Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,491 --> 00:00:36,536
MY LIFE WITH JAMES DEAN
2
00:01:20,747 --> 00:01:23,833
This is Le Tréport, our terminus.
3
00:01:23,917 --> 00:01:26,461
I wish you all a good day.
4
00:01:27,212 --> 00:01:30,090
Could you help with my suitcase?
5
00:01:30,173 --> 00:01:31,424
No problem.
6
00:01:40,392 --> 00:01:41,893
You ok, honey?
7
00:01:42,811 --> 00:01:43,853
Nice crisps?
8
00:02:00,704 --> 00:02:02,288
That's my phone!
9
00:02:06,334 --> 00:02:07,377
Fuck....
10
00:02:10,338 --> 00:02:12,924
Pain in the fucking ass!
11
00:03:11,649 --> 00:03:16,488
Hello, I need some information.
Where's the cinema, please?
12
00:03:16,571 --> 00:03:19,407
I don't know if there is one here.
13
00:03:20,200 --> 00:03:22,285
Know where the cinema is?
14
00:03:24,913 --> 00:03:26,915
Maxence, you must know.
15
00:03:26,998 --> 00:03:29,542
You're an intellectual, right?
16
00:03:29,626 --> 00:03:33,254
I went when I was younger
to trawl for girls.
17
00:03:33,338 --> 00:03:35,382
Now I trawl the harbor.
18
00:03:35,465 --> 00:03:37,050
It's in the casino.
19
00:03:38,218 --> 00:03:41,346
Or next to it.
I rarely go there.
20
00:03:42,097 --> 00:03:45,016
- A Parisian?
- I come from Lyons.
21
00:03:45,350 --> 00:03:47,227
Just to see a movie?
22
00:03:47,602 --> 00:03:49,771
Bored on daddy's money?
23
00:03:50,188 --> 00:03:51,231
Why here?
24
00:03:51,690 --> 00:03:56,069
They invited me to present my film,
tonight at 9.
25
00:03:56,152 --> 00:03:57,445
Your own movie?
26
00:03:57,946 --> 00:03:59,239
An actor?
27
00:04:00,073 --> 00:04:01,616
I'm a director.
28
00:04:03,118 --> 00:04:05,412
Guys, we've got a big fish here.
29
00:04:06,746 --> 00:04:08,957
A producer changes from shrimps.
30
00:04:09,040 --> 00:04:10,000
A director.
31
00:04:10,917 --> 00:04:14,421
Tell us about it.
Put down the bag and have a drink.
32
00:04:14,504 --> 00:04:16,548
Sorry, they're expecting me.
33
00:04:16,631 --> 00:04:18,633
At the casino, you said?
34
00:04:18,717 --> 00:04:20,301
All right, just...
35
00:04:20,885 --> 00:04:23,596
Just follow the promenade.
36
00:04:24,014 --> 00:04:26,224
If you reach Marseilles,
turn back.
37
00:04:26,307 --> 00:04:28,143
Ok, thank you.
38
00:04:40,405 --> 00:04:41,948
Can I help you, sir?
39
00:04:42,032 --> 00:04:43,908
The cinema isn't open?
40
00:04:44,242 --> 00:04:45,577
No, it's closed.
41
00:04:45,660 --> 00:04:46,953
When does it open?
42
00:04:47,037 --> 00:04:48,872
30 minutes before a film.
43
00:04:49,372 --> 00:04:53,335
- And the next screening?
- The last was at 5:45 pm.
44
00:04:53,418 --> 00:04:56,087
- 5:45?
- Or a quarter to six.
45
00:04:57,213 --> 00:05:00,091
But my film's showing at 9 tonight.
46
00:05:01,468 --> 00:05:02,635
Wednesday...
47
00:05:04,137 --> 00:05:06,222
Last screening...
48
00:05:07,640 --> 00:05:09,142
5:45 pm it says.
49
00:05:09,601 --> 00:05:11,311
It's not announced!
50
00:05:11,394 --> 00:05:14,397
Indeed. Are you a producer?
What's the film?
51
00:05:14,481 --> 00:05:16,358
A director.
My Life With James Dean.
52
00:05:16,441 --> 00:05:17,734
Your life with James Dean?
53
00:05:17,817 --> 00:05:19,444
MY Life With James Dean.
54
00:05:19,527 --> 00:05:21,237
- A comedy?
- Not really.
55
00:05:21,321 --> 00:05:23,990
No good.
Only comedy works here.
56
00:05:24,074 --> 00:05:25,700
Or US action movies.
57
00:05:25,784 --> 00:05:27,911
- US action movies?
- Yes.
58
00:05:29,537 --> 00:05:30,705
All right.
59
00:05:31,373 --> 00:05:32,665
Thank you.
60
00:05:32,749 --> 00:05:33,917
You're welcome.
61
00:05:53,853 --> 00:05:57,482
- The Hôtel de Calais, please.
- The Hôtel de Calais?
62
00:05:57,816 --> 00:06:00,026
It's there, you blind jerk.
63
00:06:09,202 --> 00:06:10,495
Hello.
64
00:06:12,872 --> 00:06:13,957
Hello, sir.
65
00:06:14,582 --> 00:06:17,711
I think there's a booking for me,
but maybe not.
66
00:06:26,761 --> 00:06:28,013
I'm sorry?
67
00:06:28,096 --> 00:06:30,348
A booking for Géraud Champreux.
68
00:06:31,433 --> 00:06:32,934
Let me see...
69
00:06:34,185 --> 00:06:35,562
Jérôme Champreux...
70
00:06:35,645 --> 00:06:37,772
Géraud, not Jérôme.
71
00:06:37,856 --> 00:06:39,357
- Géraud?
- Yes.
72
00:06:39,441 --> 00:06:41,109
G-E-R-A-U-D.
73
00:06:42,027 --> 00:06:44,571
Here we are.
Géraud Champreux, room 5.
74
00:06:45,280 --> 00:06:47,032
A renovated room.
75
00:06:47,532 --> 00:06:50,326
It's very pretty and colorful.
76
00:06:50,410 --> 00:06:52,579
Take the stairs
77
00:06:52,662 --> 00:06:55,457
and on the second floor,
to room 5.
78
00:06:56,249 --> 00:06:57,751
Room 5 to room 5?
79
00:06:58,043 --> 00:06:59,419
Exactly.
80
00:06:59,502 --> 00:07:01,504
- All right.
- I can show you.
81
00:07:01,588 --> 00:07:02,672
Please.
82
00:07:05,258 --> 00:07:08,178
Do you know who booked the room?
83
00:07:08,261 --> 00:07:09,804
Yes, of course.
84
00:07:11,139 --> 00:07:15,143
It was booked by... Mrs. Van den Rood.
85
00:07:15,226 --> 00:07:17,103
Of Coastal Screens.
86
00:07:17,187 --> 00:07:20,148
- Mrs Van den...
- Rood. R-O-O-D.
87
00:07:21,191 --> 00:07:23,902
- Do you have her number?
- No, I don't.
88
00:07:23,985 --> 00:07:26,154
- A phone book?
- Really!
89
00:07:26,237 --> 00:07:28,239
We have wifi now.
90
00:07:28,490 --> 00:07:31,076
- No laptop...
- No laptop?
91
00:07:32,160 --> 00:07:33,787
It's handy on the move.
92
00:07:33,870 --> 00:07:36,498
- I left it at home.
- Pity.
93
00:07:36,915 --> 00:07:40,168
Afraid of being robbed?
This isn't Chicago.
94
00:07:40,251 --> 00:07:41,795
The hotel's very safe.
95
00:07:42,253 --> 00:07:45,757
Really? I got the impression
theft was rife here.
96
00:07:46,383 --> 00:07:47,759
By kids even.
97
00:07:47,842 --> 00:07:49,761
- Why say that?
- No reason.
98
00:07:49,844 --> 00:07:51,096
This way.
99
00:07:53,682 --> 00:07:55,809
To room 5
100
00:07:57,477 --> 00:07:58,937
- And...
- Yes?
101
00:07:59,020 --> 00:08:01,106
- Is there a gym?
- In the hotel?
102
00:08:01,189 --> 00:08:03,400
- Of course not.
- Why not?
103
00:08:03,483 --> 00:08:06,736
- Is there one here?
- No, but there could be.
104
00:08:07,278 --> 00:08:09,197
We have other services.
105
00:08:09,280 --> 00:08:11,032
And in the town?
106
00:08:11,533 --> 00:08:12,951
I don't know, sir.
107
00:08:13,535 --> 00:08:15,161
This is my only sport.
108
00:08:16,037 --> 00:08:18,498
- Watch out for cramp.
- I drink.
109
00:08:19,290 --> 00:08:20,917
Welcome to Le Tréport.
110
00:08:23,128 --> 00:08:24,713
- Nutter...
- Loser.
111
00:09:40,288 --> 00:09:42,123
- Quiet, isn't it?
- Yeah.
112
00:09:43,416 --> 00:09:45,418
Hello. Sorry I'm late.
113
00:09:45,502 --> 00:09:47,921
I'm here to present my film.
114
00:09:49,547 --> 00:09:51,800
- No one told you?
- No. Sorry.
115
00:09:52,092 --> 00:09:54,552
Coastal Screens invited me.
Mrs. Van den Rood.
116
00:09:54,636 --> 00:09:56,513
- Sylvia?
- Maybe.
117
00:09:56,596 --> 00:09:59,057
Sylvia Van den Rood, the chairperson.
118
00:09:59,140 --> 00:10:01,351
She usually lets me know.
119
00:10:01,434 --> 00:10:03,228
Today she didn't.
120
00:10:04,187 --> 00:10:05,772
I have to start the film.
121
00:10:09,526 --> 00:10:11,403
Do you want to speak first?
122
00:10:11,986 --> 00:10:13,029
Any people?
