All language subtitles for Joan.of.Arcadia.S01E18.Requiem.for.a.Third.Grade.Ashtray.1080p.CTV.WEB-DL.DD5.1.H.264-AVoW_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:01,367 (MUSIC PLAYING) 2 00:00:03,803 --> 00:00:07,073 Now, who decided I need to care about Paris Hilton? 3 00:00:07,107 --> 00:00:09,242 Could we focus on the matter at hand? 4 00:00:09,275 --> 00:00:11,911 Mini pizzas or mini burritos? 5 00:00:11,945 --> 00:00:13,213 A burrito's always mini, 6 00:00:13,246 --> 00:00:14,981 'Cause "burrito" means "little donkey." 7 00:00:15,048 --> 00:00:17,450 That's so cool you know the espanol. 8 00:00:17,517 --> 00:00:18,752 Okay, both. 9 00:00:19,619 --> 00:00:21,054 What else do we need? 10 00:00:21,087 --> 00:00:22,422 Get me some of those high-powered energy drinks. 11 00:00:22,489 --> 00:00:23,556 I'm gonna be up all night. 12 00:00:23,590 --> 00:00:25,091 Wait, the chem exam's tomorrow? 13 00:00:25,158 --> 00:00:26,559 No, it's Wednesday, 14 00:00:26,593 --> 00:00:29,529 But not only do I have to master thermodynamics, 15 00:00:29,562 --> 00:00:30,964 I also have to finish some book 16 00:00:31,031 --> 00:00:33,566 about a guy who turns into a bug for world lit. 17 00:00:33,600 --> 00:00:34,734 Don't sweat about the chem test. 18 00:00:34,768 --> 00:00:36,503 I got your brother's lab notebook. 19 00:00:38,204 --> 00:00:39,906 Luke lent you his lab notebook? 20 00:00:39,939 --> 00:00:41,374 I still have pull. 21 00:00:41,408 --> 00:00:43,410 (CELL PHONE RINGS) 22 00:00:46,246 --> 00:00:47,247 What? 23 00:00:48,782 --> 00:00:50,316 I know what we need. 24 00:00:50,383 --> 00:00:51,518 Soy jerky. 25 00:00:55,522 --> 00:00:57,824 Is she gonna be like the Yoko Ono of our study group? 26 00:00:57,891 --> 00:00:59,459 (SIGHS) Don't worry about it. 27 00:01:04,130 --> 00:01:06,566 Hey, uh, could I put up a flyer? 28 00:01:06,599 --> 00:01:08,234 Yeah, sure. Go ahead. Over by the door. 29 00:01:08,268 --> 00:01:09,669 Hey, wait. Let me see one. 30 00:01:12,605 --> 00:01:14,641 Cool. Are you in this? 31 00:01:14,674 --> 00:01:16,576 It's just a little coffee shop thing. 32 00:01:16,609 --> 00:01:18,845 I mean, they basically let anybody put up their stuff. 33 00:01:18,912 --> 00:01:21,314 Adam, this is your first art show out in the world. 34 00:01:21,347 --> 00:01:23,283 It's really not a big deal. 35 00:01:23,316 --> 00:01:26,553 Isn't it cool? Your mom started, like, a whole movement. 36 00:01:30,356 --> 00:01:31,458 You forgot the milk. 37 00:01:31,491 --> 00:01:32,792 Oh, no, thanks. I don't need any. 38 00:01:32,826 --> 00:01:33,993 You're almost out at home. 39 00:01:34,694 --> 00:01:37,030 Uh, okay. 40 00:01:38,131 --> 00:01:39,265 Either that's you 41 00:01:39,299 --> 00:01:40,934 or you're a really pushy cashier. 42 00:01:42,202 --> 00:01:44,604 It's up to you. Yeah. 43 00:01:44,637 --> 00:01:46,139 It's definitely you. Okay. 44 00:01:46,172 --> 00:01:47,340 Ring up a half-gallon. 45 00:01:48,675 --> 00:01:50,143 Fine! A gallon! 46 00:01:50,176 --> 00:01:51,244 GRACE: We already went over this! 47 00:01:51,311 --> 00:01:52,779 I'm not gonna pretend to care 48 00:01:52,812 --> 00:01:54,114 about something that I don't! 49 00:01:54,147 --> 00:01:55,148 That's called hypocrisy! 50 00:01:59,185 --> 00:02:01,588 Who is she yelling at? 51 00:02:03,857 --> 00:02:05,058 (CELL PHONE RINGS) 52 00:02:09,129 --> 00:02:11,064 Grace? 53 00:02:11,131 --> 00:02:13,166 Will you grab me a gallon of 2% while you're in there? 54 00:02:22,709 --> 00:02:24,177 Anything else? 55 00:02:24,210 --> 00:02:25,612 No. That's it. 56 00:02:29,249 --> 00:02:30,250 Right? 57 00:02:37,190 --> 00:02:40,727 ♪ What if god was one of us? 58 00:02:42,262 --> 00:02:46,065 ♪ Just a slob like one of us 59 00:02:47,467 --> 00:02:51,738 ♪ Just a stranger on the bus 60 00:02:51,804 --> 00:02:56,342 ♪ Trying to make his way home 61 00:02:56,376 --> 00:03:01,214 ♪ Just trying to make his way home 62 00:03:01,247 --> 00:03:06,653 ♪ Just trying to make his way home ♪ 63 00:03:15,895 --> 00:03:17,597 Sorry. I'm way behind. 64 00:03:17,664 --> 00:03:19,499 Coffee will be ready in a sec. 65 00:03:19,532 --> 00:03:21,401 I'll get some on the way. I've got an early meeting. 66 00:03:21,467 --> 00:03:22,835 Again? 67 00:03:22,869 --> 00:03:24,504 Roebuck likes to give out morning assignments. 68 00:03:24,537 --> 00:03:26,072 It's very hill street blues. 69 00:03:26,105 --> 00:03:28,174 Hey, what's this for, show and tell? 70 00:03:28,208 --> 00:03:29,375 It's for a class project. 71 00:03:29,409 --> 00:03:31,177 Anything you wanna keep, grab it now. 72 00:03:31,211 --> 00:03:33,313 Otherwise, it is getting smashed. 73 00:03:33,379 --> 00:03:36,983 Cool. Is this like a new teacher intimidation thing? 74 00:03:37,016 --> 00:03:38,918 It's art. 75 00:03:38,952 --> 00:03:40,453 Can I help with something? 76 00:03:40,486 --> 00:03:42,922 No, it's okay. I have to get to school early to-- 77 00:03:45,425 --> 00:03:47,594 I've got it. 78 00:03:47,660 --> 00:03:50,063 No, you have to go. KEVIN: See ya. 79 00:03:50,096 --> 00:03:51,731 Hey, hey, what about breakfast? 80 00:03:51,764 --> 00:03:55,401 I gotta go in early, 'cause I have...A thing. 81 00:03:55,435 --> 00:03:57,804 Mom, where's the shirt I was wearing yesterday? 82 00:03:57,870 --> 00:04:01,040 Um... Hey, my turtle ashtray. 83 00:04:01,074 --> 00:04:03,943 Oh, I meant to ask you. 84 00:04:04,010 --> 00:04:05,378 Do you mind if I use some of this stuff 85 00:04:05,411 --> 00:04:06,479 for a class project? 86 00:04:06,512 --> 00:04:07,947 What do you mean, use? 87 00:04:08,014 --> 00:04:09,382 I've got a family situation here... 88 00:04:09,415 --> 00:04:10,750 Well, I need stuff that I can sort of break up 89 00:04:10,783 --> 00:04:12,051 and use pieces. 90 00:04:12,085 --> 00:04:14,053 You wanna smash my turtle ashtray? 91 00:04:14,087 --> 00:04:17,223 Honey, you made a lot of ashtrays, 92 00:04:17,257 --> 00:04:19,192 and this one has a broken head. 93 00:04:19,225 --> 00:04:20,560 You can't smash Archie. 94 00:04:20,593 --> 00:04:21,694 All right, I'm making breakfast. 95 00:04:21,761 --> 00:04:23,096 Who's up for french toast? 96 00:04:23,129 --> 00:04:24,530 We don't have any milk. 97 00:04:24,564 --> 00:04:25,932 I got some last night. 98 00:04:28,134 --> 00:04:29,535 What? 99 00:04:29,602 --> 00:04:31,571 Oh, nothing. It's just a little surprising, 100 00:04:31,604 --> 00:04:32,939 you getting milk. 101 00:04:32,972 --> 00:04:34,641 It's not like it's a miracle. 102 00:04:34,674 --> 00:04:35,875 Kind of. 103 00:04:35,908 --> 00:04:38,778 Go. Set up your class. I've got this. 104 00:04:38,811 --> 00:04:41,114 Where's Luke? Joan, go check on your brother. 105 00:04:41,147 --> 00:04:43,950 Eww. What if he's, like, sweaty or naked or something? 106 00:04:43,983 --> 00:04:45,051 Joan. Joan. 107 00:04:48,221 --> 00:04:49,489 (WHISPERS) Bye. 108 00:04:51,257 --> 00:04:52,425 (KNOCK ON THE DOOR) 109 00:04:52,458 --> 00:04:53,459 (SNORING) 110 00:04:54,927 --> 00:04:57,130 JOAN: Luke, are you alive? 111 00:05:01,467 --> 00:05:04,037 You didn't turn into a bug or anything, did you? 112 00:05:06,105 --> 00:05:07,373 (WOOZILY) Can't move... 113 00:05:08,207 --> 00:05:09,475 Head's too big... 114 00:05:10,343 --> 00:05:11,544 Full of air... 115 00:05:14,147 --> 00:05:15,515 Possibly fluid. 116 00:05:17,984 --> 00:05:20,186 Something's wrong with Luke. He's all shivery and gross. 117 00:05:20,253 --> 00:05:22,121 Oh, boy. Does he have a fever? 118 00:05:22,155 --> 00:05:23,823 I don't know. I'm not touching him. 119 00:05:23,856 --> 00:05:25,391 I have to go. 120 00:05:25,458 --> 00:05:27,160 But I'm making french toast. 121 00:05:27,193 --> 00:05:28,194 Sorry. 122 00:05:34,701 --> 00:05:36,302 (JOAN MUTTERING) Okay. 123 00:05:36,336 --> 00:05:39,539 Somebody has got to explain this bug book to me. 124 00:05:39,572 --> 00:05:42,408 I mean, are we really supposed to believe 125 00:05:42,475 --> 00:05:44,110 that somebody just 126 00:05:44,143 --> 00:05:45,712 would turn into a roach? 