Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,426 --> 00:00:14,556
Ciao. sono Nick Castle. sono il regista
di Giochi stellari che state vedendo qui.
2
00:00:14,848 --> 00:00:20,479
E vorrei presentare il mio partner nel crimine,
il designer di produzione, Ron Cobb.
3
00:00:21,355 --> 00:00:22,314
Grazie mille.
4
00:00:22,814 --> 00:00:23,690
Anch'io sono qui.
5
00:00:23,982 --> 00:00:25,859
Stiamo entrambi guardando da un po'.
6
00:00:27,027 --> 00:00:28,695
Mio Dio, c'è Rylan.
7
00:00:30,197 --> 00:00:34,660
Questa prima inquadratura in realtà avevo pensato
che potesse essere il logo della Universal.
8
00:00:35,202 --> 00:00:39,665
Ma con Rylan invece del
mappamondo della Universal.
9
00:00:39,957 --> 00:00:42,709
Ma la Universal a quel punto
non voleva darci tregua.
10
00:00:44,294 --> 00:00:45,837
Così abbiamo optato per...
11
00:00:47,631 --> 00:00:48,549
...questo.
12
00:00:49,466 --> 00:00:55,722
Ecco il tunnel della dilatazione temporale.
Lo vedrete spesso più avanti.
13
00:00:57,641 --> 00:01:00,102
Questo è fondamentalmente il viaggio
all'indietro rispetto al viaggio...
14
00:01:00,394 --> 00:01:03,647
...che il nostro protagonista,
Alex Rogan, fa per arrivare a Rylan.
15
00:01:03,939 --> 00:01:07,859
Ma è come se fossimo nella nave che
scende per incontrarlo sulla Terra.
16
00:01:08,569 --> 00:01:10,362
Uno zoom cosmico all'indietro.
17
00:01:14,741 --> 00:01:18,870
Questa è la prima volta che vediamo questa
cosa nel formato giusto in circa 15 anni.
18
00:01:19,162 --> 00:01:20,747
Quindi è piuttosto eccitante.
19
00:01:23,542 --> 00:01:26,461
Questo era un progetto che è
stato portato alla Lorimar.
20
00:01:27,170 --> 00:01:29,089
È stato scritto da Jonathan Betuel.
21
00:01:30,007 --> 00:01:36,096
È stato acquistato da Gary Adelson alla
Lorimar, che è il produttore del film.
22
00:01:36,763 --> 00:01:39,683
E mi ha coinvolto lui
all'inizio del progetto...
23
00:01:39,975 --> 00:01:42,853
...per sviluppare la sceneggiatura
con Jonathan e lui stesso.
24
00:01:44,187 --> 00:01:50,694
Ma abbiamo iniziato con un'idea molto
interessante. Una nozione molto intelligente.
25
00:01:50,986 --> 00:01:54,990
La mania dei videogiochi o la seconda generazione
di mania dei videogiochi che era in corso...
26
00:01:55,282 --> 00:01:58,869
...nei primi anni ottanta e
stava davvero decollando.
27
00:01:59,161 --> 00:02:03,915
E Jonathan ebbe l'idea che Giochi stellari
fosse in realtà un gioco di simulazione...
28
00:02:04,207 --> 00:02:08,337
...per il reclutamento nella Lega Stellare,
un luogo reale nello spazio esterno.
29
00:02:08,629 --> 00:02:14,760
È stato intelligente prendere un normale ragazzo
adolescente e metterlo in una situazione eroica.
30
00:02:16,386 --> 00:02:17,638
In una space opera.
31
00:02:23,560 --> 00:02:28,273
La cosa meravigliosa di questo è che è
scritto meravigliosamente per chiunque,..
32
00:02:28,565 --> 00:02:30,609
...qualsiasi giovane può identificarsi.
33
00:02:30,901 --> 00:02:35,072
È come se questo potesse accadere a me,
ed è il migliore di questo tipo di film, credo.
34
00:02:37,366 --> 00:02:41,078
Originariamente la sceneggiatura
è iniziata nei sobborghi...
35
00:02:41,370 --> 00:02:44,790
...in una location molto
alla Steven Spielberg.
36
00:02:45,082 --> 00:02:48,710
Il che è una delle ragioni per
cui non mi piaceva. Quindi dissi:
37
00:02:49,002 --> 00:02:51,713
"Troviamo qualcosa di un po' più originale."
Dato che lui lo sfruttava già così bene ed...
38
00:02:52,005 --> 00:02:56,259
era identificato con esso, e volevamo solo
ottenere qualcosa di più particolare.
39
00:02:56,551 --> 00:03:00,430
Quindi cercavamo quello che abbiamo trovato
qui, cioè un parcheggio per roulotte.
40
00:03:00,722 --> 00:03:04,267
Jim Bissell ed io abbiamo trovato questo
posto in cima alle colline da qualche parte.
41
00:03:04,559 --> 00:03:05,894
Non so nemmeno dove sia adesso.
42
00:03:06,186 --> 00:03:08,814
Penso che sia un parcheggio
per roulotte sperduto,..
43
00:03:09,106 --> 00:03:15,112
...ma era assolutamente perfetto per i nostri
eroi, sai, una specie di casa isolata.
44
00:03:23,036 --> 00:03:30,752
Beh, in realtà, sai, non ho mai pensato di fare
qualcosa come un film con effetti speciali.
45
00:03:31,044 --> 00:03:35,674
Sono uscito dalla scuola di cinema pensando che
sarei stato il Vincent Minnelli degli anni 80 e 90.
46
00:03:35,966 --> 00:03:38,593
E penso che si possa vedere un po'...
47
00:03:38,885 --> 00:03:44,057
della ampiezza e la teatralità dei personaggi,
quasi come un musical senza la musica.
48
00:03:47,477 --> 00:03:53,900
Catherine Mary stuart fu scritturata come
l'archetipo della ragazza della porta accanto.
49
00:03:55,444 --> 00:03:56,528
Fresca. Reale.
50
00:03:56,820 --> 00:03:58,488
Abbastanza semplice.
51
00:03:59,030 --> 00:04:01,533
- Starai bene?
- Starò bene, cara.
52
00:04:01,825 --> 00:04:03,034
Ora vai.
53
00:04:03,326 --> 00:04:04,453
Ciao.
54
00:04:09,875 --> 00:04:15,213
Beh, l'idea del parcheggio per roulotte era anche
quella di dare una piccola famiglia allargata...
55
00:04:15,505 --> 00:04:19,259
...a Alex Rogan, per dare questo...
56
00:04:20,135 --> 00:04:22,554
...senso di familiarità.
57
00:04:22,846 --> 00:04:27,934
Una piccola famiglia allargata in cui
potersi identificare e per cui fare il tifo.
58
00:04:30,437 --> 00:04:32,898
Con tutti i diversi tipi di persone.
59
00:04:33,190 --> 00:04:39,362
Otis è il saggio zio surrogato. E la nonna...
60
00:04:40,530 --> 00:04:42,908
La saggia nonna surrogata. Sì, credo.
61
00:04:43,450 --> 00:04:44,785
Glielo dirò, Jane.
62
00:04:48,246 --> 00:04:49,581
Per favore non dirlo.
63
00:04:49,873 --> 00:04:52,959
La location era fantastica
perchè avevi questi livelli.
64
00:04:53,543 --> 00:04:55,921
Ho fatto delle belle inquadrature sulla tua.
65
00:04:57,547 --> 00:04:58,465
Oh.
66
00:05:01,343 --> 00:05:04,971
Il protagonista del film. Alex Rogan
è interpretato da Lance Guest.
67
00:05:05,722 --> 00:05:08,767
È stato scelto per le sue qualità
di ragazzo tipico americano e...
68
00:05:09,059 --> 00:05:11,645
Una sorta di Jimmy stewart adolescente.
69
00:05:11,937 --> 00:05:13,605
Henry Fonda...
70
00:05:13,897 --> 00:05:17,108
Il ragazzo davvero fantastico che
è sempre presente per sua madre...
71
00:05:17,400 --> 00:05:19,444
...e per tutta la gente del
parcheggio delle roulotte.
72
00:05:19,736 --> 00:05:22,030
È qualcuno per cui puoi
davvero fare il tifo.
73
00:05:22,614 --> 00:05:25,367
Beh, stai vedendo un primo
pezzo della fantasia qui,..
