All language subtitles for Joan.of.Arcadia.S02E08.Friday.Night.1080p.CTV.WEB-DL.DD5.1.H.264-AVoW_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,235 --> 00:00:04,371 See? How cool is this? 2 00:00:04,404 --> 00:00:06,306 When you're in the zone, 3 00:00:06,339 --> 00:00:08,541 all's right with the world. 4 00:00:08,575 --> 00:00:10,577 Yeah. Great. 5 00:00:10,643 --> 00:00:11,945 Cirque du Judith. 6 00:00:12,012 --> 00:00:15,115 Listen, where is Adam taking me for dinner? 7 00:00:15,148 --> 00:00:16,816 Sworn to secrecy. 8 00:00:16,850 --> 00:00:18,752 I already told Lischak you'd do the project with me. 9 00:00:18,785 --> 00:00:20,420 Try it again. 10 00:00:20,453 --> 00:00:23,656 Ah. I would like to obsess over me now, okay, 11 00:00:23,690 --> 00:00:25,091 not these stupid balls. 12 00:00:25,158 --> 00:00:27,193 This is, like, my first real date with Adam. 13 00:00:27,227 --> 00:00:29,329 And this is the only way to salvage my Physics grade. 14 00:00:29,362 --> 00:00:31,731 Do you want me to get shipped off to boarding school? 15 00:00:31,765 --> 00:00:32,932 Please? 16 00:00:32,999 --> 00:00:33,967 (SIGHING) 17 00:00:38,738 --> 00:00:39,773 (DOORBELL RINGING) 18 00:00:39,839 --> 00:00:41,207 That's good. 19 00:00:41,241 --> 00:00:43,676 Can't we just see if Styrofoam floats? 20 00:00:43,710 --> 00:00:45,445 If you learn how to juggle, 21 00:00:45,478 --> 00:00:48,081 I'll tell you where Adam's taking you to dinner. 22 00:00:48,148 --> 00:00:49,249 HELEN: Deaf, are we? 23 00:00:49,282 --> 00:00:50,683 Here, watch. 24 00:00:51,851 --> 00:00:53,753 Hi. Hi, Fran. Come on in. 25 00:00:53,787 --> 00:00:55,955 Is--Is Judith... Yeah, she's right through there. 26 00:00:55,989 --> 00:00:57,357 Hi, honey. 27 00:00:57,390 --> 00:00:58,925 Hi, Fran. Hey. 28 00:00:58,958 --> 00:01:01,294 I brought you some clothes. 29 00:01:01,327 --> 00:01:02,695 Joan's fit. 30 00:01:03,563 --> 00:01:05,098 You're welcome. 31 00:01:06,699 --> 00:01:08,568 JUDITH: Come on, try again. 32 00:01:08,601 --> 00:01:10,270 Are you sure it's okay that she spends the night again? 33 00:01:10,336 --> 00:01:12,372 Bill's out of town and I have a lecture... 34 00:01:12,405 --> 00:01:16,042 (JUDITH EXCLAIMING) O-Of course. Hey, she's like one of us now. 35 00:01:16,076 --> 00:01:20,980 I'm just so grateful that Judith is spending time here. 36 00:01:21,047 --> 00:01:23,716 She hasn't always made the best choices in the past. 37 00:01:23,750 --> 00:01:25,952 (CRASHING) Judith. 38 00:01:25,985 --> 00:01:28,054 Sorry, that was me. 39 00:01:28,088 --> 00:01:30,557 Joan, take it outside. 40 00:01:31,424 --> 00:01:32,592 Right. 41 00:01:38,998 --> 00:01:40,533 (SIGHING) 42 00:01:40,600 --> 00:01:44,204 Teenagers are hard, even when it's going well. 43 00:01:44,237 --> 00:01:47,474 I guess being shrinks we thought we could work it all out, 44 00:01:47,540 --> 00:01:50,076 but they have to rebel and be independent... 45 00:01:50,110 --> 00:01:52,378 While we do their laundry. Yeah. 46 00:01:54,013 --> 00:01:56,216 Toss one up, and when it starts to come down... 47 00:01:56,249 --> 00:01:58,017 Where is he taking me for dinner? 48 00:01:58,084 --> 00:02:00,687 When it starts to come down, 49 00:02:00,720 --> 00:02:02,155 then toss up the next one, 50 00:02:02,222 --> 00:02:04,657 and focus on catching the first. 51 00:02:04,691 --> 00:02:08,862 And then toss up the third and focus on catching the second. 52 00:02:08,928 --> 00:02:10,296 I hate you. 53 00:02:15,668 --> 00:02:17,403 Good night, Joan. Oh, bye. 54 00:02:17,437 --> 00:02:19,005 Good night, honey. Yeah. 55 00:02:19,038 --> 00:02:20,440 Night, Fran. 56 00:02:24,210 --> 00:02:25,245 (CAR ALARM BEEPS) 57 00:02:28,715 --> 00:02:30,183 Juggle, Jo-Jo. 58 00:02:30,250 --> 00:02:31,217 (DOG BARKING) 59 00:02:32,652 --> 00:02:34,988 Hey, wait! W-w-wait. 60 00:02:35,021 --> 00:02:36,289 (DOGS BARKING) 61 00:02:36,322 --> 00:02:38,858 Divine intervention, should've known. 62 00:02:40,960 --> 00:02:43,163 Your friend is right, Joan. 63 00:02:43,196 --> 00:02:47,100 It's all about catching what's coming at you. 64 00:02:47,167 --> 00:02:50,069 Okay, but this is too hard for me. 65 00:02:50,136 --> 00:02:52,172 You know, you're always going to be met with challenges 66 00:02:52,205 --> 00:02:54,073 you think you can never overcome, 67 00:02:54,140 --> 00:02:58,444 but everyone has the ability to surprise themselves. 68 00:02:58,478 --> 00:03:01,214 So, it's important to you that I juggle? 69 00:03:10,657 --> 00:03:12,659 Hey, better! 70 00:03:12,692 --> 00:03:15,595 He's taking you to La Cachette. 71 00:03:15,662 --> 00:03:18,298 That place is fancier than real France. 72 00:03:19,832 --> 00:03:22,835 I'm going to get stuff stuck in my teeth. 73 00:03:22,869 --> 00:03:27,674 ♪ What if God was one of us? 74 00:03:27,707 --> 00:03:33,046 ♪ Just a slob like one of us 75 00:03:33,079 --> 00:03:37,283 ♪ Just a stranger on the bus 76 00:03:37,317 --> 00:03:42,088 ♪ Trying to make his way home 77 00:03:42,121 --> 00:03:46,960 ♪ Just trying to make his way home 78 00:03:46,993 --> 00:03:52,198 ♪ Just trying to make his way home 79 00:03:52,232 --> 00:03:57,537 ♪ Just trying to make his way home ♪ 80 00:04:03,776 --> 00:04:05,845 I'll scream, he'll hold me. 81 00:04:05,912 --> 00:04:08,681 He's spending his bonus from work on you instead of an Xbox. 82 00:04:08,748 --> 00:04:10,149 You know how deep that is? 83 00:04:10,183 --> 00:04:12,485 Yeah, but I--I don't need a fancy date. 84 00:04:12,518 --> 00:04:14,187 I mean, we're fine the way we are. 85 00:04:14,254 --> 00:04:17,490 Yeah, real fine. You thought me and Adam were hooking up. 86 00:04:17,523 --> 00:04:21,461 All right. Occasionally, not so fine, but... 87 00:04:21,494 --> 00:04:23,596 But what if he looks across the table 88 00:04:23,630 --> 00:04:26,566 and realizes that I'm not worth it? 89 00:04:26,633 --> 00:04:30,003 Could happen. The whole dating ritual is barbaric. 