127 00:05:45,745 --> 00:05:47,347 (LAUGHS) Reality check! 128 00:05:47,380 --> 00:05:48,848 It's called literary symbolism, 129 00:05:48,881 --> 00:05:50,283 and didn't anyone ever tell you not to talk 130 00:05:50,316 --> 00:05:51,351 with your mouth full? 131 00:05:53,486 --> 00:05:54,887 Something's going on at home. 132 00:05:55,588 --> 00:05:56,723 I didn't ask. 133 00:05:58,224 --> 00:06:00,326 So, uh, this... 134 00:06:00,360 --> 00:06:01,961 Art show thing, um, I-- 135 00:06:01,994 --> 00:06:03,663 I was wondering 136 00:06:03,696 --> 00:06:05,798 Maybe if you could help me load in my stuff tonight. 137 00:06:05,865 --> 00:06:07,166 At your opening? Definitely. 138 00:06:09,569 --> 00:06:10,737 So, um... 139 00:06:12,405 --> 00:06:14,741 Baby voice is not available? 140 00:06:14,774 --> 00:06:16,576 I told her not to come. Um... 141 00:06:16,609 --> 00:06:19,345 I--I said I'd be too nervous. 142 00:06:19,379 --> 00:06:21,180 Then, yeah, sure. (CHUCKLES SOFTLY) 143 00:06:21,214 --> 00:06:22,548 I'm happy to be your roadie. 144 00:06:22,582 --> 00:06:24,384 Cool. Um-- 145 00:06:24,417 --> 00:06:26,185 Uh, come around by 7:00. 146 00:06:26,219 --> 00:06:27,987 Okay. (SCHOOL BELL RINGS) 147 00:06:31,591 --> 00:06:33,059 (LAUGHS) 148 00:06:33,092 --> 00:06:34,460 You're not in much of a hurry. 149 00:06:36,396 --> 00:06:38,097 I have study hall, which you know. 150 00:06:38,131 --> 00:06:39,499 Right. Followed by lunch. 151 00:06:39,565 --> 00:06:40,633 Is there something I can help you with? 152 00:06:40,700 --> 00:06:41,868 I got the milk. 153 00:06:41,901 --> 00:06:43,102 And you think that's enough? 154 00:06:43,169 --> 00:06:45,438 (SIGHS) Some clarity would help here. 155 00:06:45,471 --> 00:06:47,573 Who's taking care of Luke today? 156 00:06:47,607 --> 00:06:49,242 I don't know, his parents? (CHUCKLES MOCKINGLY) 157 00:06:49,275 --> 00:06:51,244 Right. 158 00:06:51,277 --> 00:06:53,413 You ever thought about maybe sharing some of their burden? 159 00:06:53,446 --> 00:06:55,815 You know, let's not forget the last time you asked me 160 00:06:55,882 --> 00:06:57,283 to share the laundry burden 161 00:06:57,350 --> 00:06:58,918 And I ended up on crutches. 162 00:06:58,985 --> 00:07:00,720 (BELL RINGS) 163 00:07:01,454 --> 00:07:02,989 Second bell. 164 00:07:03,055 --> 00:07:04,424 It's too late to go to study hall. 165 00:07:04,457 --> 00:07:05,725 Look at all this free time. 166 00:07:05,758 --> 00:07:07,093 I have two exams coming up. 167 00:07:07,126 --> 00:07:08,194 Do you want me to flunk? 168 00:07:09,729 --> 00:07:11,264 (SIGHS) Wha-- 169 00:07:11,297 --> 00:07:12,632 You know, for someone who's almighty, 170 00:07:12,665 --> 00:07:14,901 you're very passive-aggressive. 171 00:07:19,005 --> 00:07:21,207 What is this, punishment for being tardy? 172 00:07:21,240 --> 00:07:22,642 I miss the morning meeting, 173 00:07:22,675 --> 00:07:25,311 so we gotta go arrest the naughty computer boy? 174 00:07:25,344 --> 00:07:28,214 That's information technology specialist. 175 00:07:28,247 --> 00:07:29,449 Hey, Beth. 176 00:07:29,482 --> 00:07:30,983 Mr. Smith, you're under arrest 177 00:07:31,050 --> 00:07:32,652 for embezzling half a million dollars. 178 00:07:32,685 --> 00:07:34,387 You wanna start taking this seriously? 179 00:07:34,420 --> 00:07:35,588 You won't be so cocky 180 00:07:35,621 --> 00:07:37,190 when they put you away for 10 years. 181 00:07:37,256 --> 00:07:39,492 That's assuming they can crack my encryption, 182 00:07:39,559 --> 00:07:40,927 and judging from you guys, 183 00:07:40,960 --> 00:07:43,463 they can't even hook up a tivo. 184 00:07:43,496 --> 00:07:45,631 I like driving fast and shooting guns. 185 00:07:47,633 --> 00:07:51,537 This is a technique called pique assiette, 186 00:07:51,604 --> 00:07:53,706 which literally means "broken plate." 187 00:07:53,739 --> 00:07:55,308 And you can see that these 188 00:07:55,341 --> 00:07:57,510 are decorated with a mosaic 189 00:07:57,577 --> 00:08:01,280 of broken dishes and artifacts. 190 00:08:01,314 --> 00:08:04,617 And I asked you all to bring in an old toy, 191 00:08:04,650 --> 00:08:06,152 and what I'd like you to do 192 00:08:06,185 --> 00:08:09,589 is smash up this artifact of your childhood 193 00:08:09,622 --> 00:08:13,092 and we'll set the pieces in wet plaster. Yes. 194 00:08:13,125 --> 00:08:15,928 You want me to smash naughty Nancy? 195 00:08:15,995 --> 00:08:17,830 Well, think of it 196 00:08:17,864 --> 00:08:20,800 as using your past to create something new. 197 00:08:20,833 --> 00:08:22,268 Cool. 198 00:08:22,301 --> 00:08:24,403 Okay, put on your safety goggles. 199 00:08:24,437 --> 00:08:25,538 Start smashing. 200 00:08:27,907 --> 00:08:29,709 HELEN: Okay. Whoa! 201 00:08:29,775 --> 00:08:31,477 Denise, come on. 202 00:08:31,511 --> 00:08:33,446 Put some muscle in it, girl. 203 00:08:34,981 --> 00:08:36,382 HELEN: That's it. Big pieces. Hey! 204 00:08:36,415 --> 00:08:37,550 Watch your fingers. 205 00:08:37,617 --> 00:08:39,886 What's going on? 206 00:08:39,919 --> 00:08:42,121 We're memorializing our childhood relics. 207 00:08:42,154 --> 00:08:43,990 What do you need? 208 00:08:44,023 --> 00:08:46,659 Um, well, I was actually just coming by 209 00:08:46,692 --> 00:08:48,060 to see if you needed any help, 210 00:08:48,094 --> 00:08:49,662 you know, with Luke being sick and everything. 211 00:08:49,695 --> 00:08:51,397 Yes, I know Luke is sick. Your father called, 212 00:08:51,430 --> 00:08:53,533 and he also told me that you ran off 213 00:08:53,566 --> 00:08:55,167 and left him with everything this morning. 214 00:08:55,201 --> 00:08:56,569 Well, I'm here now, aren't I? 215 00:08:56,636 --> 00:08:58,538 Well, I've already arranged 216 00:08:58,571 --> 00:09:00,840 to skip my fifth-period class so I can go check on him. 217 00:09:01,374 --> 00:09:03,376 Well... 218 00:09:03,409 --> 00:09:05,511 I--I have two free classes. 219 00:09:05,545 --> 00:09:07,413 If you want, I could-- 220 00:09:07,480 --> 00:09:09,882 (SIGHS) I could go so you wouldn't have to skip your class. 221 00:09:09,916 --> 00:09:10,950 You could do that? 222 00:09:10,983 --> 00:09:13,185 Yeah. What's the big deal? 223 00:09:13,219 --> 00:09:15,154 Drive home, give Luke a pizza pocket-- 224 00:09:15,187 --> 00:09:16,789 No. He needs soup 225 00:09:16,856 --> 00:09:19,058 and flu medicine, lemon flavor, 226 00:09:19,091 --> 00:09:20,960 and, um, check his temperature. 227 00:09:21,027 --> 00:09:22,662 Okay. Fine. I'm all over it. 228 00:09:23,896 --> 00:09:25,932 Oh, and-- Ohh! 229 00:09:25,965 --> 00:09:27,400 Oh, no, that's too much. Forget it. 230 00:09:30,169 --> 00:09:31,170 What? 231 00:09:32,438 --> 00:09:34,240 Well, it's just I... 232 00:09:34,273 --> 00:09:36,609 Put some ground meat out to thaw. 233 00:09:36,676 --> 00:09:37,977 Help me out here. Okay, okay. 234 00:09:38,044 --> 00:09:39,412 I was gonna make meatloaf. 235 00:09:39,445 --> 00:09:41,180 I put the meat out to thaw, 236 00:09:41,213 --> 00:09:43,482 but I forgot that I have a faculty meeting tonight, 237 00:09:43,549 --> 00:09:44,984 and now the meat's gonna spoil, 238 00:09:45,017 --> 00:09:46,419 but forget it. 239 00:09:48,254 --> 00:09:49,922 I can make the meatloaf. 240 00:09:49,956 --> 00:09:51,424 Your father would be so thrilled. 241 00:09:51,457 --> 00:09:53,459 I have to be done by 7:00. 242 00:09:53,526 --> 00:09:55,094 Yeah, okay. You can leave as soon as he gets home from work. 243 00:09:56,862 --> 00:09:58,164 HELEN: Thank you. 244 00:10:07,707 --> 00:10:09,976 Kevin. How's it goin'? 245 00:10:10,042 --> 00:10:11,477 No more basketball injuries, I hope? 246 00:10:11,544 --> 00:10:14,447 No. Uh, it's just... 247 00:10:14,480 --> 00:10:16,682 This morning I had this feeling in my gut. 248 00:10:16,749 --> 00:10:18,217 It was new, you know? 249 00:10:18,250 --> 00:10:20,453 Like something, I haven't felt since the accident. 