All language subtitles for Prison Break - 4x09 - Greatness Achieved.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,669 previously on Prison Break... 2 00:00:02,670 --> 00:00:03,809 What do you want with Scylla? 3 00:00:03,810 --> 00:00:06,209 Same thing you want: bring down the Company. 4 00:00:06,210 --> 00:00:07,309 We need the pages. 5 00:00:07,310 --> 00:00:08,660 Are we partners? 6 00:00:09,470 --> 00:00:10,569 Partners. 7 00:00:10,570 --> 00:00:12,479 So your brother told me about your nosebleeds. 8 00:00:12,480 --> 00:00:13,760 I'm fine. 9 00:00:13,880 --> 00:00:15,120 You don't look fine. 10 00:00:16,160 --> 00:00:16,989 Sorry. 11 00:00:16,990 --> 00:00:18,450 Consider this a warning. 12 00:00:21,380 --> 00:00:22,499 Linc, pull back! 13 00:00:22,500 --> 00:00:23,720 It's a trap! 14 00:00:25,400 --> 00:00:28,320 You all right?! Damn, you're hit! 15 00:00:32,740 --> 00:00:33,479 All right, all right. 16 00:00:33,480 --> 00:00:35,349 You'll get your shot, now back off! 17 00:00:35,350 --> 00:00:37,989 This is an attempt on my card. 18 00:00:37,990 --> 00:00:39,259 How do you want to proceed? 19 00:00:39,260 --> 00:00:40,389 I want it moved. 20 00:00:40,390 --> 00:00:41,979 Move Scylla. 21 00:00:41,980 --> 00:00:43,030 Now! 22 00:00:50,720 --> 00:00:53,630 Now, tell the General you killed us. 23 00:00:53,920 --> 00:00:57,200 Otherwise, my hand, it ain't going to get tired. 24 00:00:57,670 --> 00:01:00,710 I just hope your mouth gets tired. 25 00:01:03,220 --> 00:01:04,370 That's funny. 26 00:01:08,150 --> 00:01:09,600 Come on, buddy, come on. 27 00:01:09,670 --> 00:01:11,480 Enough already, come on, Linc. 28 00:01:16,830 --> 00:01:17,939 Believe me now? 29 00:01:17,940 --> 00:01:19,710 Beating him isn't going to work, Lincoln. 30 00:01:20,880 --> 00:01:22,280 You tried your way. 31 00:01:22,550 --> 00:01:24,910 We want General Krantz to think Wyatt took us out. 32 00:01:25,190 --> 00:01:27,919 even if you do break him, it does call the general 33 00:01:27,920 --> 00:01:29,659 you don't think a trained military veteran 34 00:01:29,660 --> 00:01:31,680 is going to hear the fear in his voice? 35 00:01:31,770 --> 00:01:33,880 They're going to know he was coerced. 36 00:01:34,690 --> 00:01:37,719 yeah��well, i need more time with them 37 00:01:37,720 --> 00:01:41,049 I hear you, Linc, but he can't make the call if he's unconscious. 38 00:01:41,050 --> 00:01:42,279 However we do it, 39 00:01:42,280 --> 00:01:44,229 we better get what we need from Wyatt soon, 40 00:01:44,230 --> 00:01:47,380 because Mahone ain't going to wait. 41 00:01:50,950 --> 00:01:54,720 I'm trying to find the son of a bitch who killed my kid! 42 00:01:57,860 --> 00:01:59,829 Lisa, what are we looking at? 43 00:01:59,830 --> 00:02:02,659 Initial estimate is three days to complete the move of Scylla. 44 00:02:02,660 --> 00:02:03,840 Unacceptable. 45 00:02:05,600 --> 00:02:08,649 Respectfully, this is not as simple as unplugging 46 00:02:08,650 --> 00:02:10,619 a laptop and moving it to another room. 47 00:02:10,620 --> 00:02:12,549 The data on Scylla is too delicate. 48 00:02:12,550 --> 00:02:13,929 I don't want excuses. 49 00:02:13,930 --> 00:02:17,539 All I care is that it's done right and done right now. 50 00:02:17,540 --> 00:02:20,529 I understand the urgency, but it will take three days. 51 00:02:20,530 --> 00:02:22,519 And if I may speak freely, I think it's a mistake 52 00:02:22,520 --> 00:02:24,479 to move Scylla to the Raven Rock bunker 53 00:02:24,480 --> 00:02:25,819 when the Los Angeles facility 54 00:02:25,820 --> 00:02:27,959 is one of the most secure ones we have. 55 00:02:27,960 --> 00:02:29,459 The most secure location we have 56 00:02:29,460 --> 00:02:31,370 is the one they don't know about. 57 00:02:31,870 --> 00:02:32,969 Sir... 58 00:02:32,970 --> 00:02:34,049 Still no word from Wyatt. 59 00:02:34,050 --> 00:02:35,429 He only uses the company-issued cell, 60 00:02:35,430 --> 00:02:36,679 so we can't track him. 61 00:02:36,680 --> 00:02:37,959 We have no way of confirming 62 00:02:37,960 --> 00:02:39,829 if he successfully completed his operation. 63 00:02:39,830 --> 00:02:40,889 Keep calling him! 64 00:02:40,890 --> 00:02:42,179 And draft a press release, 65 00:02:42,180 --> 00:02:43,629 photographs, criminal records, 66 00:02:43,630 --> 00:02:46,119 everything we have on Scofield, Burrows, all of them. 67 00:02:46,120 --> 00:02:47,499 Tell our friends in the media I want them 68 00:02:47,500 --> 00:02:50,099 to saturate the evening news and the morning papers. 69 00:02:50,100 --> 00:02:51,809 I want it impossible for them 70 00:02:51,810 --> 00:02:54,950 to walk down the streets of Los Angeles without being spotted. 71 00:03:01,900 --> 00:03:03,599 I assume we haven't made much progress 72 00:03:03,600 --> 00:03:04,879 with our friend over there? 73 00:03:04,880 --> 00:03:06,329 Any suggestions? 74 00:03:06,330 --> 00:03:07,710 How about we talk to him? 75 00:03:07,840 --> 00:03:09,589 Great, want to give him some milk and cookies 76 00:03:09,590 --> 00:03:11,829 while you're at it? No. 77 00:03:11,830 --> 00:03:14,050 How about just some nice conversation? 78 00:04:00,620 --> 00:04:02,729 So they sent florence nightingale 79 00:04:02,730 --> 00:04:05,889 To get me all ready to cooperate. 80 00:04:05,890 --> 00:04:08,360 Actually,I'm here to help you,despite what you've done. 81 00:04:08,770 --> 00:04:10,829 Because I'm still a doctor and you're a prisoner. 82 00:04:10,830 --> 00:04:12,430 You're going to save me? 83 00:04:13,090 --> 00:04:14,609 Don self has a metal case out there 84 00:04:14,610 --> 00:04:15,769 And I don't know what's in it. 85 00:04:15,770 --> 00:04:17,189 I imagine you don't want to find out, 86 00:04:17,190 --> 00:04:18,909 So I figure if you and I had a talk... 87 00:04:18,910 --> 00:04:21,150 You'd make me see the light. 