All language subtitles for Kell Fire - Always A Good Boy - Redux (27-11-25)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,410 --> 00:00:39,870 I feel like I'm forgetting something. 2 00:00:40,610 --> 00:00:42,530 Shit packed last night because of fighting with you. 3 00:00:44,010 --> 00:00:45,010 Sorry, honey. 4 00:00:45,170 --> 00:00:46,430 I don't want to fight anymore. 5 00:00:48,030 --> 00:00:49,030 Yeah, okay. 6 00:00:49,530 --> 00:00:50,530 Carry on. 7 00:00:50,830 --> 00:00:52,330 My PowerPoint's on the file. 8 00:00:55,880 --> 00:00:56,880 fertility clinic. 9 00:00:58,460 --> 00:01:01,300 Jesus fucking Christ, are you kidding me? You can't just take no? 10 00:01:01,820 --> 00:01:02,820 Just a consultation. 11 00:01:04,019 --> 00:01:07,140 I got a vasectomy for a reason, okay? I'm done having kids. 12 00:01:09,960 --> 00:01:13,540 Why can't you just be happy being the stepmother to our son? 13 00:01:14,800 --> 00:01:15,800 I'm not a baby. 14 00:01:17,760 --> 00:01:18,780 Eddie is an adult. 15 00:01:19,740 --> 00:01:21,140 How many times are we going to have this conversation? 16 00:01:21,820 --> 00:01:24,260 When I met you, you said, I don't want to have kids. 17 00:01:28,620 --> 00:01:29,620 My sister's baby. 18 00:01:30,760 --> 00:01:33,200 I have this urge to be a mother. 19 00:01:37,500 --> 00:01:39,120 Yeah, when you hold your sister's baby. 20 00:01:39,480 --> 00:01:41,920 Your sister gets a designer dress. 21 00:01:42,120 --> 00:01:43,160 She gets new makeup. 22 00:01:43,540 --> 00:01:44,640 You need the same thing. 23 00:01:44,880 --> 00:01:46,760 Your sister decides she's going to take dancing lessons. 24 00:01:47,000 --> 00:01:48,940 Next thing I know, I'm out here learning to fuck a tango. 25 00:01:49,140 --> 00:01:50,780 Stop. You just pick up the baby. 26 00:01:51,320 --> 00:01:52,320 Now you need one. 27 00:01:53,600 --> 00:01:57,240 What is this? Why do you even call to make up for me for a shrink? I think 28 00:01:57,240 --> 00:01:58,240 that's what you need. 29 00:01:58,730 --> 00:02:00,590 It's not about having what my sister has. 30 00:02:01,050 --> 00:02:02,870 It's a calling. 31 00:02:03,810 --> 00:02:10,690 It's about this need. I know I said I didn't want a baby. 32 00:02:11,190 --> 00:02:17,790 And I wanted to be your wife. So I went along with it. But 33 00:02:17,790 --> 00:02:21,070 now it's loud. 34 00:02:21,350 --> 00:02:25,790 And this need, it screams. It gnaws at me. 35 00:02:29,770 --> 00:02:30,770 baby, Drew. 36 00:02:32,550 --> 00:02:34,410 You know, I didn't want to have a baby with my first wife. 37 00:02:35,430 --> 00:02:36,430 I didn't want Eddie. 38 00:02:37,770 --> 00:02:39,050 But look at you now. 39 00:02:41,530 --> 00:02:43,190 You've raised an amazing son. 40 00:02:45,050 --> 00:02:49,530 He's such a wonderful young man. 41 00:02:51,950 --> 00:02:53,350 Don't you want him to have a brother? 42 00:02:55,570 --> 00:02:56,970 No. No, I don't. 43 00:02:57,290 --> 00:03:00,010 I spent 19 years raising that kid, and now it's finally done. 44 00:03:00,230 --> 00:03:04,190 We finally have some freedom. We can travel. You've always wanted to go to 45 00:03:04,190 --> 00:03:06,510 Europe. How are we going to go to Europe if we have a baby? 46 00:03:07,770 --> 00:03:10,590 Our baby will be so well -behaved. 47 00:03:11,170 --> 00:03:13,510 So quiet and sweet. 