All language subtitles for Predator.Badlands.2025.WEBRip.x264-NESTED
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:10,280
{\an8}تقدیم به تمام پارسیزبانان
2
00:00:25,580 --> 00:00:30,260
{\an8}NESTED
با افتخار تقدیم میکند
3
00:00:35,800 --> 00:00:40,300
{\an8}.:: برگردان به پارسی: مرتضی راکی ::.
T.me: @NestedSubtitle
4
00:00:29,549 --> 00:00:34,165
یوتجا شکار نمیکند
5
00:00:34,213 --> 00:00:39,282
دوست را نمیشناسد
6
00:00:39,339 --> 00:00:43,113
شکارچی همه چیست
7
00:00:43,145 --> 00:00:46,075
کدکس یوتجا
0422/25
8
00:01:15,267 --> 00:01:19,690
[ سیاره یوتجا ]
9
00:02:41,029 --> 00:02:42,346
{\an8}حست میکنم، برادر
10
00:02:48,180 --> 00:02:49,643
{\an8} پشت شنلت...
11
00:02:52,809 --> 00:02:54,593
{\an8}پنهان شدی
12
00:02:56,877 --> 00:02:58,877
{\an8} وقتشه سهمتو بگیری
13
00:03:11,213 --> 00:03:13,347
{\an8}هنوز زیادی ضعیفی که
روبروم قرار بگیری
14
00:03:13,372 --> 00:03:14,672
{\an8}از غار استفاده کن!
15
00:03:29,346 --> 00:03:30,680
{\an8} پر از خشم میجنگی
16
00:03:31,025 --> 00:03:32,133
{\an8}من مثل پدر میجنگم
17
00:03:33,882 --> 00:03:36,282
{\an8} تو پدر نیستی، تو دک هستی!
18
00:04:30,246 --> 00:04:31,210
{\an8}تسلیم شدی؟
19
00:04:31,267 --> 00:04:32,344
{\an8}هرگز!
20
00:04:33,144 --> 00:04:34,327
{\an8}عالیه
21
00:05:02,807 --> 00:05:05,899
{\an8}هنوز زنده ام، برادر
22
00:05:07,409 --> 00:05:10,471
{\an8}هنوز باید ثابت بشه...
23
00:05:10,636 --> 00:05:12,822
{\an8} نشون بده کی هستی
24
00:05:13,332 --> 00:05:15,436
{\an8}من یوتجا هستم
25
00:05:17,153 --> 00:05:18,953
{\an8}هنوز نه.
26
00:05:21,807 --> 00:05:24,507
{\an8}شمشیرتو داری، کوی؟
27
00:05:25,073 --> 00:05:26,951
{\an8}نه
28
00:05:26,993 --> 00:05:28,335
{\an8}بگیرش!
29
00:05:57,607 --> 00:06:00,032
{\an8}این اسباب بازیو هنوز داری؟
30
00:06:00,473 --> 00:06:03,240
{\an8}یادت هست چی شد؟
31
00:06:04,508 --> 00:06:06,959
{\an8}دندونامو از دست دادم!
32
00:06:08,397 --> 00:06:11,080
{\an8}و تو جونمو نجات دادی
33
00:06:12,490 --> 00:06:14,957
{\an8}از من محافظت کردی
34
00:06:15,904 --> 00:06:17,284
{\an8}بیا اینجا
35
00:06:25,255 --> 00:06:27,472
{\an8}برات درستش کردم
36
00:06:30,763 --> 00:06:32,550
{\an8}خودتو منفجر نکنی
37
00:06:42,379 --> 00:06:44,714
{\an8}امروز قسم میخوری...
38
00:06:51,128 --> 00:06:54,560
{\an8}مثل اجدادت قبل از تو
39
00:06:55,053 --> 00:06:58,200
{\an8} که جای خودتو در قبیله بگیری...
40
00:06:58,601 --> 00:07:00,747
{\an8}باید شکارتو انتخاب کنی
41
00:07:02,256 --> 00:07:04,340
{\an8} و به خونه بیاری...
42
00:07:05,581 --> 00:07:08,233
{\an8}یا دیگه برنگرد
43
00:07:15,784 --> 00:07:17,784
{\an8}- صبر کن
- برو عقب!
44
00:07:21,929 --> 00:07:23,415
{\an8}جنا
45
00:07:23,842 --> 00:07:25,868
{\an8}سیاره مُرده
46
00:07:27,148 --> 00:07:30,907
{\an8}خونه کالیسک شکست ناپذیر
47
00:07:34,001 --> 00:07:37,001
{\an8}حتی پدر ازش میترسید
48
00:07:38,501 --> 00:07:41,501
{\an8}پس کالیسک جام من میشه
49
00:07:42,161 --> 00:07:44,661
{\an8}پدر فکر میکنه ضعیفم
50
00:07:45,581 --> 00:07:48,681
{\an8}پس باید قویترینو شکار کنم
51
00:07:50,081 --> 00:07:52,418
{\an8}شکست یعنی مرگ
52
00:07:54,261 --> 00:07:57,043
{\an8}پس نباید شکست بخورم
53
00:07:58,161 --> 00:08:00,201
{\an8}نمیتونم اجازه بدم این اتفاق بیفته!
54
00:08:03,962 --> 00:08:05,896
{\an8}قسم میخورم
55
00:08:08,320 --> 00:08:10,320
{\an8}قسم میخورم!
56
00:09:06,300 --> 00:09:07,248
{\an8}پدر
57
00:09:08,771 --> 00:09:11,858
{\an8}با احترام به حضورت خوش اومد میگم
58
00:09:23,991 --> 00:09:27,080
{\an8}چرا هنوز انجام نشده؟
59
00:09:27,991 --> 00:09:30,603
{\an8}اون شایسته شکارچیه
60
00:09:32,605 --> 00:09:34,786
{\an8}اون قبیله مونو ضعیف کرد...
61
00:09:36,640 --> 00:09:39,274
{\an8}ضعف باید نابود شه
62
00:09:40,381 --> 00:09:43,327
{\an8}اون کالیسک رو به خونه میاره.
63
00:09:45,123 --> 00:09:46,458
{\an8}نادان
64
00:09:46,483 --> 00:09:48,663
{\an8}اون فقط یه بچه ضعیفه
65
00:09:49,363 --> 00:09:53,163
{\an8}باید وقتی خواب بود میکشتیش
66
00:09:54,096 --> 00:09:55,217
{\an8}بکشش!
67
00:09:55,764 --> 00:09:56,777
{\an8}حالا!