250 00:10:20,486 --> 00:10:22,722 Mm-hmm. Pull up your shirt. 251 00:10:22,755 --> 00:10:25,458 Was it a pain? 252 00:10:25,491 --> 00:10:28,728 No, it was more like a fluttering, 253 00:10:28,761 --> 00:10:31,631 like I had feeling there again. 254 00:10:31,664 --> 00:10:32,832 Is that weird? 255 00:10:32,898 --> 00:10:35,201 A lot of factors can cause reactions, 256 00:10:35,267 --> 00:10:37,503 even a mild skin irritation. 257 00:10:37,570 --> 00:10:41,807 Yeah, but this felt more like... 258 00:10:41,874 --> 00:10:43,909 Something waking up. 259 00:10:46,145 --> 00:10:48,447 With an injury like yours, 260 00:10:48,481 --> 00:10:51,851 neural regeneration is extremely unlikely. 261 00:10:51,917 --> 00:10:54,587 But not impossible. 262 00:10:54,620 --> 00:10:55,821 I would need to run an E.M.G. 263 00:10:55,855 --> 00:10:56,989 before I'd feel comfortable 264 00:10:57,023 --> 00:10:58,624 even entertaining the possibility. 265 00:10:58,658 --> 00:10:59,859 Okay. 266 00:10:59,925 --> 00:11:01,694 So... 267 00:11:01,727 --> 00:11:04,196 When can we do that? 268 00:11:04,230 --> 00:11:05,998 I can see what's available. 269 00:11:07,299 --> 00:11:09,435 Uh, Dr. Hughes? 270 00:11:09,468 --> 00:11:12,738 Is it cool if we don't mention this to my parents? 271 00:11:12,805 --> 00:11:14,373 This can be confidential. 272 00:11:14,440 --> 00:11:17,276 Great. I can do it today if there's anything. 273 00:11:18,778 --> 00:11:20,479 All right then. 274 00:11:30,423 --> 00:11:31,524 Okay. 275 00:11:31,557 --> 00:11:32,958 Take the ibuprofen first. 276 00:11:34,160 --> 00:11:35,394 What are you watching? 277 00:11:35,461 --> 00:11:36,696 LUKE: It's about the Mars rover. 278 00:11:36,729 --> 00:11:38,431 No, no, no. 279 00:11:38,497 --> 00:11:40,366 You should be watching Dr. Phil. 280 00:11:41,300 --> 00:11:42,668 It's a proven remedy. 281 00:11:42,702 --> 00:11:44,470 To lead this family... 282 00:11:44,503 --> 00:11:46,706 Okay, now, tell me what classwork you need 283 00:11:46,739 --> 00:11:48,941 So I can get out of here. 284 00:11:49,008 --> 00:11:50,843 You can get my assignments? 285 00:11:50,876 --> 00:11:52,078 Luke, I do come with a brain. 286 00:11:54,213 --> 00:11:55,214 Okay. 287 00:11:57,016 --> 00:11:59,418 (MOANS) Monday... 288 00:12:00,686 --> 00:12:02,054 American history. 289 00:12:02,088 --> 00:12:06,125 Get the notes from Thomas Jefferson, wait. 290 00:12:06,158 --> 00:12:07,793 Thomas Jefferson isn't a student. 291 00:12:08,627 --> 00:12:10,696 Okay. Phys ed... 292 00:12:10,730 --> 00:12:12,498 P.E.? Luke, 293 00:12:12,531 --> 00:12:15,234 all you do is run around and come in last. Get real. 294 00:12:15,267 --> 00:12:16,335 Oh, no. 295 00:12:17,169 --> 00:12:18,971 No, no, no, no, no. 296 00:12:19,038 --> 00:12:21,273 What? (SIGHS) 297 00:12:21,340 --> 00:12:23,943 The scholarship deadline for space camp is today. 298 00:12:24,009 --> 00:12:25,044 Space camp? 299 00:12:25,077 --> 00:12:26,779 I haven't even typed my essay. 300 00:12:26,812 --> 00:12:28,114 Where's my Chemistry notebook? 301 00:12:28,180 --> 00:12:29,281 You lent it to Grace. 302 00:12:29,348 --> 00:12:30,750 I lent it to grace? 303 00:12:30,783 --> 00:12:32,284 Luke, relax. 304 00:12:32,351 --> 00:12:33,586 I'm meeting her this afternoon for a study group. 305 00:12:33,619 --> 00:12:34,653 I'll have it home by 5:00. 306 00:12:34,720 --> 00:12:36,455 No, no, you don't understand. 307 00:12:36,522 --> 00:12:39,558 Joan, if--my essay is in that notebook. 308 00:12:39,592 --> 00:12:40,993 If I don't get it back by tonight, 309 00:12:41,060 --> 00:12:43,763 no space camp, no scholarship, 310 00:12:43,796 --> 00:12:46,599 no summer with Glynis at Stanford! 311 00:12:46,632 --> 00:12:49,335 Look, I'm writing it on my palm pilot. 312 00:12:49,401 --> 00:12:52,838 "Get lab notebook." 313 00:12:52,905 --> 00:12:53,973 Okay? 314 00:12:54,039 --> 00:12:55,107 Watch Dr. Phil. 315 00:13:01,881 --> 00:13:03,783 This family has a huge decision. 316 00:13:03,816 --> 00:13:06,051 He looks nice. 317 00:13:06,085 --> 00:13:08,788 You know, this company spends a half million 318 00:13:08,821 --> 00:13:10,856 just getting clients drunk at lunch. 319 00:13:12,057 --> 00:13:13,125 Hola. 320 00:13:14,960 --> 00:13:16,462 Huge-o, huh? 321 00:13:22,835 --> 00:13:24,236 Not again. 322 00:13:24,270 --> 00:13:25,538 What do you mean, not again? 323 00:13:25,604 --> 00:13:27,506 The elevator's stuck. Happened last week. 324 00:13:27,573 --> 00:13:29,308 Took 'em forever to fix it. 325 00:13:29,341 --> 00:13:30,442 Aaiii! 326 00:13:32,812 --> 00:13:35,414 Whoa! (LAUGHS) What the hell? 327 00:13:35,447 --> 00:13:37,383 Her water just broke. 328 00:13:37,449 --> 00:13:39,318 Opa! Could you just-- 329 00:13:39,351 --> 00:13:41,787 Hello? We're stuck in an elevator here, 330 00:13:41,821 --> 00:13:44,490 and there's water. Hello? 331 00:13:44,523 --> 00:13:45,825 I wouldn't wait around for them. 332 00:13:45,858 --> 00:13:48,160 Those guys take very long lunches. 333 00:13:48,194 --> 00:13:49,695 (SCREAMING) 334 00:13:49,762 --> 00:13:51,564 Ohh, my--hello? 335 00:13:51,630 --> 00:13:52,798 Here we go. 336 00:13:52,832 --> 00:13:53,933 (SCREAMING) Hello?! 337 00:14:04,376 --> 00:14:05,878 Oh. Uh... 338 00:14:05,911 --> 00:14:07,646 Where have you been? 339 00:14:07,680 --> 00:14:09,648 We're supposed to be studying thermodynamics in 5 minutes. 340 00:14:09,682 --> 00:14:11,217 What, you think this is news to me? 341 00:14:11,283 --> 00:14:12,518 I have to get my brother's assignments. 342 00:14:12,551 --> 00:14:14,153 He's got some kind of swine flu. 343 00:14:14,186 --> 00:14:15,221 Can't we just study tonight? 344 00:14:15,287 --> 00:14:17,356 No way. I have a family thing. 345 00:14:17,389 --> 00:14:18,724 Leave it alone. 346 00:14:18,791 --> 00:14:20,659 And, you know, I have the art thing. 347 00:14:20,693 --> 00:14:22,661 Oh, god! That's right! 348 00:14:22,695 --> 00:14:23,896 But if you're too busy-- 349 00:14:23,929 --> 00:14:25,798 No, no, no. I will definitely be there, 350 00:14:25,831 --> 00:14:27,366 and we are definitely studying for the exam. 351 00:14:27,399 --> 00:14:28,567 I just need, like, an hour 352 00:14:28,634 --> 00:14:30,035 to deal with everybody else's needs. 353 00:14:30,069 --> 00:14:31,503 I'm familiar with the phenomenon. 354 00:14:31,537 --> 00:14:32,838 Okay, good. 355 00:14:32,872 --> 00:14:34,506 (GASPS) Oh, god, wait! No, no, no! 356 00:14:34,540 --> 00:14:36,408 I have to get Luke's lab notebook back. 357 00:14:36,475 --> 00:14:37,543 We haven't even looked at it yet. 358 00:14:37,576 --> 00:14:39,378 Well, make copies of the notes, 359 00:14:39,411 --> 00:14:41,780 and I'll meet you guys in the library. One hour. 360 00:14:43,215 --> 00:14:44,516 Don't flake out! 361 00:14:44,550 --> 00:14:47,052 Got it! 362 00:14:47,086 --> 00:14:49,355 (MOANING AND BREATHING HEAVILY) It's okay, try to relax. 363 00:14:49,388 --> 00:14:51,824 Breathe. What? 364 00:14:51,857 --> 00:14:54,593 I said, we're stuck in the elevator. 365 00:14:55,527 --> 00:14:58,163 No. Stuck. 366 00:14:58,197 --> 00:15:00,699 Not one service provider can get you decent reception 367 00:15:00,733 --> 00:15:02,067 in an elevator. It's criminal. 368 00:15:02,101 --> 00:15:04,103 You have the right to remain silent. Use it. 369 00:15:04,136 --> 00:15:05,671 Any luck? 370 00:15:05,704 --> 00:15:07,072 I don't know. I think they heard something. 371 00:15:07,106 --> 00:15:09,041 I hope they did. 372 00:15:09,074 --> 00:15:11,277 Is she close? Can you tell? 373 00:15:11,343 --> 00:15:13,345 I'm not the one with 3 kids. 374 00:15:13,379 --> 00:15:14,947 Well, I--I never-- 375 00:15:15,014 --> 00:15:17,950 I mean, I drove Helen to the hospital. 376 00:15:18,017 --> 00:15:19,985 But then you watched TV in the waiting room? 377 00:15:20,052 --> 00:15:22,187 I can't stand seeing my wife in pain. 378 00:15:22,221 --> 00:15:24,723 Ohh! (GASPING) 379 00:15:24,757 --> 00:15:26,825 That seems wrong. Is that wrong? 