123
00:10:13,822 --> 00:10:15,323
Just one person.
124
00:10:15,740 --> 00:10:17,534
- A woman.
- A regular?
125
00:10:17,909 --> 00:10:19,661
No, I don't know her.
126
00:10:20,495 --> 00:10:23,415
Private screening for
mysterious viewer.
127
00:10:23,498 --> 00:10:25,625
Yes, you could say that.
128
00:10:27,961 --> 00:10:29,170
It's ok.
129
00:10:30,213 --> 00:10:33,925
We can talk over a drink after,
but start the film.
130
00:10:34,009 --> 00:10:37,178
Ok. You can come if you want.
131
00:10:37,595 --> 00:10:38,680
All right.
132
00:10:44,144 --> 00:10:46,271
- You're very tall.
- I know.
133
00:14:17,232 --> 00:14:21,319
MY LIFE WITH JAMES DEAN
134
00:14:22,237 --> 00:14:26,783
a film by Géraud Champreux
135
00:14:29,411 --> 00:14:30,245
It's...
136
00:14:31,538 --> 00:14:32,956
a bit different.
137
00:14:44,759 --> 00:14:50,432
With Ludwig Mandel
138
00:14:55,729 --> 00:14:57,147
You want to watch?
139
00:14:57,647 --> 00:15:00,150
I don't think so.
I know it by heart.
140
00:15:01,192 --> 00:15:02,694
I can imagine.
141
00:15:05,071 --> 00:15:07,782
- Mind if I go down to watch?
- No.
142
00:15:07,866 --> 00:15:09,367
See you after?
143
00:15:19,169 --> 00:15:22,547
I'll go in.
There's a bar in the casino.
144
00:15:22,797 --> 00:15:23,798
Great.
145
00:15:23,882 --> 00:15:26,801
- See you in 107 minutes.
- Ok, enjoy it.
146
00:15:27,844 --> 00:15:29,429
Not much of a crowd.
147
00:15:29,512 --> 00:15:30,972
Not really.
148
00:15:31,598 --> 00:15:33,350
Not a comedy then.
149
00:15:42,192 --> 00:15:44,402
Same again. A double.
150
00:15:53,328 --> 00:15:54,371
Thank you.
151
00:17:03,690 --> 00:17:05,942
- Bye, Balthazar.
- Night, Jimmy.
152
00:17:06,026 --> 00:17:08,778
- The director?
- He's at the bar.
153
00:17:08,862 --> 00:17:12,198
He was at the bar. Now, he's here.
154
00:17:24,794 --> 00:17:26,171
Géraud?
155
00:17:26,254 --> 00:17:27,422
Are you ok?
156
00:17:31,301 --> 00:17:32,719
Can you hear me?
157
00:17:45,607 --> 00:17:49,903
My angel, give me 99 tickets
for my beautiful film.
158
00:17:50,820 --> 00:17:53,323
That'll make 100 wasted viewers.
159
00:17:53,698 --> 00:17:54,866
Like me.
160
00:17:54,949 --> 00:17:56,868
100 is good, right?
161
00:17:57,410 --> 00:18:00,455
Yes, 100 is good.
We'll see tomorrow.
162
00:18:00,747 --> 00:18:03,958
No, now. You won't do it,
you're a thief.
163
00:18:04,250 --> 00:18:05,669
Everything ok?
164
00:18:06,544 --> 00:18:09,130
- I guess.
- Know where he's staying?
165
00:18:09,673 --> 00:18:12,676
Sylvia puts guests
at the Hôtel de Calais.
166
00:18:13,593 --> 00:18:16,721
The place run by that madwoman...
167
00:18:16,971 --> 00:18:19,307
All right, lad. Good luck.
168
00:18:19,974 --> 00:18:21,017
Thanks.
169
00:18:22,018 --> 00:18:23,228
Shit, he's heavy.
170
00:19:45,643 --> 00:19:46,895
Do we leave him?
171
00:19:47,771 --> 00:19:50,523
I don't know.
We could put him to bed.
172
00:19:50,607 --> 00:19:51,524
All right...
173
00:19:51,775 --> 00:19:53,902
Well, if you want.
174
00:21:04,639 --> 00:21:06,182
I think that'll do.
175
00:22:01,488 --> 00:22:03,114
Géraud Champreux?
176
00:22:04,032 --> 00:22:05,325
I'm Sylvia.
177
00:22:06,368 --> 00:22:08,328
Sylvia Van den Rood.
178
00:22:09,287 --> 00:22:11,915
I'm sorry about yesterday but...
179
00:22:12,832 --> 00:22:14,584
something cropped up!
180
00:22:18,713 --> 00:22:22,676
Sorry to leave you alone
on your arrival, but...
181
00:22:23,802 --> 00:22:25,929
it happens in life too.
182
00:22:27,055 --> 00:22:29,224
You must know what I mean.
183
00:22:29,307 --> 00:22:31,226
You know, love...
184
00:22:31,309 --> 00:22:33,395
Sometimes, it goes well...
185
00:22:34,396 --> 00:22:36,272
but sometimes it's hard.
186
00:22:36,356 --> 00:22:38,942
And yesterday, it was hard.
187
00:22:40,485 --> 00:22:43,655
Sorry, I'm bothering you
with my problems...
188
00:22:43,738 --> 00:22:46,032
Did the screening go well?
189
00:22:46,908 --> 00:22:50,745
A lot of people, I hope.
You found the hotel?
190
00:22:50,829 --> 00:22:53,289
Of course, we're in your room!
191
00:22:55,875 --> 00:22:57,544
Mind if I take a shower?
192
00:23:04,926 --> 00:23:07,429
- May I smoke a cigarette?
- No smoking.
193
00:23:07,512 --> 00:23:08,680
At the window.
194
00:23:09,347 --> 00:23:11,433
- What's your name?
- Gladys.
195
00:23:11,516 --> 00:23:12,809
Thank you, Gladys.
196
00:23:24,529 --> 00:23:26,656
Morning. Always here?
197
00:23:26,740 --> 00:23:29,701
Always.
Yesterday, today, tomorrow...
198
00:23:36,166 --> 00:23:37,417
Coffee?
199
00:23:37,751 --> 00:23:38,918
Please.
200
00:23:41,504 --> 00:23:42,547
Thank you.
201
00:23:46,968 --> 00:23:48,762
How did it go yesterday?
202
00:23:50,013 --> 00:23:51,222
Actually...
203
00:23:52,515 --> 00:23:55,352
I drank a lot
and don't remember much.
204
00:23:55,435 --> 00:23:57,729
I think I left with the projectionist.
205
00:23:57,812 --> 00:23:59,606
- Balthazar?
- Probably.
206
00:23:59,856 --> 00:24:01,358
The rest's a blank.
207
00:24:03,276 --> 00:24:04,652
Alka Seltzer?
208
00:24:05,111 --> 00:24:06,988
No, coffee will do.
209
00:24:19,167 --> 00:24:21,795
- I love your film.
- You've seen it?
210
00:24:22,212 --> 00:24:24,005
Of course I have.
211
00:24:24,089 --> 00:24:26,383
I wouldn't have shown it otherwise.
212
00:24:26,716 --> 00:24:30,303
But the other programmers
in our group haven't.
213
00:24:30,387 --> 00:24:32,097
But they trust me.
214
00:24:32,180 --> 00:24:33,765
I'm very persuasive.
215
00:24:34,849 --> 00:24:36,017
Thank you.
216
00:24:36,101 --> 00:24:39,145
- Are they in Normandy?
- No, Picardy.
217
00:24:39,229 --> 00:24:41,981
We work in several regions.
218
00:24:42,399 --> 00:24:46,152
It's Crécy tomorrow
and Quend Plage the day after.
219
00:24:46,236 --> 00:24:47,278
Ok.
220
00:24:48,780 --> 00:24:50,407
So you liked the film?
221
00:24:50,740 --> 00:24:52,033
Very much.
222
00:24:52,450 --> 00:24:54,744
It's so unclassifiable.
223
00:24:57,080 --> 00:24:59,624
Something that radical is rare.
224
00:25:02,043 --> 00:25:03,878
It's very moving too.
225
00:25:05,338 --> 00:25:06,673
I cried. A lot.
226
00:25:08,800 --> 00:25:10,927
I'm touched. I mean...
227
00:25:14,848 --> 00:25:18,435
It's simple.
Right now, I cry all the time.
228
00:25:21,980 --> 00:25:24,065
Oh, I can tell you.
229
00:25:25,108 --> 00:25:27,444
We'll be together three days.
230
00:25:28,486 --> 00:25:31,823
I think I'm in the middle
of a break-up.
231
00:25:32,699 --> 00:25:34,075
Well, I think so.
232
00:25:34,617 --> 00:25:35,785
You think so?
233
00:25:36,703 --> 00:25:39,789
It's not good
when someone needs to take time out.
234
00:25:40,790 --> 00:25:41,875
You're wrong.
235
00:25:42,500 --> 00:25:44,502
Time out can be good.
236
00:25:45,337 --> 00:25:48,214
It helps you put things in focus.
237
00:25:48,298 --> 00:25:52,177
That's a director talking.
Life isn't a movie.
238
00:25:52,969 --> 00:25:54,262
But you're kind.
239
00:25:55,555 --> 00:25:58,475
Anyhow, last night I was desperate.
240
00:25:59,142 --> 00:26:01,728
So I drank too and I forgot you.
241
00:26:02,854 --> 00:26:05,815
It's banal.
Someone who can't choose.
242
00:26:05,899 --> 00:26:07,692
Not much of a screenplay.
243
00:26:08,193 --> 00:26:09,361
Not at all.
244
00:26:09,944 --> 00:26:11,529
It's not at all banal.
245
00:26:14,949 --> 00:26:17,369
Sorry, I have to call someone.
