
Et maintenant, passons à la deuxiÚme leçon !
347
00:44:25,362 --> 00:44:28,229
Prends la racine, ma chĂšre Blanche-Neige,
et je vais te montrer ce qu'il faut faire avec !
348
00:44:28,365 --> 00:44:31,095
D'abord, tu l'embrasses doucement !
349
00:44:33,937 --> 00:44:36,201
Puis tu la frottes sur ta chatte,
350
00:44:36,807 --> 00:44:43,508
aprÚs l'avoir caressée avec tes mains.
C'est compris ?
351
00:44:44,615 --> 00:44:45,673
C'est tout ?
352
00:44:50,788 --> 00:44:55,748
Puis tu la frottes de haut en bas !
De plus en plus vite !
353
00:44:55,959 --> 00:44:56,687
C'est clair ?
354
00:44:56,994 --> 00:44:57,722
Oh ! Ah !
355
00:44:57,961 --> 00:45:01,453
Frotte la fort ! Et maintenant, tu essaies !
356
00:45:01,665 --> 00:45:06,295
Essaie ! Allez, essaie !
Tu verras, tu aimeras !
357
00:45:06,503 --> 00:45:10,496
Vas-y ma petite fille !
Frotte-la sur ta chatte !
358
00:45:11,642 --> 00:45:17,308
Surtout, rappelle-toi,
elle a besoin d'un petit baiser.
359
00:45:17,715 --> 00:45:22,812
Et ensuite, pour poursuivre,
un petit coup de langue !
360
00:45:22,986 --> 00:45:25,750
Bien ! C'est bien ! Ahm!
361
00:45:25,923 --> 00:45:30,553
Tu es absolument parfaite ! Et maintenant,
dans la chatte !
362
00:45:30,794 --> 00:45:34,525
Un petit coup de langue
et ensuite Ă la chatte !
363
00:45:37,367 --> 00:45:39,358
Oui !
364
00:45:41,538 --> 00:45:45,634
Mets-la entre tes jambes
et fais la glisser de haut en bas !
365
00:45:45,809 --> 00:45:48,471
De haut en bas, de haut en bas, de haut en bas !
366
00:45:48,779 --> 00:45:51,441
Oui !
Ah ! Bien !
367
00:45:51,615 --> 00:45:53,276
Mets-la lĂ ! Ah !
368
00:45:56,653 --> 00:46:00,749
Et maintenant, regarde,
tu dois la mettre à l'intérieur !
369
00:46:00,958 --> 00:46:01,652
Eh ? Oui ?
370
00:46:01,925 --> 00:46:05,292
Allez ! A l'intérieur !
Dans ta chatte !
371
00:46:05,562 --> 00:46:08,326
Pousse-la avec ta main ! C'est ça !
372
00:46:08,866 --> 00:46:09,764
Bien !
373
00:46:10,601 --> 00:46:12,228
Oh !
374
00:46:13,370 --> 00:46:19,240
Bien ! Brave petite fille !
Maintenant, caresse-la doucement sur ta chatte !
375
00:46:19,443 --> 00:46:21,843
Bien ! De haut en bas !
376
00:46:22,045 --> 00:46:24,570
En haut et en bas ! En haut et en bas !
De haut en bas ! ....
377
00:46:24,748 --> 00:46:25,874
En haut et en bas ! En haut et en bas !
De haut en bas ! ....
378
00:47:10,828 --> 00:47:13,353
Avance, ma jeune servante !
379
00:47:13,530 --> 00:47:16,021
Prépare-le pour moi maintenant !
380
00:47:36,920 --> 00:47:38,285
Continue !
381
00:47:43,026 --> 00:47:43,651
Vas-y !
382
00:47:45,629 --> 00:47:47,563
Je la veux droite et dure !
383
00:48:05,916 --> 00:48:06,541
Uh !
384
00:48:06,783 --> 00:48:08,478
Allez, jeune fille ! Avale-la !
385
00:48:08,619 --> 00:48:10,416
Mords-le ! Prépare-le pour moi !