90 00:04:30,069 --> 00:04:32,105 It's all about compromise, 91 00:04:32,138 --> 00:04:33,906 the slow death of self. 92 00:04:33,940 --> 00:04:36,676 Way to make my first date special, Grace. 93 00:04:36,743 --> 00:04:39,212 I'm going to have to start another Women's Movement. 94 00:04:39,279 --> 00:04:41,814 The first one obviously didn't take. 95 00:04:41,848 --> 00:04:43,316 I'm going to break out. 96 00:04:43,349 --> 00:04:45,151 I break out when I get nervous. 97 00:04:45,184 --> 00:04:48,354 He's going to be at dinner with a zit in a dress. 98 00:04:49,188 --> 00:04:50,790 Try the balls. 99 00:04:50,823 --> 00:04:52,558 Better than Prozac. 100 00:04:52,592 --> 00:04:54,127 They turn off your mind, 101 00:04:54,160 --> 00:04:56,396 all the crapola goes away. 102 00:04:56,429 --> 00:04:58,798 Very zen-y. 103 00:04:58,831 --> 00:05:01,234 Yeah. I have to catch what's coming at me, right? 104 00:05:01,267 --> 00:05:02,235 Uh-huh. 105 00:05:05,204 --> 00:05:06,706 That was good. 106 00:05:10,343 --> 00:05:11,511 That was better. 107 00:05:11,544 --> 00:05:13,212 Oh, hey--hey, Jane. 108 00:05:13,246 --> 00:05:16,649 Hey, I was just... Uh, uh, dropping things. 109 00:05:17,984 --> 00:05:20,053 (CHUCKLES) Uh, yeah. 110 00:05:20,086 --> 00:05:22,021 Uh, so, t-tomorrow night. 111 00:05:23,222 --> 00:05:25,024 Yeah, tomorrow night. 112 00:05:29,062 --> 00:05:31,531 Well, I should go practice. 113 00:05:31,564 --> 00:05:32,665 Sure. 114 00:05:36,235 --> 00:05:37,437 Bye. 115 00:05:37,470 --> 00:05:38,671 Bye. 116 00:05:40,573 --> 00:05:42,608 Dude! Are you sure this is a good idea? 117 00:05:42,675 --> 00:05:45,845 Oh, a night she'll never forget? Girls kinda go for that. 118 00:05:45,878 --> 00:05:47,547 So, why can't I breathe? 119 00:05:47,580 --> 00:05:50,350 "Where love is great, the littlest doubts are fear 120 00:05:50,383 --> 00:05:53,419 "Where little fears grow great, great love grows there." 121 00:05:53,453 --> 00:05:55,621 It's Hamlet, Act III, Scene 2. 122 00:05:55,655 --> 00:05:57,056 Get flowers. 123 00:05:58,825 --> 00:06:00,526 Don't lurk, dude. 124 00:06:00,560 --> 00:06:03,096 I'm almost done. Just two more pages. 125 00:06:05,765 --> 00:06:07,900 You memorized the whole play? 126 00:06:09,936 --> 00:06:12,071 It was just a goof, Freidman. 127 00:06:14,807 --> 00:06:18,277 When Alexander Fleming found penicillin on a moldy plate, 128 00:06:18,344 --> 00:06:20,780 he saved untold millions. 129 00:06:20,847 --> 00:06:23,483 There are no goofs. 130 00:06:23,549 --> 00:06:26,119 Soon I will bathe you in sweet poetry, 131 00:06:26,185 --> 00:06:28,688 and you will know the true Freidman. 132 00:06:29,422 --> 00:06:30,490 Soon. 133 00:06:39,599 --> 00:06:41,734 They are so seriously twisted, dude. 134 00:06:41,768 --> 00:06:44,070 Why do you care if Joan and Adam go on a date? 135 00:06:44,103 --> 00:06:46,806 Because they're just mindlessly following 136 00:06:46,873 --> 00:06:49,409 these random sociological constructs. 137 00:06:50,276 --> 00:06:51,544 Well... 138 00:06:53,613 --> 00:06:57,417 I was going to ask you out tonight. 139 00:06:57,450 --> 00:07:00,119 Who do you think you're twisting tongues with, dude? 140 00:07:00,153 --> 00:07:01,754 Schlock Festival at the Aero. 141 00:07:01,788 --> 00:07:03,756 The all-time worst films. 142 00:07:03,790 --> 00:07:06,426 Plan 9, Robot Monster, Cat-Women from the Moon. 143 00:07:06,459 --> 00:07:08,361 I mean, these are serious classics. 144 00:07:08,428 --> 00:07:10,430 I have a meeting tonight. 145 00:07:13,800 --> 00:07:16,269 "Anarchists unite." 146 00:07:16,302 --> 00:07:18,271 Isn't that contradictory? 147 00:07:18,304 --> 00:07:20,873 Anarchy is about shedding false conceptions, 148 00:07:20,907 --> 00:07:23,543 so it is not at all contradictory, brain drain. 149 00:07:23,609 --> 00:07:26,145 Maybe if you came, you'd be less politically dense. 150 00:07:26,179 --> 00:07:28,080 Well, anarchists should have an appreciation 151 00:07:28,114 --> 00:07:29,982 for the chaotic ineptitude 152 00:07:30,016 --> 00:07:32,652 of schlock cinema. It's the very definition of Anarchy. 153 00:07:32,685 --> 00:07:34,153 Don't twist political philosophy 154 00:07:34,187 --> 00:07:36,823 to manipulate me into a date. 155 00:07:36,856 --> 00:07:38,791 Well, isn't that what you were doing? 156 00:07:38,825 --> 00:07:41,794 Trying to get me to your meeting? 157 00:07:41,828 --> 00:07:44,030 Find new lips, creep. 158 00:07:44,096 --> 00:07:46,132 Come on, Grace. 159 00:07:46,165 --> 00:07:50,670 Look, we're supposed to, uh, "Harmonize our divergent agendas." 160 00:07:50,703 --> 00:07:53,706 You can see the strings on the flying saucers. 161 00:07:57,677 --> 00:08:00,947 Mom. Hey, are you busy? 162 00:08:00,980 --> 00:08:03,850 Um, well, I've got to grade these projects, 163 00:08:03,883 --> 00:08:06,552 and then I've got to clean out the supply closet. 164 00:08:06,619 --> 00:08:08,054 Yes or no? 165 00:08:09,655 --> 00:08:10,857 No. Sit. 166 00:08:18,698 --> 00:08:20,366 Honey, what is it? 167 00:08:22,368 --> 00:08:25,071 (SIGHING) Okay. 168 00:08:25,137 --> 00:08:27,874 All right, I'm going to ask you something, but you're not my mother, okay? 169 00:08:27,907 --> 00:08:30,176 You're just some random old lady. 170 00:08:30,209 --> 00:08:31,744 No, I'm not old. 171 00:08:31,777 --> 00:08:33,880 (SIGHS) Fine. Elderly. 172 00:08:33,913 --> 00:08:37,016 Okay, look, your first date. You know, your very first real one, 173 00:08:37,049 --> 00:08:39,519 where a guy took you out and he paid for you, 174 00:08:39,552 --> 00:08:42,321 and, you know, you had to look really nice and everything. 