Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:02,190
Nell'episodio precedente di
Heated Rivalry...
2
00:00:02,310 --> 00:00:03,520
Shane Hollander.
3
00:00:03,650 --> 00:00:05,270
- Volevo presentarmi.
- Ok.
4
00:00:05,400 --> 00:00:07,990
Le due promesse
più chiacchierate al mondo:
5
00:00:08,110 --> 00:00:10,990
Il canadese Shane Hollander
e il russo Ilya Rozanov.
6
00:00:11,160 --> 00:00:12,990
È sempre, uhm...
"Hollander e Rozanov", no?
7
00:00:13,120 --> 00:00:14,950
Ci vedremo spesso?
8
00:00:15,080 --> 00:00:17,410
Già, Boston e Montreal
giocano spesso l'una contro l'altra.
9
00:00:17,540 --> 00:00:19,290
Qual è il tuo numero di stanza?
10
00:00:19,410 --> 00:00:21,080
Questa è una pessima idea.
11
00:00:21,210 --> 00:00:23,130
Non lo dirai a nessuno?
Nessuno deve saperlo.
12
00:00:23,250 --> 00:00:25,710
Molti ragazzi
ti vedranno come un esempio.
13
00:00:25,840 --> 00:00:27,760
- Dov’è il tuo amico Rozanov?
- Il mio cosa?
14
00:00:27,880 --> 00:00:29,380
- Allora, che nome avrò?
- Jane.
15
00:00:32,300 --> 00:00:33,680
Quanta pressione senti
16
00:00:33,850 --> 00:00:35,140
dai fan e dal mondo
dell’hockey in generale?
17
00:00:35,260 --> 00:00:37,680
- Che cosa c'è?
- Non tutto riguarda te!
18
00:00:37,810 --> 00:00:40,230
Che cazzo fai?
Siamo in pubblico.
19
00:00:40,350 --> 00:00:42,350
- Nessuno ci sta guardando.
- Non puoi saperlo.
20
00:00:42,480 --> 00:00:45,690
Hollander.
Ci vediamo la prossima stagione!
21
00:01:14,010 --> 00:01:16,970
Lily: Sei ancora arrabbiato
per Vegas?
22
00:01:16,970 --> 00:01:22,730
Jane: Non sono arrabbiato
per nessun motivo!
23
00:01:31,110 --> 00:01:32,070
Andiamo!
24
00:01:42,580 --> 00:01:50,920
Lily: Cosa c'è da fare per
una ragazza sola stasera a Montréal?
25
00:01:59,060 --> 00:02:04,230
Lily: Vuoi venire
mentre sei a Boston?
26
00:02:04,850 --> 00:02:08,730
Jane: Hai usato
Google Translate?
27
00:02:08,730 --> 00:02:11,980
Lily: No.
28
00:02:11,980 --> 00:02:17,660
Jane: Quello che hai
scritto non ha senso.
29
00:02:17,660 --> 00:02:22,620
Lily: Invece ha senso.
Leggilo di nuovo.
30
00:02:30,420 --> 00:02:32,630
Rozanov di nuovo sul ghiaccio
per Boston.
31
00:02:37,840 --> 00:02:40,050
Lily: I playoff sono fantastici.
Perché non sei qui?
32
00:02:40,050 --> 00:02:44,890
Jane: Vaffanculo, "Lily".
33
00:02:45,940 --> 00:02:51,070
Jane: Ci vediamo l'anno prossimo, stronzo in culo.
34
00:02:51,070 --> 00:02:54,740
Lily: Me lo prometti? Io ancora voglio
quel culo... E sì, la grammatica è corretta.
35
00:02:58,280 --> 00:03:02,160
Jane: Penso che dovresti...
36
00:03:09,130 --> 00:03:11,170
Lily: 2886 Beacon
37
00:03:12,750 --> 00:03:14,960
Jane: Che cos'è?
38
00:03:15,420 --> 00:03:21,600
Lily: Un posto dove puoi avere ciò che vuoi...
39
00:03:21,600 --> 00:03:24,970
Jane: E che cos'è che voglio?
40
00:03:38,240 --> 00:03:40,490
Lily: Farò 22 gol la prossima settimana.
41
00:03:40,490 --> 00:03:42,120
Jane: Perché 22?
42
00:03:42,120 --> 00:03:46,700
Lily: Uno per ogni centimetro
del cazzo che desideri.
43
00:03:57,630 --> 00:04:00,050
Lily: Se Boston vince questa partita
44
00:04:00,050 --> 00:04:02,970
ti scoperò il prossimo autunno. Affare fatto?
45
00:04:07,230 --> 00:04:09,020
Jane: E cosa ottengo
se vince il Montréal?
46
00:04:09,020 --> 00:04:12,900
Lily: La stessa cosa.
47
00:04:23,120 --> 00:04:26,580
Ehi, se Rozanov
ti fotte stasera,
48
00:04:26,740 --> 00:04:28,370
io lo fotto a mia volta.
49
00:04:28,500 --> 00:04:31,040
Penso tu volessi dire:
"Ti sfotte", amico.
50
00:04:31,170 --> 00:04:32,540
Io dico ciò che voglio dire, cazzo.
51
00:04:32,670 --> 00:04:35,500
Stanno bruciando un finto Rozanov
là fuori in questo momento.
52
00:04:35,630 --> 00:04:37,420
Che cazzo significa?
53
00:04:37,550 --> 00:04:39,380
Lo fanno anche a te a Boston.
Vuoi vedere?
54
00:04:39,510 --> 00:04:40,760
No, grazie.
55
00:04:40,880 --> 00:04:42,680
Onestamente, ragazzi,
questo non aiuta a concentrarmi.
56
00:04:42,800 --> 00:04:44,890
Sì, Miity,
vai a fare le tue cose strane altrove.
57
00:04:45,010 --> 00:04:46,720
Non sono neanche così strane.
58
00:04:46,850 --> 00:04:49,350
Qualsiasi cosa per te, Capitaine.
59
00:04:49,480 --> 00:04:51,020
Ehi, Hollander.
60
00:04:51,140 --> 00:04:53,400
Puoi venire a parlare con la NBC e
con qualche radio tra dieci minuti?
61
00:04:55,940 --> 00:04:57,190
"Signor Hollander,
62
00:04:57,320 --> 00:04:59,740
cosa deve fare il Montreal
per vincere stasera?"