88 00:04:21,760 --> 00:04:24,600 If you don't call the general,you're as good as dead. 89 00:04:25,450 --> 00:04:26,939 I've already been a lot of things 90 00:04:26,940 --> 00:04:30,810 Worse than dead in my life,doctor. 91 00:04:31,780 --> 00:04:34,420 You better have more than that to threaten me with. 92 00:04:38,340 --> 00:04:39,609 Come on,mike,she's okay. 93 00:04:39,610 --> 00:04:41,309 He's a professional killer. 94 00:04:41,310 --> 00:04:42,499 Don't worry,he's locked up. 95 00:04:42,500 --> 00:04:43,640 Let's go. 96 00:04:45,330 --> 00:04:46,620 Come on,let's go! 97 00:04:47,920 --> 00:04:49,859 So what'd you do with roland's body? 98 00:04:49,860 --> 00:04:51,140 Roland? 99 00:04:51,250 --> 00:04:54,059 He's been,uh,reconfigured 100 00:04:54,060 --> 00:04:55,959 And given a permanent resting place. 101 00:04:55,960 --> 00:04:57,769 Good. take his bowling shirts 102 00:04:57,770 --> 00:04:59,559 And the rest of his crap with you when you leave. 103 00:04:59,560 --> 00:05:01,239 Come on linc,the guy died. 104 00:05:01,240 --> 00:05:03,399 He died a punk! he ratted us out,bellick. 105 00:05:03,400 --> 00:05:05,710 You guys,you deal with the matter at hand. 106 00:05:07,770 --> 00:05:09,279 Assuming these pages are correct, 107 00:05:09,280 --> 00:05:11,890 And there's no way of knowing that they actually are... 108 00:05:12,460 --> 00:05:15,299 We follow this basement hallway through the boiler room to here. 109 00:05:15,300 --> 00:05:17,159 There's some kind of elevated walkway. 110 00:05:17,160 --> 00:05:18,779 We follow that to the end, 111 00:05:18,780 --> 00:05:20,309 And we've covered most of the distance 112 00:05:20,310 --> 00:05:23,069 Between gate and the company's headquarters. 113 00:05:23,070 --> 00:05:24,619 What's this thing at the end of the walkway? 114 00:05:24,620 --> 00:05:26,959 I don't know-- whistler marked it with an "x" 115 00:05:26,960 --> 00:05:29,759 So I'm thinking it's some kind of wall or serious impediment. 116 00:05:29,760 --> 00:05:31,419 That's why we're going down there prepared. 117 00:05:31,420 --> 00:05:33,659 Tools,thermal lances,sledgehammers... 118 00:05:33,660 --> 00:05:35,579 Okay,so we get through that wall... 119 00:05:35,580 --> 00:05:37,100 What's on the other side? 120 00:05:37,240 --> 00:05:38,589 Again,I don't know. 121 00:05:38,590 --> 00:05:40,609 It's because gretchen has the rest of the pages. 122 00:05:40,610 --> 00:05:42,019 But once we're through this location, 123 00:05:42,020 --> 00:05:44,419 We can't go any further until she gives them back. 124 00:05:44,420 --> 00:05:45,779 What's her game in all this? 125 00:05:45,780 --> 00:05:47,979 I mean,if she wants the company to go down, 126 00:05:47,980 --> 00:05:49,469 She should just give us the pages. 127 00:05:49,470 --> 00:05:50,289 Look,we're going to deal with gretchen 128 00:05:50,290 --> 00:05:52,779 When the time is right,okay? 129 00:05:52,780 --> 00:05:53,399 You guys need 130 00:05:53,400 --> 00:05:54,549 To go to gate and get started. 131 00:05:54,550 --> 00:05:55,549 I'm going to stay here with wyatt 132 00:05:55,550 --> 00:05:57,060 And make sure we get what we need. 133 00:06:02,330 --> 00:06:03,499 No more dawdlin' now. 134 00:06:03,500 --> 00:06:05,000 Move your ass. 135 00:06:05,340 --> 00:06:07,580 High gear,gentlemen,high gear. 136 00:06:07,580 --> 00:06:09,380 My boss will be here any minute. 137 00:06:13,170 --> 00:06:17,889 I assume I don't have to mention that discretion is paramount. 138 00:06:17,890 --> 00:06:22,149 In other words,silence is golden. 139 00:06:22,150 --> 00:06:24,099 You just make sure you stay in your office 140 00:06:24,100 --> 00:06:25,439 And you keep other people out. 141 00:06:25,440 --> 00:06:27,159 Oh,I'll stay in my nice, 142 00:06:27,160 --> 00:06:28,599 Air-conditioned office,pretty. 143 00:06:28,600 --> 00:06:31,050 And you can crawl down into your little hole now. 144 00:06:32,050 --> 00:06:33,160 go 145 00:06:35,810 --> 00:06:37,630 Go ahead,crawl. 146 00:06:37,810 --> 00:06:39,330 Vamonos. 147 00:06:44,860 --> 00:06:47,349 Cole? what the hell is going on here? 148 00:06:47,350 --> 00:06:49,890 Mr. white,are you back already? 149 00:06:49,910 --> 00:06:50,689 How are you? 150 00:06:50,690 --> 00:06:52,579 Fine,until I found a resignation fax 151 00:06:52,580 --> 00:06:54,770 Waiting for me from andrew blauner. 152 00:06:57,010 --> 00:06:57,999 A resignation? 153 00:06:58,000 --> 00:06:59,419 Yeah,I can't get him on the phone, 154 00:06:59,420 --> 00:07:00,909 I reached out to his fiance, 155 00:07:00,910 --> 00:07:02,049 She hasn't seen or heard from him. 156 00:07:02,050 --> 00:07:03,640 She's worried sick. 157 00:07:04,730 --> 00:07:06,209 He's probably on a bit of a bender, 158 00:07:06,210 --> 00:07:07,529 Just sleeping it off somewhere. 159 00:07:07,530 --> 00:07:09,499 Blauner? he's a boy scout. 160 00:07:09,500 --> 00:07:11,500 None of this makes any sense,cole. 161 00:07:12,490 --> 00:07:13,770 But I'll tell you what, 162 00:07:13,790 --> 00:07:15,150 I'm going to look into it. 163 00:07:18,960 --> 00:07:20,929 Let me know if I can be of any assistance. 164 00:07:20,930 --> 00:07:21,989 Good morning. 165 00:07:21,990 --> 00:07:23,400 Assistance... 166 00:07:32,190 --> 00:07:33,520 What is that sound? 167 00:07:47,830 --> 00:07:48,669 I hope you're having 168 00:07:48,670 --> 00:07:49,869 A lovely enjoyable morning, 169 00:07:49,870 --> 00:07:51,439 Because while you are nowhere to be found, 170 00:07:51,440 --> 00:07:52,799 There is sleuthing going on here 171 00:07:52,800 --> 00:07:55,630 Regarding the whereabouts of one mr. andrew blauner. 172 00:07:55,630 --> 00:07:56,379 And? 173 00:07:56,380 --> 00:07:58,659 And if I'm going down for this little homicide, 174 00:07:58,660 --> 00:07:59,709 I ain't going alone. 175 00:07:59,710 --> 00:08:01,679 We're going together like traffic and weather. 