380 00:15:26,892 --> 00:15:29,094 Hey, it's okay, ma'am. We're gonna get you out of here. 381 00:15:29,128 --> 00:15:30,562 I think that kid's getting out first. 382 00:15:30,596 --> 00:15:32,531 Those contractions are pretty close together. 383 00:15:34,800 --> 00:15:36,201 (GROANS) 384 00:15:42,942 --> 00:15:44,944 Here's your disgusting lemon flu stuff. 385 00:15:44,977 --> 00:15:46,712 Just don't drive or operate heavy machinery. 386 00:15:46,745 --> 00:15:48,280 Do you know where mom put the breadcrumbs? 387 00:15:48,314 --> 00:15:49,481 Why am I here? 388 00:15:49,515 --> 00:15:51,283 Luke, focus. Breadcrumbs. 389 00:15:51,317 --> 00:15:53,018 Are you hot? 390 00:15:53,085 --> 00:15:54,119 Is it hot in here? 391 00:15:54,153 --> 00:15:55,421 Go back to bed. 392 00:15:55,454 --> 00:15:58,757 I can't. I'm too tired. 393 00:15:58,791 --> 00:16:01,260 There was something I was supposed to get from you. 394 00:16:01,293 --> 00:16:03,395 I already got your medicine and your stupid assignments, 395 00:16:03,429 --> 00:16:06,131 which took forever, by the way. 396 00:16:06,165 --> 00:16:07,700 And I had to skip my own study group 397 00:16:07,766 --> 00:16:09,134 To make this stupid meatloaf. 398 00:16:09,168 --> 00:16:10,269 Notebook! 399 00:16:10,302 --> 00:16:13,005 You get the notebook from Grace? 400 00:16:14,006 --> 00:16:15,941 Okay, um... 401 00:16:15,975 --> 00:16:17,309 Remember the part where I said 402 00:16:17,343 --> 00:16:18,677 I had to skip my study group? 403 00:16:18,711 --> 00:16:21,480 (SCOFFS) No, no. No, no, no! 404 00:16:21,513 --> 00:16:25,117 Notebook. Only hope. Space camp. 405 00:16:25,150 --> 00:16:27,019 Will you stop talking in fragments? 406 00:16:27,052 --> 00:16:29,421 Okay? I will get your notebook back. 407 00:16:29,455 --> 00:16:31,123 Just drink your flu stuff. 408 00:16:35,160 --> 00:16:37,329 I'm never gonna finish this stupid bug book. 409 00:16:38,330 --> 00:16:40,199 Yeah, Grace, this is Joan. 410 00:16:40,265 --> 00:16:42,134 I'm sorry I couldn't make it to the study group. 411 00:16:42,167 --> 00:16:45,537 It's just, well, Luke is kind of flipping out about his notebook, 412 00:16:45,571 --> 00:16:48,507 so I need to get that back from you right away. 413 00:16:48,540 --> 00:16:50,642 If you would call me. Um... 414 00:16:50,676 --> 00:16:52,978 This is Joan, and don't be mad. 415 00:16:54,713 --> 00:16:56,548 See? 416 00:16:56,582 --> 00:16:57,683 Nothing to worry about. 417 00:16:59,718 --> 00:17:01,020 (CELL PHONE BEEPS) 418 00:17:04,023 --> 00:17:06,992 I don't know if we're in the north or the west elevator! 419 00:17:07,026 --> 00:17:09,161 We're in the one that hasn't moved in 2 hours! 420 00:17:09,194 --> 00:17:10,229 MARIA: Aah! 421 00:17:10,295 --> 00:17:11,397 Oh, god. 422 00:17:11,430 --> 00:17:13,165 If she's breach or pre-eclampsia, 423 00:17:13,198 --> 00:17:14,933 we don't have the proper equipment. 424 00:17:15,000 --> 00:17:17,202 What, so now Mr. I.T. Is Mr. O.B.? 425 00:17:17,403 --> 00:17:18,871 Just been through it is all. 426 00:17:18,904 --> 00:17:20,506 All three of my kids were born at home. 427 00:17:20,539 --> 00:17:22,341 We, you know, found it more holistic. 428 00:17:22,374 --> 00:17:23,475 Hospitals can be-- Yeah! 429 00:17:23,509 --> 00:17:24,843 We get it. 430 00:17:24,877 --> 00:17:26,111 Ignore me if you want. 431 00:17:26,178 --> 00:17:27,980 That's fine, but if it were me, 432 00:17:28,013 --> 00:17:29,615 I'd be checking out those cleaning supplies 433 00:17:29,681 --> 00:17:32,051 For something sterile, laying down my coat, 434 00:17:32,084 --> 00:17:34,219 but that's just me. 435 00:17:34,253 --> 00:17:36,755 MARIA: I need to get out of here. 436 00:17:43,395 --> 00:17:45,197 Where's dad? It's almost 7:00. 437 00:17:46,932 --> 00:17:49,401 Man, that smells good. 438 00:17:49,435 --> 00:17:51,270 Too bad I have to go. 439 00:17:51,303 --> 00:17:53,372 You're telling me this now? 440 00:17:53,405 --> 00:17:55,874 I'm sorry. I didn't know you were gonna do a whole mom thing. 441 00:17:55,908 --> 00:17:57,109 Well, neither did I. 442 00:17:57,176 --> 00:17:59,211 (GROGGILY) I just want my lab notebook. 443 00:17:59,244 --> 00:18:00,579 Dude, less pathetic. 444 00:18:00,612 --> 00:18:02,247 Luke, I told you, i'll get it for you 445 00:18:02,314 --> 00:18:03,449 as soon as dad gets home. 446 00:18:03,482 --> 00:18:05,084 Oh, yeah. I forgot to tell you. 447 00:18:05,117 --> 00:18:06,418 He called. 448 00:18:06,452 --> 00:18:08,587 He said he was stuck in an elevator? 449 00:18:08,620 --> 00:18:10,456 Wait, wha--wai-- an elevator? See ya. 450 00:18:10,489 --> 00:18:11,723 I have to go! 451 00:18:11,757 --> 00:18:13,358 I can't leave Luke here until dad-- 452 00:18:15,260 --> 00:18:17,429 (DOOR CLOSES) 453 00:18:17,963 --> 00:18:19,298 Great. 454 00:18:19,364 --> 00:18:20,399 Great. 455 00:18:20,432 --> 00:18:21,934 This is just wonderful. 456 00:18:21,967 --> 00:18:23,235 It's just... 457 00:18:23,268 --> 00:18:24,303 Great. 458 00:18:27,139 --> 00:18:28,941 Eat. 459 00:18:28,974 --> 00:18:30,275 (JOAN MUTTERING) 460 00:18:31,543 --> 00:18:34,146 (CELL PHONE RINGS) (SIGHS) 461 00:18:34,213 --> 00:18:35,614 Now what? 462 00:18:35,647 --> 00:18:38,317 Hello? I can barely hear you. Who is this? 463 00:18:38,383 --> 00:18:39,852 Is it Grace? 464 00:18:39,918 --> 00:18:42,121 (GASPS) Adam! 465 00:18:42,154 --> 00:18:44,456 I'm--I'm so sorry. I'm running late. 466 00:18:44,490 --> 00:18:45,624 I got held up. 467 00:18:47,159 --> 00:18:48,560 Notebook? 468 00:18:48,594 --> 00:18:50,329 It's just that my dad was supposed to be home, 469 00:18:50,395 --> 00:18:52,131 and my stupid brother is sick-- 470 00:18:52,164 --> 00:18:53,499 LUKE: Heard that. 471 00:18:53,565 --> 00:18:56,502 Look, I'll be there as soon as I can, okay? 472 00:18:56,568 --> 00:18:58,770 No, no, no. It's not okay. Adam! 473 00:18:58,804 --> 00:18:59,905 Listen, I can explain. 474 00:18:59,938 --> 00:19:00,906 Please don't hang up the-- 475 00:19:07,279 --> 00:19:08,514 Are you there, god? 476 00:19:08,580 --> 00:19:10,048 It's me, Joan, 477 00:19:10,115 --> 00:19:11,416 and you suck! 478 00:19:17,656 --> 00:19:19,658 (SIGHING IN DESPAIR) 479 00:19:21,627 --> 00:19:23,662 Dr. Hughes told me to thank you 480 00:19:23,695 --> 00:19:25,664 for squeezing me in so late. 481 00:19:25,697 --> 00:19:27,866 Always happy to help out a fellow working man. 482 00:19:29,768 --> 00:19:32,638 So have you done this on paralyzed people before? 483 00:19:32,671 --> 00:19:34,039 A few million times. 484 00:19:34,106 --> 00:19:35,307 (LAUGHS) 485 00:19:35,340 --> 00:19:36,942 You, uh... 486 00:19:36,975 --> 00:19:38,977 Ever see anybody get some of their feeling back? 487 00:19:40,879 --> 00:19:43,482 You mean neural regeneration? 488 00:19:43,515 --> 00:19:45,117 Not much, no. 489 00:19:45,150 --> 00:19:47,019 But you've seen it? 490 00:19:51,156 --> 00:19:54,159 Mostly what I see is people sticking to their rehab, 491 00:19:54,193 --> 00:19:55,561 increasing strength and flexibility-- 492 00:19:55,627 --> 00:19:56,895 Yeah, yeah. 493 00:19:56,962 --> 00:19:58,163 I--I know all that, 494 00:19:58,197 --> 00:20:00,299 but I read this thing 495 00:20:00,332 --> 00:20:03,202 where if you get some sensation back, 496 00:20:03,235 --> 00:20:05,837 there's, like, a possibility. 497 00:20:05,871 --> 00:20:08,407 Not a big one, but-- You know what? 498 00:20:08,473 --> 00:20:10,042 You should probably talk to Dr. Hughes. 499 00:20:12,511 --> 00:20:14,580 Your results will be in tomorrow. 500 00:20:18,650 --> 00:20:20,052 Share the burden, get milk, 501 00:20:20,085 --> 00:20:22,054 make dinner, be a grownup. That's fine! 502 00:20:22,087 --> 00:20:23,722 Except that I don't vote yet! 503 00:20:23,755 --> 00:20:25,724 (LAUGHS) I barely drive. 