68
00:10:07,443 --> 00:10:10,035
{\an8}اون با مرگش بهمون افتخار میده
69
00:10:26,272 --> 00:10:27,326
{\an8}پدر
70
00:10:40,287 --> 00:10:41,048
{\an8}کوی؟
71
00:10:42,195 --> 00:10:44,276
{\an8}شجاع باش، برادر
72
00:11:34,557 --> 00:11:35,383
{\an8}پدر!
73
00:11:46,308 --> 00:11:46,971
{\an8}کوی!
74
00:12:00,951 --> 00:12:03,741
{\an8}بخشیدن ضعف...
75
00:12:05,080 --> 00:12:07,707
{\an8}یعنی نشون دادن ضعفه
76
00:12:09,148 --> 00:12:10,977
{\an8}نه! پدر، نه!
77
00:12:19,164 --> 00:12:20,985
{\an8}شمشیرتو بردار!
78
00:12:23,877 --> 00:12:25,358
{\an8}کوی!!!
79
00:12:38,922 --> 00:12:41,662
{\an8}پرتاب شروع شد
80
00:12:51,833 --> 00:12:54,566
{\an8}به خونه بیارش
81
00:15:49,476 --> 00:15:52,182
[ سیاره جنا ]
82
00:15:56,185 --> 00:15:58,185
{\an8}به خونه بیارش
83
00:16:00,932 --> 00:16:02,932
{\an8}برای کوی
84
00:19:45,596 --> 00:19:50,396
[ غارتگر ]
سرزمین های خطرناک
85
00:21:40,654 --> 00:21:41,627
{\an8}یوتجا
86
00:21:44,575 --> 00:21:45,875
یوتجا، ره-نیایون دال
87
00:21:49,035 --> 00:21:50,835
ما... یوتجا با چیش
88
00:22:03,215 --> 00:22:04,215
بهتر شد؟
89
00:22:05,535 --> 00:22:07,195
مترجم جهانی
90
00:22:07,220 --> 00:22:09,990
تو یوتجا میشنوی،
بقیه زبان خودشونو
91
00:22:11,425 --> 00:22:12,265
اوه پسر
92
00:22:14,352 --> 00:22:16,018
این برات خوب نیست
93
00:22:36,825 --> 00:22:39,285
به سوزن وصل میشه تا فلجت کنه
94
00:22:40,165 --> 00:22:42,645
و وقتی نمیتونی تکون بخوری میخورتت
95
00:22:49,783 --> 00:22:51,623
میتونم کمکت کنم، ولی...
96
00:22:53,164 --> 00:22:54,144
منم کمک لازم دارم
97
00:23:01,234 --> 00:23:03,420
یوتجا تنهایی شکار میکنه
98
00:23:03,513 --> 00:23:05,645
حالا برای شکارچیم، ولی...
99
00:23:06,085 --> 00:23:07,825
اونا هم تنهایی میمیرن
100
00:23:11,030 --> 00:23:12,203
کالیسک
101
00:23:15,619 --> 00:23:17,174
میخوای کالیسک رو شکار کنی
102
00:23:29,808 --> 00:23:31,555
زود بدو
103
00:23:39,020 --> 00:23:40,173
خیلی سریع اتفاق افتاد
104
00:23:42,560 --> 00:23:45,560
اگه اسلحه داری، میتونم استفاده کنم
105
00:23:49,814 --> 00:23:50,814
اینجوری نه
106
00:23:50,814 --> 00:23:52,214
بذار پادزهرشو بیارم
107
00:23:54,506 --> 00:23:56,003
حالا یا هیچوقت
108
00:24:34,414 --> 00:24:35,214
سلام
109
00:24:58,431 --> 00:25:00,232
مثل اولش شده
110
00:25:04,932 --> 00:25:06,792
سم باعث شکفتنشون میشه
111
00:25:06,792 --> 00:25:08,512
و پادزهر خوبی هم میشه
112
00:25:15,698 --> 00:25:16,792
کمکم کن بلند بشم
113
00:25:21,552 --> 00:25:22,052
بیا بریم
114
00:25:26,332 --> 00:25:27,372
ببخشید، آقا
115
00:25:28,785 --> 00:25:30,485
پات چرا اینجوریه؟
116
00:25:31,065 --> 00:25:31,865
من مصنوعیم
117
00:25:32,365 --> 00:25:35,785
منو شرکت ویلند-یوتانی ساخت
و فرستاد برای تحقیق
118
00:25:36,165 --> 00:25:38,865
چون آدما یه روز هم
تو این سیاره دووم نمیارن
119
00:25:39,125 --> 00:25:40,045
پیداش کردیم!
120
00:25:46,544 --> 00:25:47,064
ببین
121
00:25:48,625 --> 00:25:51,425
خیلی ها از یوتجا برای کالیسک بزرگ اومدن
122
00:25:52,025 --> 00:25:54,145
و هیچکدوم زنده نموندن
123
00:25:54,518 --> 00:25:55,558
یا جنا
124
00:25:59,030 --> 00:26:00,470
من کالیسک رو دیدم
125
00:26:01,470 --> 00:26:02,710
زنده موندم
126
00:26:04,230 --> 00:26:05,530
این پیشنهاده منه
127
00:26:05,530 --> 00:26:07,070
منو با خودت ببر
128
00:26:07,070 --> 00:26:09,670
و من راه لونه شو نشونت میدم
129
00:26:09,670 --> 00:26:11,830
اونجا که رسیدیم، من پاهامو میگیرم
130
00:26:12,330 --> 00:26:13,970
تو جامتو
131
00:26:13,970 --> 00:26:15,870
و همه برنده ایم
132
00:26:16,230 --> 00:26:17,050
میشه؟
133
00:26:19,334 --> 00:26:21,334
کالیسک رو دیدی؟
134
00:26:22,650 --> 00:26:23,490
اوه آره
135
00:26:25,210 --> 00:26:26,730
کالیسک رو دیدم
136
00:26:38,598 --> 00:26:39,807
باشه
137
00:26:43,338 --> 00:26:44,898
امیدوارم راهت خوب باشه
138
00:26:46,398 --> 00:26:50,506
من راه خودمو ادامه میدم
139
00:26:52,511 --> 00:26:54,411
مطمئنی راهتو پیدا میکنی
140
00:27:01,378 --> 00:27:02,218
هی
141
00:27:05,358 --> 00:27:07,858
نشون دادم که میتونم به دردت بخورم
142
00:27:09,927 --> 00:27:13,287
به درد بخور... مثل یه ابزار؟
143
00:27:14,307 --> 00:27:14,787
آره
144
00:27:15,847 --> 00:27:18,047
آره، دقیقاً مثل یه ابزار
145
00:27:18,707 --> 00:27:21,139
تنها راه زنده موندن تو جنا همکاریه
146
00:27:21,245 --> 00:27:22,649
و من راهشو بلدم
147
00:27:22,887 --> 00:27:25,835
با ابزار درست
148
00:27:27,582 --> 00:27:28,922
میتونی کالیسک رو بگیری
149
00:27:30,239 --> 00:27:31,639
میتونی اولین باشی
150
00:27:33,549 --> 00:27:36,069
ازت استفاده میکنم، ابزار
151
00:27:37,166 --> 00:27:38,826
میتونی تیا صدام کنی
152
00:27:40,192 --> 00:27:43,192
وقتی رابطه برقرار میکنی قوی به نظر میای
153
00:27:43,652 --> 00:27:45,352
چند سالته؟
154
00:27:46,025 --> 00:27:47,352
و این جویدن یعنی چی؟
155
00:27:48,044 --> 00:27:50,929
دوست بیرونی یا هم تیمی؟
156
00:27:51,992 --> 00:27:54,312
آه، بهتره چی صدات کنم؟
157
00:28:00,580 --> 00:28:01,942
وووو...