74
00:05:25,659 --> 00:05:31,206
...il gioco stesso, che è una sorta di tema
dell'intero mondo in cui stiamo per entrare.
75
00:05:31,498 --> 00:05:35,043
Ed è stata una cosa molto interessante
da provare a progettare,..
76
00:05:35,335 --> 00:05:38,171
...perchè i giochi all'epoca
erano relativamente limitati.
77
00:05:38,463 --> 00:05:41,758
Ed ero molto, molto intrigato dal fatto
che potevamo andare molto oltre...
78
00:05:42,050 --> 00:05:46,638
...e fingere un tipo di simulatore
di volo molto, molto complesso.
79
00:05:46,930 --> 00:05:51,142
Volevamo sembrare più tecnologici dei giochi
che normalmente ti aspetteresti di vedere...
80
00:05:51,434 --> 00:05:56,147
...incluso il cabinet e tutto il resto
per dargli un aspetto credibile.
81
00:05:57,023 --> 00:05:59,609
Tutto è stato progettato da zero.
82
00:05:59,901 --> 00:06:03,363
Il logo era una specie di variante
dello Strategic Air Command.
83
00:06:05,532 --> 00:06:10,912
Inoltre, hai notato che nel logo ci sono i colori
dei rinoceronti, che sono il viola e il violetto.
84
00:06:11,997 --> 00:06:17,752
E il fratellino di Alex Rogan, Louis,
il nome Louis deriva da mio figlio, Louis Castle.
85
00:06:18,920 --> 00:06:23,216
Ho avuto molta fortuna con i bambini piccoli
nei miei film. Sono tutti molto naturali.
86
00:06:23,508 --> 00:06:25,051
Non hanno bisogno di molte indicazioni.
87
00:06:25,343 --> 00:06:28,597
Hanno tutti la sensazione che
la telecamera sia invisibile.
88
00:06:31,892 --> 00:06:33,018
Alex, vieni qui.
89
00:06:34,519 --> 00:06:41,234
Alex Rogan, in effetti, ha preso il nome dal
primo figlio dello scrittore, Jonathan Betuel.
90
00:06:42,652 --> 00:06:45,155
Alexander Vigil.
91
00:06:45,447 --> 00:06:50,076
I nomi iniziali, che erano sul primo script,
pensavo fossero un po' troppo da cartone...
92
00:06:50,368 --> 00:06:52,370
I nomi originali erano Skip e Penny.
93
00:06:54,205 --> 00:06:57,208
Vomitava ogni sabato sera.
Vai in città...
94
00:06:57,500 --> 00:07:04,633
Uno dei modi in cui abbiamo pensato che vi sarebbe
importato di Alex Rogan e della sua situazione...
95
00:07:04,925 --> 00:07:07,260
...e anche identificarvi con lui...
96
00:07:07,552 --> 00:07:12,974
...e fare il tifo per la sua eroica avventura
è di metterlo in una situazione in cui...
97
00:07:13,266 --> 00:07:16,478
...non potesse fare le piccole cose normali che la
maggior parte dei bimbi della sua età può fare,..
98
00:07:16,770 --> 00:07:19,189
...come andare al parco,
avere una giornata normale.
99
00:07:19,481 --> 00:07:25,028
Lui, è sempre bloccato a dover aggiustare
i bagni e l'elettricità in questo parcheggio.
100
00:07:25,320 --> 00:07:31,868
Ha grandi idee, grandi idee di andare a
studiare, ma non riesce mai a realizzarle.
101
00:07:32,827 --> 00:07:37,248
E così quando gli capita la vera avventura
di una vita, è ancora più eccitante.
102
00:07:40,001 --> 00:07:41,211
Ti raggiungo dopo.
103
00:07:41,544 --> 00:07:43,129
Lasciato indietro di nuovo.
104
00:07:43,421 --> 00:07:44,631
È rimasto indietro.
105
00:07:49,094 --> 00:07:52,889
Di nuovo. Vedi, l'ambientazione del
parcheggio delle roulotte è meravigliosa.
106
00:07:57,644 --> 00:07:59,646
Alex, vieni ad aiutarmi.
107
00:08:01,523 --> 00:08:04,109
Ehi, Alex. Potresti darmi una mano qui?
108
00:08:05,276 --> 00:08:09,656
Non ho nemmeno notato che c'era uno zoom
ottico lì. Alla fine della ripresa.
109
00:08:11,074 --> 00:08:11,992
Perché?
110
00:08:14,035 --> 00:08:17,038
E, naturalmente, siamo nella sua stanza e...
111
00:08:17,998 --> 00:08:20,542
Ci facciamo un'idea di
dove preferirebbe essere.
112
00:08:21,084 --> 00:08:26,631
Parigi o un isola dei Mari del sud,
ma ora è bloccato nella sua stanza,..
113
00:08:26,923 --> 00:08:30,635
...sognando luoghi che probabilmente
non raggiungerà mai.
114
00:08:35,306 --> 00:08:37,892
- Sulle auto.
- Ehi, questa è una buona idea.
115
00:08:38,184 --> 00:08:40,395
Sì, ma abbiamo giocato a carte per ultimo.
116
00:08:44,649 --> 00:08:48,778
Craig Safan era il compositore
del film e penso...
117
00:08:49,070 --> 00:08:52,449
...che abbia creato alcune musiche
meravigliose per il film.
118
00:08:56,202 --> 00:08:59,164
Non solo di tipo eroico.
119
00:09:00,081 --> 00:09:01,166
Da battaglia.
120
00:09:04,210 --> 00:09:08,506
Musica che devi fare per aumentare
la drammaticità dell'azione.
121
00:09:08,798 --> 00:09:11,384
Ma anche tutti i momenti di malinconia.
122
00:09:12,260 --> 00:09:15,638
Questo ha dato una bella consistenza al film.
123
00:09:24,481 --> 00:09:30,320
E qui vedi Alex, naturalmente, conosce persino
i commenti offensivi di tutti a memoria.
124
00:09:31,154 --> 00:09:33,698
Talmente tanto è immerso nella situazione.
125
00:09:36,117 --> 00:09:39,120
E come un sollievo sta
giocando a questo gioco.
126
00:09:40,205 --> 00:09:41,706
Come Starfighter,..
127
00:09:41,998 --> 00:09:46,711
...sei stato reclutato dalla Lega Stellare per
difendere la Frontiera contro Xur e i Kodan.
128
00:09:47,003 --> 00:09:48,088
Sì.
129
00:09:48,379 --> 00:09:51,257
La prima apparizione dello Starfighter.
130
00:09:57,722 --> 00:10:00,183
Prepararsi a colpire gli obiettivi.
131
00:10:02,894 --> 00:10:04,813
Robert Preston è la voce del gioco.
132
00:10:05,105 --> 00:10:09,359
E come noterete, il modo in cui
Ron ha progettato il gioco,..
133
00:10:09,651 --> 00:10:12,153
...lo vedremo riflesso nella vita
reale mentre andiamo avanti.
134
00:10:12,445 --> 00:10:18,159
La prima cosa che fai nel gioco è far uscire
questi obiettivi, devi solo colpire i bersagli.
135
00:10:18,451 --> 00:10:22,622
Poi ci sono altri due o tre livelli.
Li vedremo nella realtà.
136
00:10:22,914 --> 00:10:24,207
E questo è un po' il divertimento del...
137
00:10:24,499 --> 00:10:29,963
Della sensazione di un bambino che potrebbe
effettivamente, se fosse davvero bravo al gioco,..
138
00:10:30,255 --> 00:10:35,718
...essere in grado di sedersi in una
navicella e sconfiggere davvero i cattivi.
139
00:10:39,973 --> 00:10:42,392
È la storia che verrà.
140
00:10:42,684 --> 00:10:47,897
L'idea di qualcuno che giocherebbe
ad un gioco come questo.
141
00:10:48,189 --> 00:10:53,278
Quindi è ancora più divertente poter
far accadere tutto questo per davvero.
142
00:10:59,284 --> 00:11:02,203
Squadriglie nei settori tre,
sei, sette in avvicinamento.
143
00:11:02,662 --> 00:11:05,790
E a questo punto, stavamo davvero
cercando di mostrare quanto fosse...
144
00:11:06,082 --> 00:11:10,170
...patetica la vita di questo ragazzo,
che non aveva un futuro.
145
00:11:10,753 --> 00:11:14,382
Considera questo suo amico,
Jack Blake, un rivale.
