All language subtitles for Joan.of.Arcadia.S01E12.Jump.1080p.CTV.WEB-DL.DD5.1.H.264-AVoW_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,244 --> 00:00:12,846 (WIND WHOOSHES) 2 00:00:33,600 --> 00:00:34,634 Rocky? 3 00:00:38,638 --> 00:00:40,440 Rocky, is that you? 4 00:00:46,246 --> 00:00:48,581 What time is it? What are you doing here? 5 00:00:48,615 --> 00:00:49,616 Looking for you. 6 00:00:51,117 --> 00:00:52,652 If your mother wakes up and finds you gone, 7 00:00:52,685 --> 00:00:54,587 she is gonna be worried sick. 8 00:00:54,621 --> 00:00:55,722 She knows I'm gone. 9 00:00:57,123 --> 00:00:58,825 What time does the paper get here? 10 00:00:58,892 --> 00:01:01,094 What? I don't know. Early. Why? 11 00:01:01,127 --> 00:01:03,997 I'm in it. Page 14. 12 00:01:04,030 --> 00:01:05,465 Metro section. 13 00:01:05,498 --> 00:01:08,334 Oh. What did you do to get in the paper? 14 00:01:08,401 --> 00:01:09,803 I have to go. (CHUCKLES) 15 00:01:09,836 --> 00:01:13,573 Wait! Let me drive you home. 16 00:01:13,606 --> 00:01:15,475 No. You can't take me. 17 00:01:15,542 --> 00:01:17,177 Well, at least borrow a coat. 18 00:01:22,348 --> 00:01:23,750 So long, Jane. 19 00:01:23,783 --> 00:01:25,151 Adam. (DOOR SHUTS) 20 00:01:25,785 --> 00:01:27,087 (GASPS) 21 00:01:27,120 --> 00:01:28,822 (PANTS HEAVILY) 22 00:01:30,723 --> 00:01:33,126 REPORTER: This anomaly showed tg 23 00:01:33,159 --> 00:01:35,662 former police chief Dennis Rowley monies 24 00:01:35,695 --> 00:01:37,897 far greater than his pension. 25 00:01:37,964 --> 00:01:40,667 Chief Girardi initiated a personal investigation 26 00:01:40,733 --> 00:01:44,504 which led to several city council members, judges, 27 00:01:44,571 --> 00:01:46,806 a number of highly-placed business leaders, 28 00:01:46,840 --> 00:01:49,275 and eventually the mayor's office. 29 00:01:49,309 --> 00:01:52,846 The mayor of Arcadia responded by describing Chief Will Girardi... 30 00:01:52,879 --> 00:01:54,347 What's happening? 31 00:01:54,380 --> 00:01:55,482 ...as a disgruntled malcontent... 32 00:01:55,515 --> 00:01:57,851 Nothing I didn't expect. (SIGHS) 33 00:01:57,884 --> 00:01:59,686 What are you doing up? 34 00:01:59,752 --> 00:02:02,055 I had kind of a weird dream. 35 00:02:03,022 --> 00:02:04,791 Koala bears? 36 00:02:04,824 --> 00:02:07,694 No, Dad, I haven't had the koala bear dream since I was five. 37 00:02:09,462 --> 00:02:12,465 Evil koala bears in hats. 38 00:02:12,499 --> 00:02:13,533 Eech. 39 00:02:13,566 --> 00:02:16,402 Come on. I'll tuck you in. 40 00:02:16,469 --> 00:02:18,805 So, uh, what did you dream about? 41 00:02:18,838 --> 00:02:21,141 Boys in mirrors. 42 00:02:21,174 --> 00:02:22,675 Maybe this is one of those dreams 43 00:02:22,709 --> 00:02:24,377 you shouldn't tell your father. 44 00:02:24,410 --> 00:02:27,981 (CHUCKLES) Like Orlando Bloom in a Speedo? 45 00:02:28,014 --> 00:02:29,549 WILL: Now I'm gonna have a nightmare. (JOAN CHUCKLES) 46 00:02:30,817 --> 00:02:33,353 ♪ What if God was one of us? 47 00:02:35,321 --> 00:02:38,525 ♪ Just a slob like one of us 48 00:02:40,560 --> 00:02:44,364 ♪ Just a stranger on the bus 49 00:02:44,397 --> 00:02:47,367 ♪ Trying to make his way home 50 00:02:49,269 --> 00:02:52,705 ♪ Just trying to make his way home 51 00:02:54,507 --> 00:02:58,745 ♪ Just trying to make his way home ♪ 52 00:03:04,384 --> 00:03:07,987 "which has plagued Arcadia for years cannot be underestimated. 53 00:03:08,021 --> 00:03:11,958 "He should be treated as a hero, not a pariah." 54 00:03:11,991 --> 00:03:13,860 One of those flesh-eating Amazonian death fish? 55 00:03:13,893 --> 00:03:17,564 That's piranha. Pariah's an outcast, one of the unclean. 56 00:03:17,597 --> 00:03:19,532 Do you have the metro section? 57 00:03:19,566 --> 00:03:22,669 The last time I was editorialized, I got called a racist. 58 00:03:22,702 --> 00:03:25,038 So, it's nice the paper gives you a little support for a change. 59 00:03:25,071 --> 00:03:28,841 Rebecca called you a hero with the guy and the gun and the car crash. 60 00:03:28,875 --> 00:03:31,144 Yeah, and after John psycho gunned up prom date. 61 00:03:31,177 --> 00:03:32,845 WILL: Your boss never gets it right. 62 00:03:32,879 --> 00:03:34,814 I wasn't the hero either time. 63 00:03:34,881 --> 00:03:37,383 She got it right this time. You are a hero. 64 00:03:37,417 --> 00:03:39,219 "Page 14. Obituaries." 65 00:03:39,252 --> 00:03:41,421 Okay, listen, family... (PHONE RINGING) 66 00:03:41,487 --> 00:03:43,957 When Grace gets here, we have to knuckle down for the science fair, 67 00:03:44,023 --> 00:03:45,792 so if you people could just keep it down... 68 00:03:45,825 --> 00:03:47,393 Then you could make out with her? 69 00:03:47,427 --> 00:03:49,562 Grace kissed me once as a political statement. 70 00:03:49,596 --> 00:03:51,397 I don't expect it to happen again. 71 00:03:51,431 --> 00:03:53,433 JOAN: (TEARFULLY) Oh, my God. 72 00:03:54,367 --> 00:03:55,735 I don't believe it. 73 00:03:56,736 --> 00:03:57,971 (SOBS) Rocky. 74 00:04:00,740 --> 00:04:02,242 Rocky died. 75 00:04:02,275 --> 00:04:03,376 Oh, honey. 76 00:04:05,044 --> 00:04:06,613 That little kid you babysat? 77 00:04:11,985 --> 00:04:13,086 (CRYING) 78 00:04:13,119 --> 00:04:14,454 Oh... 79 00:04:16,389 --> 00:04:18,558 His funeral is today. 80 00:04:18,591 --> 00:04:20,260 I've gotta go into the office. 81 00:04:21,561 --> 00:04:23,296 What happened? 82 00:04:23,363 --> 00:04:24,764 Rocky died. 83 00:04:28,434 --> 00:04:30,103 I'm so sorry, sweetheart. 84 00:04:31,304 --> 00:04:32,405 (SIGHS SADLY) 85 00:04:36,909 --> 00:04:38,244 (INDISTINCT CHATTER) 86 00:04:38,278 --> 00:04:40,146 (DISTANT SIRENS) 87 00:04:40,179 --> 00:04:41,381 SHERIFF: Hey, Will. 88 00:04:41,414 --> 00:04:43,316 Thanks for joining us on a Saturday. 89 00:04:43,349 --> 00:04:44,884 Always happy to cooperate 90 00:04:44,951 --> 00:04:46,085 with my peers from the county, Sheriff. 91 00:04:46,119 --> 00:04:47,987 Uh, Will, let me introduce you 92 00:04:48,021 --> 00:04:50,256 to FBI Special Agent Shannon Hodgins. 93 00:04:50,290 --> 00:04:52,659 You set off a bomb, Chief. 94 00:04:52,692 --> 00:04:55,561 I assume you called me in 95 00:04:55,595 --> 00:04:56,996 to tell me what role the... 96 00:04:57,030 --> 00:04:58,531 POLICEMAN: Excuse me, sir. 97 00:04:58,598 --> 00:05:01,034 Arcadia Police Department is to play in all of this. 98 00:05:01,100 --> 00:05:03,870 The city of Arcadia police department no longer exists, sir. 99 00:05:03,903 --> 00:05:05,638 What do you mean, no longer exists? 100 00:05:05,672 --> 00:05:08,174 At noon today, the governor will dissolve the city council. 101 00:05:08,241 --> 00:05:11,711 County supervisors will take over the administration of Arcadia. 102 00:05:11,744 --> 00:05:15,581 Which means that law enforcement will be my responsibility. 103 00:05:17,150 --> 00:05:18,484 What about my people? 104 00:05:18,518 --> 00:05:20,320 Oh... (STUTTERS) Most of these people 105 00:05:20,353 --> 00:05:22,755 are gonna be absorbed by the Sheriff's Department. 