All language subtitles for Law.and.Order.Special.Victims.Unit.S11E07.Users.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,310 --> 00:00:03,110 Dans le système judiciaire, 2 00:00:03,150 --> 00:00:06,860 les crimes sexuels sont considérés comme particulièrement monstrueux. 3 00:00:06,900 --> 00:00:08,070 À New York, 4 00:00:08,110 --> 00:00:11,200 les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes 5 00:00:11,240 --> 00:00:14,620 sont membres d'une unité d'élite appelée Unité Spéciale pour les Victimes. 6 00:00:14,660 --> 00:00:16,950 Voici leurs histoires. 7 00:00:38,850 --> 00:00:42,520 Je suis prête. 8 00:01:04,170 --> 00:01:06,460 - J'arrive - Je vais te faire... 9 00:01:06,500 --> 00:01:08,550 APPEL ENTRANT : MAMAN 10 00:01:08,590 --> 00:01:10,510 Désolée Maman, je suis occupée. 11 00:01:11,720 --> 00:01:13,470 C'est AJ, laissez un message. 12 00:01:14,890 --> 00:01:17,770 Rappelle-moi, AJ. Tout de suite. 13 00:01:19,770 --> 00:01:22,900 Salut. Je commençais à m'impatienter. 14 00:01:22,940 --> 00:01:26,150 Greg, notre chère fille ne répond pas au téléphone. 15 00:01:26,190 --> 00:01:29,780 Elle connaît les règles. Où est-ce que tu es, bon sang ? 16 00:01:41,660 --> 00:01:43,370 APPEL ENTRANT : MAMAN 17 00:01:59,970 --> 00:02:01,850 POLICE DE NEW-YORK 18 00:02:08,900 --> 00:02:10,530 Pas de pouls, pas de sac. 19 00:02:10,570 --> 00:02:12,320 Il a eu une passe gratos et le fric. 20 00:02:12,360 --> 00:02:13,900 Elle a à peine 16 ans. 21 00:02:13,950 --> 00:02:15,320 Sur demande de ce pervers. 22 00:02:15,360 --> 00:02:17,620 Monsieur Gratouille est réceptionniste. 23 00:02:17,660 --> 00:02:19,790 C'est Richard, j'ai des allergies. 24 00:02:19,830 --> 00:02:23,250 Elle aurait payé en liquide et réservé au nom d'AJ Gold. 25 00:02:23,290 --> 00:02:26,130 M. Gratouille l'a trouvée quand un voisin a entendu crier. 26 00:02:26,170 --> 00:02:28,750 - Elle était seule ? - À l'arrivée, oui. 27 00:02:28,790 --> 00:02:31,670 Mais elle m'a dit qu'elle attendait un ami. 28 00:02:31,710 --> 00:02:33,840 Qui a échappé à votre vigilance. 29 00:02:33,880 --> 00:02:36,140 Les sans-abris passent par derrière. 30 00:02:36,180 --> 00:02:38,800 C'est pas mon boulot de noter les allées et venues. 31 00:02:38,850 --> 00:02:42,020 - Demander une pièce d'identité, si. - Elle faisait des passes. 32 00:02:42,060 --> 00:02:44,480 Sa carte est fausse. Pourquoi s'embêter ? 33 00:02:44,520 --> 00:02:45,980 Parce qu'elle est mineure ? 34 00:02:46,020 --> 00:02:48,560 Les mômes d'aujourd'hui sont précoces. 35 00:02:48,610 --> 00:02:51,150 Et celui-ci n'est pas près de grandir. 36 00:03:31,070 --> 00:03:34,490 NEW YORK, UNITÉ SPÉCIALE 37 00:03:44,090 --> 00:03:47,550 Cause du décès : compression de la trachée et du larynx. 38 00:03:47,590 --> 00:03:50,300 Les doigts ont laissé des bleus sur sa gorge. 39 00:03:50,340 --> 00:03:51,890 Il l'a aussi violée et sodomisée. 40 00:03:51,930 --> 00:03:54,140 Et si ça faisait partie du service ? 41 00:03:54,180 --> 00:03:57,020 Même si elle nouait des queues de cerise avec la langue, 42 00:03:57,060 --> 00:04:00,730 c'était pas une prostituée. Ni tatouage ni maquillage vulgaire. 43 00:04:00,770 --> 00:04:02,730 On commence tous un jour. 44 00:04:02,770 --> 00:04:05,150 Prostituée ou pas, elle s'est défendue. 45 00:04:05,190 --> 00:04:08,490 Elle avait du sang dans la bouche. C'était pas le sien. 46 00:04:08,530 --> 00:04:10,150 Elle a dû le mordre dans la lutte. 47 00:04:10,200 --> 00:04:13,320 Notre inconnue a son heure de gloire post-mortem. 48 00:04:13,370 --> 00:04:16,950 Une des photos de la scène vient de faire le buzz. 49 00:04:16,990 --> 00:04:20,370 - Qui a publié ça ? - Personne de chez nous, en tout cas. 50 00:04:20,410 --> 00:04:21,750 - Comment ça ? - On évalue 51 00:04:21,790 --> 00:04:24,290 l'heure du décès entre 10h30 et 11 h. 52 00:04:24,330 --> 00:04:28,090 Nos photos ont été prises au moins une heure plus tard, à 11h58. 53 00:04:28,130 --> 00:04:30,800 - À midi. - Regardez les fenêtres. 54 00:04:30,840 --> 00:04:33,050 La luminosité est complètement différente. 55 00:04:33,090 --> 00:04:36,140 Cette photo est sombre, la nôtre est plus claire. 56 00:04:36,180 --> 00:04:38,390 La photo a été prise avant notre arrivée. 57 00:04:38,430 --> 00:04:41,020 Par un tueur qui veut montrer son œuvre au monde. 58 00:04:41,060 --> 00:04:42,480 Ou se faire de l'argent. 59 00:04:42,520 --> 00:04:45,770 Bien des sites s'engraissent grâce à des contenus macabres. 60 00:04:45,810 --> 00:04:49,610 Comme les photos de l'ado qui s'est tuée avec la Ferrari de son père ? 61 00:04:49,650 --> 00:04:52,400 Oui, elle a été éjectée et a atterri dans un arbre. 62 00:04:52,450 --> 00:04:55,160 Le site a fait tellement de vues qu'il a planté. 63 00:04:55,200 --> 00:04:56,530 Merci. 64 00:04:56,570 --> 00:04:59,660 Des gens à la recherche de sang. Quel monde merveilleux. 65 00:04:59,700 --> 00:05:00,950 Même dans le besoin, 66 00:05:01,000 --> 00:05:02,910 c'est un coup risqué pour le tueur. 67 00:05:02,960 --> 00:05:03,920 Qui d'autre, alors ? 68 00:05:03,960 --> 00:05:06,750 Le réceptionniste comptait ses coupons de réduction. 69 00:05:06,790 --> 00:05:08,960 Il se roulait des cigarettes, aussi. 70 00:05:09,000 --> 00:05:11,920 Monsieur Gratouille a de sales habitudes. 71 00:05:11,970 --> 00:05:13,430 MERCREDI 28 OCTOBRE 72 00:05:13,470 --> 00:05:15,970 Je vous jure, un client a entendu du bruit. 73 00:05:16,010 --> 00:05:19,760 J'ai pris le badge, trouvé la fille et appelé les urgences. 74 00:05:19,810 --> 00:05:20,810 Une heure plus tard. 75 00:05:20,850 --> 00:05:22,980 J'étais coincé aux toilettes. 76 00:05:23,020 --> 00:05:25,310 Le cadavre a perturbé mon transit. 77 00:05:25,350 --> 00:05:27,900 Ou le viol et le meurtre vous ont rendu malade. 78 00:05:27,940 --> 00:05:30,530 La photo date d'avant ou après la pause caca ? 79 00:05:30,570 --> 00:05:33,110 Je vous jure, je l'ai jamais touchée. 80 00:05:33,150 --> 00:05:37,120 Mais elle, si. Elle vous a mordu quand vous l'avez étranglée ? 81 00:05:37,160 --> 00:05:38,580 Vous devriez consulter. 82 00:05:38,620 --> 00:05:40,290 Une bouche, c'est sale. 83 00:05:40,330 --> 00:05:43,290 Non c'est pas ça, je me suis brûlé en cuisinant. 84 00:05:43,330 --> 00:05:45,040 En cuisinant ? De l'héroïne ? 85 00:05:46,040 --> 00:05:49,290 Je me pique, et alors ? La belle affaire. 