146
00:11:14,757 --> 00:11:17,385
Lui se ne va con la sua
bella macchina scintillante.
147
00:11:17,677 --> 00:11:22,223
La sua ragazza è tornata e
lui è un po' infastidito.
148
00:11:22,515 --> 00:11:27,228
Tutto porta all'idea che una
volta iniziata l'avventura...
149
00:11:27,520 --> 00:11:32,859
...stiamo davvero facendo il tifo per
questo ragazzo affinchè abbia successo.
150
00:11:35,945 --> 00:11:40,867
Eravamo molto consapevoli di cercare di
evitare George Lucas e Steven Spielberg...
151
00:11:41,159 --> 00:11:45,538
...perchè avevano già fatto
questo con grande successo.
152
00:11:45,830 --> 00:11:51,169
Ma se inizi con la premessa di
un ragazzo normale che diventerà...
153
00:11:51,461 --> 00:11:55,340
...uno Starfighter, fondamentalmente ti
ritrovi in George Lucas e Steven Spielberg.
154
00:11:55,632 --> 00:11:59,761
Finisci per scoprire quanto
siano molto, molto intelligenti...
155
00:12:00,053 --> 00:12:04,432
...perché hanno avuto le migliori idee
sia per Guerre stellari che per E.T.
156
00:12:04,724 --> 00:12:08,603
Specialmente per Guerre stellari, penso,
c'è molto di Guerre stellari in questo film.
157
00:12:08,895 --> 00:12:13,274
Quasi per sua natura, deve arare
un po' dello stesso terreno e...
158
00:12:13,566 --> 00:12:18,655
...ti rendi conto delle situazioni
simili che sorgono e pensi:
159
00:12:18,947 --> 00:12:21,449
Cavolo, George sapeva
davvero cosa stava facendo.
160
00:12:21,908 --> 00:12:24,410
Sono un po' un appassionato di scienza.
161
00:12:24,702 --> 00:12:32,502
Ed ero, come Nick, molto interessato nel cercare
di allontanarmi dalla metafora di George Lucas...
162
00:12:34,504 --> 00:12:39,008
...dello spazio come un grande cielo nero
con gli Starfighter che vi girano intorno.
163
00:12:39,300 --> 00:12:43,054
Era molto, molto difficile
entrare in qualcosa di più simile...
164
00:12:43,346 --> 00:12:45,640
...ad uno spazio senza direzione.
165
00:12:45,932 --> 00:12:49,727
E anche nel gioco volevo suggerire che stavo sempre
cercando di aggiungere quell'elemento extra...
166
00:12:50,019 --> 00:12:53,564
...dello spazio senza direzione.
Quindi tre dimensioni,..
167
00:12:53,856 --> 00:12:57,694
...l'orientamento tridimensionale dello Starfighter
è tutto indicato in una specie di sfera...
168
00:12:57,986 --> 00:13:02,115
...e dovresti abituarti all'idea
che il su e giù non ha senso.
169
00:13:02,407 --> 00:13:07,245
Un po' di questo si ottiene
un po' durante tutto il film.
170
00:13:07,537 --> 00:13:11,624
Ma questo era un po' il mio desiderio ed
era la mia piccola variante per cercare...
171
00:13:11,916 --> 00:13:16,546
...di enfatizzare che nel gioco,
il tabellone rappresenta...
172
00:13:16,838 --> 00:13:19,048
...il pannello di controllo
per lo Starfighter,..
173
00:13:19,340 --> 00:13:23,928
...ma si gioca anche un po' di più con
lo spazio tridimensionale rispetto a Lucas.
174
00:13:24,220 --> 00:13:26,681
E questa era la nostra
piccola differenza, credo.
175
00:13:30,601 --> 00:13:35,315
E naturalmente, mostrando la natura
provinciale di questo piccolo gruppo,..
176
00:13:35,606 --> 00:13:39,027
...sono tutti eccitati perché
Alex sta per battere il record...
177
00:13:39,319 --> 00:13:41,279
Voglio dire, questo è per loro...
178
00:13:41,779 --> 00:13:43,531
Come una cosa straordinaria.
179
00:13:43,823 --> 00:13:45,533
Come essere a Las vegas.
180
00:13:47,118 --> 00:13:50,163
E naturalmente, forgia il
senso di comunità e...
181
00:13:53,750 --> 00:13:56,252
Ci siamo, la nave madre.
182
00:13:58,588 --> 00:14:02,342
Devi ottenere un colpo pulito proprio
attraverso la porta dell'hangar.
183
00:14:09,140 --> 00:14:10,683
Aspetta. Aspetta, aspetta.
184
00:14:16,814 --> 00:14:17,732
Eccolo lì.
185
00:14:23,279 --> 00:14:30,370
Così, finalmente, Alex ha distrutto la
macchina ed è stato debitamente congratulato.
186
00:14:31,579 --> 00:14:32,997
E questo, naturalmente.
187
00:14:33,790 --> 00:14:34,999
Wow. Un record.
188
00:14:35,291 --> 00:14:37,877
- Questo sta mandando un segnale proprio ora.
- Sì.
189
00:14:38,169 --> 00:14:40,838
Alle forze che verranno a
cambiare la sua vita per sempre.
190
00:14:41,130 --> 00:14:41,964
Sì.
191
00:14:43,383 --> 00:14:51,307
L'insegna luminosa "Starlight Starbrite" che
Jim Bissell ha progettato e costruito...
192
00:14:52,141 --> 00:14:55,311
...evocando gli anni '30 o '40.
193
00:15:00,525 --> 00:15:01,943
Grazie.
194
00:15:09,158 --> 00:15:10,827
Quel ragazzo farà strada.
195
00:15:14,372 --> 00:15:18,000
E questo è fondamentalmente
il momento tra...
196
00:15:18,292 --> 00:15:23,673
...l'eccitazione della vittoria
sulla macchina Starfighter e...
197
00:15:24,173 --> 00:15:26,592
...quando la fantasia sta
per essere introdotta.
198
00:15:27,176 --> 00:15:28,428
Questo mostra il...
199
00:15:30,555 --> 00:15:33,599
Una piccola pausa per sviluppare i personaggi.
200
00:15:39,772 --> 00:15:40,690
Che c'è?
201
00:15:42,525 --> 00:15:45,528
Beh, credo di averlo appena capito.
202
00:15:46,070 --> 00:15:50,366
E l'intera avventura è davvero una sorta
di metafora dell'andare via da casa...
203
00:15:50,658 --> 00:15:55,705
...e andare via, andare nella
grande città o andare a scuola e...
204
00:15:55,997 --> 00:16:03,838
...lasciare la tua ragazza e portarla in
questo selvaggio, impossibile parallelo.
205
00:16:04,964 --> 00:16:06,841
La verità è che hai paura
di lasciare questo viaggio.
206
00:16:07,133 --> 00:16:10,219
Non ho paura di lasciare questo
parcheggio per roulotte, Alex.
207
00:16:14,348 --> 00:16:17,602
Qualunque cosa accada,
saremo io e te per sempre, giusto?
208
00:16:19,687 --> 00:16:20,605
Giusto?
209
00:16:23,733 --> 00:16:25,276
Sono così felice, Alex.
210
00:16:25,902 --> 00:16:27,361
Ti amerò sempre, Max.
211
00:16:27,653 --> 00:16:29,739
Beh, l'idea del...
212
00:16:30,031 --> 00:16:32,158
Del videogioco era davvero popolare lì.
213
00:16:32,450 --> 00:16:34,911
Un sacco di persone andavano...
214
00:16:35,203 --> 00:16:39,207
...alle sale giochi e compravano i loro
set casalinghi e cose del genere.
215
00:16:39,499 --> 00:16:42,627
Quindi era una cosa molto importante
ed era una specie di fuga.
216
00:16:43,503 --> 00:16:47,632
E per quanto riguarda
la sua contemporaneità,..
217
00:16:47,924 --> 00:16:53,054
...penso che possa essere una sorta di
dichiarazione universale, anche se non sono...
218
00:16:53,346 --> 00:16:58,351
...sicuramente gli anni ottanta,Cle auto
e tutto il resto. È una specie di...
219
00:16:59,894 --> 00:17:03,022
...ambiente americano, sdolcinato...
220
00:17:03,314 --> 00:17:09,529
Un mondo teatrale che stavo
cercando di creare. Non così...