246
00:26:19,996 --> 00:26:21,456
- Hello.
- Again.
247
00:26:21,539 --> 00:26:22,540
Yes, again.
248
00:26:22,957 --> 00:26:25,335
- How do I make a call?
- From your room?
249
00:26:25,585 --> 00:26:26,711
No, yours.
250
00:26:27,671 --> 00:26:30,298
- Sorry, it's impossible.
- What?
251
00:26:30,799 --> 00:26:35,762
The phones in rooms 5, 17, 28 and 43
aren't working. You're in room 5.
252
00:26:36,388 --> 00:26:39,391
These things happen.
Please excuse us.
253
00:26:39,474 --> 00:26:40,725
So what do I do?
254
00:26:45,480 --> 00:26:47,273
- Here?
- Of course!
255
00:26:59,494 --> 00:27:01,329
Ludwig, it's Géraud again.
256
00:27:01,663 --> 00:27:04,833
You're hard to reach.
You must be busy.
257
00:27:05,834 --> 00:27:07,711
I'm pretty busy too.
258
00:27:07,794 --> 00:27:10,797
Some hooligan
stole my phone on the bus.
259
00:27:11,548 --> 00:27:14,259
It's like Chicago here.
260
00:27:14,926 --> 00:27:17,303
Call me at the Hôtel de Calais.
261
00:27:19,597 --> 00:27:20,473
The number?
262
00:27:21,516 --> 00:27:24,477
- What number?
- The hotel's.
263
00:27:24,561 --> 00:27:26,771
02 27 28 09 09.
264
00:27:27,355 --> 00:27:29,983
- 02 27...
- 28 09 09.
265
00:27:30,066 --> 00:27:31,443
28 09 09.
266
00:27:31,943 --> 00:27:34,738
Leave me a message
if things are clearer.
267
00:27:35,488 --> 00:27:36,781
It's up to you.
268
00:27:37,240 --> 00:27:39,117
I have to go. Take care.
269
00:27:44,748 --> 00:27:48,543
It's ok, we'll put the
call on the bill.
270
00:27:54,632 --> 00:27:56,259
Your lace is undone.
271
00:27:58,678 --> 00:28:01,598
I was a local cultural adviser
272
00:28:01,681 --> 00:28:04,642
before I took over the cinema here.
273
00:28:04,976 --> 00:28:06,978
They wanted young blood.
274
00:28:07,520 --> 00:28:10,815
I think it aged me prematurely.
275
00:28:11,566 --> 00:28:12,901
Is it that hard?
276
00:28:12,984 --> 00:28:16,196
How many people were
at your screening?
277
00:28:17,113 --> 00:28:20,158
I don't know.
Yesterday evening was...
278
00:28:20,241 --> 00:28:22,952
You poor thing.
I'm so sorry.
279
00:28:24,162 --> 00:28:29,334
We'll check later. But, face it,
15 people would be a miracle.
280
00:28:29,751 --> 00:28:32,253
I know, it's not a lot but...
281
00:28:32,962 --> 00:28:36,091
that's what we get
for films like yours.
282
00:28:36,383 --> 00:28:38,510
- Demanding films.
- Demanding?
283
00:28:39,135 --> 00:28:41,054
Yes, not comedies.
284
00:28:41,137 --> 00:28:43,973
- Or US action movies.
- Exactly.
285
00:28:49,854 --> 00:28:53,316
Your poster isn't even up.
We'll do that later.
286
00:28:53,566 --> 00:28:55,193
- Ma'am.
- Hello, Jimmy.
287
00:28:55,276 --> 00:28:57,737
Feeling better? How many fingers?
288
00:29:00,407 --> 00:29:03,284
- Were you that drunk?
- No idea.
289
00:29:03,743 --> 00:29:05,078
My, my...
290
00:29:18,174 --> 00:29:20,385
I'd like to go over the tour.
291
00:29:21,052 --> 00:29:24,806
To tell you what's planned.
And make up for yesterday.
292
00:29:28,018 --> 00:29:30,687
I wonder
where last night's takings are.
293
00:29:30,770 --> 00:29:32,480
Don't worry about it.
294
00:29:32,564 --> 00:29:34,983
Just the man.
Where are the takings?
295
00:29:35,066 --> 00:29:36,651
I took them home with me.
296
00:29:37,402 --> 00:29:38,903
What on earth for?
297
00:29:39,487 --> 00:29:40,864
I was in a rush.
298
00:29:40,947 --> 00:29:41,990
Hello.
299
00:29:42,741 --> 00:29:44,242
I didn't introduce you.
300
00:29:44,325 --> 00:29:46,369
We met at the screening.
301
00:29:46,453 --> 00:29:48,788
Obviously. So, last night?
302
00:29:50,040 --> 00:29:52,959
Ok, I screwed up, I know that.
303
00:29:53,043 --> 00:29:55,086
We sold 100 tickets.
304
00:29:56,338 --> 00:29:58,006
- 100?
- Yes.
305
00:30:00,675 --> 00:30:02,635
- Spot on?
- Totally.
306
00:30:03,887 --> 00:30:05,347
That's incredible!
307
00:30:05,805 --> 00:30:07,432
How's that possible?
308
00:30:07,515 --> 00:30:10,435
It's not your film,
but 100 is incredible.
309
00:30:10,518 --> 00:30:11,895
Every member came?
310
00:30:12,228 --> 00:30:14,397
Mostly people I'd never seen.
311
00:30:15,857 --> 00:30:18,526
Good, we're reaching a wider audience.
312
00:30:18,777 --> 00:30:20,862
Finally, after 15 years.
313
00:30:20,945 --> 00:30:22,697
It could be the genre.
314
00:30:24,199 --> 00:30:26,284
It can bring in new audiences.
315
00:30:26,368 --> 00:30:28,078
I'll bring the takings later.
316
00:30:28,161 --> 00:30:30,497
- Did you see the theatre?
- No.
317
00:30:30,789 --> 00:30:32,832
I'll show you round then.
318
00:30:32,916 --> 00:30:34,751
Yes, I'd like that.
319
00:30:36,336 --> 00:30:38,421
- Hold on...
- For the tickets.
320
00:30:38,505 --> 00:30:40,507
- Keep the change.
- No way.
321
00:30:40,590 --> 00:30:42,258
I need to talk to you.
322
00:30:42,342 --> 00:30:43,802
I have to go!
323
00:30:43,885 --> 00:30:46,638
- Meet me at the pool next door.
- Ok.
324
00:30:56,940 --> 00:31:00,777
I became petty, insignificant.
I didn't know...
325
00:31:05,740 --> 00:31:08,535
I became petty, insignificant,
326
00:31:08,952 --> 00:31:10,662
a terrible actress...
327
00:31:12,831 --> 00:31:15,667
I didn't know how to use my hands.
328
00:31:16,960 --> 00:31:19,879
I couldn't stand properly on stage.
329
00:31:22,090 --> 00:31:24,384
I couldn't control my voice.
330
00:31:31,558 --> 00:31:36,104
I didn't understand how I
could perform so appallingly.
331
00:31:42,861 --> 00:31:44,070
I am a seagull.
332
00:31:45,488 --> 00:31:47,574
- Here we are.
- Nice theatre.
333
00:31:47,824 --> 00:31:49,826
- For a small town?
- I didn't mean that.
334
00:31:49,909 --> 00:31:51,911
You thought it. So do I.
335
00:31:52,495 --> 00:31:55,957
That's why we fight to keep it,
but it's tough.
336
00:31:56,041 --> 00:31:59,044
- Especially with...
- Demanding films?
337
00:32:01,921 --> 00:32:03,548
You said it, not me.
338
00:32:04,883 --> 00:32:07,510
- Shall we sit there?
- All right.
339
00:32:15,769 --> 00:32:17,479
I'm so sorry, Géraud.
340
00:32:18,772 --> 00:32:21,024
I was so eager to greet you.
341
00:32:22,233 --> 00:32:24,694
But last night wasn't planned.
342
00:32:27,864 --> 00:32:30,492
I hate being in love, you know.
343
00:32:31,993 --> 00:32:33,203
I swear.
344
00:32:33,745 --> 00:32:35,455
Love is a burden, right?
345
00:32:35,914 --> 00:32:37,832
Yes, probably.
346
00:32:38,708 --> 00:32:41,419
- It makes life...
- Beautiful, intense,
347
00:32:41,503 --> 00:32:42,671
exciting?
348
00:32:43,129 --> 00:32:44,214
Yes.
349
00:32:44,964 --> 00:32:46,174
Bullshit!
350
00:32:47,133 --> 00:32:49,886
You're living your life peacefully
351
00:32:49,969 --> 00:32:52,138
and suddenly it hits you.
352
00:32:52,639 --> 00:32:56,142
It sticks like gum on a shoe.
It's disgusting.
353
00:32:57,143 --> 00:33:00,355
There are 50 bits of gum
on every street.
354
00:33:00,438 --> 00:33:02,107
How intense is that?
355
00:33:04,526 --> 00:33:06,111
Sorry, I'm rambling.
356
00:33:06,194 --> 00:33:09,072
Would you like to see how it screens?
357
00:33:09,155 --> 00:33:10,365
Yes, please.
358
00:33:12,117 --> 00:33:14,244
Balthazar seems odd today.
359
00:33:14,619 --> 00:33:17,330
- I don't know.
- Going home with the takings...
360
00:33:17,414 --> 00:33:18,915
I don't know him.
361
00:33:20,041 --> 00:33:21,376
That's true.
362
00:33:25,422 --> 00:33:27,716
For thousands of centuries,
363
00:33:28,216 --> 00:33:31,344
no living being has walked the Earth.
364
00:33:32,095 --> 00:33:35,765
The poor moon
lights its lantern in vain.