106 00:05:24,023 --> 00:05:25,658 Uh, Will, I... 107 00:05:26,359 --> 00:05:28,461 (LAUGHS) 108 00:05:28,494 --> 00:05:30,663 (SCOFFS) I'm gonna have to ask you for your badge and your gun. 109 00:05:36,069 --> 00:05:37,704 (MUSIC PLAYING) 110 00:05:38,905 --> 00:05:40,940 Ah, Grace, good. 111 00:05:41,007 --> 00:05:42,175 As you can see, 112 00:05:42,208 --> 00:05:44,010 I've entered in four more equations 113 00:05:44,043 --> 00:05:45,745 for Heisenberg's gamma ray experiment. 114 00:05:45,812 --> 00:05:47,413 Whoop-di-doo-dilly-doo. 115 00:05:47,480 --> 00:05:48,715 What? 116 00:05:48,748 --> 00:05:51,150 This is a great science fair project. 117 00:05:51,184 --> 00:05:53,753 It challenges one of the tenets of quantum mechanics. 118 00:05:53,820 --> 00:05:55,188 Uh, we could get published. 119 00:05:55,221 --> 00:05:56,456 You promised we would build something. 120 00:05:56,489 --> 00:05:57,857 We did. A real something. 121 00:05:57,890 --> 00:06:00,727 Not a virtual, theoretical cyber-model. 122 00:06:00,760 --> 00:06:02,395 LUKE: Well, that's a meaningless distinction. 123 00:06:02,462 --> 00:06:03,463 (EXASPERATED SIGH) 124 00:06:05,898 --> 00:06:07,333 Look, I've... 125 00:06:07,367 --> 00:06:09,836 I've really enjoyed our collaboration. 126 00:06:09,869 --> 00:06:11,671 I-I feel our intellects 127 00:06:11,704 --> 00:06:14,207 and approaches really complement each other, 128 00:06:14,240 --> 00:06:15,708 and I was... 129 00:06:15,775 --> 00:06:17,777 You know, hoping you felt the same way. 130 00:06:19,412 --> 00:06:21,047 Stop, stop. You're embarrassing me 131 00:06:21,080 --> 00:06:22,081 with your dirty talk. 132 00:06:26,219 --> 00:06:27,920 REBECCA: Listen up! 133 00:06:27,954 --> 00:06:29,255 Get somebody down to city hall, not an intern. 134 00:06:29,322 --> 00:06:30,790 Kevin, good. I'm glad you're here. 135 00:06:30,857 --> 00:06:32,058 KEVIN: What's goin' on? 136 00:06:32,091 --> 00:06:33,693 Your old man just brought down a city. 137 00:06:33,726 --> 00:06:35,228 What? Very impressive 138 00:06:35,261 --> 00:06:37,130 for a man who only wears off-the-rack suits. 139 00:06:37,163 --> 00:06:39,399 The county has taken over the municipality of Arcadia 140 00:06:39,432 --> 00:06:40,833 while the FBI investigates. 141 00:06:40,900 --> 00:06:42,869 Track down the chief. Get a comment. Go! 142 00:06:42,902 --> 00:06:44,670 He won't speak to you. Why not? 143 00:06:44,704 --> 00:06:47,106 We'll make him look good. "Politicos rocked by top cop." 144 00:06:47,173 --> 00:06:49,742 Oh, sure, this week. Next week you'll be back to calling him names. 145 00:06:49,776 --> 00:06:51,110 He's a public figure. Just be glad 146 00:06:51,144 --> 00:06:52,879 I'm not asking you to get the quote. 147 00:06:52,912 --> 00:06:54,380 Well, I wouldn't do it. Well, I'm not asking. 148 00:06:54,414 --> 00:06:55,448 (INDISTINCT CHATTER) 149 00:06:55,515 --> 00:06:56,616 (PHONE RINGING) 150 00:06:59,252 --> 00:07:00,420 Why do we argue so much? 151 00:07:00,453 --> 00:07:02,588 (REPORTER LAUGHS) 152 00:07:06,626 --> 00:07:08,060 (SIGHS) 153 00:07:09,629 --> 00:07:13,299 Rocky faced his disease bravely. 154 00:07:13,366 --> 00:07:15,902 He never lost heart. 155 00:07:15,935 --> 00:07:17,737 Everyone who came into contact 156 00:07:17,770 --> 00:07:20,640 with this remarkable boy 157 00:07:20,706 --> 00:07:23,609 came away better for knowing him. 158 00:07:23,643 --> 00:07:25,378 If there is anyone 159 00:07:25,411 --> 00:07:28,414 who would like to share a brief remembrance of Rocky, 160 00:07:28,448 --> 00:07:29,982 then, uh, 161 00:07:30,016 --> 00:07:31,451 please step forward. 162 00:07:33,553 --> 00:07:35,488 Uh, I think I have something to say. 163 00:07:37,089 --> 00:07:40,326 Okay, honey, but just remember it's a funeral, so... 164 00:07:41,828 --> 00:07:42,829 Um... 165 00:07:44,564 --> 00:07:46,666 Do I have to say, "We gather here today"? 166 00:07:46,732 --> 00:07:47,834 I already took care of that. 167 00:07:47,900 --> 00:07:48,868 Okay. 168 00:07:49,869 --> 00:07:51,804 Hi, I'm Joan. Um... 169 00:07:53,606 --> 00:07:57,443 I-I watched Rocky sometimes for Miss Tardio 170 00:07:57,477 --> 00:07:59,946 when she went to night school. 171 00:07:59,979 --> 00:08:01,514 Um... 172 00:08:01,581 --> 00:08:03,416 He was pretty much a weirdo. 173 00:08:04,517 --> 00:08:06,185 I mean, he knew 10,000 ways 174 00:08:06,219 --> 00:08:07,720 you could die in your own home, 175 00:08:07,787 --> 00:08:09,088 three just by sitting on the toilet. 176 00:08:09,155 --> 00:08:10,323 Did you know that's how Elvis died? 177 00:08:10,356 --> 00:08:11,691 He told me. (LAUGHS) 178 00:08:11,724 --> 00:08:13,693 JOAN: Yeah. 179 00:08:13,759 --> 00:08:16,696 Rocky was so... (LAUGHS) 180 00:08:16,762 --> 00:08:18,531 Morbid. 181 00:08:18,564 --> 00:08:21,434 I mean, one time he informed me that statistically, 182 00:08:21,467 --> 00:08:23,669 I will die February 5th, 2066, 183 00:08:23,703 --> 00:08:25,972 by which time all of you will already be totally dead. 184 00:08:26,005 --> 00:08:28,808 (LAUGHS) He... (LAUGHS) 185 00:08:28,841 --> 00:08:29,909 (SNORTS, LAUGHS) 186 00:08:29,976 --> 00:08:30,977 (LAUGHS) 187 00:08:33,079 --> 00:08:35,515 Rocky made death funny. (LAUGHS) 188 00:08:43,556 --> 00:08:44,857 (CRYING) Until today. 189 00:08:44,891 --> 00:08:46,526 Today it's not so funny... 190 00:08:48,895 --> 00:08:50,363 Because he isn't here... 191 00:08:51,230 --> 00:08:52,532 And that's just... 192 00:08:53,733 --> 00:08:55,401 (LAUGHING AND CRYING) 193 00:08:55,468 --> 00:08:57,403 Sad. 194 00:08:57,470 --> 00:08:59,372 (LAUGHING AND CRYING) 195 00:09:03,843 --> 00:09:06,379 (BOTH SNIFFLE) 196 00:09:06,412 --> 00:09:08,381 Thank you. Yes. (LAUGHING) 197 00:09:08,414 --> 00:09:09,715 (BOTH CHUCKLE) 198 00:09:11,250 --> 00:09:12,718 Anyone else? No? 199 00:09:12,752 --> 00:09:14,186 Thank God. 200 00:09:14,220 --> 00:09:16,289 Uh, I would like to read something 201 00:09:16,322 --> 00:09:19,358 that Sylvia asked be read 202 00:09:19,392 --> 00:09:22,128 over our, uh, friend Rocky. 203 00:09:23,596 --> 00:09:26,532 "Do not stand by my grave and weep. 204 00:09:26,566 --> 00:09:28,301 "I am not there. 205 00:09:28,367 --> 00:09:30,202 "I do not sleep. 206 00:09:30,236 --> 00:09:33,372 "I am a thousand winds that blow. 207 00:09:33,406 --> 00:09:37,043 "I am the diamond glints of snow. 208 00:09:37,076 --> 00:09:40,446 "Do not stand by my grave and cry. 209 00:09:40,479 --> 00:09:41,547 "I am not there. 210 00:09:43,316 --> 00:09:44,750 "I did not die." 211 00:09:49,088 --> 00:09:50,923 (MUSIC PLAYING) 212 00:09:50,957 --> 00:09:54,193 ♪ Jai guru 213 00:09:54,226 --> 00:09:57,196 ♪ Deva om 214 00:09:58,230 --> 00:10:01,434 ♪ Jai guru 215 00:10:01,467 --> 00:10:03,436 ♪ Deva om... ♪ 216 00:10:18,217 --> 00:10:20,353 Do you believe in ghosts? 217 00:10:20,386 --> 00:10:24,256 Walkin' though a cemetery after buryin' a child, you bet I do. 218 00:10:27,893 --> 00:10:29,095 (SIGHS) Oh. 219 00:10:29,862 --> 00:10:31,931 Adam. Mr. Rove. 220 00:10:31,964 --> 00:10:34,266 Hey, Miss Girardi. Um, me and Adam 221 00:10:34,333 --> 00:10:37,169 were just headin' over to Elizabeth's grave. 222 00:10:37,203 --> 00:10:40,072 Um... You have somebody you visit here? 223 00:10:40,106 --> 00:10:42,942 A little boy Joan babysat was buried today. 