Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,334 --> 00:00:32,916
The Yautja is prey for no one.
2
00:00:33,626 --> 00:00:38,291
Friend to no one.
3
00:00:39,001 --> 00:00:42,166
But a predator to all.
4
00:00:42,876 --> 00:00:45,416
Yautja Codex 0422/25
5
00:02:39,501 --> 00:02:43,041
I smell you, brother.
6
00:02:48,667 --> 00:02:49,583
Hiding...
7
00:02:53,001 --> 00:02:55,083
...behind your cloak.
8
00:02:57,417 --> 00:02:59,083
Time you earned your own.
9
00:03:11,542 --> 00:03:12,375
You’re too small to beat me fairly.
10
00:03:13,751 --> 00:03:14,375
Use the cave!
11
00:03:29,334 --> 00:03:30,458
You fight with fury.
12
00:03:31,167 --> 00:03:32,166
I fight like Father.
13
00:03:34,167 --> 00:03:36,166
You are not Father, you are Dek!
14
00:04:30,126 --> 00:04:31,125
Yield?
15
00:04:31,709 --> 00:04:32,416
Never!
16
00:04:33,542 --> 00:04:34,458
Good!
17
00:05:03,376 --> 00:05:05,958
I’m still alive, brother.
18
00:05:07,876 --> 00:05:10,458
You have much to prove...
19
00:05:10,459 --> 00:05:12,958
To show who you are.
20
00:05:13,792 --> 00:05:15,875
I am Yautja.
21
00:05:17,667 --> 00:05:19,541
Not yet.
22
00:05:22,292 --> 00:05:24,166
Is the blade in your hand, Kwei?
23
00:05:25,709 --> 00:05:27,208
No.
24
00:05:27,209 --> 00:05:28,208
Pick it up!
25
00:05:58,126 --> 00:06:00,208
Okhra.
26
00:06:01,084 --> 00:06:03,125
Do you remember what happened?
27
00:06:04,917 --> 00:06:06,750
I lost my tusk!
28
00:06:08,917 --> 00:06:10,916
And saved my life.
29
00:06:13,084 --> 00:06:15,333
You protected me.
30
00:06:16,334 --> 00:06:17,375
Come here.
31
00:06:31,042 --> 00:06:32,666
Don’t blow yourself up.
32
00:06:42,667 --> 00:06:44,166
Today you will take the oath..
33
00:06:51,584 --> 00:06:54,541
As our ancestors did before you.
34
00:06:55,417 --> 00:06:57,458
To earn your place in the clan...
35
00:06:59,001 --> 00:07:01,291
You must choose a trophy.
36
00:07:02,792 --> 00:07:04,083
Bring it home...
37
00:07:05,959 --> 00:07:08,125
...or do not return without it.
38
00:07:16,209 --> 00:07:17,750
Stop! Back!
39
00:07:22,292 --> 00:07:23,500
Fenna.
40
00:07:24,209 --> 00:07:26,208
Death planet.
41
00:07:38,834 --> 00:07:41,041
Then Kalisk will be my trophy.
42
00:07:42,542 --> 00:07:44,791
Father calls me the weakest...
43
00:07:50,334 --> 00:07:52,625
Failure means death.
44
00:07:54,626 --> 00:07:57,375
Then I will succeed.
45
00:07:58,334 --> 00:08:00,500
I cannot allow this.
46
00:08:04,459 --> 00:08:05,625
I give the oath.
47
00:08:08,667 --> 00:08:11,291
I give the oath!
48
00:09:06,709 --> 00:09:07,708
Father.
49
00:09:28,459 --> 00:09:30,375
He deserves the hunt.
50
00:09:37,167 --> 00:09:39,208
Weakness must be rooted out.
51
00:09:40,584 --> 00:09:43,208
He will bring Kalisk home.
52
00:09:45,584 --> 00:09:46,875
Nonsense.