386
00:48:10,687 --> 00:48:12,712
Vas-y, bouffe-le !
387
00:48:19,463 --> 00:48:21,863
Transforme-la en barre de fer !
388
00:48:36,380 --> 00:48:38,007
Vas-y ! Vas-y !
389
00:48:39,283 --> 00:48:41,547
Vas-y ! Vas-y ! Vas-y ! Vas-y !
390
00:48:42,586 --> 00:48:44,383
Vas-y ! LĂšche-la ! Vas-y !
391
00:48:44,554 --> 00:48:45,987
Et maintenant, ma petite Blanche-Neige,
392
00:48:46,189 --> 00:48:47,679
Je vais lécher ta
393
00:48:47,958 --> 00:48:50,051
chatte jusqu'au bout !
394
00:48:50,394 --> 00:48:51,725
Je te jure que tu vas devenir folle.
395
00:48:51,995 --> 00:48:53,758
''Banzai!''
396
00:51:55,879 --> 00:51:58,609
Allez ! Mets-la moi !
397
00:51:58,982 --> 00:52:01,712
Oui, votre Majesté !
Je suis prĂȘt maintenant !
398
00:52:55,739 --> 00:52:58,367
Maintenant ma petite chérie,
399
00:52:58,542 --> 00:53:00,737
écoute-moi attentivement.
400
00:53:01,011 --> 00:53:04,538
Et je te transformerai en
une vraie petite femme.
401
00:53:08,485 --> 00:53:10,214
Avant tout,
402
00:53:10,554 --> 00:53:13,114
établissons ce qui suit :
403
00:53:13,890 --> 00:53:15,084
Tes petits seins
404
00:53:15,392 --> 00:53:16,882
deviendront
405
00:53:17,127 --> 00:53:21,291
deux jolis melons !
406
00:53:22,566 --> 00:53:24,500
Tu pourrais te demander
407
00:53:24,701 --> 00:53:26,328
''Comment c'est possible ?''
408
00:53:26,703 --> 00:53:30,639
Une petite succion
de tes jolis tétons
409
00:53:30,874 --> 00:53:33,741
va faire exploser tes seins
comme deux melons !
410
00:53:33,977 --> 00:53:36,036
C'est clair, ma chĂšrie ?
411
00:53:36,279 --> 00:53:38,611
Oui, oui, c'est clair !
412
00:53:38,782 --> 00:53:39,646
Brave fille !
413
00:53:41,551 --> 00:53:43,712
Tu les verras grossir !
414
00:53:44,321 --> 00:53:47,757
Tes seins envieront toutes les filles !
415
00:53:48,024 --> 00:53:50,185
Que de beaux nichons à lécher !
416
00:53:58,068 --> 00:53:59,899
Tu veux savoir
ce qu'il faut en plus,
417
00:54:00,136 --> 00:54:01,831
Ă part deux beaux seins ?
418
00:54:02,038 --> 00:54:03,096
Une jolie chatte !
419
00:54:03,440 --> 00:54:05,408
Ecoutez le vieux satyre !
420
00:55:03,433 --> 00:55:06,698
Sais-tu
ce que je vais t'apprendre ?
421
00:55:06,936 --> 00:55:10,497
Je vais t'apprendre Ă
Ă jouer de la clarinette.
422
00:55:10,707 --> 00:55:12,937
Ca se joue avec les lĂšvres !
423
00:55:13,109 --> 00:55:13,575
HĂ© !
424
00:55:13,810 --> 00:55:15,835
Tu sais comment utiliser tes lĂšvres ?
425
00:55:16,046 --> 00:55:16,535
Non !
426
00:55:16,746 --> 00:55:18,441
Alors, je vais t'apprendre !
427
00:55:20,650 --> 00:55:22,481
Tu veux dire quelque chose ?
428
00:55:22,919 --> 00:55:23,647
Oh !
429
00:55:24,287 --> 00:55:27,620
Et maintenant, tire la langue !
430
00:55:27,824 --> 00:55:28,381
Oui !