175 00:08:42,355 --> 00:08:43,890 Do you remember that? 176 00:08:43,923 --> 00:08:45,591 Oh, sweetheart. 177 00:08:45,658 --> 00:08:47,527 No mother stuff! 178 00:08:47,560 --> 00:08:49,395 Yes, I remember. 179 00:08:49,428 --> 00:08:53,165 My memory is still quite good for an elderly person. 180 00:08:53,199 --> 00:08:55,034 What was that like? 181 00:08:55,067 --> 00:08:57,537 Because Adam's going to take me out tomorrow night, 182 00:08:57,570 --> 00:09:00,039 and you know how you have this whole fantasy 183 00:09:00,072 --> 00:09:02,642 about how it's going to be all romantic, 184 00:09:02,675 --> 00:09:04,544 where you look at each other and you both know 185 00:09:04,577 --> 00:09:06,712 that this night was meant to be and you say all the right things, 186 00:09:06,746 --> 00:09:09,282 and he looks at you like you're the only person in the whole world, 187 00:09:09,348 --> 00:09:11,517 and all the other couples are totally jealous 188 00:09:11,551 --> 00:09:13,219 because they're just pure leftovers next to you, 189 00:09:13,252 --> 00:09:17,290 and when he takes you home, he gives you that kiss, 190 00:09:17,356 --> 00:09:19,392 that kiss that never leaves you, 191 00:09:19,425 --> 00:09:21,060 was it like that? 192 00:09:22,228 --> 00:09:23,930 Sure. 193 00:09:23,963 --> 00:09:25,798 Oh, my God. You're totally lying. 194 00:09:25,831 --> 00:09:30,770 No, I had a wonderful time, just like you said. 195 00:09:30,803 --> 00:09:32,838 What happened? Did you throw up on him? 196 00:09:32,905 --> 00:09:35,007 No! I... 197 00:09:35,041 --> 00:09:36,342 (BELL RINGING) 198 00:09:37,009 --> 00:09:38,911 Well... 199 00:09:38,945 --> 00:09:41,247 My hair kind of caught on fire. 200 00:09:41,280 --> 00:09:43,149 What? 201 00:09:43,215 --> 00:09:46,919 Well, we were in this little Italian restaurant and... 202 00:09:46,953 --> 00:09:49,255 You know, you don't need to hear this. 203 00:09:49,288 --> 00:09:51,591 Spill it. 204 00:09:51,624 --> 00:09:54,927 Well, we leaned over the candle to kiss, 205 00:09:54,961 --> 00:09:57,163 and my hair fell into the flame, 206 00:09:57,229 --> 00:10:00,666 and so I jumped up and I tipped the table over on Nick, 207 00:10:00,733 --> 00:10:04,236 and then the waiter poured water on me to put me out, 208 00:10:04,270 --> 00:10:06,038 and everything was 209 00:10:06,772 --> 00:10:07,840 fine. 210 00:10:13,779 --> 00:10:14,847 (PEOPLE CHATTERING) 211 00:10:18,751 --> 00:10:20,252 WOMAN: Here you go. BOY: Thanks. 212 00:10:22,154 --> 00:10:24,156 It's done, dude. The whole thing. 213 00:10:24,190 --> 00:10:25,791 It's right up here, every line. 214 00:10:25,825 --> 00:10:28,127 And she wants to hear it. I saw it in her eyes. 215 00:10:28,160 --> 00:10:30,162 LUKE: But what if you're wrong? 216 00:10:30,196 --> 00:10:32,298 You know, you've wasted weeks memorizing Hamlet 217 00:10:32,331 --> 00:10:34,634 just so she can dismiss you because she has no real appreciation 218 00:10:34,667 --> 00:10:36,202 of what makes you unique, 219 00:10:36,235 --> 00:10:38,471 just superficial judgments about you wrapped up 220 00:10:38,504 --> 00:10:40,573 in pretentious, dogmatic beliefs. 221 00:10:40,640 --> 00:10:42,508 Whoa. Intense. 222 00:10:42,541 --> 00:10:44,710 I'm sorry, dude. I--I just... I don't want to see you 223 00:10:44,777 --> 00:10:47,380 get emotionally eviscerated. 224 00:10:47,413 --> 00:10:49,281 You do not get it, senor. 225 00:10:49,315 --> 00:10:51,183 "This very ecstasy of love 226 00:10:51,217 --> 00:10:54,053 "leads the will to desperate undertakings." 227 00:10:56,555 --> 00:10:58,024 I have to go. 228 00:10:59,191 --> 00:11:00,359 What? 229 00:11:08,200 --> 00:11:09,935 Oh, that's hot. 230 00:11:10,002 --> 00:11:11,671 What are you doing tonight? 231 00:11:11,704 --> 00:11:14,740 Oh, hanging with some ass lumps from my old school. 232 00:11:17,176 --> 00:11:18,744 (CLEARING THROAT) 233 00:11:18,811 --> 00:11:21,847 Trying to hide them? 'Cause you promised. 234 00:11:21,881 --> 00:11:23,949 What? I--I've been practicing. 235 00:11:24,016 --> 00:11:25,551 I'm getting very good. 236 00:11:25,584 --> 00:11:29,555 Good. Joanith is so going to ace this project. 237 00:11:31,223 --> 00:11:33,993 How about some skirts and tops? 238 00:11:34,026 --> 00:11:36,362 I just... I wish I knew what Adam was wearing, you know? 239 00:11:36,395 --> 00:11:38,097 I want it to look like we fit. 240 00:11:38,130 --> 00:11:40,700 Oh, you'll fit. That I guarantee. 241 00:11:40,733 --> 00:11:42,301 Did you dress him? 242 00:11:42,368 --> 00:11:43,869 Have you ever known a guy who can dress himself, 243 00:11:43,903 --> 00:11:46,706 unless it's for swimming or bed? 244 00:11:46,739 --> 00:11:49,008 You are so saving my life. 245 00:11:49,041 --> 00:11:53,345 And if I ever have a date, you'll save mine. 246 00:11:53,379 --> 00:11:57,883 I always seem to scare them off before they spring for the big night. 247 00:11:57,917 --> 00:12:00,119 Hey, I love this. Can I borrow it? 248 00:12:00,152 --> 00:12:01,253 I hate what my mom brought. 249 00:12:01,287 --> 00:12:02,388 Yeah, sure. 250 00:12:02,421 --> 00:12:03,756 Excellent. 251 00:12:10,930 --> 00:12:12,431 Try this one. 252 00:12:14,567 --> 00:12:16,402 Yeah. Yeah? 253 00:12:16,435 --> 00:12:18,771 Yeah, and then I want to do something with your hair. 254 00:12:18,804 --> 00:12:20,639 And I'll do your makeup, 255 00:12:20,673 --> 00:12:23,576 and then I'll give you some botox and do your boobs. 256 00:12:23,609 --> 00:12:24,977 I'm kidding. 257 00:12:29,882 --> 00:12:32,918 The fairy godmother has completed her job. 258 00:12:32,952 --> 00:12:34,854 I'm heading home. Thank you, Mrs. Girardi. 259 00:12:34,920 --> 00:12:37,223 Oh, anytime. 260 00:12:37,256 --> 00:12:38,657 Hey, let Kevin give you a ride. 261 00:12:38,691 --> 00:12:40,059 You shouldn't be walking around at night. 