86 00:05:49,340 --> 00:05:52,260 Jolie sonnerie. C'est par où, la salle de classe ? 87 00:05:56,010 --> 00:05:57,930 D'accord, je... 88 00:05:57,970 --> 00:06:00,510 Elle était morte, j'ai pris son portable. 89 00:06:00,560 --> 00:06:02,350 Pour prendre des photos sordides 90 00:06:02,390 --> 00:06:04,230 et les vendre pour vous droguer ? 91 00:06:04,270 --> 00:06:07,850 J'avoue, mais... je ne l'ai pas tuée. 92 00:06:07,900 --> 00:06:11,070 El, quelqu'un vient d'envoyer un message. 93 00:06:11,110 --> 00:06:12,650 Une certaine Heather. 94 00:06:12,690 --> 00:06:16,650 " Salut, Psycho Pouf. Tu te tapes toujours ton vieux ?" 95 00:06:17,740 --> 00:06:18,780 Réponds-lui. 96 00:06:22,830 --> 00:06:26,920 "On a fini. Où es-tu ?" 97 00:06:29,500 --> 00:06:30,880 Elle répond. 98 00:06:32,420 --> 00:06:34,590 "Le sexe t'a grillé la mémoire ?" 99 00:06:34,630 --> 00:06:37,760 "Moca Dick´s sur la 74e et Broadway." 100 00:06:37,800 --> 00:06:41,470 AJ avait rencontré ce fossile, disait qu'il était canon. 101 00:06:41,510 --> 00:06:46,100 - Ce fossile ? - Genre, 40 ans. 102 00:06:46,140 --> 00:06:48,350 Ses coups avaient pas plus de 21 ans. 103 00:06:48,390 --> 00:06:49,900 Les nôtres non plus. 104 00:06:49,940 --> 00:06:52,270 C'est un bon début. 105 00:06:52,320 --> 00:06:55,240 AJ choisissait soigneusement ses amants ? 106 00:06:55,280 --> 00:06:58,070 C'est une lycéenne à Riverwood, pas une pute. 107 00:06:58,110 --> 00:07:00,620 Elle a pris une chambre à 40 dollars sur Bowery. 108 00:07:01,780 --> 00:07:03,990 Elle a dit qu'elle allait au Mercer. 109 00:07:04,040 --> 00:07:08,040 Votre amie batifolait avec un inconnu qui avait trois fois son âge. 110 00:07:08,080 --> 00:07:11,460 Aucune de vous n'a pensé à prévenir ses parents ? 111 00:07:11,500 --> 00:07:14,710 J'irais pas le dire à son père, c'est un sale type. 112 00:07:14,750 --> 00:07:16,010 Comment ça ? 113 00:07:20,470 --> 00:07:24,470 AJ disait qu'il l'avait violée quand elle était petite. 114 00:07:24,510 --> 00:07:26,100 DOMICILE DES DUNNE 28 OCTOBRE 115 00:07:26,140 --> 00:07:29,520 Oubliez le procès, je veux le voir griller sur la chaise. 116 00:07:29,560 --> 00:07:32,770 Vous ignoriez qu'AJ accusait son père de l'avoir violée. 117 00:07:32,810 --> 00:07:36,780 Non, je savais qu'ils ne s'entendaient pas bien 118 00:07:36,820 --> 00:07:39,200 mais elle refusait d'en parler. 119 00:07:39,240 --> 00:07:40,740 On n'a aucune preuve. 120 00:07:40,780 --> 00:07:42,910 On doit voir votre mari. Vous savez où il est ? 121 00:07:42,950 --> 00:07:43,780 Non. 122 00:07:44,580 --> 00:07:47,330 Il est parti furieux après le petit-déjeuner. 123 00:07:47,370 --> 00:07:51,710 - Vous vous êtes disputés. - Il s'est disputé avec AJ. Il l'a giflée. 124 00:07:51,750 --> 00:07:53,880 Il a menacé de la virer de la maison. 125 00:07:53,920 --> 00:07:54,880 Pourquoi ? 126 00:07:54,920 --> 00:08:00,630 Il m'a appelée cet après-midi et m'a dit qu'il s'occuperait de tout. 127 00:08:02,720 --> 00:08:05,850 - Qu'as-tu fait à ta fille ? - Ce que j'aurais dû faire. 128 00:08:05,890 --> 00:08:07,430 Police, on vous arrête. 129 00:08:07,470 --> 00:08:09,140 - Pour saignement ? - Non. 130 00:08:09,180 --> 00:08:11,440 Pour le viol et le meurtre de votre fille. 131 00:08:11,480 --> 00:08:16,150 - Je ne l'aurais jamais touchée. - Dit l'homme à la chemise sanguinolente. 132 00:08:16,190 --> 00:08:18,940 Alors, Greg ? Vous craigniez qu'AJ dise à Maman 133 00:08:18,990 --> 00:08:22,700 - que Papa était vilain ? - Je n'ai pas tué ma fille ! 134 00:08:22,740 --> 00:08:24,570 - Je l'aimais ! - Vraiment ? 135 00:08:24,620 --> 00:08:28,160 Le papier peint vous barbait alors vous êtes passé au motel. 136 00:08:28,200 --> 00:08:29,580 C'est n'importe quoi. 137 00:08:29,620 --> 00:08:31,080 Vraiment ? 138 00:08:31,120 --> 00:08:33,290 Elle vous a mordu. 139 00:08:33,330 --> 00:08:36,670 - Votre sang était dans sa bouche. - C'était pas moi ! 140 00:08:38,130 --> 00:08:41,380 AJ avait des ennuis. 141 00:08:41,420 --> 00:08:45,550 Dieu sait avec qui elle traînait. On ne la contrôlait plus. 142 00:08:45,600 --> 00:08:50,560 AJ souffrait de troubles du comportement, elle était toujours dans l'opposition. 143 00:08:51,980 --> 00:08:54,810 - Vous l'avez aidée ? - On a tout essayé. 144 00:08:55,810 --> 00:08:58,320 Modification du comportement. 145 00:08:58,360 --> 00:09:03,450 Thérapie par la confrontation. On lui a même donné un traitement. 146 00:09:03,490 --> 00:09:06,910 Mais AJ refusait de le prendre. 147 00:09:06,950 --> 00:09:08,120 Et ne s'améliorait pas. 148 00:09:08,160 --> 00:09:10,910 Jusqu'à ce qu'on l'amène à l'ASP. 149 00:09:12,290 --> 00:09:15,500 - À l'ASP ? - L'Abri Source de Paix. 150 00:09:15,540 --> 00:09:17,960 Martin Gold nous a sauvés. 151 00:09:18,000 --> 00:09:20,630 Martin Gold est un connard de menteur. 152 00:09:20,670 --> 00:09:21,880 Qui est-ce ? 153 00:09:22,970 --> 00:09:25,970 Le soi-disant thérapeute d'AJ. 154 00:09:26,010 --> 00:09:29,850 Il parait qu'il gère à merveille les enfants en difficulté. 155 00:09:29,890 --> 00:09:32,810 Ma femme est tombée dans le panneau. 156 00:09:32,850 --> 00:09:33,690 Mais pas vous. 157 00:09:35,020 --> 00:09:36,600 Il a convaincu ma fille 158 00:09:36,650 --> 00:09:38,770 que je l'avais violée et qu'elle avait oublié. 159 00:09:42,190 --> 00:09:46,950 - Quand vous a-t-elle accusé ? - La semaine dernière. 160 00:09:46,990 --> 00:09:48,700 Pour affronter ses peurs. 161 00:09:48,740 --> 00:09:51,740 Le principe de base de l'ASP. 162 00:09:51,790 --> 00:09:54,410 Donc l'ASP est un centre de désintoxication. 163 00:09:54,460 --> 00:09:59,250 Pour les adolescents toxicomanes ou souffrant de troubles du comportement. 164 00:09:59,290 --> 00:10:02,210 On y entre uniquement sur recommandation. 165 00:10:02,260 --> 00:10:04,340 - Gold aidait AJ ? - Oui. 166 00:10:04,380 --> 00:10:07,340 Il y avait enfin quelqu'un qu'elle écoutait. 167 00:10:07,390 --> 00:10:13,270 Et il y a deux jours, Greg me dit qu'on doit arrêter le traitement. 168 00:10:13,310 --> 00:10:15,060 Il a sorti ça de nulle part. 169 00:10:15,100 --> 00:10:19,520 Il l'a complètement manipulée. Et maintenant, ma fille est morte. 170 00:10:19,560 --> 00:10:23,780 Dites-moi où vous étiez entre 10h30 et 11 h. 171 00:10:23,820 --> 00:10:24,740 En garde à vue. 172 00:10:26,820 --> 00:10:30,070 Je suis allé voir cet enfoiré pour qu'il avoue ses mensonges. 