48 00:03:14,150 --> 00:03:15,970 We can go to Europe with a baby. 49 00:03:18,270 --> 00:03:19,270 Your baby. 50 00:03:20,210 --> 00:03:23,790 I got it. And I'm not reverting it. 51 00:03:24,670 --> 00:03:26,190 I need some coffee. 52 00:03:26,810 --> 00:03:29,510 Where's my thermos? I'm gonna be late. 53 00:03:33,050 --> 00:03:34,050 Fine. 54 00:03:36,550 --> 00:03:37,850 You love me. 55 00:03:39,750 --> 00:03:40,750 Don't you? 56 00:03:40,770 --> 00:03:41,770 Angel. 57 00:03:45,290 --> 00:03:46,550 I'm getting older. 58 00:03:47,730 --> 00:03:49,870 I feel my pants slipping away. 59 00:03:55,690 --> 00:03:58,150 My mother told me what it was like to go through the change. 60 00:04:00,250 --> 00:04:05,370 And what the symptoms are. And I feel that happening. 61 00:04:05,610 --> 00:04:11,710 And I'm going through early menopause. And I don't want my chance to have a 62 00:04:11,710 --> 00:04:12,710 child to be lost. 63 00:04:15,570 --> 00:04:16,570 Mom! 64 00:04:25,870 --> 00:04:27,250 Why don't you just have your mother make you something? 65 00:04:29,750 --> 00:04:31,830 Or, uh, order something. 66 00:04:32,090 --> 00:04:33,310 I'll pay for it. Okay? 67 00:04:33,870 --> 00:04:35,570 Give your stepmom a day off. 68 00:04:39,670 --> 00:04:41,550 Okay, well, try to die of boredom in Iowa, Dad. 69 00:04:42,690 --> 00:04:43,669 Take care of her. 70 00:04:43,670 --> 00:04:45,410 Of course. Don't worry about us. Goodbye! 71 00:04:48,250 --> 00:04:51,190 So, I think we found the perfect place. 72 00:04:51,810 --> 00:04:54,890 Lisa loves it, since it has the parking spot for both of us. 73 00:04:56,320 --> 00:04:57,900 gym, and big windows. 74 00:04:58,220 --> 00:04:59,460 It meets all of the criteria. 75 00:05:00,960 --> 00:05:04,320 You know, I would like it because it's close to the university. 76 00:05:04,980 --> 00:05:08,100 It's 200 less than the last place she fell in love with. 77 00:05:08,560 --> 00:05:11,180 And it's close to you and Dad, so I can still come and visit. 78 00:05:12,720 --> 00:05:14,280 I will need Dad's help moving. 79 00:05:15,120 --> 00:05:20,120 It's not furnished either, so maybe if you guys don't mind, we could borrow 80 00:05:20,120 --> 00:05:21,220 of the old furniture in the basement. 81 00:05:24,420 --> 00:05:25,420 Mom? 82 00:05:27,020 --> 00:05:28,180 Mom? Oh. 83 00:05:29,540 --> 00:05:32,140 You all right? Yeah, yeah, yeah, honey. 84 00:05:32,940 --> 00:05:33,940 Whatever you need. 85 00:05:34,480 --> 00:05:40,660 Yeah, the furniture is just sitting over there in tarps. Yeah. So, okay. You can 86 00:05:40,660 --> 00:05:41,479 take it. 87 00:05:41,480 --> 00:05:42,900 No worries. Whatever you need. 88 00:05:43,480 --> 00:05:44,480 Thank you. 89 00:05:45,280 --> 00:05:50,260 I'm just not feeling well. 90 00:05:51,280 --> 00:05:52,880 I'm going to go take a nap. 91 00:05:53,200 --> 00:05:54,200 Are you sick? 92 00:05:54,610 --> 00:05:56,530 Oh, no. I just have a headache. 93 00:05:57,170 --> 00:05:58,069 I'm fine. 94 00:05:58,070 --> 00:05:59,070 Come here. 95 00:06:37,100 --> 00:06:38,360 How you feeling? Some tea? 96 00:06:39,200 --> 00:06:40,200 I'm fine. 97 00:06:41,780 --> 00:06:46,400 You know, I've always felt really comfortable coming to you with my 98 00:06:46,640 --> 00:06:49,740 And you're a lot easier to talk to than my real parents. 99 00:06:50,720 --> 00:06:51,720 Aww. 100 00:06:52,720 --> 00:06:54,900 You know you can talk to me. I'm a good listener. 101 00:06:55,440 --> 00:06:56,440 Oh, sweetheart. 