262 00:12:40,092 --> 00:12:42,294 Yeah, I'm heading downtown anyway. 263 00:12:42,328 --> 00:12:44,063 Everyone has a date tonight. 264 00:12:44,096 --> 00:12:46,098 No, I'm covering night court. 265 00:12:46,132 --> 00:12:47,633 Oh, been there. 266 00:12:48,467 --> 00:12:50,169 In my youth. 267 00:12:50,202 --> 00:12:51,670 Later. HELEN: Bye. 268 00:12:51,737 --> 00:12:52,738 WILL: Bye-bye. 269 00:12:53,539 --> 00:12:55,407 Oh, hi. 270 00:12:59,945 --> 00:13:02,481 Uh, I'm-- I'm here for Joan. 271 00:13:07,453 --> 00:13:08,487 Aw! 272 00:13:13,325 --> 00:13:15,995 Dude, you're the shock and awe of cute. 273 00:13:19,131 --> 00:13:22,101 You can come in, Adam. You have before. 274 00:13:22,134 --> 00:13:24,170 Oh. 275 00:13:24,203 --> 00:13:26,105 HELEN: Joan, Adam's here. 276 00:13:26,138 --> 00:13:28,374 So, where are you guys off to? 277 00:13:28,440 --> 00:13:31,010 Uh, La Cachette. It's a surprise. 278 00:13:31,677 --> 00:13:32,878 Wow. 279 00:14:14,520 --> 00:14:17,223 Uh, we should... We should go. 280 00:14:17,256 --> 00:14:19,124 Yeah. Have a good time. 281 00:14:19,191 --> 00:14:20,826 Sure. Have fun. 282 00:14:22,862 --> 00:14:23,863 Thanks. 283 00:14:27,700 --> 00:14:28,734 Bye. 284 00:14:28,767 --> 00:14:29,869 Bye. 285 00:14:29,902 --> 00:14:31,103 Bye. Bye-bye. 286 00:14:38,744 --> 00:14:40,579 I'll get the Kleenex. 287 00:14:52,892 --> 00:14:56,562 Uh, steak. How would you like your steak prepared, monsieur? 288 00:14:57,563 --> 00:14:59,064 Um, in a pan. 289 00:15:00,633 --> 00:15:03,569 Very good, monsieur. Merci. 290 00:15:03,602 --> 00:15:05,304 Mademoiselle. Merci. 291 00:15:09,108 --> 00:15:11,043 Awesome ordering. Thanks. 292 00:15:12,645 --> 00:15:14,413 So you ordered the duck. 293 00:15:14,446 --> 00:15:16,348 I've only seen that in the movies. 294 00:15:16,415 --> 00:15:18,384 Well, he recommended it. 295 00:15:19,785 --> 00:15:22,054 I didn't want to hurt his feelings. 296 00:15:22,087 --> 00:15:25,391 I just hope it doesn't come in a little sailor suit like Donald. 297 00:15:29,094 --> 00:15:30,262 So... 298 00:15:30,296 --> 00:15:32,231 (CLEARS THROAT) 299 00:15:32,264 --> 00:15:35,467 The last time we ate together, our meal came with a toy. 300 00:15:36,068 --> 00:15:37,069 (SIGHS) 301 00:15:41,740 --> 00:15:43,676 You look so pretty, Jane. 302 00:15:45,277 --> 00:15:46,478 Really? 303 00:15:47,913 --> 00:15:49,248 Beautiful. 304 00:15:52,284 --> 00:15:53,819 Look at you. 305 00:15:53,852 --> 00:15:55,754 You look like that guy from The Hives, 306 00:15:55,788 --> 00:15:59,124 if he wasn't such a poser and his songs didn't suck. 307 00:15:59,158 --> 00:16:00,292 Yeah? 308 00:16:00,326 --> 00:16:01,560 Totally. 309 00:16:07,266 --> 00:16:10,169 You know, we've been stretched so thin lately, 310 00:16:11,670 --> 00:16:14,106 I--I--I was afraid we were gonna break. 311 00:16:15,140 --> 00:16:16,342 Me, too. 312 00:16:24,183 --> 00:16:25,851 Can I have a kiss? 313 00:16:45,938 --> 00:16:48,007 Well, let's have another roll 314 00:16:48,040 --> 00:16:49,608 since there's no one here to tell us we'll spoil our appetite. 315 00:16:49,675 --> 00:16:51,310 (CELL PHONE RINGING) 316 00:16:55,981 --> 00:16:57,049 Hello? 317 00:16:57,082 --> 00:16:58,417 How's it going? 318 00:16:58,484 --> 00:17:00,586 Oh, this--this is not a good time. 319 00:17:00,619 --> 00:17:01,720 JUDITH: Figured. 320 00:17:01,754 --> 00:17:03,622 That's why I called. 321 00:17:03,655 --> 00:17:04,857 Dude, get off the phone. 322 00:17:04,890 --> 00:17:06,191 Bite me, Ryan. 323 00:17:06,225 --> 00:17:07,526 Where are you? 324 00:17:07,559 --> 00:17:09,428 Oh, we're on our way to some party. 325 00:17:09,495 --> 00:17:11,463 We're just picking up some snacks. 326 00:17:11,530 --> 00:17:12,731 Hey, wait up. 327 00:17:13,232 --> 00:17:14,767 So? 328 00:17:14,800 --> 00:17:16,268 It's like I won a contest. 329 00:17:16,335 --> 00:17:17,569 (GIGGLING) 330 00:17:17,603 --> 00:17:19,138 Oh! Yes! 331 00:17:19,204 --> 00:17:21,273 If this guy takes off and we don't get our stuff... 332 00:17:23,275 --> 00:17:25,611 Look, I gotta go. 333 00:17:25,677 --> 00:17:27,946 Be in love, Joanith, and eat lots of dessert. 334 00:17:28,013 --> 00:17:29,248 Okay, bye. 335 00:17:30,916 --> 00:17:32,418 Judith. Sorry. 336 00:17:33,786 --> 00:17:35,387 Thank you. 337 00:17:35,421 --> 00:17:37,423 MAN: The government doesn't care 338 00:17:37,456 --> 00:17:40,225 because power only cares about itself. 339 00:17:41,660 --> 00:17:43,128 Corporations don't care 340 00:17:43,195 --> 00:17:45,497 because they're too busy gouging you. 341 00:17:45,564 --> 00:17:47,566 So what's this all about? 342 00:17:48,434 --> 00:17:50,369 This is about us. 343 00:17:50,402 --> 00:17:54,306 It's about you and me. It's not about hierarchies. 344 00:17:54,373 --> 00:17:56,442 It's not about authority. It's about you and me... 345 00:17:56,475 --> 00:17:58,043 Grace. 346 00:17:58,077 --> 00:18:00,179 ...not the power from above. 347 00:18:02,081 --> 00:18:04,183 This is a movement for society 348 00:18:04,249 --> 00:18:05,751 in which the violence of power will be eradicated. 349 00:18:05,784 --> 00:18:07,820 Grace. 350 00:18:07,853 --> 00:18:09,988 Have you seen Grace Polk? 351 00:18:10,055 --> 00:18:12,591 Yeah, well, what does she look like? 352 00:18:12,624 --> 00:18:15,461 Well, um, her jacket is, um... 353 00:18:17,062 --> 00:18:21,300 It's kind of like yours and her hair is 354 00:18:21,333 --> 00:18:23,268 kind of like yours. Well, kind of like you. 355 00:18:23,302 --> 00:18:26,305 Um, and her and... 356 00:18:26,338 --> 00:18:28,774 Well, everyone here, I guess. 357 00:18:28,807 --> 00:18:30,742 Are you saying we're conformists, dude? 358 00:18:30,776 --> 00:18:32,845 No! No, no, no, no! You all have very subtle differences. 