431
00:55:28,625 --> 00:55:29,614
C'est ça !
432
00:55:29,826 --> 00:55:31,851
Et maintenant, essaie de la faire tourner !
433
00:55:37,834 --> 00:55:40,428
Mais maintenant tu dois apprendre Ă
Ă l'utiliser sur moi !
434
00:55:40,804 --> 00:55:41,736
D'abord,
435
00:55:42,672 --> 00:55:47,006
tu dois humidifier
tes lĂšvres avec ta langue.
436
00:55:48,078 --> 00:55:49,511
Maintenant, Ă ce stade,
437
00:55:49,679 --> 00:55:51,408
avec vos lÚvres humidifiées,
438
00:55:51,614 --> 00:55:53,377
tu es prĂȘtes
439
00:55:53,650 --> 00:55:55,550
pour jouer de l'instrument.
440
00:55:55,819 --> 00:55:56,513
OK ?
441
00:55:56,720 --> 00:55:57,880
Ca
442
00:55:58,054 --> 00:55:58,679
lĂ !
443
00:55:58,855 --> 00:55:59,617
Essaie !
444
00:56:01,291 --> 00:56:05,421
Allez ! Joue de la clarinette !
Vas-y !
445
00:56:05,628 --> 00:56:09,120
Allez-y ! Tu dois utiliser tes lĂšvres
et bouger ta langue !
446
00:56:10,700 --> 00:56:14,397
Essaie encore, brave fille !
447
00:56:15,939 --> 00:56:17,133
Attends un moment !
448
00:56:18,007 --> 00:56:19,440
LĂ !
449
00:56:23,747 --> 00:56:27,148
Bien ! LĂšche-la ! Oh !
450
00:57:53,736 --> 00:57:56,534
Tu es déjà super douée pour la clarinette.
451
00:57:56,773 --> 00:58:01,767
Si tu continues comme ça,
tu n'auras plus de rivales !
452
00:58:01,978 --> 00:58:03,206
Oui !
453
00:58:03,413 --> 00:58:06,473
Et je suis sûr que chaque fois qu'un homme
te toucheras,
454
00:58:07,116 --> 00:58:10,608
tu vas de suite
lui faire une pipe royale.
455
00:58:11,221 --> 00:58:12,483
Tu es fabuleuse !
456
01:01:54,858 --> 01:01:59,625
Et maintenant, jouis, H.lvy!
Je suis satisfaite de ta performance !
457
01:02:22,419 --> 01:02:26,788
Maintenant, laisse-la se reposer !
Caresse-la doucement !
458
01:02:26,990 --> 01:02:28,719
Ah ! Tu m'as vidé. Ah !
459
01:02:29,492 --> 01:02:31,323
Maintenant, suce-le encore !
460
01:02:31,528 --> 01:02:33,257
Ah !
C'est ça !
461
01:02:38,101 --> 01:02:41,662
Ah! Voyons s'il jouit encore !
462
01:02:41,838 --> 01:02:45,296
Oh ! Vous allez me tuer ! Ah !
463
01:02:54,250 --> 01:02:59,051
Oh, miroir, sors de ton antre poussiéreuse !
464
01:03:01,524 --> 01:03:05,961
Alors maintenant, qui est la divine
créature du royaume ?
465
01:03:06,296 --> 01:03:08,526
Je dois vous dire, ma Reine,
466
01:03:08,731 --> 01:03:11,700
c'est toujours Blanche-Neige,
et bien plus qu'avant !
467
01:03:11,868 --> 01:03:15,827
C'est quoi, une blague ? !
J'ai son cĆur !
468
01:03:16,239 --> 01:03:21,370
Je vais vous dire avec tout le respect que je vous dois
que son cĆur bat dans sa poitrine !
469
01:03:21,611 --> 01:03:22,168
Non !
470
01:03:22,712 --> 01:03:25,545
Si je peux donner mon avis,
471
01:03:25,915 --> 01:03:32,821
il y a un type dans cette piĂšce
qui devrait aller se cacher chez lui !