102 00:06:57,520 --> 00:06:58,800 Really, I'm fine. 103 00:07:01,100 --> 00:07:04,500 I heard you and my father arguing last week before I left. 104 00:07:06,500 --> 00:07:07,920 Are you guys going to get a divorce? 105 00:07:08,540 --> 00:07:09,540 No. 106 00:07:09,960 --> 00:07:10,960 Never. 107 00:07:11,680 --> 00:07:14,780 We're in an argument and it happens from time to time. 108 00:07:18,420 --> 00:07:22,720 Last time I heard my father raise his voice like that was right around the 109 00:07:22,720 --> 00:07:23,720 my mom left him. 110 00:07:23,960 --> 00:07:26,680 I'd never leave your father. And I'd never leave you. 111 00:07:28,640 --> 00:07:29,640 Okay. 112 00:07:30,000 --> 00:07:32,720 I get it. You don't want to talk to me about it. 113 00:07:33,460 --> 00:07:34,460 I guess. 114 00:07:35,400 --> 00:07:37,000 Go through your computer history later. 115 00:07:37,300 --> 00:07:38,560 I'll clear my history. 116 00:07:38,880 --> 00:07:40,880 I know how to check even if you clear your history. 117 00:07:41,340 --> 00:07:42,340 You're too much. 118 00:07:43,540 --> 00:07:44,540 Aww. 119 00:07:46,560 --> 00:07:47,700 I love your smile. 120 00:07:48,520 --> 00:07:49,520 You're a good boy. 121 00:07:50,900 --> 00:07:52,140 Just like your father. 122 00:07:53,100 --> 00:07:54,100 No. 123 00:07:55,120 --> 00:07:56,640 I've never raised my voice at you. 124 00:07:57,140 --> 00:07:58,140 I'm not innocent. 125 00:07:58,620 --> 00:08:00,040 We are in a fight. 126 00:08:01,020 --> 00:08:02,020 I'm playing. 127 00:08:02,540 --> 00:08:03,540 Bullshit. 128 00:08:05,159 --> 00:08:06,159 Sorry, Mom. 129 00:08:07,780 --> 00:08:08,780 All right. 130 00:08:09,280 --> 00:08:10,280 Here it goes. 131 00:08:11,080 --> 00:08:12,340 I want you to have a brother. 132 00:08:13,020 --> 00:08:14,020 Or a sister. 133 00:08:14,260 --> 00:08:16,040 I want to have a baby with your father. 134 00:08:16,660 --> 00:08:17,660 That's great. 135 00:08:18,080 --> 00:08:20,220 He has a vasectomy and he won't get it reversed. 136 00:08:21,200 --> 00:08:22,200 Why not? 137 00:08:23,580 --> 00:08:25,620 You know, he's ready to see the world. 138 00:08:26,260 --> 00:08:27,460 He worked so hard. 139 00:08:28,320 --> 00:08:31,040 It's always been his plan to work hard. 140 00:08:34,030 --> 00:08:35,049 And then see the world. 141 00:08:35,650 --> 00:08:38,370 Now that I'm moving out. Yeah, sweetheart. 142 00:08:38,929 --> 00:08:41,049 You rely on us less and less. 143 00:08:41,350 --> 00:08:43,010 I can barely see you anymore. 144 00:08:44,270 --> 00:08:46,850 Would you leave him if he didn't give you a baby? 145 00:08:47,350 --> 00:08:52,510 I've been thinking about that a lot at night. 146 00:08:53,950 --> 00:08:57,730 And I believe you just have one soulmate. 147 00:08:58,830 --> 00:09:03,130 And if I left your father, I would be alone with my baby. 148 00:09:04,520 --> 00:09:05,840 Are you getting a sperm donor? 149 00:09:06,420 --> 00:09:09,160 I actually was just looking at the possibilities. 150 00:09:10,640 --> 00:09:16,520 But it's so expensive, honey, and I don't think I could get a loan. 151 00:09:17,220 --> 00:09:20,820 I mean, I would help you. You know, I'm getting paid at my internship. 152 00:09:21,460 --> 00:09:23,840 Oh, God, you sweet darling boy. 153 00:09:25,320 --> 00:09:30,660 You couldn't afford that at your age? You don't have credit. 154 00:09:32,240 --> 00:09:34,190 Well... What can I do to help you? 155 00:09:35,390 --> 00:09:36,710 You could get a time machine. 