158
00:28:01,966 --> 00:28:03,966
تا حالا پرت نشده بودم
159
00:28:05,391 --> 00:28:07,088
وقتی سفینه ات سقوط کرد
با چه سرعتی میرفتی ؟
160
00:28:07,475 --> 00:28:09,062
از سرعت زیرنوری سریعتر؟
161
00:28:09,326 --> 00:28:10,762
هنوز نتونستیم برسیم
162
00:28:10,993 --> 00:28:12,822
طوفان پلاسما هم جالبه
163
00:28:12,822 --> 00:28:14,422
تو سیارتون عادیه؟
164
00:28:14,822 --> 00:28:16,439
و چی میتونم صدات کنم؟
165
00:28:17,062 --> 00:28:19,462
صدات میکنم، ایندرا آنگوس
166
00:28:32,061 --> 00:28:34,061
تازه یه میان وعده گرفتم
167
00:28:41,133 --> 00:28:44,133
با عسل مگس راحتتر
جذب میشه تا سرکه
168
00:28:45,761 --> 00:28:47,309
من مگس نمیخوام
169
00:28:47,893 --> 00:28:51,413
موجودات شکارچی تخصص منه
170
00:28:51,813 --> 00:28:53,433
خیلی تحقیق کردم
171
00:28:54,133 --> 00:28:55,413
فرهنگشون شگفتانگیزه
172
00:28:56,193 --> 00:28:57,473
بیا، هر چی بخوای بپرس
173
00:28:57,473 --> 00:28:59,133
مطمئنم جوابشو دارم
174
00:28:59,133 --> 00:28:59,981
آه!
175
00:29:01,733 --> 00:29:03,213
خیلی بامزه هستی
176
00:29:03,213 --> 00:29:04,987
هنوز اسمتو نگفتی
177
00:29:26,676 --> 00:29:28,489
اسمم دک هست
178
00:29:29,075 --> 00:29:30,856
به این اسم صدام بکن
179
00:29:30,941 --> 00:29:31,568
باشه
180
00:29:31,592 --> 00:29:32,192
حتما
181
00:29:33,730 --> 00:29:37,705
باشه، از اول شروع کنیم
182
00:29:37,860 --> 00:29:40,966
امتیاز ۶۴ میلیارد بگیر
183
00:29:40,991 --> 00:29:43,570
میدونم، وقتی دستور شروع میشه
184
00:29:57,130 --> 00:29:58,630
چقدر قشنگه
185
00:30:00,010 --> 00:30:01,410
بعد این همه وقت گیر کردن اینجا
186
00:30:02,136 --> 00:30:04,136
هیچوقت از زندگی خسته نشدم
187
00:30:05,176 --> 00:30:07,895
چند مدته اینجا هستی؟
188
00:30:07,951 --> 00:30:11,811
دو سال پیش رسیدیم به جنا،
پایگاه ساختیم
189
00:30:11,929 --> 00:30:16,070
بعد تو هیجان انگیزترین لونه
190
00:30:16,327 --> 00:30:20,310
۱۳ روز، ۷ ساعت، ۴۳ دقیقه و ۲ ثانیه
191
00:30:20,370 --> 00:30:21,589
در عمرم بودم
192
00:30:22,696 --> 00:30:24,296
ولی میدونستم یکی میاد
193
00:30:25,816 --> 00:30:28,316
فقط اشتباه کردم کیه
194
00:30:29,616 --> 00:30:31,536
کی قرار بود بیاد؟
195
00:30:34,742 --> 00:30:35,755
تسا
196
00:30:37,635 --> 00:30:40,244
کل خدمه مون مصنوعی بود
197
00:30:41,402 --> 00:30:43,497
ولی من و تسا خاص بودیم
198
00:30:43,855 --> 00:30:45,823
احساساتمون از بقیه بیشتر بود
199
00:30:46,602 --> 00:30:49,003
احساس ضعفه
200
00:30:52,582 --> 00:30:55,986
احساس ابزار فهمیدن
موجودات این سیاره هست
201
00:31:00,142 --> 00:31:01,902
ما برای جفتی کار کردن ساخته شدیم
202
00:31:03,276 --> 00:31:06,750
من تو آزمایشگاه، تسا تو میدان
203
00:31:07,116 --> 00:31:09,991
تا روزی که تسا اجازه داد باهاش همراه بشم
204
00:31:10,596 --> 00:31:12,226
جنا رو گشتیم،
205
00:31:13,950 --> 00:31:16,816
بعد کالیسک بهمون حمله کرد
206
00:31:18,436 --> 00:31:21,276
منو از هم جدا کرد
207
00:31:24,396 --> 00:31:26,762
آخرین صدایی که یادمه
208
00:31:27,496 --> 00:31:32,616
تسا صدام میکرد،
به سمتم میرسید
209
00:31:35,003 --> 00:31:36,203
و کالیسک
210
00:31:38,003 --> 00:31:39,303
نمیدونستم چیکار کنم
211
00:31:50,883 --> 00:31:53,183
ولی نمیتونم باور کنم مُرده
212
00:32:05,918 --> 00:32:09,024
[ اتاقک احیا ]
213
00:32:21,123 --> 00:32:23,926
[ سیستم وصل شد ]
[ واحد میدانی مجدد روشن شد]
214
00:32:24,270 --> 00:32:27,073
[ بخش سلاح های زیستی
ویلند یوتانی، منبع تسا ]
215
00:32:27,739 --> 00:32:29,088
[ بررسی وضعیت ]
216
00:32:29,112 --> 00:32:32,112
تیا، تیا، تیا، تیا
217
00:32:35,712 --> 00:32:36,712
این دیگه چیه؟
218
00:32:39,792 --> 00:32:42,792
تیا، تیا، تیا، تیا
219
00:32:46,144 --> 00:32:51,196
وضعیت آسیب
عملکرد اصلی فعال - ماموریت ناتمام
220
00:32:51,276 --> 00:32:54,197
ماموریت ناتمام
221
00:32:54,542 --> 00:32:57,723
اولویت باقی مانده
نمونه XX522 را امن کنید
222
00:32:58,398 --> 00:33:00,842
اولویت باقی مانده نمونه
XX522 را امن کنید
223
00:33:01,026 --> 00:33:02,778
مطمئن شوید سلاح زیستی امن شده
224
00:33:06,545 --> 00:33:08,037
هشدار
225
00:33:08,144 --> 00:33:10,064
فرم زندگی جدید تشخیص داده شد
226
00:33:10,089 --> 00:33:11,515
گونه یوتجا
227
00:33:11,540 --> 00:33:14,549
تهدید احتمالی برای ماموریت
228
00:33:22,717 --> 00:33:24,110
سلام، تسا.