472
01:03:33,056 --> 01:03:33,818
Ah !
473
01:03:34,023 --> 01:03:35,115
Vraiment ?
474
01:03:35,592 --> 01:03:36,456
475
01:03:36,759 --> 01:03:40,195
Je vais vous dire ce qui s'est passé !
476
01:03:40,597 --> 01:03:43,794
H.lvy vous a laissé tomber.
477
01:03:43,967 --> 01:03:48,165
Ce fils de pute vous a donné
le cĆur d'une vieille chĂšvre.
478
01:03:48,438 --> 01:03:54,638
Blanche-Neige, ma Reine,
est aussi heureuse que possible,
479
01:03:54,777 --> 01:03:57,644
en vivant avec ces
petits nains dans les bois !
480
01:03:58,748 --> 01:04:00,079
Comment ose-t-il ?
481
01:04:00,383 --> 01:04:05,047
Un bon petit canular qu'il vous a joué là ,
votre Majesté !
482
01:04:07,490 --> 01:04:08,388
Ah, oui !
483
01:04:08,558 --> 01:04:12,187
Il va le regretter, c'est sûr !
Tuez-le !
484
01:04:18,368 --> 01:04:20,199
Au plus profond de son cĆur !
485
01:04:39,455 --> 01:04:47,123
Et maintenant, ma petite,
lĂšche ma sucette, si tu veux bien !
486
01:04:47,297 --> 01:04:47,991
Ta...?
487
01:04:48,231 --> 01:04:50,199
Oui, chérie !
488
01:07:28,257 --> 01:07:31,385
Queues de grenouilles, plumes d'oiseaux !
Du sang de citrouille et du lait de racine !
489
01:07:31,627 --> 01:07:35,028
Ongles de serpent, os de ver !
Crachat de pierre et sabot de figuier !
490
01:07:35,531 --> 01:07:42,869
Cornes de carottes, pied de framboise !
Graines de fourmis et jus de chĂšvre !
491
01:07:44,006 --> 01:07:47,669
Mamelon de pastĂšque,
barbe de chicorée,
492
01:07:47,877 --> 01:07:51,506
une pincée de balivernes et, pour finir,
493
01:07:52,048 --> 01:07:56,075
un petit jus de violettes.
494
01:07:56,252 --> 01:07:59,312
Chatte de brebis, queue de bouc !
495
01:07:59,489 --> 01:08:02,947
La merde de grenouille, la pisse et le crachat
d'un jeune moustique !
496
01:08:06,763 --> 01:08:18,800
Un vieux bourdon édenté,
d'horribles glandes d'araignées !
497
01:08:24,380 --> 01:08:26,211
Abracadabra !
498
01:08:38,728 --> 01:08:42,892
Poivre.
499
01:08:44,734 --> 01:08:47,760
Acide anisique !
500
01:09:14,130 --> 01:09:16,894
Et maintenant, transformez-moi en
une vieille sorciĂšre !
501
01:09:21,571 --> 01:09:23,004
Aaah !
502
01:10:47,223 --> 01:10:53,856
Cette pomme va me débarrasser de cette salope
de Blanche-Neige, pour toujours !
503
01:13:48,104 --> 01:13:51,335
Super ! Super !
Suce-la bien !
504
01:14:03,219 --> 01:14:07,485
Et maintenant dans ton trou du cul !
505
01:16:41,510 --> 01:16:43,637
Alors, vas-tu, ou non.
trouver une épouse ?
506
01:16:43,846 --> 01:16:46,508
Que voulez-vous que je fasse ?
Que je t'en trouve une, que je l'essaie ou quoi ?
507
01:16:46,715 --> 01:16:47,181
PĂšre !
508
01:16:47,349 --> 01:16:48,748
Comment dois-je vous dire,
que c'est mon affaire !
509
01:16:48,951 --> 01:16:52,546
Tes affaires mon cul !
Ce sont les affaires de l'Ătat !
510
01:16:52,688 --> 01:16:56,488
Tu es l'héritier du trÎne,
bon sang de bonsoir ! Ăcoute-moi, mon fils !