53
00:09:47,209 --> 00:09:48,833
He’s a runt.
54
00:09:49,709 --> 00:09:53,291
You should have ended it while he slept.
55
00:09:54,334 --> 00:09:55,083
Kill him!
56
00:09:56,334 --> 00:09:57,083
Coward!
57
00:10:07,542 --> 00:10:09,666
He will only bring us honor by accepting death.
58
00:10:26,126 --> 00:10:27,166
Father
.61
00:10:39,876 --> 00:10:41,083
Kwei?
59
00:10:42,167 --> 00:10:44,375
Be brave, brother.
60
00:11:34,751 --> 00:11:35,500
Father!
61
00:11:46,292 --> 00:11:47,041
Kwei!
62
00:12:00,751 --> 00:12:03,291
...
63
00:12:05,584 --> 00:12:07,875
…that would be showing weakness.
64
00:12:09,709 --> 00:12:11,166
No, Father, no!
65
00:12:19,584 --> 00:12:21,000
Take the blade.
66
00:12:24,417 --> 00:12:25,416
Take the blade.
67
00:12:39,042 --> 00:12:41,791
Ship launch initiated!
68
00:12:51,876 --> 00:12:53,875
Bring it home.
69
00:15:56,709 --> 00:15:58,458
Bring it home.
70
00:16:01,251 --> 00:16:03,000
In Kwei’s name.
71
00:19:45,959 --> 00:19:50,583
PREDATOR: BADLANDS
72
00:21:40,792 --> 00:21:41,958
Yautja.
73
00:23:01,417 --> 00:23:03,583
Yautja hunt alone.
74
00:23:10,959 --> 00:23:11,708
Kalisk.
75
00:25:29,042 --> 00:25:32,041
...
76
00:26:19,626 --> 00:26:21,666
Have you encountered Kalisk?
77
00:27:10,292 --> 00:27:12,041
...
78
00:28:46,292 --> 00:28:47,291
I don’t need creatures.
79
00:29:26,626 --> 00:29:28,666
My name is Dek.
80
00:29:29,334 --> 00:29:30,875
Tell me where to go.
81
00:30:05,417 --> 00:30:07,916
...
82
00:30:29,959 --> 00:30:31,916
Who were you waiting for?
83
00:30:46,751 --> 00:30:48,708
Sensitivity is weakness.
84
00:32:24,667 --> 00:32:27,208
SUBJECT: TESSA
85
00:32:28,001 --> 00:32:29,041
BADLANDS BIOLOGICAL WEAPON DIVISION
86
00:32:29,542 --> 00:32:30,916
STATUS REQUEST
87
00:32:46,501 --> 00:32:48,333
CONDITION: DAMAGED
88
00:32:48,542 --> 00:32:49,833
FUNCTIONS OPERATIONAL
89
00:32:51,876 --> 00:32:54,000
MISSION INCOMPLETE
90
00:33:00,376 --> 00:33:02,541
SECURE EXTRACTION OF BIOLOGICAL WEAPON
91
00:33:08,042 --> 00:33:09,291
NEW LIFE FORM DETECTED
92
00:33:09,584 --> 00:33:11,291
SPECIES: YAUTJA
93
00:33:23,376 --> 00:33:24,916
HELLO TESS
94
00:33:25,917 --> 00:33:27,833
COMPANY INCOMING
95
00:33:54,459 --> 00:33:56,166
...
96
00:34:09,501 --> 00:34:10,875
What is that carcass?
97
00:34:17,251 --> 00:34:20,250
...
98
00:34:29,417 --> 00:34:31,166
Quiet, tool!
99
00:34:45,042 --> 00:34:46,750
You give up too easily.
100
00:38:45,042 --> 00:38:46,291
You give up too easily.
101
00:41:10,459 --> 00:41:13,416
How I split his head open with the blade,
102
00:41:14,584 --> 00:41:17,458
and his blood poured onto my face.