224 00:10:42,975 --> 00:10:44,010 Rocky? 225 00:10:45,411 --> 00:10:46,445 Rocky died? 226 00:10:47,480 --> 00:10:48,648 Yeah. ADAM: Wow. 227 00:10:48,681 --> 00:10:50,583 Life sincerely sucks. 228 00:10:53,219 --> 00:10:55,187 Hey, Dad, I'll meet you over by Mom. 229 00:11:01,927 --> 00:11:05,064 I ran over one of his sculptures once 230 00:11:05,097 --> 00:11:06,799 in the driveway. 231 00:11:06,866 --> 00:11:09,735 It was weeks before he'd look me in the face. 232 00:11:09,769 --> 00:11:12,104 Of course, it was an accident. 233 00:11:12,171 --> 00:11:14,907 Mmm. Now he doesn't even make those things anymore. 234 00:11:14,940 --> 00:11:16,308 Adam doesn't do his art? 235 00:11:16,342 --> 00:11:18,811 He told me I could have my shed back. 236 00:11:18,878 --> 00:11:22,982 I told him I loved those weird monstrosities that he makes, 237 00:11:23,049 --> 00:11:25,618 but I'm just his dad. 238 00:11:26,385 --> 00:11:27,353 Kids, huh? 239 00:11:29,255 --> 00:11:30,690 Sorry about the little boy. 240 00:11:40,700 --> 00:11:42,702 (BREATHES DEEPLY) 241 00:11:46,972 --> 00:11:48,174 Okay, God... 242 00:11:51,177 --> 00:11:52,645 Why put us in a place 243 00:11:52,678 --> 00:11:53,979 where we get to know people and love them 244 00:11:54,013 --> 00:11:56,949 and then they're gone, 245 00:11:56,982 --> 00:11:59,585 and we don't know if we ever get to see them again? 246 00:11:59,618 --> 00:12:02,455 Interesting eulogy, Joan. 247 00:12:02,488 --> 00:12:04,190 Unorthodox. 248 00:12:05,324 --> 00:12:07,793 This is a mad, creepy look. 249 00:12:07,827 --> 00:12:09,628 (CHUCKLES) 250 00:12:09,662 --> 00:12:11,630 Death is a dividing line. 251 00:12:11,664 --> 00:12:14,100 I don't need God to tell me that death is a dividing line. 252 00:12:14,133 --> 00:12:15,501 Everybody knows that. 253 00:12:15,534 --> 00:12:18,003 What we don't know is what it divides us from. 254 00:12:18,037 --> 00:12:19,839 One of the necessary mysteries. 255 00:12:19,872 --> 00:12:21,874 Last night when I dreamt about Rocky 256 00:12:21,941 --> 00:12:24,477 and he told me to read the obituaries, that was you, right? 257 00:12:25,644 --> 00:12:26,846 And when I saw him at the funeral? 258 00:12:26,879 --> 00:12:29,515 No. That was between you and Rocky. 259 00:12:29,548 --> 00:12:32,051 He looked happy. 260 00:12:32,118 --> 00:12:33,619 Does that mean he's in a better place? 261 00:12:35,020 --> 00:12:36,322 Oh, yeah. 262 00:12:36,355 --> 00:12:37,990 We'll know, someday. Be patient. 263 00:12:39,358 --> 00:12:41,293 How soon will I know, exactly? 264 00:12:41,327 --> 00:12:44,130 February 5, 2066? Wait. Don't tell me. 265 00:12:45,331 --> 00:12:47,566 Like you would even tell me. 266 00:12:47,633 --> 00:12:50,402 There's nothing I could say to make you understand. 267 00:12:50,469 --> 00:12:52,138 Oh, come on! 268 00:12:52,171 --> 00:12:54,907 God, try me! Give me a hint! 269 00:12:54,974 --> 00:12:58,344 I leave hints all over the place. I'm all about hints. 270 00:12:58,377 --> 00:13:01,714 Like Adam appearing in your dream. 271 00:13:01,747 --> 00:13:05,084 Well, maybe you could give me a quick look into the big picture, 272 00:13:05,151 --> 00:13:06,886 then maybe I could be good at this! 273 00:13:08,854 --> 00:13:10,322 As you wish, Joan. 274 00:13:11,223 --> 00:13:13,826 (LOUD VOICES) 275 00:13:15,427 --> 00:13:16,929 (SCREAMS) 276 00:13:16,996 --> 00:13:18,197 Joan? 277 00:13:19,398 --> 00:13:21,233 Honey? Can you hear me? 278 00:13:22,902 --> 00:13:24,603 Who needs the big picture? 279 00:13:25,905 --> 00:13:28,407 Not me. Hints are good enough. 280 00:13:28,440 --> 00:13:30,643 Honey, you're babbling. 281 00:13:30,709 --> 00:13:32,411 (SIGHS) I'm babbling. 282 00:13:32,444 --> 00:13:33,646 Did you faint? 283 00:13:34,647 --> 00:13:36,849 No. 284 00:13:36,882 --> 00:13:39,285 I don't know. I'm... I'm fine. 285 00:13:39,351 --> 00:13:40,686 Are you all right? 286 00:13:40,719 --> 00:13:42,688 I'm fine! Mom, I'm fine. 287 00:13:42,721 --> 00:13:45,257 I... (SIGHS) You didn't eat anything this morning. 288 00:13:45,291 --> 00:13:46,859 Shh! 289 00:13:46,892 --> 00:13:48,427 The stress of the funeral, plus Adam... 290 00:13:48,460 --> 00:13:50,029 This is why I try to get you to eat. 291 00:13:50,062 --> 00:13:51,363 Mom, I'm having a horrible day. 292 00:13:51,397 --> 00:13:52,898 Can you please be nice to me? 293 00:13:52,932 --> 00:13:55,901 Just a little bran in the morning. What? 294 00:13:55,935 --> 00:13:57,703 WILL: I guess it's personal. You're in my house. 295 00:13:58,938 --> 00:14:00,406 I'm sorry about this, Chief. 296 00:14:00,439 --> 00:14:02,908 Don't call me Chief, Agent Hodgins. I'm a civilian. 297 00:14:04,476 --> 00:14:06,145 What is going on? 298 00:14:06,212 --> 00:14:08,547 We've been served a federal search warrant. 299 00:14:08,581 --> 00:14:10,216 Why? 300 00:14:10,249 --> 00:14:12,051 My guess is the mayor's making allegations of his own, 301 00:14:12,084 --> 00:14:13,819 and these guys are here to check them out. 302 00:14:13,886 --> 00:14:15,287 I'm not saying you're right, 303 00:14:15,321 --> 00:14:16,555 but I'm most definitely not saying you're wrong. 304 00:14:16,589 --> 00:14:18,457 Ha-ha. You sound like God. 305 00:14:18,490 --> 00:14:19,892 FBI. Same thing. 306 00:14:19,925 --> 00:14:21,794 That is my own personal computer... 307 00:14:21,827 --> 00:14:24,964 PC. A literal acronym for personal computer. 308 00:14:24,997 --> 00:14:26,699 Why did they need to take that? 309 00:14:26,765 --> 00:14:28,601 There's stuff we don't recognize on the hard drive. 310 00:14:28,634 --> 00:14:30,202 We need to make sure there's not encrypted evidence. 311 00:14:30,269 --> 00:14:32,872 Any naked ladies are because of my friend Friedman. 312 00:14:33,372 --> 00:14:34,807 Narc. 313 00:14:34,840 --> 00:14:37,109 Without that PC, I have no science fair project. 314 00:14:37,142 --> 00:14:38,611 Just shoot me! 315 00:14:38,644 --> 00:14:39,979 Sorry, Chief. 316 00:14:49,521 --> 00:14:50,656 Mmm. 317 00:14:50,689 --> 00:14:52,157 Hey, Will. Over here. 318 00:14:54,360 --> 00:14:55,527 WILL: What's goin' on? 319 00:14:55,561 --> 00:14:57,096 Oh, nothin'. 320 00:14:57,129 --> 00:14:58,864 Here you go. 321 00:14:58,898 --> 00:15:00,799 What can I get for you, Chief? On the house. 322 00:15:00,833 --> 00:15:02,001 On the house? 323 00:15:02,034 --> 00:15:03,502 You got those bastards good. 324 00:15:04,270 --> 00:15:05,371 (LAUGHS) 325 00:15:05,437 --> 00:15:07,006 Thank you. Just the coffee. 326 00:15:08,507 --> 00:15:10,075 (CHUCKLES) 327 00:15:11,143 --> 00:15:13,345 You're a hero. 328 00:15:13,379 --> 00:15:16,148 A hero. Without a job, without prospects 329 00:15:16,181 --> 00:15:18,050 and under investigation by the feds. 330 00:15:18,083 --> 00:15:20,853 No. They're just covering all their bases. 331 00:15:20,886 --> 00:15:23,289 It's obvious you're the good guy in the story. 332 00:15:23,322 --> 00:15:25,324 Thanks for your support, Mike, 333 00:15:25,357 --> 00:15:29,028 even if it's given in whispers at a diner. 334 00:15:29,061 --> 00:15:32,197 Will... I'm in over my head. 335 00:15:32,231 --> 00:15:36,568 I need to find somebody to run the Sheriff's Department in Arcadia. 