229
00:33:24,751 --> 00:33:26,751
شرکت راضی نیست
230
00:33:29,035 --> 00:33:32,235
ادامه شکست
باعث بازنشسته شدنت میشه.
231
00:33:36,275 --> 00:33:37,275
تیا کجاست؟
232
00:33:41,115 --> 00:33:42,795
یوتجا تیا رو گرفت
233
00:33:54,323 --> 00:33:55,923
باید بخورم
234
00:33:56,714 --> 00:34:00,214
دو جنگجو، دک و تیا،
درحال شکار هستن
235
00:34:02,035 --> 00:34:03,395
آه، سوال سریع، باشه؟
236
00:34:03,595 --> 00:34:04,935
من چیکار کنم؟
237
00:34:09,187 --> 00:34:11,187
این چه موجودیه؟
238
00:34:12,468 --> 00:34:15,128
گاومیش استخونی، کالیسک قرمز
239
00:34:16,856 --> 00:34:20,219
پس غذام میشه
240
00:34:20,598 --> 00:34:21,945
خیلی جالبه
241
00:34:22,450 --> 00:34:24,450
شکار با دک و تیا
242
00:34:24,489 --> 00:34:25,919
باورنکردنیه
243
00:34:27,746 --> 00:34:28,679
یادآوری!
244
00:34:28,805 --> 00:34:30,439
ساکت ابزار!
245
00:34:34,254 --> 00:34:35,613
علف بُرنده
246
00:34:38,525 --> 00:34:40,185
میتونه پاتو ببره
247
00:34:40,185 --> 00:34:41,385
با پیچوندن
248
00:34:44,401 --> 00:34:46,334
زود تسلیم میشی
249
00:34:50,645 --> 00:34:52,645
تو این شکار تنها نیستیم
250
00:35:03,285 --> 00:35:04,865
موجود عجیبیه
251
00:35:05,265 --> 00:35:06,825
تا حالا ندیده بودمت
252
00:35:12,451 --> 00:35:14,211
تیا، خوشبختم
253
00:35:29,291 --> 00:35:31,291
انگار حریفت برتری داره
254
00:35:49,295 --> 00:35:51,595
مراقب شاخهها باش، شکننده هستن
255
00:36:12,811 --> 00:36:14,391
یکی داره از پشتت میاد
256
00:36:27,226 --> 00:36:28,096
رهام بکن!
257
00:36:28,121 --> 00:36:28,736
اوپس
258
00:36:40,427 --> 00:36:40,821
دک؟
259
00:36:41,061 --> 00:36:41,947
دک!
260
00:36:43,707 --> 00:36:44,854
صبر کن!
261
00:36:45,707 --> 00:36:52,854
برگردان به پارسی: مرتضی راکی
T.me: @NestedSubtitle
262
00:37:29,007 --> 00:37:30,180
کالیسک؟
263
00:37:30,405 --> 00:37:31,645
کالیسک نیست
264
00:37:33,735 --> 00:37:35,735
این...
265
00:37:43,625 --> 00:37:45,346
اسلحه دیگه ایی داری؟
266
00:38:42,144 --> 00:38:43,064
چرا وایستادی؟
267
00:38:43,089 --> 00:38:44,170
بیا از اینجا بریم!
268
00:38:44,664 --> 00:38:46,644
زود تسلیم میشی
269
00:40:37,452 --> 00:40:39,372
بهترین کشف عمرم بود
270
00:40:39,372 --> 00:40:41,212
این تیم رویاییه، اینجا
271
00:40:41,372 --> 00:40:44,992
سه تایی پویا، سه تایی پویا، سه تایی پویا!
272
00:40:46,112 --> 00:40:47,472
سهتا، یادته از درخت پایین اومدیم؟
273
00:40:47,572 --> 00:40:49,452
تو دهن هیولا، منظورمه
274
00:40:50,612 --> 00:40:52,712
بوش بد بود، بد، ولی
275
00:40:53,612 --> 00:40:54,712
ما موفق شدیم
276
00:40:54,712 --> 00:40:55,552
تو موفق شدی
277
00:40:55,552 --> 00:40:59,592
بعد با تو آشنا شدیم،
کوچولو شیرین، کوچولو ناز
278
00:40:59,592 --> 00:41:02,252
ممنون، واقعاً، برای این تجربه
279
00:41:02,252 --> 00:41:03,652
واقعاً شگفتانگیز بود
280
00:41:03,652 --> 00:41:05,012
هیجانانگیز
281
00:41:05,012 --> 00:41:05,852
واقعاً هیجانانگیز
282
00:41:05,852 --> 00:41:07,246
کدوم قسمتشو بیشتر دوست داشتی؟
283
00:41:10,299 --> 00:41:13,719
وقتی شمشیرم تو سرش فرو رفت
284
00:41:14,132 --> 00:41:17,585
و خونش صورتمو خیس کرد
285
00:41:20,230 --> 00:41:20,757
باحاله
286
00:41:29,632 --> 00:41:31,392
آه، نه مرسی
287
00:41:31,417 --> 00:41:33,617
من نمیخورم، ولی خیلی خوبه
288
00:41:35,690 --> 00:41:37,943
این گوشت شیرین نیست
289
00:41:39,417 --> 00:41:40,257
خوب شد فهمیدم
290
00:41:45,517 --> 00:41:47,557
کوچولومون گرسنه به نظر میاد
291
00:42:00,047 --> 00:42:01,515
فکر کنم داره علامتت میزنه
292
00:42:02,527 --> 00:42:04,355
میخواد تو بخشی از قبیله اش باشی
293
00:42:06,649 --> 00:42:07,811
شاید گم شده
294
00:42:07,836 --> 00:42:09,978
من قبیله ندارم!
