Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,970 --> 00:01:22,680
Your Majesty, is something the matter?
2
00:01:25,390 --> 00:01:26,560
It's nothing.
3
00:01:29,310 --> 00:01:30,230
What is it?
4
00:01:32,610 --> 00:01:36,570
We've finally found out
the whereabouts of that big shot.
5
00:01:37,200 --> 00:01:38,610
Big shot?
6
00:01:40,990 --> 00:01:41,910
Shin?
7
00:01:41,990 --> 00:01:43,200
Yes.
8
00:01:44,450 --> 00:01:48,120
He's been missing for the past six months.
9
00:01:48,210 --> 00:01:51,920
It turns out he'd been training
under Ohki.
10
00:01:52,500 --> 00:01:55,260
Training? Under Ohki?
11
00:01:55,340 --> 00:01:58,260
That's right, Your Majesty.
12
00:01:59,300 --> 00:02:02,720
But Ohki put Shin in a stateless zone
13
00:02:02,810 --> 00:02:06,310
and left him there to restore order
on his own.
14
00:02:08,310 --> 00:02:12,650
The last place in the plains
where the lost tribes end up.
15
00:02:14,150 --> 00:02:19,990
The killings continue,
fighting each other over trivial domains.
16
00:02:20,070 --> 00:02:22,580
A crazy lawless zone.
17
00:02:22,660 --> 00:02:25,040
A task to restore order.
18
00:02:27,040 --> 00:02:31,630
Ohki's test for Shin
to become a 100-man commander.
19
00:02:32,590 --> 00:02:35,880
If he's still alive, that is.
20
00:02:38,550 --> 00:02:40,130
He's alive.
21
00:02:41,720 --> 00:02:45,970
He'll come back and appear before us
bigger than ever.
22
00:03:04,530 --> 00:03:05,780
En.
23
00:03:07,080 --> 00:03:08,580
We did it.
24
00:03:08,660 --> 00:03:09,710
Sure did.
25
00:03:11,290 --> 00:03:15,500
We've restored order in the crazy plains!
26
00:03:33,810 --> 00:03:35,560
The Warring States Period.
27
00:03:36,570 --> 00:03:42,610
Seven states were at war
on the great continent for 500 years.
28
00:03:45,910 --> 00:03:49,040
After his first battle at Dakan Plains,
29
00:03:49,120 --> 00:03:53,210
Shin asked Ohki to train him
so he could become a great general.
30
00:03:56,250 --> 00:04:00,130
In response, Ohki gave Shin
an ordeal to overcome.
31
00:04:01,970 --> 00:04:07,260
A test to restore order in the plains
where there was endless tribal conflict.
32
00:04:09,270 --> 00:04:11,850
Shin backed up the weakest tribe.
33
00:04:13,440 --> 00:04:19,320
Gaining their trust, his troops
finally restored order in the plains.
34
00:04:39,000 --> 00:04:41,710
Now that Shin was ready,
35
00:04:41,800 --> 00:04:45,720
Ohki promised to take him in for training.
36
00:04:47,680 --> 00:04:51,680
At that very moment,
near the border of Qin,
37
00:04:51,770 --> 00:04:56,560
a bigger threat than the Battle
of Dakan Plains was approaching.
38
00:05:18,000 --> 00:05:21,300
244 B.C.
39
00:05:21,380 --> 00:05:26,130
QIN STATE, NORTHWESTERN REGION
40
00:05:31,760 --> 00:05:35,390
BORDER TOWN, KANSUI
41
00:05:35,480 --> 00:05:37,440
Dad, look.
42
00:05:41,520 --> 00:05:43,480
Lots of flags.
43
00:05:54,120 --> 00:05:55,000
Enemies.
44
00:05:57,710 --> 00:05:58,580
They're enemies.
45
00:06:00,880 --> 00:06:03,170
The Zhao Army is here!
46
00:06:03,250 --> 00:06:04,510
Hold on tight.
47
00:06:12,430 --> 00:06:13,760
QIN STATE, KING'S CAPITAL, XIANYANG
48
00:06:13,850 --> 00:06:15,810
o broke into our state?
49
00:06:15,890 --> 00:06:19,350
Kansui, the northeastern border town.
50
00:06:19,440 --> 00:06:22,270
There are at least 100,000 men.
51
00:06:22,980 --> 00:06:24,530
So many?
52
00:06:25,780 --> 00:06:26,990
This is bad.
53
00:06:27,780 --> 00:06:31,370
General Hyoko is away
with his army on an expedition to Han.
54
00:06:31,450 --> 00:06:34,330
No troops or generals nearby.
55
00:06:38,000 --> 00:06:39,870
Bring Army Commander Shoheikun here.
56
00:06:40,870 --> 00:06:45,590
But, Your Majesty, if we do,
Ryofui and his men will take advantage.
57
00:06:45,670 --> 00:06:48,090
No time for arguments.
58
00:06:49,010 --> 00:06:54,350
It's Zhao with a murderous grudge
against us after the Chohei Massacre.
59
00:07:06,480 --> 00:07:08,530
THE COUNCIL ROOM
INSIDE THE ROYAL PALACE
60
00:07:08,610 --> 00:07:11,490
Fifty thousand have surrounded Kansui.
61
00:07:11,570 --> 00:07:14,580
Fifty thousand more are following.
62
00:07:15,700 --> 00:07:19,410
Of all states,
Zhao holds the biggest grudge.
63
00:07:20,750 --> 00:07:21,920
Grudge?
64
00:07:22,500 --> 00:07:25,840
Ten, don't you know about
the Chohei Massacre?
65
00:07:25,920 --> 00:07:26,750
What's that?
66
00:07:26,840 --> 00:07:27,670
STRATEGIST CANDIDATE
AND AIDE OF SHOHEIKUN, MOKI
67
00:07:27,750 --> 00:07:33,640
Hakuki, one of the Six Great Generals,
won the Battle of Chohei 16 years ago.
68
00:07:34,600 --> 00:07:37,260
The Zhao troops surrendered.
69
00:07:37,350 --> 00:07:42,350
But General Hakuki massacred them
by burying them alive.
70
00:07:42,850 --> 00:07:45,360
Four hundred thousand men.
71
00:07:45,940 --> 00:07:47,440
Four hundred thousand?
72
00:07:52,320 --> 00:07:56,240
Then how come we let Zhao
break in so easily?
73
00:07:57,660 --> 00:07:58,990
Up until now,
74
00:07:59,080 --> 00:08:02,290
we weren't aware of
any generals who could lead big armies.
75
00:08:03,370 --> 00:08:04,630
Generals?
76
00:08:05,750 --> 00:08:09,590
With no general to lead his men,
there would be no armies.
77
00:08:10,260 --> 00:08:12,340
Like our Six Great Generals,
78
00:08:12,420 --> 00:08:17,510
Zhao once had the Three Great Heavens
but not anymore.
79
00:08:18,930 --> 00:08:20,310
So, how?
80
00:08:21,810 --> 00:08:22,680
I guess
81
00:08:23,980 --> 00:08:26,810
it means a new general has appeared.
82
00:09:00,890 --> 00:09:05,520
How smooth, Fuki.
You've brought them down already.
83
00:09:05,600 --> 00:09:07,020
CHOSO ARMY'S
ADJUTANT COMMANDER OF ZHAO, FUKI
84
00:09:07,100 --> 00:09:09,230
Let me take the rest.
85
00:09:09,310 --> 00:09:12,030
Do as you please.
86
00:09:12,110 --> 00:09:13,530
Mangoku.
87
00:09:15,400 --> 00:09:20,620
CHOSO ARMY'S
ADJUTANT COMMANDER OF ZHAO, MANGOKU
88
00:09:57,490 --> 00:09:59,490
I shall repay you, Qin!
89
00:10:12,840 --> 00:10:16,670
For what you did to
my people of 400,000 in Chohei.
90
00:10:28,270 --> 00:10:29,650
I am at your service.
91
00:10:31,560 --> 00:10:34,320
Chancellor Ryofui has arrived.
92
00:10:42,280 --> 00:10:46,580
How surprising it is
to see Zhao making a move.
93
00:11:02,840 --> 00:11:07,720
Times are urgent,
but there is a disorder of precedence.
94
00:11:09,810 --> 00:11:13,730
It'll bring distortion to the battlefield.
95
00:11:15,650 --> 00:11:16,780
Shobunkun.
96
00:11:17,440 --> 00:11:19,690
You're in my place.
97
00:11:28,620 --> 00:11:30,790
Work together now.
98
00:11:33,670 --> 00:11:34,920
Step down.
99
00:11:54,770 --> 00:11:55,860
Urgent message!
100
00:11:57,400 --> 00:11:59,690
Kansui Castle has been taken!
101
00:12:03,240 --> 00:12:04,320
Kansui.
102
00:12:04,410 --> 00:12:10,370
The lord of the castle and its people
were beheaded and left in a blood pool.
103
00:12:14,420 --> 00:12:17,790
Recruit soldiers and form an army at once.
104
00:12:24,680 --> 00:12:27,800
An emergency call is pretty unusual.
105
00:12:27,890 --> 00:12:29,390
There's trouble somewhere.
106
00:12:29,470 --> 00:12:30,310
TERRITORY OF QIN STATE, JOTO VILLAGE
107
00:12:30,390 --> 00:12:34,640
Good thing we were here,
the soldiers of the Battle of Dakan.
108
00:12:34,730 --> 00:12:37,770
I have a bad feeling about this.
109
00:12:37,860 --> 00:12:40,070
Stop your whining.
110
00:12:41,230 --> 00:12:43,950
Guys, let's get going.
111
00:12:44,700 --> 00:12:45,530
Bito.
112
00:12:48,370 --> 00:12:49,490
Here.
113
00:12:52,750 --> 00:12:55,170
Wow! A good luck charm.
114
00:12:56,500 --> 00:12:58,080
Come back safely.
115
00:12:58,790 --> 00:12:59,630
I will.
116
00:13:00,920 --> 00:13:03,760
Bihei, your brother beat you to it.
117
00:13:03,840 --> 00:13:05,260
Shut up.
118
00:13:05,340 --> 00:13:06,180
Bihei.
119
00:13:07,470 --> 00:13:08,300
Huh?
120
00:13:11,390 --> 00:13:12,520
Tohbi.
121
00:13:13,600 --> 00:13:16,560
Please come back home safely.
122
00:13:20,070 --> 00:13:21,150
Sure.
123
00:13:21,230 --> 00:13:24,070
I'll make it back bigger than ever.
124
00:13:37,370 --> 00:13:40,540
The Zhao Army is now headed towards Bayo.
125
00:13:41,040 --> 00:13:42,590
How many are in Bayo?
126
00:13:44,550 --> 00:13:46,170
Bayo is a large castle.
127
00:13:46,260 --> 00:13:50,550
There must be approximately
150,000 people altogether.
128
00:13:51,140 --> 00:13:55,310
Your Majesty,
Bayo is the key to our front line.
129
00:13:55,390 --> 00:14:00,310
If it falls to the Zhao Army,
they will penetrate deep into our state.
130
00:14:02,520 --> 00:14:08,610
If both Kansui and Bayo fall,
they'll come straight here to Xianyang.
131
00:14:09,360 --> 00:14:13,580
What are our strategists doing?
Still no word from the Council Room?
132
00:14:17,460 --> 00:14:22,090
Hundred thousand Zhao Army.
80,000 Qin Army on their way to Bayo.
133
00:14:22,710 --> 00:14:25,840
We're short of 20,000 men.
Won't that be a problem?
134
00:14:26,340 --> 00:14:28,220
It won't matter as much.
135
00:14:28,300 --> 00:14:29,130
I beg to differ.
136
00:14:30,390 --> 00:14:33,140
Their military force is greater.
137
00:14:34,100 --> 00:14:38,480
If the careful King of Zhao made a move,
he must be confident.
138
00:14:39,690 --> 00:14:45,230
At least 100,000 of these men
are most likely to be well trained
139
00:14:46,940 --> 00:14:51,490
while our 80,000 men we gathered up
worked as peasants until yesterday.
140
00:14:51,990 --> 00:14:54,490
A big difference in power.