176 00:08:01,680 --> 00:08:02,829 Relax, okay? 177 00:08:02,830 --> 00:08:04,790 They'll never find the body where I put it. 178 00:08:05,470 --> 00:08:08,560 Now, where are scofield and burrows? 179 00:08:09,230 --> 00:08:10,929 Just doing their end of the bargain. 180 00:08:10,930 --> 00:08:13,270 Which begs the question, what the hell are you doing? 181 00:08:13,800 --> 00:08:14,920 Me? 182 00:08:19,640 --> 00:08:21,340 I'm getting ready for a meeting. 183 00:08:24,040 --> 00:08:25,980 So, your friends have been calling a lot. 184 00:08:26,720 --> 00:08:28,780 They must be wondering where you are. 185 00:08:28,800 --> 00:08:29,990 That's right. 186 00:08:30,790 --> 00:08:33,269 They're wondering, and the longer they do, 187 00:08:33,270 --> 00:08:34,940 The more danger you're in. 188 00:08:35,000 --> 00:08:37,549 Call the general, and say what they want you to say. 189 00:08:37,550 --> 00:08:39,679 And what? you'll let me go? 190 00:08:39,680 --> 00:08:41,759 No, but don self will make sure 191 00:08:41,760 --> 00:08:42,779 That you spend the rest of your life 192 00:08:42,780 --> 00:08:45,500 In a decent facility without the death penalty. 193 00:08:47,410 --> 00:08:48,629 Either way, 194 00:08:48,630 --> 00:08:51,170 If I make the call or not, 195 00:08:51,650 --> 00:08:53,170 I'm dead. 196 00:08:53,280 --> 00:08:54,730 You know that. 197 00:08:54,830 --> 00:08:58,989 And we both know that you, as a doctor, 198 00:08:58,990 --> 00:09:00,820 Won't let that happen. 199 00:09:01,540 --> 00:09:03,069 So, please, 200 00:09:03,070 --> 00:09:04,619 Let's you and I figure a way 201 00:09:04,620 --> 00:09:08,950 Out of this mess that works for everybody. 202 00:09:32,870 --> 00:09:34,419 Sit your ass down! get out of my way! 203 00:09:34,420 --> 00:09:35,809 Out! out! 204 00:09:35,810 --> 00:09:38,080 I will cuff your ass to that table, okay? 205 00:09:39,280 --> 00:09:40,499 All right, I know this is hard. 206 00:09:40,500 --> 00:09:41,619 And I know what you want to do. 207 00:09:41,620 --> 00:09:43,539 Okay, but I'm trying to do something here 208 00:09:43,540 --> 00:09:45,349 And you need to deal with that reality. 209 00:09:45,350 --> 00:09:46,299 Have you lost a kid? 210 00:09:46,300 --> 00:09:48,080 Yeah, I did, too. 211 00:09:48,460 --> 00:09:50,010 My wife was pregnant. 212 00:09:51,610 --> 00:09:54,280 And there were complications and the doctor messed up. 213 00:09:54,390 --> 00:09:55,440 And she... 214 00:09:56,610 --> 00:09:57,740 And they both... 215 00:09:59,530 --> 00:10:00,779 They didn't make it. 216 00:10:00,780 --> 00:10:02,370 Okay? so I understand. 217 00:10:04,490 --> 00:10:06,819 What would you do if you were me 218 00:10:06,820 --> 00:10:08,899 And that doctor was right there? 219 00:10:08,900 --> 00:10:10,199 it's right 220 00:10:10,200 --> 00:10:10,949 What would you do? 221 00:10:10,950 --> 00:10:12,240 I don't know what I would do. 222 00:10:13,410 --> 00:10:14,479 Look, I'm giving you my word. 223 00:10:14,480 --> 00:10:17,360 When the time is right, I won't stand in your way. 224 00:10:19,810 --> 00:10:21,319 When the time is right I won't let you. 225 00:10:21,320 --> 00:10:22,669 Okay. okay. 226 00:10:22,670 --> 00:10:24,950 Did you see the way mahone was looking at wyatt? 227 00:10:25,700 --> 00:10:26,749 The guy is hurting. 228 00:10:26,750 --> 00:10:28,900 It was more than just hurting, that's pain. 229 00:10:28,960 --> 00:10:30,990 I never cared about anything like that. 230 00:10:31,050 --> 00:10:32,830 I look at what I've done with my life, 231 00:10:33,110 --> 00:10:35,679 Beating on cons at fox river, chasing money, 232 00:10:35,680 --> 00:10:37,640 Trying to keep my own ass out of prison. 233 00:10:37,800 --> 00:10:39,650 This the pathway you talking about? 234 00:10:40,020 --> 00:10:41,179 According to the map, 235 00:10:41,180 --> 00:10:42,869 This runs almost the length of that courtyard. 236 00:10:42,870 --> 00:10:45,559 It should put us directly beneath company headquarters. 237 00:10:45,560 --> 00:10:47,310 Shh, listen. 238 00:10:47,860 --> 00:10:49,110 There it is again. 239 00:10:49,990 --> 00:10:51,560 What's that noise, scofield? 240 00:10:51,670 --> 00:10:52,830 I don't know. 241 00:10:53,100 --> 00:10:55,559 Okay, just so we're clear, we get to go up that ladder 242 00:10:55,560 --> 00:10:57,880 Towards the noise that we don't know what it is. 243 00:10:57,950 --> 00:11:00,440 But if we're lucky, we get to basically just 244 00:11:00,950 --> 00:11:02,580 Walk smack into the company? 245 00:11:02,820 --> 00:11:04,240 Sounds about right. 246 00:11:05,020 --> 00:11:06,170 You up for it? 247 00:11:07,280 --> 00:11:09,710 Oh, yeah, after you. 248 00:11:13,610 --> 00:11:15,219 I am no different than that man 249 00:11:15,220 --> 00:11:18,790 Over there... who wants to kill me. 250 00:11:19,030 --> 00:11:21,979 Alexander mahone was forced to do things by the company, 251 00:11:21,980 --> 00:11:23,560 And so was i. 252 00:11:23,900 --> 00:11:25,240 But I know people. 253 00:11:25,400 --> 00:11:27,080 People in government. 254 00:11:27,260 --> 00:11:31,200 People that can help you and michael. 255 00:11:31,760 --> 00:11:33,520 I can give you a phone number. 256 00:11:34,090 --> 00:11:36,150 Arrangements can be made. 257 00:11:36,390 --> 00:11:38,420 All you have to do is trust me 258 00:11:38,870 --> 00:11:42,190 And this will all be over. 259 00:11:54,500 --> 00:11:55,710 It is over. 260 00:12:02,400 --> 00:12:05,409 Has, um, white had anything new to say about blauner? 261 00:12:05,410 --> 00:12:07,700 No, but he might. 262 00:12:10,530 --> 00:12:11,810 Mr. pfeiffer? 263 00:12:14,660 --> 00:12:16,230 That would be moi. 264 00:12:16,300 --> 00:12:17,710 Detective conor mara. 265 00:12:17,810 --> 00:12:20,070 I was hoping I could talk to you about andrew blauner. 266 00:12:20,880 --> 00:12:21,989 Of course. 267 00:12:21,990 --> 00:12:23,150 Great. 