All language subtitles for El último Starfighter (Nick Castle, 1984)[x264.1080p][DTS-HD MA it. AC3 it.eng.fr.de.es][multisubs][.w.w]_track12_[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,426 --> 00:00:14,556 Ciao. sono Nick Castle. sono il regista di Giochi stellari che state vedendo qui. 2 00:00:14,848 --> 00:00:20,479 E vorrei presentare il mio partner nel crimine, il designer di produzione, Ron Cobb. 3 00:00:21,355 --> 00:00:22,314 Grazie mille. 4 00:00:22,814 --> 00:00:23,690 Anch'io sono qui. 5 00:00:23,982 --> 00:00:25,859 Stiamo entrambi guardando da un po'. 6 00:00:27,027 --> 00:00:28,695 Mio Dio, c'è Rylan. 7 00:00:30,197 --> 00:00:34,660 Questa prima inquadratura in realtà avevo pensato che potesse essere il logo della Universal. 8 00:00:35,202 --> 00:00:39,665 Ma con Rylan invece del mappamondo della Universal. 9 00:00:39,957 --> 00:00:42,709 Ma la Universal a quel punto non voleva darci tregua. 10 00:00:44,294 --> 00:00:45,837 Così abbiamo optato per... 11 00:00:47,631 --> 00:00:48,549 ...questo. 12 00:00:49,466 --> 00:00:55,722 Ecco il tunnel della dilatazione temporale. Lo vedrete spesso più avanti. 13 00:00:57,641 --> 00:01:00,102 Questo è fondamentalmente il viaggio all'indietro rispetto al viaggio... 14 00:01:00,394 --> 00:01:03,647 ...che il nostro protagonista, Alex Rogan, fa per arrivare a Rylan. 15 00:01:03,939 --> 00:01:07,859 Ma è come se fossimo nella nave che scende per incontrarlo sulla Terra. 16 00:01:08,569 --> 00:01:10,362 Uno zoom cosmico all'indietro. 17 00:01:14,741 --> 00:01:18,870 Questa è la prima volta che vediamo questa cosa nel formato giusto in circa 15 anni. 18 00:01:19,162 --> 00:01:20,747 Quindi è piuttosto eccitante. 19 00:01:23,542 --> 00:01:26,461 Questo era un progetto che è stato portato alla Lorimar. 20 00:01:27,170 --> 00:01:29,089 È stato scritto da Jonathan Betuel. 21 00:01:30,007 --> 00:01:36,096 È stato acquistato da Gary Adelson alla Lorimar, che è il produttore del film. 22 00:01:36,763 --> 00:01:39,683 E mi ha coinvolto lui all'inizio del progetto... 23 00:01:39,975 --> 00:01:42,853 ...per sviluppare la sceneggiatura con Jonathan e lui stesso. 24 00:01:44,187 --> 00:01:50,694 Ma abbiamo iniziato con un'idea molto interessante. Una nozione molto intelligente. 25 00:01:50,986 --> 00:01:54,990 La mania dei videogiochi o la seconda generazione di mania dei videogiochi che era in corso... 26 00:01:55,282 --> 00:01:58,869 ...nei primi anni ottanta e stava davvero decollando. 27 00:01:59,161 --> 00:02:03,915 E Jonathan ebbe l'idea che Giochi stellari fosse in realtà un gioco di simulazione... 28 00:02:04,207 --> 00:02:08,337 ...per il reclutamento nella Lega Stellare, un luogo reale nello spazio esterno. 29 00:02:08,629 --> 00:02:14,760 È stato intelligente prendere un normale ragazzo adolescente e metterlo in una situazione eroica. 30 00:02:16,386 --> 00:02:17,638 In una space opera. 31 00:02:23,560 --> 00:02:28,273 La cosa meravigliosa di questo è che è scritto meravigliosamente per chiunque,.. 32 00:02:28,565 --> 00:02:30,609 ...qualsiasi giovane può identificarsi. 33 00:02:30,901 --> 00:02:35,072 È come se questo potesse accadere a me, ed è il migliore di questo tipo di film, credo. 34 00:02:37,366 --> 00:02:41,078 Originariamente la sceneggiatura è iniziata nei sobborghi... 35 00:02:41,370 --> 00:02:44,790 ...in una location molto alla Steven Spielberg. 36 00:02:45,082 --> 00:02:48,710 Il che è una delle ragioni per cui non mi piaceva. Quindi dissi: 37 00:02:49,002 --> 00:02:51,713 "Troviamo qualcosa di un po' più originale." Dato che lui lo sfruttava già così bene ed... 38 00:02:52,005 --> 00:02:56,259 era identificato con esso, e volevamo solo ottenere qualcosa di più particolare. 39 00:02:56,551 --> 00:03:00,430 Quindi cercavamo quello che abbiamo trovato qui, cioè un parcheggio per roulotte. 40 00:03:00,722 --> 00:03:04,267 Jim Bissell ed io abbiamo trovato questo posto in cima alle colline da qualche parte. 41 00:03:04,559 --> 00:03:05,894 Non so nemmeno dove sia adesso. 42 00:03:06,186 --> 00:03:08,814 Penso che sia un parcheggio per roulotte sperduto,.. 43 00:03:09,106 --> 00:03:15,112 ...ma era assolutamente perfetto per i nostri eroi, sai, una specie di casa isolata. 44 00:03:23,036 --> 00:03:30,752 Beh, in realtà, sai, non ho mai pensato di fare qualcosa come un film con effetti speciali. 45 00:03:31,044 --> 00:03:35,674 Sono uscito dalla scuola di cinema pensando che sarei stato il Vincent Minnelli degli anni 80 e 90. 46 00:03:35,966 --> 00:03:38,593 E penso che si possa vedere un po'... 47 00:03:38,885 --> 00:03:44,057 della ampiezza e la teatralità dei personaggi, quasi come un musical senza la musica. 48 00:03:47,477 --> 00:03:53,900 Catherine Mary stuart fu scritturata come l'archetipo della ragazza della porta accanto. 49 00:03:55,444 --> 00:03:56,528 Fresca. Reale. 50 00:03:56,820 --> 00:03:58,488 Abbastanza semplice. 51 00:03:59,030 --> 00:04:01,533 - Starai bene? - Starò bene, cara. 52 00:04:01,825 --> 00:04:03,034 Ora vai. 53 00:04:03,326 --> 00:04:04,453 Ciao. 54 00:04:09,875 --> 00:04:15,213 Beh, l'idea del parcheggio per roulotte era anche quella di dare una piccola famiglia allargata... 55 00:04:15,505 --> 00:04:19,259 ...a Alex Rogan, per dare questo... 56 00:04:20,135 --> 00:04:22,554 ...senso di familiarità. 57 00:04:22,846 --> 00:04:27,934 Una piccola famiglia allargata in cui potersi identificare e per cui fare il tifo. 58 00:04:30,437 --> 00:04:32,898 Con tutti i diversi tipi di persone. 59 00:04:33,190 --> 00:04:39,362 Otis è il saggio zio surrogato. E la nonna... 60 00:04:40,530 --> 00:04:42,908 La saggia nonna surrogata. Sì, credo. 61 00:04:43,450 --> 00:04:44,785 Glielo dirò, Jane. 62 00:04:48,246 --> 00:04:49,581 Per favore non dirlo. 63 00:04:49,873 --> 00:04:52,959 La location era fantastica perchè avevi questi livelli. 64 00:04:53,543 --> 00:04:55,921 Ho fatto delle belle inquadrature sulla tua. 65 00:04:57,547 --> 00:04:58,465 Oh. 66 00:05:01,343 --> 00:05:04,971 Il protagonista del film. Alex Rogan è interpretato da Lance Guest. 67 00:05:05,722 --> 00:05:08,767 È stato scelto per le sue qualità di ragazzo tipico americano e... 68 00:05:09,059 --> 00:05:11,645 Una sorta di Jimmy stewart adolescente. 69 00:05:11,937 --> 00:05:13,605 Henry Fonda... 70 00:05:13,897 --> 00:05:17,108 Il ragazzo davvero fantastico che è sempre presente per sua madre... 71 00:05:17,400 --> 00:05:19,444 ...e per tutta la gente del parcheggio delle roulotte. 72 00:05:19,736 --> 00:05:22,030 È qualcuno per cui puoi davvero fare il tifo. 73 00:05:22,614 --> 00:05:25,367 Beh, stai vedendo un primo pezzo della fantasia qui,.. 74 00:05:25,659 --> 00:05:31,206 ...il gioco stesso, che è una sorta di tema dell'intero mondo in cui stiamo per entrare. 75 00:05:31,498 --> 00:05:35,043 Ed è stata una cosa molto interessante da provare a progettare,.. 76 00:05:35,335 --> 00:05:38,171 ...perchè i giochi all'epoca erano relativamente limitati. 77 00:05:38,463 --> 00:05:41,758 Ed ero molto, molto intrigato dal fatto che potevamo andare molto oltre... 78 00:05:42,050 --> 00:05:46,638 ...e fingere un tipo di simulatore di volo molto, molto complesso. 79 00:05:46,930 --> 00:05:51,142 Volevamo sembrare più tecnologici dei giochi che normalmente ti aspetteresti di vedere... 80 00:05:51,434 --> 00:05:56,147 ...incluso il cabinet e tutto il resto per dargli un aspetto credibile. 81 00:05:57,023 --> 00:05:59,609 Tutto è stato progettato da zero. 82 00:05:59,901 --> 00:06:03,363 Il logo era una specie di variante dello Strategic Air Command. 83 00:06:05,532 --> 00:06:10,912 Inoltre, hai notato che nel logo ci sono i colori dei rinoceronti, che sono il viola e il violetto. 84 00:06:11,997 --> 00:06:17,752 E il fratellino di Alex Rogan, Louis, il nome Louis deriva da mio figlio, Louis Castle. 85 00:06:18,920 --> 00:06:23,216 Ho avuto molta fortuna con i bambini piccoli nei miei film. Sono tutti molto naturali. 86 00:06:23,508 --> 00:06:25,051 Non hanno bisogno di molte indicazioni. 87 00:06:25,343 --> 00:06:28,597 Hanno tutti la sensazione che la telecamera sia invisibile. 88 00:06:31,892 --> 00:06:33,018 Alex, vieni qui. 89 00:06:34,519 --> 00:06:41,234 Alex Rogan, in effetti, ha preso il nome dal primo figlio dello scrittore, Jonathan Betuel. 90 00:06:42,652 --> 00:06:45,155 Alexander Vigil. 91 00:06:45,447 --> 00:06:50,076 I nomi iniziali, che erano sul primo script, pensavo fossero un po' troppo da cartone... 92 00:06:50,368 --> 00:06:52,370 I nomi originali erano Skip e Penny. 93 00:06:54,205 --> 00:06:57,208 Vomitava ogni sabato sera. Vai in città... 94 00:06:57,500 --> 00:07:04,633 Uno dei modi in cui abbiamo pensato che vi sarebbe importato di Alex Rogan e della sua situazione... 95 00:07:04,925 --> 00:07:07,260 ...e anche identificarvi con lui... 96 00:07:07,552 --> 00:07:12,974 ...e fare il tifo per la sua eroica avventura è di metterlo in una situazione in cui... 97 00:07:13,266 --> 00:07:16,478 ...non potesse fare le piccole cose normali che la maggior parte dei bimbi della sua età può fare,.. 98 00:07:16,770 --> 00:07:19,189 ...come andare al parco, avere una giornata normale. 99 00:07:19,481 --> 00:07:25,028 Lui, è sempre bloccato a dover aggiustare i bagni e l'elettricità in questo parcheggio. 100 00:07:25,320 --> 00:07:31,868 Ha grandi idee, grandi idee di andare a studiare, ma non riesce mai a realizzarle. 101 00:07:32,827 --> 00:07:37,248 E così quando gli capita la vera avventura di una vita, è ancora più eccitante. 102 00:07:40,001 --> 00:07:41,211 Ti raggiungo dopo. 103 00:07:41,544 --> 00:07:43,129 Lasciato indietro di nuovo. 104 00:07:43,421 --> 00:07:44,631 È rimasto indietro. 105 00:07:49,094 --> 00:07:52,889 Di nuovo. Vedi, l'ambientazione del parcheggio delle roulotte è meravigliosa. 106 00:07:57,644 --> 00:07:59,646 Alex, vieni ad aiutarmi. 107 00:08:01,523 --> 00:08:04,109 Ehi, Alex. Potresti darmi una mano qui? 108 00:08:05,276 --> 00:08:09,656 Non ho nemmeno notato che c'era uno zoom ottico lì. Alla fine della ripresa. 109 00:08:11,074 --> 00:08:11,992 Perché? 110 00:08:14,035 --> 00:08:17,038 E, naturalmente, siamo nella sua stanza e... 111 00:08:17,998 --> 00:08:20,542 Ci facciamo un'idea di dove preferirebbe essere. 112 00:08:21,084 --> 00:08:26,631 Parigi o un isola dei Mari del sud, ma ora è bloccato nella sua stanza,.. 113 00:08:26,923 --> 00:08:30,635 ...sognando luoghi che probabilmente non raggiungerà mai. 114 00:08:35,306 --> 00:08:37,892 - Sulle auto. - Ehi, questa è una buona idea. 115 00:08:38,184 --> 00:08:40,395 Sì, ma abbiamo giocato a carte per ultimo. 116 00:08:44,649 --> 00:08:48,778 Craig Safan era il compositore del film e penso... 117 00:08:49,070 --> 00:08:52,449 ...che abbia creato alcune musiche meravigliose per il film. 118 00:08:56,202 --> 00:08:59,164 Non solo di tipo eroico. 119 00:09:00,081 --> 00:09:01,166 Da battaglia. 120 00:09:04,210 --> 00:09:08,506 Musica che devi fare per aumentare la drammaticità dell'azione. 121 00:09:08,798 --> 00:09:11,384 Ma anche tutti i momenti di malinconia. 122 00:09:12,260 --> 00:09:15,638 Questo ha dato una bella consistenza al film. 123 00:09:24,481 --> 00:09:30,320 E qui vedi Alex, naturalmente, conosce persino i commenti offensivi di tutti a memoria. 124 00:09:31,154 --> 00:09:33,698 Talmente tanto è immerso nella situazione. 125 00:09:36,117 --> 00:09:39,120 E come un sollievo sta giocando a questo gioco. 126 00:09:40,205 --> 00:09:41,706 Come Starfighter,.. 127 00:09:41,998 --> 00:09:46,711 ...sei stato reclutato dalla Lega Stellare per difendere la Frontiera contro Xur e i Kodan. 128 00:09:47,003 --> 00:09:48,088 Sì. 129 00:09:48,379 --> 00:09:51,257 La prima apparizione dello Starfighter. 130 00:09:57,722 --> 00:10:00,183 Prepararsi a colpire gli obiettivi. 131 00:10:02,894 --> 00:10:04,813 Robert Preston è la voce del gioco. 132 00:10:05,105 --> 00:10:09,359 E come noterete, il modo in cui Ron ha progettato il gioco,.. 133 00:10:09,651 --> 00:10:12,153 ...lo vedremo riflesso nella vita reale mentre andiamo avanti. 134 00:10:12,445 --> 00:10:18,159 La prima cosa che fai nel gioco è far uscire questi obiettivi, devi solo colpire i bersagli. 135 00:10:18,451 --> 00:10:22,622 Poi ci sono altri due o tre livelli. Li vedremo nella realtà. 136 00:10:22,914 --> 00:10:24,207 E questo è un po' il divertimento del... 137 00:10:24,499 --> 00:10:29,963 Della sensazione di un bambino che potrebbe effettivamente, se fosse davvero bravo al gioco,.. 138 00:10:30,255 --> 00:10:35,718 ...essere in grado di sedersi in una navicella e sconfiggere davvero i cattivi. 139 00:10:39,973 --> 00:10:42,392 È la storia che verrà. 140 00:10:42,684 --> 00:10:47,897 L'idea di qualcuno che giocherebbe ad un gioco come questo. 141 00:10:48,189 --> 00:10:53,278 Quindi è ancora più divertente poter far accadere tutto questo per davvero. 142 00:10:59,284 --> 00:11:02,203 Squadriglie nei settori tre, sei, sette in avvicinamento. 143 00:11:02,662 --> 00:11:05,790 E a questo punto, stavamo davvero cercando di mostrare quanto fosse... 144 00:11:06,082 --> 00:11:10,170 ...patetica la vita di questo ragazzo, che non aveva un futuro. 145 00:11:10,753 --> 00:11:14,382 Considera questo suo amico, Jack Blake, un rivale. 146 00:11:14,757 --> 00:11:17,385 Lui se ne va con la sua bella macchina scintillante. 147 00:11:17,677 --> 00:11:22,223 La sua ragazza è tornata e lui è un po' infastidito. 148 00:11:22,515 --> 00:11:27,228 Tutto porta all'idea che una volta iniziata l'avventura... 149 00:11:27,520 --> 00:11:32,859 ...stiamo davvero facendo il tifo per questo ragazzo affinchè abbia successo. 150 00:11:35,945 --> 00:11:40,867 Eravamo molto consapevoli di cercare di evitare George Lucas e Steven Spielberg... 