141
00:14:59,460 --> 00:15:03,420
It all depends on the leader
of the Qin Army.
142
00:15:04,250 --> 00:15:08,340
Only the General's ability
can compensate for the difference.
143
00:15:10,720 --> 00:15:12,840
Now that all our generals are away,
144
00:15:13,970 --> 00:15:18,770
it's a blessing in disguise that
you stayed here in Xianyang, Mobu.
145
00:15:19,270 --> 00:15:21,020
Leave it to me.
146
00:15:26,020 --> 00:15:31,280
Your Majesty, please appoint Mobu
as commander-in-chief of Qin.
147
00:15:31,360 --> 00:15:32,740
Please do not.
148
00:15:34,200 --> 00:15:37,330
Do I hear a noise from the rear,
Shobunkun?
149
00:15:38,750 --> 00:15:43,460
It's not wise to make Mobu
the commander-in-chief.
150
00:15:50,260 --> 00:15:51,760
Want to get killed?
151
00:15:53,390 --> 00:15:54,800
Stop, Mobu.
152
00:15:56,680 --> 00:16:01,180
Shobunkun has been a true warrior
since the reign of King Sho.
153
00:16:01,690 --> 00:16:03,940
He's the most experienced here.
154
00:16:05,860 --> 00:16:07,020
Shobunkun.
155
00:16:08,020 --> 00:16:10,240
Share with us your ideas.
156
00:16:16,200 --> 00:16:18,950
There are two kinds of power in warfare.
157
00:16:19,450 --> 00:16:20,500
The offensive
158
00:16:21,290 --> 00:16:22,410
and the defensive.
159
00:16:23,790 --> 00:16:27,750
I take it that Mobu specializes
in offensive skills.
160
00:16:28,500 --> 00:16:33,300
When it comes to the offensive,
Mobu may be the best man in Qin.
161
00:16:35,260 --> 00:16:36,260
But…
162
00:16:37,470 --> 00:16:40,020
I'm afraid I must say
he lacks defensive skills.
163
00:16:41,930 --> 00:16:45,770
This battle is crucial
to the survival of Qin.
164
00:16:47,480 --> 00:16:49,940
Our fate cannot be in your hands.
165
00:16:53,320 --> 00:16:54,400
Old man.
166
00:16:56,360 --> 00:16:58,410
Are those your last words?
167
00:16:58,490 --> 00:17:00,290
Hold your horses, Mobu.
168
00:17:01,620 --> 00:17:03,500
He has a point there.
169
00:17:04,160 --> 00:17:05,620
But Shobunkun.
170
00:17:06,250 --> 00:17:11,760
Who else in our state of Qin
can save us from this crisis?
171
00:17:12,960 --> 00:17:14,510
There's one man
172
00:17:16,930 --> 00:17:20,350
who's been away from battle,
resting his wings.
173
00:17:21,350 --> 00:17:22,640
Offensive and defensive.
174
00:17:23,180 --> 00:17:27,980
The best warrior of Qin
who has a combination of both.
175
00:17:29,690 --> 00:17:30,940
The only man.
176
00:17:32,530 --> 00:17:33,820
No.
177
00:17:34,610 --> 00:17:35,900
It can't be.
178
00:17:46,210 --> 00:17:50,790
It's been a while
since things have gotten lively here.
179
00:17:53,090 --> 00:17:54,210
Gentlemen.
180
00:17:55,050 --> 00:17:57,720
How have you been?
181
00:18:04,310 --> 00:18:05,350
Shin.
182
00:18:21,030 --> 00:18:24,120
What is it, Mobu?
183
00:18:24,990 --> 00:18:28,040
You're interrupting the discussion.
Buzz off.
184
00:18:28,540 --> 00:18:33,340
But I was summoned here
to participate in the discussion.
185
00:18:33,420 --> 00:18:35,000
Bullshit.
186
00:18:35,510 --> 00:18:37,920
Who in the world would summon you?
187
00:18:38,010 --> 00:18:39,630
I did.
188
00:18:41,720 --> 00:18:43,180
What for?
189
00:18:45,010 --> 00:18:47,430
To offer him the top position.
190
00:18:51,270 --> 00:18:54,190
General Ohki as our commander-in-chief?
191
00:18:57,190 --> 00:18:59,200
Please explain, Shoheikun.
192
00:19:02,780 --> 00:19:05,700
I had already made a request
to General Ohki.
193
00:19:05,790 --> 00:19:08,410
But receiving no answer, I asked Mobu.
194
00:19:09,750 --> 00:19:11,460
Two to choose from.
195
00:19:12,290 --> 00:19:14,040
Which will be the commander-in-chief?
196
00:19:14,630 --> 00:19:17,170
General Ohki, of course.
197
00:19:18,720 --> 00:19:21,890
Expect me to step down so easily?
198
00:19:21,970 --> 00:19:23,390
Shoheikun.
199
00:19:26,850 --> 00:19:30,600
I am your army leader.
My decision will not be overturned.
200
00:19:31,310 --> 00:19:34,110
General Ohki is our commander-in-chief.
201
00:19:42,700 --> 00:19:47,160
I will not recognize
a relic of the past like you.
202
00:19:48,370 --> 00:19:53,120
That's too bad because
I recognize your abilities
203
00:19:53,630 --> 00:19:55,460
to a certain degree.
204
00:20:18,020 --> 00:20:22,530
Now, gentlemen, would you mind
stepping out for a moment?
205
00:20:24,450 --> 00:20:25,910
Why is that?
206
00:20:26,410 --> 00:20:30,120
You are now the center of the discussion.
207
00:20:31,290 --> 00:20:33,670
First, I must be appointed
208
00:20:34,290 --> 00:20:38,460
as commander-in-chief by the King himself.
209
00:20:42,670 --> 00:20:45,010
Shall we go, Chancellor?
210
00:21:19,880 --> 00:21:20,960
What is it, Ohki?
211
00:21:22,010 --> 00:21:24,760
Why clear the room just to speak to me?
212
00:21:28,760 --> 00:21:30,310
King Sei.
213
00:21:31,220 --> 00:21:35,640
Your great-grandfather, King Sho,
was a great king.
214
00:21:36,770 --> 00:21:38,520
I'm aware of that.
215
00:21:39,020 --> 00:21:41,020
What's unfortunate
216
00:21:41,110 --> 00:21:45,820
is that you haven't had the chance
to see him for yourself.
217
00:21:46,780 --> 00:21:52,580
Because you had been taken hostage
by Zhao up until seven years ago.
218
00:21:56,160 --> 00:21:57,330
Hostage?
219
00:21:58,830 --> 00:22:00,210
I suspect
220
00:22:00,880 --> 00:22:06,720
no king has ever experienced
such pain and hatred as you.
221
00:22:06,800 --> 00:22:08,010
Ohki.
222
00:22:09,220 --> 00:22:11,010
What's your point?
223
00:22:14,180 --> 00:22:17,310
There's something I'd like to confirm.
224
00:22:18,390 --> 00:22:23,610
The reason why
you wish to unify all of China.
225
00:22:39,960 --> 00:22:41,750
I made a promise.
226
00:22:44,300 --> 00:22:45,840
A promise?
227
00:22:45,920 --> 00:22:46,960
That's right.
228
00:22:48,170 --> 00:22:49,590
A promise to someone.
229
00:22:55,260 --> 00:22:57,600
My father, being of royal blood,
230
00:22:58,100 --> 00:23:03,230
was taken hostage by the Zhao
enemy state in exchange for a truce.
231
00:23:04,070 --> 00:23:06,030
That was when I was born.
232
00:23:08,030 --> 00:23:11,950
With Ryofui's help,
my father escaped back to Qin
233
00:23:12,450 --> 00:23:16,870
while I was left to rot
in the gutters of Kantan.
234
00:23:21,920 --> 00:23:25,880
ZHAO STATE, KING'S CAPITAL, KANTAN
235
00:23:25,960 --> 00:23:29,510
SEVEN YEARS AGO
236
00:23:31,470 --> 00:23:33,930
After the Chohei Massacre,
237
00:23:34,010 --> 00:23:37,850
all the anger was directed at me,
Qin's royal blood.
238
00:23:40,060 --> 00:23:41,560
While I was in Kantan,
239
00:23:42,060 --> 00:23:47,400
I became the target of violence
from every man and woman in the city.
240
00:23:48,780 --> 00:23:50,280
You thief!
241
00:23:50,360 --> 00:23:52,030
Until the day I met her.
242
00:23:53,070 --> 00:23:53,910
Stop!
243
00:24:04,460 --> 00:24:08,670
That was the first time
anyone had ever saved me.
244
00:24:10,630 --> 00:24:15,010
Her name was Shika,
a black-market merchant.
245
00:24:17,430 --> 00:24:18,970
Black-market merchant?
246
00:24:21,350 --> 00:24:26,810
Since my father escaped to Qin,
I was left to starve.
247
00:24:26,900 --> 00:24:29,820
I lived my life like a slave.
248
00:24:33,860 --> 00:24:35,070
But one day,
249
00:24:36,530 --> 00:24:39,080
my world suddenly turned around.
250
00:24:41,330 --> 00:24:43,160
King Sho passed
251
00:24:43,660 --> 00:24:47,170
and your father was to become king.
252
00:24:47,750 --> 00:24:53,340
Which meant that you were
the next heir to the throne.
253
00:24:55,090 --> 00:25:00,140
That's why they had to
bring me back to Qin at all costs,
254
00:25:00,220 --> 00:25:03,680
and a black-market merchant was hired.
255
00:25:04,770 --> 00:25:09,270
They're geniuses when it comes to
smuggling goods to other states.
256
00:25:10,400 --> 00:25:12,030
I see.
257
00:25:12,990 --> 00:25:18,820
But entrusting an important heir
to a black-market merchant
258
00:25:19,330 --> 00:25:22,750
is a risky plan, don't you think?
259
00:25:22,830 --> 00:25:24,830
There was no time.
260
00:25:25,580 --> 00:25:27,960
The King of Zhao knew
261
00:25:28,040 --> 00:25:32,840
if I were to become king,
that would mean trouble to him.
262
00:25:33,760 --> 00:25:38,390
I had to escape
before he had his men kill me.
263
00:25:38,970 --> 00:25:43,890
Why did a black-market merchant agree
to take on such a perilous mission?
264
00:25:45,100 --> 00:25:47,980
I know. It's a wonder.
265
00:26:14,510 --> 00:26:16,090
You have angry eyes.
266
00:26:16,920 --> 00:26:18,760
Don't you like the moon?
267
00:26:28,690 --> 00:26:30,730
I didn't like the moon.
268
00:26:31,230 --> 00:26:32,270
I hated it.
269
00:26:35,610 --> 00:26:40,660
When you've hit rock bottom,
it looks brighter than usual.
270
00:26:42,200 --> 00:26:45,080
As if it's laughing at you.
271
00:26:46,750 --> 00:26:48,750
That made me angry.
272
00:26:52,080 --> 00:26:57,550
But someone told me
that wasn't true at all.
273
00:27:00,590 --> 00:27:03,890
My father, who found and raised me…
274
00:27:07,100 --> 00:27:08,680
he would say,
275
00:27:10,520 --> 00:27:13,110
"When the moon looks brighter than usual,
276
00:27:13,690 --> 00:27:17,740
it's trying to cheer you up
so you won't be discouraged."
277
00:27:51,230 --> 00:27:55,060
Shika, I must thank you for two things.
278
00:27:59,610 --> 00:28:02,740
For saving me and telling me
279
00:28:04,240 --> 00:28:06,700
the secret about the moon.
280
00:28:09,910 --> 00:28:10,960
Thank you.
281
00:28:13,960 --> 00:28:15,670
You're welcome.
282
00:28:48,950 --> 00:28:51,500
I've turned down the job.
283
00:28:51,580 --> 00:28:55,370
No need to risk our lives
for a filthy kid.
284
00:29:00,130 --> 00:29:03,550
Boss! I hope you're not having
second thoughts.
285
00:29:05,720 --> 00:29:08,550
I'm not having second thoughts.
286
00:29:11,100 --> 00:29:12,890
My mind is set.