221
00:17:09,820 --> 00:17:15,159
Non un mondo reale, reale ma,
sai, un mondo teatrale da film...
222
00:17:15,451 --> 00:17:18,120
...con figli che sono...
223
00:17:19,497 --> 00:17:27,421
...forti e aiutano i genitori e,
diciamo in un certo senso, vecchio stile.
224
00:17:29,131 --> 00:17:30,550
Bello.
225
00:17:32,802 --> 00:17:33,970
Alex.
226
00:17:34,387 --> 00:17:39,225
Brenner sapeva che avresti voluto vederlo il prima
possibile. Così l'ha portato alla tavola calda...
227
00:17:40,059 --> 00:17:45,106
Voglio dire, Alex Rogan avrebbe un anello
al naso ora, se facessimo un sequel o...
228
00:17:45,606 --> 00:17:47,483
Non sono sicuro di come funzioni.
229
00:17:53,281 --> 00:17:55,950
Penso che potrebbe funzionare
con l'anello al naso.
230
00:17:57,785 --> 00:17:59,203
Ora il colpo di grazia.
231
00:18:00,580 --> 00:18:02,832
Le sue vere aspirazioni sono schiacciate.
232
00:18:06,168 --> 00:18:12,383
Ed ecco che Alex Rogan sta scoprendo
che tutti i suoi sogni sono infranti.
233
00:18:12,967 --> 00:18:17,847
Non sarà in grado di andare alla scuola che voleva.
Rimarrà bloccato qui al parcheggio delle roulotte.
234
00:18:20,266 --> 00:18:22,685
E simbolicamente si arrabbia per questo,..
235
00:18:22,977 --> 00:18:24,895
...lanciandolo contro il cartello.
236
00:18:25,521 --> 00:18:30,818
E abbiamo un simbolo di cosa succederà...
237
00:18:31,986 --> 00:18:37,658
E forse anche l'ingresso
di un extraterrestre...
238
00:18:38,576 --> 00:18:39,410
Un visitatore.
239
00:18:39,702 --> 00:18:42,872
L'inquadratura lunga del parcheggio per
roulotte con le stelle in contrasto...
240
00:18:43,164 --> 00:18:49,378
...ti dà chiaramente quel senso di aspettativa,
una sorta di connessione, anche...
241
00:18:49,670 --> 00:18:53,090
L'isolamento del parcheggio per
roulotte nell'universo, quasi.
242
00:18:53,382 --> 00:19:01,182
E qui abbiamo una sorta di reazione
antropomorfa da parte del gioco stesso.
243
00:19:03,392 --> 00:19:11,317
Percepisce a qualche livello qualcosa che
cambia la connessione, la comunicazione.
244
00:19:13,486 --> 00:19:19,659
È quasi come un dispositivo di puntamento che il
visitatore di un altro mondo sta usando per trovare...
245
00:19:19,950 --> 00:19:22,953
...l'ultimo Starfighter.
246
00:19:36,217 --> 00:19:37,134
Lo Star.
247
00:19:41,931 --> 00:19:46,394
Ora qui abbiamo uno dei più
grandi cast degli anni ottanta,..
248
00:19:46,686 --> 00:19:51,357
...l'uomo della musica nello spazio,
Robert Preston, naturalmente,..
249
00:19:51,649 --> 00:19:55,695
...da The Music Man, innumerevoli
altri film e musical.
250
00:19:56,153 --> 00:19:59,907
Un altro riferimento, credo un altro riferimento
a quell'idea che ho detto prima riguardo...
251
00:20:00,199 --> 00:20:04,078
...al fare un musical
contemporaneo senza la musica.
252
00:20:04,870 --> 00:20:12,795
Ecco un personaggio terribilmente teatrale,
che è uno degli attori più teatrali.
253
00:20:14,130 --> 00:20:16,090
Parliamo di una questione
della massima importanza.
254
00:20:16,382 --> 00:20:18,718
Entra nel mio ufficio. Bravo.
255
00:20:19,468 --> 00:20:22,513
Andiamo, ora. Non c'è
niente di cui aver paura.
256
00:20:28,269 --> 00:20:32,356
Oh, sì. Saluta il mio assistente, Beta.
257
00:20:34,358 --> 00:20:39,905
Quella era l'unità beta non
formata che è stata appena...
258
00:20:40,197 --> 00:20:43,033
...portata in vita stringendogli la mano.
259
00:20:43,617 --> 00:20:46,454
Vedi, gli ha dato tutto il DNA.
260
00:20:47,204 --> 00:20:51,792
Qualche tipo di ragione magica per cui
ora si trasforma in un duplicato di...
261
00:20:52,084 --> 00:20:54,754
...Alex Rogan, che vedremo
nelle scene successive.
262
00:20:55,045 --> 00:20:56,464
Le sue tracce di memoria.
263
00:20:57,339 --> 00:20:58,549
Oh. Andiamo via.
264
00:20:59,800 --> 00:21:03,387
L'auto stellare è reale nel senso
che l'abbiamo fatta costruire.
265
00:21:04,054 --> 00:21:09,185
L'ho progettata io. L'abbiamo costruita
in lamiera su un lungo telaio...
266
00:21:09,477 --> 00:21:13,147
...e abbiamo costruito un interno
separato per queste riprese.
267
00:21:14,148 --> 00:21:17,693
Probabilmente la cosa divertente è che l'auto vera
e propria era alimentata da un motore Volkswagen.
268
00:21:17,985 --> 00:21:23,491
Quindi in realtà non si muoveva molto velocemente
e non faceva un suono molto impressionante.
269
00:21:23,783 --> 00:21:26,660
Ma, naturalmente, con la magia del
cinema e un po' di sottofondo,..
270
00:21:26,952 --> 00:21:34,460
...abbiamo ottenuto la cosa non solo che si muove
come un razzo, ma come vedrete va anche in cielo.
271
00:21:34,960 --> 00:21:39,548
Ci unisce. E come disse il poeta,
il resto è storia.
272
00:21:43,928 --> 00:21:46,514
Gli effetti erano tutti effetti meccanici.
273
00:21:46,847 --> 00:21:50,851
C'erano letteralmente i fili
sul cartello stradale...
274
00:21:51,143 --> 00:21:56,524
...che lo facevano tremare e poi abbiamo
dovuto anche muovere la telecamera...
275
00:21:56,816 --> 00:21:59,026
...in modo da far sembrare veloce l'auto.
276
00:22:00,444 --> 00:22:02,738
Sei uno che insiste con un mago per
farsi raccontare i suoi trucchi?
277
00:22:03,030 --> 00:22:05,658
O uno che si intrufola di nascosto
per sbirciare i regali di Natale?
278
00:22:05,950 --> 00:22:07,868
È come uno schema. È come una canzone.
279
00:22:08,160 --> 00:22:10,120
Non te lo dico.
280
00:22:14,875 --> 00:22:18,170
Inoltre, io adoro le sorprese, tu no?
281
00:22:19,380 --> 00:22:22,842
Ehi, attento! Fermo! Frena!
282
00:22:27,471 --> 00:22:31,934
C'è un cambiamento significativo ora. Ora siamo
passati alla macchina digitale delle stelle.
283
00:22:32,810 --> 00:22:36,730
La prima volta che qualcuno
ha tentato in un film di...
284
00:22:37,022 --> 00:22:40,693
...rendere una foto reale di oggetti
come se fossero stati fotografati.
285
00:22:41,360 --> 00:22:45,406
L'unico altro film che ha usato questa
tecnologia prima di questo è stato Tron,..
286
00:22:45,698 --> 00:22:50,911
...che ha dovuto giocare con le versioni
stilizzate e più semplici di Vector e...
287
00:22:53,122 --> 00:22:56,125
...fondamentalmente oggetti
geometrici colorati.
288
00:22:56,417 --> 00:22:58,711
Quindi eccoci qui,
la prima volta per provare.
289
00:22:59,003 --> 00:23:02,464
Era la prima volta che provavamo a fare
qualcosa che assomigliava ad una fotografia.
290
00:23:02,756 --> 00:23:07,177
Quindi d'ora in poi, la visione esterna è
una versione completamente digitalizzata...
291
00:23:07,469 --> 00:23:08,596
...dell'auto stellare.
292
00:23:09,513 --> 00:23:14,184
Nell'universo digitalizzato in cui ci troviamo,
anche le stelle erano in realtà degli oggetti.