365
00:33:38,101 --> 00:33:39,728
In the fields,
366
00:33:40,395 --> 00:33:43,314
the cranes no longer wake
with a cry.
367
00:33:43,898 --> 00:33:47,652
Cockchafers are no longer heard
in the lime groves.
368
00:33:48,862 --> 00:33:49,988
The cold...
369
00:33:50,530 --> 00:33:52,365
The cold, the cold...
370
00:33:53,575 --> 00:33:57,787
The emptiness, the emptiness...
The fear, the fear...
371
00:33:58,747 --> 00:33:59,873
The fear...
372
00:34:09,341 --> 00:34:12,427
We've just gone digital.
I prefer 35 mm...
373
00:34:12,510 --> 00:34:13,845
Do you like it?
374
00:34:13,928 --> 00:34:16,139
Yes, the quality is excellent.
375
00:34:17,098 --> 00:34:18,850
The sound's good too.
376
00:34:19,309 --> 00:34:20,352
Thank you.
377
00:34:20,643 --> 00:34:21,686
You're welcome.
378
00:34:24,147 --> 00:34:27,317
The actor is very good,
very forceful.
379
00:34:27,650 --> 00:34:29,361
He's handsome too.
380
00:34:31,654 --> 00:34:33,114
He's a friend.
381
00:34:33,198 --> 00:34:35,200
He put a lot into this.
382
00:34:37,827 --> 00:34:39,079
I can imagine.
383
00:34:44,501 --> 00:34:47,754
- Shall we carry on?
- No, that'll do.
384
00:35:00,058 --> 00:35:03,061
I have to make some calls
for tonight's screening.
385
00:35:03,144 --> 00:35:05,355
Let's beat yesterday's record.
386
00:35:05,438 --> 00:35:08,066
Although more than 100 will be tough.
387
00:35:08,400 --> 00:35:11,277
Balthazar, remember the poster, ok.
388
00:35:11,361 --> 00:35:12,362
What do I do?
389
00:35:12,445 --> 00:35:13,988
You're free.
390
00:35:14,072 --> 00:35:18,076
I'll call you when I finish.
I have your mobile number.
391
00:35:18,159 --> 00:35:19,202
It was stolen.
392
00:35:19,285 --> 00:35:22,622
I'll see you for lunch at one.
Bye.
393
00:36:15,258 --> 00:36:16,801
Your voicemail again.
394
00:36:16,885 --> 00:36:18,636
Still as busy, I see.
395
00:36:19,179 --> 00:36:20,805
Hi, Ludwig. Me again.
396
00:36:20,889 --> 00:36:24,726
When you have a second
in your crazy life, call me.
397
00:36:25,643 --> 00:36:30,023
At the Hôtel de Calais in Le Tréport.
You can find the number.
398
00:36:30,815 --> 00:36:32,692
I'm here today,
399
00:36:32,776 --> 00:36:36,613
in Crécy tomorrow
and Quend Plage the day after.
400
00:36:37,655 --> 00:36:40,408
You're welcome to come along.
401
00:36:40,492 --> 00:36:43,203
You're the main actor, after all.
402
00:36:45,330 --> 00:36:46,623
I'll be going.
403
00:36:46,706 --> 00:36:50,335
I'll find a gym
to work on this body you love.
404
00:36:50,919 --> 00:36:51,961
Take care.
405
00:37:25,829 --> 00:37:27,997
- Where shall we go?
- I don't know.
406
00:37:28,081 --> 00:37:29,582
The Italian place?
407
00:38:19,007 --> 00:38:20,091
Bitch!
408
00:38:30,352 --> 00:38:33,021
It probably wasn't aimed at you.
409
00:38:34,147 --> 00:38:37,317
- No one else is around.
- Come on.
410
00:38:44,574 --> 00:38:46,159
- Hello.
- Hello, sir.
411
00:38:46,242 --> 00:38:47,577
It's a bookstore.
412
00:38:47,660 --> 00:38:50,455
Yes, I sell books, it's a bookstore.
413
00:38:50,997 --> 00:38:53,583
I also sell pens, notebooks...
414
00:38:53,667 --> 00:38:55,126
A notebook, please.
415
00:38:56,628 --> 00:38:58,880
Do you have black felt pens?
416
00:39:00,256 --> 00:39:02,258
The Flight of the Seagull
417
00:39:14,020 --> 00:39:16,272
The Normandy Seagull
418
00:39:25,365 --> 00:39:27,784
The Tréport Seagull
419
00:39:46,803 --> 00:39:48,179
Of Seagulls and Men
420
00:39:52,976 --> 00:39:54,561
She's forgotten you.
421
00:39:56,896 --> 00:40:00,108
I hope there's no problem.
A coffee, please.
422
00:40:00,191 --> 00:40:02,027
- Espresso?
- Americano.
423
00:40:04,779 --> 00:40:05,905
Your memoirs?
424
00:40:07,407 --> 00:40:08,950
Yes. Well, no...
425
00:40:09,284 --> 00:40:11,494
It's a story. I'm just starting.
426
00:40:11,578 --> 00:40:13,288
- Is it set here?
- Probably.
427
00:40:13,371 --> 00:40:14,706
Will I be in it?
428
00:40:16,958 --> 00:40:18,418
Of Men and Seagulls...
429
00:40:18,960 --> 00:40:20,628
Not a great title.
430
00:40:20,712 --> 00:40:23,173
It's like a nature documentary.
431
00:40:24,007 --> 00:40:26,259
Keep it simple.
The Seagull, say.
432
00:40:26,343 --> 00:40:28,303
- It's been done.
- You write?
433
00:40:28,386 --> 00:40:30,972
No, I direct movies. Or try to.
434
00:40:32,098 --> 00:40:33,141
Really?
435
00:40:35,018 --> 00:40:36,770
Is it a new screenplay?
436
00:40:36,853 --> 00:40:37,896
Probably.
437
00:40:38,605 --> 00:40:41,066
Do you like musicals?
Bollywood ones?
438
00:40:41,483 --> 00:40:43,818
I love them.
Did you come to write?
439
00:40:43,902 --> 00:40:46,780
No, I'm presenting my film
at the cinema.
440
00:40:46,863 --> 00:40:49,032
Tonight, as I missed yesterday.
441
00:40:49,324 --> 00:40:50,492
It's on tonight?
442
00:40:50,575 --> 00:40:52,369
Yes, at 8:30 pm.
443
00:40:53,787 --> 00:40:54,829
Good.
444
00:40:55,413 --> 00:40:57,957
- An Americano then.
- Please.
445
00:41:20,980 --> 00:41:24,234
The Maharaja and the Seagulls
446
00:41:31,950 --> 00:41:35,286
Scene 1 - Outdoor theatre
447
00:43:51,339 --> 00:43:52,674
Balthazar!
448
00:44:01,516 --> 00:44:02,600
Balthazar?
449
00:44:04,811 --> 00:44:06,104
Where are you?
450
00:44:06,354 --> 00:44:07,480
In the pool.
451
00:44:12,944 --> 00:44:14,946
Sorry, I totally forgot.
452
00:44:15,030 --> 00:44:16,239
I got held up.
453
00:44:16,489 --> 00:44:17,532
I understand.
454
00:44:18,241 --> 00:44:20,785
I didn't think you'd come.
455
00:44:21,870 --> 00:44:22,912
Nice place.
456
00:44:24,080 --> 00:44:26,124
Has it been like this long?
457
00:44:26,207 --> 00:44:27,584
- Disused?
- Yes.
458
00:44:28,251 --> 00:44:29,461
Since forever.
459
00:44:30,086 --> 00:44:31,880
No, not since forever.
460
00:44:32,672 --> 00:44:34,341
I knew you'd like it.
461
00:44:34,424 --> 00:44:36,509
Put it in your next film.
462
00:44:36,593 --> 00:44:37,635
We'll see.
463
00:44:45,226 --> 00:44:47,270
Have you been waiting long?
464
00:44:47,937 --> 00:44:49,773
Yes. All day.
465
00:44:50,231 --> 00:44:53,526
Really?
This must be important then.
466
00:44:54,110 --> 00:44:55,153
Well?
467
00:45:04,788 --> 00:45:05,830
I love you.
468
00:45:07,457 --> 00:45:08,583
I'm sorry?
469
00:45:08,667 --> 00:45:10,543
You heard. I love you.
470
00:45:11,586 --> 00:45:14,464
- But why?
- I don't know why.
471
00:45:15,006 --> 00:45:18,176
- You don't know me.
- I do, I saw your film.
472
00:45:18,259 --> 00:45:20,053
No reason to fall in love.
473
00:45:20,345 --> 00:45:21,388
For me it is.
474
00:45:21,888 --> 00:45:23,223
Come on...
475
00:45:23,807 --> 00:45:25,642
It's a film, it's not me.
476
00:45:28,061 --> 00:45:29,270
Really?
477
00:45:29,938 --> 00:45:32,774
You didn't think
you were James Dean once
478
00:45:32,857 --> 00:45:35,860
to escape the real world?
I think you did.
479
00:45:36,111 --> 00:45:39,197
Not at all.
I made that up. It's a movie.
480
00:45:40,198 --> 00:45:43,743
I never thought I was James Dean.
He's like...
481
00:45:44,994 --> 00:45:46,121
Like what?
482
00:45:46,663 --> 00:45:47,872
Nothing!
483
00:45:47,956 --> 00:45:51,918
It's kind to fall in love with me,
but it doesn't suit me.
484
00:45:52,002 --> 00:45:53,503
And it's no use.
485
00:45:53,586 --> 00:45:55,213
Love is useful?
486
00:45:55,296 --> 00:45:58,133
Don't quibble.
You know what I mean.
487
00:46:08,059 --> 00:46:10,437
I don't. Love makes you blind.
488
00:46:10,812 --> 00:46:12,397
I just love you.