173 00:10:30,120 --> 00:10:34,000 Il a vomi son jargon médical. Je m'en suis pris à lui. 174 00:10:34,040 --> 00:10:36,410 D'où vient ce sang ? 175 00:10:36,460 --> 00:10:39,290 Ce taré m'a planté avec un stylo. 176 00:10:39,330 --> 00:10:44,260 - D'accord, quand vous a-t-on enfermé ? - Vers 10h30-10h45. 177 00:10:45,300 --> 00:10:47,470 C'est quand je suis rentré... 178 00:10:49,140 --> 00:10:51,850 que j'ai appris le meurtre de ma fille. 179 00:10:53,350 --> 00:10:55,140 Et me voilà à nouveau arrêté. 180 00:10:55,180 --> 00:10:58,480 Il la manipulait depuis un moment. Pourquoi l'agresser aujourd'hui ? 181 00:11:00,190 --> 00:11:03,360 J'ai cru pouvoir aider AJ à y voir clair. 182 00:11:05,610 --> 00:11:07,700 J'ai trouvé ça sur mon parebrise ce matin. 183 00:11:11,950 --> 00:11:14,950 "Martin Gold viole votre fille." 184 00:11:14,990 --> 00:11:17,790 Vous voulez trouver qui a tué AJ ? 185 00:11:18,870 --> 00:11:20,960 Commencez par lui. 186 00:11:28,980 --> 00:11:29,980 Elle est morte. 187 00:11:30,690 --> 00:11:36,780 AJ Dunne est morte. Mais nous, nous sommes bel et bien en vie. 188 00:11:36,820 --> 00:11:40,830 Le cœur lourd, certes. Mais notre vie renferme un but. 189 00:11:40,870 --> 00:11:43,960 Célébrer l'amour qu'AJ nous a porté. 190 00:11:44,000 --> 00:11:47,750 Laissez couler vos larmes, mes amis, mais gardez la tête haute. 191 00:11:47,790 --> 00:11:51,300 Car ce sont les obstacles de la vie 192 00:11:53,010 --> 00:11:54,840 qui nous rendent plus forts. 193 00:11:54,880 --> 00:11:58,100 - Martin, pourquoi AJ est-elle morte ? - Tina... 194 00:12:02,890 --> 00:12:07,350 Tu poses une question existentielle à laquelle personne n'a la réponse. 195 00:12:07,400 --> 00:12:10,400 Pourquoi AJ ? 196 00:12:10,440 --> 00:12:14,490 Dans cette épreuve, exprime-toi et tu en sortiras plus forte. 197 00:12:14,530 --> 00:12:19,030 Même si la tempête peut paraître insurmontable pour l'instant. 198 00:12:19,070 --> 00:12:20,410 Martin Gold. 199 00:12:20,450 --> 00:12:24,200 Inspecteur Stabler. Ma partenaire, Inspectrice Benson. 200 00:12:26,170 --> 00:12:29,250 - Es-tu prête à affronter cette tempête ? - Oui. 201 00:12:31,040 --> 00:12:34,630 - Je t'aime, Martin. - C'est toi que tu dois aimer, Tina. 202 00:12:37,380 --> 00:12:40,930 Bien, mes amis, on en reste là pour aujourd'hui. 203 00:12:40,970 --> 00:12:42,560 On t'aime, Martin. 204 00:12:49,230 --> 00:12:51,360 J'aurais dû vous éviter le déplacement. 205 00:12:51,400 --> 00:12:54,690 J'abandonne les charges contre Greg Dunne. 206 00:12:54,740 --> 00:12:56,570 Le deuil est assez dur comme ça. 207 00:12:56,610 --> 00:12:58,070 Vous saviez qu'on le détenait. 208 00:12:58,110 --> 00:13:00,740 Greg Dunne est tout sauf un meurtrier. 209 00:13:00,780 --> 00:13:03,950 Et dans tout, vous incluez "violeur d'enfants" ? 210 00:13:03,990 --> 00:13:06,410 Chez moi, on frappe pas un homme à terre. 211 00:13:06,460 --> 00:13:07,870 Se taper sa fille, ça passe ? 212 00:13:10,130 --> 00:13:12,210 MARTIN GOLD VIOLE VOTRE FILLE 213 00:13:12,250 --> 00:13:13,210 Une autre attaque. 214 00:13:13,250 --> 00:13:17,220 Au mur, on dirait bien l'endroit où vous vous amusiez avec AJ. 215 00:13:17,260 --> 00:13:18,800 C'est un montage. 216 00:13:18,840 --> 00:13:21,140 Tous les jours, un concurrent jaloux 217 00:13:21,180 --> 00:13:23,680 tente de détruire le travail de l'ASP. 218 00:13:23,720 --> 00:13:26,770 - Qui consiste en quoi ? - À changer des vies. 219 00:13:26,810 --> 00:13:29,900 J'aide les jeunes grâce à l'art et à la thérapie. 220 00:13:29,940 --> 00:13:33,190 Tout ce qui peut les aider à se confier et s'apaiser. 221 00:13:33,230 --> 00:13:34,780 Une question, M. Gold. 222 00:13:34,820 --> 00:13:37,490 Où étiez-vous hier matin entre 10h30 et 11 h ? 223 00:13:37,530 --> 00:13:40,360 Ici même. Avant mon rendez-vous de midi. 224 00:13:40,410 --> 00:13:42,740 - Vous étiez accompagné ? - Non, seul. 225 00:13:42,780 --> 00:13:48,210 Il y a des caméras de surveillance là où je me gare. 226 00:13:48,250 --> 00:13:50,830 Je dois sûrement passer devant vers midi. 227 00:13:50,870 --> 00:13:54,380 - Ça vous ennuie si on jette un œil ? - En vérité, oui. 228 00:13:54,420 --> 00:13:57,050 Je rappelle sans cesse aux jeunes 229 00:13:57,090 --> 00:13:59,970 de fixer des limites et de s'y tenir. 230 00:14:00,010 --> 00:14:02,430 Que diraient-ils si je vous laissais les franchir ? 231 00:14:03,680 --> 00:14:09,810 AJ avait vraiment de la chance d'avoir un thérapeute aussi... rigoureux. 232 00:14:11,600 --> 00:14:14,520 Au fait, pourquoi AJ a-t-elle réservé un motel 233 00:14:14,570 --> 00:14:15,940 à votre nom ? 234 00:14:17,400 --> 00:14:18,360 Aucune idée. 235 00:14:18,400 --> 00:14:20,530 Réfléchissez, on revient avec un mandat. 236 00:14:20,570 --> 00:14:24,450 Et n'effacez pas les vidéos de surveillance par mégarde. 237 00:14:26,830 --> 00:14:28,660 PROCUREUR ALEXANDRA CABOT 29 OCTOBRE 238 00:14:28,700 --> 00:14:32,120 Même en photo avec une victime de 16 ans dans les bras, 239 00:14:32,170 --> 00:14:33,960 il est aussi zen qu'un moine. 240 00:14:34,000 --> 00:14:36,420 Il est innocent ou sociopathe. 241 00:14:36,460 --> 00:14:38,960 Vous auriez dû prendre les vidéos. 242 00:14:39,010 --> 00:14:40,420 Sans mandat, on l'aurait payé. 243 00:14:40,470 --> 00:14:43,430 L'écran n'entre pas dans la doctrine de l'objet en vue. 244 00:14:43,470 --> 00:14:46,100 Ni le 4e amendement. Ces vidéos servent à être vues. 245 00:14:46,140 --> 00:14:48,680 On ne peut pas exiger la confidentialité. 246 00:14:48,720 --> 00:14:50,520 Bien, on retourne les chercher. 247 00:14:50,560 --> 00:14:53,900 Maintenant, il faut un mandat. Donnez-moi deux heures. 248 00:14:53,940 --> 00:14:57,360 11h58. Gold ne nous a pas menti. 249 00:14:57,400 --> 00:14:59,320 Il est parti vers midi. 250 00:14:59,360 --> 00:15:00,820 Il n'a pas pu tuer AJ. 251 00:15:00,860 --> 00:15:02,780 Mais il a pu violer des mineures. 252 00:15:02,820 --> 00:15:04,780 Et nous piquer les yeux avec son site. 253 00:15:04,820 --> 00:15:08,040 Faisons une visite virtuelle de l'ASP. 254 00:15:08,080 --> 00:15:10,450 Des photos énervantes de jeunes proprets 255 00:15:10,500 --> 00:15:13,460 et beaucoup de lèche-bottes satisfaits. 256 00:15:13,500 --> 00:15:16,130 "Nous ne savions plus quoi faire." 