156 00:09:37,390 --> 00:09:42,410 And we could go back to when you were an infant so I can experience raising you. 157 00:09:44,010 --> 00:09:46,250 You know, I could be the donor. 158 00:09:47,870 --> 00:09:48,749 You would? 159 00:09:48,750 --> 00:09:52,610 Yeah. Just, you know, don't tell my girlfriend or anything. 160 00:09:55,750 --> 00:09:57,370 Wow. That's exciting. 161 00:10:01,550 --> 00:10:03,210 Your dad would never allow it. 162 00:10:04,290 --> 00:10:06,430 Well, I mean, he doesn't have to know. 163 00:10:08,810 --> 00:10:09,810 Yeah. 164 00:10:10,210 --> 00:10:11,550 He doesn't have to know. 165 00:10:12,450 --> 00:10:15,330 People have vasectomies and have babies. 166 00:10:16,450 --> 00:10:17,450 It's rare. 167 00:10:18,390 --> 00:10:19,390 But it happens. 168 00:10:19,810 --> 00:10:23,790 You know, and whenever I was a baby, I looked just like my dad. 169 00:10:24,050 --> 00:10:25,050 Like, identical. 170 00:10:26,610 --> 00:10:27,610 Oh my god. 171 00:10:28,630 --> 00:10:29,630 This could work. 172 00:10:30,540 --> 00:10:32,500 And he won't be back until tomorrow afternoon. 173 00:10:35,980 --> 00:10:40,620 Okay, so should I, like, go fill a cup up with my sperm and, like, put it in 174 00:10:40,620 --> 00:10:42,220 fridge and take it to the hospital? 175 00:10:42,660 --> 00:10:44,980 Like, sorry, I don't know how that works. 176 00:10:45,340 --> 00:10:46,340 No, 177 00:10:46,380 --> 00:10:53,080 um, no, I'd have to do egg retrieval treatment first, 178 00:10:53,160 --> 00:10:54,160 take medication. 179 00:10:55,900 --> 00:10:58,920 And at my age, I'd probably need two treatments. 180 00:10:59,689 --> 00:11:03,950 Oh, and then I'd have to hide the appointments from your father, and I'd 181 00:11:03,950 --> 00:11:04,950 raise money. 182 00:11:05,390 --> 00:11:07,250 This is going to take time. 183 00:11:07,590 --> 00:11:10,030 I mean, I have time, but it could still work. 184 00:11:10,950 --> 00:11:12,470 Honey, I don't have time. 185 00:11:13,010 --> 00:11:14,230 I've been having hot flashes. 186 00:11:15,270 --> 00:11:17,250 I think I'm about to start menopause. 187 00:11:20,370 --> 00:11:21,370 No. 188 00:11:23,550 --> 00:11:24,990 No, no, no, no. 189 00:11:25,650 --> 00:11:29,010 Why not? It's not like I'm a virgin. You know, they're going to put... sperm 190 00:11:29,010 --> 00:11:31,470 inside you, why not just do it myself? 191 00:11:33,730 --> 00:11:34,730 It's cheating. 192 00:11:35,230 --> 00:11:38,790 Look, we wouldn't be doing it if it wasn't for these circumstances. 193 00:11:39,170 --> 00:11:42,150 Like, it can even be clinical. We don't have to, like, kiss or anything. 194 00:11:45,490 --> 00:11:46,490 Edward. 195 00:11:47,170 --> 00:11:51,750 Look, I'm only offering this because I love you so much, and I just hate seeing 196 00:11:51,750 --> 00:11:52,750 you this sad. 197 00:11:53,030 --> 00:11:54,470 I know, my darling boy. 198 00:11:55,050 --> 00:11:56,050 You're so good. 199 00:11:56,300 --> 00:12:00,040 You're such a good boy. You're good. You're such an amazing woman. 200 00:12:00,340 --> 00:12:05,160 You're so beautiful, and I think you and I would make such a beautiful baby. 201 00:12:07,140 --> 00:12:08,140 We would. 202 00:12:21,040 --> 00:12:24,240 Whatever my father says, he'd be happy to be a dad again. 