63
00:05:01,360 --> 00:05:03,160
Beh, l’hockey è un gioco
complicato e articolato,
64
00:05:03,280 --> 00:05:06,780
ma basterebbe segnare più gol
dell’altra squadra del cazzo.
65
00:05:08,240 --> 00:05:10,120
"E che mi dici
dell’altra squadra!"
66
00:05:10,250 --> 00:05:12,120
Ilya Rozanov
è stato incontenibile ultimamente.
67
00:05:12,290 --> 00:05:14,000
Ha segnato tre gol la settimana scorsa.
68
00:05:14,130 --> 00:05:15,630
Ti ha quasi raggiunto in classifica.
69
00:05:15,790 --> 00:05:17,210
Vuoi sapere cosa
ha detto a riguardo?
70
00:05:17,340 --> 00:05:19,510
Lo ascolterò solo se
mi raggiungerà davvero. Grazie.
71
00:05:22,260 --> 00:05:28,390
Lily: Quante volte riesci a venire in un'ora?
72
00:05:28,390 --> 00:05:33,810
Jane: Stiamo per iniziare una
PARTITA L'UNO CONTRO L'ALTRO!!
73
00:05:42,280 --> 00:05:49,240
Jane: Stai cercando di farmi
incazzare prima della partita?
74
00:06:01,800 --> 00:06:08,760
Jane: Non lo so. Forse due.
75
00:06:10,520 --> 00:06:13,770
Lily: Fai schifo nel sexting.
76
00:06:13,770 --> 00:06:17,110
Jane: Chi ti ha insegnato questa parola?
77
00:06:17,110 --> 00:06:19,860
Lily: Tua madre.
78
00:06:19,860 --> 00:06:24,650
Jane: Non è divertente.
79
00:06:24,650 --> 00:06:30,240
Lily: Dove ci vediamo?
80
00:06:30,240 --> 00:06:35,790
Jane: Da nessuna parte. Vaffanculo.
81
00:06:42,300 --> 00:06:48,590
Jane: Se sei fortunato,
ti scrivo dopo la partita.
82
00:06:52,310 --> 00:06:55,750
Lily: Anche tu ce l'hai duro
in questo momento?
83
00:06:56,270 --> 00:06:59,060
Wow, questa ragazza di Montreal
ti manda davvero fuori di testa.
84
00:06:59,190 --> 00:07:01,020
Chiudi quella bocca da idiota, Marly.
85
00:07:01,150 --> 00:07:02,900
Stai arrossendo, Roz.
86
00:07:03,030 --> 00:07:04,820
No. Non sono mai arrossito in vita mia.
87
00:07:04,940 --> 00:07:06,450
I russi non lo fanno.
88
00:07:12,580 --> 00:07:14,620
Bella partita. Bella partita.
89
00:07:14,750 --> 00:07:16,410
Bella partita. Bella partita.
90
00:07:22,590 --> 00:07:23,840
Mi ucciderai.
91
00:07:23,960 --> 00:07:25,170
Forse.
92
00:07:25,300 --> 00:07:26,880
Sali.
93
00:07:30,430 --> 00:07:32,010
Perché cazzo hai pensato
che andasse bene
94
00:07:32,140 --> 00:07:33,560
fare sexting prima della partita?
95
00:07:33,680 --> 00:07:34,810
Ma che cazzo?
96
00:07:34,930 --> 00:07:36,600
Ce l'avevi duro, vero?
97
00:07:36,770 --> 00:07:38,560
Per quanto?
Per tutta la partita?
98
00:07:39,690 --> 00:07:41,230
Sei un fottuto stronzo.
99
00:07:41,360 --> 00:07:42,820
Ti sono mancato, vero?
100
00:07:42,940 --> 00:07:44,280
Non mi sei mancato un cazzo.
101
00:07:44,400 --> 00:07:46,440
E ti ho comunque battuto.
102
00:07:46,570 --> 00:07:48,150
Oh, a malapena.
103
00:07:53,580 --> 00:07:55,490
Wow, bella casa!
104
00:07:55,620 --> 00:07:56,950
Grazie.
105
00:07:57,910 --> 00:07:59,960
L’ho comprata qualche anno fa,
106
00:08:00,080 --> 00:08:02,670
ma poi quest’anno
ne ho comprata un’altra.
107
00:08:02,790 --> 00:08:04,130
Proprio qui accanto.
108
00:08:04,300 --> 00:08:06,460
Magari un giorno le unirò
in un’unica casa,
109
00:08:06,590 --> 00:08:08,970
ma per ora quella
accanto la sto affittando.
110
00:08:09,130 --> 00:08:10,430
Proprio un uomo d’affari.
111
00:08:10,550 --> 00:08:11,470
Stai zitto.
112
00:08:11,640 --> 00:08:13,680
Un imprenditore.
113
00:08:13,800 --> 00:08:15,060
Me l'hai chiesto tu.
114
00:08:15,180 --> 00:08:16,640
No, non l’ho fatto.
115
00:08:29,860 --> 00:08:31,860
Allora dove mi vuoi?
116
00:08:31,990 --> 00:08:34,740
In cucina, sul pavimento?
117
00:08:34,870 --> 00:08:36,330
Vaffanculo.
118
00:08:39,580 --> 00:08:41,710
Tua madre ti ha comprato
tutti questi cuscini?
119
00:08:41,830 --> 00:08:44,540
No. Ho assunto qualcuno.
120
00:08:44,670 --> 00:08:46,380
Una designer.
121
00:08:47,340 --> 00:08:49,010
Pensi che siano abbastanza?
122
00:08:49,130 --> 00:08:51,090
Sei proprio uno stronzo.
123
00:08:52,300 --> 00:08:54,180
Forse ti piacciono.
124
00:08:55,180 --> 00:08:56,970
Sento l’odore
delle sigarette da qui.
125
00:08:58,140 --> 00:08:59,060
Ne ho fumata una.
126
00:08:59,180 --> 00:09:00,350
Non dovresti fumare.
127
00:09:00,520 --> 00:09:02,350
E tu non dovresti parlare.
128
00:09:05,980 --> 00:09:07,270
Vieni qui.
129
00:09:07,400 --> 00:09:09,530
- No, vieni tu qui.
- No, vieni tu qui.
130
00:09:09,690 --> 00:09:10,650
No, vieni tu qui.
131
00:09:22,670 --> 00:09:24,210
Lo vuoi ancora?
132
00:09:25,080 --> 00:09:26,540
Lo voglio ancora.