489
00:46:12,731 --> 00:46:14,649
I bet you love me too.
490
00:46:14,733 --> 00:46:16,860
I know. I can tell.
491
00:46:16,943 --> 00:46:19,612
I felt it when I carried you back.
492
00:46:19,696 --> 00:46:22,282
That was just my stinky breath.
493
00:46:22,532 --> 00:46:23,908
You called me "angel".
494
00:46:32,167 --> 00:46:33,960
I felt we dovetailed.
495
00:46:34,210 --> 00:46:36,254
Like the pieces of a puzzle.
496
00:46:37,380 --> 00:46:39,841
- We dovetailed?
- Cut it out.
497
00:46:41,926 --> 00:46:44,220
How many pieces in the puzzle?
498
00:46:44,471 --> 00:46:47,724
- Two.
- Three. I'm with someone.
499
00:46:48,183 --> 00:46:50,185
- You can leave him.
- Stop it.
500
00:46:50,518 --> 00:46:54,564
It's brave to tell me,
but forget the whole idea.
501
00:46:56,316 --> 00:46:58,735
Aren't there guys around here
502
00:46:59,319 --> 00:47:01,029
you could do stuff with?
503
00:47:01,112 --> 00:47:02,822
Do stuff with?
504
00:47:07,494 --> 00:47:10,413
Have you ever...
Well, you know.
505
00:47:11,956 --> 00:47:13,333
Slept with a guy?
506
00:47:13,833 --> 00:47:16,461
No. Nor talked about it either.
507
00:47:17,337 --> 00:47:20,090
- No one knows?
- You do.
508
00:47:21,466 --> 00:47:22,509
Géraud...
509
00:47:22,759 --> 00:47:24,219
Shit, he's coming out...
510
00:47:24,302 --> 00:47:25,845
- What?
- Nothing.
511
00:47:27,138 --> 00:47:30,392
It's screening time, let's get going.
512
00:47:33,812 --> 00:47:37,774
Come on. I'll buy you a drink.
Let's forget it all.
513
00:47:37,857 --> 00:47:39,609
I leave in two days.
514
00:47:53,373 --> 00:47:54,874
Heard from Sylvia?
515
00:47:55,875 --> 00:47:57,460
She's vanished again.
516
00:47:57,544 --> 00:48:00,380
No. She'll probably be there later.
517
00:48:01,715 --> 00:48:02,882
I hope so.
518
00:48:18,356 --> 00:48:21,443
Trouble is,
there's a big match tonight.
519
00:48:22,152 --> 00:48:25,405
On match nights,
even US action movies flop.
520
00:48:25,488 --> 00:48:29,075
So for a film like this...
Right, Balthazar?
521
00:48:31,745 --> 00:48:33,455
I'll do my rounds.
522
00:48:39,919 --> 00:48:42,047
- Good evening.
- You came.
523
00:48:42,297 --> 00:48:46,551
Why not?
We don't often get a director here.
524
00:48:48,511 --> 00:48:50,013
You're here.
525
00:48:50,472 --> 00:48:51,931
I understand now.
526
00:48:52,599 --> 00:48:54,601
- One?
- Yes, one.
527
00:48:55,602 --> 00:48:57,187
6.40 euros, please.
528
00:48:57,687 --> 00:48:59,689
What's your film about?
529
00:48:59,773 --> 00:49:03,109
It's hard to sum up...
Frustrated love.
530
00:49:03,902 --> 00:49:06,529
- It's a bit different.
- Different?
531
00:49:06,863 --> 00:49:09,366
I'd rather be surprised then.
532
00:49:09,657 --> 00:49:11,534
- Is there a Q&A after?
- Yes.
533
00:49:11,618 --> 00:49:14,746
If it's just you, we'll get a drink.
534
00:49:15,246 --> 00:49:17,165
- All right?
- Ok.
535
00:49:17,582 --> 00:49:20,126
Just one. Not like last night.
536
00:49:20,877 --> 00:49:23,630
See you later. I hope I like it.
537
00:49:27,801 --> 00:49:31,012
- Why did she mention last night?
- I'll explain.
538
00:49:31,262 --> 00:49:32,389
It's my dad!
539
00:49:33,723 --> 00:49:36,559
- Mr Producer.
- Director.
540
00:49:37,394 --> 00:49:40,146
Balthazar keeps talking about you.
541
00:49:40,230 --> 00:49:42,399
- The little I see him.
- I do?
542
00:49:42,482 --> 00:49:45,485
He adores you. Well, your film.
543
00:49:46,403 --> 00:49:48,321
I felt I had to see it.
544
00:49:48,988 --> 00:49:50,782
I rarely see movies.
545
00:49:50,865 --> 00:49:52,617
That's a good idea.
546
00:49:52,992 --> 00:49:55,620
- We'll talk after, Jérôme.
- Géraud.
547
00:49:55,704 --> 00:49:58,581
- One, son.
- 6.40 euros.
548
00:49:58,915 --> 00:50:01,251
Mum stayed to watch the match.
549
00:50:01,334 --> 00:50:05,422
His mum's a soccer fan.
It's a big game tonight.
550
00:50:09,801 --> 00:50:13,221
See you later. I hope I like it.
551
00:50:14,305 --> 00:50:17,392
You know, it's a bit different.
552
00:50:22,397 --> 00:50:26,735
- I swear he never usually comes here.
- No, it's ok.
553
00:50:27,902 --> 00:50:28,945
It's ok.
554
00:50:29,738 --> 00:50:31,364
I'll be at the bar.
555
00:50:32,490 --> 00:50:34,659
Well? What's the score?
556
00:50:34,993 --> 00:50:36,286
The match? No idea.
557
00:50:36,369 --> 00:50:37,954
No, ticket sales.
558
00:50:38,038 --> 00:50:39,122
Two.
559
00:50:40,290 --> 00:50:41,541
A 100% increase.
560
00:50:43,001 --> 00:50:45,462
- Word of mouth.
- I'm going.
561
00:51:00,852 --> 00:51:02,395
One, please.
562
00:51:02,687 --> 00:51:04,272
Sorry. 6.40 euros.
563
00:51:10,820 --> 00:51:11,863
Thank you.
564
00:52:14,384 --> 00:52:15,468
Good night.
565
00:52:26,896 --> 00:52:29,774
Maxence, you can't smoke here.
566
00:52:32,068 --> 00:52:34,070
Where's the director?
567
00:52:52,922 --> 00:52:54,674
Know what?
568
00:52:55,467 --> 00:52:58,845
Your film's really beautiful.
569
00:53:01,139 --> 00:53:02,307
Thanks.
570
00:53:03,516 --> 00:53:05,060
Thank you.
571
00:53:06,269 --> 00:53:08,855
Crossing glasses is bad luck.
572
00:53:09,189 --> 00:53:10,607
Thank you, I say.
573
00:53:15,737 --> 00:53:17,614
And here's to...
574
00:53:17,697 --> 00:53:19,115
poofters!
575
00:56:45,864 --> 00:56:47,407
It's late, Balthazar.
576
00:56:47,490 --> 00:56:50,035
- I know. Can I come in?
- No.
577
00:56:51,578 --> 00:56:52,746
I'm not alone.
578
00:57:03,465 --> 00:57:04,507
Géraud...
579
00:57:11,348 --> 00:57:12,807
Géraud, come and see.
580
00:57:33,578 --> 00:57:35,413
I think I screwed up.
581
00:57:53,807 --> 00:57:55,684
Géraud, wait!
582
00:57:56,851 --> 00:57:58,228
- A quick word.
- No.
583
00:57:58,311 --> 00:58:00,563
- It's important.
- Not now.
584
00:58:14,869 --> 00:58:17,080
Hello, ma'am, it's Gladys.
585
00:58:17,372 --> 00:58:19,124
I'm calling to say...
586
00:58:20,291 --> 00:58:21,710
I resign.
587
00:58:22,377 --> 00:58:24,462
Yes, a sudden decision.
588
00:58:30,010 --> 00:58:32,637
- Where are we going?
- My place.
589
00:58:43,773 --> 00:58:44,691
Fuck....
590
00:58:54,492 --> 00:58:55,994
I need to pee.
591
00:59:06,421 --> 00:59:10,175
You insult me, I come to talk
and you knock me out!
592
00:59:10,884 --> 00:59:12,677
- No!
- She did, look.
593
00:59:14,512 --> 00:59:18,391
You bind me to a chair all night.
You're crazy!
594
00:59:19,434 --> 00:59:20,477
Right...
595
00:59:21,978 --> 00:59:25,607
Who says she wants
to leave everything for me?
596
00:59:26,024 --> 00:59:29,152
That she can only live with me,
her sunbeam,
597
00:59:29,235 --> 00:59:30,570
her musical!
598
00:59:30,987 --> 00:59:32,781
Exactly, her musical.
599
00:59:33,698 --> 00:59:36,409
Then she splits with a 4x4 owner
600
00:59:36,493 --> 00:59:39,371
who sells ugly flats on the seafront.
601
00:59:39,454 --> 00:59:41,122
Because she's scared!
602
00:59:41,956 --> 00:59:43,416
Scared to love me!
603
00:59:49,756 --> 00:59:51,633
- More coffee?
- Please.
604
00:59:51,966 --> 00:59:53,093
Me too.
605
00:59:54,219 --> 00:59:55,720
Why are you here?
606
00:59:57,847 --> 00:59:59,015
I don't know.
607
00:59:59,516 --> 01:00:00,642
For support.
608
01:00:01,393 --> 01:00:02,519
That's kind.
609
01:00:06,481 --> 01:00:08,566
Is that your new screenplay?
610
01:00:09,776 --> 01:00:11,319
This inspires you?
611
01:00:11,403 --> 01:00:14,322
Not at all.
Just jotting down an idea.