287
00:29:40,380 --> 00:29:41,750
You again.
288
00:29:47,380 --> 00:29:48,220
No.
289
00:29:49,720 --> 00:29:50,720
Go away!
290
00:29:51,350 --> 00:29:52,890
Wait, Your Highness!
291
00:29:57,730 --> 00:29:59,480
We have come for you.
292
00:29:59,560 --> 00:30:03,230
We apologize for
the hardships we've caused.
293
00:30:04,570 --> 00:30:08,530
It's time to return to Qin.
Please come with us.
294
00:30:10,950 --> 00:30:12,080
Qin?
295
00:30:14,540 --> 00:30:18,710
King Sho has passed
and your father is the crown prince.
296
00:30:18,790 --> 00:30:22,040
You are now the heir to the throne.
297
00:30:28,180 --> 00:30:31,010
Please wait. Now's our chance to escape!
298
00:30:31,100 --> 00:30:32,350
No way!
299
00:30:34,600 --> 00:30:37,350
You won't make it out of the city.
300
00:30:38,390 --> 00:30:41,230
Bastard, you just turned us down.
301
00:30:44,150 --> 00:30:47,150
We've decided to take the job.
302
00:30:48,280 --> 00:30:50,240
I, the notorious Shika,
303
00:30:51,370 --> 00:30:53,620
will help His Highness go back to Qin.
304
00:30:58,750 --> 00:31:03,380
Shika bribed the guards at each checkpoint
305
00:31:03,460 --> 00:31:05,840
and laid the groundwork.
306
00:31:07,460 --> 00:31:11,510
Where the guards were familiar
with Shika, I hid inside the load.
307
00:31:12,090 --> 00:31:14,720
She was smart with the guards.
308
00:31:20,900 --> 00:31:21,980
Next!
309
00:31:25,860 --> 00:31:26,900
Shika.
310
00:31:28,320 --> 00:31:31,280
Who's the stranger?
Never seen his face before.
311
00:31:34,410 --> 00:31:37,790
We're shorthanded,
so I hired him at the village.
312
00:31:37,870 --> 00:31:41,790
Turns out he's no use.
Can I leave him here?
313
00:31:41,870 --> 00:31:43,540
No, you can't! Go!
314
00:31:49,630 --> 00:31:53,260
We passed the third checkpoint.
315
00:31:53,340 --> 00:31:56,310
There was just one more to go.
316
00:32:09,650 --> 00:32:12,280
He hasn't been eating.
317
00:32:35,550 --> 00:32:38,390
If you don't eat,
you won't make it to Qin.
318
00:32:42,600 --> 00:32:47,980
Why would you risk your life
to save a man like me?
319
00:32:53,450 --> 00:32:56,370
Amon and I were war orphans.
320
00:32:57,280 --> 00:33:02,200
We were about to starve to death
when a black-market merchant saved us.
321
00:33:05,460 --> 00:33:11,420
That's the man I call father,
who told me the secret about the moon.
322
00:33:20,510 --> 00:33:21,890
Amon and I,
323
00:33:22,390 --> 00:33:27,190
we'll never forget the warmth
of his hands that reached out to us.
324
00:33:39,530 --> 00:33:43,200
Unfortunately, he died
when I was ten years old.
325
00:33:46,620 --> 00:33:50,000
I cried and told him I hadn't repaid him.
326
00:33:51,550 --> 00:33:55,050
He smiled on his deathbed and said,
327
00:33:57,550 --> 00:34:01,600
"Repay by giving kindness
to the next person in need."
328
00:34:17,150 --> 00:34:21,620
That's why I am reaching out to you now.
329
00:34:35,550 --> 00:34:37,720
Fine. Good to go!
330
00:34:37,800 --> 00:34:39,220
Thanks a lot.
331
00:34:44,720 --> 00:34:48,390
That was our last gate.
Qin's straight ahead of us.
332
00:34:48,480 --> 00:34:49,650
Thanks, Shika.
333
00:34:50,150 --> 00:34:53,940
Thank me when we've finished
delivering him safely.
334
00:35:02,280 --> 00:35:03,450
What is this?
335
00:35:10,830 --> 00:35:12,170
Just testing.
336
00:35:45,700 --> 00:35:47,040
Didn't make a sound.
337
00:35:49,200 --> 00:35:50,250
Your Highness!
338
00:35:58,050 --> 00:35:59,670
Can't move. Pull it out.
339
00:36:03,970 --> 00:36:07,100
How courageous of you
to have endured the pain.
340
00:36:07,180 --> 00:36:08,140
Here.
341
00:36:10,600 --> 00:36:13,190
How could he stay so calm?
342
00:36:14,150 --> 00:36:16,320
We're almost there.
343
00:36:16,400 --> 00:36:18,190
We should be safe now.
344
00:36:18,280 --> 00:36:20,820
Enjoy your rich life, future king.
345
00:36:22,910 --> 00:36:25,200
Who's going to be king?
346
00:36:38,250 --> 00:36:40,420
Who's going to be king?
347
00:36:44,970 --> 00:36:45,840
What is it?
348
00:36:49,470 --> 00:36:51,930
You'll never be king.
349
00:36:56,900 --> 00:36:59,900
-Your Highness!
-We have no time for this.
350
00:36:59,980 --> 00:37:01,030
Leave it to me.
351
00:37:33,560 --> 00:37:35,350
Who's going to be king?
352
00:37:38,810 --> 00:37:41,650
You were abandoned by your parents.
353
00:37:42,230 --> 00:37:45,110
There's not a soul who needs you.
354
00:37:46,990 --> 00:37:47,820
Stop.
355
00:37:47,910 --> 00:37:49,870
There's no place for you in Qin.
356
00:37:49,950 --> 00:37:50,780
Besides,
357
00:37:51,870 --> 00:37:54,710
no one wants a broken king.
358
00:38:02,960 --> 00:38:04,210
Your Highness!
359
00:38:07,970 --> 00:38:08,800
Wait.
360
00:38:11,680 --> 00:38:12,720
Your Highness!
361
00:38:16,560 --> 00:38:19,310
What's the matter? You're almost home.
362
00:38:19,400 --> 00:38:20,360
Go away!
363
00:38:21,650 --> 00:38:23,030
Your Highness!
364
00:38:25,240 --> 00:38:27,150
I can't go back.
365
00:38:32,410 --> 00:38:34,410
There's a reason I can't.
366
00:38:41,290 --> 00:38:42,210
Don't.
367
00:38:50,680 --> 00:38:52,260
I don't feel pain.
368
00:38:55,060 --> 00:38:56,350
Not just that.
369
00:38:58,060 --> 00:39:00,770
There's no taste, no smell.
370
00:39:02,560 --> 00:39:05,530
I don't feel hot or cold at all.
371
00:39:08,150 --> 00:39:09,320
That can't be.
372
00:39:13,200 --> 00:39:14,700
I'm broken.
373
00:39:15,370 --> 00:39:16,620
That's why
374
00:39:18,290 --> 00:39:20,540
I'm not fit to be king.
375
00:39:26,300 --> 00:39:27,420
After beatings
376
00:39:29,720 --> 00:39:32,090
and receiving so much hatred,
377
00:39:33,390 --> 00:39:35,100
I've become numb.
378
00:39:40,190 --> 00:39:41,730
I wanted to be king.
379
00:39:46,230 --> 00:39:48,690
A king to guide my people.
380
00:39:59,700 --> 00:40:01,120
You'll be king.
381
00:40:03,670 --> 00:40:05,210
I'll help you.
382
00:40:06,460 --> 00:40:09,880
If you don't feel pain,
I'll feel it for you.
383
00:40:11,470 --> 00:40:12,510
Taste.
384
00:40:13,470 --> 00:40:15,510
Smell. Everything.
385
00:40:19,430 --> 00:40:20,640
But don't worry.
386
00:40:22,640 --> 00:40:24,520
You're not numb at all.
387
00:40:26,400 --> 00:40:30,820
That night when we saw the moon,
you felt its brightness.
388
00:40:47,710 --> 00:40:49,250
I'll be with you.
389
00:40:50,670 --> 00:40:51,550
Together,
390
00:40:52,920 --> 00:40:54,300
we shall go back to Qin.
391
00:41:45,270 --> 00:41:46,310
Let's go.
392
00:41:47,020 --> 00:41:49,860
Hey, what's up with that kid?
393
00:41:52,070 --> 00:41:54,950
Don't worry. He's fine now.
394
00:42:00,990 --> 00:42:01,950
A signal fire!
395
00:42:02,040 --> 00:42:04,410
They're coming after us.
396
00:42:04,500 --> 00:42:06,500
Hurry. Ditch our things.
397
00:42:27,980 --> 00:42:29,690
They're right behind us!
398
00:42:32,150 --> 00:42:34,230
Still far from our rendezvous point.
399
00:42:34,730 --> 00:42:37,320
Your Highness! Keep your head down.
400
00:42:43,120 --> 00:42:44,290
Watch out!
401
00:42:47,290 --> 00:42:48,120
Shika!
402
00:42:50,960 --> 00:42:52,420
Behind the shield!
403
00:42:53,000 --> 00:42:54,590
Enemy from the side.
404
00:43:01,470 --> 00:43:03,680
Still four hours away from our rendezvous.
405
00:43:04,180 --> 00:43:06,140
Damn it, we're doomed!
406
00:43:06,220 --> 00:43:08,310
Don't give up, Amon!
407
00:43:08,850 --> 00:43:11,980
We have arrows and a horse that's running.
408
00:43:12,480 --> 00:43:13,650
Never say die!
409
00:43:17,030 --> 00:43:18,450
Shika's right.
410
00:43:19,700 --> 00:43:25,370
Our soldiers may be coming for us.
Focus on getting closer to Qin!
411
00:43:31,420 --> 00:43:32,580
That's the spirit.
412
00:43:41,260 --> 00:43:44,220
I see you've truly awoken.
413
00:43:45,760 --> 00:43:47,140
Thanks to you.
414
00:44:04,910 --> 00:44:06,950
There's Eisei! Kill him!
415
00:44:10,710 --> 00:44:13,750
Your Highness! Forgive me!
416
00:44:16,290 --> 00:44:17,340
Doken!
417
00:44:24,720 --> 00:44:25,760
Your Highness.
418
00:44:25,850 --> 00:44:28,560
A cloud of dust ahead. Our soldiers!
419
00:44:32,440 --> 00:44:34,150
We're almost there!
420
00:44:47,780 --> 00:44:49,700
Idiot! You stay down!
421
00:44:49,790 --> 00:44:50,870
I can't!
422
00:44:50,950 --> 00:44:53,750
-Down!
-Amon!
423
00:45:03,590 --> 00:45:04,430
Forgive me.
424
00:45:04,510 --> 00:45:08,220
It's okay. It's Shika's decision.
425
00:45:08,300 --> 00:45:12,060
But let me say this. You go back to Qin.
426
00:45:12,140 --> 00:45:13,850
Go back
427
00:45:14,940 --> 00:45:16,860
and become a real king!
428
00:45:41,460 --> 00:45:42,460
Amon.
429
00:45:50,430 --> 00:45:51,510
Amon!
430
00:45:58,650 --> 00:45:59,730
Hold the reins, please.
431
00:46:00,820 --> 00:46:01,940
My hand.
432
00:46:02,030 --> 00:46:02,860
Hurry!
433
00:46:02,940 --> 00:46:05,240
Quick. There are more coming!
434
00:46:12,450 --> 00:46:13,790
Got it.
435
00:46:37,980 --> 00:46:39,350
Shika, are you alright?
436
00:46:39,440 --> 00:46:40,610
Don't look back!
437
00:46:41,310 --> 00:46:44,150
Focus or our cart will tip over.
438
00:46:51,620 --> 00:46:52,990
I'm not done yet!
439
00:47:14,510 --> 00:47:15,430
Shika!
440
00:47:15,520 --> 00:47:16,430
Don't look!
441
00:47:33,490 --> 00:47:35,950
Leave her. Kill Eisei!
442
00:47:37,410 --> 00:47:39,000
I won't let you!
443
00:47:40,500 --> 00:47:41,960
I won't let you!