268 00:13:00,580 --> 00:13:02,070 It's down this way. 269 00:13:29,160 --> 00:13:30,410 This is it! 270 00:13:30,700 --> 00:13:33,000 This is where the sound was coming from. 271 00:13:33,630 --> 00:13:37,200 One of the main conduit pipes for the la water supply. 272 00:13:38,520 --> 00:13:43,020 30,000 gallons of water rushing through this very spot. 273 00:13:43,160 --> 00:13:45,439 Every second. oh, great. 274 00:13:45,440 --> 00:13:46,939 There's got to be some other way to get around it, 275 00:13:46,940 --> 00:13:48,289 Some other pathway or something. 276 00:13:48,290 --> 00:13:50,389 No, we took the only pathway down 277 00:13:50,390 --> 00:13:51,960 And it leads right here. 278 00:13:52,020 --> 00:13:53,129 How about over it? 279 00:13:53,130 --> 00:13:55,740 We can't risk tunneling too close to the surface. 280 00:13:56,000 --> 00:13:57,120 What do we do? 281 00:14:00,150 --> 00:14:01,370 We dig. 282 00:14:02,770 --> 00:14:03,919 Truth be told, uh, 283 00:14:03,920 --> 00:14:05,859 Mr. blauner isn't officially a missing person, 284 00:14:05,860 --> 00:14:08,809 But his fiance has a cousin at the mayor's office 285 00:14:08,810 --> 00:14:10,890 So, here we are. 286 00:14:11,010 --> 00:14:12,230 Here we are. 287 00:14:12,320 --> 00:14:13,239 Hey, that's not to say though that there 288 00:14:13,240 --> 00:14:15,200 Aren't some things that concern me. 289 00:14:15,910 --> 00:14:17,400 Really? such as? 290 00:14:18,030 --> 00:14:20,589 Well, the fax that came into white's office 291 00:14:20,590 --> 00:14:22,390 Came from a copy shop, 292 00:14:22,690 --> 00:14:25,070 But blauner had a fax machine at his house. 293 00:14:26,090 --> 00:14:27,149 Okay. 294 00:14:27,150 --> 00:14:28,809 And about a half hour after he resigned, 295 00:14:28,810 --> 00:14:30,929 His car was seen leaving the gate garage. 296 00:14:30,930 --> 00:14:32,869 Now, the driver couldn't be identified, 297 00:14:32,870 --> 00:14:34,529 But it appeared as though a woman's hands 298 00:14:34,530 --> 00:14:36,510 Were seen gripping the steering wheel. 299 00:14:36,850 --> 00:14:38,149 Let me stop you right there. 300 00:14:38,150 --> 00:14:41,109 It always seemed to me that mr. blauner was, 301 00:14:41,110 --> 00:14:43,189 How can I put this delicately, 302 00:14:43,190 --> 00:14:45,399 Um, a swordsman. 303 00:14:45,400 --> 00:14:46,600 You know what I mean? 304 00:14:46,890 --> 00:14:48,130 Actually, I don't. 305 00:14:49,840 --> 00:14:52,959 He might be dipping his snout into a different trough, 306 00:14:52,960 --> 00:14:55,700 And the fiance is none the wiser. 307 00:14:57,210 --> 00:14:59,959 From what I've, uh, heard about him from his other co-workers, 308 00:14:59,960 --> 00:15:01,589 That doesn't sound too likely. 309 00:15:01,590 --> 00:15:04,349 If you don't mind me asking, what is that banging noise? 310 00:15:04,350 --> 00:15:05,600 That's, uh... 311 00:15:06,560 --> 00:15:08,169 It's trouble with the pipes. 312 00:15:08,170 --> 00:15:10,789 You know, they loosened up, it was a moderate quake 313 00:15:10,790 --> 00:15:13,579 And now they shake more than the trembler itself. 314 00:15:13,580 --> 00:15:15,159 Mr. pfeiffer, uh, some people here 315 00:15:15,160 --> 00:15:16,799 Have told me that you and blauner didn't get along. 316 00:15:16,800 --> 00:15:19,110 Would you mind talking to me a little bit about that? 317 00:15:21,510 --> 00:15:23,849 A few years ago, a partner of mine did this same move 318 00:15:23,850 --> 00:15:25,469 Against an enemy combatant we picked up 319 00:15:25,470 --> 00:15:28,799 At the new mexico border-- this guy didn't want to talk, 320 00:15:28,800 --> 00:15:30,160 He didn't know anything. 321 00:15:30,890 --> 00:15:33,650 It worked then, it should work now. 322 00:15:41,250 --> 00:15:43,510 Is that ambulance you got us still out back? 323 00:15:56,920 --> 00:15:59,609 Hey, come on, pal, I got almost a decade on you 324 00:15:59,610 --> 00:16:00,969 And you don't see me sucking air. 325 00:16:00,970 --> 00:16:02,430 I got shot, brad. 326 00:16:03,400 --> 00:16:05,560 Guys, we ain't making any progress here. 327 00:16:05,570 --> 00:16:07,509 There's nothing beneath this cement but granite. 328 00:16:07,510 --> 00:16:09,600 We couldn't get through it with a jackhammer. 329 00:16:10,040 --> 00:16:11,409 Maybe we should go back to the warehouse, 330 00:16:11,410 --> 00:16:12,369 Find another way. 331 00:16:12,370 --> 00:16:14,010 There is no other way. this is it! 332 00:16:14,770 --> 00:16:17,209 This is where the plans lead; this is our way to scylla. 333 00:16:17,210 --> 00:16:18,230 What? 334 00:16:18,360 --> 00:16:20,980 We got millions of gallons of water in this drain pipe. 335 00:16:21,100 --> 00:16:23,020 We can't go under it, we can't go over it. 336 00:16:23,270 --> 00:16:24,340 I know. 337 00:16:24,880 --> 00:16:26,720 maybe we can go through it 338 00:16:43,960 --> 00:16:45,160 It's loose! 339 00:16:48,380 --> 00:16:51,200 All right, linc, this ought to do it. 340 00:16:51,620 --> 00:16:53,659 After I'm done, how much time we got? 341 00:16:53,660 --> 00:16:54,750 Not a lot. 342 00:16:55,370 --> 00:16:56,600 Be careful. 343 00:16:56,860 --> 00:16:58,010 You, too. 344 00:17:06,100 --> 00:17:09,650 When I was a little boy, I had an old tomcat named rufus. 345 00:17:10,430 --> 00:17:12,110 He was a good mouser. 346 00:17:12,920 --> 00:17:16,160 Tough as nails, solid feline all around. 347 00:17:16,330 --> 00:17:18,529 One day, I bring home this little kitty 348 00:17:18,530 --> 00:17:21,160 From a giveaway box outside the pic 'n save. 349 00:17:21,360 --> 00:17:23,580 Old rufus didn't like that one bit. 350 00:17:23,900 --> 00:17:27,019 He arched his back, hissed like a rattlesnake 351 00:17:27,020 --> 00:17:29,819 And sprang out his claws like a switchblade. 352 00:17:29,820 --> 00:17:30,910 You know, 353 00:17:32,750 --> 00:17:35,269 That new little kitty didn't do nothing wrong 354 00:17:35,270 --> 00:17:36,969 But be new. 355 00:17:36,970 --> 00:17:38,529 Now, that's all I did. 356 00:17:38,530 --> 00:17:40,939 I was being new, and blauner was being 357 00:17:40,940 --> 00:17:43,519 This old tomcat spraying his territory. 