133
00:09:33,260 --> 00:09:35,340
Non preoccuparti. Entrerà.
134
00:09:45,230 --> 00:09:47,020
Wow, wow.
135
00:09:47,940 --> 00:09:49,530
Pensi che bastino?
136
00:09:49,650 --> 00:09:51,240
Vaffanculo.
137
00:10:28,770 --> 00:10:30,020
Oh mio Dio.
138
00:10:37,870 --> 00:10:40,450
Va bene? Sicuro?
139
00:10:55,300 --> 00:10:57,220
Cristo santo, Rozy.
140
00:10:59,720 --> 00:11:00,800
Va ancora bene?
141
00:11:14,070 --> 00:11:15,490
Ok...
142
00:11:28,670 --> 00:11:30,080
Va ancora bene?
143
00:11:30,210 --> 00:11:31,790
Ah, Cristo santo.
144
00:11:53,320 --> 00:11:55,690
- Va ancora...
- Oh Dio!
145
00:11:55,820 --> 00:11:58,360
Oh Dio, Hollander!
146
00:12:23,100 --> 00:12:24,560
Ora il letto è tutto sporco.
147
00:12:25,640 --> 00:12:26,890
Cosa?
148
00:12:27,060 --> 00:12:28,230
Stai zitto.
149
00:12:32,520 --> 00:12:34,650
Vado a farmi una doccia, Ok?
150
00:12:56,250 --> 00:12:59,670
Ah! Mi hai ucciso, Hollander.
151
00:12:59,800 --> 00:13:01,300
Sono morto.
152
00:13:01,430 --> 00:13:03,550
È stato così dannatamente eccitante.
153
00:13:08,350 --> 00:13:09,890
Ne è valsa la pena?
154
00:13:23,990 --> 00:13:25,700
Devo andare.
155
00:13:31,620 --> 00:13:34,460
Quindi, ovviamente,
non ci vedremo
156
00:13:34,630 --> 00:13:36,000
durante le Olimpiadi, giusto?
157
00:13:36,130 --> 00:13:37,590
Giusto.
158
00:13:39,590 --> 00:13:42,630
La tua famiglia sarà felice
che siano in Russia.
159
00:13:42,800 --> 00:13:44,800
Mmm. Sì.
160
00:13:44,970 --> 00:13:47,220
I miei genitori sono
piuttosto entusiasti per me.
161
00:13:47,350 --> 00:13:48,850
Sono incazzati che non possano venire,
162
00:13:48,970 --> 00:13:51,350
ma mia madre minaccia
di svegliarsi alle 4:00 di mattina
163
00:13:51,480 --> 00:13:52,850
per guardare ogni singola partita.
164
00:13:55,690 --> 00:13:58,020
Scommetto che i tuoi genitori
saranno lì, giusto?
165
00:13:58,150 --> 00:13:59,940
Mio padre, sì.
166
00:14:00,070 --> 00:14:02,320
Forse anche mio fratello, ma chissà...
167
00:14:03,200 --> 00:14:04,360
Forte.
168
00:14:04,490 --> 00:14:05,740
Comunque, sono gasato.
169
00:14:05,860 --> 00:14:07,820
Ho sognato questo per tutta la vita.
170
00:14:07,990 --> 00:14:10,660
Sognato cosa?
Una medaglia di bronzo?
171
00:14:10,790 --> 00:14:13,000
Magari, coglione.
172
00:14:16,290 --> 00:14:19,420
Ehi, uhm, ti ricordi quando ti ho
fatto venire senza mani?
173
00:14:19,540 --> 00:14:21,840
Vaffanculo, Rozanov.
174
00:14:22,970 --> 00:14:25,220
Un trucco così bello.
175
00:14:25,340 --> 00:14:27,470
Il tuo taxi è sicuramente arrivato.
176
00:14:37,190 --> 00:14:38,730
Ciao.
177
00:14:46,410 --> 00:14:48,530
Bentornati a
"Man in the Crease",
178
00:14:48,660 --> 00:14:49,700
il vostro podcast sull'hockey.
179
00:14:49,830 --> 00:14:51,540
Per la prima volta,
180
00:14:51,660 --> 00:14:53,200
a soli quattro giorni
dall’inizio di questi Giochi invernali,
181
00:14:53,330 --> 00:14:55,410
abbiamo già una notizia clamorosa
182
00:14:55,540 --> 00:14:56,790
qui a Sochi, in Russia.
183
00:14:58,920 --> 00:15:00,880
Un finale imbarazzante
per un anno partito alla grande
184
00:15:01,000 --> 00:15:02,420
per la squadra maschile russa.
185
00:15:02,550 --> 00:15:04,550
Una pillola amara da ingoiare
per la squadra di casa,
186
00:15:04,670 --> 00:15:07,380
e soprattutto per
il giovane fenomeno Ilya Rozanov,
187
00:15:07,550 --> 00:15:10,350
scelto come capitano
del suo Paese.
188
00:15:10,470 --> 00:15:12,310
Mamma: Va tutto bene?
189
00:15:12,310 --> 00:15:14,680
Non dimenticarti di indossare
le tue REEBOX! Baci.
190
00:15:19,900 --> 00:15:23,940
Jane: Ehi. Tutto bene?
191
00:15:35,870 --> 00:15:37,830
Hollander, come va, stronzo?
192
00:15:38,920 --> 00:15:39,830
Ragazzi.
193
00:15:39,960 --> 00:15:41,340
Cazzo!
Hai visto la Russia?
194
00:15:41,460 --> 00:15:42,420
Fai il bravo, Vaughnny.
195
00:15:42,590 --> 00:15:43,920
Hanno perso
contro la Lettonia.
196
00:15:44,050 --> 00:15:45,010
L'hai vista la partita?
197
00:15:45,130 --> 00:15:46,880
Sì, è stato
uno spettacolo pietoso.
198
00:15:47,010 --> 00:15:47,970
Un disastro.
199
00:15:48,090 --> 00:15:50,430
Cosa ha detto Roz a riguardo?
200
00:15:50,590 --> 00:15:53,100
Non lo so. A me non ha
detto niente, questo è certo.
201
00:15:53,220 --> 00:15:55,520
Penso sappia che il Canada
ha la vittoria in tasca.
202
00:15:55,640 --> 00:15:57,020
No. È l’anno degli USA, baby.
203
00:15:57,140 --> 00:15:58,100
Vi batteremo.