359 00:18:32,878 --> 00:18:35,781 Very distinctly subtle... 360 00:18:35,814 --> 00:18:38,851 Dude, those sneakers were made in Central America 361 00:18:38,917 --> 00:18:40,519 by children working 20-hour-days 362 00:18:40,552 --> 00:18:42,688 in rat-infested factories. 363 00:18:43,922 --> 00:18:45,757 My mom got 'em for me. 364 00:18:45,791 --> 00:18:47,860 Look at the dude's shoes. 365 00:18:47,893 --> 00:18:50,529 (PEOPLE MUTTERING) 366 00:18:50,596 --> 00:18:52,865 I'm just looking for my friend. 367 00:18:57,436 --> 00:18:59,404 To give her these shoes 368 00:19:02,207 --> 00:19:03,976 for you to burn. 369 00:19:04,009 --> 00:19:05,511 MAN 1: Righteous. WOMAN: Yeah. 370 00:19:05,544 --> 00:19:07,346 MAN 2: That's right. Man 3: Good job. 371 00:19:07,379 --> 00:19:08,981 ALL: Hold on to me, Eros. 372 00:19:09,014 --> 00:19:11,483 I'll have the ship in the air in a minute! 373 00:19:13,185 --> 00:19:14,386 Girardi? 374 00:19:15,621 --> 00:19:16,855 Girardi? 375 00:19:16,889 --> 00:19:19,491 ALL: Eros, Eros, wake up! 376 00:19:19,525 --> 00:19:21,760 Eros, Eros, wake up! 377 00:19:21,827 --> 00:19:24,530 Wake up, Eros. Eros. 378 00:19:24,563 --> 00:19:26,231 Thank God. 379 00:19:26,298 --> 00:19:27,533 Girardi! 380 00:19:28,734 --> 00:19:30,002 Girardi! 381 00:19:32,171 --> 00:19:33,739 Missing someone, Marge? 382 00:19:33,805 --> 00:19:37,209 ALL: Get out of here, Jeff! The ship is on fire! 383 00:19:39,511 --> 00:19:40,679 Dispatch, I just... 384 00:19:40,712 --> 00:19:42,047 (POLICE SIRENS BLARING) 385 00:19:44,550 --> 00:19:46,251 (POLICE CHATTERING) 386 00:19:53,258 --> 00:19:54,560 LUCY: Will! 387 00:19:54,593 --> 00:19:56,028 What? 388 00:19:56,061 --> 00:19:57,729 What couldn't you tell me on the phone? 389 00:19:57,763 --> 00:19:59,264 Teenage girl. 390 00:19:59,298 --> 00:20:01,166 Multiple stab wounds. 391 00:20:02,234 --> 00:20:03,335 And? 392 00:20:03,368 --> 00:20:05,070 No I.D., just... 393 00:20:05,103 --> 00:20:07,339 Just a name tag and a sweater. 394 00:20:09,308 --> 00:20:12,511 Oh, my God! Will! 395 00:20:12,544 --> 00:20:15,380 PARAMEDIC: Two more units en route. E.T.A. five minutes. 396 00:20:15,414 --> 00:20:17,416 Watch her vitals and her airway. 397 00:20:17,449 --> 00:20:18,951 Is she gonna make it? 398 00:20:19,017 --> 00:20:20,786 Multiple wounds to the chest and midsection. 399 00:20:20,819 --> 00:20:22,020 Significant blood loss. 400 00:20:22,054 --> 00:20:23,455 It's a simple question. 401 00:20:23,522 --> 00:20:25,591 Look, she's a mess. I really don't know. 402 00:20:25,624 --> 00:20:27,292 Come on, let's go, guys. 403 00:20:27,359 --> 00:20:28,827 (AMBULANCE SIREN WAILING) 404 00:20:34,533 --> 00:20:36,602 She goes to school with my daughter. 405 00:20:36,635 --> 00:20:39,738 Her name is Judith Montgomery. 406 00:20:39,771 --> 00:20:42,241 (CRYING) The name tag said Joan Girardi. 407 00:20:44,443 --> 00:20:47,145 I thought I was gonna have to tell you... 408 00:20:47,746 --> 00:20:48,880 Lucy. 409 00:20:51,316 --> 00:20:52,918 I want this whole area cordoned off! 410 00:20:52,951 --> 00:20:55,320 Get some lights down here, a lot of 'em! 411 00:21:01,927 --> 00:21:04,396 This has been, like, the best night 412 00:21:04,429 --> 00:21:06,331 of my entire life, Adam. 413 00:21:06,365 --> 00:21:07,466 Yeah. 414 00:21:09,601 --> 00:21:10,602 Um... 415 00:21:13,338 --> 00:21:15,340 Well, I--I know you're gonna come inside, 416 00:21:15,407 --> 00:21:16,708 but, um... 417 00:21:18,677 --> 00:21:20,879 Do you think maybe we could do the good-night kiss thing 418 00:21:20,946 --> 00:21:22,481 out here first? 419 00:21:47,939 --> 00:21:50,309 (DOOR CLOSING) Mom! 420 00:21:50,342 --> 00:21:53,478 The place was so good. I stole a roll for you. 421 00:21:54,713 --> 00:21:55,781 Hey! 422 00:21:59,518 --> 00:22:00,652 What? 423 00:22:00,686 --> 00:22:01,920 Honey... 424 00:22:03,488 --> 00:22:04,723 Oh, God. 425 00:22:05,557 --> 00:22:06,892 Is it-- Is it Dad? 426 00:22:06,958 --> 00:22:08,727 No, he's fine. 427 00:22:08,760 --> 00:22:09,795 It's... 428 00:22:10,529 --> 00:22:11,930 It's Judith. 429 00:22:14,800 --> 00:22:15,901 It's serious. 430 00:22:28,380 --> 00:22:29,448 Fran. 431 00:22:30,082 --> 00:22:31,083 Hi. 432 00:22:34,586 --> 00:22:35,854 How is she? 433 00:22:35,887 --> 00:22:37,723 They don't know. 434 00:22:37,756 --> 00:22:42,127 They operated, but there's so much internal bleeding. 435 00:22:42,160 --> 00:22:44,896 They tried to stop it, but... 436 00:22:44,930 --> 00:22:48,400 She--She's gonna be okay. She'll be fine. It's Judith. 437 00:22:50,869 --> 00:22:52,971 Bill's coming back from the conference. 438 00:22:53,004 --> 00:22:55,440 He can't get a plane out until tomorrow, 439 00:22:55,474 --> 00:22:57,743 but--but I'll be fine. 440 00:22:57,776 --> 00:23:00,078 Fran, we'll stay with you. 441 00:23:00,112 --> 00:23:02,914 She's awake and seems to be stable for the moment. 442 00:23:02,948 --> 00:23:04,449 Is one of you Joan? 443 00:23:04,483 --> 00:23:06,618 Me. She's been asking for you. 444 00:23:06,651 --> 00:23:09,788 You should only stay a few minutes. 445 00:23:09,821 --> 00:23:13,592 I was just with her. You go. She'll be glad to see you. 446 00:23:13,625 --> 00:23:14,793 Okay. 447 00:23:42,521 --> 00:23:44,523 (ECG BEEPING) 448 00:24:11,883 --> 00:24:12,984 Hey. 449 00:24:14,486 --> 00:24:15,620 Hey. 450 00:24:15,654 --> 00:24:17,022 How was it? 451 00:24:18,323 --> 00:24:19,691 It was fine. 452 00:24:21,193 --> 00:24:22,561 That's all? 453 00:24:24,629 --> 00:24:26,531 Come on. 454 00:24:26,565 --> 00:24:29,401 Well, it doesn't really matter now. You should just rest. 455 00:24:29,434 --> 00:24:31,203 It totally matters. 456 00:24:34,706 --> 00:24:36,208 Was it great? 457 00:24:46,084 --> 00:24:47,886 How was the kissing? 