336 00:15:36,602 --> 00:15:37,903 A star instead of a shield. 337 00:15:37,970 --> 00:15:40,539 Basically the same job as police chief... 338 00:15:40,572 --> 00:15:44,510 Administration, budget, policy, the press, politics. Huh? 339 00:15:46,245 --> 00:15:47,246 You interested? 340 00:15:49,815 --> 00:15:51,283 Tch. You put it like that... 341 00:15:52,418 --> 00:15:54,253 Very tempting. 342 00:15:55,621 --> 00:15:56,822 But I'll have to check 343 00:15:56,855 --> 00:15:58,557 all my other high-powered job offers. 344 00:15:58,590 --> 00:16:01,694 (CHUCKLES) You know, just so you know, 345 00:16:01,727 --> 00:16:04,096 this job offer isn't out of the goodness of my heart, 346 00:16:04,163 --> 00:16:07,199 or because I respect you as a law enforcement professional... 347 00:16:07,232 --> 00:16:08,334 Which I do... 348 00:16:08,934 --> 00:16:10,369 What's left? 349 00:16:10,402 --> 00:16:13,772 At this level, Will, it's all public perception. 350 00:16:13,806 --> 00:16:16,408 You're the white hat that cleaned up dodge. 351 00:16:16,442 --> 00:16:18,577 Eight Months till my next election. 352 00:16:18,610 --> 00:16:21,213 So, here's what you do. 353 00:16:21,246 --> 00:16:26,018 You put together a list... Salary demands, perks. 354 00:16:26,051 --> 00:16:27,686 We'll talk again. 355 00:16:27,720 --> 00:16:28,754 Good to see you, Will. 356 00:16:33,092 --> 00:16:35,260 Couldn't let it stand at just coffee, Chief. 357 00:16:42,668 --> 00:16:44,737 Heisenberg showed us that there is no true accuracy 358 00:16:44,770 --> 00:16:46,271 when more than one property is being measured. 359 00:16:46,305 --> 00:16:48,207 Luke, it's Sunday morning... 360 00:16:48,240 --> 00:16:50,809 As in the case of, say, velocity and position, or energy and time. 361 00:16:50,843 --> 00:16:52,644 When do you actually absorb information? 362 00:16:52,711 --> 00:16:55,114 Because it always seems like you're spouting it out. 363 00:16:55,147 --> 00:16:57,649 His ears and eyes work on a separate circuit from his mouth. 364 00:16:57,683 --> 00:16:59,318 I assume you got my message? Yeah. 365 00:16:59,385 --> 00:17:01,053 GRACE: FBI raid, and we're just gonna give up? 366 00:17:01,086 --> 00:17:02,988 Grace, that was six weeks of work. 367 00:17:03,055 --> 00:17:04,623 So we go with plan "B." 368 00:17:04,656 --> 00:17:06,258 Yeah, you go with plan "B." 369 00:17:06,291 --> 00:17:07,993 What's plan "B"? 370 00:17:08,060 --> 00:17:10,462 The cannon thing you told me about. 371 00:17:10,496 --> 00:17:13,265 Could you possibly, by any stretch of the imagination, 372 00:17:13,298 --> 00:17:14,666 be referencing the rail gun? 373 00:17:14,733 --> 00:17:16,668 Luke, quit talking like the Queen of England. 374 00:17:16,702 --> 00:17:18,470 A hypermagnetized rail gun 375 00:17:18,504 --> 00:17:19,972 is a theoretical construct. 376 00:17:20,005 --> 00:17:22,074 I mean, no one has actually perfected one yet. 377 00:17:22,107 --> 00:17:24,943 Adam. I had a dream about you last night. 378 00:17:24,977 --> 00:17:26,578 I think it might be some kind of warning. 379 00:17:26,612 --> 00:17:28,113 You said she wouldn't be here. 380 00:17:28,147 --> 00:17:29,748 Man, just talk to her. Don't grab my arm. 381 00:17:29,782 --> 00:17:31,550 Adam, please. You have to quit running away from me. 382 00:17:31,617 --> 00:17:33,986 Please, just do us all a favor and listen to her dream. 383 00:17:34,019 --> 00:17:35,020 (GASPS) Kevin! 384 00:17:38,724 --> 00:17:40,426 I said don't grab my arm. 385 00:17:43,695 --> 00:17:45,531 KEVIN: Oh, man, I gotta get to the gym. 386 00:17:45,597 --> 00:17:46,799 (GRUNTS) 387 00:17:51,003 --> 00:17:52,638 Grace, wait. 388 00:17:52,671 --> 00:17:54,306 Adam's starting to freak me out. 389 00:17:54,339 --> 00:17:55,874 He doesn't like being grabbed. 390 00:17:55,941 --> 00:17:57,376 I had this dream... 391 00:17:57,409 --> 00:17:58,977 Koala bears in hats? 392 00:17:59,011 --> 00:18:01,046 No. No. Rocky was at my house, then he was leaving, 393 00:18:01,080 --> 00:18:02,881 and then it wasn't Rocky... 394 00:18:02,948 --> 00:18:04,416 It was Adam. 395 00:18:04,450 --> 00:18:06,351 Once I dreamed that I could breathe under water. 396 00:18:06,385 --> 00:18:07,953 Guess what. I can't breathe under water. 397 00:18:07,986 --> 00:18:11,223 Grace, listen to me. Rocky... In the mirror. 398 00:18:11,290 --> 00:18:13,325 Then he died. Then Adam in the mirror. 399 00:18:15,761 --> 00:18:19,131 I've known Rove since we were three... 400 00:18:19,164 --> 00:18:20,966 And I've never seen him this bad. 401 00:18:20,999 --> 00:18:22,334 So you admit he's freaking out. 402 00:18:22,367 --> 00:18:24,670 Before his mother died, Rove was different. 403 00:18:24,703 --> 00:18:27,873 He was funny and aware of his surroundings. 404 00:18:27,906 --> 00:18:30,742 I feel like there's something I'm supposed to be doing, 405 00:18:31,844 --> 00:18:33,145 but I don't know what it is. 406 00:18:37,916 --> 00:18:40,052 Do you know how Rove's mother died? 407 00:18:44,590 --> 00:18:46,125 She killed herself with pills. 408 00:18:47,593 --> 00:18:48,727 Oh. 409 00:18:48,760 --> 00:18:51,196 She left him a note. 410 00:18:51,230 --> 00:18:54,533 Hello. Adam's mother left him a note. 411 00:18:55,567 --> 00:18:56,935 I'm just a little... 412 00:18:57,703 --> 00:18:59,438 Freaked out. 413 00:18:59,505 --> 00:19:01,140 What did it say? I don't know. 414 00:19:01,206 --> 00:19:02,241 He wouldn't tell you? 415 00:19:02,274 --> 00:19:03,408 He's never read it. 416 00:19:03,442 --> 00:19:04,443 Why? 417 00:19:05,444 --> 00:19:07,246 Because he's Rove, 418 00:19:07,279 --> 00:19:09,448 and unlike you, I give people their privacy. 419 00:19:11,950 --> 00:19:13,285 (SIGHS) 420 00:19:15,020 --> 00:19:16,421 (WHISPERS) Oh, my God. 421 00:19:25,531 --> 00:19:26,932 Thought I'd give it another shot. 422 00:19:26,999 --> 00:19:28,567 I could tell by your jock-like apparel. 423 00:19:31,170 --> 00:19:33,739 Do we need to go through why I, uh, 424 00:19:33,772 --> 00:19:35,340 bolted last time? 425 00:19:35,374 --> 00:19:36,975 Anywhere you've been, I was there a long time ago. 426 00:19:37,042 --> 00:19:38,410 So I'm not much of a listener. 427 00:19:38,443 --> 00:19:40,045 It can be an annoying quality. 428 00:19:40,078 --> 00:19:41,213 (BOTH CHUCKLE) 429 00:19:41,914 --> 00:19:42,948 All right. 430 00:19:44,049 --> 00:19:45,951 (INDISTINCT CHATTER) 431 00:19:50,289 --> 00:19:52,291 LISCHAK: Flying, boys. Nice job. 432 00:19:56,228 --> 00:19:58,931 Four, three, two... 433 00:19:58,964 --> 00:20:00,232 We have ignition! Now! 434 00:20:00,265 --> 00:20:01,867 (HORN BLOWS) (SQUEALS) 435 00:20:01,900 --> 00:20:03,402 Definite perturbation! 436 00:20:03,435 --> 00:20:04,570 You can do better. 437 00:20:04,603 --> 00:20:05,938 Consider the radiant flux 438 00:20:05,971 --> 00:20:08,774 in quantifying your emittance. 439 00:20:08,807 --> 00:20:11,577 Is she allowed to talk like that to high school boys? 440 00:20:11,610 --> 00:20:13,178 We could increase the iodine. 441 00:20:13,212 --> 00:20:14,880 Any noble gas will do. Shh! 442 00:20:14,913 --> 00:20:16,815 (SPEAKING PIG LATIN) What? 443 00:20:16,882 --> 00:20:19,585 I'm not here to spy. I'm not even in the science fair anymore. 