358 00:17:43,520 --> 00:17:45,219 Now, I don't hold that against him. 359 00:17:45,220 --> 00:17:48,429 If he didn't protect his turf I'd question his character. 360 00:17:48,430 --> 00:17:51,349 But aside from a little jealousy on his part, 361 00:17:51,350 --> 00:17:54,179 Our issues were as thin as tissues. 362 00:17:54,180 --> 00:17:55,940 I assure you that. 363 00:17:57,020 --> 00:17:59,509 Detective, I pulled blauner's travel schedule 364 00:17:59,510 --> 00:18:01,160 As per your request. thank you. 365 00:18:02,340 --> 00:18:04,460 Uh, what's this? 366 00:18:05,310 --> 00:18:07,129 Uh, sir, uh, we need to step out 367 00:18:07,130 --> 00:18:10,180 For a few more bracket-joints for the shelving. 368 00:18:10,340 --> 00:18:13,419 Uh, all right, yeah. 369 00:18:13,420 --> 00:18:15,229 But I ain't paying you to stop for, uh, 370 00:18:15,230 --> 00:18:17,849 A coffee and donuts, so get back here toot sweet. 371 00:18:17,850 --> 00:18:19,450 Hey, wait up, manuel. 372 00:18:20,830 --> 00:18:23,439 I hired some men, uh, out of my own pocket of course, 373 00:18:23,440 --> 00:18:25,709 To, uh, add some built-in uh, 374 00:18:25,710 --> 00:18:28,210 Uh, storage in my closet-- I hope you don't mind. 375 00:18:31,300 --> 00:18:33,690 Here's the monthly breakdown of where he traveled... 376 00:18:39,420 --> 00:18:41,099 You're gonna talk to me now? 377 00:18:41,100 --> 00:18:42,840 Me? no. 378 00:18:43,180 --> 00:18:44,550 We're done talking... 379 00:18:45,580 --> 00:18:46,950 But you're not. 380 00:18:48,650 --> 00:18:51,940 They are all dead. it's over. 381 00:18:52,800 --> 00:18:54,590 This will all be over. 382 00:18:55,700 --> 00:18:57,550 This will all be over. 383 00:18:58,200 --> 00:18:59,570 It's over. 384 00:19:00,630 --> 00:19:03,019 They are dead. they are all dead. 385 00:19:03,020 --> 00:19:04,260 It's over. 386 00:19:07,160 --> 00:19:08,540 I'm going to take this. 387 00:19:14,490 --> 00:19:15,600 Self... 388 00:19:19,620 --> 00:19:21,160 Can you take a walk? 389 00:19:31,360 --> 00:19:32,960 Come on, sara, we should go. 390 00:19:35,560 --> 00:19:36,980 Let's go outside. 391 00:19:58,250 --> 00:20:00,960 My son's autopsy report said that he'd... 392 00:20:01,310 --> 00:20:02,980 That he'd been shot twice. 393 00:20:03,820 --> 00:20:05,260 Once in the stomach... 394 00:20:09,550 --> 00:20:10,850 Why, man? 395 00:20:13,840 --> 00:20:16,740 Why?! just to terrify my wife?! 396 00:20:22,600 --> 00:20:25,260 And then a full five minutes later, 397 00:20:26,260 --> 00:20:27,780 Right in the... 398 00:20:31,500 --> 00:20:34,730 You too will suffer. 399 00:20:36,730 --> 00:20:37,950 And when... 400 00:20:38,680 --> 00:20:40,950 And when you can't stand the pain anymore, 401 00:20:43,250 --> 00:20:45,140 You'll make a phone call for me. 402 00:20:45,670 --> 00:20:49,289 You know, scofield said that torture wouldn't work 403 00:20:49,290 --> 00:20:51,209 Because the general would hear the fear in your voice. 404 00:20:51,210 --> 00:20:52,540 But the thing is... 405 00:20:54,840 --> 00:20:56,229 ...i want the person on the other end 406 00:20:56,230 --> 00:20:58,120 Of my call to hear the fear 407 00:20:58,350 --> 00:20:59,730 In your voice. 408 00:21:05,270 --> 00:21:06,440 Press release, sir. 409 00:21:06,730 --> 00:21:08,179 In short, it sets forth that members 410 00:21:08,180 --> 00:21:10,219 Of the fox river eight and their accomplices 411 00:21:10,220 --> 00:21:12,220 Are alive and well in los angeles. 412 00:21:19,850 --> 00:21:21,470 Where have you been? 413 00:21:22,670 --> 00:21:24,340 They are all dead. 414 00:21:24,630 --> 00:21:26,930 It's over. good work. 415 00:21:27,260 --> 00:21:29,980 Your payment will be left where we arranged. 416 00:21:37,910 --> 00:21:40,000 This is no longer necessary. 417 00:21:44,900 --> 00:21:46,020 Go ahead. 418 00:21:48,940 --> 00:21:49,599 The access code 419 00:21:49,600 --> 00:21:51,170 To the covert entrance 420 00:21:51,250 --> 00:21:53,440 Is still both your daughters' birthdays. 421 00:21:54,320 --> 00:21:56,240 Everyone leave us alone. 422 00:21:57,600 --> 00:21:59,000 I said 423 00:22:00,090 --> 00:22:03,160 Everyone leave us alone. 424 00:22:03,680 --> 00:22:05,020 It's okay. 425 00:22:07,930 --> 00:22:09,480 She won't hurt me. 426 00:22:20,280 --> 00:22:21,560 Lisa... 427 00:22:35,560 --> 00:22:37,160 I knew you'd come home. 428 00:22:46,970 --> 00:22:48,439 So, how are you holding up, you know, 429 00:22:48,440 --> 00:22:50,270 Not being with lj and all? 430 00:22:50,330 --> 00:22:53,629 Good, he's a smart kid. he can look after himself. 431 00:22:53,630 --> 00:22:55,770 I can see it, how much you love him. 432 00:22:56,370 --> 00:22:58,340 My dad died when I was a little kid. 433 00:22:58,770 --> 00:23:00,370 But he was a good father. 434 00:23:01,100 --> 00:23:03,810 Let's just focus and get this thing done, all right? 435 00:23:09,150 --> 00:23:10,569 Michael said the manual override 436 00:23:10,570 --> 00:23:12,560 Should be somewhere near the main conduit. 437 00:23:12,600 --> 00:23:14,570 This look like the main conduit to you? 438 00:23:15,540 --> 00:23:16,830 One way to find out. 439 00:23:29,170 --> 00:23:30,319 That look like it to you? 440 00:23:30,320 --> 00:23:31,319 Looks like it. 441 00:23:31,320 --> 00:23:32,450 Fire it up. 442 00:23:44,580 --> 00:23:46,130 All right, let's get out of here. 443 00:23:47,640 --> 00:23:48,869 Hurry up, bro! 444 00:23:48,870 --> 00:23:50,230 Almost done, buddy. 445 00:23:51,240 --> 00:23:52,720 All right, ease it back. 446 00:24:07,770 --> 00:24:08,940 It worked. 447 00:24:11,330 --> 00:24:12,630 How long we got? 448 00:24:13,280 --> 00:24:14,650 I don't know. 449 00:24:17,130 --> 00:24:19,109 Water cut off to thousands of people. 