All language subtitles for Heated Rivalry S01E02 Olympians 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:02,190 Nell'episodio precedente di Heated Rivalry... 2 00:00:02,310 --> 00:00:03,520 Shane Hollander. 3 00:00:03,650 --> 00:00:05,270 - Volevo presentarmi. - Ok. 4 00:00:05,400 --> 00:00:07,990 Le due promesse più chiacchierate al mondo: 5 00:00:08,110 --> 00:00:10,990 Il canadese Shane Hollander e il russo Ilya Rozanov. 6 00:00:11,160 --> 00:00:12,990 È sempre, uhm... "Hollander e Rozanov", no? 7 00:00:13,120 --> 00:00:14,950 Ci vedremo spesso? 8 00:00:15,080 --> 00:00:17,410 Già, Boston e Montreal giocano spesso l'una contro l'altra. 9 00:00:17,540 --> 00:00:19,290 Qual è il tuo numero di stanza? 10 00:00:19,410 --> 00:00:21,080 Questa è una pessima idea. 11 00:00:21,210 --> 00:00:23,130 Non lo dirai a nessuno? Nessuno deve saperlo. 12 00:00:23,250 --> 00:00:25,710 Molti ragazzi ti vedranno come un esempio. 13 00:00:25,840 --> 00:00:27,760 - Dov’è il tuo amico Rozanov? - Il mio cosa? 14 00:00:27,880 --> 00:00:29,380 - Allora, che nome avrò? - Jane. 15 00:00:32,300 --> 00:00:33,680 Quanta pressione senti 16 00:00:33,850 --> 00:00:35,140 dai fan e dal mondo dell’hockey in generale? 17 00:00:35,260 --> 00:00:37,680 - Che cosa c'è? - Non tutto riguarda te! 18 00:00:37,810 --> 00:00:40,230 Che cazzo fai? Siamo in pubblico. 19 00:00:40,350 --> 00:00:42,350 - Nessuno ci sta guardando. - Non puoi saperlo. 20 00:00:42,480 --> 00:00:45,690 Hollander. Ci vediamo la prossima stagione! 21 00:01:14,010 --> 00:01:16,970 Lily: Sei ancora arrabbiato per Vegas? 22 00:01:16,970 --> 00:01:22,730 Jane: Non sono arrabbiato per nessun motivo! 23 00:01:31,110 --> 00:01:32,070 Andiamo! 24 00:01:42,580 --> 00:01:50,920 Lily: Cosa c'è da fare per una ragazza sola stasera a Montréal? 25 00:01:59,060 --> 00:02:04,230 Lily: Vuoi venire mentre sei a Boston? 26 00:02:04,850 --> 00:02:08,730 Jane: Hai usato Google Translate? 27 00:02:08,730 --> 00:02:11,980 Lily: No. 28 00:02:11,980 --> 00:02:17,660 Jane: Quello che hai scritto non ha senso. 29 00:02:17,660 --> 00:02:22,620 Lily: Invece ha senso. Leggilo di nuovo. 30 00:02:30,420 --> 00:02:32,630 Rozanov di nuovo sul ghiaccio per Boston. 31 00:02:37,840 --> 00:02:40,050 Lily: I playoff sono fantastici. Perché non sei qui? 32 00:02:40,050 --> 00:02:44,890 Jane: Vaffanculo, "Lily". 33 00:02:45,940 --> 00:02:51,070 Jane: Ci vediamo l'anno prossimo, stronzo in culo. 34 00:02:51,070 --> 00:02:54,740 Lily: Me lo prometti? Io ancora voglio quel culo... E sì, la grammatica è corretta. 35 00:02:58,280 --> 00:03:02,160 Jane: Penso che dovresti... 36 00:03:09,130 --> 00:03:11,170 Lily: 2886 Beacon 37 00:03:12,750 --> 00:03:14,960 Jane: Che cos'è? 38 00:03:15,420 --> 00:03:21,600 Lily: Un posto dove puoi avere ciò che vuoi... 39 00:03:21,600 --> 00:03:24,970 Jane: E che cos'è che voglio? 40 00:03:38,240 --> 00:03:40,490 Lily: Farò 22 gol la prossima settimana. 41 00:03:40,490 --> 00:03:42,120 Jane: Perché 22? 42 00:03:42,120 --> 00:03:46,700 Lily: Uno per ogni centimetro del cazzo che desideri. 43 00:03:57,630 --> 00:04:00,050 Lily: Se Boston vince questa partita 44 00:04:00,050 --> 00:04:02,970 ti scoperò il prossimo autunno. Affare fatto? 45 00:04:07,230 --> 00:04:09,020 Jane: E cosa ottengo se vince il Montréal? 46 00:04:09,020 --> 00:04:12,900 Lily: La stessa cosa. 47 00:04:23,120 --> 00:04:26,580 Ehi, se Rozanov ti fotte stasera, 48 00:04:26,740 --> 00:04:28,370 io lo fotto a mia volta. 49 00:04:28,500 --> 00:04:31,040 Penso tu volessi dire: "Ti sfotte", amico. 50 00:04:31,170 --> 00:04:32,540 Io dico ciò che voglio dire, cazzo. 51 00:04:32,670 --> 00:04:35,500 Stanno bruciando un finto Rozanov là fuori in questo momento. 52 00:04:35,630 --> 00:04:37,420 Che cazzo significa? 53 00:04:37,550 --> 00:04:39,380 Lo fanno anche a te a Boston. Vuoi vedere? 54 00:04:39,510 --> 00:04:40,760 No, grazie. 55 00:04:40,880 --> 00:04:42,680 Onestamente, ragazzi, questo non aiuta a concentrarmi. 56 00:04:42,800 --> 00:04:44,890 Sì, Miity, vai a fare le tue cose strane altrove. 57 00:04:45,010 --> 00:04:46,720 Non sono neanche così strane. 58 00:04:46,850 --> 00:04:49,350 Qualsiasi cosa per te, Capitaine. 59 00:04:49,480 --> 00:04:51,020 Ehi, Hollander. 60 00:04:51,140 --> 00:04:53,400 Puoi venire a parlare con la NBC e con qualche radio tra dieci minuti? 61 00:04:55,940 --> 00:04:57,190 "Signor Hollander, 62 00:04:57,320 --> 00:04:59,740 cosa deve fare il Montreal per vincere stasera?" 