504 00:20:25,757 --> 00:20:27,359 I can't even go in the senior lounge, 505 00:20:27,392 --> 00:20:29,094 I.E., I am not a grown up. 506 00:20:30,028 --> 00:20:31,230 Jane? 507 00:20:32,097 --> 00:20:33,932 Uh... 508 00:20:33,999 --> 00:20:35,400 I didn't think you were gonna make it. 509 00:20:35,434 --> 00:20:37,502 Oh, I--I actually-- 510 00:20:37,536 --> 00:20:39,705 Well, I have to go to the hardware store. 511 00:20:39,738 --> 00:20:40,772 Oh. 512 00:20:40,839 --> 00:20:42,374 Ohh, wait a minute. 513 00:20:45,377 --> 00:20:46,912 Well, you--you need help, right? 514 00:20:46,945 --> 00:20:48,113 Yeah. 515 00:20:48,180 --> 00:20:50,315 And that's why I'm here. 516 00:20:50,382 --> 00:20:51,583 To share the burden, 517 00:20:51,617 --> 00:20:53,252 because that's what I'm supposed to do. 518 00:20:53,285 --> 00:20:56,355 Great. Uh, could you grab those? 519 00:21:04,363 --> 00:21:05,797 Right? 520 00:21:07,933 --> 00:21:09,334 Right. 521 00:21:21,713 --> 00:21:22,848 Looks good. 522 00:21:24,616 --> 00:21:25,684 You think? 523 00:21:29,087 --> 00:21:31,556 Uh, why do I feel like we're cheating on Iris? 524 00:21:33,191 --> 00:21:34,626 That's crazy. 525 00:21:36,094 --> 00:21:37,396 So, um, 526 00:21:37,462 --> 00:21:39,331 what did you need from the hardware store? 527 00:21:39,364 --> 00:21:41,199 (SIGHS) Nothing. 528 00:21:41,233 --> 00:21:42,301 It can wait. 529 00:21:42,334 --> 00:21:45,203 I mean, this is more important. 530 00:21:45,237 --> 00:21:48,674 Kind of takes recycling to a whole new level. 531 00:21:48,707 --> 00:21:50,809 Cosmically responsible, dude. 532 00:21:50,842 --> 00:21:52,344 Thanks. 533 00:21:52,377 --> 00:21:53,812 Yeah. 534 00:21:59,551 --> 00:22:01,353 (WHISPERS) "Cosmically responsible"? 535 00:22:01,386 --> 00:22:02,621 Yeah. 536 00:22:02,688 --> 00:22:04,323 Was that supposed to be subtle? 537 00:22:05,324 --> 00:22:07,326 Um, not really. 538 00:22:07,359 --> 00:22:09,928 Look, I am taking responsibility 539 00:22:09,961 --> 00:22:11,663 for my personal life right now, 540 00:22:11,697 --> 00:22:13,598 so deal with it. 541 00:22:18,337 --> 00:22:20,238 Hi. Can I get a hot tea, please? 542 00:22:21,039 --> 00:22:23,041 Wow. Tea. 543 00:22:23,075 --> 00:22:26,578 (CHUCKLING) We've got, like, 80 varieties. 544 00:22:26,611 --> 00:22:28,880 Herbal, green, black, 545 00:22:28,914 --> 00:22:31,116 English, Irish, chai-- 546 00:22:31,183 --> 00:22:33,919 I--I don't know. Just tea. Thanks. 547 00:22:33,952 --> 00:22:35,987 It's not up to me. 548 00:22:36,054 --> 00:22:37,356 You gotta make a choice. 549 00:22:42,461 --> 00:22:44,930 Ohh! 550 00:22:44,963 --> 00:22:47,299 I'm choosing to be here with my friend, okay? 551 00:22:47,332 --> 00:22:49,568 Luke is fine. He was alone all day, 552 00:22:49,601 --> 00:22:51,636 so just back down! 553 00:22:51,703 --> 00:22:54,806 I think you want the chamomile. 554 00:22:54,840 --> 00:22:56,541 It's very calming. 555 00:22:59,745 --> 00:23:01,213 Sorry. (LAUGHS) 556 00:23:01,246 --> 00:23:02,981 Forget it. It--um... 557 00:23:07,219 --> 00:23:09,121 MAN: What's up, my people? (CROWD CLAPS) 558 00:23:09,154 --> 00:23:11,156 You ready to lay down some rhymes tonight? 559 00:23:11,223 --> 00:23:12,290 MAN: Yeah. WOMAN: Alright! 560 00:23:12,324 --> 00:23:13,625 This is a new piece I wrote. 561 00:23:13,658 --> 00:23:17,162 It's called Through the Third Eye. 562 00:23:17,195 --> 00:23:20,365 I close my eyes to this advertised reality: 563 00:23:20,432 --> 00:23:23,335 This Dow Jones, international, corporate, 564 00:23:23,402 --> 00:23:24,669 double tall latte, 565 00:23:24,703 --> 00:23:27,305 and I open my eyes 566 00:23:27,372 --> 00:23:28,940 to what's really real. 567 00:23:28,974 --> 00:23:32,778 I open my eyes to light restored, 568 00:23:32,811 --> 00:23:37,115 the blessed light that cures the ailing mind. 569 00:23:37,149 --> 00:23:39,618 I'm talkin' the merciful assistance 570 00:23:39,651 --> 00:23:41,686 of sister to brother. 571 00:23:41,753 --> 00:23:44,289 Okay, okay! I get it. 572 00:23:44,322 --> 00:23:46,158 What are you doing? I'm getting the fuse. 573 00:23:46,191 --> 00:23:47,325 I'm restoring the light. 574 00:23:47,359 --> 00:23:48,794 I'm helping out my stupid brother. 575 00:23:48,827 --> 00:23:50,495 Are you happy now? Jane. 576 00:24:00,305 --> 00:24:02,274 It's not you. I--I just-- 577 00:24:03,475 --> 00:24:05,710 I'll explain later. (CHUCKLES) 578 00:24:07,379 --> 00:24:09,347 (MAN LAUGHING) Well, ahem. 579 00:24:09,381 --> 00:24:12,050 I close my eyes 580 00:24:12,083 --> 00:24:14,019 to this-- 581 00:24:14,052 --> 00:24:15,320 She's got me all messed up. 582 00:24:15,353 --> 00:24:17,022 I can't even remember it now. 583 00:24:17,055 --> 00:24:19,558 (RHYTHMIC BREATHING) 584 00:24:21,560 --> 00:24:24,729 So, Wayne, do your kids know that daddy's a criminal? 585 00:24:24,796 --> 00:24:26,865 I'd like to talk to my lawyer before I answer that. 586 00:24:26,898 --> 00:24:28,033 Just keep breathing with me. 587 00:24:28,066 --> 00:24:29,468 Ooh! 588 00:24:29,501 --> 00:24:30,769 Try to hold off on pushing. 589 00:24:30,836 --> 00:24:32,671 We're gonna be out of here soon. 590 00:24:32,704 --> 00:24:34,573 Look, she's two minutes between contractions. 591 00:24:34,606 --> 00:24:36,875 The baby's dropped. The lady has to push. 592 00:24:36,908 --> 00:24:38,944 Aah! Oh, god. She's pushing. 593 00:24:39,010 --> 00:24:40,378 Here we go, Maria. Um... 594 00:24:40,412 --> 00:24:42,280 Take off your shoelace, all right? 595 00:24:42,347 --> 00:24:44,316 You're gonna use it to tie off the umbilical cord. 596 00:24:44,349 --> 00:24:45,383 Ohh... Aah! 597 00:24:45,417 --> 00:24:47,419 Will, the shoelace! 598 00:24:47,486 --> 00:24:49,621 WAYNE: All right, here we go. 599 00:24:49,688 --> 00:24:51,356 Ho ho! I see the head! 600 00:24:51,389 --> 00:24:53,558 Houston, we have crowning. 601 00:24:53,592 --> 00:24:54,759 Get ready. 602 00:24:54,826 --> 00:24:56,461 For what? What do I do? 603 00:24:56,495 --> 00:24:59,564 (LAUGHS) You're gonna catch the baby, man. 604 00:24:59,598 --> 00:25:00,866 No, no, look, look, 605 00:25:00,899 --> 00:25:03,969 I--I think you should catch the baby. 606 00:25:04,002 --> 00:25:05,303 You've really got this down. 607 00:25:05,370 --> 00:25:06,538 I'm in handcuffs. 608 00:25:06,571 --> 00:25:08,039 Catch the baby, Will! 609 00:25:08,073 --> 00:25:09,241 Aah! 610 00:25:09,274 --> 00:25:10,775 WAYNE: Here it comes, here it comes. 611 00:25:10,842 --> 00:25:13,512 Okay. Gently, gently. 612 00:25:13,545 --> 00:25:15,480 Gently. Okay, take it by the neck. 613 00:25:15,547 --> 00:25:18,350 Pull, pull. 614 00:25:18,383 --> 00:25:21,019 That's great. No, it's great. You're doing great. 615 00:25:21,453 --> 00:25:23,121 Ohh... 616 00:25:23,154 --> 00:25:25,190 You're doing great. 617 00:25:32,297 --> 00:25:34,399 Holy mother of god. 618 00:25:34,432 --> 00:25:36,401 It's a girl. (LAUGHING) 619 00:25:36,434 --> 00:25:37,903 Look at her. 620 00:25:37,936 --> 00:25:39,871 She's a beauty. 621 00:25:39,905 --> 00:25:41,439 I don't want to see it. 622 00:25:43,575 --> 00:25:45,477 This is your baby. 623 00:25:45,510 --> 00:25:48,213 Just take it away. I don't want it. 624 00:25:48,680 --> 00:25:50,148 (CRYING) 625 00:25:57,923 --> 00:25:59,925 (KNOCK ON DOOR) 626 00:26:05,630 --> 00:26:06,965 Ah, you again. 627 00:26:07,032 --> 00:26:09,968 Hi. Sorry to bother you, rabbi, but, um... 628 00:26:10,001 --> 00:26:11,503 Can I talk to grace for a minute? 629 00:26:11,536 --> 00:26:14,072 I'm afraid she just left for Hebrew class. 630 00:26:14,105 --> 00:26:16,174 Well, do you know when she's coming back? 631 00:26:16,241 --> 00:26:18,109 Yeah. 9:30-10:00. 632 00:26:19,210 --> 00:26:20,946 Did you say Hebrew class? 633 00:26:20,979 --> 00:26:22,614 Yes. 634 00:26:22,647 --> 00:26:25,951 You know, when pasta begins to get cold-- 635 00:26:25,984 --> 00:26:27,185 I know, I'm really sorry. 