511
01:16:56,659 --> 01:16:58,752
AprĂšs tout, je n'en demande pas trop ?
Tout ce que je veux, c'est que tu te maries !
512
01:16:58,961 --> 01:17:00,986
Une bagatelle ! Tout le monde se marie,
aprĂšs tout !
513
01:17:01,163 --> 01:17:03,097
Pourquoi pas toi ?
514
01:17:03,265 --> 01:17:04,163
Ăcoutez, pĂšre ! Vous ne comprenez pas ?
C'est mon affaire !
515
01:17:04,333 --> 01:17:07,393
TrÚs bien, mon fils ! C'est toi qui décide !
Mais dĂ©pĂȘche-toi !
516
01:17:07,536 --> 01:17:09,800
Bouge-toi !
Trouve une mariée !
517
01:17:09,972 --> 01:17:12,702
N'importe qui !
Une pute, si tu veux !
518
01:17:12,875 --> 01:17:15,105
- Je ne suis pas difficile.
- C'est un ordre !
519
01:17:15,644 --> 01:17:20,274
Ne reviens pas sans une mariée !
Je prendrai le trÎne de toute façon !
520
01:17:35,197 --> 01:17:37,256
Et allez vous faire foutre
tous autant que vous ĂȘtes !
521
01:17:46,375 --> 01:17:47,501
Prince!
522
01:17:49,011 --> 01:17:50,501
Prince!
523
01:17:58,020 --> 01:17:59,544
Regarde ça !
524
01:17:59,955 --> 01:18:00,785
Catherine, viens-lĂ !
525
01:18:00,956 --> 01:18:01,820
J'arrive !
Tu en veux ?
526
01:18:02,057 --> 01:18:02,853
DĂ©pĂȘche-toi !
527
01:18:03,292 --> 01:18:04,316
J'arrive ! Désolée !
528
01:18:04,593 --> 01:18:06,288
Je lui montrais quelque chose !
529
01:18:22,177 --> 01:18:23,610
Prince!
530
01:18:31,020 --> 01:18:32,214
Prince!
531
01:20:33,008 --> 01:20:34,032
Tu restes ici !
532
01:20:37,045 --> 01:20:39,275
Mademoiselle!
533
01:20:39,515 --> 01:20:43,679
Vous apparaissez devant moi
telle une nymphe des bois.
534
01:20:43,886 --> 01:20:45,945
Comment puis-je résister à votre charme ? !
Vous ĂȘtes belle et irrĂ©sistible !
535
01:20:46,522 --> 01:20:49,013
Oh, qu'est-ce que vous dites ?
Je suis confuse !
536
01:28:32,053 --> 01:28:33,384
Je veux t'épouser !
537
01:28:33,822 --> 01:28:36,518
Non, Sire ! Je suis déjà mariée.
538
01:28:37,525 --> 01:28:39,322
Quoi ? Vous ĂȘtes mariĂ©e ?
539
01:28:40,128 --> 01:28:42,619
Oui, Sire ! Malheureusement !
540
01:28:43,465 --> 01:28:49,028
Quel dommage !
Vous me conveniez tant !
541
01:28:50,372 --> 01:28:54,103
Maintenant, oĂč est-ce que je vais en trouver
une autre comme toi, bon sang ?
542
01:32:12,273 --> 01:32:13,900
Allez, au travail !
543
01:32:14,108 --> 01:32:16,372
Quel dommage !
On s'amusait tellement !
544
01:32:16,544 --> 01:32:19,536
Si j'attrape le bùtard qui a inventé le travail...
je le tuerai !
545
01:32:19,714 --> 01:32:20,874
A ce soir !
546
01:32:21,082 --> 01:32:21,571
Bisous !
547
01:32:21,783 --> 01:32:23,808
Moi aussi ! Moi aussi !
548
01:32:32,393 --> 01:32:33,917
Ah ! Petit salopiaud !
549
01:32:34,362 --> 01:32:35,522
Hé, hé, hé !