63 00:05:01,360 --> 00:05:03,160 Beh, l’hockey è un gioco complicato e articolato, 64 00:05:03,280 --> 00:05:06,780 ma basterebbe segnare più gol dell’altra squadra del cazzo. 65 00:05:08,240 --> 00:05:10,120 "E che mi dici dell’altra squadra!" 66 00:05:10,250 --> 00:05:12,120 Ilya Rozanov è stato incontenibile ultimamente. 67 00:05:12,290 --> 00:05:14,000 Ha segnato tre gol la settimana scorsa. 68 00:05:14,130 --> 00:05:15,630 Ti ha quasi raggiunto in classifica. 69 00:05:15,790 --> 00:05:17,210 Vuoi sapere cosa ha detto a riguardo? 70 00:05:17,340 --> 00:05:19,510 Lo ascolterò solo se mi raggiungerà davvero. Grazie. 71 00:05:22,260 --> 00:05:28,390 Lily: Quante volte riesci a venire in un'ora? 72 00:05:28,390 --> 00:05:33,810 Jane: Stiamo per iniziare una PARTITA L'UNO CONTRO L'ALTRO!! 73 00:05:42,280 --> 00:05:49,240 Jane: Stai cercando di farmi incazzare prima della partita? 74 00:06:01,800 --> 00:06:08,760 Jane: Non lo so. Forse due. 75 00:06:10,520 --> 00:06:13,770 Lily: Fai schifo nel sexting. 76 00:06:13,770 --> 00:06:17,110 Jane: Chi ti ha insegnato questa parola? 77 00:06:17,110 --> 00:06:19,860 Lily: Tua madre. 78 00:06:19,860 --> 00:06:24,650 Jane: Non è divertente. 79 00:06:24,650 --> 00:06:30,240 Lily: Dove ci vediamo? 80 00:06:30,240 --> 00:06:35,790 Jane: Da nessuna parte. Vaffanculo. 81 00:06:42,300 --> 00:06:48,590 Jane: Se sei fortunato, ti scrivo dopo la partita. 82 00:06:52,310 --> 00:06:55,750 Lily: Anche tu ce l'hai duro in questo momento? 83 00:06:56,270 --> 00:06:59,060 Wow, questa ragazza di Montreal ti manda davvero fuori di testa. 84 00:06:59,190 --> 00:07:01,020 Chiudi quella bocca da idiota, Marly. 85 00:07:01,150 --> 00:07:02,900 Stai arrossendo, Roz. 86 00:07:03,030 --> 00:07:04,820 No. Non sono mai arrossito in vita mia. 87 00:07:04,940 --> 00:07:06,450 I russi non lo fanno. 88 00:07:12,580 --> 00:07:14,620 Bella partita. Bella partita. 89 00:07:14,750 --> 00:07:16,410 Bella partita. Bella partita. 90 00:07:22,590 --> 00:07:23,840 Mi ucciderai. 91 00:07:23,960 --> 00:07:25,170 Forse. 92 00:07:25,300 --> 00:07:26,880 Sali. 93 00:07:30,430 --> 00:07:32,010 Perché cazzo hai pensato che andasse bene 94 00:07:32,140 --> 00:07:33,560 fare sexting prima della partita? 95 00:07:33,680 --> 00:07:34,810 Ma che cazzo? 96 00:07:34,930 --> 00:07:36,600 Ce l'avevi duro, vero? 97 00:07:36,770 --> 00:07:38,560 Per quanto? Per tutta la partita? 98 00:07:39,690 --> 00:07:41,230 Sei un fottuto stronzo. 99 00:07:41,360 --> 00:07:42,820 Ti sono mancato, vero? 100 00:07:42,940 --> 00:07:44,280 Non mi sei mancato un cazzo. 101 00:07:44,400 --> 00:07:46,440 E ti ho comunque battuto. 102 00:07:46,570 --> 00:07:48,150 Oh, a malapena. 103 00:07:53,580 --> 00:07:55,490 Wow, bella casa! 104 00:07:55,620 --> 00:07:56,950 Grazie. 105 00:07:57,910 --> 00:07:59,960 L’ho comprata qualche anno fa, 106 00:08:00,080 --> 00:08:02,670 ma poi quest’anno ne ho comprata un’altra. 107 00:08:02,790 --> 00:08:04,130 Proprio qui accanto. 108 00:08:04,300 --> 00:08:06,460 Magari un giorno le unirò in un’unica casa, 109 00:08:06,590 --> 00:08:08,970 ma per ora quella accanto la sto affittando. 110 00:08:09,130 --> 00:08:10,430 Proprio un uomo d’affari. 111 00:08:10,550 --> 00:08:11,470 Stai zitto. 112 00:08:11,640 --> 00:08:13,680 Un imprenditore. 113 00:08:13,800 --> 00:08:15,060 Me l'hai chiesto tu. 114 00:08:15,180 --> 00:08:16,640 No, non l’ho fatto. 115 00:08:29,860 --> 00:08:31,860 Allora dove mi vuoi? 116 00:08:31,990 --> 00:08:34,740 In cucina, sul pavimento? 117 00:08:34,870 --> 00:08:36,330 Vaffanculo. 118 00:08:39,580 --> 00:08:41,710 Tua madre ti ha comprato tutti questi cuscini? 119 00:08:41,830 --> 00:08:44,540 No. Ho assunto qualcuno. 120 00:08:44,670 --> 00:08:46,380 Una designer. 121 00:08:47,340 --> 00:08:49,010 Pensi che siano abbastanza? 122 00:08:49,130 --> 00:08:51,090 Sei proprio uno stronzo. 123 00:08:52,300 --> 00:08:54,180 Forse ti piacciono. 124 00:08:55,180 --> 00:08:56,970 Sento l’odore delle sigarette da qui. 125 00:08:58,140 --> 00:08:59,060 Ne ho fumata una. 126 00:08:59,180 --> 00:09:00,350 Non dovresti fumare. 127 00:09:00,520 --> 00:09:02,350 E tu non dovresti parlare. 128 00:09:05,980 --> 00:09:07,270 Vieni qui. 129 00:09:07,400 --> 00:09:09,530 - No, vieni tu qui. - No, vieni tu qui. 130 00:09:09,690 --> 00:09:10,650 No, vieni tu qui. 131 00:09:22,670 --> 00:09:24,210 Lo vuoi ancora? 132 00:09:25,080 --> 00:09:26,540 Lo voglio ancora. 