103
00:41:36,084 --> 00:41:38,083
This flesh is not bitter.
104
00:42:08,126 --> 00:42:10,166
I have no clan!
105
00:42:14,709 --> 00:42:16,750
No clan!
106
00:42:22,751 --> 00:42:25,416
I had a brother.
107
00:42:33,792 --> 00:42:36,708
Father killed him.
108
00:42:43,167 --> 00:42:44,916
Grief is weakness.
109
00:42:52,334 --> 00:42:54,583
I am here for Kalisk.
110
00:42:57,751 --> 00:43:00,000
Why are you here?
111
00:43:15,376 --> 00:43:18,375
One must know how to survive alone.
112
00:43:30,876 --> 00:43:33,291
Tessa is your sister.
113
00:44:04,376 --> 00:44:05,541
And legs.
114
00:44:09,251 --> 00:44:10,416
I have to find my sister.
115
00:44:11,876 --> 00:44:12,791
And legs.
116
00:47:34,042 --> 00:47:34,708
Dawn.
117
00:47:35,959 --> 00:47:36,666
We move out.
118
00:47:43,876 --> 00:47:45,958
Now we are alone.
119
00:48:03,542 --> 00:48:06,250
We are no longer in the forest.
120
00:49:09,584 --> 00:49:10,958
He drinks here.
121
00:49:20,251 --> 00:49:21,041
You’re a useless tool if you won’t talk.
122
00:49:49,626 --> 00:49:52,041
My brother protected...
123
00:49:57,709 --> 00:49:59,375
The clan does not tolerate...
124
00:50:02,334 --> 00:50:04,166
I will show them strength.
125
00:50:30,209 --> 00:50:31,625
Wolf.
126
00:50:32,042 --> 00:50:34,666
That alpha must be a great killer.
127
00:50:35,459 --> 00:50:37,125
And I will hunt him.
128
00:50:51,084 --> 00:50:51,958
CLEAR
129
00:50:55,001 --> 00:50:58,958
But I will be the alpha who kills the most.
130
00:51:33,792 --> 00:51:35,250
Kalisk’s lair.
131
00:52:04,001 --> 00:52:05,458
Who are they?
132
00:53:04,334 --> 00:53:05,750
It will be easier to walk.
133
00:53:08,876 --> 00:53:09,541
No.
134
00:53:10,459 --> 00:53:11,916
It will be easier for me to walk.
135
00:53:28,917 --> 00:53:30,291
I will remember this too…
136
00:53:36,501 --> 00:53:38,416
I will honor Kwei..
137
00:53:40,876 --> 00:53:43,541
...when I bring Kalisk home.
138
00:53:47,209 --> 00:53:48,666
Then I will taste vengeance.
139
00:53:51,001 --> 00:53:53,875
You will be the first to see my trophy.
140
00:53:56,292 --> 00:53:57,666
It is a great honor.
141
00:53:59,376 --> 00:54:00,500
For you.
142
00:54:11,167 --> 00:54:11,708
What?
143
00:54:12,042 --> 00:54:13,416
Beacon activated.
144
00:54:17,251 --> 00:54:19,125
I came here for Kalisk.
145
00:54:28,167 --> 00:54:29,833
You want my trophy.
146
00:54:33,959 --> 00:54:35,333
Where is Kalisk?
147
00:54:40,709 --> 00:54:44,083
I use you, tool. Not the other way around!
148
00:54:50,251 --> 00:54:51,625
I use you!
149
00:54:54,626 --> 00:54:56,583
Where is Kalisk?
150
00:55:06,667 --> 00:55:10,041
If so, I will accept this death with honor.
151
00:55:16,459 --> 00:55:17,875
Tell my sister.
152
00:55:19,459 --> 00:55:20,958
Nothing will stop me.
153
00:58:47,126 --> 00:58:48,833
...