257 00:15:16,170 --> 00:15:17,790 "Nous étions à bout." 258 00:15:17,840 --> 00:15:20,800 "L'Abri Source de Paix a sauvé mon enfant." 259 00:15:20,840 --> 00:15:24,090 - Les Dunne ont commenté ? - Oui, comme les autres. 260 00:15:24,130 --> 00:15:25,800 "Martin Gold a sauvé la famille." 261 00:15:25,840 --> 00:15:27,720 Ces parents sont tombés dans le panneau. 262 00:15:27,760 --> 00:15:29,930 L'un d'eux a lui a versé un million. 263 00:15:29,970 --> 00:15:32,850 Ce vautour séduit tout le monde avec son slogan. 264 00:15:32,890 --> 00:15:35,940 "À l'ASP, nous accueillons les pensées et pulsions 265 00:15:35,980 --> 00:15:38,150 indésirables pour les combattre." 266 00:15:38,190 --> 00:15:40,070 Donc si on veut violer un patient, 267 00:15:40,110 --> 00:15:42,030 - pourquoi lutter ? - N'importe quoi. 268 00:15:42,070 --> 00:15:45,450 Alors pourquoi Gold présente-t-il un taux de réussite 269 00:15:45,490 --> 00:15:46,620 de 83 % ? 270 00:15:46,660 --> 00:15:48,660 Les chiffres, ça se manipule. 271 00:15:48,700 --> 00:15:52,160 Dites ça à Fordyce, adjoint au maire chargé des affaires juridiques. 272 00:15:52,200 --> 00:15:54,120 Sa fille est suivie par Gold. 273 00:15:54,160 --> 00:15:55,080 Il vous a appelé ? 274 00:15:55,120 --> 00:15:57,540 Il voulait être absolument certain 275 00:15:57,580 --> 00:16:00,590 que vous mèneriez l'enquête en toute discrétion. 276 00:16:00,630 --> 00:16:03,380 - Autrement dit, faites peu de bruit. - Voire aucun. 277 00:16:03,420 --> 00:16:06,260 Assurez-vous de ne pas vous tromper. 278 00:16:06,300 --> 00:16:08,180 Gold a vite sonné l'alarme. 279 00:16:08,220 --> 00:16:09,680 Les contacts, ça aide. 280 00:16:09,720 --> 00:16:12,020 Il n'en a peut-être même pas besoin. 281 00:16:12,060 --> 00:16:13,430 J'ai passé cette photo 282 00:16:13,480 --> 00:16:14,890 - au microscope. - Alors ? 283 00:16:14,940 --> 00:16:15,980 C'est un montage. 284 00:16:16,020 --> 00:16:18,730 On l'a bien poussée contre le mur, 285 00:16:18,770 --> 00:16:20,940 mais les pixels indiquent que le visage de Gold 286 00:16:20,980 --> 00:16:23,190 a été mise sur le corps d'un autre. 287 00:16:23,240 --> 00:16:26,110 Ça pourrait être le tueur, avec AJ. 288 00:16:26,150 --> 00:16:28,200 Le Dr Feel-Good disait la vérité. 289 00:16:28,240 --> 00:16:30,330 On peut plus le coincer pour viol. 290 00:16:30,370 --> 00:16:32,080 Et pour faute professionnelle ? 291 00:16:32,120 --> 00:16:34,330 - Comment ? - J'ai zoomé sur l'horodateur. 292 00:16:34,370 --> 00:16:38,170 La photo date du 21 octobre 2009 à 02h49. Un mercredi. 293 00:16:38,210 --> 00:16:41,000 Le site dit que l'ASP 294 00:16:41,040 --> 00:16:42,920 est un centre non résidentiel. 295 00:16:42,960 --> 00:16:44,720 Les jeunes partent après 22 h. 296 00:16:44,760 --> 00:16:48,840 Que faisait AJ avec le gourou, une soirée pyjama ? 297 00:16:48,890 --> 00:16:50,800 DOMICILE DES DUNNE 29 OCTOBRE 298 00:16:50,850 --> 00:16:53,810 AJ était suivie par Gold depuis six mois 299 00:16:53,850 --> 00:16:56,140 mais son comportement était le même. 300 00:16:56,180 --> 00:16:58,270 Gold a dit qu'il serait mieux qu'elle parte. 301 00:16:58,310 --> 00:16:59,560 Ça vous convenait ? 302 00:16:59,600 --> 00:17:03,980 Il proposait d'intensifier la thérapie en passant plus de temps avec elle. 303 00:17:04,030 --> 00:17:05,440 On n'avait pas le choix. 304 00:17:05,490 --> 00:17:08,610 Saviez-vous que l'ASP était un centre non résidentiel ? 305 00:17:08,660 --> 00:17:10,280 Nous étions désespérés. 306 00:17:10,320 --> 00:17:14,370 - AJ piquait des crises et hurlait. - Et Gold enfreignait la loi. 307 00:17:14,410 --> 00:17:18,830 On se fichait de la loi, c'était notre fille. On l'aimait. 308 00:17:18,870 --> 00:17:20,380 Vous avez une fille ? 309 00:17:20,420 --> 00:17:22,130 Vous savez ce que c'est. 310 00:17:22,170 --> 00:17:25,260 On savait que c'était illégal, mais on devait tout tenter 311 00:17:25,300 --> 00:17:28,550 - pour aider AJ. - Je vous remercie. 312 00:17:28,590 --> 00:17:31,850 C'était Warner. Elle veut nous voir. 313 00:17:31,890 --> 00:17:34,890 - Où sont Liv et Elliot ? - À la morgue. Warner a une piste. 314 00:17:34,930 --> 00:17:36,100 Ça s'arrête pas là. 315 00:17:36,140 --> 00:17:39,020 Un type a utilisé ses cartes de crédit dans une boutique 316 00:17:39,060 --> 00:17:40,690 - des Heights. - Appelle-la 317 00:17:40,730 --> 00:17:43,190 puis décris-moi le gars par radio. 318 00:17:43,230 --> 00:17:45,780 Le sang dans la bouche d'AJ. 319 00:17:45,820 --> 00:17:49,700 Le labo a trouvé une forte concentration en ribavirine et interféron. 320 00:17:49,740 --> 00:17:51,870 Des traitements contre l'hépatite C. 321 00:17:51,910 --> 00:17:55,120 Transmissible sexuellement ou par la seringue d'un malade. 322 00:17:55,160 --> 00:17:57,370 Comme notre ami M. Gratouille. 323 00:17:57,410 --> 00:17:58,910 Je t'ai tuée, AJ. 324 00:17:58,960 --> 00:18:01,670 Pardonne-moi. 325 00:18:01,710 --> 00:18:03,960 Répète, j'ai rien compris. 326 00:18:04,000 --> 00:18:08,010 Un gars de type caucasien, grand, environ 45 ans. 327 00:18:08,050 --> 00:18:10,260 Il porte une veste couleur olive. 328 00:18:10,300 --> 00:18:12,550 Repos, soldat. Je l'aperçois. 329 00:18:20,640 --> 00:18:22,810 Je t'ai tuée, AJ. 330 00:18:22,850 --> 00:18:24,360 Je t'ai tuée, je... 331 00:18:24,400 --> 00:18:25,980 Qu'est-ce que tu fais là ? 332 00:18:35,370 --> 00:18:37,120 Police ! 333 00:18:37,160 --> 00:18:39,290 Ne bouge plus. 334 00:18:42,920 --> 00:18:46,550 Suspect numéro un : Enzo Cook, 16 ans. 335 00:18:46,590 --> 00:18:49,630 Permis du Connecticut. Plus piqué qu'une broderie. 336 00:18:49,670 --> 00:18:53,550 Suspect numéro deux : Ramsey Vickers, 45 ans. 337 00:18:53,590 --> 00:18:55,640 Vit dans le Queens. Ancien comptable. 338 00:18:55,680 --> 00:18:59,520 - Y a quelqu'un ? Je dois y aller. - Dis, Enzo. 339 00:18:59,560 --> 00:19:01,640 - Quoi ? - Enzo, assieds-toi. 340 00:19:01,690 --> 00:19:03,270 - Je dois y aller. - Non. 341 00:19:03,310 --> 00:19:06,110 On va parler d'abord. Assieds-toi. 342 00:19:07,270 --> 00:19:09,690 Alors, t'en es-tu pris à AJ ? 343 00:19:09,730 --> 00:19:13,740 C'était ma faute. Vous êtes content ? Je peux partir ? 344 00:19:15,870 --> 00:19:17,200 Faut que je sorte de là. 345 00:19:17,240 --> 00:19:19,790 D'abord, dites-moi d'où sortent ces cartes. 346 00:19:21,450 --> 00:19:25,040 J'ai trouvé son portefeuille sur Broadway. 