458 00:24:53,425 --> 00:24:54,960 It was perfect. 459 00:24:58,697 --> 00:25:02,000 Why'd you go there, Judith? 460 00:25:02,033 --> 00:25:03,735 Didn't you know how stupid that was? 461 00:25:03,768 --> 00:25:04,903 Adam. 462 00:25:10,408 --> 00:25:11,843 I didn't really think about it. 463 00:25:11,877 --> 00:25:14,446 Well, you should have thought about it. 464 00:25:15,514 --> 00:25:16,681 You should have. 465 00:25:16,715 --> 00:25:18,283 You're gonna be fine. 466 00:25:18,884 --> 00:25:19,885 Yeah. 467 00:25:22,420 --> 00:25:25,490 I don't think there should be this many people in the room. 468 00:25:25,557 --> 00:25:27,125 I'll be outside. 469 00:25:34,633 --> 00:25:36,001 Forget it. 470 00:25:37,536 --> 00:25:39,771 I did sorta bring you guys down. 471 00:25:39,804 --> 00:25:41,106 Oh, no. 472 00:25:47,145 --> 00:25:49,548 You were a bad girl. 473 00:25:49,581 --> 00:25:51,683 I'm gonna have to ground you. 474 00:26:01,960 --> 00:26:04,829 I might've really blown it this time, Jo-Jo. 475 00:26:09,134 --> 00:26:11,403 The doctors, they won't look at me. 476 00:26:14,673 --> 00:26:17,442 And my mom, she has this look on her face. 477 00:26:17,475 --> 00:26:18,476 No. 478 00:26:20,779 --> 00:26:23,682 No, you're gonna... You're gonna be fine. 479 00:26:24,316 --> 00:26:25,317 Yeah? 480 00:26:29,187 --> 00:26:33,358 I think this is the first time in my life 481 00:26:34,993 --> 00:26:37,095 I ever really wanted to live. 482 00:26:41,499 --> 00:26:43,034 It's bad timing, huh? 483 00:26:43,068 --> 00:26:44,102 (DOOR OPENING) 484 00:26:46,905 --> 00:26:50,308 JOAN: Hey. What is it? What's going on? 485 00:26:50,342 --> 00:26:53,712 WILL: I have to talk to Judith. You should wait outside. 486 00:27:11,529 --> 00:27:13,431 Papa Girardi. 487 00:27:13,498 --> 00:27:14,532 Hey. 488 00:27:16,868 --> 00:27:20,071 I'll try to make this as quick as possible. 489 00:27:20,105 --> 00:27:21,973 But we need your help. 490 00:27:23,508 --> 00:27:25,810 Do you know who did this to you? 491 00:27:28,713 --> 00:27:32,684 Some slug who was gonna sell them X. 492 00:27:32,717 --> 00:27:35,887 I guess he thought it'd be easier to rip us off. 493 00:27:37,222 --> 00:27:38,890 You know, I shoved him away. 494 00:27:41,660 --> 00:27:44,496 But I got in the way of his knife, I guess. 495 00:27:46,231 --> 00:27:48,199 Well, can you tell us who your friends are? 496 00:27:48,233 --> 00:27:50,201 We need to talk to them. 497 00:27:51,269 --> 00:27:52,904 They didn't stay? 498 00:27:58,243 --> 00:28:00,445 They must've been very scared. 499 00:28:02,047 --> 00:28:03,181 Yeah. 500 00:28:09,587 --> 00:28:11,423 You can lose it, Mom. 501 00:28:12,757 --> 00:28:14,092 It's okay. 502 00:28:16,861 --> 00:28:18,196 It's okay. 503 00:28:21,266 --> 00:28:22,600 It's okay. 504 00:28:34,446 --> 00:28:37,048 I--I'm so sorry. 505 00:28:37,082 --> 00:28:38,183 I'm sorry. 506 00:28:38,249 --> 00:28:39,818 Oh, no. 507 00:28:40,952 --> 00:28:41,953 (SHUSHING) 508 00:28:42,721 --> 00:28:44,055 I'm sorry. 509 00:28:44,889 --> 00:28:47,959 Shh. Shh. Shh. 510 00:28:51,329 --> 00:28:52,864 I'm sorry, Mom. 511 00:29:01,406 --> 00:29:06,177 ALL: Attention! Attention! Extension XJ2! 512 00:29:06,244 --> 00:29:08,346 This is totally inept, dude. 513 00:29:08,379 --> 00:29:10,148 It makes stupid look stupid. 514 00:29:10,181 --> 00:29:12,350 I know. And yet it endures. 515 00:29:13,585 --> 00:29:15,320 An evolutionary marvel. 516 00:29:15,353 --> 00:29:19,491 ALL: I cannot kill the girl, but I will kill the boy. 517 00:29:19,524 --> 00:29:21,159 I'm so on board. 518 00:29:22,827 --> 00:29:24,763 ALL: Alice, do not hate me. 519 00:29:24,796 --> 00:29:25,830 Yes. 520 00:29:27,031 --> 00:29:28,366 What? 521 00:29:28,433 --> 00:29:30,135 I can see it now. 522 00:29:30,168 --> 00:29:32,504 You and Luke. 523 00:29:32,537 --> 00:29:35,607 You know, if you give us up, you'll never have kids. 524 00:29:35,640 --> 00:29:37,642 Yeah, I got that. 525 00:29:37,675 --> 00:29:41,179 ALL: Hey, that's right. There's another ghoul running loose. 526 00:29:41,212 --> 00:29:42,947 Grace? 527 00:29:42,981 --> 00:29:45,150 I went to the Anarchy meeting looking for you. 528 00:29:45,183 --> 00:29:47,118 Well, I came here to the movies. 529 00:29:47,152 --> 00:29:48,219 Yeah? 530 00:29:49,687 --> 00:29:51,823 What happened to your shoes? 531 00:29:51,856 --> 00:29:54,692 They were made by kids in Central America. 532 00:29:55,827 --> 00:29:57,362 I burned them. 533 00:30:00,365 --> 00:30:04,903 ALL: Wish to be a human? Good. You can die a human. 534 00:30:04,969 --> 00:30:07,105 (PEOPLE EXCLAIMING) 535 00:30:07,172 --> 00:30:08,640 MAN: Hey, lovebirds, sit down. 536 00:30:12,977 --> 00:30:13,978 (GROANING) 537 00:30:21,886 --> 00:30:22,887 Hey. 538 00:30:24,055 --> 00:30:26,090 She wants to see you again. 539 00:30:35,667 --> 00:30:36,634 (SIGHING DEEPLY) 540 00:30:50,448 --> 00:30:52,483 I know you call the shots. 541 00:30:53,785 --> 00:30:56,254 But I need you right now, okay? 542 00:30:56,287 --> 00:30:58,790 I really need you. 543 00:31:14,405 --> 00:31:15,874 I'm here, Joan. 544 00:31:17,308 --> 00:31:19,410 Why did you let this happen? 545 00:31:19,444 --> 00:31:21,346 It's not his fault, Jo-Jo. 546 00:31:21,412 --> 00:31:23,948 You make sure that she's okay. 547 00:31:23,982 --> 00:31:25,149 Jo-Jo. 548 00:31:26,150 --> 00:31:27,986 No, he can fix this. 549 00:31:28,052 --> 00:31:29,787 Hey. Chill. 550 00:31:32,423 --> 00:31:35,093 Don't piss off the only doctor I like. 551 00:31:37,028 --> 00:31:39,831 He's the only one that'll look at me. 552 00:31:39,864 --> 00:31:43,268 It's difficult not to look at such a beautiful person. 553 00:31:43,968 --> 00:31:45,069 See? 554 00:31:47,038 --> 00:31:48,506 He's my angel. 555 00:31:48,573 --> 00:31:50,775 Oh. I'll leave you two alone. 