154
01:00:45,376 --> 01:00:46,875
Tool, remove this!
155
01:00:55,417 --> 01:00:57,041
You are not Tia.
156
01:01:14,459 --> 01:01:17,166
More.
157
01:01:32,959 --> 01:01:34,083
Get it off!
158
01:01:35,667 --> 01:01:39,791
Or I’ll rip out your spine and split your skull!
159
01:01:50,542 --> 01:01:54,541
You are nothing. Machine.
160
01:01:56,417 --> 01:01:59,458
You were made by others to serve them.
161
01:03:13,709 --> 01:03:15,458
You betrayed me!
162
01:07:46,542 --> 01:07:47,916
I trusted you.
163
01:07:54,542 --> 01:07:55,916
Filthy tools.
164
01:07:56,751 --> 01:07:58,250
Forgive me, my sister...
165
01:07:59,292 --> 01:08:00,666
You are no better than your sister.
166
01:08:08,917 --> 01:08:11,250
...
167
01:08:22,084 --> 01:08:24,083
He’s asking what it is.
168
01:08:24,834 --> 01:08:26,541
Just a toy.
169
01:08:29,334 --> 01:08:30,833
But tell him there’s a map inside.
170
01:08:41,126 --> 01:08:43,583
Tell him to look inside.
171
01:08:54,334 --> 01:08:55,125
For Yautja children!
172
01:09:01,959 --> 01:09:02,666
Run, Dek!
173
01:09:05,084 --> 01:09:06,083
Go!
174
01:11:08,751 --> 01:11:09,833
Kwei!
175
01:11:18,584 --> 01:11:20,916
...
176
01:11:56,209 --> 01:11:59,166
You saved me, brother.
177
01:12:02,792 --> 01:12:05,000
Wolf.
178
01:13:27,417 --> 01:13:28,500
Kalisk.
179
01:13:35,501 --> 01:13:37,125
Kalisk’s offspring.
180
01:16:23,667 --> 01:16:24,708
DATA UPLOAD
181
01:20:38,209 --> 01:20:39,583
I came to save you.
182
01:20:48,792 --> 01:20:50,000
Wolf.
183
01:20:57,542 --> 01:20:58,583
Bone bison.
184
01:21:09,667 --> 01:21:10,833
Not yet...
185
01:21:32,584 --> 01:21:33,583
Kalisk!
186
01:21:39,917 --> 01:21:41,041
Kalisk’s offspring!
187
01:21:45,917 --> 01:21:47,333
Take its mother.
188
01:22:04,751 --> 01:22:06,041
You will free Kalisk.
189
01:22:06,876 --> 01:22:08,208
I will get my trophy.
190
01:25:16,917 --> 01:25:18,083
CLOSED
191
01:27:03,251 --> 01:27:04,000
You tell me.
192
01:32:54,542 --> 01:32:55,916
This is not yours.
193
01:33:30,167 --> 01:33:31,291
Not yet.
194
01:34:25,834 --> 01:34:27,500
You came for revenge?
195
01:34:28,584 --> 01:34:30,875
I came to claim my cloak.
196
01:34:35,751 --> 01:34:37,000
What is this?
197
01:34:37,751 --> 01:34:40,000
01:34:41,001 --> 01:34:42,875
That is my trophy.
198
01:34:44,959 --> 01:34:46,208
You disgrace our clan..
199
01:34:46,751 --> 01:34:47,958
Just as Kwei disgraced it.
200
01:34:51,167 --> 01:34:53,333
Get rid of him.
201
01:36:48,542 --> 01:36:52,500
Perhaps the right son survived after all.
202
01:36:53,917 --> 01:36:54,916
Step back...
203
01:36:56,251 --> 01:36:58,750
...and take your rightful place in our clan.
204
01:37:01,251 --> 01:37:03,458
I have my own clan now.
205
01:38:28,792 --> 01:38:30,125
This is my mother.
11183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.