203 00:12:24,620 --> 00:12:25,620 He's a good dad. 204 00:13:13,569 --> 00:13:14,569 Hey. 205 00:13:15,070 --> 00:13:16,070 What's up? 206 00:13:17,910 --> 00:13:24,730 Hi. Were you serious about helping 207 00:13:24,730 --> 00:13:27,210 me? Of course, yeah. 208 00:13:28,390 --> 00:13:34,190 I mean, you couldn't tell anyone, and it's not your fault. Okay, okay. It's 209 00:13:34,190 --> 00:13:36,250 enough. It'll be fine, okay? 210 00:13:37,590 --> 00:13:38,590 Close your eyes. 211 00:15:00,110 --> 00:15:01,110 You're ready. 212 00:15:06,650 --> 00:15:08,130 Hold on. 213 00:15:10,410 --> 00:15:11,510 Hang on a minute. 214 00:15:12,890 --> 00:15:15,110 It's about her. 215 00:15:15,890 --> 00:15:17,010 You're having regrets. 216 00:15:18,290 --> 00:15:25,270 I won't tell anyone. And after tonight, 217 00:15:25,410 --> 00:15:28,970 everything will go back to the way it was. Like, nothing happened. 218 00:15:29,560 --> 00:15:30,560 No, it's not her. 219 00:15:32,240 --> 00:15:33,240 Oh, my God. 220 00:15:33,300 --> 00:15:34,300 It's your father. 221 00:15:36,180 --> 00:15:37,180 No. 222 00:15:37,500 --> 00:15:40,640 It's because I asked you to do a terrible thing. 223 00:15:41,240 --> 00:15:42,240 Unspeakable. No. 224 00:15:42,260 --> 00:15:43,260 Stop. Stop. 225 00:15:43,760 --> 00:15:49,920 It's not about that. I actually really want to make love with you. And if I'm 226 00:15:49,920 --> 00:15:54,320 being honest, I've dreamt of making love with you before you even came to me. 227 00:15:55,000 --> 00:15:58,840 And I'd want nothing more than to... 228 00:15:59,370 --> 00:16:00,370 Satisfy you? 229 00:16:00,910 --> 00:16:02,010 Then what's wrong? 230 00:16:07,990 --> 00:16:10,630 I'm just... I'm so nervous. 231 00:16:11,030 --> 00:16:13,310 I want to satisfy you so bad. 232 00:16:13,510 --> 00:16:15,750 I just... I can't get hard. 233 00:16:16,330 --> 00:16:18,230 I want to fuck you so bad. 234 00:16:19,830 --> 00:16:22,130 Okay. Let me try something. 235 00:17:23,389 --> 00:17:24,389 It's just in my head. 236 00:17:24,869 --> 00:17:25,869 Yeah. 237 00:17:53,200 --> 00:17:55,200 I love you too. 238 00:17:57,900 --> 00:17:59,720 Mommy loves you. 239 00:18:08,620 --> 00:18:15,360 Your body 240 00:18:15,360 --> 00:18:17,160 is so beautiful. 241 00:18:17,700 --> 00:18:19,240 Thank you, son. 242 00:18:52,299 --> 00:18:58,660 I want to kiss it. Yeah. 243 00:20:00,080 --> 00:20:01,080 Amen. 244 00:20:32,330 --> 00:20:33,330 better than I even imagined. 245 00:21:04,700 --> 00:21:05,700 Yeah. 246 00:21:07,920 --> 00:21:08,920 Mom, 247 00:21:12,060 --> 00:21:14,180 I feel like I look so good in your mouth. 248 00:21:14,560 --> 00:21:15,560 I know, don't you? 249 00:21:15,860 --> 00:21:21,060 I'm going to get your cotton nice and hard so you can braid me. Oh, my God. 250 00:21:21,420 --> 00:21:22,640 I'm a braiding mom. 251 00:21:23,000 --> 00:21:27,720 Yeah. I wish you could get so deep inside me and impregnate me. 252 00:21:27,940 --> 00:21:30,400 Oh, my God. You think you can do that for mommy? 253 00:21:30,700 --> 00:21:31,700 Of course, mom. 254 00:21:34,160 --> 00:21:35,160 I want to make mommy proud. 255 00:22:15,520 --> 00:22:16,840 I'm going to suck 256 00:22:16,840 --> 00:22:23,640 your dick just a 257 00:22:23,640 --> 00:22:28,140 little bit longer, but then I want you to impregnate me. Okay? Okay. Can you do 258 00:22:28,140 --> 00:22:29,140 that? Of course. 259 00:22:40,720 --> 00:22:41,720 Mom, I wish you were mine. 260 00:22:43,900 --> 00:22:44,900 Tonight. 