151 00:11:41,159 --> 00:11:45,538 ...perchè avevano già fatto questo con grande successo. 152 00:11:45,830 --> 00:11:51,169 Ma se inizi con la premessa di un ragazzo normale che diventerà... 153 00:11:51,461 --> 00:11:55,340 ...uno Starfighter, fondamentalmente ti ritrovi in George Lucas e Steven Spielberg. 154 00:11:55,632 --> 00:11:59,761 Finisci per scoprire quanto siano molto, molto intelligenti... 155 00:12:00,053 --> 00:12:04,432 ...perché hanno avuto le migliori idee sia per Guerre stellari che per E.T. 156 00:12:04,724 --> 00:12:08,603 Specialmente per Guerre stellari, penso, c'è molto di Guerre stellari in questo film. 157 00:12:08,895 --> 00:12:13,274 Quasi per sua natura, deve arare un po' dello stesso terreno e... 158 00:12:13,566 --> 00:12:18,655 ...ti rendi conto delle situazioni simili che sorgono e pensi: 159 00:12:18,947 --> 00:12:21,449 Cavolo, George sapeva davvero cosa stava facendo. 160 00:12:21,908 --> 00:12:24,410 Sono un po' un appassionato di scienza. 161 00:12:24,702 --> 00:12:32,502 Ed ero, come Nick, molto interessato nel cercare di allontanarmi dalla metafora di George Lucas... 162 00:12:34,504 --> 00:12:39,008 ...dello spazio come un grande cielo nero con gli Starfighter che vi girano intorno. 163 00:12:39,300 --> 00:12:43,054 Era molto, molto difficile entrare in qualcosa di più simile... 164 00:12:43,346 --> 00:12:45,640 ...ad uno spazio senza direzione. 165 00:12:45,932 --> 00:12:49,727 E anche nel gioco volevo suggerire che stavo sempre cercando di aggiungere quell'elemento extra... 166 00:12:50,019 --> 00:12:53,564 ...dello spazio senza direzione. Quindi tre dimensioni,.. 167 00:12:53,856 --> 00:12:57,694 ...l'orientamento tridimensionale dello Starfighter è tutto indicato in una specie di sfera... 168 00:12:57,986 --> 00:13:02,115 ...e dovresti abituarti all'idea che il su e giù non ha senso. 169 00:13:02,407 --> 00:13:07,245 Un po' di questo si ottiene un po' durante tutto il film. 170 00:13:07,537 --> 00:13:11,624 Ma questo era un po' il mio desiderio ed era la mia piccola variante per cercare... 171 00:13:11,916 --> 00:13:16,546 ...di enfatizzare che nel gioco, il tabellone rappresenta... 172 00:13:16,838 --> 00:13:19,048 ...il pannello di controllo per lo Starfighter,.. 173 00:13:19,340 --> 00:13:23,928 ...ma si gioca anche un po' di più con lo spazio tridimensionale rispetto a Lucas. 174 00:13:24,220 --> 00:13:26,681 E questa era la nostra piccola differenza, credo. 175 00:13:30,601 --> 00:13:35,315 E naturalmente, mostrando la natura provinciale di questo piccolo gruppo,.. 176 00:13:35,606 --> 00:13:39,027 ...sono tutti eccitati perché Alex sta per battere il record... 177 00:13:39,319 --> 00:13:41,279 Voglio dire, questo è per loro... 178 00:13:41,779 --> 00:13:43,531 Come una cosa straordinaria. 179 00:13:43,823 --> 00:13:45,533 Come essere a Las vegas. 180 00:13:47,118 --> 00:13:50,163 E naturalmente, forgia il senso di comunità e... 181 00:13:53,750 --> 00:13:56,252 Ci siamo, la nave madre. 182 00:13:58,588 --> 00:14:02,342 Devi ottenere un colpo pulito proprio attraverso la porta dell'hangar. 183 00:14:09,140 --> 00:14:10,683 Aspetta. Aspetta, aspetta. 184 00:14:16,814 --> 00:14:17,732 Eccolo lì. 185 00:14:23,279 --> 00:14:30,370 Così, finalmente, Alex ha distrutto la macchina ed è stato debitamente congratulato. 186 00:14:31,579 --> 00:14:32,997 E questo, naturalmente. 187 00:14:33,790 --> 00:14:34,999 Wow. Un record. 188 00:14:35,291 --> 00:14:37,877 - Questo sta mandando un segnale proprio ora. - Sì. 189 00:14:38,169 --> 00:14:40,838 Alle forze che verranno a cambiare la sua vita per sempre. 190 00:14:41,130 --> 00:14:41,964 Sì. 191 00:14:43,383 --> 00:14:51,307 L'insegna luminosa "Starlight Starbrite" che Jim Bissell ha progettato e costruito... 192 00:14:52,141 --> 00:14:55,311 ...evocando gli anni '30 o '40. 193 00:15:00,525 --> 00:15:01,943 Grazie. 194 00:15:09,158 --> 00:15:10,827 Quel ragazzo farà strada. 195 00:15:14,372 --> 00:15:18,000 E questo è fondamentalmente il momento tra... 196 00:15:18,292 --> 00:15:23,673 ...l'eccitazione della vittoria sulla macchina Starfighter e... 197 00:15:24,173 --> 00:15:26,592 ...quando la fantasia sta per essere introdotta. 198 00:15:27,176 --> 00:15:28,428 Questo mostra il... 199 00:15:30,555 --> 00:15:33,599 Una piccola pausa per sviluppare i personaggi. 200 00:15:39,772 --> 00:15:40,690 Che c'è? 201 00:15:42,525 --> 00:15:45,528 Beh, credo di averlo appena capito. 202 00:15:46,070 --> 00:15:50,366 E l'intera avventura è davvero una sorta di metafora dell'andare via da casa... 203 00:15:50,658 --> 00:15:55,705 ...e andare via, andare nella grande città o andare a scuola e... 204 00:15:55,997 --> 00:16:03,838 ...lasciare la tua ragazza e portarla in questo selvaggio, impossibile parallelo. 205 00:16:04,964 --> 00:16:06,841 La verità è che hai paura di lasciare questo viaggio. 206 00:16:07,133 --> 00:16:10,219 Non ho paura di lasciare questo parcheggio per roulotte, Alex. 207 00:16:14,348 --> 00:16:17,602 Qualunque cosa accada, saremo io e te per sempre, giusto? 208 00:16:19,687 --> 00:16:20,605 Giusto? 209 00:16:23,733 --> 00:16:25,276 Sono così felice, Alex. 210 00:16:25,902 --> 00:16:27,361 Ti amerò sempre, Max. 211 00:16:27,653 --> 00:16:29,739 Beh, l'idea del... 212 00:16:30,031 --> 00:16:32,158 Del videogioco era davvero popolare lì. 213 00:16:32,450 --> 00:16:34,911 Un sacco di persone andavano... 214 00:16:35,203 --> 00:16:39,207 ...alle sale giochi e compravano i loro set casalinghi e cose del genere. 215 00:16:39,499 --> 00:16:42,627 Quindi era una cosa molto importante ed era una specie di fuga. 216 00:16:43,503 --> 00:16:47,632 E per quanto riguarda la sua contemporaneità,.. 217 00:16:47,924 --> 00:16:53,054 ...penso che possa essere una sorta di dichiarazione universale, anche se non sono... 218 00:16:53,346 --> 00:16:58,351 ...sicuramente gli anni ottanta,Cle auto e tutto il resto. È una specie di... 219 00:16:59,894 --> 00:17:03,022 ...ambiente americano, sdolcinato... 220 00:17:03,314 --> 00:17:09,529 Un mondo teatrale che stavo cercando di creare. Non così... 221 00:17:09,820 --> 00:17:15,159 Non un mondo reale, reale ma, sai, un mondo teatrale da film... 222 00:17:15,451 --> 00:17:18,120 ...con figli che sono... 223 00:17:19,497 --> 00:17:27,421 ...forti e aiutano i genitori e, diciamo in un certo senso, vecchio stile. 224 00:17:29,131 --> 00:17:30,550 Bello. 225 00:17:32,802 --> 00:17:33,970 Alex. 226 00:17:34,387 --> 00:17:39,225 Brenner sapeva che avresti voluto vederlo il prima possibile. Così l'ha portato alla tavola calda... 227 00:17:40,059 --> 00:17:45,106 Voglio dire, Alex Rogan avrebbe un anello al naso ora, se facessimo un sequel o... 228 00:17:45,606 --> 00:17:47,483 Non sono sicuro di come funzioni. 229 00:17:53,281 --> 00:17:55,950 Penso che potrebbe funzionare con l'anello al naso. 230 00:17:57,785 --> 00:17:59,203 Ora il colpo di grazia. 231 00:18:00,580 --> 00:18:02,832 Le sue vere aspirazioni sono schiacciate. 232 00:18:06,168 --> 00:18:12,383 Ed ecco che Alex Rogan sta scoprendo che tutti i suoi sogni sono infranti. 233 00:18:12,967 --> 00:18:17,847 Non sarà in grado di andare alla scuola che voleva. Rimarrà bloccato qui al parcheggio delle roulotte. 234 00:18:20,266 --> 00:18:22,685 E simbolicamente si arrabbia per questo,.. 235 00:18:22,977 --> 00:18:24,895 ...lanciandolo contro il cartello. 236 00:18:25,521 --> 00:18:30,818 E abbiamo un simbolo di cosa succederà... 237 00:18:31,986 --> 00:18:37,658 E forse anche l'ingresso di un extraterrestre... 238 00:18:38,576 --> 00:18:39,410 Un visitatore. 239 00:18:39,702 --> 00:18:42,872 L'inquadratura lunga del parcheggio per roulotte con le stelle in contrasto... 240 00:18:43,164 --> 00:18:49,378 ...ti dà chiaramente quel senso di aspettativa, una sorta di connessione, anche... 241 00:18:49,670 --> 00:18:53,090 L'isolamento del parcheggio per roulotte nell'universo, quasi. 242 00:18:53,382 --> 00:19:01,182 E qui abbiamo una sorta di reazione antropomorfa da parte del gioco stesso. 243 00:19:03,392 --> 00:19:11,317 Percepisce a qualche livello qualcosa che cambia la connessione, la comunicazione. 244 00:19:13,486 --> 00:19:19,659 È quasi come un dispositivo di puntamento che il visitatore di un altro mondo sta usando per trovare... 245 00:19:19,950 --> 00:19:22,953 ...l'ultimo Starfighter. 246 00:19:36,217 --> 00:19:37,134 Lo Star. 247 00:19:41,931 --> 00:19:46,394 Ora qui abbiamo uno dei più grandi cast degli anni ottanta,.. 248 00:19:46,686 --> 00:19:51,357 ...l'uomo della musica nello spazio, Robert Preston, naturalmente,.. 249 00:19:51,649 --> 00:19:55,695 ...da The Music Man, innumerevoli altri film e musical. 250 00:19:56,153 --> 00:19:59,907 Un altro riferimento, credo un altro riferimento a quell'idea che ho detto prima riguardo... 251 00:20:00,199 --> 00:20:04,078 ...al fare un musical contemporaneo senza la musica. 252 00:20:04,870 --> 00:20:12,795 Ecco un personaggio terribilmente teatrale, che è uno degli attori più teatrali. 253 00:20:14,130 --> 00:20:16,090 Parliamo di una questione della massima importanza. 254 00:20:16,382 --> 00:20:18,718 Entra nel mio ufficio. Bravo. 255 00:20:19,468 --> 00:20:22,513 Andiamo, ora. Non c'è niente di cui aver paura. 256 00:20:28,269 --> 00:20:32,356 Oh, sì. Saluta il mio assistente, Beta. 257 00:20:34,358 --> 00:20:39,905 Quella era l'unità beta non formata che è stata appena... 258 00:20:40,197 --> 00:20:43,033 ...portata in vita stringendogli la mano. 259 00:20:43,617 --> 00:20:46,454 Vedi, gli ha dato tutto il DNA. 260 00:20:47,204 --> 00:20:51,792 Qualche tipo di ragione magica per cui ora si trasforma in un duplicato di... 261 00:20:52,084 --> 00:20:54,754 ...Alex Rogan, che vedremo nelle scene successive. 262 00:20:55,045 --> 00:20:56,464 Le sue tracce di memoria. 263 00:20:57,339 --> 00:20:58,549 Oh. Andiamo via. 264 00:20:59,800 --> 00:21:03,387 L'auto stellare è reale nel senso che l'abbiamo fatta costruire. 265 00:21:04,054 --> 00:21:09,185 L'ho progettata io. L'abbiamo costruita in lamiera su un lungo telaio... 266 00:21:09,477 --> 00:21:13,147 ...e abbiamo costruito un interno separato per queste riprese. 267 00:21:14,148 --> 00:21:17,693 Probabilmente la cosa divertente è che l'auto vera e propria era alimentata da un motore Volkswagen. 268 00:21:17,985 --> 00:21:23,491 Quindi in realtà non si muoveva molto velocemente e non faceva un suono molto impressionante. 269 00:21:23,783 --> 00:21:26,660 Ma, naturalmente, con la magia del cinema e un po' di sottofondo,.. 270 00:21:26,952 --> 00:21:34,460 ...abbiamo ottenuto la cosa non solo che si muove come un razzo, ma come vedrete va anche in cielo. 271 00:21:34,960 --> 00:21:39,548 Ci unisce. E come disse il poeta, il resto è storia. 272 00:21:43,928 --> 00:21:46,514 Gli effetti erano tutti effetti meccanici. 273 00:21:46,847 --> 00:21:50,851 C'erano letteralmente i fili sul cartello stradale... 274 00:21:51,143 --> 00:21:56,524 ...che lo facevano tremare e poi abbiamo dovuto anche muovere la telecamera... 275 00:21:56,816 --> 00:21:59,026 ...in modo da far sembrare veloce l'auto. 276 00:22:00,444 --> 00:22:02,738 Sei uno che insiste con un mago per farsi raccontare i suoi trucchi? 277 00:22:03,030 --> 00:22:05,658 O uno che si intrufola di nascosto per sbirciare i regali di Natale? 278 00:22:05,950 --> 00:22:07,868 È come uno schema. È come una canzone. 279 00:22:08,160 --> 00:22:10,120 Non te lo dico. 280 00:22:14,875 --> 00:22:18,170 Inoltre, io adoro le sorprese, tu no? 281 00:22:19,380 --> 00:22:22,842 Ehi, attento! Fermo! Frena! 282 00:22:27,471 --> 00:22:31,934 C'è un cambiamento significativo ora. Ora siamo passati alla macchina digitale delle stelle. 283 00:22:32,810 --> 00:22:36,730 La prima volta che qualcuno ha tentato in un film di... 284 00:22:37,022 --> 00:22:40,693 ...rendere una foto reale di oggetti come se fossero stati fotografati. 285 00:22:41,360 --> 00:22:45,406 L'unico altro film che ha usato questa tecnologia prima di questo è stato Tron,.. 286 00:22:45,698 --> 00:22:50,911 ...che ha dovuto giocare con le versioni stilizzate e più semplici di Vector e... 287 00:22:53,122 --> 00:22:56,125 ...fondamentalmente oggetti geometrici colorati. 288 00:22:56,417 --> 00:22:58,711 Quindi eccoci qui, la prima volta per provare. 289 00:22:59,003 --> 00:23:02,464 Era la prima volta che provavamo a fare qualcosa che assomigliava ad una fotografia. 290 00:23:02,756 --> 00:23:07,177 Quindi d'ora in poi, la visione esterna è una versione completamente digitalizzata... 291 00:23:07,469 --> 00:23:08,596 ...dell'auto stellare. 292 00:23:09,513 --> 00:23:14,184 Nell'universo digitalizzato in cui ci troviamo, anche le stelle erano in realtà degli oggetti. 293 00:23:16,145 --> 00:23:19,148 Oggetti digitalizzati, piccoli poligoni. 294 00:23:20,149 --> 00:23:24,612 Fatti scintillare. Siamo agli inizi di questa tecnologia. 295 00:23:24,904 --> 00:23:29,825 Quindi c'erano un sacco di cose che ora sono facili da fare ed erano molto, molto difficili. 296 00:23:36,165 --> 00:23:41,211 Ora otteniamo una specie di effetto di spostamento temporale... 297 00:23:42,546 --> 00:23:50,471 Le stelle diventano blu davanti e rosse dietro mentre superiamo la velocità della luce. 298 00:23:52,723 --> 00:23:54,683 In un modo meraviglioso. 299 00:23:54,975 --> 00:23:57,144 E ora siamo fuori dal tunnel stellare. 300 00:23:57,937 --> 00:23:59,855 E vediamo per la prima volta Rylan. 301 00:24:00,522 --> 00:24:05,653 Una cosa molto interessante di quell'inquadratura lì della panoramica dal tunnel al pianeta. 