550
01:32:35,830 --> 01:32:36,558
Au revoir, Blanche-Neige !
551
01:32:36,865 --> 01:32:38,127
Au revoir !
552
01:32:38,800 --> 01:32:39,459
Au revoir !
553
01:32:39,667 --> 01:32:40,656
Au revoir ! Au revoir !
554
01:32:41,035 --> 01:32:41,933
Attendez-moi !
555
01:32:45,607 --> 01:32:46,073
Au revoir !
556
01:32:46,241 --> 01:32:48,766
HĂ©, attendez-moi !
557
01:33:07,228 --> 01:33:08,991
Oh, aĂŻe, oh !
558
01:33:09,964 --> 01:33:13,161
Oh, aĂŻe, aĂŻe !....
559
01:33:15,637 --> 01:33:22,042
Oh, gentille jeune fille !
Aidez-moi, s'il vous plaĂźt,
560
01:33:22,243 --> 01:33:25,440
Une pauvre vieille femme
malade et fatiguée !
561
01:33:25,613 --> 01:33:28,446
A mon ùge vénérable, je dois
Ă errer ici et lĂ ,
562
01:33:28,650 --> 01:33:30,515
sans pause pour vendre mes pommes.
563
01:33:30,718 --> 01:33:31,309
Oh, pauvre de vous !
564
01:33:31,486 --> 01:33:34,421
Pour avoir assez d'argent pour
acheter de la nourriture.
565
01:33:35,223 --> 01:33:40,923
Si vous saviez depuis combien de temps je
n'ai pas mangé une assiette de haricots,
566
01:33:41,129 --> 01:33:44,030
de soupe aux lentilles ou de saucisses,
que j'aime tant !
567
01:33:44,632 --> 01:33:51,367
Et je n'ose pas penser au temps écoulé
568
01:33:51,539 --> 01:33:54,235
depuis mon dernier repas !
Soyez gentille ! Laissez-moi entrer ! Je vous en prie !
569
01:33:54,442 --> 01:33:57,036
Bien sûr ! Entrez, vieille femme !
570
01:33:57,245 --> 01:33:59,008
Venez vous reposer à l'intérieur !
Je vais vous chercher quelque chose Ă manger.
571
01:33:59,180 --> 01:34:01,774
Merci, mon enfant ! Merci !
572
01:34:04,686 --> 01:34:07,655
Entrez, vieille femme !
Faites comme chez vous !
573
01:34:07,789 --> 01:34:09,780
Merci ! Merci Ă vous !
Vous ĂȘtes si gentille !
574
01:34:10,024 --> 01:34:12,083
Maintenant, je vais m'occuper de vous !
575
01:34:12,226 --> 01:34:14,387
Merci, ma chérie ! Merci à toi !
576
01:34:14,595 --> 01:34:16,893
LĂ ! Asseyez-vous lĂ !
577
01:34:21,569 --> 01:34:25,027
Nous y voilĂ ! Vous allez mieux maintenant ?
578
01:34:25,773 --> 01:34:28,298
Oh, oui ! J'avais un tel mal de tĂȘte !
579
01:34:28,476 --> 01:34:29,568
Oh, ma pauvre !
580
01:34:29,944 --> 01:34:33,038
Je vais te donner cette pomme
pour te remercier.
581
01:34:33,214 --> 01:34:34,476
Je ne peux pas l'accepter !
Non, non !
582
01:34:34,615 --> 01:34:35,445
Si, si !
583
01:34:35,583 --> 01:34:36,413
Non ! Je ne peux vraiment pas !
584
01:34:36,584 --> 01:34:39,485
Si ! Ce n'est pas une pomme ordinaire.
585
01:34:39,620 --> 01:34:43,249
C'est une pomme magique qui te fera
rencontrer ton prince charmant,
586
01:34:43,424 --> 01:34:46,052
qui tombera amoureux de toi
et te demandera de l'épouser, ma chérie !
587
01:34:46,227 --> 01:34:47,524
Dans ce cas, je ne peux pas refuser !