444
00:47:47,340 --> 00:47:48,670
Never!
445
00:48:11,780 --> 00:48:13,660
Qin's cavalry is here!
446
00:48:15,740 --> 00:48:17,240
Your Highness!
447
00:48:21,750 --> 00:48:23,830
Take him down!
448
00:48:25,290 --> 00:48:27,300
We made it, Shika!
449
00:49:22,020 --> 00:49:23,020
Shika!
450
00:49:33,400 --> 00:49:34,450
Shika.
451
00:49:35,110 --> 00:49:36,280
Wake up!
452
00:49:37,280 --> 00:49:38,410
Are you hurt?
453
00:49:41,410 --> 00:49:42,370
I'm fine.
454
00:49:43,830 --> 00:49:46,920
Thanks to you all, I can go back to Qin.
455
00:49:48,250 --> 00:49:50,250
Thanks to you all,
456
00:49:51,880 --> 00:49:53,380
I can become king.
457
00:50:11,070 --> 00:50:15,360
You were born under an unlucky star
458
00:50:16,780 --> 00:50:22,160
and were made to walk the path
no other royalty would ever tread.
459
00:50:25,790 --> 00:50:30,290
No future king
has ever experienced such pain.
460
00:50:31,840 --> 00:50:33,170
No one.
461
00:50:35,760 --> 00:50:37,130
That's why
462
00:50:40,640 --> 00:50:41,800
I know…
463
00:50:44,060 --> 00:50:46,560
you'll be the greatest king ever.
464
00:50:50,230 --> 00:50:51,690
Yes.
465
00:50:52,270 --> 00:50:53,610
I definitely will.
466
00:50:55,570 --> 00:50:56,740
I promise.
467
00:51:01,370 --> 00:51:02,580
Your Highness.
468
00:51:11,420 --> 00:51:12,630
I'm glad.
469
00:51:14,670 --> 00:51:16,710
Free of your inner demons.
470
00:51:23,510 --> 00:51:24,600
Your eyes.
471
00:51:27,230 --> 00:51:29,230
They're so beautiful.
472
00:51:37,110 --> 00:51:38,110
Shika.
473
00:51:39,200 --> 00:51:40,070
Shika.
474
00:51:40,950 --> 00:51:42,410
Shika.
475
00:51:45,120 --> 00:51:46,660
No, Shika.
476
00:51:49,660 --> 00:51:51,000
Shika!
477
00:51:53,460 --> 00:51:54,880
Shika!
478
00:51:59,380 --> 00:52:01,050
Shika!
479
00:52:14,690 --> 00:52:16,820
That was my first promise.
480
00:52:25,320 --> 00:52:27,160
Not only for Shika
481
00:52:27,950 --> 00:52:31,250
but for those who died protecting me,
482
00:52:31,750 --> 00:52:35,210
I must put an end to this war-torn era.
483
00:52:40,210 --> 00:52:41,170
This is why
484
00:52:42,260 --> 00:52:45,010
I am on a journey
that no one's dared to go on.
485
00:52:51,930 --> 00:52:53,520
Will you kill me?
486
00:52:56,060 --> 00:52:57,150
In that case,
487
00:52:59,980 --> 00:53:02,570
I won't die without a fight.
488
00:53:04,200 --> 00:53:07,700
To honor those who died protecting me.
489
00:53:09,740 --> 00:53:11,410
Including Hyo.
490
00:53:18,040 --> 00:53:22,260
Ethnic groups can only coexist
after blood has been shed.
491
00:53:23,970 --> 00:53:29,560
Years of discrimination
and resentment can't be erased.
492
00:53:34,190 --> 00:53:35,650
Yotanwa.
493
00:53:36,980 --> 00:53:38,560
Join me on a journey.
494
00:53:40,650 --> 00:53:43,440
A journey that no one's dared to go on.
495
00:53:43,950 --> 00:53:45,950
At the end, there'll be light.
496
00:53:48,200 --> 00:53:50,200
A unified China?
497
00:53:52,870 --> 00:53:58,500
Do you think the other states
will agree with your idea?
498
00:53:59,090 --> 00:54:03,880
If they don't, I'll have to use force.
499
00:54:06,010 --> 00:54:06,970
I will be
500
00:54:12,520 --> 00:54:15,480
the first emperor to unify our world.
501
00:54:43,250 --> 00:54:46,340
I now see how determined you are.
502
00:54:47,430 --> 00:54:49,390
King Eisei.
503
00:54:55,810 --> 00:54:57,230
Come out, Shin.
504
00:55:07,070 --> 00:55:08,360
Shin, my boy.
505
00:55:09,530 --> 00:55:11,620
Call everyone back.
506
00:55:12,830 --> 00:55:15,290
Commence the appointment ceremony.
507
00:55:28,340 --> 00:55:29,380
Sure thing.
508
00:55:41,850 --> 00:55:43,520
Actually,
509
00:55:45,230 --> 00:55:48,940
I have something important
to convey to you.
510
00:55:50,400 --> 00:55:51,570
What is it?
511
00:55:54,660 --> 00:55:57,410
A message from King Sho
512
00:55:58,200 --> 00:56:00,620
to you, King Eisei.
513
00:56:03,380 --> 00:56:05,250
From King Sho?
514
00:56:12,300 --> 00:56:16,140
The Zhao Army has already invaded Kansui.
515
00:56:16,220 --> 00:56:20,640
Its people were massacred,
the place destroyed.
516
00:56:21,520 --> 00:56:26,360
And now, our key defensive front, Bayo,
is under attack.
517
00:56:28,320 --> 00:56:30,110
If they get past Bayo,
518
00:56:30,610 --> 00:56:33,910
this bloodbath will spread
all over our state.
519
00:56:37,450 --> 00:56:41,500
Qin's fate lies in your hands!
520
00:56:46,880 --> 00:56:48,090
General Ohki.
521
00:56:49,340 --> 00:56:52,220
I appoint you as our commander-in-chief.
522
00:56:54,430 --> 00:56:56,140
Save Bayo
523
00:56:56,890 --> 00:57:00,600
and demolish the Zhao Army
once and for all.
524
00:57:06,150 --> 00:57:07,820
I, Ohki,
525
00:57:08,320 --> 00:57:11,610
am at your service.
526
00:57:32,010 --> 00:57:34,880
THE QIN ARMY'S CAMPSITE
527
00:57:34,970 --> 00:57:40,180
45 KM SOUTHWEST OF BAYO
528
00:57:41,890 --> 00:57:44,940
-They're all losers.
-Who needs them?
529
00:57:45,020 --> 00:57:48,860
Form a "Go"! Squad Leaders assemble.
530
00:57:49,360 --> 00:57:51,030
-Hey, Ryusen.
-Let’s team up.
531
00:57:51,110 --> 00:57:52,280
No, pick me.
532
00:57:53,110 --> 00:57:54,490
Oh no!
533
00:57:54,990 --> 00:57:58,530
The Go making's begun.
Where are you, Shin?
534
00:57:58,620 --> 00:58:01,410
Enough men for a 100-man unit.
535
00:58:01,490 --> 00:58:05,790
Shin! You're supposed to be
our 100-man commander.
536
00:58:05,870 --> 00:58:08,330
Our 100-man commander has arrived!
537
00:58:17,760 --> 00:58:18,930
Hey!
538
00:58:19,010 --> 00:58:20,760
You're all here.
539
00:58:21,260 --> 00:58:22,720
Shin!
540
00:58:23,810 --> 00:58:24,640
Hairo.
541
00:58:25,560 --> 00:58:28,940
Don't care if they're roughnecks.
Gather up some tough ones.
542
00:58:29,020 --> 00:58:30,860
Leave it to me.
543
00:58:42,660 --> 00:58:47,120
Yeah, I think I see the chemistry here.
544
00:58:54,170 --> 00:58:56,840
Twenty teams of Go roughnecks.
545
00:58:58,220 --> 00:59:03,060
You guys are my commemorable
first 100-man unit.
546
00:59:06,730 --> 00:59:09,310
That kid is our commander?
547
00:59:09,400 --> 00:59:11,980
Bro, I'll bet you can beat him.
548
00:59:12,690 --> 00:59:16,320
We don't belong to any other large units.
549
00:59:16,400 --> 00:59:20,320
But we're a special 100-man unit
under General Ohki.
550
00:59:20,990 --> 00:59:23,870
Under General Ohki?
551
00:59:26,330 --> 00:59:30,670
I have no idea what we are
or what we're supposed to do.
552
00:59:32,000 --> 00:59:33,670
All I can say is this.
553
00:59:34,500 --> 00:59:37,340
If our general made us independent,
554
00:59:37,840 --> 00:59:40,760
we'll be posted to a major battlefield.
555
00:59:42,470 --> 00:59:45,720
We may even be ordered
to make a surprise attack.
556
00:59:46,520 --> 00:59:51,100
Then we'll score big time
and make military exploits.
557
00:59:54,820 --> 00:59:59,320
Most of us survived
the Battle of Dakan Plains.
558
01:00:00,150 --> 01:00:04,120
We can confront any enemy
if we stick together.
559
01:00:05,580 --> 01:00:09,620
Tomorrow, we will finally reach Bayo.
560
01:00:10,370 --> 01:00:12,210
You sons of bitches!
561
01:00:12,830 --> 01:00:18,340
We'll take down the Zhao Army
and score big time!
562
01:00:24,550 --> 01:00:27,260
Is he the Shin we know?
563
01:00:27,350 --> 01:00:28,850
He's amazing.
564
01:00:28,930 --> 01:00:32,020
The kid grew up in six months.
565
01:00:32,770 --> 01:00:36,860
I've been permitted
to have two vice commanders.
566
01:00:37,780 --> 01:00:39,110
Vice Commander En.
567
01:00:41,360 --> 01:00:42,200
Let's kick ass!
568
01:00:44,660 --> 01:00:46,370
Who's the other?
569
01:00:47,530 --> 01:00:49,580
That person's not here yet.
570
01:00:54,120 --> 01:00:55,960
There she comes.
571
01:01:07,550 --> 01:01:09,350
Yes!
572
01:01:09,430 --> 01:01:11,520
Our reliable companion.
573
01:01:11,600 --> 01:01:12,890
We've missed you.
574
01:01:13,390 --> 01:01:14,770
Welcome back, Kyokai.
575
01:01:21,320 --> 01:01:23,030
That's what I mean.
576
01:01:23,570 --> 01:01:25,240
Alright!
577
01:01:25,320 --> 01:01:28,910
My 100-man unit is complete!
578
01:01:58,730 --> 01:01:59,900
I'll get you!
579
01:02:10,780 --> 01:02:13,040
Your moves are better.
580
01:02:14,250 --> 01:02:15,540
Right?
581
01:02:20,090 --> 01:02:20,960
Give it back.
582
01:02:23,710 --> 01:02:25,260
Show me your move.
583
01:02:26,760 --> 01:02:29,550
That thing you did
when we were surrounded.
584
01:02:30,680 --> 01:02:33,020
To-on, tan-tan
585
01:02:33,970 --> 01:02:35,770
You're stupid after all.
586
01:02:39,100 --> 01:02:40,360
In ancient times,
587
01:02:41,150 --> 01:02:45,400
priestesses would do a sword dance
to calm the raging gods.
588
01:02:47,950 --> 01:02:51,370
The Shiyu turned this into
a killing method.
589
01:02:52,870 --> 01:02:56,870
They summon the gods
and in their intoxication,
590
01:02:57,460 --> 01:02:59,500
they would kill while dancing.
591
01:03:01,340 --> 01:03:04,800
This is the "Priestess Dance"
of the Shiyu.
592
01:03:05,800 --> 01:03:08,630
What kind of gods do they summon?
593
01:03:09,300 --> 01:03:10,220
No idea.
594
01:03:14,930 --> 01:03:19,190
It's so unfair!
How come you guys get help from a god?
595
01:03:26,820 --> 01:03:28,990
We're not the only ones.
596
01:03:30,660 --> 01:03:33,660
Some masters of martial arts
can do the same
597
01:03:35,740 --> 01:03:37,370
without knowing it.