636 00:26:27,252 --> 00:26:29,120 It's just that grace has this notebook 637 00:26:29,154 --> 00:26:30,388 that I really need. 638 00:26:30,455 --> 00:26:32,157 Well, you're welcome to come in and look, 639 00:26:32,190 --> 00:26:33,558 but she took her books with her, 640 00:26:33,625 --> 00:26:36,261 and she said something about a chemistry exam. 641 00:26:36,294 --> 00:26:39,030 Perfect. Cursed by Hebrew class. 642 00:26:40,565 --> 00:26:41,800 No offense, Rabbi. 643 00:26:41,833 --> 00:26:43,134 Well, unfortunately, 644 00:26:43,168 --> 00:26:44,869 Grace seems to share your point of view, 645 00:26:44,903 --> 00:26:46,938 which is why she's managed to put off 646 00:26:46,972 --> 00:26:48,673 her Bat Mitzvah for three years. 647 00:26:48,707 --> 00:26:50,675 Bat--her what? 648 00:26:50,709 --> 00:26:52,043 Bat mitzvah. 649 00:26:52,077 --> 00:26:53,545 It's a ceremony to mark when a young person 650 00:26:53,612 --> 00:26:55,280 becomes an adult. 651 00:26:55,313 --> 00:26:56,815 You've given up on the pasta, huh? 652 00:26:56,848 --> 00:26:59,084 A while ago, yes. That's all right. 653 00:26:59,150 --> 00:27:03,054 So after you do this mitzvah thing, 654 00:27:03,088 --> 00:27:04,789 that's it, you're all grown up? 655 00:27:04,823 --> 00:27:08,026 Well, yeah, in theory, you know, but in practice, 656 00:27:08,059 --> 00:27:11,529 becoming an adult is more a series of steps and missteps. 657 00:27:11,563 --> 00:27:12,797 Don't you think? 658 00:27:12,831 --> 00:27:14,833 (CELL PHONE RINGS) Hold one second. 659 00:27:16,134 --> 00:27:17,602 Luke, I'm working on it. 660 00:27:17,636 --> 00:27:19,638 Joan Girardi, where the hell are you? 661 00:27:19,671 --> 00:27:22,741 Um, mom, I can explain everything. 662 00:27:22,807 --> 00:27:24,909 I had a really important errand that I had to run. 663 00:27:24,976 --> 00:27:26,411 HELEN: I don't want to hear it. 664 00:27:26,444 --> 00:27:27,979 Just get your butt home right now. 665 00:27:31,549 --> 00:27:33,718 Um...I'd better go. 666 00:27:33,752 --> 00:27:35,754 I think I have some coming of age to do. 667 00:27:35,820 --> 00:27:37,355 Well, good luck to you. 668 00:27:37,389 --> 00:27:38,423 And you. 669 00:27:38,490 --> 00:27:39,658 Okay. 670 00:27:42,327 --> 00:27:44,295 (CELL PHONE RINGS) 671 00:27:49,868 --> 00:27:51,870 Ha ha, very funny. What now? 672 00:27:51,903 --> 00:27:53,371 Joan, 673 00:27:53,405 --> 00:27:55,206 should you really be going home right now? 674 00:27:55,240 --> 00:27:58,510 Okay, can I get something off my chest here? 675 00:27:58,543 --> 00:28:00,278 What's with god the sexist? 676 00:28:00,345 --> 00:28:02,180 Yeah, I said it. How come the girl in the family 677 00:28:02,213 --> 00:28:03,882 always has to do all the cooking and running around? 678 00:28:03,915 --> 00:28:05,016 How old-school is that? 679 00:28:05,050 --> 00:28:06,985 Okay, Joan, check my record. 680 00:28:07,052 --> 00:28:09,387 I think you'll find when I call one of you to action, 681 00:28:09,421 --> 00:28:11,756 it doesn't matter which chromosome I gave you. 682 00:28:11,790 --> 00:28:14,225 Oh, and this is your call to action, 683 00:28:14,259 --> 00:28:16,294 go and run a bunch of ridiculous errands? 684 00:28:16,361 --> 00:28:18,763 Well, I believe you made a promise to your brother. 685 00:28:18,797 --> 00:28:20,265 There you go. Thanks 686 00:28:20,298 --> 00:28:21,966 Yes, I also promised my angry mother 687 00:28:22,000 --> 00:28:23,301 that I would get my butt home. 688 00:28:23,368 --> 00:28:25,737 Well, you're in an interesting situation. 689 00:28:25,770 --> 00:28:27,472 What are your priorities? 690 00:28:27,539 --> 00:28:29,708 Which commitments will you honor? 691 00:28:29,741 --> 00:28:31,710 You know, you're getting very good at stating the obvious. 692 00:28:31,743 --> 00:28:33,278 I'm sorry, what was that, Joan? 693 00:28:33,311 --> 00:28:34,279 I can't hear you. You're breaking up. 694 00:28:34,312 --> 00:28:36,915 Hello? Hello? 695 00:28:36,948 --> 00:28:38,983 I can't hear you. (IMITATES STATIC) 696 00:28:39,050 --> 00:28:40,618 Hello? 697 00:28:41,753 --> 00:28:44,289 Oh, this is not funny. 698 00:28:45,090 --> 00:28:46,458 Hello? 699 00:28:51,296 --> 00:28:53,331 (SIGHS) 700 00:28:53,398 --> 00:28:54,699 (SIREN WAILING) 701 00:29:00,138 --> 00:29:02,006 Who's a baby girl? 702 00:29:02,040 --> 00:29:03,808 I bet you're hungry. 703 00:29:03,842 --> 00:29:06,911 (SIGHS) Okay, will. 704 00:29:09,080 --> 00:29:12,617 So that's it? We just hand her off? 705 00:29:12,650 --> 00:29:14,586 Safe Haven law, remember? 706 00:29:15,954 --> 00:29:19,824 Yeah, but I'll never get used to this. 707 00:29:19,858 --> 00:29:22,761 Some people just can't handle the responsibility. 708 00:29:29,434 --> 00:29:31,169 That's a hell of a thing. 709 00:29:33,037 --> 00:29:36,040 Can I just ask the obvious here? 710 00:29:36,074 --> 00:29:38,543 What's a father of three doing embezzling money 711 00:29:38,610 --> 00:29:40,545 from your own company? 712 00:29:40,612 --> 00:29:43,982 I'm not comfortable with that term embezzling. 713 00:29:44,015 --> 00:29:46,818 It's more of a Robin Hood kind of thing. 714 00:29:48,219 --> 00:29:49,687 Is this the guy, captain? 715 00:29:50,555 --> 00:29:51,689 Yeah. 716 00:29:53,358 --> 00:29:55,326 Thanks for all your help. 717 00:29:55,360 --> 00:29:57,195 Well... 718 00:29:57,228 --> 00:29:58,730 All right, get him out of here. 719 00:29:58,797 --> 00:30:00,665 Let's go. Shotgun. 720 00:30:01,900 --> 00:30:02,901 Just kidding. 721 00:30:20,718 --> 00:30:21,820 Hey! 722 00:30:21,853 --> 00:30:23,154 What are you doing here? 723 00:30:23,188 --> 00:30:24,255 I didn't want to bother your dad again. 724 00:30:24,289 --> 00:30:25,523 He was eating. 725 00:30:25,557 --> 00:30:26,591 How many times have I told you, 726 00:30:26,658 --> 00:30:28,226 do not speak to my family? 727 00:30:28,259 --> 00:30:29,928 I know, and I wouldn't have come, 728 00:30:29,994 --> 00:30:32,363 it's just I really, really need Luke's lab notebook. 729 00:30:32,397 --> 00:30:34,032 Well, maybe if you showed up at the library 730 00:30:34,065 --> 00:30:35,400 like you said you would-- 731 00:30:35,433 --> 00:30:37,435 I know, and I'm sorry about that, too, okay? 732 00:30:37,502 --> 00:30:39,571 I just had a million stupid errands I had to run, 733 00:30:39,604 --> 00:30:40,738 none of which I wanted to do. 734 00:30:40,772 --> 00:30:42,473 Welcome to reality. 735 00:30:43,208 --> 00:30:44,776 Thank you. 736 00:30:50,949 --> 00:30:52,617 So I take it you're not going 737 00:30:52,684 --> 00:30:54,385 to Hebrew class by choice. 738 00:30:54,419 --> 00:30:55,787 What do you think? 739 00:30:55,854 --> 00:30:57,922 Hmm. 740 00:30:57,956 --> 00:31:00,124 I was supposed to do all this when I was 13, 741 00:31:00,191 --> 00:31:01,893 but I refused. 742 00:31:01,926 --> 00:31:03,561 Now my dad's using my sick grandmother 743 00:31:03,595 --> 00:31:04,662 to guilt me into it. 744 00:31:05,763 --> 00:31:07,298 Bummer. 745 00:31:07,365 --> 00:31:10,301 You can't fight a Rabbi when he breaks out the guilt. 746 00:31:10,368 --> 00:31:13,872 And the worst part, I finally gave in 747 00:31:13,905 --> 00:31:16,241 thinking I'll just cause a lot of trouble, you know? 748 00:31:16,274 --> 00:31:18,076 Speak out for a Palestinian homeland 749 00:31:18,109 --> 00:31:19,744 just to piss off the teacher. 750 00:31:20,778 --> 00:31:22,080 My dad loves it. 751 00:31:22,113 --> 00:31:24,749 He says I'm questioning the nature of god 752 00:31:24,782 --> 00:31:26,084 and the world, which is exactly 753 00:31:26,117 --> 00:31:28,820 in the spirit of the Talmudic scholarship. 754 00:31:30,588 --> 00:31:31,956 That sucks. 755 00:31:31,990 --> 00:31:33,858 Tell me about it. 756 00:31:33,892 --> 00:31:35,793 It's like there's no escaping it. 757 00:31:37,428 --> 00:31:38,463 Yeah. 758 00:31:40,265 --> 00:31:41,699 (BOTH SIGHING) 759 00:32:06,357 --> 00:32:07,959 You're home late. 760 00:32:07,992 --> 00:32:09,627 You didn't get my message? 