556 00:31:57,348 --> 00:31:59,684 Why didn't you tell me this was gonna happen? 557 00:31:59,751 --> 00:32:01,419 I could have stopped it. 558 00:32:01,452 --> 00:32:05,490 Events unfold after choices are made, Joan. 559 00:32:05,523 --> 00:32:08,960 But why couldn't she see all the other choices she had? 560 00:32:10,228 --> 00:32:12,497 It's about juggling, remember? 561 00:32:12,530 --> 00:32:17,402 Good choice, bad one. Good friends, bad ones. 562 00:32:17,468 --> 00:32:20,905 Light, dark. It's hard. 563 00:32:20,972 --> 00:32:22,373 You said so yourself. 564 00:32:22,440 --> 00:32:25,009 JUDITH: Hey, doc... But I... 565 00:32:25,043 --> 00:32:27,278 Don't take away my only friend. 566 00:32:29,981 --> 00:32:31,015 No. 567 00:32:32,850 --> 00:32:36,154 No, that's not true. You have lots of friends. 568 00:32:36,187 --> 00:32:37,522 Good ones. 569 00:32:38,356 --> 00:32:40,224 Do not cry. 570 00:32:40,291 --> 00:32:43,528 I will be officially pissed if you cry. 571 00:32:45,964 --> 00:32:47,031 Hey. 572 00:32:49,133 --> 00:32:50,368 Juggle. 573 00:32:52,203 --> 00:32:53,338 What? 574 00:32:53,371 --> 00:32:55,340 You said you could do it. 575 00:32:57,208 --> 00:32:58,576 I wanna see. 576 00:32:59,510 --> 00:33:01,412 No, not now. 577 00:33:01,446 --> 00:33:02,914 You promised. 578 00:33:05,717 --> 00:33:08,753 You gonna back out on me when I'm in this shape? 579 00:33:16,294 --> 00:33:17,662 Use those. 580 00:33:20,365 --> 00:33:21,566 (JOAN SIGHING) 581 00:33:32,543 --> 00:33:33,945 I had it before. 582 00:33:34,012 --> 00:33:35,580 You're too tense. 583 00:33:37,348 --> 00:33:38,983 You need to relax. 584 00:33:42,120 --> 00:33:45,056 I swear. I swear I had it before. 585 00:33:45,089 --> 00:33:47,225 Don't try to control it. 586 00:33:47,258 --> 00:33:49,293 Just focus on the catching. 587 00:33:55,600 --> 00:33:57,435 Better, huh? 588 00:33:58,536 --> 00:34:00,471 (ECG BEEPING MORE SLOWLY) 589 00:34:06,110 --> 00:34:07,612 (ECG ALARM BEEPING) 590 00:34:07,645 --> 00:34:09,080 WOMAN: We've got a code blue. 591 00:34:09,113 --> 00:34:10,548 (MEDICAL STAFF CLAMORING) 592 00:34:10,581 --> 00:34:13,117 Oh, my God! No! Judith, please! 593 00:34:13,151 --> 00:34:15,153 No, Judith, please! 594 00:34:15,219 --> 00:34:17,388 Oh, my God! Somebody, please! Oh, please! You have to leave. 595 00:34:17,422 --> 00:34:19,323 (JOAN SOBBING) 596 00:34:19,357 --> 00:34:20,792 WOMAN: Pulse? What's going on? 597 00:34:20,825 --> 00:34:22,393 No, no, no. Wait a minute. Wait a minute. 598 00:34:22,427 --> 00:34:24,095 Tell me what's happening. 599 00:34:24,128 --> 00:34:26,964 MAN: B.P. is 100 over 40 and falling. 600 00:34:26,998 --> 00:34:28,666 (JOAN CRYING) 601 00:34:28,733 --> 00:34:32,070 (MEDICAL STAFF CLAMORING) 602 00:34:32,904 --> 00:34:35,473 Oh, my God! 603 00:34:38,276 --> 00:34:41,145 Oh, my God! Please! 604 00:34:58,596 --> 00:35:01,332 She was gonna come over tomorrow morning. 605 00:35:03,101 --> 00:35:05,503 We were gonna work on our project. 606 00:35:06,737 --> 00:35:09,941 She--She was going to... 607 00:35:17,281 --> 00:35:19,183 What are we doing here? 608 00:35:21,419 --> 00:35:24,789 I need gas, and I don't want us stuck by the side of the road 609 00:35:24,822 --> 00:35:26,357 after all of this. 610 00:36:02,927 --> 00:36:05,630 How could you just do that? 611 00:36:05,663 --> 00:36:08,966 She's gone. How can you just fill up your stupid car? 612 00:36:09,600 --> 00:36:12,069 It was empty. 613 00:36:12,103 --> 00:36:13,905 (CHATTERING) Shut up! 614 00:36:14,739 --> 00:36:16,707 Joan? 615 00:36:16,774 --> 00:36:19,944 You just can't go on like this. 616 00:36:19,977 --> 00:36:21,646 She's gone! You let her die! 617 00:36:21,679 --> 00:36:22,813 Joan. 618 00:36:22,847 --> 00:36:24,315 It's all right. 619 00:36:24,348 --> 00:36:26,817 Joan, come on, honey. It's not his fault. 620 00:36:28,019 --> 00:36:29,520 Honey, come on. 621 00:36:33,925 --> 00:36:35,159 HELEN: Come on, sweetheart. 622 00:36:46,537 --> 00:36:50,741 ♪ Did you feel me standing there outside your door 623 00:36:52,944 --> 00:36:57,415 ♪ Did you see the note I left up on it for you 624 00:36:59,283 --> 00:37:04,121 ♪ Wonder why you have to go it all alone 625 00:37:05,823 --> 00:37:09,427 ♪ Wonder why you think that nobody knows 626 00:37:09,493 --> 00:37:10,695 Hey, Grace. 627 00:37:12,163 --> 00:37:14,832 ♪ I will never let you down 628 00:37:14,865 --> 00:37:18,636 ♪ Till I know you're safe and sound 629 00:37:18,669 --> 00:37:21,239 ♪ Come away with me 630 00:37:21,305 --> 00:37:24,108 Why don't you guys come inside? 631 00:37:24,175 --> 00:37:26,210 In a while. 632 00:37:26,244 --> 00:37:31,015 ♪ Where my words are like water 633 00:37:32,550 --> 00:37:38,956 ♪ Drown you when I say love 634 00:37:39,023 --> 00:37:43,427 ♪ Where everything is everything you imagined 635 00:37:43,494 --> 00:37:44,695 It sucks. 636 00:37:44,729 --> 00:37:47,064 ♪ And it's beautiful 637 00:37:47,098 --> 00:37:48,232 Yeah. 638 00:37:48,266 --> 00:37:50,334 ♪ Every time 639 00:37:58,843 --> 00:38:02,280 ♪ Tell me you can still see the world outside 640 00:38:02,346 --> 00:38:05,049 I could have done the play for her tonight. 641 00:38:08,119 --> 00:38:09,754 I should've just asked her. 642 00:38:09,787 --> 00:38:13,724 Are you saying it's your fault? 643 00:38:13,758 --> 00:38:17,628 Is that what you're saying, Freidman, what, you think you're God? 644 00:38:17,695 --> 00:38:19,797 I just meant if I would have asked... 645 00:38:19,830 --> 00:38:21,365 How about me, huh? 646 00:38:21,399 --> 00:38:22,633 Maybe if I hadn't gone on that stupid date... 647 00:38:22,667 --> 00:38:24,135 Maybe I killed her! 648 00:38:24,201 --> 00:38:27,271 Dude, chill. Why? Why should I chill? 