133 00:09:33,260 --> 00:09:35,340 Non preoccuparti. Entrerà. 134 00:09:45,230 --> 00:09:47,020 Wow, wow. 135 00:09:47,940 --> 00:09:49,530 Pensi che bastino? 136 00:09:49,650 --> 00:09:51,240 Vaffanculo. 137 00:10:28,770 --> 00:10:30,020 Oh mio Dio. 138 00:10:37,870 --> 00:10:40,450 Va bene? Sicuro? 139 00:10:55,300 --> 00:10:57,220 Cristo santo, Rozy. 140 00:10:59,720 --> 00:11:00,800 Va ancora bene? 141 00:11:14,070 --> 00:11:15,490 Ok... 142 00:11:28,670 --> 00:11:30,080 Va ancora bene? 143 00:11:30,210 --> 00:11:31,790 Ah, Cristo santo. 144 00:11:53,320 --> 00:11:55,690 - Va ancora... - Oh Dio! 145 00:11:55,820 --> 00:11:58,360 Oh Dio, Hollander! 146 00:12:23,100 --> 00:12:24,560 Ora il letto è tutto sporco. 147 00:12:25,640 --> 00:12:26,890 Cosa? 148 00:12:27,060 --> 00:12:28,230 Stai zitto. 149 00:12:32,520 --> 00:12:34,650 Vado a farmi una doccia, Ok? 150 00:12:56,250 --> 00:12:59,670 Ah! Mi hai ucciso, Hollander. 151 00:12:59,800 --> 00:13:01,300 Sono morto. 152 00:13:01,430 --> 00:13:03,550 È stato così dannatamente eccitante. 153 00:13:08,350 --> 00:13:09,890 Ne è valsa la pena? 154 00:13:23,990 --> 00:13:25,700 Devo andare. 155 00:13:31,620 --> 00:13:34,460 Quindi, ovviamente, non ci vedremo 156 00:13:34,630 --> 00:13:36,000 durante le Olimpiadi, giusto? 157 00:13:36,130 --> 00:13:37,590 Giusto. 158 00:13:39,590 --> 00:13:42,630 La tua famiglia sarà felice che siano in Russia. 159 00:13:42,800 --> 00:13:44,800 Mmm. Sì. 160 00:13:44,970 --> 00:13:47,220 I miei genitori sono piuttosto entusiasti per me. 161 00:13:47,350 --> 00:13:48,850 Sono incazzati che non possano venire, 162 00:13:48,970 --> 00:13:51,350 ma mia madre minaccia di svegliarsi alle 4:00 di mattina 163 00:13:51,480 --> 00:13:52,850 per guardare ogni singola partita. 164 00:13:55,690 --> 00:13:58,020 Scommetto che i tuoi genitori saranno lì, giusto? 165 00:13:58,150 --> 00:13:59,940 Mio padre, sì. 166 00:14:00,070 --> 00:14:02,320 Forse anche mio fratello, ma chissà... 167 00:14:03,200 --> 00:14:04,360 Forte. 168 00:14:04,490 --> 00:14:05,740 Comunque, sono gasato. 169 00:14:05,860 --> 00:14:07,820 Ho sognato questo per tutta la vita. 170 00:14:07,990 --> 00:14:10,660 Sognato cosa? Una medaglia di bronzo? 171 00:14:10,790 --> 00:14:13,000 Magari, coglione. 172 00:14:16,290 --> 00:14:19,420 Ehi, uhm, ti ricordi quando ti ho fatto venire senza mani? 173 00:14:19,540 --> 00:14:21,840 Vaffanculo, Rozanov. 174 00:14:22,970 --> 00:14:25,220 Un trucco così bello. 175 00:14:25,340 --> 00:14:27,470 Il tuo taxi è sicuramente arrivato. 176 00:14:37,190 --> 00:14:38,730 Ciao. 177 00:14:46,410 --> 00:14:48,530 Bentornati a "Man in the Crease", 178 00:14:48,660 --> 00:14:49,700 il vostro podcast sull'hockey. 179 00:14:49,830 --> 00:14:51,540 Per la prima volta, 180 00:14:51,660 --> 00:14:53,200 a soli quattro giorni dall’inizio di questi Giochi invernali, 181 00:14:53,330 --> 00:14:55,410 abbiamo già una notizia clamorosa 182 00:14:55,540 --> 00:14:56,790 qui a Sochi, in Russia. 183 00:14:58,920 --> 00:15:00,880 Un finale imbarazzante per un anno partito alla grande 184 00:15:01,000 --> 00:15:02,420 per la squadra maschile russa. 185 00:15:02,550 --> 00:15:04,550 Una pillola amara da ingoiare per la squadra di casa, 186 00:15:04,670 --> 00:15:07,380 e soprattutto per il giovane fenomeno Ilya Rozanov, 187 00:15:07,550 --> 00:15:10,350 scelto come capitano del suo Paese. 188 00:15:10,470 --> 00:15:12,310 Mamma: Va tutto bene? 189 00:15:12,310 --> 00:15:14,680 Non dimenticarti di indossare le tue REEBOX! Baci. 190 00:15:19,900 --> 00:15:23,940 Jane: Ehi. Tutto bene? 191 00:15:35,870 --> 00:15:37,830 Hollander, come va, stronzo? 192 00:15:38,920 --> 00:15:39,830 Ragazzi. 193 00:15:39,960 --> 00:15:41,340 Cazzo! Hai visto la Russia? 194 00:15:41,460 --> 00:15:42,420 Fai il bravo, Vaughnny. 195 00:15:42,590 --> 00:15:43,920 Hanno perso contro la Lettonia. 196 00:15:44,050 --> 00:15:45,010 L'hai vista la partita? 197 00:15:45,130 --> 00:15:46,880 Sì, è stato uno spettacolo pietoso. 198 00:15:47,010 --> 00:15:47,970 Un disastro. 199 00:15:48,090 --> 00:15:50,430 Cosa ha detto Roz a riguardo? 200 00:15:50,590 --> 00:15:53,100 Non lo so. A me non ha detto niente, questo è certo. 201 00:15:53,220 --> 00:15:55,520 Penso sappia che il Canada ha la vittoria in tasca. 202 00:15:55,640 --> 00:15:57,020 No. È l’anno degli USA, baby. 203 00:15:57,140 --> 00:15:58,100 Vi batteremo. 204 00:15:58,270 --> 00:15:59,190 - Ok, Ok. - Fidati. 