204
00:15:58,270 --> 00:15:59,190
- Ok, Ok.
- Fidati.
205
00:15:59,310 --> 00:16:00,520
Staresti benissimo in argento.
206
00:16:00,650 --> 00:16:01,900
- Carina questa.
- Oh!
207
00:16:04,360 --> 00:16:06,070
La tua stanza
ha un odore strano?
208
00:16:06,190 --> 00:16:07,610
Sì. Sì, ce l’ha.
209
00:16:07,740 --> 00:16:08,900
È muffa nera?
210
00:16:09,030 --> 00:16:10,950
Perché è quello che
JJ pensa che sia.
211
00:16:11,070 --> 00:16:12,280
Probabilmente ha ragione.
212
00:16:12,410 --> 00:16:14,330
La buona notizia è che
non staremo qui molto.
213
00:16:14,450 --> 00:16:16,790
Stasera possiamo andare a
vedere la gara di pattinaggio maschile?
214
00:16:16,950 --> 00:16:19,410
Ci partecipa il mio amico Joe.
Ci allenavamo insieme.
215
00:16:19,540 --> 00:16:21,170
Vi va di venire?
216
00:16:21,290 --> 00:16:22,460
Mi piacerebbe sostenerlo.
217
00:16:22,580 --> 00:16:23,790
Certo, amico.
218
00:16:23,960 --> 00:16:25,630
Bisogna sostenere chiunque
sia così coraggioso.
219
00:16:26,590 --> 00:16:27,840
Che vuoi dire?
220
00:16:29,050 --> 00:16:31,340
Beh, presumo
che il tuo amico sia gay.
221
00:16:31,470 --> 00:16:33,050
Insomma...
222
00:16:33,180 --> 00:16:35,760
Serve un cazzo di coraggio
per presentarsi in un paese del genere
223
00:16:35,890 --> 00:16:37,390
e dire: "Ehi, eccomi."
224
00:16:37,520 --> 00:16:40,770
La Russia non è sicura
per gente così.
225
00:16:41,690 --> 00:16:43,480
Due cazzo di palle così, davvero.
226
00:17:07,420 --> 00:17:08,880
Sì!
227
00:17:10,380 --> 00:17:11,880
Fantastico.
228
00:17:13,590 --> 00:17:16,350
Wow! Il tuo amico
ha spaccato di brutto.
229
00:17:16,510 --> 00:17:17,930
Cazzo, sì che l’ha fatto.
230
00:17:20,180 --> 00:17:22,480
Vado un attimo in bagno.
231
00:17:26,860 --> 00:17:32,200
Alexei: Dove cazzo sei?
Papà è incazzato nero con te!
232
00:17:40,540 --> 00:17:42,040
Ehi.
233
00:17:46,130 --> 00:17:47,880
Non qui.
234
00:17:48,040 --> 00:17:49,250
No, non volevo...
235
00:17:50,460 --> 00:17:52,550
Ti ho visto salire qui. Volevo
sapere come stai.
236
00:17:52,720 --> 00:17:55,140
Sto bene. Vai a sederti.
237
00:17:58,180 --> 00:17:59,060
Noi...
238
00:17:59,220 --> 00:18:00,720
Noi non siamo niente.
239
00:18:01,680 --> 00:18:04,100
Vai via, Hollander.
240
00:18:09,440 --> 00:18:11,150
Stai bene?
241
00:18:11,280 --> 00:18:13,610
Per favore, vai.
242
00:18:13,740 --> 00:18:15,780
Non hai risposto al mio messaggio.
243
00:18:17,320 --> 00:18:19,580
No, non ho risposto
al tuo noioso messaggio.
244
00:18:19,740 --> 00:18:21,160
Ora te ne puoi andare?
245
00:18:22,290 --> 00:18:23,790
Ok.
246
00:18:23,910 --> 00:18:24,920
Cazzo.
247
00:18:37,590 --> 00:18:39,090
Hai bisogno di un taglio di capelli.
248
00:18:39,100 --> 00:18:40,470
Sì, padre.
249
00:18:42,220 --> 00:18:47,520
Il primo ministro vuole ancora
incontrarti stasera, nonostante tutto.
250
00:18:49,190 --> 00:18:50,690
Sarebbe un onore.
251
00:18:50,690 --> 00:18:53,030
Dovresti sentirti onorato.
252
00:18:53,030 --> 00:18:54,940
Soprattutto dopo ieri.
253
00:18:54,950 --> 00:18:56,700
Avete perso contro...
254
00:18:58,700 --> 00:19:01,370
La Lettonia.
255
00:19:02,160 --> 00:19:03,700
Eppure, ti concedi una bevuta.
256
00:19:03,700 --> 00:19:05,500
Come hai potuto permetterlo?
257
00:19:05,500 --> 00:19:06,750
Come fai a non provare vergogna?
258
00:19:06,750 --> 00:19:08,080
Mi vergogno, padre.
259
00:19:08,080 --> 00:19:09,330
Non abbastanza.
260
00:19:09,330 --> 00:19:12,630
Non insegnano la disciplina
nella lega americana.
261
00:19:12,630 --> 00:19:14,840
Il tuo gioco è sciatto.
262
00:19:14,840 --> 00:19:20,180
La vera vergogna è sprecare
il talento che avevi da giovane.
263
00:19:20,180 --> 00:19:23,010
Oggi sono un giocatore migliore
di quanto sia mai stato.
264
00:19:23,560 --> 00:19:26,730
Il nostro portiere è infortunato.
La squadra non è entrata in gioco.
265
00:19:26,730 --> 00:19:27,810
In gioco?
266
00:19:27,810 --> 00:19:31,480
Che sciocchezza americana è mai questa?
Che significa entrare in gioco?
267
00:19:31,480 --> 00:19:34,360
Sei tu il capitano.
Sei tu che devi farli entrare in gioco!
268
00:19:34,780 --> 00:19:36,650
Sempre a cercare qualcun altro da incolpare.
269
00:19:36,650 --> 00:19:38,410
Fin da quando eri un ragazzo.
270
00:19:43,240 --> 00:19:45,250
Chi ti ha fatto il nodo?
271
00:19:46,580 --> 00:19:47,960
Tua madre?
272
00:19:48,370 --> 00:19:50,580
Non sa farlo come si deve.
273
00:19:54,000 --> 00:19:55,630
No, padre.
274
00:19:57,510 --> 00:19:58,760
La mamma è morta.