295
00:42:10,304 --> 00:42:11,490
چی میگی؟
296
00:42:12,104 --> 00:42:13,635
مگه همه در یوتجا خانواده ندارن؟
297
00:42:14,342 --> 00:42:16,342
قبیلهای نیست
298
00:42:17,941 --> 00:42:20,193
پس کسی نیست مواظبت باشه؟
299
00:42:22,325 --> 00:42:25,471
برادر داشتم
300
00:42:25,968 --> 00:42:26,928
داشتی؟
301
00:42:29,947 --> 00:42:31,101
چه اتفاقی براش افتاده؟
302
00:42:33,311 --> 00:42:36,764
پدرم کشتش
303
00:42:40,007 --> 00:42:41,055
داری غمگین میشی
304
00:42:42,682 --> 00:42:44,909
غمگین شدن ضعفه
305
00:42:48,707 --> 00:42:50,947
تو اینجایی چون برادرتو از دست دادی
306
00:42:51,917 --> 00:42:54,897
من برای کالیسک اینجام
307
00:42:57,319 --> 00:43:00,125
تو چرا اینجایی؟
308
00:43:04,049 --> 00:43:07,809
من اینجام چون با تو سفر کردن
بهترین راه برگشتن به تساست
309
00:43:10,135 --> 00:43:14,063
وقتی تو لونه بودم،
میترسیدم دیگه هیچوقت نبینمش
310
00:43:14,872 --> 00:43:18,499
تو باید میتونستی تنهایی زنده بمونی
311
00:43:19,489 --> 00:43:21,089
میتونم تنهایی زنده بمونم
312
00:43:23,289 --> 00:43:25,209
اونم میتونست تنهایی زنده بمونه؟
313
00:43:30,506 --> 00:43:33,888
تسا خواهرته
314
00:43:37,666 --> 00:43:38,573
خواهر
315
00:43:43,695 --> 00:43:45,235
آره، انگار همینطوره
316
00:43:47,215 --> 00:43:49,855
من خواهر دارم
317
00:43:53,235 --> 00:43:54,860
فکر قشنگیه
318
00:44:00,135 --> 00:44:01,594
باید پیداش کنم
319
00:44:04,076 --> 00:44:05,256
و پاهات
320
00:44:06,335 --> 00:44:07,215
چی؟
321
00:44:08,754 --> 00:44:10,562
پیدا کردن خواهرت
322
00:44:11,295 --> 00:44:12,855
و پاهات
323
00:44:15,687 --> 00:44:16,607
این شوخیه؟
324
00:47:32,612 --> 00:47:33,650
خورشید طلوع کرد
325
00:47:34,444 --> 00:47:35,525
بیا بریم
326
00:47:35,882 --> 00:47:37,146
نمیتونیم بادو ول کنیم
327
00:47:38,042 --> 00:47:38,573
باد؟
328
00:47:39,002 --> 00:47:40,848
آره، باد
329
00:47:41,062 --> 00:47:42,376
من اسمشو گذاشتم
330
00:47:42,802 --> 00:47:45,058
یوتجا تنهایی شکار میکنه
331
00:47:46,778 --> 00:47:47,904
تو تنها نیستی
332
00:47:48,102 --> 00:47:49,223
من باهاتم
333
00:47:50,802 --> 00:47:52,102
تو ابزاری
[ اسمش: ابزار ]
334
00:47:58,434 --> 00:48:00,715
اون درخت بدون اون ما رو میخوره
335
00:48:02,661 --> 00:48:06,183
حالا دیگه رو درخت نیستیم
336
00:49:01,787 --> 00:49:03,101
کالیسک؟
337
00:49:09,051 --> 00:49:11,051
اینجا جای آب خوردنشه
338
00:49:13,471 --> 00:49:15,471
جای آب خوردن؟
339
00:49:18,771 --> 00:49:21,699
تو ابزار بی فایدهایی
اگه فقط ساکت باشی
340
00:49:27,991 --> 00:49:29,351
چیکار میکنی دک؟
341
00:49:30,928 --> 00:49:33,891
اون تف کرد روت
تا بگه عضوی از خانوادش هستی
342
00:49:39,948 --> 00:49:42,565
چرا پدرت، داداشت رو کشت؟
343
00:49:49,327 --> 00:49:51,757
بردارم ازم محافظت کرد
344
00:49:57,557 --> 00:50:00,850
قبیله نباید ضعف نشون بده
345
00:50:02,121 --> 00:50:04,848
من قدرتمو بهشون نشون میدم
346
00:50:10,639 --> 00:50:11,649
در سیاره زمین،
347
00:50:13,473 --> 00:50:15,139
شکارچی ایی هست به اسم گرگ
348
00:50:15,839 --> 00:50:17,279
موجود قوی ایی هست
349
00:50:20,319 --> 00:50:21,821
اونا گروهی شکار میکنن
350
00:50:22,419 --> 00:50:23,860
خیلی وفادارن
351
00:50:24,819 --> 00:50:27,039
رهبر گله آلفاست
352
00:50:27,839 --> 00:50:29,812
معروف به غالب ترین
353
00:50:29,862 --> 00:50:31,636
گرگ
354
00:50:31,766 --> 00:50:34,956
آلفا حتما قاتل فوق العادهایی هست
355
00:50:35,281 --> 00:50:37,401
منم شکارش میکنم
356
00:50:37,439 --> 00:50:39,779
نه، آلفا
357
00:50:40,116 --> 00:50:42,890
گرگی نیست که بیشترین کشتار رو داره
358
00:50:44,316 --> 00:50:48,863
آلفا در واقع بیشترین محافظت از گله رو میکنه
359
00:50:50,662 --> 00:50:52,082
میفهمم...