302 00:24:05,945 --> 00:24:12,701 È la prima volta che qualcuno ha davvero tirato fuori una sorta di effetto motion blur. 303 00:24:12,993 --> 00:24:14,662 È stato molto, molto difficile da fare. 304 00:24:14,954 --> 00:24:18,624 Tutte le stelle sono sfocate in quell'inquadratura mentre facciamo una panoramica con la macchina. 305 00:24:18,916 --> 00:24:21,585 Questa è una delle ragioni per cui sembra così reale. 306 00:24:27,675 --> 00:24:29,927 Mondo completamente digitalizzato. 307 00:24:34,598 --> 00:24:35,975 Oggetti scannerizzati. 308 00:24:37,267 --> 00:24:39,687 Molto, molto difficile da fare a quell'epoca. 309 00:24:41,355 --> 00:24:45,442 Paesaggi frattali che non erano così dettagliati come volevamo. 310 00:24:45,734 --> 00:24:48,237 Ecco perchè il livello di luce è piuttosto basso. 311 00:24:49,697 --> 00:24:53,283 E abbiamo anche un po' di luccichio. 312 00:24:53,575 --> 00:25:01,375 Questo è stato un tentativo di simulare una telecamera che ci segue con una certa quantità di imperfezione,.. 313 00:25:02,584 --> 00:25:06,839 ...come se la telecamera stesse volando su una una traiettoria di volo leggermente diversa. 314 00:25:07,131 --> 00:25:12,636 E poi a questo punto, torna alla macchina meccanica originale su un set del palcoscenico. 315 00:25:27,526 --> 00:25:30,529 Ehi, fammi uscire da qui. 316 00:25:30,988 --> 00:25:35,200 Il primo Rylan che incontriamo qui è in realtà la moglie del produttore,.. 317 00:25:35,492 --> 00:25:40,497 ...una bravissima attrice di nome Maggie Adelson. 318 00:25:41,415 --> 00:25:43,083 Ed è... 319 00:25:46,670 --> 00:25:51,425 Interessante. Cosa ne pensi, Rod? Pensi che... 320 00:25:51,717 --> 00:25:55,596 ...il design dei Rylan con le sopracciglia folte... 321 00:25:55,888 --> 00:25:58,057 ...sia per suggerire che sono intelligenti? 322 00:25:58,348 --> 00:26:02,519 Il fatto che abbiano meno capelli e più sopracciglia,.. 323 00:26:02,811 --> 00:26:06,690 ...significa che è necessariamente più intelligente di un terrestre? 324 00:26:06,982 --> 00:26:08,025 Non lo so. Suppongo di sì. 325 00:26:08,317 --> 00:26:13,447 Voglio dire, questo è una specie di modo standard di... 326 00:26:13,739 --> 00:26:15,741 Qualcosa del genere. 327 00:26:16,033 --> 00:26:19,161 Ma penso che più di ogni altra cosa, ero incuriosito dal... 328 00:26:19,453 --> 00:26:25,584 ...dare loro più capelli ai lati della testa... 329 00:26:25,876 --> 00:26:29,546 ...che nella parte superiore, sai, un po' come il gatto. Tipo, non lo so. 330 00:26:29,838 --> 00:26:33,258 È solo un immagine che mi è venuta in mente spontaneamente. 331 00:26:33,550 --> 00:26:39,348 Ed ha funzionato bene e sembrava, sai, che si adattasse bene ai costumi e... 332 00:26:40,682 --> 00:26:42,684 E lo abbiamo tenuto. 333 00:26:46,897 --> 00:26:50,734 Come potete vedere qui, stiamo riprendendo molti dei temi del gioco,.. 334 00:26:51,026 --> 00:26:56,949 ...i colori del gioco, gli oggetti del gioco e sempre di più. 335 00:26:57,241 --> 00:27:00,410 Ed è stato divertente dare vita all'intero gioco... 336 00:27:00,702 --> 00:27:07,209 ...con un luogo reale chiamato Rylan e un vero problema e una vera battaglia da combattere. 337 00:27:10,295 --> 00:27:15,551 E l'idea qui era di dare ai Rylan... 338 00:27:15,843 --> 00:27:21,640 ...una sorta di aspetto radioso, eroico, da buoni. 339 00:27:21,932 --> 00:27:28,313 Anche se sono un po' particolari rispetto ai cattivi che vedrete più tardi, sai. 340 00:27:28,605 --> 00:27:34,695 E quindi c'è molta luce qui e c'è molto eroismo. E volevamo sottolineare... 341 00:27:34,987 --> 00:27:38,866 ...l'idea che questo è il lato da cui stare. 342 00:27:39,158 --> 00:27:41,952 Un giorno, questi taccagni ringrazieranno Centauri. Fidati di me. 343 00:27:42,244 --> 00:27:43,078 Tira su. 344 00:27:48,041 --> 00:27:49,459 Ritorno sulla Terra. 345 00:27:50,127 --> 00:27:52,713 Cosa sta guardando? I cartoni animati ovviamente. 346 00:27:54,339 --> 00:27:55,507 Baby. 347 00:27:55,883 --> 00:27:59,928 C'erano diverse scene girate alla fine del film,.. 348 00:28:00,220 --> 00:28:05,601 ...questa è una di quelle con l'unità beta e il bambino... 349 00:28:05,893 --> 00:28:07,519 ...sulla terra e la ragazza. 350 00:28:07,811 --> 00:28:09,438 E questa è la sotto trama. 351 00:28:10,772 --> 00:28:12,524 Quando abbiamo testato il film,.. 352 00:28:12,816 --> 00:28:16,904 ...queste scene hanno funzionato così bene e davano un gran tocco comico di alleggerimento... 353 00:28:17,196 --> 00:28:20,407 ...che lo studio ha accettato che un paio di scene extra... 354 00:28:20,699 --> 00:28:25,787 ...sarebbero state appropriate e avrebbero aiutato a migliorare il film. E questa è una di quelle. 355 00:28:26,079 --> 00:28:33,879 E ci è stato detto che potrebbe esserci un parallelo con il Mago di Oz in questo film. 356 00:28:34,213 --> 00:28:38,508 E, naturalmente, Dorothy qui sarebbe uno degli indizi. 357 00:28:38,800 --> 00:28:41,261 Sì. Sarò qui accanto se hai bisogno di qualcosa. 358 00:28:43,472 --> 00:28:45,474 Da qualche parte oltre l'arcobaleno. 359 00:28:46,016 --> 00:28:49,728 Beh, ci è venuto in mente, soprattutto quando arriviamo a Xur nel testone,.. 360 00:28:50,020 --> 00:28:53,273 ...che assomiglia molto al personaggio del Mago di Oz. 361 00:28:54,691 --> 00:28:55,776 Oh, mamma mia. 362 00:28:56,526 --> 00:29:02,282 Questo è stato fatto con una testa finta e un palloncino come, sai, una pelle. 363 00:29:02,783 --> 00:29:07,287 E penso che qualcuno ci abbia soffiato dentro e abbia dato quella specie di aspetto strano. 364 00:29:08,288 --> 00:29:11,792 È un buon spavento soprattutto per chi ha meno di 15 anni. 365 00:29:12,626 --> 00:29:17,172 Ecco il nostro set più grande, il grande, grande centro di comando dei Rylan. 366 00:29:18,131 --> 00:29:26,056 E abbiamo avuto l'idea di accoppiare questo set con il suo opposto, che è... 367 00:29:27,766 --> 00:29:31,561 ...apparentemente dietro la telecamera, che è tutto digitale, come vedrete. 368 00:29:31,853 --> 00:29:37,067 Un set completamente artificiale... 369 00:29:38,443 --> 00:29:43,365 ...costruito in un computer per fare, per rendere questo ancora più grande. 370 00:29:43,657 --> 00:29:46,034 Sta per farlo. Questa è la rivelazione. 371 00:29:46,743 --> 00:29:51,665 Ecco lo Starfighter digitale che passa davanti al nostro vero punto d'atterraggio fisico. 372 00:29:51,957 --> 00:29:56,962 E poi, mentre passa, tutto ciò che vedi è stato costruito al computer... 373 00:29:57,254 --> 00:30:00,549 ...e renderizzato per sembrare una vera fotografia. 374 00:30:01,049 --> 00:30:01,967 Ecco fatto. 375 00:30:02,259 --> 00:30:03,343 Devo aver sognato. 376 00:30:05,095 --> 00:30:07,222 Tick tock. 377 00:30:09,016 --> 00:30:09,933 Sì, giusto. 378 00:30:12,728 --> 00:30:18,150 Il vocabolario dei Rylan è incomprensibile. 379 00:30:18,442 --> 00:30:19,401 Naturalmente. 380 00:30:20,819 --> 00:30:21,695 Ora. 381 00:30:21,987 --> 00:30:24,656 E così non hai dovuto sentirlo per il resto del film. 382 00:30:25,574 --> 00:30:29,202 Siamo venuti e ti abbiamo dato un piccolo modo semplice per uscirne. 383 00:30:30,162 --> 00:30:33,457 Penso che ora, negli anni novanta, lo si definirebbe di cattivo gusto. 384 00:30:33,749 --> 00:30:35,459 Un piccolo traduttore di colori. 385 00:30:36,084 --> 00:30:37,753 Ma comunque efficace. 386 00:30:39,504 --> 00:30:40,630 Fa anche il lip sync. 387 00:30:40,922 --> 00:30:42,382 In inglese. 388 00:30:44,092 --> 00:30:47,846 Le reclute degli Starfighter che sono arrivate prima. 389 00:30:49,097 --> 00:30:50,599 Per favore, Ambasciatore. 390 00:30:50,932 --> 00:30:52,976 Come ho detto, vengono da ogni parte. 391 00:30:58,648 --> 00:31:02,527 E ora abbiamo un bel po' di esposizione. 392 00:31:04,196 --> 00:31:11,078 Questo ti riempie di tutto ciò di cui potresti aver bisogno o che non vuoi nemmeno sapere. 393 00:31:12,454 --> 00:31:13,288 Polvere. 394 00:31:13,580 --> 00:31:15,123 Mi dispiace. È stato un incidente. 395 00:31:15,415 --> 00:31:17,542 Non volevo calpestare il tuo... 396 00:31:18,126 --> 00:31:19,378 Qualunque cosa sia. 397 00:31:21,213 --> 00:31:22,506 Posso continuare. 398 00:31:24,758 --> 00:31:26,385 Nessuna sciocchezza. Capito. 399 00:31:26,676 --> 00:31:30,722 Alex Rogan sta parlando con mio cugino Johnny Mayo qui. 400 00:31:31,014 --> 00:31:38,105 Da New york, venuto a Los Angeles per interpretare questo personaggio. 401 00:31:39,564 --> 00:31:41,650 Non c'è nessun trucco con effetti speciali su di lui. 402 00:31:41,942 --> 00:31:43,735 Questo è l'aspetto di Johnny Mayo. 403 00:31:46,405 --> 00:31:50,200 I nostri antenati hanno creato la nostra grande frontiera. 404 00:31:50,575 --> 00:31:54,079 Di nuovo, questo tipo di look tecnologico e lo schema di colori. 405 00:31:54,371 --> 00:31:59,418 Ho sempre voluto ripetere l'arancione e il verde e le griglie e i pianeti collegati,.. 406 00:31:59,709 --> 00:32:02,087 ...come l'intera frontiera. 407 00:32:02,379 --> 00:32:06,174 I mondi della federazione sono tutti collegati da linee come una molecola gigante... 408 00:32:06,466 --> 00:32:09,594 ...che ruota da una parte e un piccolo, piccolo spazio qui. 409 00:32:09,886 --> 00:32:11,304 Un po', un po' di più. 410 00:32:12,222 --> 00:32:14,975 Fedele alla fisica del tutto. 411 00:32:15,267 --> 00:32:18,812 Di ciò che vedresti con Lucas, credo. 412 00:32:19,479 --> 00:32:23,191 È stato divertente progettare la lingua scritta per ottenere tutto questo. 413 00:32:27,154 --> 00:32:28,864 Le scritte sono proiettate. Sì. 414 00:32:29,156 --> 00:32:30,824 È un raro film proiettato. 415 00:32:39,249 --> 00:32:40,584 Vittoria o morte. 416 00:32:41,042 --> 00:32:42,294 Vittoria o morte! 417 00:32:53,513 --> 00:32:54,681 Vittoria o morte. 418 00:33:03,482 --> 00:33:08,403 E naturalmente, quando si pensa... 419 00:33:08,695 --> 00:33:13,617 ...alla sceneggiatura e alla traiettoria del personaggio,.. 420 00:33:13,909 --> 00:33:17,245 ...quello che sta passando qui, anche se è un personaggio eroico... 421 00:33:17,537 --> 00:33:19,873 ...devi comunque interpretarlo un po' riluttante. 422 00:33:20,165 --> 00:33:26,922 Dopo tutto, sta venendo in un posto strano per combattere una strana guerra con strana gente. 423 00:33:27,339 --> 00:33:31,718 Non può necessariamente saltarci dentro. Quindi è molto confuso. 424 00:33:32,010 --> 00:33:37,098 E non sta per diventare un bersaglio per l'Armada. 425 00:33:37,390 --> 00:33:41,811 A meno che non ci pensi davvero, che è quello che finirà per fare qui. 426 00:33:43,230 --> 00:33:47,067 Ora, naturalmente, sono fortunato ad avere uno dei grandi attori caratteristi, Dan O'Herlihy... 427 00:33:47,359 --> 00:33:52,948 ...e gettarlo in un vestito molto scomodo e... 428 00:33:53,240 --> 00:33:56,076 ...una maschera per non so quanti giorni. 429 00:33:56,368 --> 00:34:02,040 Ed è stato un vero combattente e ha dato, credo, una grande personalità... 430 00:34:02,332 --> 00:34:03,625 ...al personaggio di Grig. 431 00:34:04,793 --> 00:34:06,419 Ron ha ideato questo design. 432 00:34:06,711 --> 00:34:11,132 Nessuno ha detto, Ron, fai una tartaruga, Ron, fai un camaleonte. 433 00:34:11,424 --> 00:34:12,467 Come ti è venuto in mente questo? 434 00:34:12,759 --> 00:34:16,429 Non so, avevo l'idea di fare una testa di lucertola,.. 435 00:34:16,721 --> 00:34:19,641 ...e inizialmente ho pensato che avesse macchie di colore diverso. 436 00:34:19,933 --> 00:34:24,312 Ma in realtà penso che il passaggio alla monocromia abbia davvero aiutato il personaggio. 437 00:34:24,604 --> 00:34:28,984 Perché tendi davvero a vedere meglio le caratteristiche, il colore distrae. 438 00:34:29,276 --> 00:34:33,321 Ma nei disegni originali era solo l'idea di prendere un mucchio di caratteristiche della lucertola... 439 00:34:33,613 --> 00:34:39,369 ...e provarle tutte fino ad ottenere qualcosa che fosse sia umano,.. 440 00:34:39,661 --> 00:34:43,999 ...qualcosa con cui potersi relazionare, ma che avesse ancora quella sensazione... 441 00:34:44,291 --> 00:34:46,126 ...di essere un rettile. 442 00:34:46,418 --> 00:34:49,504 Si è evoluto. Si è semplicemente evoluto e sembrava adattarsi. 443 00:34:50,005 --> 00:34:53,174 Mi ricordo quando sei arrivato con l'idea prima di fare il disegno... 444 00:34:53,466 --> 00:34:58,346 ...ed ero un po' scettico perché non sapevo come la lucertola sarebbe diventata... 445 00:34:58,638 --> 00:35:00,932 ...il tipo di personaggio che volevo diventasse. 446 00:35:01,224 --> 00:35:05,520 Che era questo sergente di ferro, questo tizio con un enorme potere... 447 00:35:05,812 --> 00:35:11,610 E deve incutere paura e anche essere la persona che insegna ad Alex Rogan ad essere... 448 00:35:11,901 --> 00:35:12,819 ...un eroe, un vero eroe. 449 00:35:13,111 --> 00:35:16,615 Quindi ho avuto questa sensazione di questo tipo di statura e sembrava così. 450 00:35:16,906 --> 00:35:19,701 Cioè, una lucertola? Ma poi nel tuo disegno... 451 00:35:19,993 --> 00:35:23,622 Ricordo che gli dava una tale eleganza e un certo tipo di portamento,.. 452 00:35:23,913 --> 00:35:27,667 ...sai, per il personaggio, gli dava davvero un senso del fatto che fosse un ufficiale. 453 00:35:27,959 --> 00:35:31,296 Beh, sono molto contento che abbia funzionato, perché avrebbe potuto essere un problema... 454 00:35:31,588 --> 00:35:35,091 ...se il lattice fosse stato troppo spesso o troppo rigido e avresti avuto un problema. 455 00:35:35,383 --> 00:35:38,595 Ma in realtà ha funzionato molto bene perchè penso che si sia espresso estremamente bene... 456 00:35:38,887 --> 00:35:40,013 ...attraverso quella maschera. 457 00:35:40,305 --> 00:35:45,644 Il ragazzo che ha fatto lo stampo della maschera e cose del genere era Terry Smith, credo. 