598
01:03:42,000 --> 01:03:45,550
But what's more terrifying
599
01:03:46,050 --> 01:03:48,720
are those who host a god within.
600
01:03:49,630 --> 01:03:51,180
Within?
601
01:03:51,260 --> 01:03:52,510
That's right.
602
01:03:54,220 --> 01:03:55,680
We called them
603
01:03:56,850 --> 01:03:58,180
Bushin "War God".
604
01:04:00,190 --> 01:04:01,190
"Bushin"?
605
01:04:09,320 --> 01:04:12,240
Why did you decide to participate, Ohki?
606
01:04:12,320 --> 01:04:15,240
Because of King Eisei's past story.
607
01:04:15,330 --> 01:04:19,450
I too, must come face to face
with my past.
608
01:04:19,540 --> 01:04:20,910
What do you mean?
609
01:04:21,000 --> 01:04:22,790
I'm talking about Bayo.
610
01:04:29,010 --> 01:04:30,420
I see.
611
01:04:33,720 --> 01:04:34,970
I remember now.
612
01:04:38,140 --> 01:04:42,020
Bayo was the castle
you, Kyo, and I had once taken
613
01:04:43,310 --> 01:04:46,060
from the state of Zhao.
614
01:04:49,190 --> 01:04:50,570
That's why
615
01:04:58,950 --> 01:05:02,750
you cannot give up the land
where Kyo fell.
616
01:05:08,130 --> 01:05:13,130
But who in the world was that brute
that defeated Kyo?
617
01:05:14,300 --> 01:05:17,140
He seemed like "war" in disguise.
618
01:05:18,640 --> 01:05:20,140
His name was Hoken.
619
01:05:21,270 --> 01:05:24,560
No, don't go there. He's already dead.
620
01:05:25,060 --> 01:05:27,270
Let us put the incident behind us.
621
01:05:29,110 --> 01:05:30,280
For good.
622
01:06:27,170 --> 01:06:32,090
BAYO CASTLE
623
01:06:50,360 --> 01:06:53,030
Peasant soldiers, don't fall behind!
624
01:07:03,950 --> 01:07:05,040
Deserters?
625
01:07:05,540 --> 01:07:06,580
Yeah.
626
01:07:06,660 --> 01:07:11,460
No deserters from our unit,
but rumor has it there are many elsewhere.
627
01:07:11,540 --> 01:07:16,470
It was a last-minute call
and most of them are rookie soldiers.
628
01:07:18,050 --> 01:07:20,840
The Zhao Army is invincible.
629
01:07:20,930 --> 01:07:23,510
Some say Bayo is under siege
630
01:07:23,600 --> 01:07:27,180
and they're waiting for us
to fall into their ambush.
631
01:07:27,680 --> 01:07:31,520
There'll be more deserters
as we approach the battlefield.
632
01:07:32,020 --> 01:07:37,150
Cowards everywhere.
There'd better be none in our unit!
633
01:07:37,240 --> 01:07:39,280
Wimps!
634
01:07:39,360 --> 01:07:41,030
Say that again.
635
01:07:41,740 --> 01:07:44,870
Never heard of kid commanders.
636
01:07:44,950 --> 01:07:46,870
No need to get excited.
637
01:07:52,080 --> 01:07:53,460
Who do they think they are?
638
01:07:54,630 --> 01:07:55,960
Ignore them.
639
01:07:56,630 --> 01:08:00,380
They're grouchy,
but you can trust their skills.
640
01:08:00,970 --> 01:08:06,180
What we need to think about is
whether we can fight in this situation.
641
01:08:09,640 --> 01:08:13,730
This isn't good, Commander Shin.
Our men's morale is getting low.
642
01:08:15,610 --> 01:08:17,400
Damn.
643
01:08:21,660 --> 01:08:23,120
Our cavalry.
644
01:08:31,040 --> 01:08:32,250
General Ohki.
645
01:08:37,050 --> 01:08:39,210
-It's him.
-General Ohki.
646
01:09:33,100 --> 01:09:34,480
All armies…
647
01:09:36,520 --> 01:09:37,900
forward.
648
01:09:44,070 --> 01:09:45,700
He's awesome.
649
01:09:46,530 --> 01:09:48,910
The greatest general on Earth!
650
01:10:10,720 --> 01:10:12,140
Qin's cavalry!
651
01:10:25,150 --> 01:10:27,490
All armies, halt!
652
01:10:35,580 --> 01:10:36,920
They're here.
653
01:10:37,790 --> 01:10:39,380
It's the Qin Army!
654
01:10:40,000 --> 01:10:44,130
-Defensive line formation.
-Yes, sir!
655
01:10:51,930 --> 01:10:53,680
They're changing formation.
656
01:10:54,640 --> 01:10:56,940
Advance to the right!
657
01:10:57,020 --> 01:10:58,190
Huh?
658
01:10:59,100 --> 01:11:00,810
Advance to the right!
659
01:11:00,900 --> 01:11:03,190
Moving away from Bayo?
660
01:11:26,880 --> 01:11:29,180
They're moving to the side.
661
01:11:29,680 --> 01:11:31,680
Given up their castle.
662
01:11:33,810 --> 01:11:35,890
They're trying to lure us away.
663
01:11:36,520 --> 01:11:37,640
Choso.
664
01:11:38,560 --> 01:11:41,270
Well done, Fuki and Mangoku.
665
01:11:41,350 --> 01:11:42,650
CHOSO ARMY'S STRATEGIST OF ZHAO, CHOSO
666
01:11:42,730 --> 01:11:48,110
They feared our powerful cavalry
and avoided battle in the plains.
667
01:11:49,280 --> 01:11:53,330
South from here is Kan Plains,
where our mobility will be obstructed.
668
01:11:54,120 --> 01:11:58,620
If we stay and focus on Bayo, it will mean
669
01:11:58,710 --> 01:12:01,170
turning our backs to Ohki.
670
01:12:02,920 --> 01:12:05,250
That's not very wise.
671
01:12:06,760 --> 01:12:09,260
No choice but to tag along.
672
01:12:10,380 --> 01:12:16,680
We knew he'd choose Kan Plains
as our battlefield.
673
01:12:22,900 --> 01:12:26,320
KAN PLAINS
674
01:12:26,400 --> 01:12:30,450
15 KM SOUTH OF BAYO
675
01:12:30,530 --> 01:12:34,320
ter Shoheikun predicts
it'll be this area.
676
01:12:35,870 --> 01:12:37,790
He always tells us
677
01:12:39,080 --> 01:12:43,040
the best way to learn
is to see and know the battlefield.
678
01:12:44,330 --> 01:12:49,420
That's why I come here discreetly
and see for myself.
679
01:12:51,970 --> 01:12:52,800
Ten.
680
01:12:53,680 --> 01:12:55,100
You should see it, too.
681
01:12:56,220 --> 01:12:58,220
See what real war is like.
682
01:13:47,730 --> 01:13:50,940
The Zhao Army has followed us here.
683
01:13:51,570 --> 01:13:55,160
Yes, they have. They're all pumped up.
684
01:13:56,110 --> 01:13:58,200
Very pumped up?
685
01:13:58,280 --> 01:14:00,540
Very pumped up.
686
01:14:00,620 --> 01:14:04,120
-Very, very pumped up?
-Very, very pumped up.
687
01:14:04,210 --> 01:14:06,120
-Very, very--
-My Lord.
688
01:14:07,130 --> 01:14:09,040
We must get in position.
689
01:14:15,720 --> 01:14:17,010
I wish you luck.
690
01:14:17,930 --> 01:14:18,930
Yes, sir!
691
01:14:24,930 --> 01:14:27,730
Damn! We're not at the front.
692
01:14:33,570 --> 01:14:35,740
Both finished positioning.
693
01:14:40,160 --> 01:14:45,330
The main attack from Zhao
will be by Mangoku's 40,000 army.
694
01:14:45,410 --> 01:14:48,580
Their aim is to penetrate through
our side.
695
01:14:48,670 --> 01:14:49,630
KANOH - MANGOKU
696
01:14:49,710 --> 01:14:53,760
Meanwhile, our 30,000 right army
is on guard,
697
01:14:53,840 --> 01:14:58,550
but Mangoku likes to push deep
into his opponent's camp.
698
01:14:58,640 --> 01:15:01,850
A strategist known for "suicide attacks".
699
01:15:02,350 --> 01:15:05,770
He'll come for our side,
closer to the central army.
700
01:15:07,230 --> 01:15:12,520
On the other hand, we have
our 10,000 left army led by Kanoh.
701
01:15:12,610 --> 01:15:13,440
KANOH
702
01:15:13,530 --> 01:15:14,860
Just 10,000?
703
01:15:14,940 --> 01:15:18,660
Yes, because it's General Ohki's
private army.
704
01:15:19,570 --> 01:15:24,620
Six thousand of Ohki's men led by Kanoh,
together with 4,000 of Shobunkun's.
705
01:15:25,830 --> 01:15:26,830
OHKI ARMY'S
LEADER OF THE LEFT ARMY ATTACK UNIT, KANOH
706
01:15:26,910 --> 01:15:29,620
Our left army is an elite mercenary unit.
707
01:15:30,670 --> 01:15:33,130
THE 1000-MAN COMMANDERS OF QIN
HEKI - SHOKAKU
708
01:15:33,210 --> 01:15:37,470
On the other hand,
Fuki leads an army of 20,000.
709
01:15:40,890 --> 01:15:45,350
Fuki has an eye for tactics
and the equal intellect of a strategist.
710
01:15:46,180 --> 01:15:50,980
He can push and pull
and deploy formations accordingly.
711
01:15:52,730 --> 01:15:55,360
He won't let us come close easily.
712
01:15:59,900 --> 01:16:03,780
Because of the high hills
on the left side of the battlefield,
713
01:16:03,870 --> 01:16:06,160
his army looks isolated.
714
01:16:06,950 --> 01:16:11,500
It'll be easy to attack but hard to target
the central army from the side.
715
01:16:12,500 --> 01:16:15,170
So, the outcome of this battle
716
01:16:15,250 --> 01:16:18,380
depends on the right army, Moki?
717
01:16:18,460 --> 01:16:22,800
Yes, for the Zhao Army.
But Qin's main force is the central army.
718
01:16:22,890 --> 01:16:27,720
Mobu's 20,000 men with Ohki's 20,000
make 40,000.
719
01:16:27,810 --> 01:16:32,190
While Zhao's central army consists of
Choso's 40,000 men.
720
01:16:36,190 --> 01:16:41,150
Judging from his ability,
Choso must be the commander-in-chief.
721
01:16:42,860 --> 01:16:45,740
The same number of men
in both central armies.
722
01:16:45,830 --> 01:16:47,830
Yes, in numbers.
723
01:16:47,910 --> 01:16:51,580
But most of Qin's men
are peasant soldiers.
724
01:16:55,130 --> 01:16:58,670
The difference in military forces
won't matter.
725
01:16:59,590 --> 01:17:02,010
It'll be the General's capability.
726
01:17:02,760 --> 01:17:05,640
Their ability will decide the day.
727
01:17:12,890 --> 01:17:15,560
Charge!
728
01:17:27,450 --> 01:17:29,990
-They're off.
-Our central army.
729
01:17:31,750 --> 01:17:36,420
Show us what you've got, Mobu.
730
01:17:45,970 --> 01:17:47,260
Shield wall!
731
01:18:12,700 --> 01:18:14,540
He's vicious.
732
01:18:14,620 --> 01:18:16,540
No command for us yet.
733
01:18:17,040 --> 01:18:19,130
Can't wait to get in there.
734
01:18:19,210 --> 01:18:20,800
Zhao's right army!
735
01:18:34,100 --> 01:18:36,190
Mangoku Army has charged.
736
01:18:36,940 --> 01:18:39,520
We exceed in power and numbers.
737
01:18:40,020 --> 01:18:44,190
They'll lose their men in vain
if they force their way in.
738
01:18:45,700 --> 01:18:48,360
Now what will you do, Ohki?
739
01:18:50,830 --> 01:18:52,330
That's our left army!
740
01:19:00,080 --> 01:19:01,130
Heki.