360
00:50:54,781 --> 00:50:59,176
من آلفا میشم، با بیشترین کشتار
361
00:51:33,614 --> 00:51:35,552
لونه کالیسک؟
362
00:52:03,664 --> 00:52:05,364
اینا کی هستن؟
363
00:52:07,105 --> 00:52:08,705
ما از اون موقع تو یوتا بودیم
364
00:52:11,105 --> 00:52:14,105
کالیسک بیشتر تیم ماموریتمونو نابود کرد
365
00:52:19,285 --> 00:52:20,525
این پاهامه!
366
00:53:04,008 --> 00:53:06,173
حالا راه رفتن راحت شد
367
00:53:06,601 --> 00:53:07,827
یه لحظه دیگه...
368
00:53:08,786 --> 00:53:09,960
نه اون
369
00:53:10,351 --> 00:53:12,678
منظورم اینه، حالا برام راحتتره راه برم
370
00:53:14,502 --> 00:53:15,088
اوه
371
00:53:15,739 --> 00:53:17,499
حتماً، مگه نه؟
372
00:53:20,459 --> 00:53:21,519
مرسی، دک
373
00:53:24,452 --> 00:53:26,070
هیچوقت فراموش نمیکنم
374
00:53:28,594 --> 00:53:30,933
منم یادم میمونه...
375
00:53:31,640 --> 00:53:35,680
امروز من دک یوتجا میشم
376
00:53:36,321 --> 00:53:39,170
باعث افتخار کوی...
377
00:53:40,544 --> 00:53:43,876
وقتی کالیسک رو میبرم خونه
378
00:53:45,933 --> 00:53:49,443
بعد... حس انتقام میکنم
379
00:53:50,736 --> 00:53:54,459
تو اولین کسی هستی که جاممو میبینی
380
00:53:56,071 --> 00:53:58,206
افتخار بزرگیه
381
00:53:59,045 --> 00:53:59,946
برات
382
00:54:01,607 --> 00:54:03,987
دک، یه چیزی باید بگم
383
00:54:05,773 --> 00:54:07,158
باید الان بری
384
00:54:08,747 --> 00:54:10,907
سیگنال موقعیت فعال شد
385
00:54:10,907 --> 00:54:11,747
چیه؟
386
00:54:12,667 --> 00:54:13,627
تسا رو مطلع کردم
387
00:54:13,627 --> 00:54:15,207
شرکت داره میاد اینجا
388
00:54:15,207 --> 00:54:16,887
وقتی برسن نباید اینجا باشی
389
00:54:17,067 --> 00:54:19,317
برای کالیسک اومدم
390
00:54:22,307 --> 00:54:23,467
منم همینطور، دک
391
00:54:24,607 --> 00:54:27,167
شرکت ما رو فرستاد
تا کالیسک رو بگیریم
392
00:54:27,662 --> 00:54:30,440
جاممو میخوای
393
00:54:33,714 --> 00:54:36,107
کالیسک کجاست؟
394
00:54:37,167 --> 00:54:40,047
دک، نمیتونی بکشیش
395
00:54:40,360 --> 00:54:44,510
من ازت استفاده کردم، ابزار. نه برعکس
396
00:54:44,602 --> 00:54:45,315
ببخشید
397
00:54:45,633 --> 00:54:46,653
باید بری
398
00:54:47,700 --> 00:54:49,927
بهم کمک کردی بیام اینجا
399
00:54:50,047 --> 00:54:52,247
من ازت استفاده کردم!
400
00:54:54,456 --> 00:54:56,964
کالیسک کجاست؟
401
00:54:57,073 --> 00:54:58,613
دارم کمکت میکنم، دک
402
00:55:00,686 --> 00:55:04,466
فکر میکنی برادرت نجاتت داد
تا اینجا بمیری؟
403
00:55:06,339 --> 00:55:09,999
مرگم افتخار میاره
404
00:55:16,124 --> 00:55:18,284
خواهرتو صدا کن
405
00:55:19,149 --> 00:55:21,149
هیچکس نمیتونه جلومو بگیره
406
00:57:42,268 --> 00:57:44,268
آه... جدی؟
407
00:58:46,802 --> 00:58:48,802
خودتو نجات بده، ابزار!
408
01:00:44,682 --> 01:00:47,549
ابزار، آزادم بکن!
409
01:00:55,110 --> 01:00:57,110
تو تیا نیستی
410
01:01:09,309 --> 01:01:11,309
آزادم بکن!
411
01:01:14,080 --> 01:01:17,454
تو یه ابزار خراب دیگه ایی
412
01:01:18,214 --> 01:01:19,956
یوتجا بهشون میگن کوی
413
01:01:20,475 --> 01:01:22,259
چرا نجات پیدا کردی؟
414
01:01:32,305 --> 01:01:34,305
اینارو ببر کنار!
415
01:01:35,613 --> 01:01:40,063
وگرنه استخونات
و جمجمه تو میکشم بیرون
416
01:01:41,637 --> 01:01:43,677
یادداشت های تیا رو خوندم
417
01:01:44,875 --> 01:01:47,535
هیچوقت بهش نگفتی
چرا برادرت ازت محافظت کرد
418
01:01:50,156 --> 01:01:54,397
تو هیچی نیستی. فقط یه دستگاهی
419
01:01:55,811 --> 01:01:59,429
ساخته شده توسط بقیه،
که براشون کار میکنه
420
01:01:59,935 --> 01:02:00,995
درسته
421
01:02:02,135 --> 01:02:05,515
حالا تو مال شرکت ویلند-یوتانی هستی
422
01:02:06,855 --> 01:02:07,895
افتخار بزرگیه
423
01:02:09,280 --> 01:02:10,547
برات
424
01:02:42,994 --> 01:02:43,867
تسا
425
01:02:47,465 --> 01:02:48,464
موفق شدی
426
01:02:50,028 --> 01:02:51,028
ما موفق شدیم
427
01:02:55,668 --> 01:02:57,168
خیلی چیزا دیدم
428
01:02:59,484 --> 01:03:01,564
خیلی چیزا برای گفتن بهت
429
01:03:01,928 --> 01:03:04,068
موجودات شگفت انگیزی دیدم
430
01:03:04,988 --> 01:03:07,568
یوتجا، همسفر عالی ایی هست
431
01:03:09,908 --> 01:03:13,028
تیا، در مورد کالیسک حق با تو بود
432
01:03:13,421 --> 01:03:15,918
بهم خیانت کردی!