458 00:35:51,441 --> 00:35:53,568 E adesso? Il Mago di Oz. 459 00:35:56,738 --> 00:35:58,948 Questo è il temuto Xur. 460 00:36:00,158 --> 00:36:06,289 Il voltagabbana Rylan, che è tornato, tornerà per cercare di catturare il suo pianeta natale. 461 00:36:06,873 --> 00:36:08,583 A proposito di essere fissati. 462 00:36:10,377 --> 00:36:12,212 Dove hai preso l'accento inglese? 463 00:36:12,921 --> 00:36:14,839 Proprio così. Accento inglese. 464 00:36:15,507 --> 00:36:19,969 Sono utili per questo tipo di cose, vero? Come Obi-Wan Kenobi? 465 00:36:20,261 --> 00:36:21,304 Sì, signore. 466 00:36:21,596 --> 00:36:23,139 - Ops. - Oh, sì. 467 00:36:23,807 --> 00:36:26,267 Di nuovo, questa è un sacco di esposizione. 468 00:36:26,559 --> 00:36:29,396 Ne abbiamo bisogno. Per raccontare, si spera, in modo teatrale. 469 00:36:29,688 --> 00:36:31,272 Così nessuno russerà durante questa cosa... 470 00:36:31,564 --> 00:36:33,525 ...mentre dobbiamo presentare i cattivi e chi stiamo combattendo. 471 00:36:33,817 --> 00:36:37,320 Un sacco di roba su questa sezione di dieci minuti. 472 00:36:39,447 --> 00:36:44,369 Beh, l'idea, credo, della testa è che sia un qualche lui che è seduto da qualche parte. 473 00:36:45,036 --> 00:36:51,710 Perché abbiamo anche aggiunto quei piccoli disturbi video lì per mostrare che era... 474 00:36:52,001 --> 00:36:52,377 Una proiezione. 475 00:36:52,669 --> 00:36:55,672 Una specie di strana proiezione tridimensionale. 476 00:37:02,971 --> 00:37:05,598 Povera spia catturata. 477 00:37:17,694 --> 00:37:21,573 Naturalmente quando vedi il cervello di qualcuno friggere...ops. 478 00:37:22,490 --> 00:37:23,366 Fa questo effetto. 479 00:37:23,658 --> 00:37:26,786 Si. Avevamo più cervelli fritti, potrei aggiungere. 480 00:37:27,078 --> 00:37:29,956 L'intera, l'intera maschera penso si sia effettivamente sciolta. Ma era un po' troppo. 481 00:37:30,248 --> 00:37:34,335 La mano è entrata, la mano destra è stata aggiunta alla testa. 482 00:37:35,462 --> 00:37:36,379 Scusa. 483 00:37:36,796 --> 00:37:40,717 Anche i tuoi più potenti caccia stellari non potranno salvarti. 484 00:37:41,176 --> 00:37:44,262 Vedremo. Vedremo. 485 00:37:57,525 --> 00:38:00,278 Vuoi ancora andare e perderti tutta l'eccitazione. 486 00:38:01,237 --> 00:38:05,658 E naturalmente, come ogni ragazzo di sangue rosso messo in una situazione del genere, dice: 487 00:38:05,950 --> 00:38:07,327 voglio andare a casa. 488 00:38:07,619 --> 00:38:08,745 Non voglio farlo. 489 00:38:09,454 --> 00:38:11,372 Non è la mia battaglia. 490 00:38:11,664 --> 00:38:14,751 Come dicevo prima su George Lucas e quanto è intelligente,.. 491 00:38:15,043 --> 00:38:18,713 ...stiamo combattendo questo modello Guerre Stellari tutto il tempo. 492 00:38:19,005 --> 00:38:23,176 Come ricordi, Luke Skywalker non vuole andare inizialmente, ma deve andare. 493 00:38:24,677 --> 00:38:27,388 Bene. Quello che sta arrivando è probabilmente la più grande... 494 00:38:27,680 --> 00:38:29,516 ...scena digitale che abbiamo provato a mettere insieme. 495 00:38:29,808 --> 00:38:36,022 È solo un'inquadratura continua dei dispositivi che costituiscono la barriera che chiamiamo frontiera. 496 00:38:36,314 --> 00:38:39,734 Facciamo una panoramica e poi torniamo indietro e vediamo la nave madre,.. 497 00:38:40,026 --> 00:38:43,029 ...che era un oggetto gigantesco, una serie di poligoni. 498 00:38:43,321 --> 00:38:46,574 C'è una specie di caccia in arrivo e una piccola pista di atterraggio. 499 00:38:46,866 --> 00:38:50,703 E poi, mentre torniamo completamente indietro, vediamo un altro caccia che arriva. 500 00:38:50,995 --> 00:38:56,876 E poi finalmente il raggio che sta mangiando il campo di frontiera... 501 00:38:57,168 --> 00:39:02,257 ...per permettergli di passare in un'altra parte dell'universo. 502 00:39:03,967 --> 00:39:08,137 Il set interno qui su cui Jim Bissell e io abbiamo lavorato insieme. 503 00:39:09,681 --> 00:39:13,893 Volevo che sembrasse molto più in basso come se fosse un grande circuito... 504 00:39:14,185 --> 00:39:18,815 ...con persone che occupano posizioni alle estremità del circuito. 505 00:39:19,107 --> 00:39:21,943 Penso che avrai un'altra inquadratura più tardi. 506 00:39:22,235 --> 00:39:25,613 E i Kodani, ovviamente, dovevano essere tipo semi-satanici,.. 507 00:39:25,905 --> 00:39:30,618 ...se non palesemente satanici, sai, con una specie di facce con corna e doppie menti... 508 00:39:30,910 --> 00:39:38,710 ...e doppi menti di corno e manette e tutti i riferimenti che puoi pensare per il male. 509 00:39:41,212 --> 00:39:42,255 E il colore rosso,.. 510 00:39:42,547 --> 00:39:47,635 ...che ho pensato che in questo caso sarebbe stato molto forte contro la nave più scura. 511 00:39:49,679 --> 00:39:57,604 Xur in persona ora con il simbolo del potere, la mazza, che è anche un'arma, il tutto per... 512 00:39:59,522 --> 00:40:01,774 ...sottolineare la sua brama di potere. 513 00:40:03,151 --> 00:40:06,654 E uno dei cifrari, un po' come i personaggi qui sotto. 514 00:40:06,988 --> 00:40:09,324 Questo è quello che hai appena visto girarsi. 515 00:40:09,616 --> 00:40:10,533 Per non dimenticare. 516 00:40:10,825 --> 00:40:13,119 Dovresti vederli come tutti collegati. 517 00:40:13,411 --> 00:40:14,412 Come ho detto, asserviti. 518 00:40:14,704 --> 00:40:15,788 Nel circuito. 519 00:40:16,080 --> 00:40:17,916 I membri dell'equipaggio in basso. 520 00:40:19,000 --> 00:40:21,252 Solo io conosco la posizione della base Starfighter. 521 00:40:21,544 --> 00:40:25,298 Un simbolo molto fascista per il Kodano. 522 00:40:26,549 --> 00:40:29,135 Il tipo di croce nera con il... 523 00:40:31,220 --> 00:40:36,726 Io penso che cose del genere siano molto potenti per arrivare a simboli di base davvero forti. 524 00:40:37,185 --> 00:40:38,978 E l'uso del colore. 525 00:40:42,357 --> 00:40:47,362 Risuona un po' con il male se è tutto messo insieme fortemente. 526 00:40:48,071 --> 00:40:51,741 Ora di nuovo, vedi il grande raggio, che sta ruotando e lavorando in qualche modo... 527 00:40:52,033 --> 00:40:55,286 ...rompendo questa barriera che hanno quelle unità. 528 00:40:55,912 --> 00:40:57,705 Sono riusciti a fare un buco. 529 00:40:57,997 --> 00:41:03,753 Quindi il primo in questo caso, sono semplicemente meteore, che è solo il lancio di rocce... 530 00:41:04,045 --> 00:41:07,465 ...suppongo per avere una negabilità plausibile. 531 00:41:07,840 --> 00:41:09,801 Possono dire, oh, sono solo meteore. 532 00:41:11,260 --> 00:41:15,014 Non so perchè non potevano essere solo grandi palle di ferro, ma abbiamo deciso che lo fossero. 533 00:41:15,306 --> 00:41:17,100 Ecco l'inquadratura più importante di tutto il film. 534 00:41:17,392 --> 00:41:20,603 - Mia moglie come guerriera Rylan. - Sì. 535 00:41:20,895 --> 00:41:23,398 - E un tecnico. - Con un accenno di calvizia. 536 00:41:23,731 --> 00:41:27,527 E il nostro buon amico Bruce Abbott all'epoca sposò Linda Hamilton. 537 00:41:29,445 --> 00:41:32,949 E anche il protagonista del mio primo film TAC: The assassination game. 538 00:41:33,241 --> 00:41:34,325 Nei panni dell'assassino. 539 00:41:34,617 --> 00:41:36,119 Allarme, siamo sotto attacco. 540 00:41:36,411 --> 00:41:38,121 Ripeto, siamo sotto attacco. 541 00:41:39,122 --> 00:41:40,331 Ecco mio cugino. 542 00:41:40,790 --> 00:41:43,001 Oh, eccoci qua. Le armi da difesa. 543 00:41:45,670 --> 00:41:52,510 Direi che qui c'è la cosa meno riuscita digitalmente e che mostra davvero... 544 00:41:52,885 --> 00:41:56,514 Dove eravamo all'inizio cercando di fare il paesaggio. 545 00:41:56,806 --> 00:42:01,352 Sì, in realtà, l'ironia è che potremmo fare paesaggi eccellenti,.. 546 00:42:01,644 --> 00:42:06,232 ...ma ogni volta li progettavamo in modo che sembrassero davvero molto, molto belli,.. 547 00:42:06,524 --> 00:42:09,068 ...e ci voleva troppo tempo per renderizzarli. 548 00:42:09,360 --> 00:42:12,447 Quindi quello che è successo è che abbiamo dovuto fare un passo indietro... 549 00:42:12,739 --> 00:42:16,242 ...e semplificare il paesaggio in modo da poterli fare in tempo. 550 00:42:16,534 --> 00:42:21,205 E come risultato, molti dei paesaggi sembrano un po' come un gelato sciolto. 551 00:42:21,497 --> 00:42:24,083 Il che è stato molto deludente per noi. 552 00:42:25,001 --> 00:42:28,880 Vero? sono davvero troppi dati, vero? 553 00:42:29,172 --> 00:42:33,301 Abbiamo dovuto diminuire la quantità di dati, il numero di sfaccettature nel paesaggio. 554 00:42:33,593 --> 00:42:36,054 Ma abbiamo fatto delle versioni che sembravano eccellenti. 555 00:42:36,345 --> 00:42:38,556 Ma ci voleva troppo tempo. 556 00:42:38,848 --> 00:42:40,725 Zitto un attimo. Qui è quando mia moglie muore. 557 00:42:41,017 --> 00:42:44,854 - Oh, sì. - Bene, tutti quanti, una piccola preghiera. 558 00:42:45,146 --> 00:42:48,024 Sì. Dannazione, l'utente ha ucciso mia moglie. 559 00:42:50,485 --> 00:42:51,444 Oh, cavolo. 560 00:42:53,071 --> 00:42:54,989 Sì, le esplosioni sono pirotecniche. 561 00:42:55,281 --> 00:42:56,324 Super finita. 562 00:42:56,783 --> 00:42:58,951 Sai, volevamo fare delle esplosioni digitali... 563 00:42:59,243 --> 00:43:02,205 ...e avevamo un grande piano per fare delle esplosioni digitali molto spettacolari. 564 00:43:02,497 --> 00:43:04,749 Ma di nuovo, ci sarebbe voluto troppo tempo. 565 00:43:05,166 --> 00:43:08,461 Ma ci sono enormi ostacoli nello sviluppo di molte cose a questo punto. 566 00:43:08,753 --> 00:43:11,923 E ci stava facendo accumulare un sacco di ritardi. 567 00:43:12,423 --> 00:43:15,593 È incredibile quanto siano fondamentali alcuni di questi livelli... 568 00:43:15,885 --> 00:43:17,970 ...a cui stavamo lavorando ad un certo punto. 569 00:43:18,262 --> 00:43:19,347 Sicuro che non posso darti una mano? 570 00:43:19,639 --> 00:43:24,727 Siamo di nuovo alla macchina fisica,.. 571 00:43:25,019 --> 00:43:28,481 ...che è stata costruita dai Winfield studios,.. 572 00:43:29,440 --> 00:43:31,317 ...hanno fatto un bellissimo lavoro. 573 00:43:31,609 --> 00:43:34,821 E, sai, nel finire il tutto in metallo... 574 00:43:35,113 --> 00:43:38,825 ...e nell'assicurarsi che la cosa stesse davvero insieme. 575 00:43:40,910 --> 00:43:45,915 E in questo caso, Ron, avresti un piano per la macchina... 576 00:43:46,207 --> 00:43:48,876 ...poi lo dai al digitalizzatore o come vogliamo chiamarlo... 577 00:43:49,168 --> 00:43:51,212 ...e anche alla persona fisica che doveva crearla. 578 00:43:51,504 --> 00:43:53,381 - Esattamente lo stesso design. - Uguale. 579 00:43:53,673 --> 00:43:58,094 Quindi sono costruite esattamente nelle stesse proporzioni e non hanno dovuto farlo due volte. 580 00:43:59,887 --> 00:44:01,097 Che mondo è questo! 581 00:44:01,389 --> 00:44:04,142 - Che cos'è? - É una seconda possibilità, ragazzo mio. 582 00:44:04,433 --> 00:44:05,434 Se cambi idea. 583 00:44:05,726 --> 00:44:08,521 Vedi questi cristalli comunicativi? Ora, negli anni '90... 584 00:44:08,813 --> 00:44:10,356 Noi lo chiamiamo "beeper". 585 00:44:10,773 --> 00:44:11,691 Sì. 586 00:44:12,567 --> 00:44:13,484 Tienilo. 587 00:44:13,860 --> 00:44:16,362 Ma cristallo comunicativo era un nome migliore. 588 00:44:17,905 --> 00:44:19,991 Cristoforo Colombo voleva rimanere a casa. 589 00:44:20,283 --> 00:44:23,161 - Cristoforo Colombo non è il regista, comunque. - Sì. 590 00:44:23,536 --> 00:44:26,122 È un altro Colombo per voi giovani. 591 00:44:26,414 --> 00:44:31,544 Io conosco solo Chris, il regista di Mamma ho perso l'aereo. 592 00:44:34,589 --> 00:44:37,758 Ascolta, Centauri, non sono adatto. Sono un ragazzo che viene da un parcheggio per roulotte. 593 00:44:38,050 --> 00:44:40,636 Vedo alcune lezioni da imparare. 594 00:44:40,928 --> 00:44:42,930 Sì, questo è tutto quello che sarà mai. 595 00:44:44,473 --> 00:44:47,685 E questo è stato girato molto vicino ai luoghi... 596 00:44:47,977 --> 00:44:52,481 ...intorno al parcheggio delle roulotte e aveva una bella atmosfera, ho pensato. 597 00:44:55,776 --> 00:44:57,320 Verso Rylan. 598 00:44:57,945 --> 00:44:59,488 Gira a sinistra alla luna. 599 00:45:01,115 --> 00:45:03,451 E ora abbiamo la parte divertente. 600 00:45:03,743 --> 00:45:10,708 L'unica parte in questo film con l'unità beta e il vero Alex. 601 00:45:11,667 --> 00:45:15,504 Alla fine si incontrano e Alex scopre che qualcosa non va qui sulla terra. 602 00:45:15,796 --> 00:45:16,631 Sì. 603 00:45:17,882 --> 00:45:18,799 Te l'ho detto, Alex. 604 00:45:19,091 --> 00:45:23,471 Io e i miei, strani impulsi sessuali non ti parliamo più. 605 00:45:36,442 --> 00:45:40,780 Sì...Abbiamo usato le salviette e l'iride. 606 00:45:41,989 --> 00:45:46,077 Come una sorta di dispositivo di transizione che ho tipo... 607 00:45:46,369 --> 00:45:50,206 Penso, di nuovo, che siano una sorta di ritorno al passato... 608 00:45:50,498 --> 00:45:55,878 ...e una sorta di classici elementi di transizione delle storie d'avventura... 609 00:45:56,170 --> 00:45:59,799 ...che danno un senso di divertimento al film. 610 00:46:04,720 --> 00:46:08,266 - Chi c'è? - Sveglierai, Louis. 611 00:46:10,184 --> 00:46:15,022 Si. Qui finiamo per fare uno split screen qui... 612 00:46:15,314 --> 00:46:21,237 ...per rendere evidente il fatto che ci sono due individui che sono identici. 613 00:46:21,529 --> 00:46:24,115 Niente, niente di molto complicato. 614 00:46:24,407 --> 00:46:27,994 È stato fatto probabilmente dall'inizio del cinema. 615 00:46:29,328 --> 00:46:37,128 Ed è, ovviamente, dalla creazione del compositing digitale e delle riprese. 616 00:46:37,420 --> 00:46:40,256 Con questo tipo di processo in mente, ci sono stati tutti i tipi di... 617 00:46:40,548 --> 00:46:42,091 ...di cose davvero interessanti fatte in altri film... 618 00:46:42,383 --> 00:46:47,054 ...ma abbiamo fatto qualcosa di molto semplice qui in questa ripresa. 