293
00:23:16,145 --> 00:23:19,148
Oggetti digitalizzati, piccoli poligoni.
294
00:23:20,149 --> 00:23:24,612
Fatti scintillare. Siamo agli
inizi di questa tecnologia.
295
00:23:24,904 --> 00:23:29,825
Quindi c'erano un sacco di cose che ora sono
facili da fare ed erano molto, molto difficili.
296
00:23:36,165 --> 00:23:41,211
Ora otteniamo una specie di effetto
di spostamento temporale...
297
00:23:42,546 --> 00:23:50,471
Le stelle diventano blu davanti e rosse dietro
mentre superiamo la velocità della luce.
298
00:23:52,723 --> 00:23:54,683
In un modo meraviglioso.
299
00:23:54,975 --> 00:23:57,144
E ora siamo fuori dal tunnel stellare.
300
00:23:57,937 --> 00:23:59,855
E vediamo per la prima volta Rylan.
301
00:24:00,522 --> 00:24:05,653
Una cosa molto interessante di quell'inquadratura
lì della panoramica dal tunnel al pianeta.
302
00:24:05,945 --> 00:24:12,701
È la prima volta che qualcuno ha davvero
tirato fuori una sorta di effetto motion blur.
303
00:24:12,993 --> 00:24:14,662
È stato molto, molto difficile da fare.
304
00:24:14,954 --> 00:24:18,624
Tutte le stelle sono sfocate in quell'inquadratura
mentre facciamo una panoramica con la macchina.
305
00:24:18,916 --> 00:24:21,585
Questa è una delle ragioni
per cui sembra così reale.
306
00:24:27,675 --> 00:24:29,927
Mondo completamente digitalizzato.
307
00:24:34,598 --> 00:24:35,975
Oggetti scannerizzati.
308
00:24:37,267 --> 00:24:39,687
Molto, molto difficile
da fare a quell'epoca.
309
00:24:41,355 --> 00:24:45,442
Paesaggi frattali che non erano
così dettagliati come volevamo.
310
00:24:45,734 --> 00:24:48,237
Ecco perchè il livello di
luce è piuttosto basso.
311
00:24:49,697 --> 00:24:53,283
E abbiamo anche un po' di luccichio.
312
00:24:53,575 --> 00:25:01,375
Questo è stato un tentativo di simulare una telecamera
che ci segue con una certa quantità di imperfezione,..
313
00:25:02,584 --> 00:25:06,839
...come se la telecamera stesse volando su una
una traiettoria di volo leggermente diversa.
314
00:25:07,131 --> 00:25:12,636
E poi a questo punto, torna alla macchina
meccanica originale su un set del palcoscenico.
315
00:25:27,526 --> 00:25:30,529
Ehi, fammi uscire da qui.
316
00:25:30,988 --> 00:25:35,200
Il primo Rylan che incontriamo qui è
in realtà la moglie del produttore,..
317
00:25:35,492 --> 00:25:40,497
...una bravissima attrice
di nome Maggie Adelson.
318
00:25:41,415 --> 00:25:43,083
Ed è...
319
00:25:46,670 --> 00:25:51,425
Interessante. Cosa ne pensi, Rod? Pensi che...
320
00:25:51,717 --> 00:25:55,596
...il design dei Rylan con
le sopracciglia folte...
321
00:25:55,888 --> 00:25:58,057
...sia per suggerire che sono intelligenti?
322
00:25:58,348 --> 00:26:02,519
Il fatto che abbiano meno
capelli e più sopracciglia,..
323
00:26:02,811 --> 00:26:06,690
...significa che è necessariamente
più intelligente di un terrestre?
324
00:26:06,982 --> 00:26:08,025
Non lo so. Suppongo di sì.
325
00:26:08,317 --> 00:26:13,447
Voglio dire, questo è una
specie di modo standard di...
326
00:26:13,739 --> 00:26:15,741
Qualcosa del genere.
327
00:26:16,033 --> 00:26:19,161
Ma penso che più di ogni altra cosa,
ero incuriosito dal...
328
00:26:19,453 --> 00:26:25,584
...dare loro più capelli
ai lati della testa...
329
00:26:25,876 --> 00:26:29,546
...che nella parte superiore, sai,
un po' come il gatto. Tipo, non lo so.
330
00:26:29,838 --> 00:26:33,258
È solo un immagine che mi è
venuta in mente spontaneamente.
331
00:26:33,550 --> 00:26:39,348
Ed ha funzionato bene e sembrava, sai,
che si adattasse bene ai costumi e...
332
00:26:40,682 --> 00:26:42,684
E lo abbiamo tenuto.
333
00:26:46,897 --> 00:26:50,734
Come potete vedere qui, stiamo
riprendendo molti dei temi del gioco,..
334
00:26:51,026 --> 00:26:56,949
...i colori del gioco, gli oggetti
del gioco e sempre di più.
335
00:26:57,241 --> 00:27:00,410
Ed è stato divertente dare
vita all'intero gioco...
336
00:27:00,702 --> 00:27:07,209
...con un luogo reale chiamato Rylan e un vero
problema e una vera battaglia da combattere.
337
00:27:10,295 --> 00:27:15,551
E l'idea qui era di dare ai Rylan...
338
00:27:15,843 --> 00:27:21,640
...una sorta di aspetto radioso,
eroico, da buoni.
339
00:27:21,932 --> 00:27:28,313
Anche se sono un po' particolari rispetto
ai cattivi che vedrete più tardi, sai.
340
00:27:28,605 --> 00:27:34,695
E quindi c'è molta luce qui e c'è
molto eroismo. E volevamo sottolineare...
341
00:27:34,987 --> 00:27:38,866
...l'idea che questo è il lato da cui stare.
342
00:27:39,158 --> 00:27:41,952
Un giorno, questi taccagni
ringrazieranno Centauri. Fidati di me.
343
00:27:42,244 --> 00:27:43,078
Tira su.
344
00:27:48,041 --> 00:27:49,459
Ritorno sulla Terra.
345
00:27:50,127 --> 00:27:52,713
Cosa sta guardando?
I cartoni animati ovviamente.
346
00:27:54,339 --> 00:27:55,507
Baby.
347
00:27:55,883 --> 00:27:59,928
C'erano diverse scene
girate alla fine del film,..
348
00:28:00,220 --> 00:28:05,601
...questa è una di quelle con
l'unità beta e il bambino...
349
00:28:05,893 --> 00:28:07,519
...sulla terra e la ragazza.
350
00:28:07,811 --> 00:28:09,438
E questa è la sotto trama.
351
00:28:10,772 --> 00:28:12,524
Quando abbiamo testato il film,..
352
00:28:12,816 --> 00:28:16,904
...queste scene hanno funzionato così bene e
davano un gran tocco comico di alleggerimento...
353
00:28:17,196 --> 00:28:20,407
...che lo studio ha accettato
che un paio di scene extra...
354
00:28:20,699 --> 00:28:25,787
...sarebbero state appropriate e avrebbero aiutato
a migliorare il film. E questa è una di quelle.
355
00:28:26,079 --> 00:28:33,879
E ci è stato detto che potrebbe esserci un
parallelo con il Mago di Oz in questo film.
356
00:28:34,213 --> 00:28:38,508
E, naturalmente, Dorothy qui
sarebbe uno degli indizi.
357
00:28:38,800 --> 00:28:41,261
Sì. Sarò qui accanto se
hai bisogno di qualcosa.
358
00:28:43,472 --> 00:28:45,474
Da qualche parte oltre l'arcobaleno.
359
00:28:46,016 --> 00:28:49,728
Beh, ci è venuto in mente, soprattutto
quando arriviamo a Xur nel testone,..
360
00:28:50,020 --> 00:28:53,273
...che assomiglia molto al
personaggio del Mago di Oz.
361
00:28:54,691 --> 00:28:55,776
Oh, mamma mia.
362
00:28:56,526 --> 00:29:02,282
Questo è stato fatto con una testa finta
e un palloncino come, sai, una pelle.
363
00:29:02,783 --> 00:29:07,287
E penso che qualcuno ci abbia soffiato dentro
e abbia dato quella specie di aspetto strano.
364
00:29:08,288 --> 00:29:11,792
È un buon spavento soprattutto
per chi ha meno di 15 anni.
365
00:29:12,626 --> 00:29:17,172
Ecco il nostro set più grande, il grande,
grande centro di comando dei Rylan.