205 00:15:59,310 --> 00:16:00,520 Staresti benissimo in argento. 206 00:16:00,650 --> 00:16:01,900 - Carina questa. - Oh! 207 00:16:04,360 --> 00:16:06,070 La tua stanza ha un odore strano? 208 00:16:06,190 --> 00:16:07,610 Sì. Sì, ce l’ha. 209 00:16:07,740 --> 00:16:08,900 È muffa nera? 210 00:16:09,030 --> 00:16:10,950 Perché è quello che JJ pensa che sia. 211 00:16:11,070 --> 00:16:12,280 Probabilmente ha ragione. 212 00:16:12,410 --> 00:16:14,330 La buona notizia è che non staremo qui molto. 213 00:16:14,450 --> 00:16:16,790 Stasera possiamo andare a vedere la gara di pattinaggio maschile? 214 00:16:16,950 --> 00:16:19,410 Ci partecipa il mio amico Joe. Ci allenavamo insieme. 215 00:16:19,540 --> 00:16:21,170 Vi va di venire? 216 00:16:21,290 --> 00:16:22,460 Mi piacerebbe sostenerlo. 217 00:16:22,580 --> 00:16:23,790 Certo, amico. 218 00:16:23,960 --> 00:16:25,630 Bisogna sostenere chiunque sia così coraggioso. 219 00:16:26,590 --> 00:16:27,840 Che vuoi dire? 220 00:16:29,050 --> 00:16:31,340 Beh, presumo che il tuo amico sia gay. 221 00:16:31,470 --> 00:16:33,050 Insomma... 222 00:16:33,180 --> 00:16:35,760 Serve un cazzo di coraggio per presentarsi in un paese del genere 223 00:16:35,890 --> 00:16:37,390 e dire: "Ehi, eccomi." 224 00:16:37,520 --> 00:16:40,770 La Russia non è sicura per gente così. 225 00:16:41,690 --> 00:16:43,480 Due cazzo di palle così, davvero. 226 00:17:07,420 --> 00:17:08,880 Sì! 227 00:17:10,380 --> 00:17:11,880 Fantastico. 228 00:17:13,590 --> 00:17:16,350 Wow! Il tuo amico ha spaccato di brutto. 229 00:17:16,510 --> 00:17:17,930 Cazzo, sì che l’ha fatto. 230 00:17:20,180 --> 00:17:22,480 Vado un attimo in bagno. 231 00:17:26,860 --> 00:17:32,200 Alexei: Dove cazzo sei? Papà è incazzato nero con te! 232 00:17:40,540 --> 00:17:42,040 Ehi. 233 00:17:46,130 --> 00:17:47,880 Non qui. 234 00:17:48,040 --> 00:17:49,250 No, non volevo... 235 00:17:50,460 --> 00:17:52,550 Ti ho visto salire qui. Volevo sapere come stai. 236 00:17:52,720 --> 00:17:55,140 Sto bene. Vai a sederti. 237 00:17:58,180 --> 00:17:59,060 Noi... 238 00:17:59,220 --> 00:18:00,720 Noi non siamo niente. 239 00:18:01,680 --> 00:18:04,100 Vai via, Hollander. 240 00:18:09,440 --> 00:18:11,150 Stai bene? 241 00:18:11,280 --> 00:18:13,610 Per favore, vai. 242 00:18:13,740 --> 00:18:15,780 Non hai risposto al mio messaggio. 243 00:18:17,320 --> 00:18:19,580 No, non ho risposto al tuo noioso messaggio. 244 00:18:19,740 --> 00:18:21,160 Ora te ne puoi andare? 245 00:18:22,290 --> 00:18:23,790 Ok. 246 00:18:23,910 --> 00:18:24,920 Cazzo. 247 00:18:37,590 --> 00:18:39,090 Hai bisogno di un taglio di capelli. 248 00:18:39,100 --> 00:18:40,470 Sì, padre. 249 00:18:42,220 --> 00:18:47,520 Il primo ministro vuole ancora incontrarti stasera, nonostante tutto. 250 00:18:49,190 --> 00:18:50,690 Sarebbe un onore. 251 00:18:50,690 --> 00:18:53,030 Dovresti sentirti onorato. 252 00:18:53,030 --> 00:18:54,940 Soprattutto dopo ieri. 253 00:18:54,950 --> 00:18:56,700 Avete perso contro... 254 00:18:58,700 --> 00:19:01,370 La Lettonia. 255 00:19:02,160 --> 00:19:03,700 Eppure, ti concedi una bevuta. 256 00:19:03,700 --> 00:19:05,500 Come hai potuto permetterlo? 257 00:19:05,500 --> 00:19:06,750 Come fai a non provare vergogna? 258 00:19:06,750 --> 00:19:08,080 Mi vergogno, padre. 259 00:19:08,080 --> 00:19:09,330 Non abbastanza. 260 00:19:09,330 --> 00:19:12,630 Non insegnano la disciplina nella lega americana. 261 00:19:12,630 --> 00:19:14,840 Il tuo gioco è sciatto. 262 00:19:14,840 --> 00:19:20,180 La vera vergogna è sprecare il talento che avevi da giovane. 263 00:19:20,180 --> 00:19:23,010 Oggi sono un giocatore migliore di quanto sia mai stato. 264 00:19:23,560 --> 00:19:26,730 Il nostro portiere è infortunato. La squadra non è entrata in gioco. 265 00:19:26,730 --> 00:19:27,810 In gioco? 266 00:19:27,810 --> 00:19:31,480 Che sciocchezza americana è mai questa? Che significa entrare in gioco? 267 00:19:31,480 --> 00:19:34,360 Sei tu il capitano. Sei tu che devi farli entrare in gioco! 268 00:19:34,780 --> 00:19:36,650 Sempre a cercare qualcun altro da incolpare. 269 00:19:36,650 --> 00:19:38,410 Fin da quando eri un ragazzo. 270 00:19:43,240 --> 00:19:45,250 Chi ti ha fatto il nodo? 271 00:19:46,580 --> 00:19:47,960 Tua madre? 272 00:19:48,370 --> 00:19:50,580 Non sa farlo come si deve. 273 00:19:54,000 --> 00:19:55,630 No, padre. 274 00:19:57,510 --> 00:19:58,760 La mamma è morta. 275 00:20:01,340 --> 00:20:02,930 Non ti ricordi? 