275
00:20:01,340 --> 00:20:02,930
Non ti ricordi?
276
00:20:04,180 --> 00:20:06,470
Intendevo la tua matrigna.
277
00:20:07,770 --> 00:20:09,390
E dov’è Polina?
278
00:20:10,770 --> 00:20:12,150
A Mosca?
279
00:20:13,270 --> 00:20:14,570
Certo.
280
00:20:18,110 --> 00:20:19,650
Dobbiamo andare.
281
00:20:20,950 --> 00:20:22,530
Alla festa.
282
00:20:24,830 --> 00:20:27,080
Così posso conoscere il primo ministro.
283
00:20:29,370 --> 00:20:31,750
Sì. Sei pronto?
284
00:20:31,750 --> 00:20:33,130
Andiamo.
285
00:20:34,130 --> 00:20:40,760
Alla fine è stata colpa del portiere
e Vadilevich, beh...
286
00:20:40,760 --> 00:20:42,760
Non è stato brillante, ma...
287
00:20:42,760 --> 00:20:49,480
E Kitchov è rimasto a casa
a riposarsi per la gloria americana.
288
00:20:50,270 --> 00:20:52,900
Ora è troppo bravo per il suo paese.
289
00:20:52,900 --> 00:20:54,560
Terribile, sì, terribile.
290
00:20:54,560 --> 00:20:56,730
Ma non c’era una leadership.
291
00:20:56,730 --> 00:20:59,820
È sempre quello il problema.
La leadership.
292
00:20:59,820 --> 00:21:01,490
Troppa presunzione?
293
00:21:01,490 --> 00:21:03,160
Ilya?
294
00:21:03,160 --> 00:21:04,990
O forse troppa pressione?
295
00:21:05,530 --> 00:21:08,410
Probabilemnte troppe parole, signor Ministro.
296
00:21:08,410 --> 00:21:14,380
Ma tu ami parlare di hockey, angelo mio.
297
00:21:14,380 --> 00:21:16,590
Solo quando vinciamo, papà.
298
00:21:17,210 --> 00:21:20,800
Porto Ilya al bar.
Gli serve chiaramente un altro drink.
299
00:21:22,180 --> 00:21:24,720
Sempre a portarselo in giro.
300
00:21:25,220 --> 00:21:26,600
Fin da quando erano bambini.
301
00:21:26,600 --> 00:21:27,720
Grazie.
302
00:21:27,720 --> 00:21:31,100
Sono una santa. Sarebbe bello
se te lo ricordassi ogni tanto.
303
00:21:32,020 --> 00:21:33,270
Voglio da bere.
304
00:21:33,270 --> 00:21:35,730
Ho in mente qualcosa di più divertente.
305
00:21:52,710 --> 00:21:54,330
Da quanto tempo, Ilya.
306
00:21:58,040 --> 00:21:59,800
Da quanto tempo, Sasha.
307
00:22:05,390 --> 00:22:07,510
Non credo tu abbia giocato così male.
308
00:22:07,510 --> 00:22:11,270
Ti direi “grazie”, ma so che non
hai guardato nemmeno una partita, cazzo.
309
00:22:11,270 --> 00:22:14,390
E per qualcuno il cui padre è stato
un allenatore di hockey per tutta la vita,
310
00:22:14,390 --> 00:22:16,350
sei riuscito a evitarlo per bene.
311
00:22:17,230 --> 00:22:19,270
A volte le guardo.
312
00:22:20,150 --> 00:22:23,240
Quando c’è qualcosa
per cui valga la pena guardare.
313
00:22:23,240 --> 00:22:25,990
Comunque, alla fine,
per te non è importante.
314
00:22:26,450 --> 00:22:27,610
No?
315
00:22:27,620 --> 00:22:29,580
E da cosa lo capisci? Mio padre...
316
00:22:29,580 --> 00:22:33,000
Tuo padre è uno stronzo
che ti avrebbe punito comunque.
317
00:22:33,000 --> 00:22:36,790
Devi smetterla
di fregartene così tanto di ciò che pensa.
318
00:22:36,790 --> 00:22:42,090
E fanculo queste stupide Olimpiadi quando
hai davvero una possibilità di vincere la Coppa quest’anno.
319
00:22:42,090 --> 00:22:43,090
Lo pensi davvero?
320
00:22:43,090 --> 00:22:44,340
Sì, davvero.
321
00:22:44,340 --> 00:22:46,760
Hunter e gli Admirals
non batteranno mai il New Jersey.
322
00:22:46,760 --> 00:22:50,680
Ma il New Jersey non batterà
mai Hollander e il Montreal.
323
00:22:51,180 --> 00:22:53,520
E penso che quest’anno
possiate battere il Montreal.
324
00:22:53,520 --> 00:22:54,890
- Quest’anno?
- Sì.
325
00:22:54,890 --> 00:22:59,060
Quest’anno,
perché credo che Miitka si sia infortunato.
326
00:23:00,940 --> 00:23:02,480
Come fai a sapere tutto questo?
327
00:23:02,480 --> 00:23:04,320
È psichica.
328
00:23:04,320 --> 00:23:07,780
E con un portiere infortunato,
non si può andare troppo lontano.
329
00:23:07,780 --> 00:23:11,120
Come tu e la tua squadra
avete dimostrato bene.
330
00:23:11,660 --> 00:23:13,160
Touché.
331
00:23:13,160 --> 00:23:18,710
E questo per quanto riguarda l’Est.
Poi potete battere chiunque a Ovest.
332
00:23:18,710 --> 00:23:21,710
Chicago non è più quella di una volta.
333
00:23:21,710 --> 00:23:28,010
Probabilmente neanche San Francisco.
Sono forti, ma sono troppo giovani.
334
00:23:28,010 --> 00:23:29,970
E così finisci per vincere la Coppa
335
00:23:29,970 --> 00:23:32,430
un anno prima
di quanto ho scommesso con mio padre.
336
00:23:36,890 --> 00:23:41,980
No, grazie. Vado a dormire.
Domani devo sembrare perfetta.
337
00:23:41,980 --> 00:23:43,650
Lo sei sempre.
338
00:23:43,650 --> 00:23:48,150
È vero. Ma voi ragazzi
dovete rimettervi in pari.
339
00:23:48,660 --> 00:23:50,620
Ci vediamo a Boston, Ilya.
340
00:23:51,410 --> 00:23:52,910
Ciao ciao.
341
00:23:58,000 --> 00:23:59,290
Allora?