366
00:29:18,131 --> 00:29:26,056
E abbiamo avuto l'idea di accoppiare
questo set con il suo opposto, che è...
367
00:29:27,766 --> 00:29:31,561
...apparentemente dietro la telecamera,
che è tutto digitale, come vedrete.
368
00:29:31,853 --> 00:29:37,067
Un set completamente artificiale...
369
00:29:38,443 --> 00:29:43,365
...costruito in un computer per fare,
per rendere questo ancora più grande.
370
00:29:43,657 --> 00:29:46,034
Sta per farlo. Questa è la rivelazione.
371
00:29:46,743 --> 00:29:51,665
Ecco lo Starfighter digitale che passa davanti
al nostro vero punto d'atterraggio fisico.
372
00:29:51,957 --> 00:29:56,962
E poi, mentre passa, tutto ciò che
vedi è stato costruito al computer...
373
00:29:57,254 --> 00:30:00,549
...e renderizzato per sembrare
una vera fotografia.
374
00:30:01,049 --> 00:30:01,967
Ecco fatto.
375
00:30:02,259 --> 00:30:03,343
Devo aver sognato.
376
00:30:05,095 --> 00:30:07,222
Tick tock.
377
00:30:09,016 --> 00:30:09,933
Sì, giusto.
378
00:30:12,728 --> 00:30:18,150
Il vocabolario dei Rylan è incomprensibile.
379
00:30:18,442 --> 00:30:19,401
Naturalmente.
380
00:30:20,819 --> 00:30:21,695
Ora.
381
00:30:21,987 --> 00:30:24,656
E così non hai dovuto sentirlo
per il resto del film.
382
00:30:25,574 --> 00:30:29,202
Siamo venuti e ti abbiamo dato un
piccolo modo semplice per uscirne.
383
00:30:30,162 --> 00:30:33,457
Penso che ora, negli anni novanta,
lo si definirebbe di cattivo gusto.
384
00:30:33,749 --> 00:30:35,459
Un piccolo traduttore di colori.
385
00:30:36,084 --> 00:30:37,753
Ma comunque efficace.
386
00:30:39,504 --> 00:30:40,630
Fa anche il lip sync.
387
00:30:40,922 --> 00:30:42,382
In inglese.
388
00:30:44,092 --> 00:30:47,846
Le reclute degli Starfighter
che sono arrivate prima.
389
00:30:49,097 --> 00:30:50,599
Per favore, Ambasciatore.
390
00:30:50,932 --> 00:30:52,976
Come ho detto, vengono da ogni parte.
391
00:30:58,648 --> 00:31:02,527
E ora abbiamo un bel po' di esposizione.
392
00:31:04,196 --> 00:31:11,078
Questo ti riempie di tutto ciò di cui potresti
aver bisogno o che non vuoi nemmeno sapere.
393
00:31:12,454 --> 00:31:13,288
Polvere.
394
00:31:13,580 --> 00:31:15,123
Mi dispiace. È stato un incidente.
395
00:31:15,415 --> 00:31:17,542
Non volevo calpestare il tuo...
396
00:31:18,126 --> 00:31:19,378
Qualunque cosa sia.
397
00:31:21,213 --> 00:31:22,506
Posso continuare.
398
00:31:24,758 --> 00:31:26,385
Nessuna sciocchezza. Capito.
399
00:31:26,676 --> 00:31:30,722
Alex Rogan sta parlando con
mio cugino Johnny Mayo qui.
400
00:31:31,014 --> 00:31:38,105
Da New york, venuto a Los Angeles
per interpretare questo personaggio.
401
00:31:39,564 --> 00:31:41,650
Non c'è nessun trucco con
effetti speciali su di lui.
402
00:31:41,942 --> 00:31:43,735
Questo è l'aspetto di Johnny Mayo.
403
00:31:46,405 --> 00:31:50,200
I nostri antenati hanno creato
la nostra grande frontiera.
404
00:31:50,575 --> 00:31:54,079
Di nuovo, questo tipo di look
tecnologico e lo schema di colori.
405
00:31:54,371 --> 00:31:59,418
Ho sempre voluto ripetere l'arancione e
il verde e le griglie e i pianeti collegati,..
406
00:31:59,709 --> 00:32:02,087
...come l'intera frontiera.
407
00:32:02,379 --> 00:32:06,174
I mondi della federazione sono tutti
collegati da linee come una molecola gigante...
408
00:32:06,466 --> 00:32:09,594
...che ruota da una parte e
un piccolo, piccolo spazio qui.
409
00:32:09,886 --> 00:32:11,304
Un po', un po' di più.
410
00:32:12,222 --> 00:32:14,975
Fedele alla fisica del tutto.
411
00:32:15,267 --> 00:32:18,812
Di ciò che vedresti con Lucas, credo.
412
00:32:19,479 --> 00:32:23,191
È stato divertente progettare la lingua
scritta per ottenere tutto questo.
413
00:32:27,154 --> 00:32:28,864
Le scritte sono proiettate. Sì.
414
00:32:29,156 --> 00:32:30,824
È un raro film proiettato.
415
00:32:39,249 --> 00:32:40,584
Vittoria o morte.
416
00:32:41,042 --> 00:32:42,294
Vittoria o morte!
417
00:32:53,513 --> 00:32:54,681
Vittoria o morte.
418
00:33:03,482 --> 00:33:08,403
E naturalmente, quando si pensa...
419
00:33:08,695 --> 00:33:13,617
...alla sceneggiatura e alla
traiettoria del personaggio,..
420
00:33:13,909 --> 00:33:17,245
...quello che sta passando qui,
anche se è un personaggio eroico...
421
00:33:17,537 --> 00:33:19,873
...devi comunque interpretarlo
un po' riluttante.
422
00:33:20,165 --> 00:33:26,922
Dopo tutto, sta venendo in un posto strano per
combattere una strana guerra con strana gente.
423
00:33:27,339 --> 00:33:31,718
Non può necessariamente saltarci
dentro. Quindi è molto confuso.
424
00:33:32,010 --> 00:33:37,098
E non sta per diventare un
bersaglio per l'Armada.
425
00:33:37,390 --> 00:33:41,811
A meno che non ci pensi davvero,
che è quello che finirà per fare qui.
426
00:33:43,230 --> 00:33:47,067
Ora, naturalmente, sono fortunato ad avere uno
dei grandi attori caratteristi, Dan O'Herlihy...
427
00:33:47,359 --> 00:33:52,948
...e gettarlo in un vestito molto scomodo e...
428
00:33:53,240 --> 00:33:56,076
...una maschera per non so quanti giorni.
429
00:33:56,368 --> 00:34:02,040
Ed è stato un vero combattente e ha dato,
credo, una grande personalità...
430
00:34:02,332 --> 00:34:03,625
...al personaggio di Grig.
431
00:34:04,793 --> 00:34:06,419
Ron ha ideato questo design.
432
00:34:06,711 --> 00:34:11,132
Nessuno ha detto, Ron, fai una
tartaruga, Ron, fai un camaleonte.
433
00:34:11,424 --> 00:34:12,467
Come ti è venuto in mente questo?
434
00:34:12,759 --> 00:34:16,429
Non so, avevo l'idea di fare
una testa di lucertola,..
435
00:34:16,721 --> 00:34:19,641
...e inizialmente ho pensato che
avesse macchie di colore diverso.
436
00:34:19,933 --> 00:34:24,312
Ma in realtà penso che il passaggio alla
monocromia abbia davvero aiutato il personaggio.
437
00:34:24,604 --> 00:34:28,984
Perché tendi davvero a vedere meglio
le caratteristiche, il colore distrae.
438
00:34:29,276 --> 00:34:33,321
Ma nei disegni originali era solo l'idea di prendere
un mucchio di caratteristiche della lucertola...
439
00:34:33,613 --> 00:34:39,369
...e provarle tutte fino ad ottenere
qualcosa che fosse sia umano,..
440
00:34:39,661 --> 00:34:43,999
...qualcosa con cui potersi relazionare,
ma che avesse ancora quella sensazione...
441
00:34:44,291 --> 00:34:46,126
...di essere un rettile.
442
00:34:46,418 --> 00:34:49,504
Si è evoluto. Si è semplicemente
evoluto e sembrava adattarsi.
443
00:34:50,005 --> 00:34:53,174
Mi ricordo quando sei arrivato con
l'idea prima di fare il disegno...