347 00:19:25,080 --> 00:19:27,040 Tu mens. 348 00:19:28,130 --> 00:19:32,550 Laissez-moi parler à un avocat. 349 00:19:32,590 --> 00:19:34,720 Bien, dites-lui que c'était l'échauffement. 350 00:19:34,760 --> 00:19:37,260 Je me suis pas donné à fond, là. 351 00:19:43,350 --> 00:19:44,270 Vous allez où ? 352 00:19:46,100 --> 00:19:47,900 C'est quoi, leur problème ? 353 00:19:47,940 --> 00:19:51,150 Le toxico a la tremblote et Vickers simule pour ne pas parler. 354 00:19:51,190 --> 00:19:53,990 Lequel de ces types est notre tueur ? 355 00:19:56,950 --> 00:19:58,530 Il nous faut une ambulance ! 356 00:20:04,840 --> 00:20:07,630 M. Vickers fait un choc toxique suite à une infection. 357 00:20:07,680 --> 00:20:08,880 Je l'ai trop travaillé ? 358 00:20:08,930 --> 00:20:11,800 Non, il a une grave morsure autour du pénis. 359 00:20:11,850 --> 00:20:13,060 Le cachotier. 360 00:20:13,100 --> 00:20:15,730 C'est la fille qui lui a fait ça, crétin. 361 00:20:15,770 --> 00:20:19,810 La victime a dû avoir des spasmes cadavériques au moment de sa mort. 362 00:20:19,850 --> 00:20:21,310 Et elle a mordu son tueur. 363 00:20:21,360 --> 00:20:24,860 - On peut voir M. Vickers ? - Allez-y. Il est réveillé. 364 00:20:24,900 --> 00:20:27,820 Son pénis va prendre perpète. 365 00:20:29,070 --> 00:20:32,200 - Ça doit faire vraiment mal. - Vous n'avez pas idée. 366 00:20:32,240 --> 00:20:35,490 Vous avez de la chance, votre virilité est intacte. 367 00:20:35,540 --> 00:20:37,250 Ça m'apprendra à batifoler. 368 00:20:37,290 --> 00:20:39,420 Vous batifoliez pas avec AJ Dunne. 369 00:20:39,460 --> 00:20:42,080 Vous l'avez tuée et vous avez vidé ses cartes de crédit. 370 00:20:42,130 --> 00:20:45,500 - Je les ai trouvées. - Votre sang était dans sa bouche. 371 00:20:45,550 --> 00:20:47,130 L'hépatite C vous a grillée. 372 00:20:50,800 --> 00:20:52,090 Une pute me l'a refilée. 373 00:20:52,140 --> 00:20:54,680 - Vous l'avez beaucoup transmise ? - Je sais pas. 374 00:20:55,680 --> 00:20:58,270 Je suis accro au sexe. 375 00:20:58,310 --> 00:21:01,150 D'abord, ça a été le porno, sur internet. 376 00:21:01,190 --> 00:21:04,730 Puis ça n'a plus suffit, j'ai fait des rencontres en ligne. 377 00:21:04,770 --> 00:21:09,570 Ma femme l'a appris, a demandé le divorce. Puis j'ai été renvoyé. 378 00:21:09,610 --> 00:21:11,700 Désolé, j'ai du mal à compatir. 379 00:21:11,740 --> 00:21:14,700 Pourquoi tuer AJ ? Elle aimait pas votre sucette ? 380 00:21:14,740 --> 00:21:18,660 Non, elle aimait bien. J'ai répondu à son annonce sur internet. 381 00:21:18,700 --> 00:21:20,330 Elle a réservé la chambre. 382 00:21:24,210 --> 00:21:25,630 Elle était si belle. 383 00:21:25,670 --> 00:21:27,920 J'étais plus excité que d'habitude. 384 00:21:27,960 --> 00:21:31,880 J'ai pas vu que je serrais son cou aussi fort. 385 00:21:31,930 --> 00:21:33,510 Jusqu'à ce qu'elle meure. 386 00:21:35,850 --> 00:21:37,970 Je ne voulais pas lui faire de mal. 387 00:21:40,180 --> 00:21:42,650 Je suis désolé. 388 00:21:42,690 --> 00:21:46,230 Je me sens tellement coupable. 389 00:21:47,480 --> 00:21:51,700 L'annonce d'AJ dit : "Besoin d'un papa pour me donner une leçon." 390 00:21:51,740 --> 00:21:54,700 "Mène-moi à la baguette, je m'ouvrirai à toi." 391 00:21:54,740 --> 00:21:59,040 Pourquoi une ado chercherait-elle à coucher avec des pervers sur le net ? 392 00:21:59,080 --> 00:22:02,080 Pourquoi Enzo avoue-t-il un meurtre qu'il n'a pas commis ? 393 00:22:02,120 --> 00:22:05,540 C'est risqué de voler du matériel et de s'infiltrer dans la morgue. 394 00:22:05,580 --> 00:22:08,170 On dirait qu'il est rongé par le remords. 395 00:22:10,010 --> 00:22:12,510 Il est temps qu'Enzo mûrisse un peu. 396 00:22:12,550 --> 00:22:14,220 Martin traitait mon héroïnomanie. 397 00:22:14,260 --> 00:22:15,890 Tu as connu AJ à l'ASP ? 398 00:22:15,930 --> 00:22:20,560 J'y étais depuis six mois quand ses parents l'ont amenée. 399 00:22:20,600 --> 00:22:23,980 Je savais que je devais la prendre en photo dès que je l'ai vue. 400 00:22:24,020 --> 00:22:27,730 - Le coup de foudre. - Puis le sexe peu de temps après. 401 00:22:29,940 --> 00:22:32,610 Martin refuse toute relation entre membres. 402 00:22:32,650 --> 00:22:35,700 - Vous vous en fichiez, pas vrai ? - Mais pas AJ. 403 00:22:36,700 --> 00:22:38,910 Y'a un mois, elle craignait qu'on nous voie. 404 00:22:38,950 --> 00:22:41,580 - Gold ? - Ou son père. 405 00:22:41,620 --> 00:22:43,000 Il m'a jamais aimé. 406 00:22:43,040 --> 00:22:45,210 C'est toi qui as fait un montage... 407 00:22:46,750 --> 00:22:51,670 de Gold sur une photo d'AJ et l'a mise sur le parebrise de son père ? 408 00:22:51,710 --> 00:22:54,180 Pour que Martin arrête de violer AJ. 409 00:22:57,010 --> 00:22:59,350 - Il n'a pas fait ça. - Si ! 410 00:23:00,390 --> 00:23:04,600 J'étais là, mais j'avais pas mon appareil. J'étais derrière la porte. 411 00:23:04,640 --> 00:23:06,690 Martin l'a violée, j'en étais malade. 412 00:23:06,730 --> 00:23:08,520 Qu'est-ce qui s'est passé ? 413 00:23:21,830 --> 00:23:23,500 Je l'ai regardé la violer. 414 00:23:25,790 --> 00:23:32,500 Elle disait : "Attends, on devrait arrêter. Je veux pas faire ça." 415 00:23:34,220 --> 00:23:36,010 Et il lui a répondu... 416 00:23:37,050 --> 00:23:43,560 "Ça va aller. Tu te débrouilles bien. Affronte tes peurs." 417 00:23:45,480 --> 00:23:47,390 C'était insoutenable, je suis parti. 418 00:23:49,690 --> 00:23:52,020 Si je l'avais arrêté, AJ serait peut-être en vie. 419 00:23:52,070 --> 00:23:57,030 Et toi, qu'est-ce que tu faisais à l'ASP à trois heures du matin ? 420 00:23:57,070 --> 00:24:01,240 J'habitais là-bas. AJ aussi. 421 00:24:01,280 --> 00:24:03,580 Le jour de son meurtre, 422 00:24:03,620 --> 00:24:06,870 AJ a-t-elle dit qu'elle retrouvait quelqu'un au motel ? 423 00:24:10,080 --> 00:24:12,460 Elle m'a dit qu'elle avait rendez-vous. 424 00:24:13,460 --> 00:24:17,510 Je pensais qu'elle voyait Gold, alors je l'ai suivie dans ce motel. 425 00:24:22,760 --> 00:24:25,600 Je me suis dégonflé et je me suis piqué. 426 00:24:28,520 --> 00:24:32,560 Puis je n'ai plus ressenti la peur. Je n'ai plus rien ressenti. 427 00:24:33,610 --> 00:24:34,940 Je l'ai juste... 428 00:24:37,360 --> 00:24:38,400 laissée mourir. 429 00:24:43,780 --> 00:24:47,410 Martin nous influence bien plus qu'on ne l'imagine. 