619 00:46:47,555 --> 00:46:54,812 Sai, fondamentalmente hai il supervisore della sceneggiatura o qualcun altro seduto... 620 00:46:55,104 --> 00:46:58,232 ...al posto dell'altra persona nella scena... 621 00:46:58,524 --> 00:47:04,030 ...e poi li scambi di nuovo quando Lance parla... 622 00:47:05,239 --> 00:47:10,328 ...come l'unità beta, diciamo, e il supervisore della sceneggiatura interpreta l'altra persona. 623 00:47:10,619 --> 00:47:11,704 E poi lo togli. 624 00:47:14,498 --> 00:47:16,250 - Grazie per il passaggio. - Figurati, amico. 625 00:47:16,542 --> 00:47:17,710 Ci vediamo in giro. 626 00:47:26,886 --> 00:47:28,763 Arriva il sicario. 627 00:47:30,056 --> 00:47:33,351 Sì. Travestito da terrestre. 628 00:47:39,940 --> 00:47:44,945 Tu non sei il leader delle stelle in difesa della frontiera... 629 00:47:45,946 --> 00:47:49,492 E questo è Marc Alaimo che interpreta la bestia assassina. 630 00:47:49,784 --> 00:47:53,704 Ha l'apparenza di essere un essere umano, ma sotto sotto... 631 00:47:53,996 --> 00:47:59,293 ...e l'assassino e la macchina Starfighter interrompe effettivamente... 632 00:47:59,710 --> 00:48:01,754 ...qualche tipo di concentrazione che ha... 633 00:48:02,046 --> 00:48:05,007 ...in modo che inavvertitamente si ritrasformi nella bestia assassina. 634 00:48:05,299 --> 00:48:08,469 - È esposto. - È esposto dalla macchina stessa. 635 00:48:08,761 --> 00:48:10,554 La macchina ha un sacco di lavoro qui. 636 00:48:10,846 --> 00:48:13,557 Sì, beh, anche la macchina fa parte dei buoni. 637 00:48:13,849 --> 00:48:14,433 Si. 638 00:48:14,725 --> 00:48:16,560 Ho urlato. Mi scuserò domani. 639 00:48:16,852 --> 00:48:18,521 Ok, non sarai qui. 640 00:48:19,021 --> 00:48:20,898 Tornerai indietro con Centauri subito. 641 00:48:21,190 --> 00:48:22,733 - Che succede, Alex? - Torna a dormire. 642 00:48:23,025 --> 00:48:24,819 Questo è divertente. Il personaggio di Lewis, ovviamente,.. 643 00:48:25,111 --> 00:48:28,114 ...si sveglia nel mezzo di questo come se fosse nel mezzo di un sogno. 644 00:48:28,406 --> 00:48:30,533 E uno di quei momenti che tu... 645 00:48:34,203 --> 00:48:35,704 - Che merda. - Wow. 646 00:48:35,996 --> 00:48:38,707 Ho detto di nuovo a dormire, Lewis, o dico a tutti del tuo playboy. 647 00:48:38,999 --> 00:48:42,837 Sta solo sognando. Lewis è un piccolo ragazzo precoce. Naturalmente. 648 00:48:44,130 --> 00:48:47,133 Qui faceva degli scherzi anche al mio fratellino. 649 00:48:47,425 --> 00:48:48,259 Sì... 650 00:48:49,427 --> 00:48:54,974 Sei stato reclutato dalla Lega Stellare per difendere la frontiera contro Xur e l'Armada. 651 00:48:57,685 --> 00:49:00,980 L'idea qui è che la macchina stia in qualche modo avvisando Alex... 652 00:49:01,272 --> 00:49:06,402 ...e Alex sa che la macchina stava impazzendo prima, quando Centauri è arrivato. 653 00:49:06,902 --> 00:49:08,654 E poi sente queste cose confuse. 654 00:49:08,946 --> 00:49:13,033 Ed ecco un chiaro messaggio di Centauri... 655 00:49:13,325 --> 00:49:17,872 ...sente la sua voce e ora guarda indietro come se probabilmente è qui. 656 00:49:18,164 --> 00:49:21,917 Questo è stato fatto davvero solo per riportare Alex a... 657 00:49:23,335 --> 00:49:26,005 ...alla posizione in cui questo accadrà. 658 00:49:51,071 --> 00:49:53,991 Penso che King Baggot, che è il cameraman qui,.. 659 00:49:54,283 --> 00:49:57,369 ...abbia fatto un sacco di belle cose, specialmente con gli esterni notturni. 660 00:49:57,661 --> 00:50:01,165 Penso che sia molto ben modulato e... 661 00:50:01,457 --> 00:50:06,504 ...dà un senso di drammaticità e ancora in quel tipo di contesto teatrale. 662 00:50:18,432 --> 00:50:19,308 Merda. 663 00:50:20,017 --> 00:50:21,727 Dai, Alex. Non fare il fifone. 664 00:50:40,204 --> 00:50:41,121 Cosa? 665 00:50:46,335 --> 00:50:48,796 Non abbiamo avuto molto tempo per girare l'azione. 666 00:50:49,088 --> 00:50:51,924 E qui penso che sia abbastanza statico. 667 00:50:52,216 --> 00:50:54,760 Trovo che quando lo guardo ora, 15 anni dopo,.. 668 00:50:55,052 --> 00:50:58,138 ...sia divertente a causa di alcune delle cose che vengono fatte lì. 669 00:50:58,430 --> 00:51:00,391 Ma fatto molto in fretta. 670 00:51:00,683 --> 00:51:03,519 L'intero programma di riprese era di soli 40 giorni... 671 00:51:03,811 --> 00:51:07,731 ...e questo includeva il green screen e cose di quel tipo... 672 00:51:08,023 --> 00:51:13,153 ...e più avanti nella Gunstar e anche il materiale che viene fatto nella starcar. 673 00:51:13,529 --> 00:51:18,450 Quindi non c'era molto tempo per fare queste scene d'azione. 674 00:51:19,159 --> 00:51:22,037 Prendi i tuoi asteroidi e gli strumenti giusti. 675 00:51:25,583 --> 00:51:27,918 Resta di successo stellare, offerta da Xur. 676 00:51:28,877 --> 00:51:29,753 Xur. 677 00:51:30,045 --> 00:51:31,130 Perché mi sta cercando? 678 00:51:31,422 --> 00:51:33,632 In qualche modo ha scoperto che sei uno Starfighter. 679 00:51:33,924 --> 00:51:35,676 Beh, vedi, Alex, devi tornare indietro. 680 00:51:35,968 --> 00:51:38,721 Non hai scelta, perchè se rimani qui, il tuo cane. 681 00:51:39,346 --> 00:51:40,639 Fidati di Centauri, ragazzo mio. 682 00:51:40,931 --> 00:51:43,142 Preston, è l'archetipo dell'uomo flim flam. 683 00:51:43,434 --> 00:51:46,353 Sai, sta vendendo un sacco di cose al ragazzo. A Rylan... 684 00:51:46,645 --> 00:51:48,230 Ha intenzione di fare soldi con questo. 685 00:51:48,522 --> 00:51:53,068 Quindi non ha molto in gioco. È un bel personaggio da avere in questo genere di film. 686 00:51:54,236 --> 00:51:56,780 Almeno lassù hai una possibilità di combattere in una Gunstar. 687 00:51:57,072 --> 00:52:00,034 Esattamente. Nel frattempo, quaggiù, daranno la caccia a Beta. 688 00:52:00,326 --> 00:52:03,287 - A Beta? - Ovvio. 689 00:52:03,579 --> 00:52:05,039 Per cosa pensi che sia qui? 690 00:52:05,331 --> 00:52:07,374 Aspetta, aspetta un secondo. Centauri. 691 00:52:13,964 --> 00:52:16,967 Penso che ciò che rende divertente questo film... 692 00:52:17,259 --> 00:52:20,387 ...è la struttura della storia parallela... 693 00:52:20,679 --> 00:52:23,599 ...del pericolo nello spazio e del pericolo qui sulla Terra. 694 00:52:23,891 --> 00:52:27,853 È un grande fattore a cui guardo per dire,.. 695 00:52:28,145 --> 00:52:30,105 ...questo non è solo un imitazione di Guerre Stellari. 696 00:52:30,397 --> 00:52:33,942 Sai, c'è molta originalità nella scrittura. 697 00:52:34,234 --> 00:52:38,030 E Jonathan aveva un sacco di buone idee qui, penso, in termini di... 698 00:52:38,322 --> 00:52:44,745 ...un modo di attirare un giovane contemporaneo nel pericolo e nel divertimento di tutto questo... 699 00:52:45,079 --> 00:52:47,665 ...facendo venire i cattivi sulla Terra,.. 700 00:52:47,956 --> 00:52:51,251 ...non solo i buoni che vanno su e combattono una guerra interstellare. 701 00:52:55,214 --> 00:52:56,423 Anche tu, Alex. 702 00:53:20,114 --> 00:53:23,450 Centauri al centro di comando. 703 00:53:23,742 --> 00:53:25,869 Centro di comando, rispondete per favore. 704 00:53:43,345 --> 00:53:44,513 Non vorrei morire. 705 00:53:45,347 --> 00:53:47,141 Le cose sono molto diverse ora. 706 00:53:47,599 --> 00:53:49,351 È successo qualcosa da allora. 707 00:53:49,727 --> 00:53:52,354 Dall'ultima volta che Alex ha visitato Rylan. 708 00:53:52,646 --> 00:53:54,982 É proprio così. 709 00:53:55,607 --> 00:53:59,069 Presto scoprirà che lui è l'ultimo Starfighter. 710 00:54:00,738 --> 00:54:06,160 Guardate molto attentamente l'ultima inquadratura. Vedrete il riflesso del palco sopra. 711 00:54:06,452 --> 00:54:13,208 Le travi del palco agli MCM Studios di allora. 712 00:54:18,464 --> 00:54:23,761 Qui abbiamo la starcar ed è quella vera. 713 00:54:24,261 --> 00:54:28,348 E quando tagliamo all'interno per vedere Robert Preston... 714 00:54:28,640 --> 00:54:33,437 ...e Centauri in fin di vita siamo nella starcar sul set... 715 00:54:33,729 --> 00:54:37,733 L'interno, ovviamente, non è lo stesso dell'esterno dell'auto. 716 00:54:38,025 --> 00:54:41,862 Era qualcosa che potevamo inserire dopo aver tolto la vera auto... 717 00:54:42,154 --> 00:54:45,115 ...e fare queste riprese essenzialmente interne della starcar. 718 00:54:46,283 --> 00:54:47,993 Alla fine di questa scena,.. 719 00:54:48,285 --> 00:54:51,872 ...non avevo fatto un primo piano della reazione di Alex... 720 00:54:52,164 --> 00:54:56,585 ...alla morte del suo vecchio amico Centauri e sentivo che era necessario. 721 00:54:56,877 --> 00:55:00,964 Quando abbiamo fatto le nostre scene extra, ho finito per aggiungere una ripresa di Alex. 722 00:55:01,256 --> 00:55:04,218 E naturalmente, a quel punto, Lance Guest si era tagliato i capelli. 723 00:55:04,510 --> 00:55:05,552 Quindi abbiamo dovuto mettergli una parrucca. 724 00:55:05,844 --> 00:55:08,514 E non devi nemmeno guardare così da vicino per notarlo. 725 00:55:08,806 --> 00:55:11,850 Ma sono sicuro che senza saperlo, nessuno ci abbia fatto caso. 726 00:55:18,732 --> 00:55:20,442 Fino alla prossima dimensione. 727 00:55:22,694 --> 00:55:23,946 E qui muore. 728 00:55:25,364 --> 00:55:26,532 Mi dispiace, Alex. 729 00:55:27,950 --> 00:55:28,951 Mi dispiace? 730 00:55:31,119 --> 00:55:34,915 È ancora morto. Ed ecco dei nuovi capelli. 731 00:55:38,001 --> 00:55:39,628 Chi era al posto di Robert? 732 00:55:39,962 --> 00:55:42,172 Qualche altro attore, sono certo. 733 00:55:54,476 --> 00:56:02,401 Questa è, di nuovo, una delle scene aggiunte che è stata girata dopo il montaggio del film. 734 00:56:16,456 --> 00:56:23,964 Il suo super udito ha captato una falena invece di quello che aveva supposto essere... 735 00:56:24,256 --> 00:56:26,675 ...qualche visitatore extraterrestre. 736 00:56:27,676 --> 00:56:30,137 E ora si occuperà del problema dell'udito. 737 00:56:39,354 --> 00:56:41,106 Ora. Ho bisogno di un lavoro all'orecchio. 738 00:56:41,398 --> 00:56:42,608 Dion. Dion. 739 00:56:45,193 --> 00:56:47,905 Ancora una volta, poichè ha funzionato così bene nell'ultimo,.. 740 00:56:48,196 --> 00:56:54,202 ...abbiamo la reazione di Louis, che pensa ancora di sognare. 741 00:56:57,915 --> 00:57:01,043 Alex, che diavolo sta succedendo? 742 00:57:01,877 --> 00:57:04,254 E questo, ovviamente, è lo split screen. 743 00:57:04,546 --> 00:57:06,715 Non abbiamo tolto la testa di Lance Guest. 744 00:57:07,007 --> 00:57:11,553 La persona sulla destra sta solo abbassando la testa. 745 00:57:11,845 --> 00:57:17,351 E abbiamo messo quelle piccole luci lampeggianti dove dovrebbe esserci la testa. 746 00:57:17,643 --> 00:57:18,477 Sì, sì. 747 00:57:24,358 --> 00:57:27,486 Beh, non è una normale stella cadente. 748 00:57:27,778 --> 00:57:28,654 Sì. 749 00:57:38,330 --> 00:57:40,749 Se non ho capito male c'è un unità Beta al tuo posto? 750 00:57:41,041 --> 00:57:46,129 Quindi ora siamo negli ultimi Starfighter rimasti, come vedrete. 751 00:57:46,463 --> 00:57:51,093 Avevamo immaginato che le navi fossero fatte decollare attraverso questi tubi su binari. 752 00:57:51,385 --> 00:57:54,763 Quindi vedremo prima Alex come Starfighter... 753 00:57:55,055 --> 00:57:58,684 ...e poi vedremo lo Starfighter stesso per la prima volta. 754 00:57:59,518 --> 00:58:00,769 Il Cun star. 755 00:58:01,603 --> 00:58:04,022 Il Gunstar, sì. 756 00:58:04,314 --> 00:58:08,235 Ora, questo è un set con una mappa digitale a sinistra perchè in realtà il pezzo della nave è... 757 00:58:08,527 --> 00:58:10,654 ...fatto nel cray. 758 00:58:10,946 --> 00:58:13,865 Ora sta guardando in alto, in piedi sulla passerella... 759 00:58:14,157 --> 00:58:16,284 ...nella ripresa completamente digitale qui,.. 760 00:58:16,576 --> 00:58:18,537 ...si vede lui in piedi sulla passerella che guarda oltre. 761 00:58:18,829 --> 00:58:23,166 C'è solo un piccolo movimento in cui lo vedi guardare oltre,.. 762 00:58:23,458 --> 00:58:28,046 ...ora torniamo indietro e lui smette di guardare oltre il bordo e devi davvero cercarlo. 763 00:58:28,338 --> 00:58:31,675 È molto piccolo. Ma è stato completamente costruito nel computer... 764 00:58:31,967 --> 00:58:33,677 ...con la sua piccola uniforme e tutto quanto solo per quella ripresa dall'alto. 765 00:58:33,969 --> 00:58:36,972 Non volevamo rischiare di avvicinarci troppo alle versioni digitali degli attori,.. 766 00:58:37,264 --> 00:58:42,352 ...anche se dovevamo mostrarli tutto il tempo nella cabina di pilotaggio quando la Gunstar volava. 767 00:58:43,020 --> 00:58:47,065 No, questo, ovviamente, è un pezzo del set, e questo è tutto il set fisico... 768 00:58:47,357 --> 00:58:50,652 ...con una mappa digitale dei due dietro. 769 00:58:51,319 --> 00:58:57,534 E ora vedremo un'eco del gioco nel suo display, che ora è acceso. 770 00:58:57,826 --> 00:59:02,330 Lo accende e naturalmente vuole che assomigli molto al gioco che sta guardando anche lui. 771 00:59:02,622 --> 00:59:06,293 E poi, se muove la testa a destra o a sinistra, sembra scomparire. 772 00:59:07,335 --> 00:59:08,545 Ma...ehi, dov'è finito? 773 00:59:08,837 --> 00:59:09,713 È sempre lì. 774 00:59:10,005 --> 00:59:14,468 E noi saremo sempre, sempre lì. Tra la sua linea di vista e quello a cui sta sparando. 775 00:59:14,760 --> 00:59:18,055 E poi la caratteristica dello Starfighter che ora vediamo in dettaglio... 776 00:59:18,346 --> 00:59:21,183 ...è che l'intero sedile è schiavo delle torrette delle armi. 777 00:59:21,475 --> 00:59:25,062 Volevo in particolare che questo fosse completamente tridimensionale, come vedrete più avanti. 778 00:59:25,353 --> 00:59:28,523 Voleva anche dire che poteva ribaltarsi in avanti e indietro... 779 00:59:28,815 --> 00:59:33,111 ...e a testa in giù e sparare dal basso e dall'alto e sai, come se non ci fosse direzione nello spazio. 