444
00:34:53,466 --> 00:34:58,346
...ed ero un po' scettico perché non sapevo
come la lucertola sarebbe diventata...
445
00:34:58,638 --> 00:35:00,932
...il tipo di personaggio
che volevo diventasse.
446
00:35:01,224 --> 00:35:05,520
Che era questo sergente di ferro,
questo tizio con un enorme potere...
447
00:35:05,812 --> 00:35:11,610
E deve incutere paura e anche essere la persona
che insegna ad Alex Rogan ad essere...
448
00:35:11,901 --> 00:35:12,819
...un eroe, un vero eroe.
449
00:35:13,111 --> 00:35:16,615
Quindi ho avuto questa sensazione di
questo tipo di statura e sembrava così.
450
00:35:16,906 --> 00:35:19,701
Cioè, una lucertola?
Ma poi nel tuo disegno...
451
00:35:19,993 --> 00:35:23,622
Ricordo che gli dava una tale eleganza
e un certo tipo di portamento,..
452
00:35:23,913 --> 00:35:27,667
...sai, per il personaggio, gli dava davvero
un senso del fatto che fosse un ufficiale.
453
00:35:27,959 --> 00:35:31,296
Beh, sono molto contento che abbia funzionato,
perché avrebbe potuto essere un problema...
454
00:35:31,588 --> 00:35:35,091
...se il lattice fosse stato troppo spesso o
troppo rigido e avresti avuto un problema.
455
00:35:35,383 --> 00:35:38,595
Ma in realtà ha funzionato molto bene perchè
penso che si sia espresso estremamente bene...
456
00:35:38,887 --> 00:35:40,013
...attraverso quella maschera.
457
00:35:40,305 --> 00:35:45,644
Il ragazzo che ha fatto lo stampo della maschera
e cose del genere era Terry Smith, credo.
458
00:35:51,441 --> 00:35:53,568
E adesso? Il Mago di Oz.
459
00:35:56,738 --> 00:35:58,948
Questo è il temuto Xur.
460
00:36:00,158 --> 00:36:06,289
Il voltagabbana Rylan, che è tornato, tornerà
per cercare di catturare il suo pianeta natale.
461
00:36:06,873 --> 00:36:08,583
A proposito di essere fissati.
462
00:36:10,377 --> 00:36:12,212
Dove hai preso l'accento inglese?
463
00:36:12,921 --> 00:36:14,839
Proprio così. Accento inglese.
464
00:36:15,507 --> 00:36:19,969
Sono utili per questo tipo di cose,
vero? Come Obi-Wan Kenobi?
465
00:36:20,261 --> 00:36:21,304
Sì, signore.
466
00:36:21,596 --> 00:36:23,139
- Ops. - Oh, sì.
467
00:36:23,807 --> 00:36:26,267
Di nuovo, questa è un
sacco di esposizione.
468
00:36:26,559 --> 00:36:29,396
Ne abbiamo bisogno. Per raccontare,
si spera, in modo teatrale.
469
00:36:29,688 --> 00:36:31,272
Così nessuno russerà durante questa cosa...
470
00:36:31,564 --> 00:36:33,525
...mentre dobbiamo presentare
i cattivi e chi stiamo combattendo.
471
00:36:33,817 --> 00:36:37,320
Un sacco di roba su questa
sezione di dieci minuti.
472
00:36:39,447 --> 00:36:44,369
Beh, l'idea, credo, della testa è che sia un
qualche lui che è seduto da qualche parte.
473
00:36:45,036 --> 00:36:51,710
Perché abbiamo anche aggiunto quei piccoli
disturbi video lì per mostrare che era...
474
00:36:52,001 --> 00:36:52,377
Una proiezione.
475
00:36:52,669 --> 00:36:55,672
Una specie di strana
proiezione tridimensionale.
476
00:37:02,971 --> 00:37:05,598
Povera spia catturata.
477
00:37:17,694 --> 00:37:21,573
Naturalmente quando vedi il cervello
di qualcuno friggere...ops.
478
00:37:22,490 --> 00:37:23,366
Fa questo effetto.
479
00:37:23,658 --> 00:37:26,786
Si. Avevamo più cervelli fritti,
potrei aggiungere.
480
00:37:27,078 --> 00:37:29,956
L'intera, l'intera maschera penso si sia
effettivamente sciolta. Ma era un po' troppo.
481
00:37:30,248 --> 00:37:34,335
La mano è entrata, la mano destra
è stata aggiunta alla testa.
482
00:37:35,462 --> 00:37:36,379
Scusa.
483
00:37:36,796 --> 00:37:40,717
Anche i tuoi più potenti caccia
stellari non potranno salvarti.
484
00:37:41,176 --> 00:37:44,262
Vedremo. Vedremo.
485
00:37:57,525 --> 00:38:00,278
Vuoi ancora andare e perderti
tutta l'eccitazione.
486
00:38:01,237 --> 00:38:05,658
E naturalmente, come ogni ragazzo di sangue
rosso messo in una situazione del genere, dice:
487
00:38:05,950 --> 00:38:07,327
voglio andare a casa.
488
00:38:07,619 --> 00:38:08,745
Non voglio farlo.
489
00:38:09,454 --> 00:38:11,372
Non è la mia battaglia.
490
00:38:11,664 --> 00:38:14,751
Come dicevo prima su George
Lucas e quanto è intelligente,..
491
00:38:15,043 --> 00:38:18,713
...stiamo combattendo questo modello
Guerre Stellari tutto il tempo.
492
00:38:19,005 --> 00:38:23,176
Come ricordi, Luke Skywalker non vuole
andare inizialmente, ma deve andare.
493
00:38:24,677 --> 00:38:27,388
Bene. Quello che sta arrivando è
probabilmente la più grande...
494
00:38:27,680 --> 00:38:29,516
...scena digitale che abbiamo
provato a mettere insieme.
495
00:38:29,808 --> 00:38:36,022
È solo un'inquadratura continua dei dispositivi che
costituiscono la barriera che chiamiamo frontiera.
496
00:38:36,314 --> 00:38:39,734
Facciamo una panoramica e poi torniamo
indietro e vediamo la nave madre,..
497
00:38:40,026 --> 00:38:43,029
...che era un oggetto gigantesco,
una serie di poligoni.
498
00:38:43,321 --> 00:38:46,574
C'è una specie di caccia in arrivo
e una piccola pista di atterraggio.
499
00:38:46,866 --> 00:38:50,703
E poi, mentre torniamo completamente indietro,
vediamo un altro caccia che arriva.
500
00:38:50,995 --> 00:38:56,876
E poi finalmente il raggio che sta
mangiando il campo di frontiera...
501
00:38:57,168 --> 00:39:02,257
...per permettergli di passare
in un'altra parte dell'universo.
502
00:39:03,967 --> 00:39:08,137
Il set interno qui su cui Jim Bissell
e io abbiamo lavorato insieme.
503
00:39:09,681 --> 00:39:13,893
Volevo che sembrasse molto più in basso
come se fosse un grande circuito...
504
00:39:14,185 --> 00:39:18,815
...con persone che occupano posizioni
alle estremità del circuito.
505
00:39:19,107 --> 00:39:21,943
Penso che avrai un'altra
inquadratura più tardi.
506
00:39:22,235 --> 00:39:25,613
E i Kodani, ovviamente, dovevano
essere tipo semi-satanici,..
507
00:39:25,905 --> 00:39:30,618
...se non palesemente satanici, sai, con
una specie di facce con corna e doppie menti...
508
00:39:30,910 --> 00:39:38,710
...e doppi menti di corno e manette e tutti
i riferimenti che puoi pensare per il male.
509
00:39:41,212 --> 00:39:42,255
E il colore rosso,..
510
00:39:42,547 --> 00:39:47,635
...che ho pensato che in questo caso sarebbe
stato molto forte contro la nave più scura.
511
00:39:49,679 --> 00:39:57,604
Xur in persona ora con il simbolo del potere,
la mazza, che è anche un'arma, il tutto per...
512
00:39:59,522 --> 00:40:01,774
...sottolineare la sua brama di potere.
513
00:40:03,151 --> 00:40:06,654
E uno dei cifrari, un po'
come i personaggi qui sotto.
514
00:40:06,988 --> 00:40:09,324
Questo è quello che hai
appena visto girarsi.
515
00:40:09,616 --> 00:40:10,533
Per non dimenticare.