430 00:24:48,410 --> 00:24:51,040 J'ai beau le détester, 431 00:24:52,840 --> 00:24:59,170 je dis toujours "Martin dit que..." ou "Martin disait toujours que...". 432 00:25:02,470 --> 00:25:04,890 Il sourit quand il fait le bien. 433 00:25:04,930 --> 00:25:07,980 Il sourit quand il fait le mal. 434 00:25:08,020 --> 00:25:10,020 C'est le même sourire. 435 00:25:12,860 --> 00:25:15,110 Tu peux l'aider. 436 00:25:15,150 --> 00:25:18,320 Tu serais prêt à témoigner contre Martin Gold ? 437 00:25:19,990 --> 00:25:23,450 Peux-tu dire au jury que tu l'as vu violer AJ ? 438 00:25:23,490 --> 00:25:26,040 Oui, d'accord. 439 00:25:28,500 --> 00:25:32,250 - Il peut nous aider à pincer Gold ? - S'il arrête l'héroïne. 440 00:25:32,290 --> 00:25:34,750 - Et le traitement de Gold ? - Bidon. 441 00:25:34,790 --> 00:25:36,920 C'est un manipulateur narcissique 442 00:25:36,960 --> 00:25:39,920 qui cherche l'admiration des jeunes et la dépendance des parents. 443 00:25:39,970 --> 00:25:42,590 Vous pensez que le père d'AJ l'a violée ? 444 00:25:42,630 --> 00:25:45,680 Les gens refoulent souvent le souvenir douloureux 445 00:25:45,720 --> 00:25:48,310 des abus sexuels subis pendant l'enfance. 446 00:25:48,350 --> 00:25:49,770 On sait tous qu'il a menti. 447 00:25:49,810 --> 00:25:51,140 Pas AJ, visiblement. 448 00:25:51,190 --> 00:25:53,190 Gold l'a convaincue que son père la violait. 449 00:25:53,230 --> 00:25:57,650 Pour rafraîchir sa mémoire, il utilisait le sexe avec lui en père de substitution. 450 00:25:57,690 --> 00:26:00,190 Pourquoi coucher avec des hommes mûrs ? 451 00:26:00,240 --> 00:26:01,860 Il a dû le lui demander. 452 00:26:01,900 --> 00:26:04,490 Gold aime humilier les jeunes. 453 00:26:04,530 --> 00:26:06,490 Sans estime de soi, ils ont besoin de lui. 454 00:26:06,530 --> 00:26:08,370 AJ était sous son emprise 455 00:26:08,410 --> 00:26:10,950 au point de réserver le motel à son nom. 456 00:26:11,000 --> 00:26:14,460 S'il demandait de sauter d'un immeuble, les jeunes feraient la course. 457 00:26:14,500 --> 00:26:18,130 On doit l'arrêter avant qu'il ne fasse d'autres victimes. 458 00:26:19,250 --> 00:26:21,470 L'ABRI SOURCE DE PAIX 29 OCTOBRE 459 00:26:21,510 --> 00:26:25,140 Que vous dit votre voix intérieure ? 460 00:26:26,930 --> 00:26:31,850 Faites tomber le masque et laissez couler vos larmes. 461 00:26:31,890 --> 00:26:35,520 Navrée d'interrompre, tout le monde. La fête est terminée. 462 00:26:35,560 --> 00:26:38,610 - Nous sommes en thérapie. - Plus maintenant. Levez-vous. 463 00:26:38,650 --> 00:26:41,940 Martin Gold, vous êtes arrêté pour enfreinte à la législation. 464 00:26:41,990 --> 00:26:44,610 George Huang, je suis psychiatre. 465 00:26:44,660 --> 00:26:48,530 Si vous cherchez un bon thérapeute, n'hésitez pas à venir me voir. 466 00:26:48,580 --> 00:26:50,540 Fordyce, adjoint au maire. 467 00:26:50,580 --> 00:26:53,960 Pourquoi embêtez-vous Martin ? L'homme en garde à vue a avoué. 468 00:26:54,000 --> 00:26:55,920 Il a enfreint la loi. 469 00:26:55,960 --> 00:26:58,420 Pas d'inquiétude, c'est un malentendu. 470 00:26:58,460 --> 00:27:02,340 On surmontera cet obstacle. Comme on surmonte nos peurs. 471 00:27:05,760 --> 00:27:09,680 Vous avez arrêté Gold sous le nez de l'adjoint au maire ? 472 00:27:09,720 --> 00:27:13,390 - On ignorait qu'il serait là. - Toute la ville le sait, maintenant. 473 00:27:13,430 --> 00:27:16,650 Fordyce nous a incendiés en pleine conférence de presse. 474 00:27:16,690 --> 00:27:18,730 On a arrêté Gold parce qu'il est louche. 475 00:27:18,770 --> 00:27:21,320 Un problème de licence, c'est un délit. 476 00:27:21,360 --> 00:27:24,240 S'il a envoyé AJ au motel, il est complice de meurtre. 477 00:27:24,280 --> 00:27:25,530 Alors prouvez-le. 478 00:27:31,370 --> 00:27:32,580 Qu'est-ce qu'il fout là ? 479 00:27:32,620 --> 00:27:35,040 Il vient parler de votre club d'ados. 480 00:27:35,080 --> 00:27:37,420 Celui qu'on va bientôt fermer. 481 00:27:37,460 --> 00:27:41,210 Violation des droits de licence ? Lâchez-moi un peu. 482 00:27:41,250 --> 00:27:46,760 Non, pour mise en danger d'enfants, sodomie et détournement de mineurs. 483 00:27:46,800 --> 00:27:48,760 Ça vous va ? 484 00:27:48,800 --> 00:27:50,970 Enzo se pique à nouveau, on dirait. 485 00:27:51,010 --> 00:27:52,720 Mais il vous a vu violer AJ. 486 00:27:53,720 --> 00:27:56,730 Enzo a fabriqué cette photo. C'est un raté. 487 00:27:57,020 --> 00:27:59,650 En tout cas, on le croit. 488 00:28:01,150 --> 00:28:03,610 Et les parents d'AJ. Et le jury les croira aussi. 489 00:28:03,650 --> 00:28:08,410 Les parents d'AJ ne peuvent pas témoigner sur des rumeurs. Elle leur mentait. 490 00:28:08,450 --> 00:28:09,870 Quant à Enzo... 491 00:28:11,030 --> 00:28:14,410 il ment comme un arracheur de dents. 492 00:28:14,450 --> 00:28:16,040 Il n'ira jamais jusqu'au procès. 493 00:28:16,080 --> 00:28:19,080 Vous voulez parier ? Enzo dit la vérité. 494 00:28:19,120 --> 00:28:23,250 Inspectrice, chaque jeune qui passe la porte de mon centre ment. 495 00:28:23,300 --> 00:28:26,420 Puis il en a marre de se faire prendre et là, 496 00:28:26,470 --> 00:28:28,220 et c'est trop tard, on le vire. 497 00:28:28,260 --> 00:28:31,090 Leur foyer et leur histoire 498 00:28:31,140 --> 00:28:34,770 les forcent à user du mensonge pour survivre. 499 00:28:34,810 --> 00:28:36,180 Et votre histoire, à vous ? 500 00:28:37,310 --> 00:28:41,100 Que vous est-il arrivé pour vous faire la copine d'Enzo 501 00:28:41,150 --> 00:28:44,320 et la convaincre de se taper des sosies de son père ? 502 00:28:44,360 --> 00:28:47,320 Vous n'êtes pas la première victime d'Enzo. 503 00:28:47,360 --> 00:28:51,870 Je ferais attention avant de baser mes décisions sur ce qu'il raconte. 504 00:28:55,240 --> 00:28:58,040 Je suis le Dr Huang. Comment tu te sens ? 505 00:28:58,080 --> 00:28:59,750 À votre avis ? 506 00:28:59,790 --> 00:29:02,040 Tu es en manque. 507 00:29:02,080 --> 00:29:03,540 Vous devez m'aider. 508 00:29:03,590 --> 00:29:05,800 La seule option, c'est l'hôpital. 509 00:29:05,840 --> 00:29:07,300 Non ! 510 00:29:07,340 --> 00:29:09,470 Où est Martin ? 511 00:29:12,720 --> 00:29:15,760 - C'est Gold, ton fournisseur ? - Je suis malade. 512 00:29:15,810 --> 00:29:18,350 - Vous êtes docteur, aidez-moi ! - Tu iras en désintox 513 00:29:18,390 --> 00:29:19,640 après l'hôpital. 