450 00:24:19,110 --> 00:24:21,559 The city will probably have that taken care of in about an hour, 451 00:24:21,560 --> 00:24:24,569 Which means we've got... 60 minutes 452 00:24:24,570 --> 00:24:26,670 To do 90 minutes worth of work. 453 00:24:27,230 --> 00:24:29,050 Or we don't get to scylla. 454 00:24:41,030 --> 00:24:42,360 What's wrong, papi? 455 00:24:51,240 --> 00:24:52,330 Mike. 456 00:24:53,710 --> 00:24:54,929 Michael! michael! 457 00:24:54,930 --> 00:24:56,100 What's wrong, papi?! 458 00:24:56,240 --> 00:24:57,480 Papi, talk to me! 459 00:24:57,690 --> 00:24:59,349 What's wrong?! talk to me! 460 00:24:59,350 --> 00:25:00,390 Michael! 461 00:25:01,820 --> 00:25:03,330 Michael, what's wrong?! 462 00:25:04,550 --> 00:25:06,250 Michael 463 00:25:12,130 --> 00:25:13,470 You want some water? 464 00:25:14,100 --> 00:25:15,320 I'm okay. 465 00:25:16,440 --> 00:25:18,400 You're alot of things right now, my friend, 466 00:25:18,760 --> 00:25:20,300 And okay ain't one of them. 467 00:25:21,100 --> 00:25:25,120 You know, I may not be the smartest guy, 468 00:25:27,450 --> 00:25:29,010 But I hear things. 469 00:25:30,100 --> 00:25:31,169 Sara and your brother 470 00:25:31,170 --> 00:25:35,650 Have been talking about you not feeling well or something. 471 00:25:35,740 --> 00:25:38,150 Look, I'm just, I'm just saying. 472 00:25:46,200 --> 00:25:47,590 I need your help. 473 00:25:48,630 --> 00:25:51,250 So, please, just, uh... 474 00:25:52,360 --> 00:25:53,650 ...cover for me. 475 00:25:54,740 --> 00:25:56,200 You got it. 476 00:26:08,280 --> 00:26:12,490 Truth is, gretchen, I know you better than you know yourself. 477 00:26:14,410 --> 00:26:16,350 So you keep telling me. 478 00:26:16,800 --> 00:26:19,819 When I first met you, you were a 20 year old girl 479 00:26:19,820 --> 00:26:22,599 Who'd just been dumped by the wheeling police academy 480 00:26:22,600 --> 00:26:25,010 For failing her psych evaluation. 481 00:26:25,680 --> 00:26:28,519 But where those good old west virginia boys 482 00:26:28,520 --> 00:26:31,529 Could only see an emotional disconnect 483 00:26:31,530 --> 00:26:34,679 With traces of sociopathic tendencies, 484 00:26:34,680 --> 00:26:38,189 I saw a machiavellian streak 485 00:26:38,190 --> 00:26:40,900 That would make failure an impossibility. 486 00:26:40,900 --> 00:26:42,929 I had to let wyatt do what he did 487 00:26:42,930 --> 00:26:45,240 Because I needed to know... 488 00:26:47,240 --> 00:26:49,909 ...what my little bulldog may have known 489 00:26:49,910 --> 00:26:52,680 About whistler and his plans for scylla. 490 00:26:53,730 --> 00:26:56,400 I told you that I knew nothing. 491 00:26:57,600 --> 00:26:59,680 You should have believed me. 492 00:27:00,130 --> 00:27:02,480 I knew you'd never take it personally, 493 00:27:03,260 --> 00:27:07,689 Because you are, and have been 494 00:27:07,690 --> 00:27:09,950 Ever since I took you under my wing... 495 00:27:12,970 --> 00:27:14,280 ...my girl. 496 00:27:28,110 --> 00:27:29,680 My girl. 497 00:27:38,870 --> 00:27:41,159 The most sensitive nerve endings are right here. 498 00:27:41,160 --> 00:27:43,349 That's why acupuncturists avoid placing needles 499 00:27:43,350 --> 00:27:44,849 Anywhere near them because opening up 500 00:27:44,850 --> 00:27:46,880 The nerve endings in the fingertip-- 501 00:27:47,340 --> 00:27:49,010 Even a little pinprick-- 502 00:27:49,100 --> 00:27:52,210 Can result in quite a painful hot flash. 503 00:27:53,910 --> 00:27:55,769 So a five inch needle 504 00:27:55,770 --> 00:27:58,110 Being driven up the length of the finger... 505 00:28:01,140 --> 00:28:04,179 ...can make your insides feel like they're on fire. 506 00:28:04,180 --> 00:28:06,800 Another fact of physiology, 507 00:28:06,920 --> 00:28:10,320 The human body when in extreme duress begins to shut down. 508 00:28:10,920 --> 00:28:14,199 Brain activity decreases and your heart rate slows 509 00:28:14,200 --> 00:28:16,539 Until you just can't feel the pain anymore. 510 00:28:16,540 --> 00:28:19,589 And that's where the heart monitor and the battery come in. 511 00:28:19,590 --> 00:28:21,479 'cause when your heart rate dips below 50, 512 00:28:21,480 --> 00:28:23,700 That battery will give you a wake-up call, 513 00:28:23,860 --> 00:28:25,559 Preventing your body from shutting down. 514 00:28:25,560 --> 00:28:29,870 And then you will feel every ounce... 515 00:28:30,090 --> 00:28:31,420 Of the pain. 516 00:28:33,390 --> 00:28:36,000 And that's when you're going to beg me to make the phone call. 517 00:28:49,630 --> 00:28:51,060 What can I do you for? 518 00:28:51,230 --> 00:28:53,479 I... I found some more inconsistencies 519 00:28:53,480 --> 00:28:54,880 In your sales reports. 520 00:29:04,220 --> 00:29:05,360 Listen up here. 521 00:29:05,630 --> 00:29:06,889 From that little computer of yours, 522 00:29:06,890 --> 00:29:09,440 Can you access into gate's records? 523 00:29:10,640 --> 00:29:12,729 If I access the network as an administrator, 524 00:29:12,730 --> 00:29:15,070 I can see the files in a non-pdf format. 525 00:29:15,130 --> 00:29:17,429 I don't know what that means, but I assume it was a yes. 526 00:29:17,430 --> 00:29:19,449 So you let your fingers do the walking across that keyboard 527 00:29:19,450 --> 00:29:21,219 And you get me my sales records. 528 00:29:21,220 --> 00:29:22,639 You are hurting my arm. 529 00:29:22,640 --> 00:29:24,399 And don't make me hurt any more of you. 530 00:29:24,400 --> 00:29:25,640 Now, go. 531 00:29:47,140 --> 00:29:48,650 That's good work. 532 00:30:01,890 --> 00:30:03,100 Here. 533 00:30:09,180 --> 00:30:11,520 I need you to measure this hole. 534 00:30:12,960 --> 00:30:16,350 And then make one of the same size in the wall opposite. 535 00:30:16,710 --> 00:30:17,800 How? 536 00:30:18,590 --> 00:30:19,980 You got a belt? 537 00:30:47,880 --> 00:30:49,229 We have less than 30 minutes 538 00:30:49,230 --> 00:30:51,810 Until this pipe is flooded with water again. 