342
00:24:01,210 --> 00:24:03,130
Com’è Parigi, Sasha?
343
00:24:04,460 --> 00:24:06,630
Oh, è fantastica, grazie.
344
00:24:07,420 --> 00:24:10,390
La adoro, cazzo.
345
00:24:11,220 --> 00:24:13,350
I locali sono pazzeschi.
346
00:24:14,470 --> 00:24:16,720
Le ragazze sono sexy.
347
00:24:18,230 --> 00:24:19,890
Anche i ragazzi.
348
00:24:20,940 --> 00:24:26,860
Beh, li conosci i ragazzi francesi.
Vero, Ilya?
349
00:24:33,240 --> 00:24:36,950
Oh mio Dio, niente?
350
00:24:38,450 --> 00:24:41,120
Non ti fai di cocaina,
351
00:24:41,920 --> 00:24:44,000
non fai battute,
352
00:24:44,460 --> 00:24:46,880
non flirti...
353
00:24:50,300 --> 00:24:54,140
Una volta eri divertente, Ilya.
354
00:24:57,390 --> 00:24:59,060
Ti ricordi?
355
00:25:09,280 --> 00:25:12,530
Qui? Davvero?
356
00:25:13,240 --> 00:25:19,330
Il pericolo ti eccita,
se ben ricordo.
357
00:25:22,420 --> 00:25:24,460
Non siamo più dei bambini, Sasha.
358
00:25:26,750 --> 00:25:30,090
No di certo.
359
00:25:33,760 --> 00:25:35,180
Smettila.
360
00:25:36,140 --> 00:25:39,060
Ok, andiamo altrove.
361
00:25:40,850 --> 00:25:42,190
No.
362
00:25:50,570 --> 00:25:54,740
Bene, vado a vedere se c'è una festa.
363
00:25:55,910 --> 00:25:57,530
Ok.
364
00:26:04,580 --> 00:26:06,080
Ciao, Ilya.
365
00:26:07,340 --> 00:26:09,340
È stato bello vederti, Sasha.
366
00:26:23,480 --> 00:26:25,100
Ehi!
367
00:26:25,230 --> 00:26:26,560
Il capitano è qui.
368
00:26:26,690 --> 00:26:28,610
- Cap! Cap! Cap!
- Shhh!
369
00:26:28,730 --> 00:26:30,230
Oh mio Dio!
Li ho appena messi a dormire.
370
00:26:30,400 --> 00:26:32,240
Che… cosa dovrei
farci con questo?
371
00:26:32,360 --> 00:26:34,070
Non lo so.
Mia madre mi ha detto di prendere del vino.
372
00:26:34,200 --> 00:26:35,030
Oh mio Dio.
373
00:26:36,200 --> 00:26:37,320
Sei così carino.
374
00:26:37,450 --> 00:26:39,330
C’è del ginger ale
in frigo.
375
00:26:39,450 --> 00:26:41,410
I playoff sono finiti.
Non puoi tenere la barba.
376
00:26:41,540 --> 00:26:43,160
Non è una regola.
Te la sei inventata tu.
377
00:26:43,290 --> 00:26:44,540
Hollander, è una regola?
378
00:26:44,660 --> 00:26:45,670
Purtroppo sì.
379
00:26:45,790 --> 00:26:46,750
Vaffanculo, Hollander!
380
00:26:46,870 --> 00:26:48,040
Lui a malapena riesce a farsela crescere.
381
00:26:48,170 --> 00:26:49,960
No, no, vaffanculo,
svedese incestuoso.
382
00:26:50,090 --> 00:26:51,090
- Vaffanculo, JJ.
- Dai.
383
00:26:51,250 --> 00:26:52,420
Fallo e basta.
384
00:26:52,590 --> 00:26:53,760
Smettetela con le parolacce!
385
00:26:54,970 --> 00:26:56,090
Ragazzi, sta iniziando.
386
00:26:56,260 --> 00:26:57,140
Alza il volume.
387
00:26:57,260 --> 00:26:58,680
È la finale,
388
00:26:58,800 --> 00:27:00,640
e la Coppa è
qui all'interno dello stadio.
389
00:27:00,760 --> 00:27:04,270
Ilya Rozanov la vuole davvero.
390
00:27:04,430 --> 00:27:05,980
Lui e i Raiders
sono in forma smagliante
391
00:27:06,100 --> 00:27:07,270
dopo la pausa olimpica.
392
00:27:07,440 --> 00:27:08,770
Una delusione per la squadra russa
393
00:27:08,900 --> 00:27:10,110
che sembra aver acceso
394
00:27:10,270 --> 00:27:12,110
il giovane capitano di Boston.
395
00:27:12,280 --> 00:27:13,780
È inarrestabile,
396
00:27:13,940 --> 00:27:16,280
10 gol nelle ultime
6 partite dei playoff.
397
00:27:16,450 --> 00:27:18,450
Ok, ascoltate, cazzo!
398
00:27:18,610 --> 00:27:22,990
Non me ne frega un cazzo
di quanti gol ho segnato.
399
00:27:23,120 --> 00:27:26,620
Non me ne frega un cazzo
di come ho giocato nelle ultime partite.
400
00:27:26,790 --> 00:27:28,420
Non ho bisogno di pensarci.
401
00:27:28,540 --> 00:27:30,790
Quello è stato ieri. È stato prima.
402
00:27:30,920 --> 00:27:34,460
Ora ho bisogno di una cosa sola.
403
00:27:35,380 --> 00:27:39,010
Ho bisogno di vincere.
404
00:27:39,140 --> 00:27:42,180
Qui, in casa, stasera.
405
00:27:43,390 --> 00:27:45,930
Per quanto sarebbe divertente
andare in California
406
00:27:46,060 --> 00:27:47,440
e umiliarli a casa loro,
407
00:27:47,560 --> 00:27:49,400
io voglio sentire i nostri tifosi.
408
00:27:49,520 --> 00:27:52,110
Voglio sentirli urlare.
409
00:27:52,230 --> 00:27:55,740
Voglio fottere San Francisco.
410
00:27:57,150 --> 00:27:58,820
So che potete farlo.
411
00:27:58,990 --> 00:28:00,450
Vi ho visto farlo, cazzo.
412
00:28:00,570 --> 00:28:03,120
Vi ho visti ciascuno di voi farlo.
413
00:28:03,240 --> 00:28:06,250
Quindi stasera lasciate
tutto il resto alle spalle.