276 00:20:04,180 --> 00:20:06,470 Intendevo la tua matrigna. 277 00:20:07,770 --> 00:20:09,390 E dov’è Polina? 278 00:20:10,770 --> 00:20:12,150 A Mosca? 279 00:20:13,270 --> 00:20:14,570 Certo. 280 00:20:18,110 --> 00:20:19,650 Dobbiamo andare. 281 00:20:20,950 --> 00:20:22,530 Alla festa. 282 00:20:24,830 --> 00:20:27,080 Così posso conoscere il primo ministro. 283 00:20:29,370 --> 00:20:31,750 Sì. Sei pronto? 284 00:20:31,750 --> 00:20:33,130 Andiamo. 285 00:20:34,130 --> 00:20:40,760 Alla fine è stata colpa del portiere e Vadilevich, beh... 286 00:20:40,760 --> 00:20:42,760 Non è stato brillante, ma... 287 00:20:42,760 --> 00:20:49,480 E Kitchov è rimasto a casa a riposarsi per la gloria americana. 288 00:20:50,270 --> 00:20:52,900 Ora è troppo bravo per il suo paese. 289 00:20:52,900 --> 00:20:54,560 Terribile, sì, terribile. 290 00:20:54,560 --> 00:20:56,730 Ma non c’era una leadership. 291 00:20:56,730 --> 00:20:59,820 È sempre quello il problema. La leadership. 292 00:20:59,820 --> 00:21:01,490 Troppa presunzione? 293 00:21:01,490 --> 00:21:03,160 Ilya? 294 00:21:03,160 --> 00:21:04,990 O forse troppa pressione? 295 00:21:05,530 --> 00:21:08,410 Probabilemnte troppe parole, signor Ministro. 296 00:21:08,410 --> 00:21:14,380 Ma tu ami parlare di hockey, angelo mio. 297 00:21:14,380 --> 00:21:16,590 Solo quando vinciamo, papà. 298 00:21:17,210 --> 00:21:20,800 Porto Ilya al bar. Gli serve chiaramente un altro drink. 299 00:21:22,180 --> 00:21:24,720 Sempre a portarselo in giro. 300 00:21:25,220 --> 00:21:26,600 Fin da quando erano bambini. 301 00:21:26,600 --> 00:21:27,720 Grazie. 302 00:21:27,720 --> 00:21:31,100 Sono una santa. Sarebbe bello se te lo ricordassi ogni tanto. 303 00:21:32,020 --> 00:21:33,270 Voglio da bere. 304 00:21:33,270 --> 00:21:35,730 Ho in mente qualcosa di più divertente. 305 00:21:52,710 --> 00:21:54,330 Da quanto tempo, Ilya. 306 00:21:58,040 --> 00:21:59,800 Da quanto tempo, Sasha. 307 00:22:05,390 --> 00:22:07,510 Non credo tu abbia giocato così male. 308 00:22:07,510 --> 00:22:11,270 Ti direi “grazie”, ma so che non hai guardato nemmeno una partita, cazzo. 309 00:22:11,270 --> 00:22:14,390 E per qualcuno il cui padre è stato un allenatore di hockey per tutta la vita, 310 00:22:14,390 --> 00:22:16,350 sei riuscito a evitarlo per bene. 311 00:22:17,230 --> 00:22:19,270 A volte le guardo. 312 00:22:20,150 --> 00:22:23,240 Quando c’è qualcosa per cui valga la pena guardare. 313 00:22:23,240 --> 00:22:25,990 Comunque, alla fine, per te non è importante. 314 00:22:26,450 --> 00:22:27,610 No? 315 00:22:27,620 --> 00:22:29,580 E da cosa lo capisci? Mio padre... 316 00:22:29,580 --> 00:22:33,000 Tuo padre è uno stronzo che ti avrebbe punito comunque. 317 00:22:33,000 --> 00:22:36,790 Devi smetterla di fregartene così tanto di ciò che pensa. 318 00:22:36,790 --> 00:22:42,090 E fanculo queste stupide Olimpiadi quando hai davvero una possibilità di vincere la Coppa quest’anno. 319 00:22:42,090 --> 00:22:43,090 Lo pensi davvero? 320 00:22:43,090 --> 00:22:44,340 Sì, davvero. 321 00:22:44,340 --> 00:22:46,760 Hunter e gli Admirals non batteranno mai il New Jersey. 322 00:22:46,760 --> 00:22:50,680 Ma il New Jersey non batterà mai Hollander e il Montreal. 323 00:22:51,180 --> 00:22:53,520 E penso che quest’anno possiate battere il Montreal. 324 00:22:53,520 --> 00:22:54,890 - Quest’anno? - Sì. 325 00:22:54,890 --> 00:22:59,060 Quest’anno, perché credo che Miitka si sia infortunato. 326 00:23:00,940 --> 00:23:02,480 Come fai a sapere tutto questo? 327 00:23:02,480 --> 00:23:04,320 È psichica. 328 00:23:04,320 --> 00:23:07,780 E con un portiere infortunato, non si può andare troppo lontano. 329 00:23:07,780 --> 00:23:11,120 Come tu e la tua squadra avete dimostrato bene. 330 00:23:11,660 --> 00:23:13,160 Touché. 331 00:23:13,160 --> 00:23:18,710 E questo per quanto riguarda l’Est. Poi potete battere chiunque a Ovest. 332 00:23:18,710 --> 00:23:21,710 Chicago non è più quella di una volta. 333 00:23:21,710 --> 00:23:28,010 Probabilmente neanche San Francisco. Sono forti, ma sono troppo giovani. 334 00:23:28,010 --> 00:23:29,970 E così finisci per vincere la Coppa 335 00:23:29,970 --> 00:23:32,430 un anno prima di quanto ho scommesso con mio padre. 336 00:23:36,890 --> 00:23:41,980 No, grazie. Vado a dormire. Domani devo sembrare perfetta. 337 00:23:41,980 --> 00:23:43,650 Lo sei sempre. 