761 00:32:09,661 --> 00:32:11,696 Of course not. 762 00:32:11,729 --> 00:32:13,998 It hasn't been a good day. 763 00:32:14,766 --> 00:32:16,401 Sorry. 764 00:32:16,467 --> 00:32:18,403 I hope yours was better. 765 00:32:18,436 --> 00:32:19,704 Well, I was stuck 766 00:32:19,737 --> 00:32:21,873 in an elevator with an embezzler 767 00:32:21,906 --> 00:32:23,708 and a woman who gave birth to a baby girl. 768 00:32:23,741 --> 00:32:25,343 That must have been fun. 769 00:32:26,744 --> 00:32:27,812 Helen. 770 00:32:29,247 --> 00:32:31,382 What you did, having our children... 771 00:32:39,557 --> 00:32:42,393 I think you may have passed the statute of limitations 772 00:32:42,427 --> 00:32:44,362 on thanking me for giving birth. 773 00:32:44,395 --> 00:32:46,531 I just can't believe I missed going through that with you. 774 00:32:46,564 --> 00:32:49,067 You must have felt so alone. 775 00:32:49,100 --> 00:32:50,969 There were plenty of strangers. 776 00:32:51,736 --> 00:32:53,338 And painkillers. 777 00:32:55,073 --> 00:32:56,908 You ever think about having another? 778 00:32:57,742 --> 00:32:59,043 Not today. 779 00:33:01,379 --> 00:33:03,081 What happened? 780 00:33:03,114 --> 00:33:05,216 Joan cooked dinner, 781 00:33:05,249 --> 00:33:08,286 and then she took off god knows where 782 00:33:08,353 --> 00:33:10,054 and left Luke with 103 fever 783 00:33:10,088 --> 00:33:13,124 sitting in the middle of a dark, filthy kitchen. 784 00:33:13,157 --> 00:33:15,293 WILL: You want me to have a talk with her? 785 00:33:15,360 --> 00:33:17,161 It's not just Joan. 786 00:33:17,228 --> 00:33:19,564 It's, um-- it's our whole family. 787 00:33:19,597 --> 00:33:21,232 We're just not ready. 788 00:33:21,265 --> 00:33:23,368 What do you mean? 789 00:33:23,401 --> 00:33:26,704 I've decided I shouldn't be teaching this class. 790 00:33:26,738 --> 00:33:29,574 Our kids can't handle two working parents. 791 00:33:31,442 --> 00:33:32,477 I was gonna clean it up. 792 00:33:34,879 --> 00:33:36,147 Where have you been? 793 00:33:36,180 --> 00:33:37,648 Why didn't you call? 794 00:33:37,715 --> 00:33:40,084 I was out getting fuses. Luke didn't tell you that? 795 00:33:40,118 --> 00:33:41,652 We have fuses. 796 00:33:41,719 --> 00:33:43,654 And how does that take all night? 797 00:33:43,688 --> 00:33:45,423 I had other stuff to do. 798 00:33:45,456 --> 00:33:46,657 Well, what if I just took off 799 00:33:46,691 --> 00:33:48,159 when I had other stuff to do? 800 00:33:48,226 --> 00:33:49,894 You did. 801 00:33:49,927 --> 00:33:52,730 You had a meeting, and you had work, 802 00:33:52,764 --> 00:33:54,999 and Kevin had whatever, so I covered. 803 00:33:55,033 --> 00:33:56,801 Leaving your sick brother alone in the dark 804 00:33:56,834 --> 00:33:58,536 isn't exactly covering. 805 00:33:58,603 --> 00:34:00,104 Why was he in the dark? 806 00:34:00,138 --> 00:34:01,639 Because the electrical wiring in this house 807 00:34:01,672 --> 00:34:03,408 is totally screwy! 808 00:34:03,441 --> 00:34:05,376 Which is why I had to go out to try and fix it 809 00:34:05,443 --> 00:34:07,178 and get Luke's chemistry notebook 810 00:34:07,245 --> 00:34:08,713 So he can go to space camp. 811 00:34:08,780 --> 00:34:10,081 Luke wants to go to space camp? 812 00:34:10,114 --> 00:34:11,349 Hey, guys. 813 00:34:11,416 --> 00:34:12,850 Yes, and if I don't have his application 814 00:34:12,884 --> 00:34:14,585 in the mail by midnight tonight, 815 00:34:14,619 --> 00:34:16,821 then the whole universe is probably gonna be out of whack 816 00:34:16,854 --> 00:34:18,456 in some way I don't even want to know about. 817 00:34:18,489 --> 00:34:19,624 So, if you'll excuse me, 818 00:34:19,657 --> 00:34:21,359 I have to get to the post office. 819 00:34:23,027 --> 00:34:24,729 Okay, good night, everybody. 820 00:34:24,796 --> 00:34:27,165 And where are you coming from if I may ask? 821 00:34:27,231 --> 00:34:28,499 Uh...Just out. 822 00:34:38,309 --> 00:34:39,777 You know, you can use a shoelace 823 00:34:39,811 --> 00:34:41,312 to tie off the umbilical cord? 824 00:34:54,192 --> 00:34:56,461 Yeah, I thought I heard sports. 825 00:34:57,528 --> 00:34:59,163 How come you're home? 826 00:34:59,197 --> 00:35:01,532 I'm taking a sick day. 827 00:35:01,566 --> 00:35:03,167 Which is an awesome thing to do 828 00:35:03,201 --> 00:35:05,103 when you're not actually sick. 829 00:35:05,169 --> 00:35:07,371 Yeah, I'll have to try it sometime. 830 00:35:09,574 --> 00:35:10,808 So where were you last night? 831 00:35:10,842 --> 00:35:12,043 When did my social life 832 00:35:12,076 --> 00:35:13,911 become such a hot topic around here? 833 00:35:13,978 --> 00:35:16,247 We're just trying to live vicariously. 834 00:35:17,648 --> 00:35:19,250 Did you and Rebecca go out? 835 00:35:20,284 --> 00:35:22,420 That's kind of on hold. 836 00:35:26,491 --> 00:35:29,026 I had an E.M.G. Test at the hospital. 837 00:35:29,060 --> 00:35:32,196 Electromyography? How come? 838 00:35:32,230 --> 00:35:33,531 It's supposed to figure out 839 00:35:33,564 --> 00:35:34,799 if any of my nerves are waking up, 840 00:35:34,866 --> 00:35:36,167 which I thought they were. 841 00:35:37,568 --> 00:35:38,903 Turns out they weren't. 842 00:35:38,936 --> 00:35:41,339 That's... 843 00:35:41,372 --> 00:35:44,609 Not entirely... Unexpected. 844 00:35:44,675 --> 00:35:47,111 I just had this weird feeling in my gut. 845 00:35:47,178 --> 00:35:50,081 It was like gas, 846 00:35:50,114 --> 00:35:54,452 which I haven't felt since, you know, before. 847 00:35:54,519 --> 00:35:57,955 But Dr. Hughes says it's just phantom pain. 848 00:35:59,257 --> 00:36:01,225 Unless it happens again. 849 00:36:01,259 --> 00:36:04,462 Then it could be neural regeneration. 850 00:36:04,495 --> 00:36:06,564 What are the odds of it happening again? 851 00:36:06,597 --> 00:36:10,635 About the same as you making the NBA. 852 00:36:26,984 --> 00:36:28,052 Whatever, right? 853 00:36:36,227 --> 00:36:38,095 (SIGHS) Well, I don't know about you, 854 00:36:38,129 --> 00:36:40,264 but Luke's notes didn't exactly crack the code. 855 00:36:40,298 --> 00:36:42,400 Yeah, I pretty much bombed. 856 00:36:42,433 --> 00:36:44,101 How is he? 857 00:36:44,135 --> 00:36:45,870 (LAUGHS) Luke? 858 00:36:47,505 --> 00:36:49,473 He's sick, but he's gonna pull through. 859 00:36:49,507 --> 00:36:52,376 I hope so. I'm sorry. It's just-- 860 00:36:52,443 --> 00:36:53,644 It's been so hard. 861 00:36:57,415 --> 00:37:00,318 So, uh, what happened last night? 862 00:37:00,351 --> 00:37:02,253 Oh, sorry. 863 00:37:02,286 --> 00:37:04,121 Just poetry kind of freaks me out, 864 00:37:04,155 --> 00:37:05,590 and I had to meet Grace 865 00:37:05,623 --> 00:37:06,791 after her Bat Mitzvah class-- 866 00:37:06,824 --> 00:37:08,059 Shut up right now. 867 00:37:08,125 --> 00:37:09,293 What? 868 00:37:09,327 --> 00:37:10,962 Bat mitzvah. 869 00:37:10,995 --> 00:37:12,597 Going for the full jew, huh? 870 00:37:12,630 --> 00:37:15,166 Great. Why don't you just broadcast it over the P.A.? 871 00:37:15,199 --> 00:37:16,267 What-- 872 00:37:16,300 --> 00:37:17,501 I say soak it up. 873 00:37:17,535 --> 00:37:18,569 You know, I got totally wasted 874 00:37:18,636 --> 00:37:20,304 on kosher wine at mine, 875 00:37:20,338 --> 00:37:22,840 kissed Jennifer Cohen, and made two grand. 876 00:37:22,873 --> 00:37:24,976 You never let me down, do you, Girardi? 877 00:37:26,244 --> 00:37:28,112 Wait! What's a Bat mitzvah? 878 00:37:30,147 --> 00:37:31,682 (SIGHS) Well, you see, Adam, 879 00:37:31,716 --> 00:37:33,684 even before we were slaves in Egypt, 880 00:37:33,718 --> 00:37:35,720 there was this tiny baby floating around 881 00:37:35,786 --> 00:37:36,988 in the bulrushes. 882 00:37:37,021 --> 00:37:39,156 Now, the little tyke's name was Moses. 883 00:37:39,190 --> 00:37:41,359 Now, Mo, as we call him, 884 00:37:41,392 --> 00:37:43,127 he apparently was a stutterer... 