414
00:28:07,660 --> 00:28:12,210
Perché questa è
la nostra serata, cazzo.
415
00:28:12,340 --> 00:28:15,130
Questa è la nostra Coppa, cazzo.
416
00:28:15,250 --> 00:28:18,050
Vaffanculo San Francisco, cazzo!
417
00:28:22,350 --> 00:28:23,850
Gran bel cazzo di discorso.
418
00:28:23,970 --> 00:28:25,180
Va’ a farti fottere.
419
00:28:29,100 --> 00:28:32,060
Non riesco a credere
che quell’idiota stia per vincere la Coppa.
420
00:28:32,190 --> 00:28:34,230
Shane lo odia tantissimo.
421
00:28:34,360 --> 00:28:36,190
- Cosa?
- Tu odi Rozanov.
422
00:28:36,320 --> 00:28:37,360
Ovviamente.
423
00:28:37,490 --> 00:28:39,900
Ma è molto bravo a hockey.
424
00:28:40,030 --> 00:28:41,530
Il migliore, probabilmente.
425
00:28:41,660 --> 00:28:44,160
Ehm, no.
Il migliore sei tu, Hollander.
426
00:28:44,280 --> 00:28:45,700
Sì.
427
00:28:45,870 --> 00:28:48,700
Non quel cazzo di animale
da circo succhiacazzi.
428
00:28:49,620 --> 00:28:51,000
Ci siamo.
429
00:28:51,120 --> 00:28:53,380
I Boston Raiders sono i vostri
campioni MLH.
430
00:28:53,500 --> 00:28:55,460
- Oh.
- Accendiamo la griglia.
431
00:28:55,590 --> 00:28:58,050
Che storia di riscatto
per Ilya Rozanov quest’anno.
432
00:28:58,170 --> 00:29:01,010
Il capitano ha davvero fatto
di tutto in questi playoff,
433
00:29:01,130 --> 00:29:03,850
guidando la squadra
in tutto e per tutto.
434
00:29:03,970 --> 00:29:05,430
E ovviamente, è...
435
00:29:37,300 --> 00:29:39,880
Wow, bel orologio!
Te l’hanno regalato per caso?
436
00:29:40,010 --> 00:29:42,260
Dove cazzo eri?
Andiamo in onda tra 5 secondi.
437
00:29:42,430 --> 00:29:43,430
25 secondi.
438
00:29:43,590 --> 00:29:45,430
Che stavi facendo?
439
00:29:45,550 --> 00:29:49,020
E ora, presentano
il Lord Talon Award...
440
00:29:49,140 --> 00:29:50,270
Ero impegnato.
441
00:29:50,390 --> 00:29:51,600
Con chi?
442
00:29:51,770 --> 00:29:54,440
...Ilya Rozanov
e Shane Hollander.
443
00:29:59,900 --> 00:30:02,400
Ma la cosa più importante...
444
00:30:02,530 --> 00:30:05,200
...sono gli amici
che ci facciamo lungo il percorso.
445
00:30:06,620 --> 00:30:09,160
Ehi, prima di dare
il prossimo premio,
446
00:30:09,290 --> 00:30:11,120
posso fare un selfie con te?
447
00:30:11,290 --> 00:30:12,750
Cosa?
448
00:30:12,870 --> 00:30:15,630
E dai. Quando mai ci ricapiterà, amico?
449
00:30:15,750 --> 00:30:17,630
Ok, va bene, ma sbrigati.
450
00:30:23,840 --> 00:30:27,140
Perfetto! Dammi il tuo numero.
Te lo mando.
451
00:30:27,300 --> 00:30:28,800
Neanche per sogno.
452
00:30:30,180 --> 00:30:31,470
E il Lord Talon Award
453
00:30:31,600 --> 00:30:33,980
per il giocatore più sportivo va a...
454
00:31:14,850 --> 00:31:15,940
Beh...
455
00:31:18,020 --> 00:31:19,440
Cosa?
456
00:31:19,560 --> 00:31:22,070
Che cazzo vuoi, Rozanov?
457
00:31:22,190 --> 00:31:25,400
Non hai rispondi a un mio messaggio
da tipo 6 mesi.
458
00:31:25,530 --> 00:31:26,950
Non ti ricordi
neanche che esisto
459
00:31:27,070 --> 00:31:29,530
a meno che non ci sia una
telecamera del cazzo puntata su di noi,
460
00:31:29,660 --> 00:31:32,030
quindi per te è solo
un teatrino del cazzo.
461
00:31:32,200 --> 00:31:35,710
Quindi sì, che cazzo
vuoi davvero da me?
462
00:31:37,460 --> 00:31:38,710
Allora?
463
00:31:41,540 --> 00:31:42,880
Voglio che tu mi succhi il cazzo.
464
00:31:43,000 --> 00:31:45,210
Oh, vaffanculo.
Sei incredibile.
465
00:31:45,380 --> 00:31:47,380
Succhiami tu il cazzo.
466
00:32:00,980 --> 00:32:02,690
Magari chiedimelo gentilmente.
467
00:32:09,410 --> 00:32:11,070
Per favore.
468
00:32:14,580 --> 00:32:16,080
Se vuoi che mi inginocchi
469
00:32:16,250 --> 00:32:18,790
su questo pavimento di merda
e ti succhi il cazzo,
470
00:32:18,910 --> 00:32:21,750
dovrai chiedermelo
in modo più gentile.
471
00:32:24,460 --> 00:32:27,170
Per favore, inginocchiati
472
00:32:27,300 --> 00:32:30,260
su questo pavimento di merda
473
00:32:30,380 --> 00:32:32,550
e succhiami il cazzo.
474
00:32:33,430 --> 00:32:35,100
Per favore.
475
00:32:44,940 --> 00:32:46,360
No.
476
00:32:48,940 --> 00:32:50,200
Cosa?
477
00:32:50,320 --> 00:32:51,740
No.
478
00:32:53,410 --> 00:32:55,030
Torneremo ai nostri posti,
479
00:32:55,160 --> 00:32:57,750
guarderemo il resto
di questo show noioso,
480
00:32:57,870 --> 00:33:00,120
e poi andremo
a una festa noiosa.
481
00:33:01,250 --> 00:33:04,670
Infine, quando
avrai aspettato tutta la sera,
482
00:33:04,790 --> 00:33:07,170
verrai nella
mia camera d’albergo,
483
00:33:07,300 --> 00:33:09,050
e forse io...