780 00:59:33,403 --> 00:59:35,322 E non abbiamo mai avuto la possibilità di realizzarlo completamente. 781 00:59:35,614 --> 00:59:38,200 Ma stiamo mostrando qui come va tutto questo... 782 00:59:38,492 --> 00:59:40,452 ...nell'inquadratura precedente quando il sedile si muoveva si poteva vedere... 783 00:59:40,744 --> 00:59:43,538 ...la pistola digitale attraverso di essa che si muove allo stesso tempo dietro di lui. 784 00:59:43,830 --> 00:59:47,709 per fortuna ero qui a lavorarci quando l'hangar è esploso. Ora, sei pronto? 785 00:59:48,293 --> 00:59:49,920 Tutti i sistemi sono pronti. 786 00:59:51,922 --> 00:59:53,757 Accensione. 787 00:59:57,302 --> 01:00:00,972 - Quando si è spostato l'hangar? - Te l'ho già detto! 788 01:00:01,264 --> 01:00:03,600 - C'è stato un attacco. - E dov'erano gli Starfighter? 789 01:00:03,892 --> 01:00:04,684 Nell'hangar. 790 01:00:04,976 --> 01:00:05,852 Quindi sono tutti morti? 791 01:00:06,144 --> 01:00:08,563 Una sequenza completamente digitale del lancio. 792 01:00:09,106 --> 01:00:12,234 E questo è probabilmente l'oggetto più elaborato che abbiamo costruito... 793 01:00:12,526 --> 01:00:16,738 ...come una mesh poligonale, una serie di sfaccettature definite in tre spazi... 794 01:00:17,030 --> 01:00:19,741 ..nel computer per assomigliare effettivamente allo Starfighter... 795 01:00:20,033 --> 01:00:23,161 ...e poi l'abbiamo renderizzato con la luce del computer e tutto il resto e animato. 796 01:00:23,453 --> 01:00:27,499 Solo che non avevamo questa sfocatura di movimento. Si parte... 797 01:00:27,791 --> 01:00:33,046 Le scie di gas che costituiscono lo scarico erano in realtà molto difficili da fare. 798 01:00:33,338 --> 01:00:38,969 Abbiamo dovuto usare un sacco di trucchi fisici e semi-trasparenza per ottenere le fiamme... 799 01:00:39,261 --> 01:00:41,847 ...per farle apparire come volevamo. 800 01:00:42,305 --> 01:00:44,182 Il piano è una nave, io e te... 801 01:00:44,474 --> 01:00:45,517 - E questo è tutto? - Esattamente. 802 01:00:45,809 --> 01:00:48,812 Immagina di essere sulla terra. Classica strategia militare: attacco a sorpresa. 803 01:00:49,104 --> 01:00:51,606 - Sarà un massacro. - Questo è lo spirito giusto. 804 01:00:51,898 --> 01:00:53,108 No, il mio massacro. 805 01:00:53,400 --> 01:00:55,026 Una sola nave contro l'intera armata. 806 01:00:55,318 --> 01:00:58,113 Sì. Una sola navicella contro un armata. 807 01:00:58,738 --> 01:01:03,493 Ho sempre voluto combattere una battaglia disperata contro incredibili probabilità. 808 01:01:06,371 --> 01:01:07,706 Luci obiettivo, Alex. 809 01:01:07,998 --> 01:01:09,416 - Luci obiettivo? - Sì. 810 01:01:09,708 --> 01:01:13,170 Potresti voler spremere un po' di giri mentre ne hai la possibilità. Lavora solo sui bug. 811 01:01:13,461 --> 01:01:18,633 Ora vedremo la prima dimostrazione della distanza di tiro... 812 01:01:18,925 --> 01:01:22,762 ...con un po' di pratica di tiro al bersaglio in arrivo. 813 01:01:23,054 --> 01:01:25,098 Di nuovo, già visto nel gioco. 814 01:01:26,474 --> 01:01:27,517 Luci obiettivo. 815 01:01:35,775 --> 01:01:37,861 Non riesce proprio a prenderci la mano. 816 01:01:38,486 --> 01:01:40,322 Sì. Non riesco a combattere la sedia. 817 01:01:40,614 --> 01:01:43,200 Non vuoi farlo. È tutto nuovo. 818 01:01:43,491 --> 01:01:45,410 Quella parte è tutta nuova per Alex. 819 01:01:46,286 --> 01:01:47,204 Sì, è vero. 820 01:01:47,537 --> 01:01:48,955 E i guanti non aiutano. 821 01:01:55,795 --> 01:01:56,713 Preso. 822 01:02:21,529 --> 01:02:28,620 Questo era nella sceneggiatura originale e girato nell'iniziale... 823 01:02:31,081 --> 01:02:32,749 ...settimana di produzione. 824 01:02:34,918 --> 01:02:37,629 Al contrario di altre scene aggiuntive sulla Terra. 825 01:02:41,424 --> 01:02:42,342 Ok. 826 01:02:44,636 --> 01:02:46,179 Questo è tutto. Questo è tutto. 827 01:02:46,471 --> 01:02:47,806 Piano. 828 01:02:48,139 --> 01:02:51,059 Ancora. Un po' di più. 829 01:02:51,351 --> 01:02:53,103 E ora ci siamo. 830 01:02:54,938 --> 01:02:57,857 - È... - Scusa. 831 01:02:59,192 --> 01:03:00,110 Ciao, Mags. 832 01:03:00,568 --> 01:03:02,862 Mi piace il formato widescreen per questo. 833 01:03:03,238 --> 01:03:08,493 Questa parte del film è così come ovviamente mi piace per questo tipo di odissea nello spazio... 834 01:03:08,785 --> 01:03:13,707 ...ma perchè ti mette davvero nell'ambiente, ti dà un sacco di ambientazione. 835 01:03:14,249 --> 01:03:19,671 E specialmente all'inizio di questa scena, le inquadrature dove vedi... 836 01:03:19,963 --> 01:03:22,299 ...la silhouette delle colline sullo sfondo... 837 01:03:23,258 --> 01:03:28,346 ...e hai davvero un senso del luogo... 838 01:03:28,638 --> 01:03:33,393 ...e che non sei su un set e sei in questo mondo isolato. 839 01:03:39,649 --> 01:03:43,486 Stavo pensando che questo sia l'unico film che ho fatto in widescreen. 840 01:03:44,321 --> 01:03:48,491 Mi fa pensare che forse il prossimo dovrebbe esserlo. È piuttosto divertente vederlo. 841 01:04:08,803 --> 01:04:13,016 L'armata sfonderà la frontiera qui e raggiungerà Rylan in 20 click. 842 01:04:13,850 --> 01:04:17,270 Squadriglie di caccia precederanno le squadriglie di navi madri. 843 01:04:17,562 --> 01:04:20,607 - Quanti squadroni? - Non è il numero di squadriglie che mi preoccupa. 844 01:04:20,899 --> 01:04:24,110 È questa torretta di comunicazione che invia i comandi alle armi sul ponte. 845 01:04:24,402 --> 01:04:26,488 Che permette loro di agire come uno solo durante il combattimento. 846 01:04:26,780 --> 01:04:29,115 Aspetta un secondo. Mettiamo fuori uso la torretta per prendere i caccia,.. 847 01:04:29,407 --> 01:04:32,702 ...ma per arrivarci dobbiamo passare attraverso i caccia. Siamo morti. 848 01:04:33,453 --> 01:04:39,125 Avrò capito tutto per quando raggiungeremo la frontiera. 849 01:04:39,417 --> 01:04:40,210 Che cos'è? 850 01:04:41,002 --> 01:04:42,087 La frontiera. 851 01:04:43,838 --> 01:04:49,177 Ora vediamo la frontiera, sai, da lontano, che è come un modello di luce. 852 01:04:49,469 --> 01:04:55,141 Una sorta di intreccio per cesti di campo di forza che divide l'universo in qualche modo. 853 01:04:56,184 --> 01:04:58,103 È sullo sfondo. 854 01:05:03,274 --> 01:05:04,943 Ripeto, qui Gunstar 1. 855 01:05:05,235 --> 01:05:07,070 Identificati, per favore. 856 01:05:12,367 --> 01:05:13,743 Primi incontri. 857 01:05:14,202 --> 01:05:15,245 La nave Zurian. 858 01:05:15,787 --> 01:05:17,205 Nave che sta scappando. 859 01:05:18,498 --> 01:05:19,457 Congratulazioni, Alex. 860 01:05:19,749 --> 01:05:22,293 Questo è il tuo primo obiettivo dal vivo. 861 01:05:22,585 --> 01:05:23,878 Primo obiettivo vivo. 862 01:05:24,546 --> 01:05:26,673 Quindi entri subito in battaglia. 863 01:05:27,674 --> 01:05:29,217 A portata di tiro in cinque click. 864 01:05:29,509 --> 01:05:30,343 Preparati. 865 01:05:32,053 --> 01:05:35,014 Era un grande colpo d'occhio della frontiera infinita. 866 01:05:35,807 --> 01:05:40,061 Frequenza del beamer così posso fare rapporto all'Armada. 867 01:05:40,353 --> 01:05:43,148 - Spara quando sei pronto. - Fantastico. Aspetta. 868 01:05:50,113 --> 01:05:51,239 Nelle grotte. 869 01:05:51,865 --> 01:05:55,160 Qui è dove abbiamo avuto l'effetto del gelato sciolto,.. 870 01:05:55,452 --> 01:06:00,290 ...che avremmo potuto rendere, sai, l'interno delle grotte avrebbe potuto essere più... 871 01:06:00,582 --> 01:06:03,835 ...dettagliato e più complicato. Ma non abbiamo avuto tempo. 872 01:06:07,839 --> 01:06:10,758 Sì...Tipo, qui dovrebbe arrivare ad un punto morto, e... 873 01:06:11,926 --> 01:06:13,887 - È difficile da vedere. - Sì. 874 01:06:14,304 --> 01:06:18,850 Te ne rendi conto. La luce interattiva dei motori contro la grotta... 875 01:06:19,142 --> 01:06:21,019 ...è stata almeno in grado di rendere alcune di queste cose. 876 01:06:21,311 --> 01:06:26,357 Alcune luci hanno funzionato abbastanza bene qui, come questa inquadratura frontale bassa. 877 01:06:26,649 --> 01:06:29,277 Questa è molto bella. L'illuminazione è molto buona. 878 01:06:32,071 --> 01:06:35,241 Ops. L'hai preso tu. 879 01:06:42,707 --> 01:06:45,210 Ce l'ho fatta. Ce l'hai fatta. 880 01:06:45,502 --> 01:06:47,045 Mi hai quasi fatto uccidere. 881 01:06:49,881 --> 01:06:51,799 Le mie più profonde scuse, Alex. 882 01:06:52,759 --> 01:06:57,597 Speravo che mettendoti nel vivo della battaglia, un grande combattente stellare sarebbe emerso. 883 01:06:57,889 --> 01:06:59,516 Ma, ahimè, forse. 884 01:07:00,808 --> 01:07:03,228 Non è mai stato dentro di te sin dall'inizio. 885 01:07:05,688 --> 01:07:06,898 Ti porterò a casa. 886 01:07:08,900 --> 01:07:15,615 Non ha un anello di chiusura per l'elmetto. Quindi non può chiuderlo. 887 01:07:15,907 --> 01:07:18,910 È stato un aspetto un po' trascurato. 888 01:07:19,202 --> 01:07:23,122 Non sembra che sia effettivamente a tenuta stagna intorno al collo,.. 889 01:07:23,414 --> 01:07:26,417 ...ma sono molto soddisfatto del suo aspetto. 890 01:07:33,883 --> 01:07:36,886 Ehi, metti al massimo amico. 891 01:07:37,178 --> 01:07:38,304 Certo amico. 892 01:07:45,019 --> 01:07:46,396 Questa era una scena aggiunta. 893 01:07:46,688 --> 01:07:49,691 L'abbiamo girata nel Griffith Park di Los Angeles. 894 01:07:50,108 --> 01:07:54,362 Se ricordo bene, Lance aveva la febbre e gli ha dato un bell'aspetto pastoso. 895 01:07:54,654 --> 01:07:55,947 Lo faceva assomigliare di più ad un alieno. 896 01:07:56,239 --> 01:08:01,119 Sì, sembra che assomigli ad un manichino. Beh, vuoi dire che eri nel camion? 897 01:08:01,411 --> 01:08:02,996 - Quella era una ripresa in movimento. - Sì. 898 01:08:03,288 --> 01:08:05,623 Con le luci fuori dal retro contro il muro. 899 01:08:08,334 --> 01:08:10,878 Era una montatura fuori. 900 01:08:11,170 --> 01:08:12,297 Non sei te stesso. 901 01:08:14,465 --> 01:08:16,593 Beh, se tu o io. 902 01:08:17,844 --> 01:08:19,971 Cosa staresti facendo in questo momento? 903 01:08:23,224 --> 01:08:25,893 Beh, per prima cosa, starei cercando di divertirmi. 904 01:08:26,811 --> 01:08:28,271 Appoggiati all'indietro. 905 01:08:28,563 --> 01:08:30,023 Scherzando. Ridendo. 906 01:08:30,773 --> 01:08:31,691 Ridendo. 907 01:08:32,025 --> 01:08:33,610 Beh, è un inizio, Alan. 908 01:08:59,052 --> 01:09:00,970 Sente che c'è qualcosa che non va. 909 01:09:08,978 --> 01:09:10,772 E succede a lui. 910 01:09:21,032 --> 01:09:23,618 Bel posto. Mi ricorda la mia casa. 911 01:09:23,951 --> 01:09:25,370 Questo ti ricorda casa? 912 01:09:26,037 --> 01:09:27,330 Oh, sì. 913 01:09:32,627 --> 01:09:34,045 Vivo sotto terra. 914 01:09:35,421 --> 01:09:37,006 Con mia moglie, ragazzo. 915 01:09:37,298 --> 01:09:38,132 Aspettate. 916 01:09:44,597 --> 01:09:52,522 Sì, qui abbiamo un pacchetto di foto interstellari che Greg ha per caso. 917 01:09:53,648 --> 01:09:54,941 L'abbiamo fatto noi. 918 01:09:55,400 --> 01:09:59,445 Abbiamo aggiunto in post produzione. 919 01:09:59,737 --> 01:10:04,617 Penso ci abbia lavorato Jack Oak, il supervisore degli effetti visivi. 920 01:10:05,243 --> 01:10:06,577 Ecco la mia famiglia. 921 01:10:08,663 --> 01:10:14,460 Vedi questi sono i miei genitori e mio fratello Louis, e questa è Maggie. 922 01:10:17,171 --> 01:10:18,798 Viviamo in una casa mobile. 923 01:10:20,925 --> 01:10:23,928 È una caverna che va solo in posti diversi. 924 01:10:24,220 --> 01:10:26,639 Anche se non siamo mai andati da nessuna parte. 925 01:10:27,432 --> 01:10:29,600 Anche Dan ha dovuto lavorare molto su quella maschera. 926 01:10:29,892 --> 01:10:34,188 Mi ha mostrato come doveva muovere la bocca e la muscolatura del viso... 927 01:10:34,480 --> 01:10:36,691 ...per ottenere un'espressione dal personaggio. 928 01:10:36,983 --> 01:10:41,529 Ha dovuto davvero forzare i suoi movimenti per ottenere il tipo di espressioni che vedete. 929 01:10:43,656 --> 01:10:44,449 Cosa c'è, Alex? 930 01:10:44,741 --> 01:10:48,161 Stavo pensando che forse potremmo nasconderci qui,.. 931 01:10:48,453 --> 01:10:52,707 ...far passare l'Armada e colpire la torretta da dietro. 932 01:10:52,999 --> 01:10:54,959 Allora potremmo coglierli di sorpresa. 933 01:11:00,590 --> 01:11:02,341 Potrebbe davvero funzionare. 934 01:11:02,842 --> 01:11:06,095 Che peccato! Non ci sono più Starfighter per portarlo a termine. 935 01:11:06,804 --> 01:11:07,930 Si. Già... 936 01:11:18,941 --> 01:11:20,485 Ken Starr è un tipo tosto. 937 01:11:26,199 --> 01:11:30,036 Volevamo mostrare che il puntamento spariva. 938 01:11:30,828 --> 01:11:33,289 Sta ancora sparando. 939 01:11:33,581 --> 01:11:40,421 Il display con i mirini appare solo quando inquadra un obiettivo e poi sparisce. 940 01:11:40,713 --> 01:11:46,928 E significa che sta seguendo il bersaglio. 941 01:11:47,720 --> 01:11:50,515 Questo sta arrivando. Uno dei dimostratori. 942 01:11:51,432 --> 01:11:59,357 Vedi nelle esplosioni che mentre l'esplosione stessa è pirotecnica hanno aggiunto... 943 01:12:00,608 --> 01:12:03,444 ...pezzi digitali dell'aereo che cadono. 944 01:12:03,736 --> 01:12:04,570 Sì, sì. 945 01:12:05,655 --> 01:12:09,408 È stato bello avere quell'elemento interattivo. 946 01:12:11,911 --> 01:12:12,995 Cosa c'è, Alex? 947 01:12:18,459 --> 01:12:20,253 Forse è rimasto uno Starfighter. 948 01:12:34,892 --> 01:12:39,146 Si. C'è un famoso Silver Lake a Los Angeles, ma questo è stato scritto da un newyorchese. 949 01:12:39,438 --> 01:12:42,275 - Sì. - E nell'originale. 950 01:12:42,775 --> 01:12:47,071 Quindi non credo che stesse pensando al sobborgo di Los Angeles. 951 01:13:01,043 --> 01:13:04,881 Questa scena è sempre una delle più divertenti del film. 952 01:13:09,051 --> 01:13:10,177 Cosa c'è che non va? 953 01:13:10,469 --> 01:13:12,179 Ora ti metto la lingua nell'orecchio. 