338 00:23:43,650 --> 00:23:48,150 È vero. Ma voi ragazzi dovete rimettervi in pari. 339 00:23:48,660 --> 00:23:50,620 Ci vediamo a Boston, Ilya. 340 00:23:51,410 --> 00:23:52,910 Ciao ciao. 341 00:23:58,000 --> 00:23:59,290 Allora? 342 00:24:01,210 --> 00:24:03,130 Com’è Parigi, Sasha? 343 00:24:04,460 --> 00:24:06,630 Oh, è fantastica, grazie. 344 00:24:07,420 --> 00:24:10,390 La adoro, cazzo. 345 00:24:11,220 --> 00:24:13,350 I locali sono pazzeschi. 346 00:24:14,470 --> 00:24:16,720 Le ragazze sono sexy. 347 00:24:18,230 --> 00:24:19,890 Anche i ragazzi. 348 00:24:20,940 --> 00:24:26,860 Beh, li conosci i ragazzi francesi. Vero, Ilya? 349 00:24:33,240 --> 00:24:36,950 Oh mio Dio, niente? 350 00:24:38,450 --> 00:24:41,120 Non ti fai di cocaina, 351 00:24:41,920 --> 00:24:44,000 non fai battute, 352 00:24:44,460 --> 00:24:46,880 non flirti... 353 00:24:50,300 --> 00:24:54,140 Una volta eri divertente, Ilya. 354 00:24:57,390 --> 00:24:59,060 Ti ricordi? 355 00:25:09,280 --> 00:25:12,530 Qui? Davvero? 356 00:25:13,240 --> 00:25:19,330 Il pericolo ti eccita, se ben ricordo. 357 00:25:22,420 --> 00:25:24,460 Non siamo più dei bambini, Sasha. 358 00:25:26,750 --> 00:25:30,090 No di certo. 359 00:25:33,760 --> 00:25:35,180 Smettila. 360 00:25:36,140 --> 00:25:39,060 Ok, andiamo altrove. 361 00:25:40,850 --> 00:25:42,190 No. 362 00:25:50,570 --> 00:25:54,740 Bene, vado a vedere se c'è una festa. 363 00:25:55,910 --> 00:25:57,530 Ok. 364 00:26:04,580 --> 00:26:06,080 Ciao, Ilya. 365 00:26:07,340 --> 00:26:09,340 È stato bello vederti, Sasha. 366 00:26:23,480 --> 00:26:25,100 Ehi! 367 00:26:25,230 --> 00:26:26,560 Il capitano è qui. 368 00:26:26,690 --> 00:26:28,610 - Cap! Cap! Cap! - Shhh! 369 00:26:28,730 --> 00:26:30,230 Oh mio Dio! Li ho appena messi a dormire. 370 00:26:30,400 --> 00:26:32,240 Che… cosa dovrei farci con questo? 371 00:26:32,360 --> 00:26:34,070 Non lo so. Mia madre mi ha detto di prendere del vino. 372 00:26:34,200 --> 00:26:35,030 Oh mio Dio. 373 00:26:36,200 --> 00:26:37,320 Sei così carino. 374 00:26:37,450 --> 00:26:39,330 C’è del ginger ale in frigo. 375 00:26:39,450 --> 00:26:41,410 I playoff sono finiti. Non puoi tenere la barba. 376 00:26:41,540 --> 00:26:43,160 Non è una regola. Te la sei inventata tu. 377 00:26:43,290 --> 00:26:44,540 Hollander, è una regola? 378 00:26:44,660 --> 00:26:45,670 Purtroppo sì. 379 00:26:45,790 --> 00:26:46,750 Vaffanculo, Hollander! 380 00:26:46,870 --> 00:26:48,040 Lui a malapena riesce a farsela crescere. 381 00:26:48,170 --> 00:26:49,960 No, no, vaffanculo, svedese incestuoso. 382 00:26:50,090 --> 00:26:51,090 - Vaffanculo, JJ. - Dai. 383 00:26:51,250 --> 00:26:52,420 Fallo e basta. 384 00:26:52,590 --> 00:26:53,760 Smettetela con le parolacce! 385 00:26:54,970 --> 00:26:56,090 Ragazzi, sta iniziando. 386 00:26:56,260 --> 00:26:57,140 Alza il volume. 387 00:26:57,260 --> 00:26:58,680 È la finale, 388 00:26:58,800 --> 00:27:00,640 e la Coppa è qui all'interno dello stadio. 389 00:27:00,760 --> 00:27:04,270 Ilya Rozanov la vuole davvero. 390 00:27:04,430 --> 00:27:05,980 Lui e i Raiders sono in forma smagliante 391 00:27:06,100 --> 00:27:07,270 dopo la pausa olimpica. 392 00:27:07,440 --> 00:27:08,770 Una delusione per la squadra russa 393 00:27:08,900 --> 00:27:10,110 che sembra aver acceso 394 00:27:10,270 --> 00:27:12,110 il giovane capitano di Boston. 395 00:27:12,280 --> 00:27:13,780 È inarrestabile, 396 00:27:13,940 --> 00:27:16,280 10 gol nelle ultime 6 partite dei playoff. 397 00:27:16,450 --> 00:27:18,450 Ok, ascoltate, cazzo! 398 00:27:18,610 --> 00:27:22,990 Non me ne frega un cazzo di quanti gol ho segnato. 399 00:27:23,120 --> 00:27:26,620 Non me ne frega un cazzo di come ho giocato nelle ultime partite. 400 00:27:26,790 --> 00:27:28,420 Non ho bisogno di pensarci. 401 00:27:28,540 --> 00:27:30,790 Quello è stato ieri. È stato prima. 402 00:27:30,920 --> 00:27:34,460 Ora ho bisogno di una cosa sola. 403 00:27:35,380 --> 00:27:39,010 Ho bisogno di vincere. 404 00:27:39,140 --> 00:27:42,180 Qui, in casa, stasera. 405 00:27:43,390 --> 00:27:45,930 Per quanto sarebbe divertente andare in California 406 00:27:46,060 --> 00:27:47,440 e umiliarli a casa loro, 407 00:27:47,560 --> 00:27:49,400 io voglio sentire i nostri tifosi. 408 00:27:49,520 --> 00:27:52,110 Voglio sentirli urlare. 409 00:27:52,230 --> 00:27:55,740 Voglio fottere San Francisco. 410 00:27:57,150 --> 00:27:58,820 So che potete farlo. 411 00:27:58,990 --> 00:28:00,450 Vi ho visto farlo, cazzo. 