612
01:00:15,865 --> 01:00:16,950
Right.
613
01:00:21,204 --> 01:00:24,165
- Coffee, Loulou?
- Please, Sissi.
614
01:00:35,468 --> 01:00:38,096
So are you leaving me or not?
615
01:00:41,516 --> 01:00:42,976
It's complicated.
616
01:00:44,185 --> 01:00:45,729
I may not be up to it.
617
01:00:46,438 --> 01:00:47,772
Up to what?
618
01:00:50,525 --> 01:00:53,153
Everything, life, the town, people...
619
01:00:53,236 --> 01:00:55,572
Who cares if we love each other?
620
01:00:55,655 --> 01:00:58,241
Nothing else matters, right?
621
01:00:58,324 --> 01:01:01,369
Exactly.
You can't fight true love.
622
01:01:01,453 --> 01:01:02,328
You see?
623
01:01:02,620 --> 01:01:04,956
It can be more complicated.
624
01:01:05,248 --> 01:01:08,877
No, it's simple.
The rest is all a movie!
625
01:01:10,420 --> 01:01:12,797
- Sorry, Géraud.
- That's ok.
626
01:01:13,340 --> 01:01:14,549
Louise...
627
01:01:15,133 --> 01:01:20,305
I kidnapped you and knocked you out
because I can't live without you.
628
01:01:21,181 --> 01:01:24,225
I can't imagine this home without you.
629
01:01:26,936 --> 01:01:28,688
My life without you.
630
01:01:29,272 --> 01:01:30,982
My bed without your smell,
631
01:01:31,066 --> 01:01:33,568
your warmth, your snores...
632
01:01:36,237 --> 01:01:38,031
It's true, you snore.
633
01:01:44,037 --> 01:01:48,208
I love you, Louise.
I'll be nothing without you.
634
01:01:49,501 --> 01:01:50,794
Don't leave me.
635
01:01:56,466 --> 01:01:59,386
- Could we be alone?
- Of course.
636
01:02:42,804 --> 01:02:45,140
- It's taking ages.
- Yes.
637
01:02:46,433 --> 01:02:47,517
Go and see.
638
01:03:00,905 --> 01:03:02,991
I forgot Géraud's film!
639
01:03:03,074 --> 01:03:05,577
- Jérôme's film?
- Géraud!
640
01:03:08,747 --> 01:03:10,623
- When's it on?
- Now.
641
01:03:10,707 --> 01:03:13,335
- Where?
- Crécy-en-Ponthieu.
642
01:03:13,418 --> 01:03:16,880
In Picardy! I'll drive you.
I have my 4x4.
643
01:03:16,963 --> 01:03:19,007
Your 4x4? No way!
644
01:03:43,281 --> 01:03:46,993
Géraud, I have to talk to you.
It's important.
645
01:03:48,995 --> 01:03:52,457
- Not here, in private.
- Ok, we'll see.
646
01:04:16,940 --> 01:04:18,900
After all, what is a kiss?
647
01:04:19,609 --> 01:04:23,697
A vow made a little closer,
a more precise promise,
648
01:04:23,780 --> 01:04:26,116
a confession awaiting confirmation.
649
01:04:26,449 --> 01:04:29,411
A pink aura
around the word "love".
650
01:04:35,041 --> 01:04:38,169
- Hi, Sylvia.
- Hello, Fatima, how are you?
651
01:04:38,545 --> 01:04:39,421
Fine.
652
01:04:39,504 --> 01:04:41,965
Meet Géraud,
My Life With James Dean.
653
01:04:42,048 --> 01:04:44,342
How do you do?
Thanks for coming.
654
01:04:44,426 --> 01:04:47,470
A secret that takes the mouth
for an ear.
655
01:04:47,554 --> 01:04:51,016
An endless moment
buzzing like a bee.
656
01:04:51,099 --> 01:04:54,477
A communion
with the taste of flowers.
657
01:04:54,561 --> 01:04:58,356
A means of letting the heart breathe.
658
01:04:58,648 --> 01:05:03,528
And a way of tasting the soul
on someone's lips.
659
01:05:13,747 --> 01:05:17,167
Imagine, a cinema here.
That takes courage.
660
01:05:17,250 --> 01:05:18,543
It's impressive.
661
01:05:27,260 --> 01:05:28,428
I don't smoke.
662
01:05:36,436 --> 01:05:39,105
What are you in this merry gang?
663
01:05:39,189 --> 01:05:41,483
- An actress.
- In Jérôme's film?
664
01:05:41,566 --> 01:05:44,778
Géraud. No, not yet.
665
01:06:00,293 --> 01:06:03,088
Fatima has been farming since...
666
01:06:03,171 --> 01:06:05,882
1981, the Mitterrand years.
667
01:06:05,965 --> 01:06:08,385
- You get by?
- We're deep in debt.
668
01:06:08,468 --> 01:06:10,929
But the Cyrano allows me to...
669
01:06:12,222 --> 01:06:14,182
escape a little.
670
01:06:22,357 --> 01:06:23,650
Follow me.
671
01:06:24,943 --> 01:06:26,152
Come on.
672
01:06:54,389 --> 01:06:56,975
- Hello.
- How are you, Martine?
673
01:07:04,441 --> 01:07:05,942
Mr Legrand, come in.
674
01:07:06,026 --> 01:07:08,236
Hello. Welcome.
675
01:07:08,570 --> 01:07:10,030
Hello, Jacqueline.
676
01:07:23,460 --> 01:07:25,170
Hello. Welcome.
677
01:07:27,839 --> 01:07:29,174
How many?
678
01:07:29,257 --> 01:07:32,135
- 57. Plus me, 58.
- Great!
679
01:07:42,228 --> 01:07:43,938
I'll go in with them.
680
01:07:45,732 --> 01:07:47,901
I'll watch it with Louise.
681
01:07:48,735 --> 01:07:51,154
- What a surprise.
- Tony is great.
682
01:07:51,237 --> 01:07:54,115
He runs the local retirement home.
683
01:07:54,407 --> 01:07:56,451
Do you want to speak first?
684
01:07:56,785 --> 01:07:58,036
All right.
685
01:07:58,453 --> 01:08:00,663
- Staying for the film?
- No.
686
01:08:00,747 --> 01:08:02,165
I'll wait here.
687
01:08:23,603 --> 01:08:25,772
- Well?
- Well what?
688
01:08:26,272 --> 01:08:27,565
Do you love me?
689
01:08:27,649 --> 01:08:30,485
Balthazar... I can't just
fall in love.
690
01:08:30,568 --> 01:08:33,947
You're a real kid.
I like you. Happy now?
691
01:08:34,739 --> 01:08:38,201
- I'm with someone, remember?
- So where is he?
692
01:08:38,284 --> 01:08:41,162
He doesn't follow me like a puppy!
693
01:08:41,663 --> 01:08:43,998
As the star, he should be here.
694
01:08:44,082 --> 01:08:45,834
Well, he isn't.
695
01:08:49,629 --> 01:08:50,672
Got a phone?
696
01:08:51,089 --> 01:08:52,132
Yeah.
697
01:08:52,674 --> 01:08:54,092
Can I borrow it?
698
01:08:58,888 --> 01:09:00,682
Thanks. Be right back.
699
01:09:31,963 --> 01:09:35,759
What can I say?
Maybe I have too much to say.
700
01:09:37,677 --> 01:09:38,720
I miss you.
701
01:09:39,554 --> 01:09:40,597
I miss you.
702
01:09:42,932 --> 01:09:45,852
Don't call this number,
it's the projectionist's.
703
01:09:45,935 --> 01:09:48,271
He's a pretty cute guy.
704
01:09:49,689 --> 01:09:51,274
Take care. Bye.
705
01:10:09,209 --> 01:10:11,544
James Dean, Ich liebe dich!
706
01:10:24,182 --> 01:10:26,434
The credits, let's go.
707
01:10:26,518 --> 01:10:29,854
Give them a minute or two first.
708
01:10:29,938 --> 01:10:32,899
Ok. I really loved it.
709
01:10:32,982 --> 01:10:34,693
Thanks. That's kind.
710
01:10:46,329 --> 01:10:48,873
Mr. Ludwig, it's about Géraud.
711
01:10:48,957 --> 01:10:51,251
You have to leave him alone.
712
01:10:51,334 --> 01:10:54,921
He's met someone.
A very nice young man.
713
01:10:55,380 --> 01:10:58,633
They're in love and happy,
so leave them alone.
714
01:10:58,717 --> 01:11:02,762
You don't know me.
I don't recommend calling me back.
715
01:11:12,605 --> 01:11:13,648
Hello, Dad?
716
01:11:25,326 --> 01:11:28,455
Dad suggests coffee
and a boat outing tomorrow.
717
01:11:29,330 --> 01:11:31,708
- All of us?
- I think so.
718
01:11:32,167 --> 01:11:33,501
Why not?
719
01:11:34,377 --> 01:11:38,465
There's time before Quend Plage.
Thank him for us.
720
01:12:12,540 --> 01:12:14,626
Thanks. Goodbye.
721
01:12:17,170 --> 01:12:18,713
Goodbye...
722
01:12:20,048 --> 01:12:22,092
It went pretty well.
723
01:12:22,509 --> 01:12:24,719
Quend Plage should too.
724
01:12:25,011 --> 01:12:29,057
You're free now,
until tomorrow at 1:30 pm.
725
01:12:29,140 --> 01:12:30,475
You'll tell your dad?
726
01:12:30,558 --> 01:12:33,603
- No worries.
- See you tomorrow!
727
01:12:45,657 --> 01:12:48,993
- What're you doing tonight?
- Nothing special.
728
01:12:49,077 --> 01:12:51,621
So maybe we could...
729
01:12:51,705 --> 01:12:52,997
Excuse me.