514 00:29:19,690 --> 00:29:21,350 Vous vous fichez de moi. 515 00:29:21,400 --> 00:29:25,860 J'intéresse personne, ni mes parents, ni les flics. Seulement Martin. 516 00:29:25,900 --> 00:29:29,070 - Où est Martin ? - Tu ne retourneras pas à l'ASP. 517 00:29:30,490 --> 00:29:35,080 S'il vous plaît, juste pour ce soir. Je ferai tout ce que vous voulez. 518 00:29:35,120 --> 00:29:37,910 Je vous en supplie, je suis vraiment pas bien. 519 00:29:37,950 --> 00:29:40,710 - Vous devez m'aider. - Ça va aller, Enzo. 520 00:29:40,750 --> 00:29:43,580 On va faire ce qu'il y a de mieux pour toi. 521 00:29:43,630 --> 00:29:45,170 On va arrêter Martin Gold. 522 00:29:46,920 --> 00:29:49,260 Vous voulez que j'accuse Gold de viol 523 00:29:49,300 --> 00:29:51,340 et de complice du meurtre d'AJ Dunne ? 524 00:29:51,380 --> 00:29:54,050 Gold a incité AJ à coucher avec des inconnus. 525 00:29:54,090 --> 00:29:56,100 Ses empreintes sont partout sur l'annonce. 526 00:29:56,140 --> 00:29:58,140 - Les vraies ? - Ce type a une emprise 527 00:29:58,180 --> 00:30:00,770 sur ces mômes. "Affronter vos peurs par l'acceptation" ? 528 00:30:00,810 --> 00:30:03,600 - C'est quoi, ça ? - Un sermon écœurant. 529 00:30:03,650 --> 00:30:05,770 Mais insuffisant pour coincer Gold. 530 00:30:05,810 --> 00:30:08,730 - Il a violé AJ. - On peut rien prouver sans elle. 531 00:30:08,780 --> 00:30:12,400 Alex, il s'occupe de filles de 14 ans. 532 00:30:12,450 --> 00:30:16,490 Si on l'inculpe pas, il retrouve son harem dans quelques heures. 533 00:30:16,530 --> 00:30:19,950 Même si on le poursuit, la caution sera vite fixée. 534 00:30:20,000 --> 00:30:23,620 Gold déclare ses impôts à la même adresse depuis 12 ans, 535 00:30:23,670 --> 00:30:26,630 il s'est battu en Irak. Il est irréprochable. 536 00:30:26,670 --> 00:30:28,250 - Vous avez vu les autres ? - Oui. 537 00:30:28,300 --> 00:30:31,260 Aucun parent ne veut coopérer, il les tient tous. 538 00:30:31,300 --> 00:30:33,090 L'autre soir n'a pas dû aider. 539 00:30:33,130 --> 00:30:36,050 On a le témoin d'un détournement de mineur. 540 00:30:36,090 --> 00:30:39,850 - Le petit est prêt à témoigner ? - Absolument. 541 00:30:43,890 --> 00:30:45,690 Dans ce cas, où est-il ? 542 00:30:48,190 --> 00:30:51,230 - Tu as vu Enzo ? - Regarde dans les chiottes. 543 00:30:59,450 --> 00:31:01,240 Je vous en supplie. 544 00:31:01,290 --> 00:31:03,000 J'ai besoin d'une dose. 545 00:31:07,420 --> 00:31:09,920 Votre affaire vient de tomber à l'eau. 546 00:31:22,470 --> 00:31:24,270 Il y a deux catégories de parents. 547 00:31:24,310 --> 00:31:26,190 Ceux qui font tout pour leurs enfants 548 00:31:26,230 --> 00:31:29,690 et ceux qui vident leurs poches pour qu'on les aide. 549 00:31:29,730 --> 00:31:32,860 J'ai lu le dossier d'Enzo. Ses parents sont marchands d'art. 550 00:31:32,900 --> 00:31:34,820 Ils passent leur vie en Europe. 551 00:31:34,860 --> 00:31:38,570 Ils ont versé plus d'un million pour placer Enzo à l'ASP. 552 00:31:38,610 --> 00:31:41,700 - Qu'est-ce qu'on fait ? - On l'envoie en désintox. 553 00:31:41,740 --> 00:31:44,160 C'est soit la méthadone, soit l'héroïne. 554 00:31:44,200 --> 00:31:45,830 À sa place, je planerais aussi. 555 00:31:45,870 --> 00:31:47,330 Il ne veut pas planer. 556 00:31:47,370 --> 00:31:50,290 Il veut éviter le manque à tout prix. 557 00:31:50,330 --> 00:31:53,340 S'il ne tient pas en désintox, il reprendra de l'héroïne 558 00:31:53,380 --> 00:31:55,130 jusqu'à en mourir. 559 00:31:55,170 --> 00:31:57,470 La méthadone est la seule solution ? 560 00:31:57,510 --> 00:32:00,390 Sinon, il y a le chlorhydrate d'ibogaïne. 561 00:32:00,430 --> 00:32:03,430 Un remède miracle contre l'addiction aux opiacés. 562 00:32:03,470 --> 00:32:07,350 En 24 heures, il serait sevré sans ressentir le moindre manque. 563 00:32:07,390 --> 00:32:09,400 C'est quoi, l'entourloupe ? 564 00:32:09,440 --> 00:32:11,440 Les risques sont minimes. 565 00:32:11,480 --> 00:32:13,270 L'ibogaïne tue moins que la méthadone. 566 00:32:13,320 --> 00:32:16,490 Les cliniques du monde entier traitent ainsi l'héroïnomanie. 567 00:32:16,530 --> 00:32:19,820 Plus d'overdoses, plus de SIDA transmis à la seringue. 568 00:32:19,860 --> 00:32:24,790 - On n'a qu'à faire ça. - Impossible, l'ibogaïne est illégale ici. 569 00:32:24,830 --> 00:32:28,870 Ça soigne l'héroïnomanie en 24 heures et c'est illégal ? 570 00:32:28,910 --> 00:32:30,620 Le brevet a expiré, 571 00:32:30,670 --> 00:32:33,290 donc aucun laboratoire n'en tirerait profit. 572 00:32:33,340 --> 00:32:36,050 Personne ne paiera les essais cliniques. 573 00:32:36,090 --> 00:32:39,050 L'industrie pharmaceutique gagne plus à traiter les addictions 574 00:32:39,090 --> 00:32:40,720 de manière moins efficace. 575 00:32:40,760 --> 00:32:41,800 Quelle saloperie. 576 00:32:42,800 --> 00:32:45,310 En parlant de saloperie, voyez qui voilà. 577 00:32:45,350 --> 00:32:47,220 Ça, c'est du dévouement. 578 00:32:47,270 --> 00:32:49,270 On vous libère et sans même vous doucher, 579 00:32:49,310 --> 00:32:51,690 - vous venez ici. - Que faites-vous là ? 580 00:32:51,730 --> 00:32:53,980 Je ramène Enzo à l'ASP. 581 00:32:54,020 --> 00:32:55,520 Vous n'irez nulle part. 582 00:32:55,570 --> 00:32:59,200 En l'inscrivant, les parents d'Enzo ont fait de moi son tuteur légal. 583 00:32:59,240 --> 00:33:02,410 En tant que tuteur, je sais ce dont il a besoin. 584 00:33:02,450 --> 00:33:05,660 Il a besoin d'une désintoxication, pas de vos délires narcissiques. 585 00:33:05,700 --> 00:33:10,330 Soyez rassuré, Dr Huang. Il recevra tous les soins nécessaires. 586 00:33:10,370 --> 00:33:15,290 Maintenant, en tant que tuteur, je vais vous demander de partir. 587 00:33:25,100 --> 00:33:29,770 Regardez-moi ça. Ce charlatan joue bien la comédie. 588 00:33:29,810 --> 00:33:32,140 Comme s'il se souciait de lui. 589 00:33:32,190 --> 00:33:33,520 Il est libre grâce à Enzo. 590 00:33:33,560 --> 00:33:35,940 Ça m'étonnerait pas que Gold alimente son addiction. 591 00:33:35,980 --> 00:33:37,570 Pour l'empêcher de témoigner. 592 00:33:37,610 --> 00:33:40,030 On a des chances de le faire désintoxiquer ? 593 00:33:40,070 --> 00:33:44,200 Avec Gold aux commandes, les chances sont infimes, voire inexistantes. 594 00:33:44,700 --> 00:33:47,410 À moins que quelqu'un ne l'éjecte. 595 00:34:31,580 --> 00:34:33,210 Je cherche Enzo, tu l'as vu ? 596 00:34:33,250 --> 00:34:36,420 Il est parti. Martin l'a envoyé affronter ses peurs. 