All language subtitles for Il Cilindro Di Mario Salieri 3-C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,820 --> 00:02:45,220 Good morning. Good morning. 2 00:03:04,640 --> 00:03:05,640 Hey, 3 00:03:07,640 --> 00:03:08,840 Rosa! Good morning! 4 00:03:09,240 --> 00:03:12,280 Good morning, Mrs. Rosaria. Excuse me. Rosa, yes. 5 00:03:36,880 --> 00:03:43,460 My husband told me that yesterday you had a problem with a French tourist. 6 00:03:46,670 --> 00:03:48,190 My husband and I are talking about something. 7 00:03:48,430 --> 00:03:49,430 Something happened. 8 00:03:49,990 --> 00:03:53,090 But you saw it in his face, this Frenchman. 9 00:03:53,310 --> 00:03:54,310 Yes, of course. 10 00:03:54,510 --> 00:04:01,330 He even spoke to us. But he's a tall man, 11 00:04:01,330 --> 00:04:04,370 with few curly hair and green eyes. 12 00:04:05,030 --> 00:04:08,810 A kind of handsome guy who speaks Italian quite well. 13 00:04:09,090 --> 00:04:11,390 Yes. Why don't you go out? 14 00:04:13,150 --> 00:04:14,790 Unfortunately, yes, Donna Rosario. 15 00:04:15,679 --> 00:04:18,899 Quello non è un turista. Come non è un turista? 16 00:04:20,540 --> 00:04:25,500 Adesso vi racconto cos 'è successo. Però mi dovete giurare di non dire niente a 17 00:04:25,500 --> 00:04:26,500 Donna Amalia. 18 00:04:26,520 --> 00:04:27,520 Riuscite, riuscite. 19 00:04:27,660 --> 00:04:32,980 L 'altro giorno, quando siete andati a Montevergine, io sono rimasta a casa da 20 00:04:32,980 --> 00:04:35,460 sola ed è venuta a trovarmi Adelina. 21 00:04:35,740 --> 00:04:38,940 Ma chi? Ah, Guadiana Colombiana? Eh, sì, proprio lei. 22 00:04:39,380 --> 00:04:42,000 Eh, da un paio di mesi siamo diventate amiche. 23 00:04:42,590 --> 00:04:47,470 E un giorno le ho raccontato del trucco del morto. E lei mi ha chiesto di farle 24 00:04:47,470 --> 00:04:48,630 vedere come funzionava. 25 00:04:49,090 --> 00:04:54,710 E così quando voi siete andate a Mercogliano, le ho detto di raggiungermi 26 00:04:54,710 --> 00:04:56,390 di donna Amalia. E che ne va? 27 00:04:57,170 --> 00:05:02,850 Ah, io mi sono messa in vestaglia davanti alla finestra come al mio 28 00:05:02,850 --> 00:05:05,270 lei invece l 'ho messa sul letto a fare la morta. 29 00:05:05,530 --> 00:05:08,190 A un certo punto è arrivato questo francese. 30 00:05:08,670 --> 00:05:10,790 Io gli ho chiesto le diecimila lire. 31 00:05:11,200 --> 00:05:13,240 Ma questo me ha dati senza fiatare. 32 00:05:13,540 --> 00:05:20,280 Ma prima ancora di vedere la Adelina morta, questo mi ha detto... Il morto 33 00:05:20,280 --> 00:05:22,060 è donna o uomo? 34 00:05:25,740 --> 00:05:26,740 Cosa? 35 00:05:28,300 --> 00:05:29,980 Sai bene di cosa parlo. 36 00:05:30,460 --> 00:05:32,920 Dietro quella tenda c 'è un finto morto. 37 00:05:33,220 --> 00:05:34,560 È donna o uomo? 38 00:05:36,820 --> 00:05:37,820 Mi ha... 39 00:05:41,630 --> 00:05:42,630 Cousin. 40 00:05:43,050 --> 00:05:44,930 Well, let me read it. 41 00:05:53,670 --> 00:05:54,670 Beautiful. 42 00:05:58,670 --> 00:05:59,670 Read it. 43 00:06:00,230 --> 00:06:03,450 So I'll give you another ten to read and we'll do something else. 44 00:06:03,930 --> 00:06:05,850 What do you want from me? 45 00:06:06,670 --> 00:06:09,490 Listen, I'll give you your money back for real. 46 00:06:10,640 --> 00:06:11,640 Dovete andare via. 47 00:06:12,300 --> 00:06:13,300 Eh no. 48 00:06:13,740 --> 00:06:14,900 Mi dispiace. 49 00:06:15,700 --> 00:06:17,380 Ma ora sono curioso. 50 00:06:18,260 --> 00:06:20,520 Voglio vedere questa morte com 'è. 51 00:06:23,240 --> 00:06:25,840 Ruda! Ridare il sole e mandalo via! 52 00:06:26,220 --> 00:06:27,880 Ci sto provando, Adelina! 