433
01:03:17,160 --> 01:03:19,470
اون موجود معجزه بازسازی کننده هست
434
01:03:20,420 --> 01:03:22,739
بشریت سپاس گزارمون میشه
435
01:03:25,600 --> 01:03:27,000
کالیسک رو داریم؟
436
01:03:27,265 --> 01:03:31,623
آره، و مادر از شکار اضافه ات خوشحال میشه
437
01:03:38,240 --> 01:03:39,584
شکار اضافه؟
438
01:03:48,841 --> 01:03:51,402
یوتجا نمونه ایدئالی نیست
439
01:03:53,981 --> 01:03:54,481
نه
440
01:03:55,841 --> 01:03:56,721
ایدئال نیست
441
01:04:24,987 --> 01:04:27,254
ولی تکنولوژیش با ارزشه
442
01:04:28,067 --> 01:04:30,999
میتونیم اسلحه شو بگیریم
و یوتجا رو رها کنیم
443
01:04:34,667 --> 01:04:35,497
ایده خوبیه
444
01:04:39,262 --> 01:04:41,258
ولی اون معیوبه
445
01:04:42,647 --> 01:04:45,628
نمونه برای تحقیق لازم داریم
446
01:04:56,680 --> 01:04:58,680
اون هدف ماموریتمون نیست
447
01:05:02,840 --> 01:05:04,505
تسا، اون معیوبه!
448
01:05:06,800 --> 01:05:07,573
تسا!
449
01:05:23,660 --> 01:05:27,040
تیا، این چیزیه که ازمون خواستن
450
01:05:32,146 --> 01:05:34,646
میتونیم بیشتر از چیزی که خواستن باشیم
451
01:05:38,786 --> 01:05:39,986
چی میتونیم باشیم؟
452
01:05:42,766 --> 01:05:43,766
خواهر
453
01:06:00,866 --> 01:06:01,726
تیا
454
01:06:15,099 --> 01:06:17,157
میدونی چرا مادر بهمون احساس داد؟
455
01:06:20,179 --> 01:06:22,827
تا بتونیم موجودات این سیاره رو بفهمیم
456
01:06:28,499 --> 01:06:29,772
و ازشون سوء استفاده کنیم
457
01:06:31,999 --> 01:06:33,375
یوتجا فرق داره
458
01:06:36,859 --> 01:06:38,287
اون نجاتم داد
459
01:06:39,279 --> 01:06:40,733
مثل تو که نجاتم دادی
460
01:06:42,579 --> 01:06:45,051
من نیومدم اینجا که نجاتت بدم
461
01:06:46,460 --> 01:06:48,515
دارم ماموریتمونو تموم میکنم
462
01:06:50,400 --> 01:06:52,203
اولین بار که با کالیسک روبرو شدیم
463
01:06:53,600 --> 01:06:55,416
سعی کردم ازت محافظت کنم
464
01:06:57,760 --> 01:07:00,110
و تقریباً همه چیزو از دست دادم
465
01:07:02,780 --> 01:07:04,488
چی میگی، تسا؟
466
01:07:05,920 --> 01:07:09,294
من همون اشتباه برادرشو کردم
467
01:07:10,640 --> 01:07:12,780
ضعیف باید نابود بشه
468
01:07:14,576 --> 01:07:18,162
و تیا، تو خرابی
469
01:07:25,977 --> 01:07:28,456
تسا، پیام از مادر
470
01:07:28,523 --> 01:07:30,937
گزینه انگیزشی برای توضیح اسلحه اش
471
01:07:31,042 --> 01:07:32,220
و واحدش؟
472
01:07:35,457 --> 01:07:36,763
بسته بندی کنین
473
01:07:46,255 --> 01:07:48,054
بهت اعتماد کردم
474
01:07:53,907 --> 01:07:56,223
اینجوری نباش، ابزار
475
01:07:56,223 --> 01:07:58,651
ببخشید، خواهرم...
476
01:07:58,676 --> 01:08:00,784
مثل خواهرت نباش
477
01:08:03,102 --> 01:08:05,102
چرا به زبونش حرف میزنی؟
478
01:08:08,457 --> 01:08:11,284
بهش بگو ابزار، در مورد ابزار پرسیدی
479
01:08:13,338 --> 01:08:14,703
دستورشو شنیدی
480
01:08:14,703 --> 01:08:16,623
ازش خواستم این دستگاه رو توضیح بدی
481
01:08:19,437 --> 01:08:20,917
این دستگاه چیه؟
482
01:08:21,597 --> 01:08:23,974
در مورد ابزار پرسید
483
01:08:24,507 --> 01:08:26,874
اسباب بازی بچه هست
484
01:08:28,778 --> 01:08:31,297
بگو نقشه هست
485
01:08:32,417 --> 01:08:33,244
چی گفت؟
486
01:08:36,137 --> 01:08:37,310
گفت نقشه هست
487
01:08:38,817 --> 01:08:39,901
چجوری کار میکنه؟
488
01:08:40,711 --> 01:08:43,566
بگو ابزار، برای دیدن داخلش
489
01:08:52,097 --> 01:08:53,733
واقعاً اسباب بازی بچه هاست؟
490
01:08:53,918 --> 01:08:55,065
بچه های یوتجا!
491
01:09:01,522 --> 01:09:02,457
بدو، دک!
492
01:09:04,637 --> 01:09:06,170
زود... برو!
493
01:09:31,716 --> 01:09:33,716
[ شرکت ویلند - یوتانی ]
494
01:11:08,639 --> 01:11:09,739
کوی
495
01:11:18,424 --> 01:11:20,864
مختصات مقصد رو وارد کن، کوی
496
01:11:55,852 --> 01:11:58,786
نجاتم دادی، برادر
497
01:12:02,215 --> 01:12:04,149
گرگ
498
01:13:26,741 --> 01:13:27,941
کالیسک
499
01:13:34,926 --> 01:13:37,140
بچه کالیسک
500
01:16:23,493 --> 01:16:24,422
{\an8} ...% دانلود داده
501
01:16:20,346 --> 01:16:22,053
- سلام مادر
- تسا
502
01:16:22,077 --> 01:16:24,586
داریم کالیسک رو بار میزنیم
503
01:16:26,386 --> 01:16:29,933
اولویت یک تموم شد،
نمونه به دست اومد
504
01:16:30,576 --> 01:16:31,786
مرسی تسا
505
01:16:32,311 --> 01:16:35,149
داریم دنیای بهتری میسازیم
506
01:16:35,562 --> 01:16:37,562
وضعیت یوتجا چطوره؟
507
01:16:39,698 --> 01:16:41,957
یوتجا نمونه معیوبه
508
01:16:42,220 --> 01:16:45,014
وضعیت یوتجا چطوره؟
509
01:16:47,576 --> 01:16:50,040
ببخشید مادر، یوتجا مُرد
510
01:16:52,521 --> 01:16:55,266
پس یوتجا دیگه تهدید نیست
511
01:16:57,181 --> 01:16:59,221
شرکت خوشحال میشه
512
01:17:45,734 --> 01:17:46,574
وو!