539 00:31:21,850 --> 00:31:23,750 Acceptance is important, wyatt. 540 00:31:24,150 --> 00:31:26,550 I had to accept that my son is gone. 541 00:31:27,530 --> 00:31:30,080 And you have to accept that your life, 542 00:31:30,180 --> 00:31:33,600 Your very, very short life-span ahead of you 543 00:31:33,940 --> 00:31:36,630 Is just going to be filled with agonizing pain. 544 00:31:38,090 --> 00:31:41,490 At least until you do what I've asked of you. 545 00:31:41,610 --> 00:31:42,760 And then... 546 00:31:43,250 --> 00:31:44,930 Then the pain will go away. 547 00:31:55,630 --> 00:31:57,140 We're running out of time! 548 00:32:01,670 --> 00:32:03,370 Aw, man. what's wrong? 549 00:32:03,680 --> 00:32:05,480 The stupid thing is empty! 550 00:32:07,910 --> 00:32:09,080 All right. 551 00:32:09,710 --> 00:32:11,010 i'm coming in 552 00:32:23,740 --> 00:32:25,290 You can't do this, bro. 553 00:32:26,090 --> 00:32:27,440 Just finish it. 554 00:32:37,660 --> 00:32:38,760 It's me. 555 00:32:39,330 --> 00:32:40,520 What's going on? 556 00:32:41,190 --> 00:32:43,290 Somebody needs to tell you something. 557 00:32:47,960 --> 00:32:49,800 You call her by her first name. 558 00:32:56,220 --> 00:32:57,480 Pam... 559 00:33:02,000 --> 00:33:06,560 I'm... sorry. 560 00:33:11,720 --> 00:33:13,150 It's over. 561 00:33:14,600 --> 00:33:15,900 And I love you. 562 00:33:19,290 --> 00:33:20,860 I love you. 563 00:33:44,080 --> 00:33:45,669 This thing is heavy! 564 00:33:46,540 --> 00:33:49,360 Sure, show up when all the hard work is done. 565 00:33:49,620 --> 00:33:51,170 All right, ease it back. 566 00:33:51,380 --> 00:33:52,419 We heard on the radio 567 00:33:52,420 --> 00:33:55,390 That dwp is going to have the water running in 10 minutes. 568 00:33:58,940 --> 00:34:00,030 You all right? 569 00:34:02,580 --> 00:34:03,739 The sleeve is too heavy 570 00:34:03,740 --> 00:34:05,349 To just slide it through the pipe. 571 00:34:05,350 --> 00:34:07,330 Two of us are going to have to go inside 572 00:34:08,010 --> 00:34:09,629 And guide it through that other hole. 573 00:34:09,630 --> 00:34:11,300 That pipe can flood at any time. 574 00:34:12,480 --> 00:34:13,479 I'll do it. 575 00:34:13,480 --> 00:34:14,619 I'll go, too. 576 00:34:14,620 --> 00:34:17,090 No, I'll go. 577 00:34:17,110 --> 00:34:18,639 Oh, no offense, college boy, 578 00:34:18,640 --> 00:34:20,269 But this sucker's heavy. 579 00:34:20,270 --> 00:34:22,360 You're going to need a little bulk down there. 580 00:34:23,260 --> 00:34:24,350 All right. 581 00:34:26,950 --> 00:34:28,579 Use this to brace the sleeve 582 00:34:28,580 --> 00:34:30,650 When you pull it through to the other side. 583 00:34:31,460 --> 00:34:32,810 And, uh... 584 00:34:33,690 --> 00:34:35,650 Let's get the hell out of there, all right? 585 00:34:43,700 --> 00:34:44,870 How's emmy? 586 00:34:45,500 --> 00:34:46,959 I didn't come here to listen to you 587 00:34:46,960 --> 00:34:48,670 Pretend to care about her... 588 00:34:49,660 --> 00:34:50,790 Or me. 589 00:34:53,340 --> 00:34:55,970 I came here to tell you that I'm a free agent now. 590 00:34:56,300 --> 00:34:59,800 The community we run with know that I'm alive and available. 591 00:35:02,530 --> 00:35:05,619 I can just as easily work for one of them as I can for you. 592 00:35:05,620 --> 00:35:08,229 So the question is, what's your offer? 593 00:35:08,230 --> 00:35:11,039 Actually, the question for you is 594 00:35:11,040 --> 00:35:12,970 Why would you want to go anywhere else? 595 00:35:13,140 --> 00:35:15,390 It's not a time for grudges, gretchen. 596 00:35:15,460 --> 00:35:17,040 It's a time for coming together. 597 00:35:18,040 --> 00:35:20,550 The salad days are fast approaching. 598 00:35:20,640 --> 00:35:22,510 Laos worked perfectly. 599 00:35:22,650 --> 00:35:25,540 Soon the populace will turn to us-- 600 00:35:25,740 --> 00:35:27,429 The leaders of the military, 601 00:35:27,430 --> 00:35:30,110 Finance and energy-- to right the ship. 602 00:35:30,540 --> 00:35:31,780 And then... 603 00:35:31,790 --> 00:35:35,089 We'll rebuild this country in our own image. 604 00:35:35,090 --> 00:35:38,220 And when we do, I want you there beside me, gretchen. 605 00:35:38,420 --> 00:35:41,030 As my number two, like I always promised. 606 00:35:42,030 --> 00:35:43,370 What about lisa? 607 00:35:43,430 --> 00:35:45,340 I've already told you. 608 00:35:46,770 --> 00:35:48,710 You're my girl. 609 00:36:01,630 --> 00:36:02,830 Come on. 610 00:36:06,800 --> 00:36:08,020 Over there. 611 00:36:15,670 --> 00:36:16,890 Right up there. 612 00:36:29,110 --> 00:36:31,020 You and I are the same, 613 00:36:31,190 --> 00:36:32,530 Alex. 614 00:36:33,080 --> 00:36:34,550 I've done things... 615 00:36:55,590 --> 00:36:56,309 Push! 616 00:36:56,310 --> 00:36:57,339 Keep going, keep going! 617 00:36:57,340 --> 00:36:59,160 Keep going! keep going! 618 00:37:03,680 --> 00:37:05,199 Yeah, it's good right there. 619 00:37:05,200 --> 00:37:06,009 You got it? 620 00:37:06,010 --> 00:37:06,940 That's it. 621 00:37:07,240 --> 00:37:08,840 I don't know how long that's going to hold. 622 00:37:15,650 --> 00:37:16,999 All we got to do is pull this thing through. 623 00:37:17,000 --> 00:37:19,420 Oh, my god. come on, guys, push! 624 00:37:23,480 --> 00:37:24,419 Oh! it broke! 625 00:37:24,420 --> 00:37:26,090 it broke! 626 00:37:35,230 --> 00:37:36,510 Mr. white... 627 00:37:37,870 --> 00:37:40,419 I'm sorry to bother you, but, uh, after my talk 628 00:37:40,420 --> 00:37:43,889 With detective mara, I was thinking about mr. blauner 629 00:37:43,890 --> 00:37:45,769 And some of the conversations we had. 630 00:37:45,770 --> 00:37:47,809 Salesmen are a lot like fishermen, right? 631 00:37:47,810 --> 00:37:49,780 Always bragging about their big catch. 