741
01:19:12,260 --> 01:19:14,640
Their left army has made a move.
742
01:19:16,140 --> 01:19:17,310
Their left, too?
743
01:19:17,390 --> 01:19:21,060
They must be crazy
to charge at Fuki head-on.
744
01:19:22,980 --> 01:19:24,230
Ohki.
745
01:19:25,070 --> 01:19:26,690
What are you up to?
746
01:19:45,210 --> 01:19:47,470
Their left army is moving in.
747
01:19:47,550 --> 01:19:49,970
They're outnumbered.
748
01:19:50,590 --> 01:19:52,470
Go with the plan.
749
01:19:52,550 --> 01:19:53,430
Yes, sir.
750
01:20:06,690 --> 01:20:08,190
Forward!
751
01:20:08,280 --> 01:20:10,490
They're daunted by us.
752
01:20:10,570 --> 01:20:13,910
Thanks to General Ohki,
their morale is boosting.
753
01:20:28,630 --> 01:20:30,930
Central and right are competing.
754
01:20:31,760 --> 01:20:33,010
Come on!
755
01:20:33,800 --> 01:20:35,140
Call us in.
756
01:20:35,640 --> 01:20:37,180
Shin, my boy.
757
01:20:38,060 --> 01:20:39,430
General Ohki!
758
01:20:40,020 --> 01:20:42,310
I will give you a mission.
759
01:20:43,520 --> 01:20:45,940
Show me what you've learned.
760
01:20:47,860 --> 01:20:50,190
Sure. Leave it to me!
761
01:20:50,900 --> 01:20:51,900
No "Yes, sir"?
762
01:20:55,530 --> 01:20:59,370
As you can see,
10,000 men of our left army
763
01:20:59,450 --> 01:21:03,960
have initiated an attack on
the 20,000 Zhao Army led by Fuki.
764
01:21:05,460 --> 01:21:07,040
This will be
765
01:21:07,550 --> 01:21:11,010
the most important battle
at this early stage.
766
01:21:12,630 --> 01:21:14,010
With all due respect,
767
01:21:14,090 --> 01:21:18,930
our left army doesn't have
any terrain advantage out there.
768
01:21:26,730 --> 01:21:29,440
To fight efficiently,
it's standard tactics
769
01:21:29,940 --> 01:21:33,950
to take away areas
that hold terrain advantage.
770
01:21:35,410 --> 01:21:36,620
I know.
771
01:21:37,120 --> 01:21:41,620
We made sacrifices to take
the enemy's hill at Dakan.
772
01:21:42,330 --> 01:21:47,630
But there's a better way
than taking advantageous locations.
773
01:21:51,460 --> 01:21:55,470
To kill competent enemy generals
one by one.
774
01:22:00,560 --> 01:22:05,310
Fuki, who is now leading
his 20,000 right army,
775
01:22:05,390 --> 01:22:08,770
is talented in warfare analysis.
776
01:22:09,690 --> 01:22:15,200
As the battle reaches its climax,
generals like him will become
777
01:22:15,280 --> 01:22:17,950
like thorns in our sides.
778
01:22:19,450 --> 01:22:20,950
That is why
779
01:22:21,580 --> 01:22:25,000
Fuki must be the first to go.
780
01:22:26,170 --> 01:22:29,710
However, Fuki is a great warrior
781
01:22:29,790 --> 01:22:30,920
and above all,
782
01:22:31,000 --> 01:22:34,130
he has twice as many men as our left army.
783
01:22:35,170 --> 01:22:37,800
It will not be easy.
784
01:22:39,760 --> 01:22:41,100
So,
785
01:22:41,970 --> 01:22:45,600
this is where Shin's 100-man unit
comes in.
786
01:22:48,190 --> 01:22:54,190
Your unit will charge from the side
where both armies are fighting
787
01:22:54,820 --> 01:22:58,660
and amidst the confusion,
you will take Fuki's head.
788
01:23:02,490 --> 01:23:07,160
But that's impossible, sir!
It'll be a suicide mission.
789
01:23:08,210 --> 01:23:10,210
What do you say, Shin?
790
01:23:11,920 --> 01:23:13,880
Do you agree with En?
791
01:23:29,810 --> 01:23:33,900
There's one thing I noticed
while training in the plains.
792
01:23:35,230 --> 01:23:39,570
Hundred men in a huge army
are like tiny beans.
793
01:23:40,200 --> 01:23:43,990
Still, a tiny bean
has a strength of its own.
794
01:23:44,490 --> 01:23:46,450
It can slip through gaps.
795
01:23:46,950 --> 01:23:49,460
Together, they're unbreakable.
796
01:23:50,880 --> 01:23:55,500
If our 100-man unit
stick together and fight,
797
01:23:55,590 --> 01:23:58,590
we can take down a 20,000-man commander.
798
01:24:06,350 --> 01:24:10,730
Our 100-man special unit
will take on the mission.
799
01:24:16,070 --> 01:24:20,400
You seem to have learned
a thing or two, Shin, my boy.
800
01:24:25,830 --> 01:24:28,500
Now, here's your reward.
801
01:24:30,410 --> 01:24:33,210
I will grant you a name for your unit.
802
01:24:33,710 --> 01:24:35,210
A name?
803
01:24:36,170 --> 01:24:40,380
As of now, you will call your unit…
804
01:24:41,800 --> 01:24:43,470
Hishin Unit.
805
01:24:45,890 --> 01:24:47,850
Hishin Unit.
806
01:24:50,430 --> 01:24:53,020
Fly like an arrow
807
01:24:53,100 --> 01:24:56,520
and thrust deep into enemy headquarters.
808
01:25:01,860 --> 01:25:04,120
This battle is crucial.
809
01:25:04,660 --> 01:25:07,330
No failure is to be tolerated.
810
01:25:08,950 --> 01:25:10,870
I'll be counting on you.
811
01:25:12,330 --> 01:25:15,880
Commander Shin of the Hishin Unit.
812
01:25:40,360 --> 01:25:41,280
What is it?
813
01:25:41,820 --> 01:25:45,950
I see a line of men between
the left and central armies.
814
01:25:52,540 --> 01:25:54,040
Great eye-sight.
815
01:25:56,170 --> 01:25:58,500
No, it can't be!
816
01:26:41,130 --> 01:26:43,260
Their headquarters is beyond that cliff.
817
01:26:45,840 --> 01:26:46,680
Look.
818
01:26:47,430 --> 01:26:48,720
The Qin Army is pressing hard!
819
01:27:20,790 --> 01:27:21,880
Alright.
820
01:27:21,960 --> 01:27:26,090
Move back the front line.
The left and right armies in position!
821
01:27:26,170 --> 01:27:27,470
Yes, sir!
822
01:27:29,680 --> 01:27:31,430
Retreat!
823
01:27:31,510 --> 01:27:33,810
Zhao Army, retreat!
824
01:27:33,890 --> 01:27:35,220
Back off!
825
01:27:35,310 --> 01:27:36,890
They're retreating.
826
01:27:38,020 --> 01:27:42,400
We were pressing hard,
but there wasn't much of a resistance.
827
01:27:43,770 --> 01:27:45,820
Go after them!
828
01:27:48,740 --> 01:27:50,820
Get them!
829
01:27:54,950 --> 01:27:57,450
Hold it! Hold your positions!
830
01:27:57,960 --> 01:28:00,170
Heki Unit, halt!
831
01:28:10,510 --> 01:28:13,760
Our left army seems to be in danger.
832
01:28:14,260 --> 01:28:16,890
They're being lured.
833
01:28:16,970 --> 01:28:20,230
Half of our left's vigor
is driven by ability.
834
01:28:20,310 --> 01:28:22,520
The other half
835
01:28:23,560 --> 01:28:25,480
is a trap of Fuki's.
836
01:28:29,990 --> 01:28:34,370
Flank their left army from both sides.
Kill them all.
837
01:28:48,760 --> 01:28:52,090
Heki! We're surrounded from both sides.
838
01:28:52,590 --> 01:28:54,850
Archers, shoot!
839
01:28:59,100 --> 01:29:00,350
It's a trap!
840
01:29:06,520 --> 01:29:09,940
There's no time for unnecessary combat.
841
01:29:10,030 --> 01:29:13,450
Run straight to the general
in column formation.
842
01:29:13,950 --> 01:29:18,490
But the moment we break in,
they'll put up their defenses.
843
01:29:18,580 --> 01:29:22,000
There's also a cliff
in front of their headquarters.
844
01:29:23,670 --> 01:29:28,380
When we get past this,
our army will move in.
845
01:29:28,460 --> 01:29:31,970
Then we'll attack Fuki from the side.
846
01:29:33,510 --> 01:29:36,510
To open up a breach, we need power.
847
01:29:37,010 --> 01:29:38,970
Hairo's friend, Ryusen.
848
01:29:39,060 --> 01:29:42,850
Yeah, he's twice as strong as I am.
849
01:29:42,940 --> 01:29:44,850
Right, Ryusen?
850
01:29:49,440 --> 01:29:52,360
Hey, Ryusen, you don't look so good.
851
01:29:55,610 --> 01:29:56,780
No kidding.
852
01:29:57,870 --> 01:29:59,580
You're scared.
853
01:30:02,370 --> 01:30:04,000
I don't blame him.
854
01:30:05,920 --> 01:30:10,130
He told me his first child
was born last month.
855
01:30:13,720 --> 01:30:15,220
That goes for us all.
856
01:30:16,300 --> 01:30:18,800
We've all got someone waiting.
857
01:30:37,490 --> 01:30:38,990
Back to our topic.
858
01:30:42,240 --> 01:30:44,580
Our Hishin Unit is an arrow.
859
01:30:45,330 --> 01:30:47,790
We can fly and take down our enemy
860
01:30:48,290 --> 01:30:51,340
or we'll get smashed to pieces and die.
861
01:30:52,630 --> 01:30:57,380
If we fail, all the men
in the left army will die.
862
01:30:58,050 --> 01:31:02,060
Then everyone waiting for us
back home will die, too.
863
01:31:11,190 --> 01:31:15,570
If we lose this war,
the Zhao Army will come rushing in.
864
01:31:16,150 --> 01:31:18,450
Then, like the people of Kansui,
865
01:31:18,530 --> 01:31:23,910
every man, woman, and kid will be
killed and left in a pool of blood.
866
01:31:25,500 --> 01:31:26,580
Ryusen.
867
01:31:27,540 --> 01:31:30,170
The same will happen to your kid.
868
01:31:32,090 --> 01:31:34,050
That's the kind of war it is.
869
01:31:42,930 --> 01:31:44,180
Let's go, Commander.
870
01:31:44,930 --> 01:31:48,060
Together, we'll score a victory.
871
01:32:16,960 --> 01:32:17,880
Now!
872
01:32:24,050 --> 01:32:25,810
Enemy attack!
873
01:32:29,640 --> 01:32:30,480
There!
874
01:32:31,940 --> 01:32:32,810
Ryusen!
875
01:32:32,900 --> 01:32:35,980
-Moron, don't go alone!
-Does he have a death wish?
876
01:32:43,910 --> 01:32:45,830
Hishin Unit!
877
01:32:45,910 --> 01:32:47,410
Charge!
878
01:32:49,660 --> 01:32:50,500
We're in!
879
01:32:50,580 --> 01:32:51,830
Shin!
880
01:32:52,830 --> 01:32:54,080
Enemy attack!
881
01:32:54,170 --> 01:32:56,630
Enemy attack from the left!
882
01:32:56,710 --> 01:32:58,010
The left?
883
01:33:00,840 --> 01:33:02,510
Which unit?
884
01:33:02,590 --> 01:33:03,800
We don't know.
885
01:33:03,890 --> 01:33:07,100
Make way! Urgent message!
886
01:33:10,640 --> 01:33:14,440
Hundred enemy troops from the left.
They've reached our second line.
887
01:33:15,400 --> 01:33:17,480
All this way with just 100?
888
01:33:17,570 --> 01:33:20,110
They seem to be acting solo.
889
01:33:21,190 --> 01:33:22,950
What's going on?
890
01:33:24,280 --> 01:33:25,780
I see.