885 00:37:49,400 --> 00:37:52,436 Oh. You again. 886 00:37:52,503 --> 00:37:54,672 Do you ever show up when I actually need help? 887 00:37:54,705 --> 00:37:57,375 You don't need me. You're doing great. 888 00:37:57,408 --> 00:37:59,377 Oh, okay, and so you're here to, what, 889 00:37:59,410 --> 00:38:00,711 show me your new nose ring? 890 00:38:00,745 --> 00:38:03,214 I want you to pick up some cream of wheat 891 00:38:03,247 --> 00:38:04,348 on your way home. 892 00:38:04,382 --> 00:38:05,416 Cream of what? 893 00:38:05,483 --> 00:38:06,684 Cream of wheat. 894 00:38:06,717 --> 00:38:08,352 It's got a lot of iron. Luke needs it. 895 00:38:08,386 --> 00:38:10,187 No, no, no, no. You don't understand. 896 00:38:10,921 --> 00:38:12,490 I'm done. 897 00:38:12,523 --> 00:38:14,358 Luke gets to put on his space suit, 898 00:38:14,392 --> 00:38:16,694 mom got to her meeting, crisis averted, 899 00:38:16,727 --> 00:38:17,895 have a pleasant day. 900 00:38:20,531 --> 00:38:21,766 (EXHALES) 901 00:38:23,868 --> 00:38:25,369 You're not gonna stop me? 902 00:38:25,403 --> 00:38:27,772 It's your choice to walk away. 903 00:38:27,838 --> 00:38:29,407 I just think it's interesting 904 00:38:29,440 --> 00:38:31,409 that of all the tasks i've given you, 905 00:38:31,442 --> 00:38:33,577 buying cream of wheat is the one you're abandoning. 906 00:38:33,611 --> 00:38:36,213 Because it's endless! It's a black hole 907 00:38:36,247 --> 00:38:38,683 of never-ending worries and responsibilities. 908 00:38:38,716 --> 00:38:40,651 It's called growing up. 909 00:38:40,718 --> 00:38:42,887 Oh, well, what if I don't want to? 910 00:38:42,920 --> 00:38:45,289 In the brief time we've been talking here, 911 00:38:45,356 --> 00:38:47,391 thousands of cells in your body have died 912 00:38:47,425 --> 00:38:48,726 and renewed themselves. 913 00:38:48,759 --> 00:38:50,695 You're changing all the time. 914 00:38:50,728 --> 00:38:52,596 It's how you know you're alive. 915 00:38:52,630 --> 00:38:54,565 It just seems so scary. 916 00:38:58,569 --> 00:39:00,538 And now here is the part 917 00:39:00,571 --> 00:39:02,006 where you reassure me... 918 00:39:03,474 --> 00:39:04,975 It is scary. 919 00:39:15,219 --> 00:39:16,253 Fortunately... 920 00:39:18,155 --> 00:39:19,156 You're not alone. 921 00:39:42,880 --> 00:39:44,749 You're not packing up, are you? 922 00:39:44,782 --> 00:39:46,951 No. Just cleaning. 923 00:39:46,984 --> 00:39:49,019 Oh. 924 00:39:49,086 --> 00:39:51,956 'Cause I heard this rumor that you were gonna quit. 925 00:39:51,989 --> 00:39:53,958 I mean, I wouldn't blame you after yesterday. 926 00:39:55,826 --> 00:39:56,827 I'm not quitting. 927 00:39:58,696 --> 00:40:01,499 I'm really sorry I was so hard on you last night. 928 00:40:01,532 --> 00:40:03,601 I know you were just trying to help. 929 00:40:12,176 --> 00:40:13,911 Here. You can use it if you want to. 930 00:40:13,978 --> 00:40:16,580 No. Honey, that's yours. 931 00:40:16,647 --> 00:40:18,616 Well, what do I do, just smash it or-- 932 00:40:20,084 --> 00:40:22,386 Use the safety goggles, 933 00:40:22,453 --> 00:40:24,688 try not to make the pieces too small, 934 00:40:24,722 --> 00:40:26,457 and be careful of your fingers. 935 00:40:26,490 --> 00:40:28,192 Mom. 936 00:40:28,225 --> 00:40:29,693 Okay. Sorry. 937 00:40:42,506 --> 00:40:44,308 HELEN: There you go. 938 00:40:47,044 --> 00:40:48,979 (BOTH LAUGH) 939 00:40:50,181 --> 00:40:53,017 I think I failed my chemistry exam. 940 00:40:53,050 --> 00:40:55,085 Oh. That's too bad. 941 00:40:56,854 --> 00:40:59,223 That's all you're gonna say? 942 00:40:59,256 --> 00:41:01,859 Well, one of the nice things about you getting older 943 00:41:01,892 --> 00:41:03,828 is that you're getting better at punishing yourself. 944 00:41:07,765 --> 00:41:09,233 How's that? 945 00:41:09,266 --> 00:41:10,334 Pretty good. 946 00:41:14,271 --> 00:41:18,008 One of the reasons that I have been so cranky lately 947 00:41:18,042 --> 00:41:20,544 is that I haven't been getting any sleep. 948 00:41:20,578 --> 00:41:22,780 I'm just so terrified about teaching, 949 00:41:22,847 --> 00:41:26,050 I just keep going over and over what I'm gonna say 950 00:41:26,083 --> 00:41:28,285 till 3:00 in the morning. 951 00:41:28,352 --> 00:41:30,020 I always thought once you were an adult, 952 00:41:30,054 --> 00:41:34,258 you just sort of wake up with all the answers. 953 00:41:34,325 --> 00:41:36,694 Yeah, that would be nice. 954 00:41:36,727 --> 00:41:38,095 There's hardly ever any answers. 955 00:41:38,128 --> 00:41:40,364 Just more questions. 956 00:41:45,202 --> 00:41:46,303 (JOAN SIGHS) 957 00:41:49,206 --> 00:41:51,108 Cool. 958 00:41:51,141 --> 00:41:52,843 Okay, so we'll let it dry overnight. 959 00:41:52,877 --> 00:41:53,978 Okay. 960 00:41:56,413 --> 00:41:58,115 Hey, I tried some of that meatloaf. 961 00:41:58,148 --> 00:42:00,184 You did something to the garlic? 962 00:42:00,217 --> 00:42:01,986 Oh, I roasted it first. 963 00:42:03,254 --> 00:42:04,522 Was it-- was it bad? 964 00:42:04,588 --> 00:42:06,056 No. It was really good. 965 00:42:06,090 --> 00:42:07,458 Where'd you learn to do that? 966 00:42:08,859 --> 00:42:11,295 I saw it on Iron chef. 967 00:42:11,362 --> 00:42:12,997 So it was-- it was good? 968 00:42:15,966 --> 00:42:17,001 (SIGHS) 969 00:42:19,470 --> 00:42:20,804 (CHUCKLES) 970 00:42:29,480 --> 00:42:30,648 Dinner's ready! 971 00:42:31,849 --> 00:42:33,083 Meatloaf again? 972 00:42:33,117 --> 00:42:35,853 Shut up. This time you're eating it. 973 00:42:35,920 --> 00:42:38,556 Seriously, I just had a burrito around 4:00. 974 00:42:38,622 --> 00:42:39,857 I'm still in a coma. 975 00:42:39,924 --> 00:42:42,226 Kevin, you're a Girardi. Eat. 976 00:42:42,293 --> 00:42:43,527 Smells great, kiddo. 977 00:42:43,594 --> 00:42:45,796 Mom's on her way. She said not to wait. 978 00:42:45,829 --> 00:42:47,031 You know, I want to be hungry. 979 00:42:47,097 --> 00:42:49,867 I do, and yet somehow-- 980 00:42:49,900 --> 00:42:51,335 Here. Cream of wheat. 981 00:42:52,403 --> 00:42:53,470 Cream of-- 982 00:42:53,504 --> 00:42:55,205 Wheat. It has iron. Eat it. 983 00:42:55,272 --> 00:42:58,175 You made this? Like, uh, made it? 984 00:42:58,208 --> 00:42:59,476 Mmm-hmm. 985 00:43:01,478 --> 00:43:03,547 Dude, pull my finger. 986 00:43:03,581 --> 00:43:05,149 What? Kevin. 987 00:43:05,182 --> 00:43:06,383 LUKE: No. Seriously. 988 00:43:06,450 --> 00:43:07,818 Pull my finger. 989 00:43:09,687 --> 00:43:11,655 (PASSES GAS) 990 00:43:11,689 --> 00:43:13,724 JOAN: Oh, my god! 991 00:43:13,791 --> 00:43:15,426 Do you have like amplifiers? 992 00:43:15,492 --> 00:43:16,727 Oh, my-- So--so-- 993 00:43:16,794 --> 00:43:18,762 Wait a minute. That means you-- 994 00:43:18,829 --> 00:43:20,030 Isn't that awesome? 995 00:43:20,064 --> 00:43:21,131 Pull it again. 996 00:43:21,165 --> 00:43:22,533 Guys, a little civility? 997 00:43:22,566 --> 00:43:23,901 Do it! 998 00:43:23,968 --> 00:43:26,036 (PASSES GAS) 999 00:43:26,070 --> 00:43:29,673 WILL: Oh, come on! JOAN: Oh, my god! 1000 00:43:31,542 --> 00:43:33,177 WILL: Wait a minute. 1001 00:43:33,210 --> 00:43:34,445 JOAN: That's so sick. 1002 00:43:34,511 --> 00:43:35,746 I think I got another one. 1003 00:43:35,813 --> 00:43:37,381 No, Kevin, please. 1004 00:43:37,414 --> 00:43:39,216 Hey, guys. JOAN: Kevin, stop. 1005 00:43:39,249 --> 00:43:40,884 It's so gross. Stop it. 1006 00:43:40,918 --> 00:43:43,520 (LAUGHS) what did I miss? 1007 00:43:43,554 --> 00:43:44,622 Mom-- (CLEARS THROAT) 1008 00:43:44,688 --> 00:43:45,990 Mom, pull my finger. 1009 00:43:46,023 --> 00:43:48,125 No, don't do it. Mom, don't do it. 1010 00:43:48,192 --> 00:43:50,094 Shh. Shh. Shh. 1011 00:43:56,266 --> 00:43:58,035 HELEN: Aah! 1012 00:43:58,068 --> 00:43:59,269 WILL: Hey, yeah! 1013 00:43:59,303 --> 00:44:01,405 (ALL LAUGH) 69047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.