444 00:20:19,618 --> 00:20:22,321 Why not? FBI confiscated my project. 445 00:20:22,387 --> 00:20:23,722 (SNICKERS) 446 00:20:23,755 --> 00:20:25,157 I'm not joking. 447 00:20:25,190 --> 00:20:26,625 I always knew you had what it takes 448 00:20:26,658 --> 00:20:28,460 to contravene national security. 449 00:20:28,493 --> 00:20:31,163 No, no. Um, you may have heard about the mayor being arrested, 450 00:20:31,230 --> 00:20:32,331 and the city council being dissolved? 451 00:20:34,466 --> 00:20:36,268 (MUMBLING) 452 00:20:36,301 --> 00:20:38,503 Wow. You guys are really... 453 00:20:38,570 --> 00:20:40,038 Anyway, my dad did it, 454 00:20:40,105 --> 00:20:42,608 so the FBI seized my computer. 455 00:20:42,641 --> 00:20:44,776 Wait. They're examining your hard drive? That means... 456 00:20:44,810 --> 00:20:46,345 I'm just here to warn you. 457 00:20:46,411 --> 00:20:48,180 I'm not taking the fall for your latex fetish. 458 00:20:48,247 --> 00:20:51,984 Excuse me. Scientific interest. 459 00:20:52,017 --> 00:20:53,819 (LAUGHS) 460 00:20:53,852 --> 00:20:56,788 We could use another team member for final tweaks. 461 00:20:56,822 --> 00:20:58,824 I don't know. Grace wants to build something. 462 00:20:58,857 --> 00:20:59,992 Overnight? 463 00:21:00,025 --> 00:21:01,360 All we need to win first place 464 00:21:01,426 --> 00:21:03,161 is for the frequency of the light flashes 465 00:21:03,195 --> 00:21:05,497 to be more stable than the rated frequency of the oscillator. 466 00:21:05,530 --> 00:21:07,866 Have you tried modulating the drive amplitude? 467 00:21:07,933 --> 00:21:09,468 No. Okay. 468 00:21:09,501 --> 00:21:10,936 I mean, that should work. 469 00:21:12,504 --> 00:21:13,872 (INDISTINCT CHATTER) 470 00:21:13,905 --> 00:21:14,940 (MUSIC PLAYING) 471 00:21:18,644 --> 00:21:19,778 MAN: Up we go. 472 00:21:22,481 --> 00:21:23,649 (CHEERING) 473 00:21:28,220 --> 00:21:29,521 MAN: I got him. I got him! 474 00:21:32,491 --> 00:21:33,625 (GRUNTS) 475 00:21:37,329 --> 00:21:39,364 HELEN: Whatcha doing? 476 00:21:39,398 --> 00:21:42,301 I'm, uh, making a list of demands. 477 00:21:42,334 --> 00:21:44,303 Ooh. Who are we taking hostage? 478 00:21:44,336 --> 00:21:45,837 (CHUCKLES) 479 00:21:45,871 --> 00:21:47,906 I've been offered a job. 480 00:21:47,973 --> 00:21:50,609 Undersheriff, Arcadia Division. 481 00:21:50,676 --> 00:21:53,078 Honey, that is incredible. 482 00:21:53,145 --> 00:21:55,213 I didn't become a cop to make policy. 483 00:21:55,247 --> 00:21:57,616 I became a cop to put bad guys in jail. 484 00:21:57,683 --> 00:21:59,718 Well, you are putting a large number 485 00:21:59,751 --> 00:22:02,187 of big, powerful bad guys in jail. 486 00:22:02,220 --> 00:22:03,722 Yeah. 487 00:22:03,755 --> 00:22:06,391 And I lost my entire police department doing it. 488 00:22:10,228 --> 00:22:12,230 I'd like to turn down this job. 489 00:22:13,565 --> 00:22:14,666 And do what? 490 00:22:15,901 --> 00:22:17,569 Get back to what I'm good at. 491 00:22:17,602 --> 00:22:19,271 Will, I want you to be happy. 492 00:22:19,871 --> 00:22:21,106 But... 493 00:22:21,173 --> 00:22:22,774 Kevin. 494 00:22:22,841 --> 00:22:24,476 He's got a job. 495 00:22:24,543 --> 00:22:26,978 Today he joined a wheelchair basketball team. 496 00:22:27,012 --> 00:22:28,847 He's coming into his own. 497 00:22:28,880 --> 00:22:31,316 And unless I'm completely nuts, there's a girl. 498 00:22:31,383 --> 00:22:33,218 A girl? 499 00:22:33,251 --> 00:22:35,787 He's starting to be a little vain. That means a girl. 500 00:22:35,854 --> 00:22:38,390 For the first time since his accident, 501 00:22:38,423 --> 00:22:39,958 he's... 502 00:22:40,025 --> 00:22:41,693 Chasing after a life. 503 00:22:43,795 --> 00:22:45,297 You're right. 504 00:22:45,364 --> 00:22:46,565 Family first. 505 00:22:53,305 --> 00:22:54,940 (TELEPHONE RINGS) 506 00:22:56,842 --> 00:22:58,910 Wow. If it's any consolation, 507 00:22:58,944 --> 00:23:01,613 I still hear bells when we kiss. 508 00:23:01,646 --> 00:23:03,815 (TELEPHONE RINGS) 509 00:23:06,118 --> 00:23:07,619 Girardi. 510 00:23:07,652 --> 00:23:09,421 Yeah. Bear, how you doing? 511 00:23:12,257 --> 00:23:13,258 Is he all right? 512 00:23:14,626 --> 00:23:15,827 DOCTOR: All right, Mr. Girardi. 513 00:23:15,861 --> 00:23:17,796 X-rays indicate that nothing's broken. 514 00:23:17,829 --> 00:23:19,598 So I can go? 515 00:23:19,631 --> 00:23:21,133 Well, I'd like to keep you for a couple of hours. 516 00:23:21,166 --> 00:23:23,201 That's a hefty hematoma on your hip. 517 00:23:23,268 --> 00:23:24,970 Wanna make sure we don't have to drain it. 518 00:23:25,003 --> 00:23:26,438 How long will that take? 519 00:23:26,471 --> 00:23:28,306 A couple of hours, 520 00:23:28,340 --> 00:23:29,975 which is why I said I wanna keep you here for a couple of hours. 521 00:23:30,041 --> 00:23:32,110 There's a young lady who was asking for you. 522 00:23:32,144 --> 00:23:33,412 I told her to wait with your friend. 523 00:23:33,445 --> 00:23:35,013 It's probably my sister. (CLEARS THROAT) 524 00:23:35,046 --> 00:23:36,081 I don't think so. 525 00:23:38,150 --> 00:23:40,118 Kevin! 526 00:23:40,152 --> 00:23:41,853 Are you all right? Rebecca... 527 00:23:42,621 --> 00:23:44,956 Hi. Uh... Yeah. 528 00:23:44,990 --> 00:23:46,792 Just a little basketball injury. 529 00:23:46,825 --> 00:23:48,627 Oh, thank God. I thought... 530 00:23:50,195 --> 00:23:51,997 (SIGHS) It's good that you're all right. 531 00:23:53,632 --> 00:23:55,267 So, you met the bear. 532 00:23:55,300 --> 00:23:56,701 I actually told her my name. 533 00:23:56,735 --> 00:23:58,336 (CHUCKLES) 534 00:23:58,370 --> 00:23:59,538 How'd you even know I was here? 535 00:23:59,604 --> 00:24:01,006 I have a source who lets me know 536 00:24:01,039 --> 00:24:02,474 if anyone interesting shows up at the hospital. 537 00:24:02,507 --> 00:24:03,975 Why am I interesting? 538 00:24:06,611 --> 00:24:08,613 Oh, my dad, the police chief. 539 00:24:08,647 --> 00:24:10,649 Ex-police chief. Rumor has it 540 00:24:10,682 --> 00:24:12,884 he's been offered a big job in the Sheriff's Department. 541 00:24:12,951 --> 00:24:15,854 So, what, you're here looking for confirmation? 542 00:24:15,887 --> 00:24:19,224 No! God, Kevin, I'm here because... 543 00:24:21,193 --> 00:24:23,261 I don't know why I'm here. 544 00:24:23,328 --> 00:24:24,729 Nice to meet you, Mr. Caldwell. 545 00:24:27,332 --> 00:24:28,667 It's complicated. 546 00:24:28,700 --> 00:24:30,502 No, it's not. You're an idiot. 547 00:24:31,503 --> 00:24:33,071 She's my boss. 548 00:24:33,138 --> 00:24:35,640 She's difficult and manipulative and... 549 00:24:35,674 --> 00:24:38,410 And she's got a thing for you? 550 00:24:38,477 --> 00:24:40,178 And romance scares you to death? 551 00:24:40,212 --> 00:24:41,413 I am not afraid. 552 00:24:42,514 --> 00:24:44,049 Like I told you... 553 00:24:44,082 --> 00:24:46,218 Everywhere you're going, I've already been. 554 00:24:46,251 --> 00:24:49,988 If you want some pointers on how guys like us deal with the whole sex act, 555 00:24:50,021 --> 00:24:51,056 I got a few hints. 