891
01:33:26,280 --> 01:33:28,290
I get it now.
892
01:33:30,080 --> 01:33:33,330
So, you're after my head.
893
01:33:34,670 --> 01:33:35,790
Interesting.
894
01:33:36,290 --> 01:33:40,050
Well then, let's see you try, Ohki.
895
01:33:58,150 --> 01:34:00,360
Go up that cliff!
896
01:34:15,000 --> 01:34:16,790
Shin of the Hishin Unit.
897
01:34:17,960 --> 01:34:19,750
Time for your ordeal.
898
01:34:31,260 --> 01:34:32,390
Enemies!
899
01:34:40,440 --> 01:34:42,650
Can't get any closer!
900
01:34:43,780 --> 01:34:46,280
There's more. Throw them off!
901
01:34:46,360 --> 01:34:48,700
There's more gathered down there.
902
01:34:48,780 --> 01:34:49,990
Damn.
903
01:34:54,790 --> 01:34:56,750
No good. We're surrounded.
904
01:34:56,830 --> 01:34:58,080
Commander Shin.
905
01:34:59,880 --> 01:35:01,130
Let's split.
906
01:35:01,210 --> 01:35:02,500
Split?
907
01:35:02,590 --> 01:35:05,880
We'll only run out of strength and die.
908
01:35:05,970 --> 01:35:09,760
We should send out a crack team instead.
909
01:35:09,850 --> 01:35:12,350
But the rest of you will die.
910
01:35:12,430 --> 01:35:15,810
Our aim is to behead Fuki.
911
01:35:15,890 --> 01:35:18,060
Then it'll be our victory.
912
01:35:18,150 --> 01:35:22,270
We can stall the enemy here
while you go up the cliff.
913
01:35:22,360 --> 01:35:25,150
I'd gladly stay behind for our victory.
914
01:35:25,650 --> 01:35:26,610
Me, too.
915
01:35:28,280 --> 01:35:32,160
Me, too. Someone has to stay
and lead our unit.
916
01:35:32,240 --> 01:35:34,160
I'll stay behind.
917
01:35:34,740 --> 01:35:35,870
Guys.
918
01:35:39,420 --> 01:35:42,040
We need to win, right?
919
01:35:44,710 --> 01:35:47,670
When you break through, we'll disengage.
920
01:35:47,760 --> 01:35:50,720
Leave these guys to me and En.
921
01:35:52,180 --> 01:35:53,390
Yugi.
922
01:35:54,010 --> 01:35:55,680
Hurry, Commander Shin.
923
01:36:07,940 --> 01:36:12,160
En, we'll go,
but survive this no matter what.
924
01:36:12,240 --> 01:36:13,660
Of course.
925
01:36:14,660 --> 01:36:16,660
We'll all survive.
926
01:36:17,160 --> 01:36:18,910
-Let's go.
-Okay.
927
01:36:19,000 --> 01:36:19,830
Yugi.
928
01:36:22,170 --> 01:36:23,920
I'll see you later.
929
01:36:25,050 --> 01:36:28,340
Sure. Take Fuki's head for us.
930
01:36:29,130 --> 01:36:29,970
We will.
931
01:36:38,140 --> 01:36:39,020
Let's go.
932
01:36:39,100 --> 01:36:40,230
-Yeah!
-Yeah!
933
01:36:52,740 --> 01:36:55,370
They've split the unit.
934
01:37:25,690 --> 01:37:27,980
En and Yugi are waiting.
935
01:37:28,480 --> 01:37:30,610
Hang in there, you sons of bitches!
936
01:37:33,240 --> 01:37:35,570
What? A detached force?
937
01:37:42,000 --> 01:37:43,670
Take out the leader!
938
01:37:43,750 --> 01:37:44,620
Shin!
939
01:37:45,460 --> 01:37:47,340
No, you won't!
940
01:37:54,180 --> 01:37:55,510
Stop everyone!
941
01:37:55,590 --> 01:37:56,430
Crush them!
942
01:37:56,510 --> 01:37:57,850
Bring it!
943
01:37:57,930 --> 01:37:59,220
Reporting!
944
01:38:00,140 --> 01:38:03,890
Some from the enemy unit
are approaching the clifftop.
945
01:38:03,980 --> 01:38:05,520
Our garrisons?
946
01:38:05,600 --> 01:38:07,060
They're at battle.
947
01:38:09,230 --> 01:38:11,650
They're just peasant soldiers.
948
01:38:12,320 --> 01:38:15,910
An easy 100-man unit. Wipe them out!
949
01:38:22,000 --> 01:38:23,540
Enemies!
950
01:38:33,470 --> 01:38:34,510
I see him.
951
01:38:40,720 --> 01:38:42,890
No way we're going to get in.
952
01:38:48,400 --> 01:38:52,940
Even in small numbers,
they've become unstoppable.
953
01:38:53,030 --> 01:38:57,780
I must say I admire Fuki's skill
at destroying half of Qin's left army.
954
01:38:58,280 --> 01:39:02,200
But he paid the price
by letting the Hishin Unit in deep.
955
01:39:02,990 --> 01:39:06,000
Fuki excels in long-distance combat
956
01:39:06,500 --> 01:39:09,750
but not in short distance combat.
957
01:39:10,710 --> 01:39:12,750
For the Hishin Unit,
958
01:39:13,960 --> 01:39:16,340
the real battle is yet to come.
959
01:39:18,090 --> 01:39:21,720
Shin, you're the one who said
we're like an arrow.
960
01:39:22,390 --> 01:39:23,310
Right.
961
01:39:25,680 --> 01:39:28,230
Now's the time to show them
962
01:39:28,310 --> 01:39:31,400
that our Hishin Unit is no ordinary arrow!
963
01:39:34,480 --> 01:39:35,780
Sure is!
964
01:39:37,360 --> 01:39:38,610
You're kidding.
965
01:39:38,700 --> 01:39:40,410
Let's go then!
966
01:39:40,490 --> 01:39:42,080
You're crazy.
967
01:39:46,080 --> 01:39:47,160
Crazy!
968
01:39:58,800 --> 01:40:00,550
Crazy!
969
01:40:07,930 --> 01:40:09,390
What's the commotion?
970
01:40:20,990 --> 01:40:24,910
I'll cover you.
Run like mad and go take Fuki's head!
971
01:40:24,990 --> 01:40:26,450
Go, Shin!
972
01:40:32,460 --> 01:40:35,500
Be careful!
The general's guards are tough.
973
01:40:35,590 --> 01:40:36,880
I know.
974
01:40:46,100 --> 01:40:48,220
Don't let them near our headquarters!
975
01:40:48,770 --> 01:40:50,810
Run!
976
01:40:52,900 --> 01:40:54,230
We broke through!
977
01:40:55,230 --> 01:40:57,980
Bodyguards, line formation!
978
01:41:04,990 --> 01:41:06,160
From the side!
979
01:41:19,170 --> 01:41:20,590
Bro!
980
01:41:25,140 --> 01:41:26,890
Go, Shin!
981
01:41:26,970 --> 01:41:28,060
Go!
982
01:41:28,140 --> 01:41:30,640
Bihei! Bito!
983
01:41:42,240 --> 01:41:43,400
Heki!
984
01:42:03,260 --> 01:42:04,340
You're finished.
985
01:42:06,260 --> 01:42:07,800
Central army, forward!
986
01:42:18,940 --> 01:42:21,320
Their central army is moving.
987
01:42:24,490 --> 01:42:26,030
We're done!
988
01:42:27,740 --> 01:42:29,160
Hang in there!
989
01:42:40,750 --> 01:42:43,590
-Go, Shin!
-Sure!
990
01:43:05,780 --> 01:43:06,740
Go!
991
01:43:34,520 --> 01:43:37,270
Damn, the closer I get,
the tougher they get.
992
01:43:44,980 --> 01:43:45,900
Fuki!
993
01:43:45,990 --> 01:43:47,240
I'll cover you.
994
01:43:47,320 --> 01:43:48,530
A split second.
995
01:43:50,110 --> 01:43:52,120
That's all I need.
996
01:43:57,790 --> 01:43:59,420
Can't hold them back.
997
01:43:59,500 --> 01:44:02,130
These guards won't budge!
998
01:44:13,260 --> 01:44:14,810
Come on!
999
01:44:21,400 --> 01:44:23,230
We're at our limits!
1000
01:44:39,410 --> 01:44:41,290
Dammit!
1001
01:44:43,460 --> 01:44:46,210
We can close in and finish them off.
1002
01:44:47,960 --> 01:44:51,720
Stop wasting time
on those peasant soldiers!
1003
01:45:01,390 --> 01:45:06,770
This is the first time I've ever
let an enemy come this close.
1004
01:45:07,980 --> 01:45:12,110
Could such a small unit
have come all this way here by luck?
1005
01:45:12,610 --> 01:45:14,870
Break into headquarters?
1006
01:45:15,950 --> 01:45:20,080
My plan was to surround
Qin's left army and destroy them.
1007
01:45:20,160 --> 01:45:22,960
But if I hadn't moved both wings,
1008
01:45:23,580 --> 01:45:26,460
they couldn't have come this far.
1009
01:45:28,340 --> 01:45:29,380
Impossible!
1010
01:45:30,800 --> 01:45:34,390
Was I led into moving both wings?
1011
01:45:35,300 --> 01:45:39,970
If their army of 10,000 were to come
charging at our 20,000,
1012
01:45:40,060 --> 01:45:43,020
I would move both wings to surround them.
1013
01:45:43,100 --> 01:45:48,360
Is that why Ohki made his left army
come at us?
1014
01:45:49,190 --> 01:45:53,490
The advance of that small unit
was no coincidence.
1015
01:45:53,570 --> 01:45:57,780
I'd been caught in Ohki's scheme
from the very start!
1016
01:46:06,250 --> 01:46:11,210
You're a genius manipulating
the battlefield without leading it.
1017
01:46:13,630 --> 01:46:17,930
That's because, surprisingly,
I don't dislike it.
1018
01:46:18,010 --> 01:46:19,890
Long-distance combat, that is.
1019
01:46:25,940 --> 01:46:26,770
Kyokai!
1020
01:46:39,160 --> 01:46:40,080
Retreat.
1021
01:46:40,870 --> 01:46:41,700
Sir?
1022
01:46:42,540 --> 01:46:43,540
Retreat!
1023
01:46:43,620 --> 01:46:45,040
Pull back!
1024
01:46:48,960 --> 01:46:52,090
Fuki! Too late for that!
1025
01:46:53,760 --> 01:46:55,760
There's no getting away.
1026
01:46:56,470 --> 01:46:57,890
General Fuki.
1027
01:47:01,470 --> 01:47:03,060
Shin, go!
1028
01:47:04,430 --> 01:47:07,440
There goes our Lord's arrow!
1029
01:47:37,880 --> 01:47:39,340
I got him.
1030
01:48:09,790 --> 01:48:10,630
Hey, kid.
1031
01:48:12,340 --> 01:48:14,500
Did our Lord name your unit?
1032
01:48:18,670 --> 01:48:20,090
Hishin Unit.
1033
01:48:22,720 --> 01:48:24,640
Zhao General Fuki's head
1034
01:48:25,680 --> 01:48:29,100
has been taken by Shin of the Hishin Unit!
1035
01:48:42,160 --> 01:48:46,450
Zhao General Fuki's head has been
taken by Shin of the Hishin Unit!
1036
01:48:59,840 --> 01:49:04,430
Well done, Shin of the Hishin Unit.
1037
01:49:27,540 --> 01:49:29,660
You're a real commander now.
1038
01:49:31,410 --> 01:49:32,370
Shin.
1039
01:49:56,560 --> 01:49:59,480
Qin's flag is hoisted on enemy camp.
1040
01:49:59,570 --> 01:50:01,110
Their general's down.
1041
01:50:01,190 --> 01:50:03,860
Shin! You did it!
1042
01:50:03,950 --> 01:50:05,200
Yes!
1043
01:50:18,840 --> 01:50:22,260
General Fuki is killed!
Our right army is defeated.
1044
01:50:22,340 --> 01:50:23,340
Not yet.