954 01:13:12,471 --> 01:13:13,973 Non preoccuparti, Alex. 955 01:13:14,724 --> 01:13:17,351 Beh, è che sono un po' nuovo di queste cose. 956 01:13:19,228 --> 01:13:20,646 Di cosa stai parlando? 957 01:13:21,188 --> 01:13:23,983 È come se tu fossi lontano un milione di miglia, Alex. 958 01:13:33,910 --> 01:13:35,870 Aspetta, aspetta, tesoro. 959 01:13:37,622 --> 01:13:39,123 Dio mi perdoni. 960 01:13:45,796 --> 01:13:47,924 Vedi? Questo è fantastico. 961 01:13:48,215 --> 01:13:49,842 Roba da film di serie B. 962 01:13:50,134 --> 01:13:56,015 Voglio dire, questa è davvero roba che vuoi vedere su videocassetta più volte. 963 01:13:56,307 --> 01:13:58,225 Quando sei un bambino, specialmente. 964 01:14:10,237 --> 01:14:12,740 In un sacco di incontri con un sacco di persone più giovani. 965 01:14:13,032 --> 01:14:17,078 Ho due figli, 1 di 25 e 1 di 21 quasi. 966 01:14:17,370 --> 01:14:21,666 E i loro amici. Alcuni dei loro amici se lo ricordano all'età... 967 01:14:21,958 --> 01:14:25,920 ...di otto o nove anni o qualcosa del genere come il loro film preferito di allora. 968 01:14:26,212 --> 01:14:28,089 Sai, lo adorano assolutamente. 969 01:14:28,381 --> 01:14:30,925 E l'idea che abbia qualcosa a che fare con l'ultimo Starfighter... 970 01:14:31,217 --> 01:14:35,513 ...è una specie di parte della loro esperienza di giovani ragazzi. 971 01:14:36,263 --> 01:14:39,141 È divertente vederlo attraverso i loro occhi. 972 01:14:40,393 --> 01:14:42,937 Sono un'unità beta. Sono un esatto duplicato di Alex. 973 01:14:43,229 --> 01:14:46,649 Lui è lassù a salvare l'universo. Beh, io sono qui sotto per il tiro al bersaglio. 974 01:14:46,941 --> 01:14:47,775 Vedi. 975 01:14:48,317 --> 01:14:52,738 Questo è quanto di più vicino ci sia a qualcosa di sessuale nel film. 976 01:14:59,495 --> 01:15:00,830 Qualunque cosa tu sia. Aspetta, aspetta. 977 01:15:01,122 --> 01:15:03,666 Che cosa fai? Lasciami andare se svela che non sono Alex. 978 01:15:03,958 --> 01:15:05,710 Alex è in grossi guai. Tu rimani qui. 979 01:15:06,002 --> 01:15:09,296 Non rimango da nessuna parte finché non scopro cosa sta succedendo. 980 01:15:11,632 --> 01:15:13,259 Ehi, il mio furgone. 981 01:15:13,551 --> 01:15:15,553 Ehi, torna indietro. Dolore da pentola. 982 01:15:16,429 --> 01:15:18,597 Fagli un graffio e sei morto! 983 01:15:24,812 --> 01:15:27,064 Le altre navi hanno fatto un buco più grande ora. 984 01:15:27,356 --> 01:15:30,568 Sono i nodi del circuito. 985 01:15:35,906 --> 01:15:37,867 Ciao. La frontiera è fuori uso. 986 01:15:43,581 --> 01:15:46,208 Sì. L'intera immagine di questo è bella con il fumo che arriva. 987 01:15:46,500 --> 01:15:52,506 Eravamo soliti essere una specie di particella di un programma,.. 988 01:15:52,798 --> 01:15:57,219 ...che fa volare tutte queste piccole navi in giro. Quindi si susseguono in modo casuale. 989 01:15:57,511 --> 01:16:00,556 Per poi riunirsi in formazioni. 990 01:16:15,529 --> 01:16:16,864 Sonda di energia. Spegnimento, Alex. 991 01:16:17,156 --> 01:16:18,407 Spegnimento. 992 01:16:19,492 --> 01:16:20,409 Para. 993 01:16:37,635 --> 01:16:39,595 Alex nello spazio? 994 01:16:42,223 --> 01:16:43,182 Dici sul serio? 995 01:16:43,474 --> 01:16:46,143 Sì, è quello che sto cercando di dirti. È tutto vero. 996 01:16:46,477 --> 01:16:48,270 Bene, allora non parlare. Guida. 997 01:16:55,861 --> 01:16:59,365 Il design di questa piccola imbarcazione è in realtà preso... 998 01:16:59,657 --> 01:17:02,076 ...da roba che era in Alien che non è stato visto. 999 01:17:05,454 --> 01:17:08,415 In realtà non è mai stato costruito. 1000 01:17:08,707 --> 01:17:13,379 Jim ha deciso, essenzialmente di costruirla come la piccola nave aliena. 1001 01:17:17,007 --> 01:17:19,510 Gli emissari dello sterminio dicono 261. 1002 01:17:19,802 --> 01:17:22,471 Pronta? Salta! 1003 01:17:22,763 --> 01:17:26,517 L'ultimo Starfighter? 1004 01:17:26,934 --> 01:17:29,019 Puoi vedere il sacrificio supremo qui. 1005 01:17:30,396 --> 01:17:32,481 Sa di potersi sacrificare. 1006 01:17:40,781 --> 01:17:42,867 Le pulsar di trasmissione si sono fermate. 1007 01:17:43,159 --> 01:17:45,995 - L'ultimo Starfighter... - È morto. 1008 01:17:46,954 --> 01:17:49,415 - Morto? - Ma certo che è morto. 1009 01:17:49,748 --> 01:17:51,458 I Kodan sono un po' ottusi. 1010 01:17:52,168 --> 01:17:55,462 Davvero? Ecco perchè hanno bisogno di qualcuno come Xur... 1011 01:17:55,754 --> 01:17:58,507 Penso che sia un tipo davvero appariscente. 1012 01:17:59,508 --> 01:18:00,801 È un bell'effetto. 1013 01:18:05,097 --> 01:18:07,725 Un'armata sta arrivando. 1014 01:18:11,562 --> 01:18:12,646 La nave madre. 1015 01:18:15,900 --> 01:18:17,026 La nave comando. 1016 01:18:17,443 --> 01:18:18,694 La nave di comando. 1017 01:18:22,823 --> 01:18:24,909 La torretta all'estremità più lontana. 1018 01:18:26,535 --> 01:18:27,828 La vedo. 1019 01:18:30,497 --> 01:18:32,082 Buona fortuna, Starfighter. 1020 01:18:32,958 --> 01:18:35,252 Grazie, Grig, per tutto. 1021 01:18:41,300 --> 01:18:46,555 Ecco il vecchio padre di Alex, King Baggot, il cameraman. 1022 01:18:47,932 --> 01:18:51,143 Mentre guarda Maggie, è quasi come se... 1023 01:18:55,356 --> 01:18:57,608 Fa un sorriso come un segnale per lei. 1024 01:18:57,900 --> 01:19:03,197 Per connettersi, per dargli la forza di andare andare a fare l'eroe. 1025 01:19:03,614 --> 01:19:04,531 Sì. 1026 01:19:18,379 --> 01:19:21,882 Si entra in una vera e propria serie di scatti carichi di effetti? 1027 01:19:22,174 --> 01:19:23,884 Decisamente sì. 1028 01:19:31,267 --> 01:19:32,643 Oh oh, identificato. 1029 01:19:32,935 --> 01:19:34,186 È uno Starfighter. 1030 01:19:35,020 --> 01:19:35,980 La Gunstar. 1031 01:19:36,355 --> 01:19:40,276 Quindi. L'ultimo Starfighter è morto. 1032 01:19:41,568 --> 01:19:43,070 Ora stiamo esagerando. 1033 01:19:43,362 --> 01:19:44,321 Arrestatelo. 1034 01:19:45,906 --> 01:19:48,951 Come osate, io sono l'Imperatore. 1035 01:19:49,243 --> 01:19:53,038 Io e solo io comando questo intero...lasciatemi! 1036 01:19:53,622 --> 01:19:57,209 Io vi ordino...pagherete con la vostra vita... 1037 01:19:58,627 --> 01:20:00,045 Fuoco! 1038 01:20:17,521 --> 01:20:19,148 Capito. Capito. 1039 01:20:20,190 --> 01:20:21,817 Ti piace quello di tua madre? 1040 01:20:22,109 --> 01:20:26,780 Quasi. Qui è dove era sotto. 1041 01:20:28,073 --> 01:20:32,745 Questa è la sequenza in cui stavo cercando di dimostrare che... 1042 01:20:33,037 --> 01:20:35,914 ...ci si può ribaltare e vedere effettivamente dietro. 1043 01:20:36,332 --> 01:20:38,709 Non è chiaramente raffigurato. 1044 01:20:39,084 --> 01:20:44,506 E spara missili che andranno avanti e poi e poi indietro e possono effettivamente essere guardati... 1045 01:20:44,798 --> 01:20:48,927 ...e guidati da una vista posteriore della sedia del cannone. 1046 01:20:49,595 --> 01:20:54,266 E così abbiamo appena avuto questa bella manovra del missile che attraversa e torna indietro... 1047 01:20:54,558 --> 01:20:58,562 ...e come una sorta di colpo finale alla nave di comando. 1048 01:20:58,854 --> 01:21:03,192 Questa è l'altra cosa che volevamo fare. Ottenere più verticalità... 1049 01:21:03,484 --> 01:21:07,363 ...rispetto a ciò si vede di solito in questo tipo di battaglie spaziali, come se tu fossi in alto... 1050 01:21:07,654 --> 01:21:12,117 ...e altri sotto. Più della dimensione verticale che delle sole distanze orizzontali. 1051 01:21:12,534 --> 01:21:15,996 Supporto vitale buono, munizioni buone. 1052 01:21:16,538 --> 01:21:18,123 Penso che dobbiamo usare Death Blossom. 1053 01:21:18,415 --> 01:21:23,587 Ricorda, Death Blossom eroga solo una massiccia raffica a distanza ravvicinata, teoricamente. 1054 01:21:24,421 --> 01:21:25,798 Cosa vuoi dire? Teoricamente. 1055 01:21:26,090 --> 01:21:27,883 Dopo tutto, DB non è mai stato testato. 1056 01:21:28,175 --> 01:21:30,594 Potrebbe sovraccaricare i sistemi e far saltare la nave. 1057 01:21:30,886 --> 01:21:33,972 Di cosa ti preoccupi? Teoricamente, dovremmo essere già morti. 1058 01:21:36,225 --> 01:21:38,018 Accensione di Death Blossom. 1059 01:21:43,607 --> 01:21:45,776 Dovremmo dire qualcosa su Xur fuggito. 1060 01:21:46,068 --> 01:21:47,277 - Sì. L'ha fatto? - Sì. 1061 01:21:47,569 --> 01:21:49,446 - Oh, è scappato. - Beh, dannazione. 1062 01:21:49,738 --> 01:21:52,616 - Questo è per il sequel. - Ma non esiste ancora. 1063 01:21:53,450 --> 01:21:56,412 Ecco l'arma finale. 1064 01:21:56,703 --> 01:21:58,414 Le armi sbocciano. 1065 01:21:58,705 --> 01:22:00,249 Arma di distruzione di massa. 1066 01:22:00,541 --> 01:22:02,709 - Arma di distruzione di massa. Sì. - Una vera arma di distruzione di massa. 1067 01:22:03,001 --> 01:22:07,089 Vedi quante armi ci sono lì dentro? Voglio dire, l'intera cosa è scioccante. 1068 01:22:08,799 --> 01:22:11,552 Vai alla carica di tutta la linea qui. 1069 01:22:13,929 --> 01:22:15,556 Falli fuori individualmente. 1070 01:22:17,683 --> 01:22:20,561 Volare attraverso questo corridoio di cattivi. 1071 01:22:22,312 --> 01:22:26,400 - No. Ne ha bisogno. - Guarda il caos. 1072 01:22:28,861 --> 01:22:29,695 E deve bloccare. 1073 01:22:29,987 --> 01:22:31,905 Vediamo i loro razzi arrivare. 1074 01:22:35,534 --> 01:22:40,873 Sì. In questo momento si stanno avvicinando da entrambi i lati. 1075 01:22:41,874 --> 01:22:43,041 Sono dappertutto. 1076 01:22:45,210 --> 01:22:47,129 Intelligente, Grig. È intelligente. 1077 01:22:47,421 --> 01:22:50,215 Sì. Navigatore intelligente. 1078 01:22:53,802 --> 01:22:56,972 - Vedi ora può andare dietro. - Uno dei due obiettivi. 1079 01:22:57,264 --> 01:23:02,019 Gli obiettivi sono ancora indicati dietro la struttura della nave, sa ancora dove sono. 1080 01:23:04,313 --> 01:23:07,232 Le mie armi sono sparite. Lo faccio? 1081 01:23:07,524 --> 01:23:08,400 Piano, piano. 1082 01:23:21,997 --> 01:23:23,665 No. No. 1083 01:23:25,083 --> 01:23:26,502 Si trasforma in un top. 1084 01:23:28,504 --> 01:23:30,005 Vola in qualsiasi modo. 1085 01:23:34,927 --> 01:23:35,844 Andato. 1086 01:23:40,766 --> 01:23:45,395 È un'idea un po' sciocca, ma ha funzionato. 1087 01:23:45,687 --> 01:23:48,732 Sì, l'ha fatto. E tutte le persiane si stanno chiudendo, vedi. 1088 01:23:50,859 --> 01:23:51,693 Sì, è vero. 1089 01:23:51,985 --> 01:23:53,237 È ancora nei guai. 1090 01:23:56,615 --> 01:23:57,449 Jess. 1091 01:23:57,741 --> 01:23:59,451 Hai sempre un ultimo problema. 1092 01:24:02,329 --> 01:24:06,792 Per il controllo dei danni sopra la convenzione. 1093 01:24:07,084 --> 01:24:10,254 Prepararsi alla massima velocità. 1094 01:24:20,389 --> 01:24:23,350 - Greg abbiamo bisogno di energia. - Death Blossom l'ha presa tutta. 1095 01:24:23,642 --> 01:24:24,685 Ci sto lavorando. 1096 01:24:25,060 --> 01:24:27,104 Sto cercando di aumentare la potenza. 1097 01:24:31,066 --> 01:24:37,197 Una piccola scheda di circuito è stata estratta qui. Questo salverà la nave in qualche modo. 1098 01:24:40,242 --> 01:24:41,159 Greg. 1099 01:24:43,161 --> 01:24:44,079 Oh, sì. 1100 01:24:44,955 --> 01:24:46,623 - Raschia un po'. - Oh! Bang! 1101 01:24:46,915 --> 01:24:48,542 Sì! Tutto a posto. 1102 01:24:50,544 --> 01:24:52,337 Vattene da qui. 1103 01:24:52,796 --> 01:24:53,797 Colpito. Sì. 1104 01:24:58,051 --> 01:24:59,052 Fuoco, fuoco! 1105 01:25:10,564 --> 01:25:16,320 E questo, ovviamente, è il tuo famoso e onnipresente... 1106 01:25:18,905 --> 01:25:22,242 ...effetto che ottieni muovendo la telecamera per dare un senso di... 1107 01:25:23,160 --> 01:25:26,079 - Un intero edificio che trema. - Gli attori tengono duro. 1108 01:25:26,371 --> 01:25:29,082 Gli attori fingono come se l'intero edificio tremasse. 1109 01:25:31,835 --> 01:25:34,004 E penso che sia fatto molto diversamente la maggior parte delle volte,.. 1110 01:25:34,296 --> 01:25:39,384 ...a meno che tu non voglia davvero vedere qualcosa cadere su qualcuno. 1111 01:25:40,844 --> 01:25:42,763 Moriamo. 1112 01:25:43,847 --> 01:25:45,057 Dagli un po' di dignità. 1113 01:25:45,349 --> 01:25:46,558 - Dannazione. - Sì. 1114 01:25:47,601 --> 01:25:48,769 Oh, cavolo. Sì. 1115 01:25:56,485 --> 01:25:57,402 Yahoo! 1116 01:25:58,945 --> 01:26:00,572 Poi una grande celebrazione. 1117 01:26:01,365 --> 01:26:05,077 Anche questa scena è stata girata dopo la fine. 1118 01:26:05,369 --> 01:26:10,666 Avevamo fatto una prima celebrazione della lega delle stelle per Alex. 1119 01:26:11,708 --> 01:26:13,460 Ma senza abbastanza soldi, francamente. 1120 01:26:13,752 --> 01:26:17,547 E non era venuta presentabile come scena. 1121 01:26:17,839 --> 01:26:20,467 Non era all'altezza degli standard che ci eravamo prefissati. 1122 01:26:20,759 --> 01:26:25,138 E quando lo studio ha visto quello che avevamo e si è reso conto che il resto del film era così... 1123 01:26:25,430 --> 01:26:29,559 Buono, abbiamo fatto una proposta che era abbastanza economica... 1124 01:26:29,851 --> 01:26:32,854 ...ma che rendeva l'idea, credo molto meglio. 1125 01:26:33,146 --> 01:26:38,318 Quindi la Lorimar è stata abbastanza gentile e intelligente, credo, da metterci più denaro. 1126 01:26:38,610 --> 01:26:43,615 Parlo in questo matte painting era, credo, molto più efficace. 1127 01:26:43,907 --> 01:26:48,745 Almeno si è ottenuto qualcosa di ultraterreno e poi... 1128 01:26:49,037 --> 01:26:53,500 ...molto semplicemente abbiamo girato il resto sul set perchè eravamo in alto,.. 1129 01:26:53,792 --> 01:26:56,420 ...sentivamo di poter ingannare il mondo sottostante. 1130 01:26:57,337 --> 01:27:00,257 E abbiamo avuto la resurrezione del nostro vecchio amico. 