556 00:24:51,089 --> 00:24:52,591 Well, I don't need hints. 557 00:24:52,624 --> 00:24:54,493 (LAUGHS) 558 00:24:54,526 --> 00:24:55,727 You know, I'm not comfortable 559 00:24:55,760 --> 00:24:57,762 having this conversation. 560 00:24:57,829 --> 00:24:59,698 That's your call, kid. (SIGHS) 561 00:24:59,731 --> 00:25:02,000 Spend the rest of your life looking at naked women on the Internet. 562 00:25:02,567 --> 00:25:03,802 See ya. 563 00:25:03,869 --> 00:25:06,571 Hey, I am not afraid to have sex. 564 00:25:06,638 --> 00:25:09,875 Hey, I got moves you never even heard of, okay? 565 00:25:09,908 --> 00:25:12,043 There's a list of women a mile long 566 00:25:12,077 --> 00:25:15,313 who have no complaints about Kevin Girardi between the sheets. 567 00:25:23,088 --> 00:25:24,122 I'm on painkillers. 568 00:25:24,890 --> 00:25:26,558 I-I need a beverage. 569 00:25:35,267 --> 00:25:38,136 Excuse me, doctor. Can you tell me how to get change? 570 00:25:39,237 --> 00:25:41,339 Change comes from within, 571 00:25:41,406 --> 00:25:44,943 but first you have to want to change. 572 00:25:44,976 --> 00:25:47,412 (SNICKERS) "Death is a dividing line." 573 00:25:47,445 --> 00:25:49,114 "Change comes from within." 574 00:25:49,147 --> 00:25:51,750 What is with your lame fortune cookie wisdom today? 575 00:25:51,783 --> 00:25:53,985 It's just a vending machine joke, kid. 576 00:25:55,587 --> 00:25:58,089 You want change? I'm your woman. 577 00:25:58,123 --> 00:26:00,625 Oh. (CHUCKLES) Thank you. 578 00:26:00,659 --> 00:26:02,093 You're right to worry about Adam. 579 00:26:02,127 --> 00:26:04,329 In his world, suicide is a reality. 580 00:26:04,396 --> 00:26:06,131 He's lived with it for three years. 581 00:26:07,666 --> 00:26:08,833 Oh, my God. 582 00:26:08,900 --> 00:26:10,802 Some suicides are motivated by rage 583 00:26:10,835 --> 00:26:12,938 at another human being, or the universe... 584 00:26:12,971 --> 00:26:14,205 Or me. 585 00:26:14,272 --> 00:26:16,241 Others come from a deep sadness. 586 00:26:16,274 --> 00:26:19,144 Suicide seems the only way of stopping the pain. 587 00:26:19,177 --> 00:26:22,581 And then there are those who do not end their mortal lives, 588 00:26:22,614 --> 00:26:24,549 but still, they stop living, 589 00:26:24,583 --> 00:26:26,518 which is also a kind of suicide. 590 00:26:31,323 --> 00:26:32,724 Wait. 591 00:26:32,791 --> 00:26:33,925 Wait, wait, wait. 592 00:26:36,962 --> 00:26:38,863 Adam is gonna... 593 00:26:38,930 --> 00:26:40,365 Kill himself? Why? 594 00:26:41,766 --> 00:26:43,535 Rocky finished well. 595 00:26:43,568 --> 00:26:46,538 The... Let's call them "ripples." 596 00:26:46,605 --> 00:26:49,541 The ripples Rocky left behind are sad, 597 00:26:49,608 --> 00:26:51,176 but good. 598 00:26:51,209 --> 00:26:53,178 Adam's mother's ripples are not good. 599 00:26:53,845 --> 00:26:55,714 Wait. Uh... 600 00:26:55,780 --> 00:26:58,183 I get the all-that- I-can-handle- without-falling-over 601 00:26:59,317 --> 00:27:01,753 are hints, so maybe... 602 00:27:01,786 --> 00:27:03,955 Uh, a better hint of what I should do? 603 00:27:03,989 --> 00:27:07,192 There's more than one way to talk to people who aren't here anymore. 604 00:27:07,225 --> 00:27:09,694 There's definitely more than one way to listen. 605 00:27:09,728 --> 00:27:11,496 Especially in Adam's case. 606 00:27:11,529 --> 00:27:13,264 Or I have an idea. You could bring Adam's mother 607 00:27:13,331 --> 00:27:15,233 back from the dead and make everything all right. 608 00:27:15,300 --> 00:27:16,468 Not today. 609 00:27:18,169 --> 00:27:19,704 Oops. There you are. 610 00:27:20,538 --> 00:27:22,374 Come on. 611 00:27:22,407 --> 00:27:25,043 So, Grace wants me to make this stupid rail gun 612 00:27:25,076 --> 00:27:26,978 that probably won't even work anyway. 613 00:27:27,012 --> 00:27:29,814 Or I can salvage my dignity and work with Friedman. 614 00:27:30,415 --> 00:27:32,050 No contest. 615 00:27:32,083 --> 00:27:33,585 Yes. Of course. 616 00:27:36,087 --> 00:27:38,490 Yet, all I see is contest. 617 00:27:38,523 --> 00:27:40,525 Either get over your fear of women, 618 00:27:40,558 --> 00:27:42,193 or resign yourself to lookin' at boobs 619 00:27:42,227 --> 00:27:44,062 on the Internet for the rest of your life. 620 00:27:44,095 --> 00:27:45,997 Point of order. That's Friedman, not me. 621 00:27:46,031 --> 00:27:47,265 And... 622 00:27:47,298 --> 00:27:49,367 Not everything is about sex. 623 00:27:49,401 --> 00:27:51,302 Well, not everything is about science. 624 00:27:53,938 --> 00:27:55,507 This is a new arena for me. 625 00:27:55,540 --> 00:27:57,542 (CHUCKLES) I hear you, brother. 626 00:28:02,080 --> 00:28:03,114 GRACE: Hey, geek. 627 00:28:03,181 --> 00:28:05,116 Oh. Grace. 628 00:28:05,150 --> 00:28:07,118 Uh, I was afraid your father wouldn't give you the message. 629 00:28:07,185 --> 00:28:10,588 Yeah. Thanks for leaving a message with my father, the rabbi, 630 00:28:10,622 --> 00:28:12,057 saying you want to spend the night with me 631 00:28:12,090 --> 00:28:13,425 building a gun? 632 00:28:13,458 --> 00:28:15,860 Yes. Well, if we work through the night, 633 00:28:15,894 --> 00:28:17,762 there's a chance we could make a functioning rail gun 634 00:28:17,796 --> 00:28:19,197 in time for the science fair. 635 00:28:19,230 --> 00:28:21,366 A real one, not a computer simulation. 636 00:28:21,399 --> 00:28:22,734 What will it do? 637 00:28:22,767 --> 00:28:24,569 Uh, most likely, nothing. 638 00:28:24,602 --> 00:28:27,639 If we're insanely lucky, it'll move a steel object a few inches. 639 00:28:27,672 --> 00:28:29,107 How big a steel object? 640 00:28:33,044 --> 00:28:35,113 (CHUCKLING) Aha! A motor? 641 00:28:35,146 --> 00:28:36,281 Where did you get that? 642 00:28:36,314 --> 00:28:37,582 Junkyard. 643 00:28:37,615 --> 00:28:38,817 That is awesome. 644 00:28:40,552 --> 00:28:42,020 You, uh... You heard me. 645 00:28:42,087 --> 00:28:43,988 The most likely outcome is that we'll fail 646 00:28:44,055 --> 00:28:45,457 and look like idiots 647 00:28:45,490 --> 00:28:46,825 in front of the entire scientific community, 648 00:28:46,858 --> 00:28:48,226 as that term applies to Arcadia High. 649 00:28:50,895 --> 00:28:53,965 So, what you're tellin' me, dog, is there's no downside. 650 00:28:54,466 --> 00:28:55,467 Hmm? 651 00:29:02,307 --> 00:29:04,008 (VOICE ON PA) 652 00:29:05,376 --> 00:29:07,645 I heard they offered you a job? 653 00:29:07,679 --> 00:29:08,780 How'd you hear that? 654 00:29:08,813 --> 00:29:10,582 I work on the newspaper, Dad. 655 00:29:12,217 --> 00:29:13,251 Some kind of sheriff? 656 00:29:14,853 --> 00:29:16,387 Always wanted to be a sheriff. 657 00:29:19,524 --> 00:29:21,659 You are so full of it. 658 00:29:22,827 --> 00:29:24,062 I beg your pardon? 659 00:29:24,129 --> 00:29:26,998 Dad, I remember when you loved your job. 660 00:29:27,031 --> 00:29:29,434 You'd come home at night, i'd ask what you did, 661 00:29:29,467 --> 00:29:31,870 you'd tell me great stories of running through alleys, 662 00:29:31,936 --> 00:29:35,173 looking for clues, using your siren. (CHUCKLES) 663 00:29:35,206 --> 00:29:36,641 Kids are pretty easy to impress. 