412 00:28:00,570 --> 00:28:03,120 Vi ho visti ciascuno di voi farlo. 413 00:28:03,240 --> 00:28:06,250 Quindi stasera lasciate tutto il resto alle spalle. 414 00:28:07,660 --> 00:28:12,210 Perché questa è la nostra serata, cazzo. 415 00:28:12,340 --> 00:28:15,130 Questa è la nostra Coppa, cazzo. 416 00:28:15,250 --> 00:28:18,050 Vaffanculo San Francisco, cazzo! 417 00:28:22,350 --> 00:28:23,850 Gran bel cazzo di discorso. 418 00:28:23,970 --> 00:28:25,180 Va’ a farti fottere. 419 00:28:29,100 --> 00:28:32,060 Non riesco a credere che quell’idiota stia per vincere la Coppa. 420 00:28:32,190 --> 00:28:34,230 Shane lo odia tantissimo. 421 00:28:34,360 --> 00:28:36,190 - Cosa? - Tu odi Rozanov. 422 00:28:36,320 --> 00:28:37,360 Ovviamente. 423 00:28:37,490 --> 00:28:39,900 Ma è molto bravo a hockey. 424 00:28:40,030 --> 00:28:41,530 Il migliore, probabilmente. 425 00:28:41,660 --> 00:28:44,160 Ehm, no. Il migliore sei tu, Hollander. 426 00:28:44,280 --> 00:28:45,700 Sì. 427 00:28:45,870 --> 00:28:48,700 Non quel cazzo di animale da circo succhiacazzi. 428 00:28:49,620 --> 00:28:51,000 Ci siamo. 429 00:28:51,120 --> 00:28:53,380 I Boston Raiders sono i vostri campioni MLH. 430 00:28:53,500 --> 00:28:55,460 - Oh. - Accendiamo la griglia. 431 00:28:55,590 --> 00:28:58,050 Che storia di riscatto per Ilya Rozanov quest’anno. 432 00:28:58,170 --> 00:29:01,010 Il capitano ha davvero fatto di tutto in questi playoff, 433 00:29:01,130 --> 00:29:03,850 guidando la squadra in tutto e per tutto. 434 00:29:03,970 --> 00:29:05,430 E ovviamente, è... 435 00:29:37,300 --> 00:29:39,880 Wow, bel orologio! Te l’hanno regalato per caso? 436 00:29:40,010 --> 00:29:42,260 Dove cazzo eri? Andiamo in onda tra 5 secondi. 437 00:29:42,430 --> 00:29:43,430 25 secondi. 438 00:29:43,590 --> 00:29:45,430 Che stavi facendo? 439 00:29:45,550 --> 00:29:49,020 E ora, presentano il Lord Talon Award... 440 00:29:49,140 --> 00:29:50,270 Ero impegnato. 441 00:29:50,390 --> 00:29:51,600 Con chi? 442 00:29:51,770 --> 00:29:54,440 ...Ilya Rozanov e Shane Hollander. 443 00:29:59,900 --> 00:30:02,400 Ma la cosa più importante... 444 00:30:02,530 --> 00:30:05,200 ...sono gli amici che ci facciamo lungo il percorso. 445 00:30:06,620 --> 00:30:09,160 Ehi, prima di dare il prossimo premio, 446 00:30:09,290 --> 00:30:11,120 posso fare un selfie con te? 447 00:30:11,290 --> 00:30:12,750 Cosa? 448 00:30:12,870 --> 00:30:15,630 E dai. Quando mai ci ricapiterà, amico? 449 00:30:15,750 --> 00:30:17,630 Ok, va bene, ma sbrigati. 450 00:30:23,840 --> 00:30:27,140 Perfetto! Dammi il tuo numero. Te lo mando. 451 00:30:27,300 --> 00:30:28,800 Neanche per sogno. 452 00:30:30,180 --> 00:30:31,470 E il Lord Talon Award 453 00:30:31,600 --> 00:30:33,980 per il giocatore più sportivo va a... 454 00:31:14,850 --> 00:31:15,940 Beh... 455 00:31:18,020 --> 00:31:19,440 Cosa? 456 00:31:19,560 --> 00:31:22,070 Che cazzo vuoi, Rozanov? 457 00:31:22,190 --> 00:31:25,400 Non hai rispondi a un mio messaggio da tipo 6 mesi. 458 00:31:25,530 --> 00:31:26,950 Non ti ricordi neanche che esisto 459 00:31:27,070 --> 00:31:29,530 a meno che non ci sia una telecamera del cazzo puntata su di noi, 460 00:31:29,660 --> 00:31:32,030 quindi per te è solo un teatrino del cazzo. 461 00:31:32,200 --> 00:31:35,710 Quindi sì, che cazzo vuoi davvero da me? 462 00:31:37,460 --> 00:31:38,710 Allora? 463 00:31:41,540 --> 00:31:42,880 Voglio che tu mi succhi il cazzo. 464 00:31:43,000 --> 00:31:45,210 Oh, vaffanculo. Sei incredibile. 465 00:31:45,380 --> 00:31:47,380 Succhiami tu il cazzo. 466 00:32:00,980 --> 00:32:02,690 Magari chiedimelo gentilmente. 467 00:32:09,410 --> 00:32:11,070 Per favore. 468 00:32:14,580 --> 00:32:16,080 Se vuoi che mi inginocchi 469 00:32:16,250 --> 00:32:18,790 su questo pavimento di merda e ti succhi il cazzo, 470 00:32:18,910 --> 00:32:21,750 dovrai chiedermelo in modo più gentile. 471 00:32:24,460 --> 00:32:27,170 Per favore, inginocchiati 472 00:32:27,300 --> 00:32:30,260 su questo pavimento di merda 473 00:32:30,380 --> 00:32:32,550 e succhiami il cazzo. 474 00:32:33,430 --> 00:32:35,100 Per favore. 475 00:32:44,940 --> 00:32:46,360 No. 476 00:32:48,940 --> 00:32:50,200 Cosa? 477 00:32:50,320 --> 00:32:51,740 No. 478 00:32:53,410 --> 00:32:55,030 Torneremo ai nostri posti, 479 00:32:55,160 --> 00:32:57,750 guarderemo il resto di questo show noioso, 480 00:32:57,870 --> 00:33:00,120 e poi andremo a una festa noiosa. 