513
01:17:47,894 --> 01:17:49,194
عالی بود
514
01:17:51,840 --> 01:17:52,916
آه... لعنتی
515
01:19:38,995 --> 01:19:39,866
خوب بود
516
01:20:28,186 --> 01:20:30,405
تکون نخور!
517
01:20:34,895 --> 01:20:37,275
دک، اینجا چیکار میکنی؟
518
01:20:37,764 --> 01:20:39,970
اومدم نجاتت بدم
519
01:20:44,575 --> 01:20:45,879
بخاطر من برگشتی؟
520
01:20:53,695 --> 01:20:55,575
چی پوشیدی؟
521
01:20:57,355 --> 01:20:59,289
استخون گاومیش
522
01:21:06,295 --> 01:21:07,573
مرگ یوتجا
523
01:21:09,185 --> 01:21:10,685
هنوز وقتش نیست...
524
01:21:11,743 --> 01:21:13,309
تیا
525
01:21:15,915 --> 01:21:18,315
باید سریع باشیم. زود میان
526
01:21:25,335 --> 01:21:26,621
تو اینجا چیکار میکنی؟
527
01:21:28,875 --> 01:21:30,114
مرسی باد، حالم خوبه
528
01:21:31,091 --> 01:21:31,966
باید بریم
529
01:21:32,291 --> 01:21:33,052
کالیسک!
530
01:21:35,292 --> 01:21:36,292
هنوز... دک؟
531
01:21:39,668 --> 01:21:41,168
بچه کالیسکه!
532
01:21:43,852 --> 01:21:44,552
باد؟
533
01:21:45,352 --> 01:21:47,652
مادرشو گرفتن!
534
01:21:52,472 --> 01:21:53,972
باد بچه اونه؟
535
01:22:02,847 --> 01:22:03,782
برنامه چیه؟
536
01:22:04,383 --> 01:22:06,383
تو کالیسک رو آزاد کن
537
01:22:06,651 --> 01:22:08,325
من جاممو میگیرم
538
01:22:16,642 --> 01:22:18,642
۲۰ دقیقه وقت دارین تا پرتاب شروع بشه
539
01:22:19,566 --> 01:22:21,079
بیا شکار کنیم
540
01:22:27,868 --> 01:22:28,887
اینجا منتظر باش
541
01:22:32,088 --> 01:22:35,088
اگه بری داخل، نمیتونی قاطی بشی
542
01:22:36,782 --> 01:22:37,834
یه فکری دارم
543
01:22:43,843 --> 01:22:44,595
فهمیدم
544
01:25:17,203 --> 01:25:18,032
[ قفل شده ]
545
01:25:19,049 --> 01:25:20,049
چیکار میکنی؟
546
01:25:28,150 --> 01:25:29,150
تو اینجا چیکار میکنی؟
547
01:25:29,450 --> 01:25:31,190
گفتم برو سراغ یوتجا
548
01:25:31,950 --> 01:25:34,950
گفتی کشتی رو برای پرتاب
در ۲۰ دقیقه آماده کن
549
01:25:36,030 --> 01:25:37,343
پس تو اینجا چیکار میکنی؟
550
01:25:37,501 --> 01:25:38,677
بهت دستور دادم!
551
01:25:47,480 --> 01:25:49,504
با این موجود چیکار کنیم؟
552
01:25:50,312 --> 01:25:51,625
چه موجودی؟
553
01:25:57,374 --> 01:25:58,830
باید بهش گوش کنی
554
01:25:59,337 --> 01:26:00,697
من باید بهش گوش کنم؟
555
01:26:01,694 --> 01:26:02,534
نمیدونم
556
01:26:06,254 --> 01:26:07,608
چشماشو لازم داریم
557
01:26:57,730 --> 01:27:00,720
سلام دک، شکار شدن چه حسی داره؟
558
01:27:02,823 --> 01:27:04,323
تو بهم بگو
559
01:28:49,997 --> 01:28:51,271
هنوز تموم نشده، یوتجا
560
01:31:34,923 --> 01:31:35,875
تسا
561
01:32:06,196 --> 01:32:10,777
توسط خواهر خودم بهم خیانت شد
562
01:32:37,012 --> 01:32:39,012
ما خواهر نیستیم
563
01:32:54,139 --> 01:32:56,593
اون مال تو نیست
564
01:33:26,434 --> 01:33:27,834
دک از یوتجا
565
01:33:29,832 --> 01:33:31,626
هنوز نه
566
01:34:25,484 --> 01:34:27,297
برای انتقام اومدی؟
567
01:34:28,278 --> 01:34:31,117
اومدم شنلمو بگیرم
568
01:34:34,995 --> 01:34:36,663
این چیه؟
569
01:34:37,561 --> 01:34:40,096
شکارمو تموم کردم
570
01:34:40,959 --> 01:34:43,228
این جامه
571
01:34:44,436 --> 01:34:45,927
قبیله مونو شرمنده کردی...
572
01:34:45,952 --> 01:34:47,667
و کوی رو هم
573
01:34:50,724 --> 01:34:53,677
بگیریدش
574
01:36:48,482 --> 01:36:52,889
شاید بچه واقعی هنوز زنده باشه
575
01:36:53,917 --> 01:36:56,077
الان تسلیم بشو...
576
01:36:56,102 --> 01:36:59,238
...و جای خودتو در قبیلمون بگیر
577
01:37:00,902 --> 01:37:03,970
قبیله خودمو دارم
578
01:37:32,053 --> 01:37:34,053
بالاخره شنلتو گرفتی
579
01:37:40,733 --> 01:37:42,345
یوتجا رو بگیر
580
01:37:46,342 --> 01:37:55,042
[ چند دقیقه دیگه بعد از تیتراژ هنوز هست ]
581
01:37:55,466 --> 01:38:02,166
[ غارتگر ]
سرزمین های خطرناک
582
01:37:05,466 --> 01:38:12,166
برگردان به پارسی: مرتضی راکی
T.me: @NestedSubtitle
583
01:38:20,686 --> 01:38:22,392
دوستته؟
584
01:38:22,566 --> 01:38:23,866
نه
585
01:38:27,951 --> 01:38:29,527
اون مادرمه
43208