649 00:38:27,305 --> 00:38:31,442 ♪ I know that you remember when 650 00:38:31,475 --> 00:38:34,312 ♪ Come away with me 651 00:38:34,345 --> 00:38:38,649 ♪ Come away with me 652 00:38:38,716 --> 00:38:42,953 ♪ Where my words are like water 653 00:38:44,789 --> 00:38:47,291 All we've been through with Kevin... 654 00:38:48,659 --> 00:38:51,162 He's still here. 655 00:38:51,228 --> 00:38:57,335 ♪ Where everything is everything you imagined 656 00:38:57,401 --> 00:39:02,907 ♪ And it's beautiful every time 657 00:39:04,742 --> 00:39:06,944 You know what I hate? 658 00:39:06,977 --> 00:39:11,315 Monday morning, there's gonna be all these memorials 659 00:39:11,349 --> 00:39:15,319 and flowers and stupid-ass teddy bears. 660 00:39:18,322 --> 00:39:22,126 Yeah. From a bunch of people who didn't even know her. 661 00:39:23,928 --> 00:39:27,131 She told me she collected Pez dispensers. 662 00:39:27,164 --> 00:39:33,504 ♪ Someone is watching over you ♪ 663 00:39:43,047 --> 00:39:44,148 Hey. 664 00:39:49,620 --> 00:39:51,155 How could you? 665 00:39:51,188 --> 00:39:53,624 How could you just leave me? 666 00:39:56,794 --> 00:39:58,529 ADAM: I'm sorry. 667 00:39:58,562 --> 00:40:00,731 I'm sorry. No! How could you just leave me there? 668 00:40:00,798 --> 00:40:02,333 I tried, okay? 669 00:40:03,334 --> 00:40:04,969 I couldn't do it. 670 00:40:08,305 --> 00:40:11,575 Not after my mother, I... 671 00:40:11,642 --> 00:40:13,778 Look, I couldn't. I--I just couldn't 672 00:40:13,844 --> 00:40:16,680 see someone throw her life away like that. 673 00:40:16,714 --> 00:40:18,349 Not again. 674 00:40:18,382 --> 00:40:19,817 She didn't... 675 00:40:21,552 --> 00:40:23,487 She didn't kill herself. 676 00:40:25,423 --> 00:40:28,492 Some people do it all at once. 677 00:40:28,526 --> 00:40:31,262 And some people do it a little bit every day. 678 00:40:35,866 --> 00:40:36,934 I... 679 00:40:38,335 --> 00:40:39,937 I loved her. I... 680 00:40:40,638 --> 00:40:42,540 I know. 681 00:40:42,573 --> 00:40:45,342 And I don't know why that doesn't matter. 682 00:40:52,883 --> 00:40:55,920 FREIDMAN: "Doubt thou the stars are fire, 683 00:40:55,953 --> 00:40:58,923 "Doubt that the sun doth move, 684 00:40:58,956 --> 00:41:00,357 "Doubt truth to be a liar, 685 00:41:00,391 --> 00:41:02,827 "But never doubt I love. 686 00:41:05,463 --> 00:41:09,733 "O dear Ophelia, I have not art to reckon my groans, 687 00:41:09,767 --> 00:41:12,470 "but that I love thee best, 688 00:41:12,536 --> 00:41:14,071 "O most best, 689 00:41:15,606 --> 00:41:17,074 "Believe it. 690 00:41:18,909 --> 00:41:20,144 "Adieu." 691 00:41:30,955 --> 00:41:34,758 Just give it up. Hold hands or something. 692 00:41:47,271 --> 00:41:49,240 Okay, this is just weird. 693 00:41:54,678 --> 00:41:56,013 Hey, uh... 694 00:42:00,684 --> 00:42:03,754 They light up. I was, uh... 695 00:42:06,490 --> 00:42:09,727 I was gonna give them to Judith for your project. 696 00:42:09,793 --> 00:42:12,263 A kind of a 697 00:42:12,296 --> 00:42:15,366 thank you, you know, for our date. 698 00:42:28,946 --> 00:42:30,281 (DOGS BARKING) 699 00:42:51,502 --> 00:42:54,705 What are you doing here? Haven't you done enough? 700 00:42:54,738 --> 00:42:56,540 She loved you, Joan. 701 00:42:56,574 --> 00:42:59,009 And I loved her. 702 00:42:59,043 --> 00:43:01,078 What am I supposed to do with that now? 703 00:43:01,111 --> 00:43:04,415 Did you ever hear the riddle about the man, his boxes, and the bridge? 704 00:43:05,215 --> 00:43:07,885 S-S-Stop. I... 705 00:43:07,918 --> 00:43:09,987 I just want my friend back. 706 00:43:11,055 --> 00:43:12,690 A man had three boxes. 707 00:43:12,723 --> 00:43:14,892 Each box weighed five pounds. 708 00:43:14,925 --> 00:43:17,161 The man weighed 190. 709 00:43:17,194 --> 00:43:19,863 The bridge could only support 200. 710 00:43:19,897 --> 00:43:23,467 How did the man make it across the bridge with all his boxes? 711 00:43:23,534 --> 00:43:25,336 This is just cruel. 712 00:43:25,369 --> 00:43:27,471 How did he get across, Joan? 713 00:43:27,538 --> 00:43:29,340 He juggles. Yes, okay. I get it. 714 00:43:29,373 --> 00:43:31,709 He keeps one box in the air the whole time. 715 00:43:31,742 --> 00:43:34,578 (STAMMERING) Yes, I get it. What are you saying? 716 00:43:34,612 --> 00:43:37,181 That if I juggled boxes across a bridge 717 00:43:37,214 --> 00:43:39,617 I'll see Judith again? 718 00:43:39,683 --> 00:43:42,720 Joan, the bridge is life. 719 00:43:43,921 --> 00:43:46,890 The boxes hold your feelings, 720 00:43:46,924 --> 00:43:51,128 your love, your joy, your pain, your loss. 721 00:43:51,195 --> 00:43:55,532 Everyone is crossing a bridge with more weight than they can bear. 722 00:43:56,667 --> 00:44:00,337 So, you juggle. 723 00:44:00,404 --> 00:44:05,609 ♪ Shadows are fallin' and I'm ruh 724 00:44:08,112 --> 00:44:10,547 Catch. 725 00:44:10,581 --> 00:44:16,720 ♪ If I leave you it doesn't mean I love you any less 726 00:44:16,754 --> 00:44:21,158 ♪ Keep me in your heart for a while 727 00:44:21,225 --> 00:44:23,961 ♪ When you get up in the mornin'y 728 00:44:23,994 --> 00:44:27,131 All right, you got it. 729 00:44:27,164 --> 00:44:31,802 ♪ Keep me in your heart for a while 730 00:44:31,835 --> 00:44:37,808 ♪ There's a train leavin' nightly called "When All is Said and Done" 731 00:44:37,841 --> 00:44:41,478 ♪ Keep me in your heart for a while 732 00:44:43,113 --> 00:44:48,419 ♪ Sha, la, la, la, la, la, la 733 00:44:48,452 --> 00:44:53,757 ♪ Keep me in your heart Keep me in your heart 734 00:44:53,791 --> 00:44:59,129 ♪ Sha, la, la, la, la, la, la 735 00:44:59,163 --> 00:45:04,368 ♪ Keep me in your heart for a while 736 00:45:04,401 --> 00:45:09,540 ♪ Sha, la, la, la, la, la, la 737 00:45:09,606 --> 00:45:13,977 ♪ Keep me in your heart for a while ♪ 50433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.