1131 01:27:00,882 --> 01:27:02,509 Nessuno muore in questi film. 1132 01:27:02,801 --> 01:27:04,261 Nessuno dei buoni, almeno. 1133 01:27:04,594 --> 01:27:08,640 Basta dire che sei su Rylan, non pensare come un umano. 1134 01:27:08,932 --> 01:27:11,518 Questa è la lezione numero uno. Lezione numero due. 1135 01:27:12,394 --> 01:27:15,939 Hai una bella cosa qui. Continua a sorridere. Non rovinare tutto. 1136 01:27:16,940 --> 01:27:20,235 Lezione numero tre, sempre al centro. 1137 01:27:25,407 --> 01:27:26,742 Alex. Ti amano. 1138 01:27:32,247 --> 01:27:34,082 Va bene, è dietro di te. 1139 01:27:35,709 --> 01:27:37,085 Devi restare, Alex. 1140 01:27:37,377 --> 01:27:38,253 Tu resterai. 1141 01:27:38,545 --> 01:27:41,131 - Non è vero? - Certo che resterai. 1142 01:27:42,215 --> 01:27:43,341 È molto rassicurante. 1143 01:27:43,633 --> 01:27:44,634 Centauri Greg. 1144 01:27:44,926 --> 01:27:46,762 Lo lascio nelle tue capaci mani. 1145 01:28:19,836 --> 01:28:22,881 Per favore. Per favore. 1146 01:28:23,173 --> 01:28:24,466 Non è divertente. 1147 01:28:24,758 --> 01:28:27,010 - Hai visto Alex? - Non posso dire di averlo visto. 1148 01:28:27,302 --> 01:28:30,263 Chiediamo a Maggie. Lei sa dov'è. 1149 01:28:30,555 --> 01:28:31,389 Era con lui. 1150 01:28:32,557 --> 01:28:34,601 - Maggie. Dov'è Alex? - sì, dov'è il mio furgone? 1151 01:28:34,893 --> 01:28:36,144 Dov'è il tuo ragazzo? 1152 01:28:36,686 --> 01:28:38,522 Signora Rogan, a proposito di Alex. 1153 01:28:38,814 --> 01:28:40,023 Vede, lui è... 1154 01:28:42,442 --> 01:28:44,402 - Cosa sta succedendo? - Non lo so. 1155 01:29:07,092 --> 01:29:08,051 Oh, mio Dio. 1156 01:29:11,721 --> 01:29:15,642 Ci sono alcuni effetti visivi aggiunti in alcune parti. 1157 01:29:16,434 --> 01:29:20,438 Quando la nave stava scendendo, sono state aggiunte delle luci. 1158 01:29:22,399 --> 01:29:24,401 Provenienti dallo scarico della nave. 1159 01:29:26,403 --> 01:29:29,281 E il composito digitale della ripresa notturna,.. 1160 01:29:29,573 --> 01:29:36,121 ...il fumo pratico in primo piano e poi la navicella in digitale che scende. 1161 01:29:43,753 --> 01:29:44,671 Maggie. 1162 01:29:47,132 --> 01:29:49,926 E tutto questo fumo è stato aggiunto a questa ripresa. 1163 01:29:51,511 --> 01:29:53,555 Agli scatti digitali separatamente. 1164 01:30:12,240 --> 01:30:15,744 Guarda il nostro piccolo manichino digitale che scende dall'ascensore. 1165 01:30:18,997 --> 01:30:21,124 Per una questione pratica, naturalmente. 1166 01:30:22,667 --> 01:30:25,712 Con Alex e... 1167 01:30:26,963 --> 01:30:30,091 ...l'ascensore della navicella sul terreno... 1168 01:30:30,383 --> 01:30:32,177 ...si sono effettivamente separati fino al parcheggio. 1169 01:30:32,469 --> 01:30:34,220 Lì, al parcheggio delle roulotte. 1170 01:30:48,318 --> 01:30:49,235 Alex. 1171 01:30:49,611 --> 01:30:50,445 Ciao, Max. 1172 01:30:50,737 --> 01:30:58,578 E questo è, credo, ciò che rende questa ripresa dal lato della trama affascinante. 1173 01:31:00,038 --> 01:31:04,209 È la storia del ragazzo che ha fatto del bene che torna a casa e racconta... 1174 01:31:04,501 --> 01:31:06,670 ...ai suoi e ai suoi amici e la sua ragazza. 1175 01:31:07,629 --> 01:31:09,547 Che ha fatto del bene. 1176 01:31:11,549 --> 01:31:15,470 Che ha fatto del bene nella grande città o, in questo caso, nel grande universo. 1177 01:31:16,805 --> 01:31:21,935 Si tratta davvero di tornare, salutare e lasciare che la sua ragazza torni con lui al college. 1178 01:31:22,644 --> 01:31:25,063 Ma lei non andrà al college, andrà a Rylan. 1179 01:31:25,355 --> 01:31:32,445 E penso che questo sia tutti quei piccoli pezzi, pezzi di, sai, di storia o... 1180 01:31:33,071 --> 01:31:35,907 ...unici per il film e affascinanti. 1181 01:31:38,368 --> 01:31:40,161 Ehi, sono stato su un altro pianeta, mamma. 1182 01:31:40,453 --> 01:31:42,205 Un altro pianeta? 1183 01:31:42,956 --> 01:31:45,583 - Chi ha aggiustato la mia antenna? - Chi ha rubato il mio furgone? 1184 01:31:45,875 --> 01:31:49,170 - E ha tagliato la mia corrente elettrica. - E rovinato i miei piatti. 1185 01:31:49,462 --> 01:31:51,381 Oh, quello era. Quella era un'unità mini. 1186 01:31:51,673 --> 01:31:53,341 Un robot. 1187 01:31:53,758 --> 01:31:55,927 Oh, andiamo. 1188 01:31:57,262 --> 01:31:58,179 Un mostro. 1189 01:32:02,350 --> 01:32:04,561 Un treno di mostri. 1190 01:32:05,520 --> 01:32:07,731 Ehi, ma è vero. 1191 01:32:08,023 --> 01:32:09,441 Oh, no, no, no. Ehi, ehi, nonna. 1192 01:32:09,733 --> 01:32:12,527 Metti via quel fucile. Che ti prende? Questo è il mio amico Greg. 1193 01:32:12,819 --> 01:32:15,780 Voglio che tu conosca il mio amico. Greg, lei è... 1194 01:32:16,614 --> 01:32:17,866 Questa è la signora Boone. 1195 01:32:18,158 --> 01:32:21,202 Ecco Alex che riporta il suo amico dal college. 1196 01:32:22,287 --> 01:32:26,416 Dovete allargare i vostri orizzonti ora, gente. 1197 01:32:27,000 --> 01:32:28,960 Sto riportando il ragazzo dalla prancia. 1198 01:32:29,252 --> 01:32:30,628 Lui parla solo francese. 1199 01:32:35,050 --> 01:32:37,052 Un amico di Alex. 1200 01:32:38,136 --> 01:32:44,267 Ed è una sorta di momento inespresso in cui deve affrontare il pregiudizio. 1201 01:32:44,559 --> 01:32:49,981 Forse quando vedi qualcosa che non capisci veramente e devi relazionarti con esso... 1202 01:32:53,860 --> 01:32:55,904 Ho sentito parlare bene di te. 1203 01:32:56,404 --> 01:32:57,697 É simpatico. 1204 01:32:57,989 --> 01:32:58,865 Sono famoso. 1205 01:33:00,658 --> 01:33:05,538 Tutta questa sezione è così sdolcinata ma divertente, credo. 1206 01:33:06,247 --> 01:33:07,165 Oh, sì. 1207 01:33:07,499 --> 01:33:10,043 Presenta il tuo amico alieno ai tuoi. 1208 01:33:10,877 --> 01:33:12,045 E i tuoi amici. 1209 01:33:17,884 --> 01:33:18,802 Dio. 1210 01:33:21,012 --> 01:33:22,514 È ora di andarsene, Alex. 1211 01:33:23,306 --> 01:33:24,224 Alex. 1212 01:33:25,892 --> 01:33:27,435 Hanno bisogno di me lassù. 1213 01:33:27,727 --> 01:33:32,107 Oh, Alex, ho sempre saputo che un giorno te ne saresti andato, ma non pensavo così. 1214 01:33:32,607 --> 01:33:34,275 Posso andare da Alex? Posso? 1215 01:33:34,651 --> 01:33:37,862 Scusa, scricciolo. C'è abbastanza spazio lassù solo per me. 1216 01:33:38,154 --> 01:33:39,739 Greg e Maggie. 1217 01:33:41,658 --> 01:33:42,826 - Io? - Sì. 1218 01:33:45,370 --> 01:33:47,205 Oh, non credo. 1219 01:33:51,251 --> 01:33:53,920 - La risposta non era così scontata. - Sì. 1220 01:33:54,212 --> 01:33:59,050 Maggie aveva persino paura di andare al college con lui, figuriamoci su un altro pianeta. 1221 01:33:59,968 --> 01:34:03,054 Una ragazza semplice che deve prendere una grande decisione. 1222 01:34:05,932 --> 01:34:07,851 Non capisci? Questa è la nostra grande occasione. 1223 01:34:08,143 --> 01:34:10,687 Abbiamo dato un po' di soldi alla Bud Light. 1224 01:34:11,604 --> 01:34:13,481 Questo è tutto quello che so. 1225 01:34:16,776 --> 01:34:18,236 Beh, e nonna Alex? 1226 01:34:24,075 --> 01:34:26,911 Hai ragione. Ho paura di andarmene da qui. 1227 01:34:28,204 --> 01:34:29,622 Perché non puoi rimanere? 1228 01:34:29,914 --> 01:34:31,875 Maggie, io devo andare. 1229 01:34:32,167 --> 01:34:39,549 Penso che il ritmo impostato da Craig sia modulato bene. 1230 01:34:39,841 --> 01:34:47,599 Ti dà un senso del romanticismo e della paura che lei sta attraversando e l'indecisione. 1231 01:34:49,559 --> 01:34:53,771 E poi finalmente, quando irrompe nel tema, quando lei prende la decisione di venire. 1232 01:34:54,063 --> 01:34:56,900 È davvero una specie di, sai, ti dà una sensazione di piacere. 1233 01:34:57,192 --> 01:35:00,862 Sì, è fatto molto bene. 1234 01:35:01,154 --> 01:35:04,866 È un compositore davvero abile. 1235 01:35:05,450 --> 01:35:11,915 Tutta questa musica ti dà il senso dell'indecisione. 1236 01:35:15,001 --> 01:35:22,926 Alla fine la potenziale perdita di una persona cara e dopo questo, penso sia proprio... 1237 01:35:25,595 --> 01:35:26,512 Di classe. 1238 01:35:33,144 --> 01:35:34,938 Craig ha fatto il mio primo film. 1239 01:35:35,230 --> 01:35:37,732 TAC: The assassination game. 1240 01:35:38,024 --> 01:35:42,278 È stato raccomandato da Elmer Bernstein per quel film, e lui ha fatto un lavoro meraviglioso. 1241 01:35:42,570 --> 01:35:48,493 E l'ho suggerito a Lorimar quando siamo arrivati al punto di scegliere i compositori. 1242 01:36:10,306 --> 01:36:12,725 Eravamo su una gru e loro erano... 1243 01:36:13,017 --> 01:36:18,982 Sai, una gru che li porta su e noi su una gru sopra di loro per dare questa prospettiva. 1244 01:36:25,238 --> 01:36:28,741 Quello che non sai è che non puoi essere bruciato dal... 1245 01:36:29,033 --> 01:36:29,867 Sì. 1246 01:36:30,159 --> 01:36:34,539 Motore. Anche se sei solo a 10 metri di distanza, va bene. 1247 01:36:34,872 --> 01:36:37,333 Alex e Maggie partono per le stelle. 1248 01:36:37,625 --> 01:36:38,501 Sì. 1249 01:36:40,169 --> 01:36:44,048 Sei stato reclutato dalla Lega Stellare per difendere la frontiera contro Xur. 1250 01:36:45,758 --> 01:36:50,513 Mi piace l'immagine del bambino piccolo che guarda il gioco e poi alza lo sguardo e vede la realtà. 1251 01:36:59,981 --> 01:37:03,776 E se ne vanno verso il tramonto per combattere altre battaglie... 1252 01:37:04,068 --> 01:37:05,611 Per la verità, la giustizia e l'America. 1253 01:37:05,903 --> 01:37:08,197 Beh, non so per quale motivo, per Rylan. 1254 01:37:10,158 --> 01:37:13,995 Una cosa sugli effetti speciali di cui non abbiamo parlato è che... 1255 01:37:14,287 --> 01:37:18,082 ...quando abbiamo iniziato questo film e quando è stata presa la decisione di fare tutto... 1256 01:37:18,374 --> 01:37:23,379 ...con gli effetti digitali, non era stato fatto mai prima, non in maniera così estesa. 1257 01:37:23,796 --> 01:37:28,843 Non c'era nulla che mostrasse che poteva essere fatto per un intero film. 1258 01:37:29,135 --> 01:37:31,429 Stavamo davvero contando sul fatto che... 1259 01:37:31,721 --> 01:37:36,225 Io personalmente stavo contando sulla mia conoscenza dell'esperienza di Ron Cobb... 1260 01:37:36,517 --> 01:37:38,811 ...perché lo conoscevo da Dark Star,.. 1261 01:37:39,103 --> 01:37:43,733 ...un film che i miei amici John Carpenter e Dan O'Bannon hanno fatto ai tempi degli studi. 1262 01:37:44,025 --> 01:37:48,446 E ha fatto un po' di lavoro sul loro film, progettando le loro astronavi e cose del genere. 1263 01:37:48,738 --> 01:37:52,241 Ma questo fu un gigantesco azzardo da parte di Gary Adelson,.. 1264 01:37:52,533 --> 01:37:57,914 ...che fece il collegamento con l'azienda e la Lorimar e che si mise in gioco per aprire un nuovo terreno. 1265 01:37:58,206 --> 01:38:02,794 E così abbiamo sempre lavorato sulla base della convinzione che avrebbe funzionato. 1266 01:38:03,086 --> 01:38:05,963 Eravamo sempre in ricerca e sviluppo mentre lavoravamo. 1267 01:38:06,255 --> 01:38:11,427 È abbastanza spaventoso perchè vedevamo i primi disegni di linee o vettori di linee... 1268 01:38:11,719 --> 01:38:15,765 ...delle astronavi e per molto tempo non facevamo altro che immaginare come sarebbero apparite. 1269 01:38:16,057 --> 01:38:23,439 Si andava per gradi, prima abbiamo visto solo le linee, poi si iniziava ad intravedere la sagoma... 1270 01:38:24,148 --> 01:38:26,359 E mi ricordo che Jonathan ed io ci guardavamo l'un l'altro,.. 1271 01:38:26,651 --> 01:38:29,987 ...e abbiamo iniziato a scherzare sul fatto che questo sarebbe stato Gumby nello spazio,.. 1272 01:38:30,279 --> 01:38:33,449 ...perché avevamo paura dell'aspetto finale... 1273 01:38:33,741 --> 01:38:41,124 ...dell'aspetto intermedio e di non avere il tempo o anche sapere se ce l'avremmo fatta. 1274 01:38:41,416 --> 01:38:44,210 Quindi c'era un fattore di paura in tutta questa storia. 1275 01:38:44,502 --> 01:38:46,462 Immagino che succeda quando si provano cose nuove. 1276 01:38:46,754 --> 01:38:53,428 Ma ero abbastanza fiducioso perchè sapevo che Ron era quello che stava guidando la nave. 1277 01:38:53,719 --> 01:38:57,223 Il livello degli effetti speciali e il suo talento non era in discussione. 1278 01:38:57,515 --> 01:39:00,560 Quello che era in questione era: uno, potevamo farlo in tempo? 1279 01:39:00,852 --> 01:39:05,398 Due, potevamo farlo per il budget di cui avevamo parlato? E tre, poteva essere fatto in generale? 1280 01:39:05,690 --> 01:39:08,526 Ricordo che Jeff Ocean, il nostro supervisore degli effetti visivi,.. 1281 01:39:08,818 --> 01:39:13,698 ...ad un certo punto mi disse: non saranno mai in grado di fare il paesaggio. 1282 01:39:13,990 --> 01:39:15,616 Non saranno mai in grado di fare quei tunnel. 1283 01:39:15,908 --> 01:39:20,037 E questa è stata l'unica area in cui siamo rimasti delusi, come ha detto Ron. 1284 01:39:20,329 --> 01:39:21,914 Non abbiamo avuto il tempo. 1285 01:39:22,206 --> 01:39:25,626 Ma all'inizio, tornando ai primi tempi, semplicemente non lo sapevamo. 1286 01:39:26,294 --> 01:39:30,339 Non lo sapevamo. Ed è una cosa interessante iniziare un film... 1287 01:39:30,631 --> 01:39:33,217 ...con metà del film che è un punto interrogativo. 1288 01:39:52,236 --> 01:39:53,404 Beh, vediamo... 1289 01:39:53,696 --> 01:39:57,283 Questa è la fine di Giochi Stellari. E speriamo che vi sia piaciuto. 1290 01:39:57,575 --> 01:40:00,369 E speriamo che vi sia piaciuto il nostro commento. 1291 01:40:00,661 --> 01:40:03,164 Per tutti quelli che non l'hanno mai visto, spero che vi sia piaciuto. 1292 01:40:03,456 --> 01:40:07,043 E quelli che lo stanno vedendo per la seconda o terza volta... 1293 01:40:07,502 --> 01:40:10,213 È stato divertente accompagnarvi. 1294 01:40:24,700 --> 01:40:27,000 william wilson [2022] 116614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.