588
01:34:47,662 --> 01:34:49,493
Regardez ! Parler de mariage
589
01:34:49,664 --> 01:34:52,792
et ces jeunes retirent leur
culotte immédiatement !
590
01:35:13,988 --> 01:35:16,218
Prends-le, prends-le !
Mais tu ne dois pas le donner.
591
01:35:16,391 --> 01:35:19,588
- Vous devriez la vendre.
Oh, non ! Mange-la, ma chérie.
592
01:35:20,962 --> 01:35:24,227
Ce sera bon pour toi !
Et pense au mariage !
593
01:35:24,399 --> 01:35:26,458
Mange-la, mange-la !
Juste un peu !
594
01:35:26,667 --> 01:35:32,037
Essaie ! Vas-y !
Une seule bouchée et tu seras heureuse pour la vie !
595
01:35:36,744 --> 01:35:40,942
Vous avez entendu ça ?
C'est Blanche-Neige ! Elle est en danger !
596
01:35:41,149 --> 01:35:42,741
Vite ! Rentrons Ă la maison ! Vite !
597
01:35:42,950 --> 01:35:44,884
Blanche-Neige a besoin d'aide.
Allons-y ! Allez !
598
01:35:45,053 --> 01:35:46,714
Allons-y ! On arrive !
599
01:35:49,891 --> 01:35:52,416
Attendez-moi !
Je vais tous les tuer !
600
01:35:52,627 --> 01:35:54,822
Me voici ! J'arrive !
601
01:35:57,698 --> 01:36:02,158
Oh mon Dieu ! Quelle sensation !
602
01:36:03,538 --> 01:36:05,005
Allez, dĂ©pĂȘche-toi !
603
01:36:06,674 --> 01:36:09,700
Vite ! DĂ©pĂȘche-toi !
604
01:36:11,379 --> 01:36:15,611
Attendez-moi !
Je vais les frapper, bon sang !
605
01:36:17,151 --> 01:36:20,018
Mmm !
Aah !
606
01:36:43,344 --> 01:36:45,869
Allons-y ! Vite ! Vite !
607
01:36:46,114 --> 01:36:47,376
La sorciĂšre ! Attrapez-la !
608
01:36:47,548 --> 01:36:50,176
Attrapez-la ! Tuez la chienne !
Ici, vieille sorciĂšre !
609
01:36:50,351 --> 01:36:52,911
Prends ça ! Et prends ça aussi !
Et celui-lĂ !
610
01:36:53,087 --> 01:36:55,214
EspÚce de vieille salope décrépite !
Prends ça !
611
01:36:55,423 --> 01:36:58,119
Oh, non ! Non ! AĂŻe ! AĂŻe !
612
01:36:58,292 --> 01:37:01,557
On va t'étriper !
613
01:37:02,630 --> 01:37:04,962
Vite ! Allons voir Blanche-Neige !
614
01:37:06,134 --> 01:37:09,570
Oui ! Allons-y ! Blanche-Neige,
oĂč es-tu ?
615
01:37:16,777 --> 01:37:18,904
Blanche-Neige, on est lĂ !
616
01:37:19,113 --> 01:37:22,048
Blanche-Neige ! Blanche-Neige !
Regardez !
617
01:37:22,216 --> 01:37:24,776
Blanche-Neige ! Ah ! Elle est morte !
618
01:37:24,986 --> 01:37:27,580
Blanche-Neige ! Blanche-Neige !
Qu'est-ce qu'elle t'a fait ?
619
01:37:27,755 --> 01:37:30,155
Maudite vieille vache !
Oh ! quelle tragédie !
620
01:37:49,577 --> 01:37:51,704
Pourquoi, bon sang !
Pourquoi faire ça à notre petite chatte ?
621
01:37:52,246 --> 01:37:56,307
Elle était si jolie !
Que sa chatte repose en paix !
622
01:37:57,952 --> 01:37:59,044
Quelle tragédie !
623
01:37:59,253 --> 01:38:03,246
Qu'allons-nous faire sans elle ?