53 00:06:28,220 --> 00:06:29,720 Vado a chiamare qualcuno. 54 00:06:41,520 --> 00:06:43,300 Do you really think you can fool me? 55 00:06:45,160 --> 00:06:47,140 Do you know who invented this scam? 56 00:06:49,240 --> 00:06:50,240 Of course! 57 00:06:50,800 --> 00:06:53,240 It's Don Gennaro and his wife! 58 00:06:54,080 --> 00:06:56,660 Of course, Don Gennaro! 59 00:06:57,900 --> 00:07:04,740 This scam was invented 40 years ago by my father Attilio Speranza, 60 00:07:04,980 --> 00:07:07,380 the greatest scammer in Naples. 61 00:07:07,720 --> 00:07:09,220 But that's not true! 62 00:07:10,960 --> 00:07:13,220 Vostro padre non è napoletano. 63 00:07:13,960 --> 00:07:15,360 Voi siete francesi. 64 00:07:16,720 --> 00:07:18,380 Mia madre era di Charleroi. 65 00:07:19,940 --> 00:07:23,500 Ebbe la fortuna di incontrare un napoletano che lavorava in una miniera 66 00:07:23,500 --> 00:07:24,500 carbone. 67 00:07:24,760 --> 00:07:25,960 Si innamorò di lui. 68 00:07:27,220 --> 00:07:30,360 E quando la miniera è chiusa, lo segue fino a Napoli. 69 00:07:31,160 --> 00:07:33,040 Io sono nato a due passi da qui. 70 00:07:33,680 --> 00:07:35,100 In un basso della miniera. 71 00:07:36,780 --> 00:07:40,100 Per favore, riprendete i vostri soldi e andate via. 72 00:07:40,590 --> 00:07:44,090 When I was little, my father couldn't find a job because he had given up on 73 00:07:44,090 --> 00:07:49,350 alcohol. And to earn money, he invented the death trap and forced my mother to 74 00:07:49,350 --> 00:07:50,350 be an actress. 75 00:07:51,090 --> 00:07:57,510 It still reminds me of that stinking smell of Mr. Marci that filled the small 76 00:07:57,510 --> 00:07:58,510 basement. 77 00:08:03,890 --> 00:08:08,870 Things were going very well, but with the beginning of the war, the tourists 78 00:08:08,870 --> 00:08:09,870 were no longer coming. 79 00:08:10,460 --> 00:08:15,220 E dalla finzione papà costrinse mia madre a passare ai fatti. 80 00:08:15,720 --> 00:08:20,720 In breve, diventò la puttana più ricercata della viccaria. 81 00:08:21,020 --> 00:08:25,040 La sua storia non mi interessa. Mandati via, per favore. 82 00:08:25,300 --> 00:08:28,120 Avevo appena 16 anni quando lei si ammalò di tifide. 83 00:08:29,000 --> 00:08:33,340 La maledìa l 'aveva consumata ed era ridotta a uno scheletro. 84 00:08:33,960 --> 00:08:36,240 Ormai, per lavorare non serviva più. 85 00:08:36,480 --> 00:08:37,480 E così... 86 00:08:37,980 --> 00:08:41,820 Per scaricarla, mio padre la mandò in Belgio a curarsi e vuole che io l 87 00:08:41,820 --> 00:08:45,880 'accompagnassi. Basta, per favore, basta! 88 00:08:46,620 --> 00:08:48,640 Mori a Charleroi pochi mesi dopo. 89 00:08:49,080 --> 00:08:51,340 Era il 18 ottobre del 47. 90 00:08:52,280 --> 00:08:54,320 Io decisi di rimanere in Belgio. 91 00:08:54,640 --> 00:08:59,280 E grazie al fratello di mia madre, riuscii a trovare un posto in fabbrica 92 00:08:59,280 --> 00:09:01,140 ha consentito di vivere dignitosamente. 93 00:09:01,940 --> 00:09:06,540 Spesso in questi anni ho cercato mio padre, per vomitare in faccia tutto il 94 00:09:06,540 --> 00:09:10,420 disprezzo. But unfortunately, I never got to find him. 95 00:09:11,080 --> 00:09:14,000 Now I came here on vacation to find out what happened. 96 00:09:14,860 --> 00:09:17,920 I just hope that bastard is dead. 97 00:09:18,380 --> 00:09:20,940 I told you to go away! 98 00:09:21,560 --> 00:09:22,640 But why? 99 00:09:23,140 --> 00:09:25,080 Why do you take him with us? 100 00:09:25,620 --> 00:09:31,540 Because you have fun cheating on poor people without knowing the real 101 00:09:31,540 --> 00:09:32,540 of prostitution. 