261 00:22:46,800 --> 00:22:50,120 Your mommy's little boy. Your daddy's good boy. 262 00:23:24,270 --> 00:23:25,710 I'll impregnate you. Yeah. 263 00:23:34,430 --> 00:23:40,090 Are you ready to breathe, Mommy? Oh, my God, yeah. 264 00:23:41,850 --> 00:23:45,570 Oh, my God. 265 00:23:46,010 --> 00:23:48,710 This is just going to be our little secret. 266 00:23:48,990 --> 00:23:50,570 Of course, don't say anything. 267 00:23:50,970 --> 00:23:53,330 Promise me. I promise you, Mommy. Okay. 268 00:23:55,240 --> 00:23:57,000 Oh, my God. 269 00:23:59,720 --> 00:24:03,020 Oh, my God, Mommy. I fucking love you. 270 00:24:03,740 --> 00:24:07,400 Oh, my God. 271 00:24:07,660 --> 00:24:08,780 You're pretty. 272 00:24:09,880 --> 00:24:11,000 Oh, my God. 273 00:24:11,560 --> 00:24:15,860 Wow. I was not expecting this. 274 00:24:17,480 --> 00:24:19,240 You are a good boy. 275 00:24:19,540 --> 00:24:21,940 Oh, my God, Mommy. I wish you were mine. 276 00:24:28,200 --> 00:24:31,100 Oh, that is so good. 277 00:24:31,420 --> 00:24:35,460 Are you going to give mommy a cuddle? Oh, my God. Are you going to give me a 278 00:24:35,460 --> 00:24:38,720 cuddle? Oh, your cuddlies are cuddlies. 279 00:24:39,340 --> 00:24:41,360 Oh, I want to cuddle inside your pussy. 280 00:24:42,460 --> 00:24:44,940 I'm going to go so deep inside my pussy. 281 00:26:01,390 --> 00:26:03,710 You're going to be mommy's good boy. 282 00:26:04,770 --> 00:26:05,770 Yeah, yeah. 283 00:27:43,310 --> 00:27:45,550 I want you to give me all you fucking got. 284 00:27:45,850 --> 00:27:47,250 Can you do that for me? 285 00:27:47,530 --> 00:27:49,250 Yeah? Yeah, be a good boy. 286 00:27:49,690 --> 00:27:50,930 Okay. You ready? 287 00:27:56,470 --> 00:28:03,370 Do you 288 00:28:03,370 --> 00:28:04,370 like the view, son? 289 00:28:04,530 --> 00:28:05,530 Oh, it's so good. 290 00:28:06,230 --> 00:28:08,490 You're going to give mommy your big fat cock? 291 00:29:14,410 --> 00:29:15,650 You're such an avid baby. 292 00:33:36,690 --> 00:33:38,230 Yeah? You think you can do it? 293 00:33:38,530 --> 00:33:39,830 Yeah, make mommy come. 294 00:33:40,950 --> 00:33:43,190 Oh, that's so good. Right there. 295 00:35:50,800 --> 00:35:52,160 You filled me up so good. 296 00:35:54,040 --> 00:35:56,680 Oh, my God. You definitely put a baby in me. 297 00:35:57,860 --> 00:35:58,860 Yeah. 298 00:35:59,320 --> 00:36:00,640 I'm so proud of you. 299 00:36:01,900 --> 00:36:03,480 Such a good boy. 300 00:36:04,060 --> 00:36:05,060 Thank you. 301 00:36:05,820 --> 00:36:07,760 Thank you for all this comesy. 302 00:36:11,100 --> 00:36:14,180 You know, Mom, it's just a little hard. 303 00:36:14,980 --> 00:36:17,060 Yeah? Yeah. I didn't see that. 304 00:36:18,020 --> 00:36:19,120 Do you want to... 305 00:36:20,200 --> 00:36:21,340 Come on my face. 306 00:36:24,760 --> 00:36:27,120 Baby's on my face. Baby's on my throat. 307 00:37:00,140 --> 00:37:01,160 You did so good. 308 00:37:01,620 --> 00:37:02,960 Yeah. Yeah. 309 00:37:05,000 --> 00:37:06,860 That was wild. 310 00:37:13,320 --> 00:37:17,920 God, you gave me babies in my pussy and on my face. 311 00:37:18,700 --> 00:37:20,300 Such a good son. 312 00:37:21,040 --> 00:37:23,700 I love you. I love you too, Mommy. 313 00:37:51,370 --> 00:37:54,990 Pretty good, actually. Yeah, I nailed a new client, so everything went well. 314 00:37:55,190 --> 00:37:56,190 Was he a good boy? 315 00:37:56,470 --> 00:37:58,410 He was a good boy, as always. 316 00:37:59,210 --> 00:38:00,750 Okay. Come here. 20931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.