481 00:33:01,250 --> 00:33:04,670 Infine, quando avrai aspettato tutta la sera, 482 00:33:04,790 --> 00:33:07,170 verrai nella mia camera d’albergo, 483 00:33:07,300 --> 00:33:09,050 e forse io... 484 00:33:10,050 --> 00:33:12,930 Farò qualcosa in più che succhiarti il cazzo. 485 00:33:15,390 --> 00:33:17,600 Da quando hai imparato a parlare così bene? 486 00:33:19,140 --> 00:33:21,640 In realtà ho iniziato a leggere il New Yorker. 487 00:33:22,520 --> 00:33:23,650 Davvero? 488 00:33:23,770 --> 00:33:26,650 No. Il New Yorker è noioso. 489 00:33:28,440 --> 00:33:29,900 A mio padre piace. 490 00:33:30,950 --> 00:33:35,120 Ah. Quindi essere noiosi è… genetico. 491 00:33:35,240 --> 00:33:36,280 Wow. 492 00:33:36,410 --> 00:33:37,950 Genetico. 493 00:33:42,420 --> 00:33:43,920 Facciamo un patto. 494 00:33:45,170 --> 00:33:46,500 Se vinci il premio di MVP stasera, 495 00:33:46,630 --> 00:33:49,670 ti faccio un pompino, ti scopo, come vuoi tu. 496 00:33:52,590 --> 00:33:54,180 E se vinci tu? 497 00:34:11,570 --> 00:34:13,530 Buona fortuna per stasera. 498 00:34:30,130 --> 00:34:32,920 Lily: Attico 1 499 00:34:57,490 --> 00:34:59,580 Congratulazioni. 500 00:34:59,700 --> 00:35:01,290 Grazie. 501 00:35:01,410 --> 00:35:03,330 Ora togliti i vestiti. 502 00:35:04,710 --> 00:35:06,250 Sei un tale stronzo. 503 00:35:51,000 --> 00:35:52,170 Che c'è? 504 00:35:53,550 --> 00:35:55,130 Ci sono tante finestre. 505 00:36:16,070 --> 00:36:18,110 Bene. 506 00:36:18,240 --> 00:36:19,820 Ora sali sul letto. 507 00:36:26,660 --> 00:36:28,370 È un bel hotel. 508 00:36:28,500 --> 00:36:29,710 Una vodka molto buona. 509 00:36:29,830 --> 00:36:31,830 Difficile da trovare in America. 510 00:36:32,670 --> 00:36:34,130 Ok... 511 00:36:35,840 --> 00:36:37,460 Toccati. 512 00:36:37,590 --> 00:36:39,380 - Cosa? - Fammi vedere. 513 00:36:39,510 --> 00:36:40,340 Voglio guardarti. 514 00:36:40,510 --> 00:36:41,840 Tu cosa? 515 00:36:42,010 --> 00:36:44,260 È il mio giorno speciale, Hollander. Voglio guardarti. 516 00:36:44,390 --> 00:36:46,180 Non ho mai... 517 00:36:46,310 --> 00:36:47,270 Ma dai. 518 00:36:47,390 --> 00:36:48,560 Vaffanculo. 519 00:36:48,680 --> 00:36:50,690 Dammi almeno un po’ di vodka. 520 00:36:50,810 --> 00:36:51,940 Mmm, no, no, no. 521 00:36:52,060 --> 00:36:54,320 La vodka è per dopo, come premio. 522 00:37:29,680 --> 00:37:31,390 Vuoi sapere come ci si sente? 523 00:37:32,900 --> 00:37:34,730 Come ci si sente? 524 00:37:34,860 --> 00:37:36,440 Ad alzare la Coppa. 525 00:37:36,570 --> 00:37:38,530 Sei un fottuto stronzo. 526 00:37:38,650 --> 00:37:41,740 Ah, è una sensazione indescrivibile. Oh mio Dio, Hollander. 527 00:37:54,790 --> 00:37:56,960 Cazzo. 528 00:38:04,510 --> 00:38:06,260 Mi scoperai? 529 00:38:06,390 --> 00:38:08,100 Vedremo. 530 00:38:10,310 --> 00:38:11,980 Ho bisogno... 531 00:38:13,600 --> 00:38:14,520 Di cosa? 532 00:38:14,650 --> 00:38:16,110 Lo sai. 533 00:38:16,270 --> 00:38:18,020 Dimmelo. 534 00:38:19,780 --> 00:38:21,240 Di te. 535 00:38:25,910 --> 00:38:27,910 Ho bisogno di te. 536 00:39:26,590 --> 00:39:30,930 In Russia quest'anno c'è stato qualcosa di davvero unico. 537 00:39:34,600 --> 00:39:36,520 È stato intenso. 538 00:39:41,270 --> 00:39:43,820 Ci tornerai presto? 539 00:39:43,940 --> 00:39:45,400 Tornarci? 540 00:39:46,360 --> 00:39:48,320 In Russia, per l’estate? 541 00:39:49,410 --> 00:39:50,870 Oh, sì. 542 00:39:56,750 --> 00:39:58,210 Perché? 543 00:39:59,120 --> 00:40:00,710 Che significa, perché? 544 00:40:02,540 --> 00:40:04,090 Devi proprio? 545 00:40:05,210 --> 00:40:07,550 Non è che “devo”. È... 546 00:40:07,720 --> 00:40:09,510 È casa mia. 547 00:40:09,640 --> 00:40:13,470 Sì, ma non saprei. 548 00:40:13,600 --> 00:40:14,930 È sicuro? 549 00:40:15,970 --> 00:40:17,850 Che significa, “è sicuro”? 550 00:40:17,980 --> 00:40:20,520 Non lo so. 551 00:40:21,770 --> 00:40:24,230 Ti… ti piace davvero stare lì? 552 00:40:29,950 --> 00:40:32,070 Che differenza fa? 553 00:40:32,990 --> 00:40:34,990 Una abbastanza grande, direi. 554 00:40:40,830 --> 00:40:42,290 Ho bisogno di dormire. 555 00:40:44,800 --> 00:40:46,550 Sì, anch’io. 556 00:40:46,670 --> 00:40:48,420 Dovrei, ehm... 557 00:40:55,930 --> 00:40:57,930 Quindi, ehm, vado. 558 00:40:59,940 --> 00:41:01,440 Ciao, Hollander. 559 00:41:44,600 --> 00:41:50,800 Jane: Ci vediamo la prossima stagione :) 560 00:42:01,950 --> 00:42:08,050 Jane: Non ci siamo neanche baciati. 561 00:42:17,970 --> 00:42:19,600 Merda. 36965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.