664 00:29:36,674 --> 00:29:38,710 The stories changed, Dad, not me. 665 00:29:43,047 --> 00:29:44,616 It's a good job. 666 00:29:44,649 --> 00:29:46,217 It means we get to stay here, 667 00:29:46,251 --> 00:29:47,952 set down roots. 668 00:29:47,986 --> 00:29:49,554 It's the best thing for everyone. 669 00:29:49,587 --> 00:29:51,723 Dad, if I find out you took this job because of me, 670 00:29:51,790 --> 00:29:53,424 I'll be really mad at you. 671 00:29:53,491 --> 00:29:54,859 How is this about you? 672 00:29:56,895 --> 00:30:01,199 My intention is to be as much a man as you are. 673 00:30:01,232 --> 00:30:03,835 I can't do that if you keep me back, like a child. 674 00:30:09,040 --> 00:30:11,209 Being a man 675 00:30:11,242 --> 00:30:12,577 means making decisions 676 00:30:12,644 --> 00:30:15,947 based on a lot of different needs, 677 00:30:16,014 --> 00:30:17,649 few of which are your own. 678 00:30:18,416 --> 00:30:21,553 Family comes first. 679 00:30:21,586 --> 00:30:25,690 I need you to make decisions as though I was standing in front of you. 680 00:30:25,723 --> 00:30:26,958 On my own two legs. 681 00:30:27,692 --> 00:30:29,060 Please. 682 00:30:29,093 --> 00:30:30,962 Don't take the job, not for me. 683 00:30:45,577 --> 00:30:47,345 I'll see when you can come home. 684 00:30:57,422 --> 00:30:58,756 HELEN: Adam? 685 00:31:00,658 --> 00:31:01,726 Hey. 686 00:31:01,759 --> 00:31:03,328 Hey. 687 00:31:03,394 --> 00:31:06,965 Mrs. Girardi, you're... You're in my shed. 688 00:31:06,998 --> 00:31:10,902 Yeah. I've come to ask you for a favor. 689 00:31:10,935 --> 00:31:12,937 Sure. Anything. 690 00:31:12,971 --> 00:31:15,073 I know that you're mad at Joan, 691 00:31:15,106 --> 00:31:16,708 but I would like you to talk with her. 692 00:31:18,142 --> 00:31:19,444 I don't want to. 693 00:31:19,477 --> 00:31:21,479 I know, but that's why it's called a favor. 694 00:31:24,482 --> 00:31:25,483 (WHISPERS) Good. 695 00:31:33,658 --> 00:31:35,994 What? Like, did your mom mean this exact second? 696 00:31:36,060 --> 00:31:37,962 JOAN: What, do you need more time to hide? 697 00:31:38,730 --> 00:31:40,531 (JOAN SCOFFS) 698 00:31:40,598 --> 00:31:42,400 Listen, I'm doing a really nice woman a favor, so... 699 00:31:44,702 --> 00:31:45,970 What do you want to talk about? 700 00:31:48,273 --> 00:31:49,908 Are you thinking about killing yourself? 701 00:31:53,578 --> 00:31:55,680 I thought you were going to apologize to me, you know? 702 00:31:55,713 --> 00:31:58,883 Oh, Adam, I've apologized a hundred times. 703 00:31:58,950 --> 00:32:00,585 We're both bored with that. 704 00:32:00,618 --> 00:32:03,154 Why did you think I was going to kill myself? 705 00:32:03,187 --> 00:32:04,756 Why aren't you doing your art anymore? 706 00:32:06,624 --> 00:32:07,859 Because it's... 707 00:32:09,460 --> 00:32:10,528 It's stupid. 708 00:32:13,264 --> 00:32:15,967 I used to... 709 00:32:16,000 --> 00:32:18,169 I used to make all these things for my mom. 710 00:32:18,202 --> 00:32:20,438 And... And... 711 00:32:20,471 --> 00:32:22,140 I don't know. When you smashed my best one, 712 00:32:22,173 --> 00:32:24,976 maybe it made me realize that... 713 00:32:25,009 --> 00:32:27,512 She can't hear me or she isn't listening. 714 00:32:27,545 --> 00:32:29,047 Adam, how do you know she's not listening 715 00:32:29,080 --> 00:32:30,381 if you won't hear her answer? 716 00:32:31,282 --> 00:32:32,984 (SCOFFS) 717 00:32:33,017 --> 00:32:35,320 I hardly ever know what you're talking about. 718 00:32:35,353 --> 00:32:36,587 I know about the note. 719 00:32:40,191 --> 00:32:41,192 (SNIFFLES) 720 00:32:42,527 --> 00:32:44,195 Grace told you, huh? 721 00:32:44,228 --> 00:32:47,131 Yeah, Grace is in on it, and so is my mother and so am I. 722 00:32:48,633 --> 00:32:50,068 It's none of my business, right? 723 00:32:51,569 --> 00:32:52,704 Except it is! 724 00:32:54,038 --> 00:32:56,908 It is, because here we are and... 725 00:32:56,975 --> 00:32:59,877 I am way in this. 726 00:32:59,911 --> 00:33:03,214 (SIGHS) I am mad absolutely in this. 727 00:33:04,649 --> 00:33:06,884 So, why haven't you read her note? 728 00:33:09,387 --> 00:33:10,388 I can't. 729 00:33:11,022 --> 00:33:11,990 Why? 730 00:33:13,891 --> 00:33:19,497 Is it smudged from tears or, uh, written backwards? 731 00:33:19,530 --> 00:33:20,965 Or is it... I'm af... 732 00:33:23,501 --> 00:33:24,736 I'm afraid 733 00:33:28,406 --> 00:33:31,576 that it'll say that what she did was my fault. 734 00:33:32,276 --> 00:33:33,578 Oh... 735 00:33:37,348 --> 00:33:41,719 It seems to me that wondering what it says 736 00:33:41,753 --> 00:33:43,588 is worse than knowing for sure. 737 00:33:47,458 --> 00:33:48,693 That's just me. 738 00:33:52,697 --> 00:33:53,698 (SNIFFLES) 739 00:33:55,900 --> 00:33:57,135 (SIGHS) 740 00:33:57,201 --> 00:33:59,137 I am sorry for smashing your art. 741 00:33:59,203 --> 00:34:01,839 I didn't know what it meant. 742 00:34:01,906 --> 00:34:03,374 I didn't know about your mother. 743 00:34:04,575 --> 00:34:06,878 I hope we can still be friends. 744 00:34:06,911 --> 00:34:10,248 I really, really want for you to have... 745 00:34:13,818 --> 00:34:14,886 Good ripples. 746 00:34:38,342 --> 00:34:40,611 Careful. 747 00:34:40,645 --> 00:34:43,948 Say careful before I attach, not during. 748 00:34:43,981 --> 00:34:45,283 Right. Sorry. 749 00:34:45,316 --> 00:34:48,419 (SIGHS) Maybe I'm a little edgy. 750 00:34:48,453 --> 00:34:50,922 We've been up all night, it's morning, 751 00:34:50,955 --> 00:34:53,991 and if these two leads touch, this entire circuit could blow. 752 00:34:57,028 --> 00:34:58,563 (EXHALES DEEPLY) 753 00:34:58,596 --> 00:35:01,299 Yes. Very, um, steady hands. Good. 754 00:35:01,332 --> 00:35:02,667 So, is it done? 755 00:35:05,603 --> 00:35:07,004 Yeah, I think so. 756 00:35:10,408 --> 00:35:11,809 Aren't we gonna test it? 757 00:35:13,678 --> 00:35:16,180 Well, according to my calculations, 758 00:35:16,247 --> 00:35:19,183 the wiring won't take more than one burst, so... 759 00:35:25,890 --> 00:35:29,327 Remember when you kissed me at the semi-formal? 760 00:35:31,429 --> 00:35:33,097 Yeah. Forget it. 761 00:35:33,131 --> 00:35:34,532 (GRACE CLEARS THROAT) 762 00:35:42,073 --> 00:35:43,107 (DOOR CLOSES) 763 00:35:46,544 --> 00:35:49,413 Can't un-ring a bell, baby. (CHUCKLES) 764 00:35:49,480 --> 00:35:52,250 I don't care what you say. I'm not eating bran. It makes me gassy. 765 00:35:54,285 --> 00:35:55,853 (KNOCK ON DOOR) 766 00:35:55,887 --> 00:35:57,021 Hold on! 767 00:35:58,189 --> 00:35:59,223 (KNOCKING) 768 00:36:00,691 --> 00:36:01,692 Good morning, Adam. 769 00:36:03,661 --> 00:36:05,630 Eat some breakfast. Make my wife happy. 770 00:36:07,665 --> 00:36:09,033 All right, Chief Girardi. 771 00:36:11,903 --> 00:36:12,904 Hey... 772 00:36:33,558 --> 00:36:35,159 I tried all night, Jane. 773 00:36:36,928 --> 00:36:37,929 I can't. 774 00:36:39,497 --> 00:36:41,599 I can't go into it cold. 775 00:36:41,666 --> 00:36:46,437 I need some kind of warning... 776 00:36:46,504 --> 00:36:47,972 To know if I ought to prepare myself. 