597 00:34:36,460 --> 00:34:38,420 Tu as le numéro d'Enzo ? 598 00:34:38,460 --> 00:34:40,380 Martin a pris son portable. 599 00:34:40,420 --> 00:34:42,420 Il peut pas parler pendant le traitement. 600 00:34:42,460 --> 00:34:46,550 Je viens de t'apercevoir avec Martin, dehors. 601 00:34:46,590 --> 00:34:47,930 Méfie-toi de lui. 602 00:34:47,970 --> 00:34:52,140 Vous avez l'esprit mal placé. Il nous aime, il me ferait aucun mal. 603 00:35:13,870 --> 00:35:15,790 GOLD - PATRIMOINE IMMOBILIER 604 00:35:26,260 --> 00:35:29,180 - Salut. - Tu travailles bien tard, ce soir. 605 00:35:29,220 --> 00:35:32,430 Fin m'a filé des documents pour rédiger mon rapport sur Gold. 606 00:35:32,470 --> 00:35:34,220 Je venais le faire, justement. 607 00:35:35,560 --> 00:35:37,690 Les grands esprits se rencontrent. 608 00:35:38,900 --> 00:35:42,650 - Tu n'oublies rien ? - Quoi ? 609 00:35:42,690 --> 00:35:45,990 - Les documents de Fin. - Ah oui, non. 610 00:35:46,030 --> 00:35:50,370 En fin de compte, j'en avais pas besoin. J'avais tout. Bonne nuit. 611 00:35:51,370 --> 00:35:52,830 Bonne nuit. 612 00:36:16,060 --> 00:36:19,350 - Docteur, comment ça va ? - Enzo, viens avec moi. 613 00:36:19,400 --> 00:36:22,360 - Martin est d'accord ? - Bien sûr. 614 00:36:24,270 --> 00:36:26,570 C'est illégal, ce que tu fais. 615 00:36:27,780 --> 00:36:30,070 T'en mêle pas, Liv. Ça vaut mieux pour toi. 616 00:36:30,110 --> 00:36:31,620 L'ibogaïne n'est pas autorisée. 617 00:36:31,660 --> 00:36:33,830 Parce que les labos font obstacle. 618 00:36:33,870 --> 00:36:36,000 Avec une dose, il serait guéri. 619 00:36:36,040 --> 00:36:38,000 - On s'en va. - C'est un kidnapping. 620 00:36:38,040 --> 00:36:40,670 Tu tentes de fournir une substance contrôlée à un mineur. 621 00:36:40,710 --> 00:36:43,960 Il est malade, je suis médecin. J'ai l'obligation de l'aider. 622 00:36:44,000 --> 00:36:47,630 Tu es un agent du FBI qui enfreint la loi. Tu as prêté serment. 623 00:36:47,670 --> 00:36:51,760 "Avant tout, ne pas nuire." C'est mon serment, je m'y tiens. 624 00:36:51,800 --> 00:36:53,720 Quitte à être radié ? 625 00:36:55,260 --> 00:36:58,980 Quel genre de médecin je suis si je fais rien pour sauver ce môme ? 626 00:37:03,110 --> 00:37:05,020 CLINIQUE D'IBOGAÏNE 31 OCTOBRE 627 00:37:05,070 --> 00:37:09,030 Je vais te donner 750 mg de chlorhydrate d'ibogaïne. 628 00:37:09,070 --> 00:37:12,950 - Encore des piqûres ? - Non, des capsules. 629 00:37:12,990 --> 00:37:14,780 Vingt minutes après l'ingestion, 630 00:37:14,830 --> 00:37:18,120 tu sentiras des picotements dans la nuque. 631 00:37:18,160 --> 00:37:20,870 Tu te sentiras euphorique, après ça. 632 00:37:20,910 --> 00:37:24,000 Pendant environ huit heures, tu vas planer. 633 00:37:24,040 --> 00:37:28,380 Rêves lucides, hallucinations, démangeaisons, la totale. 634 00:37:28,420 --> 00:37:29,510 Et si je panique ? 635 00:37:29,550 --> 00:37:32,760 Je l'ai déjà fait plein de fois. Personne n'a été dévoré par un T-rex. 636 00:37:32,800 --> 00:37:35,140 Alberto est un médecin agréé, tu risques rien. 637 00:37:35,180 --> 00:37:37,560 Et si ça marche pas ? 638 00:37:37,600 --> 00:37:40,020 Ça marche dans 91 % des cas. 639 00:37:40,060 --> 00:37:42,440 Avec le bol que je me paie, je serai dans les 9 %. 640 00:37:42,480 --> 00:37:45,940 Il y a trois ans, j'ai fait le même pari que toi. 641 00:37:45,980 --> 00:37:49,110 J'ai repris le contrôle de ma vie. J'ai jamais rechuté. 642 00:37:57,030 --> 00:37:58,450 Tu es prêt ? 643 00:37:59,660 --> 00:38:00,870 J'ai peur. 644 00:38:01,870 --> 00:38:05,710 La vie sera bien plus belle quand tu auras surmonté cet obstacle. 645 00:38:13,840 --> 00:38:15,640 Cul sec. 646 00:38:23,640 --> 00:38:25,310 Comment on sait si ça marche ? 647 00:38:25,350 --> 00:38:30,150 Enzo ne sentira plus de manque. Il sera lucide et pourra témoigner. 648 00:38:30,190 --> 00:38:33,240 Si ça ne marche pas, il devra retourner à l'ASP. 649 00:39:08,440 --> 00:39:12,320 L'ABRI SOURCE DE PAIX LUNDI 2 NOVEMBRE 650 00:39:12,360 --> 00:39:16,450 Laisse-moi revenir. Je partirai plus, je te le promets. 651 00:39:16,490 --> 00:39:18,700 Ils ont abusé de ma confiance. 652 00:39:18,740 --> 00:39:21,620 Tu avais dit que tu resterais à l'appartement. 653 00:39:21,660 --> 00:39:24,660 Excuse-moi. J'avais pas les idées claires. 654 00:39:24,710 --> 00:39:26,250 Je t'en prie, aide-moi. 655 00:39:26,290 --> 00:39:28,830 Tu as fui au lieu d'affronter tes peurs. 656 00:39:28,880 --> 00:39:31,250 Martin, tu dois me pardonner. 657 00:39:36,630 --> 00:39:38,220 Viens par là. 658 00:39:40,600 --> 00:39:41,760 Tu es chez toi. 659 00:39:41,810 --> 00:39:45,230 - Pitié, c'est de la torture. - Je sais. T'étais pas prêt. 660 00:39:45,270 --> 00:39:47,690 Je dois me ressaisir. 661 00:39:49,560 --> 00:39:52,190 Je vais prendre soin de toi, Enzo. 662 00:39:52,230 --> 00:39:53,690 Je l'ai toujours fait. 663 00:39:53,730 --> 00:39:56,610 Avec ça, tu te sentiras mieux. 664 00:39:59,110 --> 00:40:00,570 Martin Gold. 665 00:40:00,620 --> 00:40:03,580 On vous arrête pour possession et distribution de stupéfiants. 666 00:40:03,620 --> 00:40:06,580 Et complicité de meurtre. Vous avez droit de garder le silence, 667 00:40:06,620 --> 00:40:09,330 tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous. 668 00:40:09,370 --> 00:40:12,840 Quoi qu'ils t'aient donné, tu n'es pas guéri. Tu vas replonger. 669 00:40:12,880 --> 00:40:15,630 Prie pour que ça tombe avant mon témoignage. 670 00:40:16,880 --> 00:40:19,260 Vous ne comprenez pas mon travail. 671 00:40:19,300 --> 00:40:21,550 J'aide les jeunes qui n'ont personne. 672 00:40:21,600 --> 00:40:23,680 Vous les aidez à rester drogués et dépendants 673 00:40:23,720 --> 00:40:25,270 pour leur tirer de l'argent. 674 00:40:25,310 --> 00:40:30,020 T'es qu'un minable, Enzo. Pathétique. Tu reviendras à genoux, traître. 675 00:40:30,060 --> 00:40:31,810 Je suis clean. Va croupir en prison. 676 00:40:31,860 --> 00:40:33,190 De l'ibogaïne, je parie. 677 00:40:33,230 --> 00:40:35,110 Je vais vous faire radier. 678 00:40:35,150 --> 00:40:36,990 Je me suis déjà dénoncé. 679 00:40:37,030 --> 00:40:40,110 Je suis suspendu pendant 30 jours. 680 00:40:40,160 --> 00:40:42,120 Ça valait clairement la peine. 681 00:41:02,901 --> 00:41:04,661 CECI EST UNE FICTION54997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.