730
01:13:53,892 --> 01:13:58,355
♪ I run
And you run ahead of me ♪
731
01:13:59,230 --> 01:14:01,775
♪ I take a breath, I run ♪
732
01:14:01,858 --> 01:14:05,028
♪ And you run ahead of me ♪
733
01:14:07,030 --> 01:14:11,242
♪ I hear you laughing
You run and you laugh ♪
734
01:14:11,868 --> 01:14:13,912
- Where shall we go?
- Roselyne's?
735
01:14:13,995 --> 01:14:16,206
- I want pasta.
- Italian, ok.
736
01:14:16,289 --> 01:14:19,292
That's Ludwig,
the German actor in the film.
737
01:14:20,460 --> 01:14:21,670
With Géraud.
738
01:14:25,006 --> 01:14:26,341
Balthazar...
739
01:14:27,300 --> 01:14:28,343
Poor thing.
740
01:14:28,426 --> 01:14:30,512
- What?
- He's fallen for Géraud.
741
01:14:30,595 --> 01:14:32,806
- How do you know?
- I sense it.
742
01:14:33,181 --> 01:14:35,517
- That's bad luck.
- Who knows?
743
01:14:35,600 --> 01:14:37,435
- Let's follow them.
- Ok!
744
01:14:38,603 --> 01:14:40,814
♪ Stop your roaming ♪
745
01:14:41,564 --> 01:14:46,736
♪ You can't go any further than the road ♪
746
01:14:46,820 --> 01:14:49,072
The German actor from the film...
747
01:14:49,155 --> 01:14:50,990
With Géraud...
748
01:14:51,741 --> 01:14:52,992
That's Balthazar!
749
01:14:53,576 --> 01:14:56,121
I think he's in love with Géraud.
750
01:14:56,871 --> 01:14:58,581
Sylvia and Louise now...
751
01:14:58,665 --> 01:15:00,041
Let's follow them.
752
01:15:00,667 --> 01:15:03,253
♪ Like snow in the sun ♪
753
01:15:07,924 --> 01:15:09,843
♪ Snow in the sun ♪
754
01:15:14,139 --> 01:15:18,727
♪ I swear before tonight,
I'll have touched your hand ♪
755
01:15:20,270 --> 01:15:24,065
♪ Before tonight,
I'll have touched your hand ♪
756
01:15:25,358 --> 01:15:29,362
♪ Before tonight,
I'll have touched your hand ♪
757
01:15:30,405 --> 01:15:34,617
♪ Beware, you'll never get over it ♪
758
01:15:36,786 --> 01:15:40,248
♪ You'll never get over it ♪
759
01:15:47,297 --> 01:15:52,177
♪ You want me to be
As lively as a puma ♪
760
01:15:52,719 --> 01:15:58,433
♪ You want me to launch my hordes
My army against you ♪
761
01:16:00,435 --> 01:16:05,023
♪ Below, by the water
Stop your roaming ♪
762
01:16:05,940 --> 01:16:11,154
♪ You can't go any further than the road ♪
763
01:16:16,409 --> 01:16:21,206
♪ Your advance melts
Like snow in the sun ♪
764
01:16:25,126 --> 01:16:27,796
♪ Like snow in the sun ♪
765
01:16:32,258 --> 01:16:34,761
♪ Snow in the sun. ♪
766
01:16:38,098 --> 01:16:40,725
- That's it.
- He's leaving him!
767
01:16:59,160 --> 01:17:00,203
No!
768
01:17:23,059 --> 01:17:24,519
I have an idea.
769
01:17:47,000 --> 01:17:50,670
I broke your bottle of perfume.
Sorry.
770
01:18:19,115 --> 01:18:21,868
- More coffee, sir?
- No, thank you.
771
01:18:37,717 --> 01:18:39,302
It's a pretty town.
772
01:18:40,011 --> 01:18:41,012
Yes, very.
773
01:18:43,473 --> 01:18:45,934
- Who was it?
- Sorry?
774
01:18:46,017 --> 01:18:47,519
On the phone. Who?
775
01:18:49,312 --> 01:18:52,565
- My wife. I came to say...
- Say nothing.
776
01:18:54,567 --> 01:18:56,111
It's ok, I get it.
777
01:18:58,113 --> 01:18:59,322
I'm tired too.
778
01:19:05,495 --> 01:19:08,039
Want to take the cliff railway?
779
01:19:09,290 --> 01:19:10,875
I have to get back.
780
01:19:12,669 --> 01:19:14,295
It won't take long.
781
01:22:54,015 --> 01:22:57,185
- Well? How did it go?
- I'll explain.
782
01:24:34,115 --> 01:24:36,910
Where are the crickets, Catherine?
783
01:24:37,535 --> 01:24:40,246
We call grey shrimps crickets here.
784
01:24:40,872 --> 01:24:42,290
Coffee and shrimps...
785
01:24:43,166 --> 01:24:45,877
I know coffee and Maroilles cheese.
786
01:24:45,960 --> 01:24:49,130
Maroilles is for afternoon tea.
787
01:24:50,298 --> 01:24:51,883
Do as I do.
788
01:25:12,404 --> 01:25:14,114
Goes down nicely.
789
01:25:15,365 --> 01:25:17,659
Balthazar loves it, right?
790
01:25:18,493 --> 01:25:19,577
Even as a kid.
791
01:25:19,661 --> 01:25:24,124
- Coffee and shrimps as a kid?
- Blended in my bottle.
792
01:25:24,416 --> 01:25:25,709
I'm kidding.
793
01:25:25,792 --> 01:25:27,669
That's why you're so tall.
794
01:25:28,044 --> 01:25:29,546
He suffered.
795
01:25:30,130 --> 01:25:31,756
You grew so fast...
796
01:25:31,840 --> 01:25:33,967
- 30 cm in five months.
- No!
797
01:25:34,050 --> 01:25:35,176
It's true.
798
01:25:35,802 --> 01:25:38,263
A week ago, I used crutches.
799
01:25:38,346 --> 01:25:40,640
My muscles couldn't hold me up.
800
01:25:40,724 --> 01:25:44,102
Hospital stays and so on.
He slept all the time.
801
01:25:44,185 --> 01:25:46,646
At least we knew where you were.
802
01:25:46,980 --> 01:25:49,816
That's my fault. The screenings...
803
01:25:50,316 --> 01:25:52,902
The good life ends on Monday.
804
01:25:54,529 --> 01:25:56,239
Back to middle school.
805
01:25:57,365 --> 01:26:00,702
- Middle school?
- He's redoing his last year.
806
01:26:00,785 --> 01:26:03,872
At 15. Nothing to brag about!
807
01:26:11,463 --> 01:26:14,758
- Don't touch me!
- Let's clean you up.
808
01:26:27,270 --> 01:26:30,732
It's coffee. I'll have to wash it.
809
01:26:33,526 --> 01:26:35,320
Here, put this on.
810
01:26:35,403 --> 01:26:38,782
- It was Balthazar's, it should fit.
- It's ok.
811
01:26:38,865 --> 01:26:41,868
Géraud, don't be angry with him.
812
01:28:52,582 --> 01:28:53,708
Why's he here?
813
01:28:54,542 --> 01:28:56,878
- To cause a scene?
- Bertrand?
814
01:28:57,420 --> 01:28:58,588
He could.
815
01:29:01,299 --> 01:29:04,386
Gladys, do you have a car?
816
01:29:04,469 --> 01:29:08,682
Can you drive Géraud to Quend Plage?
This looks tricky.
817
01:29:16,731 --> 01:29:18,191
Get away from me!
818
01:29:20,902 --> 01:29:22,570
Balthazar!
819
01:29:25,198 --> 01:29:26,324
Balthazar!
820
01:29:27,242 --> 01:29:28,451
Wait!
821
01:29:29,244 --> 01:29:31,663
Cut it out now!
822
01:29:34,582 --> 01:29:36,334
Cut it out!
823
01:29:59,065 --> 01:30:00,525
- Hello.
- Excuse us.
824
01:30:00,608 --> 01:30:04,195
We have a flat.
He has to get to Quend Plage.
825
01:30:05,613 --> 01:30:08,491
All right. No problem.
826
01:30:48,990 --> 01:30:50,909
It's over, Géraud.
827
01:30:58,416 --> 01:31:00,335
Yes, I'm really late.
828
01:31:02,253 --> 01:31:04,547
- Many people?
- Not a lot.
829
01:31:10,970 --> 01:31:12,764
Shall we take a walk?
830
01:31:22,440 --> 01:31:24,734
You're in a real mess.
831
01:31:25,485 --> 01:31:27,570
Those stains don't wash.
832
01:31:28,446 --> 01:31:31,574
- On light fabric, it'll be tough.
- You think so?
833
01:31:45,880 --> 01:31:47,549
How long has it been?
834
01:31:48,717 --> 01:31:49,759
Since when?
835
01:31:50,635 --> 01:31:52,012
Since I saw you?
836
01:31:53,138 --> 01:31:54,180
Nine years.
837
01:31:58,935 --> 01:31:59,978
And him?
838
01:32:01,855 --> 01:32:04,232
I don't know. We split up.
839
01:32:04,858 --> 01:32:07,027
I left just after you did.
840
01:32:09,446 --> 01:32:11,531
- Know where he is?
- Yes.
841
01:32:12,615 --> 01:32:14,284
But I don't try to see him.
842
01:32:15,285 --> 01:32:17,078
What good would it do?
843
01:32:22,083 --> 01:32:24,044
I looked so hard for you.
844
01:32:25,378 --> 01:32:27,422
You've no idea how hard.
845
01:32:28,923 --> 01:32:31,134
You never gave me a sign.
846
01:32:32,177 --> 01:32:35,055
- I was well hidden.
- You said it.
847
01:32:39,642 --> 01:32:41,978
You were that angry with me?