777 00:36:50,274 --> 00:36:51,275 Okay? 778 00:37:15,566 --> 00:37:16,701 Uh... (SIGHS) 779 00:37:38,589 --> 00:37:40,825 "Dearest boy, my Adam, 780 00:37:42,660 --> 00:37:45,062 "I dreamed a dream, 781 00:37:45,096 --> 00:37:50,268 "you and I facing each other in a tiny yellow boat 782 00:37:50,301 --> 00:37:54,105 "on green water under blue sky. 783 00:37:54,138 --> 00:37:57,908 "Me and my son and the yellow boat. 784 00:37:57,942 --> 00:38:01,679 "And we laugh and the boat rocks 785 00:38:01,746 --> 00:38:05,516 "and the ripples spread from boat, 786 00:38:05,583 --> 00:38:07,618 "to pond, to sea, 787 00:38:07,652 --> 00:38:11,422 "to sky, and nothing can stop them, 788 00:38:11,455 --> 00:38:13,124 "and nothing ever will. 789 00:38:16,527 --> 00:38:18,629 "When you think of me, Adam, 790 00:38:18,663 --> 00:38:22,166 "know that in a world of pain, 791 00:38:24,669 --> 00:38:27,271 "you were and always will be my joy. 792 00:38:29,807 --> 00:38:31,742 "Love, Mom." 793 00:38:31,809 --> 00:38:33,177 (MUSIC PLAYING) 794 00:38:33,210 --> 00:38:36,480 ♪ Jai guru 795 00:38:36,514 --> 00:38:41,719 ♪ Deva om 796 00:38:44,288 --> 00:38:48,893 ♪ Nothing's gonna change my world 797 00:38:51,662 --> 00:38:55,333 ♪ Nothing's gonna change my world 798 00:38:55,366 --> 00:38:56,467 Thank you. 799 00:38:59,136 --> 00:39:03,474 ♪ Nothing's gonna change my world 800 00:39:06,344 --> 00:39:10,815 ♪ Nothing's gonna change my world 801 00:39:14,185 --> 00:39:17,221 ♪ Jai guru 802 00:39:17,254 --> 00:39:20,424 ♪ Deva om 803 00:39:22,326 --> 00:39:23,594 (SNIFFLES) 804 00:39:26,397 --> 00:39:27,898 The ripples were good. 805 00:39:29,233 --> 00:39:30,601 Very good. 806 00:39:30,668 --> 00:39:32,870 (LAUGHS) 807 00:39:32,903 --> 00:39:34,572 (PHONE RINGING, CHATTER) 808 00:39:35,906 --> 00:39:37,875 Are you okay to work? 809 00:39:37,908 --> 00:39:40,411 Yeah, thanks. I'm good. 810 00:39:40,444 --> 00:39:41,946 See? We don't always argue. 811 00:39:44,448 --> 00:39:45,449 Rebecca. 812 00:39:47,051 --> 00:39:48,452 Um... 813 00:39:48,519 --> 00:39:51,222 When we argue, it's not about my father. 814 00:39:51,255 --> 00:39:53,057 They why is it his name we're always yelling at each other? 815 00:39:54,425 --> 00:39:56,260 It might be... 816 00:39:56,293 --> 00:39:57,728 Sexual tension. 817 00:40:00,064 --> 00:40:02,700 (CHUCKLES) Between, uh... Between you and me. 818 00:40:04,101 --> 00:40:06,036 I know who it's between. 819 00:40:06,070 --> 00:40:07,938 So, then you feel it, too? 820 00:40:07,972 --> 00:40:12,009 I'm your boss and I'm-I'm older, 821 00:40:12,076 --> 00:40:14,545 and I... (STAMMERING) 822 00:40:14,578 --> 00:40:16,514 We're different races and religions and... 823 00:40:16,580 --> 00:40:18,215 And I'm-I'm crippled. 824 00:40:23,654 --> 00:40:24,889 Yeah, I feel it, too. 825 00:40:32,596 --> 00:40:33,597 (THUD) 826 00:40:43,774 --> 00:40:45,376 (DIALING) 827 00:40:48,779 --> 00:40:50,748 Hey, Bear, so... 828 00:40:52,316 --> 00:40:54,018 I'm gonna need some advice on 829 00:40:54,051 --> 00:40:55,486 you know what I'm talking about. 830 00:40:57,855 --> 00:41:01,659 Why in God's name would you turn down this job? 831 00:41:01,692 --> 00:41:05,596 I knew a better candidate, Deputy Sheriff Roebuck. 832 00:41:05,629 --> 00:41:06,964 That's undersheriff. 833 00:41:06,997 --> 00:41:09,700 Like something from Robin Hood. (CHUCKLES) 834 00:41:09,767 --> 00:41:11,268 And I'd appreciate a real answer. 835 00:41:15,139 --> 00:41:17,341 I turned down the job because I'm better 836 00:41:17,374 --> 00:41:18,542 where the rubber meets the road 837 00:41:18,609 --> 00:41:19,910 than I am in an office. 838 00:41:19,977 --> 00:41:21,979 In fact, you won't find anyone better 839 00:41:22,012 --> 00:41:23,514 when it comes to rubber and road. 840 00:41:23,547 --> 00:41:25,216 You looking to get back into the detective business? 841 00:41:26,150 --> 00:41:28,352 My wife likes Arcadia, 842 00:41:28,385 --> 00:41:30,888 and you're going to need someone to run the detective bureau. 843 00:41:30,921 --> 00:41:33,624 So, you get me this job and in return, I get you that job? 844 00:41:33,657 --> 00:41:36,560 Roy, you don't get me that job. 845 00:41:36,627 --> 00:41:38,596 You offer it to me. 846 00:41:39,463 --> 00:41:40,531 You're the boss. 847 00:41:41,832 --> 00:41:44,034 Damn right, I'm the boss. 848 00:41:44,068 --> 00:41:45,603 You can't keep your secretary. 849 00:41:45,669 --> 00:41:47,137 Jean? You're gonna need her. 850 00:41:47,171 --> 00:41:48,906 This is my office. 851 00:41:48,939 --> 00:41:50,341 You're the boss. 852 00:41:50,374 --> 00:41:51,375 I don't need you to keep reminding me. 853 00:41:51,408 --> 00:41:53,177 I know who's the boss, 854 00:41:53,210 --> 00:41:54,478 Detective Girardi. 855 00:41:57,548 --> 00:42:01,018 Thank you, Undersheriff Roebuck. 856 00:42:03,053 --> 00:42:04,755 (MUSIC PLAYING) 857 00:42:10,895 --> 00:42:12,396 ♪ Time 858 00:42:14,231 --> 00:42:16,367 ♪ Where did you go? 859 00:42:18,569 --> 00:42:24,408 ♪ Why did you leave me here alone? 860 00:42:28,078 --> 00:42:29,313 ♪ Wait 861 00:42:29,346 --> 00:42:31,282 (CLAPPING) 862 00:42:31,348 --> 00:42:33,584 ♪ Don't go so fast 863 00:42:35,753 --> 00:42:39,089 ♪ I'm missing the moments 864 00:42:39,123 --> 00:42:42,259 ♪ As they pass 865 00:42:44,461 --> 00:42:49,133 ♪ Now I've looked in the mirror 866 00:42:49,166 --> 00:42:53,537 ♪ And the world's getting clearer 867 00:42:53,571 --> 00:42:55,606 ♪ So wait 868 00:42:55,639 --> 00:42:58,142 ♪ For me this time 869 00:42:58,208 --> 00:42:59,176 (CLICK) 870 00:43:01,879 --> 00:43:03,814 ♪ I'm down 871 00:43:05,749 --> 00:43:08,285 ♪ Down on my knees 872 00:43:10,521 --> 00:43:13,457 (BUZZING, CRACKLING) 873 00:43:16,594 --> 00:43:19,163 (ENGINE WHIRRING) 874 00:43:19,229 --> 00:43:21,599 ♪ -But you ♪ -I'm just an illusion 875 00:43:21,632 --> 00:43:22,900 Get down! 876 00:43:22,933 --> 00:43:25,069 ♪ Don't seem to care 877 00:43:25,102 --> 00:43:27,004 (ENGINE WHIRRING) 878 00:43:27,071 --> 00:43:28,105 (GASPS) 879 00:43:28,138 --> 00:43:31,475 ♪ You humble people everywhere 880 00:43:33,043 --> 00:43:37,047 ♪ I don't mean to hurt you 881 00:43:37,114 --> 00:43:41,151 ♪ Now I've looked in the mirror 882 00:43:41,185 --> 00:43:45,155 ♪ And the world's getting clearer 883 00:43:45,189 --> 00:43:47,157 ♪ So wait 884 00:43:47,191 --> 00:43:51,228 ♪ For me this time 885 00:43:51,295 --> 00:43:52,596 (GASPS) 886 00:43:54,632 --> 00:43:56,533 ♪ I should've known better 887 00:43:56,600 --> 00:43:57,768 (LAUGHING) 888 00:44:00,671 --> 00:44:03,807 (LAUGHTER) 889 00:44:03,841 --> 00:44:06,644 ♪ And afternoons and mornings 890 00:44:06,677 --> 00:44:10,981 ♪ I threw them all away 891 00:44:13,350 --> 00:44:14,952 ♪ Now 892 00:44:16,353 --> 00:44:18,489 ♪ This is my time 893 00:44:20,491 --> 00:44:23,027 ♪ And I'm gonna to make 894 00:44:23,060 --> 00:44:27,231 ♪ This moment mine 895 00:44:27,297 --> 00:44:30,234 ♪ I shouldn't have wasted those days 896 00:44:30,300 --> 00:44:34,638 ♪ I'll take what you give me 897 00:44:34,672 --> 00:44:38,742 ♪ Please know that I'm learning 898 00:44:38,809 --> 00:44:42,212 ♪ So, wait for me 899 00:44:42,246 --> 00:44:44,748 ♪ This time ♪ 62515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.