Regardez comme elle était belle !
624
01:38:09,864 --> 01:38:12,059
On dirait qu'elle est endormie.
Vous nous trouvez pas ?
625
01:38:12,233 --> 01:38:14,064
Pourtant, elle nous a vraiment quittés !
626
01:38:14,235 --> 01:38:16,601
C'est la plus grande tragédie
qui nous ait jamais frappés !
627
01:38:21,676 --> 01:38:23,940
HĂ© ? Elle a ouvert les yeux !
Elle se réveille !
628
01:38:24,278 --> 01:38:25,745
Elle revient Ă la vie !
Blanche-Neige est vivante !
629
01:38:26,047 --> 01:38:27,480
Oh ! Mais elle est vraiment vivante !
Notre petite Blanche-Neige !
630
01:38:27,648 --> 01:38:28,615
- C'est un miracle !
- C'est un miracle !
631
01:38:28,749 --> 01:38:30,774
Hourra ! Hourra pour Blanche-Neige !
Voyez comme elle est belle !
632
01:38:31,052 --> 01:38:32,110
Elle est plus belle que jamais !
Vive le prince charmant !
633
01:38:32,286 --> 01:38:32,877
Oh! Mon Prince!
634
01:38:33,054 --> 01:38:34,487
Oh! Ma Princesse !
635
01:38:34,855 --> 01:38:37,289
J'ai peur que ce soit un rĂȘve !
636
01:38:37,491 --> 01:38:39,425
Non ! C'est la réalité !
637
01:38:39,660 --> 01:38:41,287
Alors tu es mon amour ?
638
01:38:41,562 --> 01:38:44,429
Je n'aimerai jamais personne d'autre que toi !
639
01:38:44,732 --> 01:38:45,562
Non ?
640
01:38:45,800 --> 01:38:48,360
Je n'aimerai jamais non plus quelqu'un d'autre,
tu sais !
641
01:38:52,907 --> 01:38:54,807
On s'aimera pour toujours !
642
01:39:26,340 --> 01:39:31,437
Vas-y ! Embrasse ce téton !
Suce-le bien !
643
01:40:37,778 --> 01:40:42,977
Oui ! Continue comme ça !
Tu es merveilleuse ! Ah !
644
01:41:02,870 --> 01:41:08,740
Regardez comme elle est bonne !
C'est vraiment une suceuse de bite née !
645
01:42:58,319 --> 01:43:01,049
Tu es belle et bonne !
646
01:44:48,629 --> 01:44:51,393
Quelle chevauchée !
Oh ! Oh ! Oh ! !
647
01:44:51,732 --> 01:44:52,494
Oh ! Oh !
648
01:45:03,911 --> 01:45:07,278
C'est ça ! Vas-y !
Mets-la enceinte !
649
01:47:16,076 --> 01:47:21,742
Dire qu'on a créé cette femme !
On est vraiment bons !
650
01:47:21,982 --> 01:47:26,282
Nous sommes de trĂšs bons professeurs !
651
01:47:26,754 --> 01:47:28,085
Oh, oh!
652
01:50:15,656 --> 01:50:18,284
Maintenant, ce qu'il nous faut, c'est un bel orgasme !
653
01:52:10,237 --> 01:52:12,467
Au revoir ! Au revoir, Blanche-Neige ! Bonne chance !
Bonne chance et beaucoup d'enfants !
654
01:52:12,973 --> 01:52:14,463
Soyez heureux ! Au revoir !
Ne nous oublie pas !
655
01:52:14,708 --> 01:52:19,008
Au revoir ! Au revoir !
Merci ! Merci Ă tous !
656
01:52:19,279 --> 01:52:24,911
Au revoir ! Au revoir ! Bye ! Bye !
657
01:52:25,218 --> 01:52:29,416
Je ne vous oublierai pas !
Dieu vous bénisse ! Dieu vous bénisse !
658
01:52:29,489 --> 01:52:38,659
Que Dieu te bénisse, Blanche-Neige !
Au revoir ! Au revoir !
47740