102 00:09:33,060 --> 00:09:36,900 The one that my mother paid with her skin. 103 00:09:37,550 --> 00:09:40,970 Il mio piacere è farvi provare cosa significa. 104 00:09:41,510 --> 00:09:43,750 Se non andate via mi metto a gridare. 105 00:09:44,910 --> 00:09:50,950 Ma si gridi, poi arriva la gente, chiamano la polizia e si scopre che tu e 106 00:09:50,950 --> 00:09:55,950 finta morta stavate facendo una truffa ai danni di un povero turista francese. 107 00:09:56,290 --> 00:09:59,130 Lo sai che si va in galera per questo? 108 00:10:00,170 --> 00:10:02,350 Ma tu dove pensi di andare? 109 00:10:02,590 --> 00:10:05,910 È proprio con te che intendo divertirmi. Cosa? Voglio andare... 110 00:10:32,850 --> 00:10:33,850 Oh, my God! 111 00:11:09,270 --> 00:11:12,270 Go away, the smell of those flowers is suffocating me. 112 00:11:12,770 --> 00:11:14,710 But it's dangerous to stay here. 113 00:11:14,970 --> 00:11:16,630 The green one can see you. 114 00:11:17,090 --> 00:11:18,250 I said go away! 115 00:11:46,320 --> 00:11:50,440 Before we start, there's nothing better than a good Neapolitan coffee. 116 00:12:00,900 --> 00:12:02,200 Oh, what else? 117 00:12:03,080 --> 00:12:05,140 Better what we do in Belgium. 118 00:12:05,580 --> 00:12:08,260 Oh, this one too. 119 00:12:09,700 --> 00:12:13,520 But look at this one that came to me yesterday. 120 00:12:15,760 --> 00:12:18,320 Mamma mia, adesso, adesso tornano! 121 00:12:19,080 --> 00:12:20,900 Ma cosa le dico io a Pepino? 122 00:12:21,100 --> 00:12:23,080 E adorna male Don Gennaro! 123 00:12:23,840 --> 00:12:25,540 Oh, per carità! 124 00:12:26,480 --> 00:12:28,340 Ostregheta, anche questa le voleva! 125 00:12:29,240 --> 00:12:30,240 Mamma mia! 126 00:14:00,400 --> 00:14:02,360 I want to be clear with you right now. 127 00:14:03,040 --> 00:14:04,840 You have to get rid of me. 128 00:14:05,360 --> 00:14:06,680 I don't want to do anything. 129 00:14:09,240 --> 00:14:10,240 Get out of here. 130 00:14:47,460 --> 00:14:50,260 Jirali Jirali 131 00:15:03,950 --> 00:15:05,150 Leva il reggizeno. 132 00:19:22,160 --> 00:19:23,160 Hmm. 133 00:24:52,010 --> 00:24:53,010 Good luck. 134 00:25:25,230 --> 00:25:26,230 Thank you. 135 00:28:18,250 --> 00:28:19,250 Thank you. 136 00:29:42,850 --> 00:29:43,850 Thank you. 137 00:31:37,320 --> 00:31:38,320 Oh, no. 138 00:33:09,069 --> 00:33:11,870 Thank you. 139 00:33:45,100 --> 00:33:46,100 Oh. 140 00:34:21,449 --> 00:34:22,630 Amen. Amen. 141 00:35:03,600 --> 00:35:04,600 Amen. 142 00:38:20,080 --> 00:38:21,080 Ugh. 143 00:43:53,160 --> 00:43:54,160 What the... 144 00:48:42,320 --> 00:48:43,320 Mmm. 145 00:49:56,750 --> 00:49:57,750 Oh. 146 00:51:18,520 --> 00:51:21,320 uh oh 147 00:51:50,660 --> 00:51:53,060 Thank you. 148 00:53:19,330 --> 00:53:22,130 Oh, God. 149 00:54:45,390 --> 00:54:46,730 Oh. 150 00:55:33,740 --> 00:55:35,520 No! No! 151 00:55:38,020 --> 00:55:39,020 No! 152 00:55:42,100 --> 00:55:44,880 No! No! No! 153 00:55:45,560 --> 00:55:46,560 No! No! 154 00:55:46,860 --> 00:55:49,020 No! No! No! No! No! No! No! No! No! 155 00:56:03,550 --> 00:56:04,550 How are you? 156 00:56:05,650 --> 00:56:06,810 Quite well. 157 00:56:07,110 --> 00:56:10,570 But I don't want to hear anymore about the story of the dead. 158 00:56:11,710 --> 00:56:17,490 Anyway, now I'm going because today was a rather tiring day and I need to rest. 159 00:56:18,750 --> 00:56:19,830 I'll go with you. 160 00:56:20,070 --> 00:56:21,650 Oh no, don't bother yourself. 161 00:56:21,930 --> 00:56:23,430 Thank you, I'll do it alone. 162 00:56:23,750 --> 00:56:25,310 And thanks for your time. 163 00:56:25,790 --> 00:56:26,790 You're welcome. 11032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.