848
01:32:43,855 --> 01:32:45,940
I'd let you go after all.
849
01:32:48,193 --> 01:32:49,319
Precisely.
850
01:32:50,653 --> 01:32:53,156
I thought you were on his side.
851
01:32:54,157 --> 01:32:55,200
Not at all.
852
01:32:56,117 --> 01:32:58,578
I was scared of him like you.
853
01:33:03,291 --> 01:33:06,378
- It's funny, James Dean.
- In the film?
854
01:33:07,962 --> 01:33:10,632
I like your hero thinking he's him.
855
01:33:12,550 --> 01:33:15,053
He was your imaginary friend.
856
01:33:16,888 --> 01:33:18,014
He still is.
857
01:33:18,515 --> 01:33:19,724
- No.
- He is.
858
01:33:20,684 --> 01:33:24,104
- That's weird at your age.
- I'm joking.
859
01:33:28,108 --> 01:33:29,567
With anyone now?
860
01:33:35,949 --> 01:33:38,785
- Sorry, none of my business.
- It's ok.
861
01:33:38,868 --> 01:33:39,911
No, no one.
862
01:33:42,163 --> 01:33:43,415
How about you?
863
01:33:45,041 --> 01:33:46,084
With anyone?
864
01:33:49,254 --> 01:33:51,006
We don't live together.
865
01:33:51,464 --> 01:33:53,550
We see each other instead.
866
01:33:56,720 --> 01:33:59,806
Could you pay, please.
I'm closing soon.
867
01:34:00,223 --> 01:34:02,392
- My treat.
- No, mine, Mom.
868
01:34:15,280 --> 01:34:16,865
Good night.
869
01:34:23,621 --> 01:34:24,789
Thank you.
870
01:34:29,419 --> 01:34:31,212
I have my car here.
871
01:34:32,422 --> 01:34:34,716
There's a sofa-bed at home.
872
01:34:40,638 --> 01:34:42,057
I've found you.
873
01:34:42,557 --> 01:34:44,309
I thought you'd left.
874
01:34:45,477 --> 01:34:47,062
Hello, madam.
875
01:34:48,021 --> 01:34:51,107
Gladys, from Le Tréport.
I'll go with her.
876
01:34:52,108 --> 01:34:53,777
I leave from there.
877
01:34:54,235 --> 01:34:55,320
I understand.
878
01:34:59,783 --> 01:35:02,702
- Stella Plage, was it?
- Stella Plage.
879
01:35:12,837 --> 01:35:13,880
Good night.
880
01:35:27,852 --> 01:35:30,772
You did the Q&A in a stained shirt?
881
01:35:31,606 --> 01:35:35,068
I got here too late.
The cinema was closed.
882
01:35:37,779 --> 01:35:42,492
You wanted to talk to me.
You had something important to say.
883
01:35:49,708 --> 01:35:52,502
You remember? You shot at a gull.
884
01:35:53,795 --> 01:35:56,256
A man arrives, sees it
885
01:35:56,339 --> 01:35:58,717
and kills it for want of better.
886
01:35:58,800 --> 01:36:00,802
A subject for a story.
887
01:36:01,803 --> 01:36:03,513
That's not what I meant.
888
01:36:03,972 --> 01:36:05,932
What was I saying?
889
01:36:06,808 --> 01:36:08,476
I'm talking about the stage.
890
01:36:08,810 --> 01:36:10,979
I'm not like that anymore.
891
01:36:11,730 --> 01:36:13,857
I've become a true actress.
892
01:36:13,940 --> 01:36:15,984
I perform
with joy and enthusiasm.
893
01:36:16,067 --> 01:36:19,112
The stage intoxicates me.
I'm dazzling.
894
01:36:19,904 --> 01:36:22,282
Now that I'm here,
895
01:36:22,907 --> 01:36:26,369
I take long walks and I think.
896
01:36:26,745 --> 01:36:30,582
I feel my spiritual strength growing
by the day.
897
01:36:32,292 --> 01:36:33,793
Now, I know.
898
01:36:33,877 --> 01:36:36,379
I understand, Kostia, that for us,
899
01:36:36,463 --> 01:36:39,174
whether we perform on stage
or write,
900
01:36:39,257 --> 01:36:43,136
what matters isn't fame
or everything I dreamt of,
901
01:36:43,636 --> 01:36:45,096
but patience.
902
01:36:46,556 --> 01:36:48,475
Be patient and believe in yourself.
903
01:36:50,352 --> 01:36:52,729
Now I know that, I suffer less.
904
01:36:54,272 --> 01:36:58,068
When I think of my vocation,
life doesn't scare me.
905
01:36:59,736 --> 01:37:00,945
Nina.
906
01:37:02,072 --> 01:37:03,198
Chekhov.
907
01:37:05,992 --> 01:37:07,827
You know The Seagull by heart?
908
01:37:10,538 --> 01:37:13,541
You can be a receptionist
in a seaside hotel
909
01:37:13,625 --> 01:37:16,628
as a way to pay for acting school.
910
01:37:18,797 --> 01:37:23,426
I wanted to say those lines
so you would hire me for a film.
911
01:37:24,803 --> 01:37:28,515
My grandmother said,
"No is easy, try for yes."
912
01:37:31,643 --> 01:37:37,148
And now I'm saying it like that.
For you.
913
01:38:40,295 --> 01:38:42,130
Would you like a drink?
914
01:38:42,213 --> 01:38:44,424
Thanks, but I have to go.
915
01:38:44,883 --> 01:38:47,427
Sylvia will want to see you tonight.
916
01:38:47,510 --> 01:38:49,429
You never know with her.
917
01:38:49,512 --> 01:38:51,681
Ok. Seeing Tony again?
918
01:38:52,307 --> 01:38:53,558
Yes, tomorrow.
919
01:38:54,225 --> 01:38:55,810
I'm seeing him then.
920
01:38:55,894 --> 01:38:58,438
All right. That's good.
921
01:38:59,481 --> 01:39:01,775
- See you round.
- I'll call you.
922
01:39:26,174 --> 01:39:27,384
It's Gladys.
923
01:39:27,926 --> 01:39:29,969
I just brought him back.
924
01:39:30,261 --> 01:39:33,348
He's not in great shape.
Fragile, like.
925
01:39:34,808 --> 01:39:36,476
That's good for us.
926
01:39:38,520 --> 01:39:39,813
You can come.
927
01:39:40,438 --> 01:39:43,483
If ever he goes out, I'll call you.
928
01:39:44,693 --> 01:39:45,902
See you soon.
929
01:39:56,162 --> 01:39:57,664
No, I don't smoke.
930
01:41:09,569 --> 01:41:11,780
Are you sure about this?
931
01:41:13,156 --> 01:41:14,991
We've thought it over.
932
01:41:15,784 --> 01:41:17,660
We do as we said then.
933
01:41:17,744 --> 01:41:20,372
You really think it's a good idea?
934
01:41:20,830 --> 01:41:23,917
Dunno.
But it's your last chance, right?
935
01:41:40,058 --> 01:41:42,102
- You'll explain to Dad?
- Yes.
936
01:41:42,185 --> 01:41:44,562
Don't worry, son. Go now.
937
01:42:16,094 --> 01:42:18,513
Balthazar, it's not possible.
938
01:42:19,305 --> 01:42:21,766
It's not possible, you and me.
939
01:42:24,477 --> 01:42:26,229
Plus you're a child.
940
01:42:27,772 --> 01:42:29,441
No, I'm not a child.
941
01:43:03,808 --> 01:43:04,976
Stop it.
942
01:43:06,644 --> 01:43:09,689
Stop it, I stink of
coffee and shrimps.
943
01:43:12,192 --> 01:43:14,569
And vomit and sweat.
944
01:43:55,068 --> 01:43:56,236
Good.
945
01:43:58,655 --> 01:43:59,989
Have you eaten?
946
01:44:00,365 --> 01:44:01,950
I haven't had time.
947
01:44:02,033 --> 01:44:04,327
- I'll make an omelette.
- Lovely.
948
01:44:05,120 --> 01:44:06,329
And Maxence?
949
01:44:06,413 --> 01:44:08,748
He's at a town council meeting.
950
01:44:09,207 --> 01:44:13,169
They usually finish in a bar at dawn
so we have time.
951
01:44:20,719 --> 01:44:22,470
See you later.
952
01:45:26,785 --> 01:45:28,286
She left me again.
953
01:45:35,168 --> 01:45:36,211
The bastard.
954
01:45:41,466 --> 01:45:43,343
He smooth-talked her.
955
01:45:48,223 --> 01:45:50,475
I'll make their lives hell.
956
01:45:52,143 --> 01:45:53,728
I'll take a shower.
957
01:46:01,444 --> 01:46:04,239
Do you think she'll come back?
958
01:46:07,409 --> 01:46:09,744
I'm sure she still loves me.
959
01:46:12,122 --> 01:46:14,374
Balthazar, why are you here?
960
01:46:15,959 --> 01:46:18,003
I'll take a shower too.
961
01:46:51,953 --> 01:46:54,289
- Hurry.
- I'll get Balthazar's ticket.
962
01:46:54,372 --> 01:46:56,332
- Hurry then.
- Climb on.
963
01:47:26,029 --> 01:47:27,655
Make coffee and shrimps.
964
01:47:28,198 --> 01:47:29,532
He loves that.
965
01:47:40,126 --> 01:47:41,961
It's leaving. Quick!
966
01:47:43,254 --> 01:47:46,007
- Bye, Géraud.
- Thanks for everything.
967
01:48:04,025 --> 01:48:05,235
Hide!
968
01:49:19,809 --> 01:49:23,480
The Maharaja and the Seagulls
969
01:49:29,319 --> 01:49:32,614
Directed by Géraud Champreux
64054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.