1045
01:50:23,920 --> 01:50:25,970
Our battle isn't over.
1046
01:50:26,470 --> 01:50:29,560
There's a man
who'll lead us to our victory.
1047
01:50:30,510 --> 01:50:34,520
All armies! Move our headquarters.
1048
01:50:35,230 --> 01:50:36,230
Which way?
1049
01:50:37,020 --> 01:50:38,270
Backward.
1050
01:50:53,540 --> 01:50:55,000
They're retreating.
1051
01:50:55,580 --> 01:50:58,210
This isn't good.
They're headed to the mountains,
1052
01:50:58,710 --> 01:51:02,170
where they can ambush us,
unlike in the plains.
1053
01:51:03,260 --> 01:51:05,800
The Zhao Army has fled.
1054
01:51:09,350 --> 01:51:10,430
Who are you?
1055
01:51:10,930 --> 01:51:14,480
Lord Riboku, our seat has been taken.
1056
01:51:15,890 --> 01:51:17,770
No need to be alarmed.
1057
01:51:18,270 --> 01:51:20,820
We've come to watch.
1058
01:51:20,900 --> 01:51:24,150
Would you allow us to join you?
1059
01:51:32,120 --> 01:51:33,490
Well, well.
1060
01:51:33,580 --> 01:51:36,120
They've retreated too easily.
1061
01:51:38,830 --> 01:51:39,790
Toh.
1062
01:51:40,670 --> 01:51:43,880
Was there another strategist
besides Choso?
1063
01:51:45,460 --> 01:51:48,340
No, My Lord. Not that I recall.
1064
01:51:50,720 --> 01:51:53,060
Something smells fishy.
1065
01:51:54,520 --> 01:51:55,640
Is it a trap?
1066
01:51:58,850 --> 01:52:00,730
We'll let this one go.
1067
01:52:01,230 --> 01:52:02,820
Nevertheless,
1068
01:52:02,900 --> 01:52:07,610
we must find out
who this mystery commander is.
1069
01:52:12,160 --> 01:52:16,160
For now, we shall move along with them.
1070
01:52:44,400 --> 01:52:45,360
Let's get them.
1071
01:52:45,860 --> 01:52:47,440
Our lord will decide.
1072
01:52:48,070 --> 01:52:50,070
We'll go tomorrow.
1073
01:52:53,410 --> 01:52:55,330
We'll leave at sunrise.
1074
01:52:56,370 --> 01:52:57,540
One thing.
1075
01:52:58,040 --> 01:53:00,460
You must promise me this.
1076
01:53:03,630 --> 01:53:05,340
The farthest you can go
1077
01:53:05,420 --> 01:53:10,090
is up to where you see Zhao's
former headquarters mountaintop.
1078
01:53:13,890 --> 01:53:14,850
All of you.
1079
01:53:15,350 --> 01:53:19,600
-Never ever break this promise.
-Understood, sir!
1080
01:53:38,790 --> 01:53:40,910
Our Hishin Unit…
1081
01:53:43,210 --> 01:53:44,670
Lost 31 men.
1082
01:53:48,090 --> 01:53:50,130
What's with the glum face?
1083
01:53:51,220 --> 01:53:52,970
Smile for them.
1084
01:53:53,720 --> 01:53:56,680
They'd be happier that way.
1085
01:54:02,640 --> 01:54:03,520
Right.
1086
01:54:06,810 --> 01:54:08,980
He's right.
1087
01:54:09,070 --> 01:54:10,900
General Ohki!
1088
01:54:11,690 --> 01:54:13,490
Shin, my boy.
1089
01:54:14,200 --> 01:54:18,200
Do you know why I gave your unit a name?
1090
01:54:20,120 --> 01:54:22,870
So it can be called?
1091
01:54:22,960 --> 01:54:25,580
So people can remember
1092
01:54:25,670 --> 01:54:28,790
our allies as well as our enemies.
1093
01:54:29,750 --> 01:54:30,840
Our enemies?
1094
01:54:32,380 --> 01:54:37,300
Every soldier in the Zhao Army
should know by now
1095
01:54:37,800 --> 01:54:39,720
that the one who killed Fuki
1096
01:54:40,720 --> 01:54:43,930
was Shin of the Hishin Unit.
1097
01:54:44,560 --> 01:54:46,560
But that's not all.
1098
01:54:46,650 --> 01:54:50,270
Fuki was a renowned general.
1099
01:54:51,400 --> 01:54:54,110
Since you defeated him,
1100
01:54:54,190 --> 01:54:57,620
your name will spread across all of China.
1101
01:54:58,280 --> 01:54:59,660
Though,
1102
01:54:59,740 --> 01:55:04,370
it'll only take a while
until everyone forgets you.
1103
01:55:07,500 --> 01:55:12,590
But if my name and our unit's name
come up every time…
1104
01:55:14,340 --> 01:55:15,550
then,
1105
01:55:17,590 --> 01:55:21,180
the name will be known
across all of China.
1106
01:55:23,640 --> 01:55:25,310
Yeah!
1107
01:55:26,480 --> 01:55:28,270
Let's make it happen!
1108
01:55:30,110 --> 01:55:33,940
Well done, all of you. I commend you.
1109
01:55:53,800 --> 01:55:57,680
Let me explain for those
who missed what happened.
1110
01:55:58,180 --> 01:55:59,220
Do Fuki.
1111
01:55:59,300 --> 01:56:01,300
Not again.
1112
01:56:01,390 --> 01:56:03,060
Give me a break.
1113
01:56:03,140 --> 01:56:05,060
Enough. I'll ask Shin.
1114
01:56:05,140 --> 01:56:07,350
Yeah, you drunkard.
1115
01:56:08,440 --> 01:56:09,770
Sit down, will you?
1116
01:56:09,850 --> 01:56:12,520
Don't you want to see it?
1117
01:56:12,610 --> 01:56:14,150
You missed it.
1118
01:56:15,030 --> 01:56:15,860
Cut it out.
1119
01:56:45,260 --> 01:56:47,640
You're really something.
1120
01:56:47,730 --> 01:56:48,850
Bito.
1121
01:56:51,150 --> 01:56:55,480
A year ago, you were
the stupidest slave in our village.
1122
01:56:56,400 --> 01:57:01,410
Now, you're a 100-man commander
and took the head of our enemy.
1123
01:57:01,990 --> 01:57:03,490
I'm not stupid.
1124
01:57:10,540 --> 01:57:13,960
When we get home, you'll be a hero.
1125
01:57:15,090 --> 01:57:19,420
Yeah, everyone in our Hishin Unit
will be heroes.
1126
01:57:22,550 --> 01:57:24,390
Right. Us too?
1127
01:57:24,470 --> 01:57:26,060
Absolutely.
1128
01:57:31,310 --> 01:57:32,480
What is it?
1129
01:57:32,560 --> 01:57:34,650
We're tired of seeing it.
1130
01:57:35,560 --> 01:57:38,820
Okay, enough is enough.
1131
01:57:39,650 --> 01:57:40,780
What, Bihei?
1132
01:57:54,920 --> 01:57:56,630
Who the hell are you?
1133
01:58:01,010 --> 01:58:02,510
Which unit?
1134
01:58:05,890 --> 01:58:07,220
Please stop.
1135
01:58:11,980 --> 01:58:13,980
Don't ignore us.
1136
01:58:22,320 --> 01:58:25,070
Enemy attack! Sound the alarm!
1137
01:58:30,910 --> 01:58:33,790
We found out who Zhao's
commander-in-chief is.
1138
01:58:33,870 --> 01:58:35,460
Who is it?
1139
01:58:35,540 --> 01:58:37,540
A man called Hoken.
1140
01:58:37,630 --> 01:58:40,590
Hoken? Who is he, Shoheikun?
1141
01:58:41,090 --> 01:58:42,970
I've never heard of him.
1142
01:58:44,010 --> 01:58:47,850
No, it can't be.
1143
01:58:48,800 --> 01:58:49,810
Impossible.
1144
01:58:50,680 --> 01:58:52,430
What is it, Shobunkun?
1145
01:58:52,930 --> 01:58:54,270
What do you know?
1146
01:58:57,690 --> 01:59:01,360
Hoken is the name of the man
1147
01:59:02,900 --> 01:59:06,490
who killed the Great General Kyo
nine years ago.
1148
01:59:11,240 --> 01:59:12,490
However,
1149
01:59:14,200 --> 01:59:17,210
he was supposed to have been slain
by Ohki.
1150
01:59:23,010 --> 01:59:24,800
What do you mean?
1151
01:59:24,880 --> 01:59:30,680
Didn't Kyo, one of Qin's
Six Great Generals, die from an illness?
1152
01:59:33,770 --> 01:59:35,390
Back then,
1153
01:59:37,020 --> 01:59:41,270
Kyo had become a symbolic figure
of our Six Great Generals.
1154
01:59:42,110 --> 01:59:43,570
But then,
1155
01:59:44,780 --> 01:59:47,910
she was suddenly killed by an unknown man.
1156
01:59:49,450 --> 01:59:51,490
We couldn't admit it.
1157
01:59:53,410 --> 01:59:55,370
So, Ohki and I decided
1158
01:59:56,210 --> 01:59:58,920
to have Kyo die of an illness.
1159
02:00:02,880 --> 02:00:04,250
Shobunkun.
1160
02:00:06,090 --> 02:00:08,380
You will pay for twisting the facts.
1161
02:00:09,130 --> 02:00:13,680
But first, you must tell us
what kind of man Hoken is.
1162
02:00:17,520 --> 02:00:18,690
He is
1163
02:00:20,100 --> 02:00:24,320
not the kind of warrior who leads men.
1164
02:00:24,400 --> 02:00:27,110
He is a complete individual.
1165
02:00:27,610 --> 02:00:30,610
Or rather, the man is
1166
02:00:32,240 --> 02:00:36,830
a result of a horrifyingly pure
"art of war".
1167
02:00:45,710 --> 02:00:48,630
This guy's dangerous. Be careful!
1168
02:00:49,340 --> 02:00:50,630
I'll stop him.
1169
02:00:51,130 --> 02:00:52,510
Run!
1170
02:00:58,020 --> 02:01:00,020
-Yugi.
-Bro!
1171
02:01:04,900 --> 02:01:06,400
Yukaku!
1172
02:01:13,820 --> 02:01:15,990
This can't be happening.
1173
02:01:16,490 --> 02:01:17,910
You bastard!
1174
02:01:18,000 --> 02:01:20,080
Stop! He's no match for you.
1175
02:01:20,160 --> 02:01:21,250
Shut up!
1176
02:01:23,830 --> 02:01:28,090
Perhaps Ohki had known from the beginning.
1177
02:01:29,380 --> 02:01:32,760
That's why he took the post
of commander-in-chief.
1178
02:01:34,430 --> 02:01:40,270
But then why would Hoken
become the commander of Zhao now?
1179
02:01:42,600 --> 02:01:44,400
Could it be?
1180
02:01:45,690 --> 02:01:48,400
Hoken has come to destroy Ohki.
1181
02:01:53,110 --> 02:01:55,240
Most likely, Your Majesty.
1182
02:01:59,240 --> 02:02:01,120
This is a fateful battle
1183
02:02:03,040 --> 02:02:05,500
that goes back nine years.
1184
02:02:06,750 --> 02:02:08,800
A war of vengeance.
1185
02:02:27,730 --> 02:02:29,360
-Shin!
-Commander!
1186
02:02:44,920 --> 02:02:47,630
He dodged Kyokai's blow!
1187
02:02:55,840 --> 02:02:57,010
Who the hell are you?
1188
02:02:59,180 --> 02:03:02,140
I am Hoken, Bushin "War God".
1189
02:03:04,810 --> 02:03:06,020
"Bushin"?
1190
02:04:14,550 --> 02:04:18,340
Defeating an invincible equestrian tribe
one-sidedly?
1191
02:04:31,190 --> 02:04:34,860
Looks like there's quite a monster
lurking around
1192
02:04:36,110 --> 02:04:38,240
in this state of Zhao.
1193
02:06:09,330 --> 02:06:12,330
ORIGINAL STORY BY YASUHISA HARA
81769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.