632 00:37:50,850 --> 00:37:54,069 Well, andy never talked about his sales, 633 00:37:54,070 --> 00:37:55,529 No matter how much I pried. 634 00:37:55,530 --> 00:38:00,290 So I took the liberty of... looking them up. 635 00:38:02,360 --> 00:38:05,840 And there were, to say the least... 636 00:38:07,220 --> 00:38:09,140 Irregularities. 637 00:38:10,970 --> 00:38:12,879 T-bag good afternoon to you, too, andy. 638 00:38:12,880 --> 00:38:15,019 Two of your top buyers don't have valid 639 00:38:15,020 --> 00:38:16,299 Social security numbers. 640 00:38:16,300 --> 00:38:18,819 I checked out the social security numbers 641 00:38:18,820 --> 00:38:22,170 Of the clients he allegedly sold gate workshops to. 642 00:38:22,390 --> 00:38:26,499 In some cases the numbers are just pure fabrications. 643 00:38:26,500 --> 00:38:28,659 But the checks must've cleared. 644 00:38:28,660 --> 00:38:31,379 He's must've been money laundering for god only knows 645 00:38:31,380 --> 00:38:32,759 What kind of criminal exploits. 646 00:38:32,760 --> 00:38:34,190 The point is... 647 00:38:35,500 --> 00:38:38,699 If the good officer gets his hands on these papers, you know 648 00:38:38,700 --> 00:38:41,750 You're going to be up to your eyeballs in irs auditors. 649 00:38:44,470 --> 00:38:46,379 I suggest you go tell mr. mara 650 00:38:46,380 --> 00:38:48,539 That you found some irregularities 651 00:38:48,540 --> 00:38:50,250 In blauner's expenses. 652 00:38:50,390 --> 00:38:53,900 Writing off personal matters, et cetera. 653 00:38:54,070 --> 00:38:56,829 This will explain why he disappeared 654 00:38:56,830 --> 00:38:59,210 And will placate the po-po. 655 00:39:00,400 --> 00:39:01,590 Okay. 656 00:39:09,310 --> 00:39:10,710 Listen, detective... 657 00:39:13,680 --> 00:39:15,159 Pick it up! pick it up! 658 00:39:15,160 --> 00:39:16,670 I can't, it's too heavy! 659 00:39:17,670 --> 00:39:19,210 The brace must have snapped. 660 00:39:19,270 --> 00:39:20,590 Let's try and get it up! 661 00:39:22,090 --> 00:39:23,500 It's not moving! 662 00:39:24,430 --> 00:39:25,610 The water's coming. 663 00:39:25,650 --> 00:39:27,520 The water's coming! come on! 664 00:39:30,670 --> 00:39:31,899 We got to leave it there. 665 00:39:31,900 --> 00:39:33,640 But then we'll never get scylla. 666 00:39:33,780 --> 00:39:35,110 We don't have a choice. 667 00:39:37,030 --> 00:39:38,939 You don't, I do. 668 00:39:38,940 --> 00:39:40,240 What the hell are you doing?! 669 00:39:41,650 --> 00:39:43,219 What the hell are you doing?! 670 00:39:43,220 --> 00:39:45,570 Brad, don't do this! brad! 671 00:39:50,350 --> 00:39:52,270 Grab it, grab it, now! 672 00:39:52,690 --> 00:39:53,539 The water's coming! 673 00:39:53,540 --> 00:39:55,160 Get your ass up here, now! 674 00:39:56,510 --> 00:39:58,360 Come on, come on! 675 00:40:00,650 --> 00:40:01,830 You hear that? 676 00:40:03,310 --> 00:40:04,680 They're flooding the pipe. 677 00:40:05,180 --> 00:40:07,460 Linc! get out of there! 678 00:40:07,540 --> 00:40:09,329 It's too loud, he can't hear you! 679 00:40:09,330 --> 00:40:10,490 Linc! 680 00:40:11,770 --> 00:40:13,449 Come on, man, there's still enough room 681 00:40:13,450 --> 00:40:14,599 For you to get through the hole. 682 00:40:14,600 --> 00:40:16,359 I let go of this you could drop it. 683 00:40:16,360 --> 00:40:17,660 It's too heavy! 684 00:40:18,970 --> 00:40:21,720 Brad, drop the sleeve 685 00:40:21,730 --> 00:40:23,170 And get out of there! 686 00:40:25,590 --> 00:40:26,730 Don't do this. 687 00:40:27,030 --> 00:40:28,480 You have a son! 688 00:40:28,890 --> 00:40:31,239 Don't do this. don't do this! 689 00:40:31,240 --> 00:40:34,080 Push it! push it, scofield! 690 00:40:34,160 --> 00:40:35,870 come on, push it through 691 00:40:39,970 --> 00:40:41,000 Push! 692 00:40:41,060 --> 00:40:42,070 Push it! 693 00:40:46,290 --> 00:40:49,040 Push it! push it! 694 00:40:49,650 --> 00:40:52,560 Brad! brad, no! 695 00:40:53,420 --> 00:40:55,230 Brad, no! 696 00:40:55,570 --> 00:40:58,170 Brad! brad! 697 00:40:58,480 --> 00:41:00,130 Brad, no! 698 00:41:01,370 --> 00:41:03,970 Brad! brad! 699 00:41:43,730 --> 00:41:45,399 You can all come back in now. 700 00:41:45,400 --> 00:41:46,810 Everything's fine. 701 00:41:47,360 --> 00:41:49,140 It always was. 702 00:41:49,160 --> 00:41:50,350 You're okay? 703 00:41:50,620 --> 00:41:51,810 Couldn't be better. 704 00:41:52,060 --> 00:41:53,379 more important 705 00:41:53,380 --> 00:41:54,819 What's happening with scylla? 706 00:41:54,820 --> 00:41:56,329 I'll tell you in private. 707 00:41:56,330 --> 00:41:58,620 You can tell me in front of gretchen. 708 00:42:01,270 --> 00:42:03,560 Not until I say something else. 709 00:42:04,140 --> 00:42:06,259 If you ever come near him with a gun again... 710 00:42:06,260 --> 00:42:07,490 You'll what? 711 00:42:09,350 --> 00:42:10,680 That will do. 712 00:42:14,250 --> 00:42:15,560 Scylla. 713 00:42:16,250 --> 00:42:18,539 We got preliminary safeguards in place 714 00:42:18,540 --> 00:42:20,480 Faster than we expected. 715 00:42:20,560 --> 00:42:22,510 We could move scylla tomorrow if we wanted, 716 00:42:22,600 --> 00:42:26,050 But now that wyatt's eliminated scofield and burrows, 717 00:42:26,270 --> 00:42:27,470 There's no need. 718 00:42:29,030 --> 00:42:30,800 Scofield and burrows are dead? 719 00:42:31,580 --> 00:42:32,990 Dead as latin. 720 00:42:34,220 --> 00:42:35,490 Go ahead with the plan. 721 00:42:35,820 --> 00:42:37,209 If a couple of boys from illinois 722 00:42:37,210 --> 00:42:39,570 Could get that close, it's time to mix things up. 723 00:42:39,760 --> 00:42:44,920 I want scylla out of los angeles by the end of the day tomorrow. 724 00:42:56,280 --> 00:42:57,720 He wouldn't climb up. 725 00:43:02,550 --> 00:43:03,960 He just wouldn't climb up. 726 00:43:04,090 --> 00:43:05,549 Where does the south pipe lead to? 727 00:43:05,550 --> 00:43:07,480 Maybe we can follow... no. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.