484
00:33:10,050 --> 00:33:12,930
Farò qualcosa in più
che succhiarti il cazzo.
485
00:33:15,390 --> 00:33:17,600
Da quando hai imparato
a parlare così bene?
486
00:33:19,140 --> 00:33:21,640
In realtà ho iniziato
a leggere il New Yorker.
487
00:33:22,520 --> 00:33:23,650
Davvero?
488
00:33:23,770 --> 00:33:26,650
No. Il New Yorker è noioso.
489
00:33:28,440 --> 00:33:29,900
A mio padre piace.
490
00:33:30,950 --> 00:33:35,120
Ah. Quindi essere noiosi
è… genetico.
491
00:33:35,240 --> 00:33:36,280
Wow.
492
00:33:36,410 --> 00:33:37,950
Genetico.
493
00:33:42,420 --> 00:33:43,920
Facciamo un patto.
494
00:33:45,170 --> 00:33:46,500
Se vinci il premio di MVP stasera,
495
00:33:46,630 --> 00:33:49,670
ti faccio un pompino,
ti scopo, come vuoi tu.
496
00:33:52,590 --> 00:33:54,180
E se vinci tu?
497
00:34:11,570 --> 00:34:13,530
Buona fortuna per stasera.
498
00:34:30,130 --> 00:34:32,920
Lily: Attico 1
499
00:34:57,490 --> 00:34:59,580
Congratulazioni.
500
00:34:59,700 --> 00:35:01,290
Grazie.
501
00:35:01,410 --> 00:35:03,330
Ora togliti i vestiti.
502
00:35:04,710 --> 00:35:06,250
Sei un tale stronzo.
503
00:35:51,000 --> 00:35:52,170
Che c'è?
504
00:35:53,550 --> 00:35:55,130
Ci sono tante finestre.
505
00:36:16,070 --> 00:36:18,110
Bene.
506
00:36:18,240 --> 00:36:19,820
Ora sali sul letto.
507
00:36:26,660 --> 00:36:28,370
È un bel hotel.
508
00:36:28,500 --> 00:36:29,710
Una vodka molto buona.
509
00:36:29,830 --> 00:36:31,830
Difficile da trovare in America.
510
00:36:32,670 --> 00:36:34,130
Ok...
511
00:36:35,840 --> 00:36:37,460
Toccati.
512
00:36:37,590 --> 00:36:39,380
- Cosa?
- Fammi vedere.
513
00:36:39,510 --> 00:36:40,340
Voglio guardarti.
514
00:36:40,510 --> 00:36:41,840
Tu cosa?
515
00:36:42,010 --> 00:36:44,260
È il mio giorno speciale,
Hollander. Voglio guardarti.
516
00:36:44,390 --> 00:36:46,180
Non ho mai...
517
00:36:46,310 --> 00:36:47,270
Ma dai.
518
00:36:47,390 --> 00:36:48,560
Vaffanculo.
519
00:36:48,680 --> 00:36:50,690
Dammi almeno un po’ di vodka.
520
00:36:50,810 --> 00:36:51,940
Mmm, no, no, no.
521
00:36:52,060 --> 00:36:54,320
La vodka è per dopo,
come premio.
522
00:37:29,680 --> 00:37:31,390
Vuoi sapere come ci si sente?
523
00:37:32,900 --> 00:37:34,730
Come ci si sente?
524
00:37:34,860 --> 00:37:36,440
Ad alzare la Coppa.
525
00:37:36,570 --> 00:37:38,530
Sei un fottuto stronzo.
526
00:37:38,650 --> 00:37:41,740
Ah, è una sensazione indescrivibile.
Oh mio Dio, Hollander.
527
00:37:54,790 --> 00:37:56,960
Cazzo.
528
00:38:04,510 --> 00:38:06,260
Mi scoperai?
529
00:38:06,390 --> 00:38:08,100
Vedremo.
530
00:38:10,310 --> 00:38:11,980
Ho bisogno...
531
00:38:13,600 --> 00:38:14,520
Di cosa?
532
00:38:14,650 --> 00:38:16,110
Lo sai.
533
00:38:16,270 --> 00:38:18,020
Dimmelo.
534
00:38:19,780 --> 00:38:21,240
Di te.
535
00:38:25,910 --> 00:38:27,910
Ho bisogno di te.
536
00:39:26,590 --> 00:39:30,930
In Russia quest'anno c'è stato
qualcosa di davvero unico.
537
00:39:34,600 --> 00:39:36,520
È stato intenso.
538
00:39:41,270 --> 00:39:43,820
Ci tornerai presto?
539
00:39:43,940 --> 00:39:45,400
Tornarci?
540
00:39:46,360 --> 00:39:48,320
In Russia, per l’estate?
541
00:39:49,410 --> 00:39:50,870
Oh, sì.
542
00:39:56,750 --> 00:39:58,210
Perché?
543
00:39:59,120 --> 00:40:00,710
Che significa, perché?
544
00:40:02,540 --> 00:40:04,090
Devi proprio?
545
00:40:05,210 --> 00:40:07,550
Non è che “devo”. È...
546
00:40:07,720 --> 00:40:09,510
È casa mia.
547
00:40:09,640 --> 00:40:13,470
Sì, ma non saprei.
548
00:40:13,600 --> 00:40:14,930
È sicuro?
549
00:40:15,970 --> 00:40:17,850
Che significa, “è sicuro”?
550
00:40:17,980 --> 00:40:20,520
Non lo so.
551
00:40:21,770 --> 00:40:24,230
Ti… ti piace davvero stare lì?
552
00:40:29,950 --> 00:40:32,070
Che differenza fa?
553
00:40:32,990 --> 00:40:34,990
Una abbastanza grande, direi.
554
00:40:40,830 --> 00:40:42,290
Ho bisogno di dormire.
555
00:40:44,800 --> 00:40:46,550
Sì, anch’io.
556
00:40:46,670 --> 00:40:48,420
Dovrei, ehm...
557
00:40:55,930 --> 00:40:57,930
Quindi, ehm, vado.
558
00:40:59,940 --> 00:41:01,440
Ciao, Hollander.
559
00:41:44,600 --> 00:41:50,800
Jane: Ci vediamo la prossima stagione :)
560
00:42:01,950 --> 00:42:08,050
Jane: Non ci siamo neanche baciati.
561
00:42:17,970 --> 00:42:19,600
Merda.
36965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.