516
00:40:10,825 --> 00:40:13,119
Dovresti vederli come tutti collegati.
517
00:40:13,411 --> 00:40:14,412
Come ho detto, asserviti.
518
00:40:14,704 --> 00:40:15,788
Nel circuito.
519
00:40:16,080 --> 00:40:17,916
I membri dell'equipaggio in basso.
520
00:40:19,000 --> 00:40:21,252
Solo io conosco la posizione
della base Starfighter.
521
00:40:21,544 --> 00:40:25,298
Un simbolo molto fascista per il Kodano.
522
00:40:26,549 --> 00:40:29,135
Il tipo di croce nera con il...
523
00:40:31,220 --> 00:40:36,726
Io penso che cose del genere siano molto potenti
per arrivare a simboli di base davvero forti.
524
00:40:37,185 --> 00:40:38,978
E l'uso del colore.
525
00:40:42,357 --> 00:40:47,362
Risuona un po' con il male se è
tutto messo insieme fortemente.
526
00:40:48,071 --> 00:40:51,741
Ora di nuovo, vedi il grande raggio, che
sta ruotando e lavorando in qualche modo...
527
00:40:52,033 --> 00:40:55,286
...rompendo questa barriera
che hanno quelle unità.
528
00:40:55,912 --> 00:40:57,705
Sono riusciti a fare un buco.
529
00:40:57,997 --> 00:41:03,753
Quindi il primo in questo caso, sono semplicemente
meteore, che è solo il lancio di rocce...
530
00:41:04,045 --> 00:41:07,465
...suppongo per avere una
negabilità plausibile.
531
00:41:07,840 --> 00:41:09,801
Possono dire, oh, sono solo meteore.
532
00:41:11,260 --> 00:41:15,014
Non so perchè non potevano essere solo grandi
palle di ferro, ma abbiamo deciso che lo fossero.
533
00:41:15,306 --> 00:41:17,100
Ecco l'inquadratura più
importante di tutto il film.
534
00:41:17,392 --> 00:41:20,603
- Mia moglie come guerriera Rylan.
- Sì.
535
00:41:20,895 --> 00:41:23,398
- E un tecnico.
- Con un accenno di calvizia.
536
00:41:23,731 --> 00:41:27,527
E il nostro buon amico Bruce Abbott
all'epoca sposò Linda Hamilton.
537
00:41:29,445 --> 00:41:32,949
E anche il protagonista del mio primo
film TAC: The assassination game.
538
00:41:33,241 --> 00:41:34,325
Nei panni dell'assassino.
539
00:41:34,617 --> 00:41:36,119
Allarme, siamo sotto attacco.
540
00:41:36,411 --> 00:41:38,121
Ripeto, siamo sotto attacco.
541
00:41:39,122 --> 00:41:40,331
Ecco mio cugino.
542
00:41:40,790 --> 00:41:43,001
Oh, eccoci qua. Le armi da difesa.
543
00:41:45,670 --> 00:41:52,510
Direi che qui c'è la cosa meno riuscita
digitalmente e che mostra davvero...
544
00:41:52,885 --> 00:41:56,514
Dove eravamo all'inizio
cercando di fare il paesaggio.
545
00:41:56,806 --> 00:42:01,352
Sì, in realtà, l'ironia è che
potremmo fare paesaggi eccellenti,..
546
00:42:01,644 --> 00:42:06,232
...ma ogni volta li progettavamo in modo che
sembrassero davvero molto, molto belli,..
547
00:42:06,524 --> 00:42:09,068
...e ci voleva troppo tempo
per renderizzarli.
548
00:42:09,360 --> 00:42:12,447
Quindi quello che è successo è che
abbiamo dovuto fare un passo indietro...
549
00:42:12,739 --> 00:42:16,242
...e semplificare il paesaggio in
modo da poterli fare in tempo.
550
00:42:16,534 --> 00:42:21,205
E come risultato, molti dei paesaggi
sembrano un po' come un gelato sciolto.
551
00:42:21,497 --> 00:42:24,083
Il che è stato molto deludente per noi.
552
00:42:25,001 --> 00:42:28,880
Vero? sono davvero troppi dati, vero?
553
00:42:29,172 --> 00:42:33,301
Abbiamo dovuto diminuire la quantità di dati,
il numero di sfaccettature nel paesaggio.
554
00:42:33,593 --> 00:42:36,054
Ma abbiamo fatto delle versioni
che sembravano eccellenti.
555
00:42:36,345 --> 00:42:38,556
Ma ci voleva troppo tempo.
556
00:42:38,848 --> 00:42:40,725
Zitto un attimo.
Qui è quando mia moglie muore.
557
00:42:41,017 --> 00:42:44,854
- Oh, sì.
- Bene, tutti quanti, una piccola preghiera.
558
00:42:45,146 --> 00:42:48,024
Sì. Dannazione,
l'utente ha ucciso mia moglie.
559
00:42:50,485 --> 00:42:51,444
Oh, cavolo.
560
00:42:53,071 --> 00:42:54,989
Sì, le esplosioni sono pirotecniche.
561
00:42:55,281 --> 00:42:56,324
Super finita.
562
00:42:56,783 --> 00:42:58,951
Sai, volevamo fare delle
esplosioni digitali...
563
00:42:59,243 --> 00:43:02,205
...e avevamo un grande piano per fare delle
esplosioni digitali molto spettacolari.
564
00:43:02,497 --> 00:43:04,749
Ma di nuovo, ci sarebbe
voluto troppo tempo.
565
00:43:05,166 --> 00:43:08,461
Ma ci sono enormi ostacoli nello
sviluppo di molte cose a questo punto.
566
00:43:08,753 --> 00:43:11,923
E ci stava facendo accumulare
un sacco di ritardi.
567
00:43:12,423 --> 00:43:15,593
È incredibile quanto siano fondamentali
alcuni di questi livelli...
568
00:43:15,885 --> 00:43:17,970
...a cui stavamo lavorando
ad un certo punto.
569
00:43:18,262 --> 00:43:19,347
Sicuro che non posso darti una mano?
570
00:43:19,639 --> 00:43:24,727
Siamo di nuovo alla macchina fisica,..
571
00:43:25,019 --> 00:43:28,481
...che è stata costruita
dai Winfield studios,..
572
00:43:29,440 --> 00:43:31,317
...hanno fatto un bellissimo lavoro.
573
00:43:31,609 --> 00:43:34,821
E, sai, nel finire il tutto in metallo...
574
00:43:35,113 --> 00:43:38,825
...e nell'assicurarsi che
la cosa stesse davvero insieme.
575
00:43:40,910 --> 00:43:45,915
E in questo caso, Ron, avresti
un piano per la macchina...
576
00:43:46,207 --> 00:43:48,876
...poi lo dai al digitalizzatore
o come vogliamo chiamarlo...
577
00:43:49,168 --> 00:43:51,212
...e anche alla persona
fisica che doveva crearla.
578
00:43:51,504 --> 00:43:53,381
- Esattamente lo stesso design.
- Uguale.
579
00:43:53,673 --> 00:43:58,094
Quindi sono costruite esattamente nelle stesse
proporzioni e non hanno dovuto farlo due volte.
580
00:43:59,887 --> 00:44:01,097
Che mondo è questo!
581
00:44:01,389 --> 00:44:04,142
- Che cos'è?
- É una seconda possibilità, ragazzo mio.
582
00:44:04,433 --> 00:44:05,434
Se cambi idea.
583
00:44:05,726 --> 00:44:08,521
Vedi questi cristalli comunicativi?
Ora, negli anni '90...
584
00:44:08,813 --> 00:44:10,356
Noi lo chiamiamo "beeper".
585
00:44:10,773 --> 00:44:11,691
Sì.
586
00:44:12,567 --> 00:44:13,484
Tienilo.
587
00:44:13,860 --> 00:44:16,362
Ma cristallo comunicativo
era un nome migliore.
588
00:44:17,905 --> 00:44:19,991
Cristoforo Colombo
voleva rimanere a casa.
589
00:44:20,283 --> 00:44:23,161
- Cristoforo Colombo non è
il regista, comunque. - Sì.
590
00:44:23,536 --> 00:44:26,122
È un altro Colombo per voi giovani.
591
00:44:26,414 --> 00:44:31,544
Io conosco solo Chris, il regista
di Mamma ho perso l'aereo.
592
00:44:34,589 --> 00:44:37,758
Ascolta, Centauri, non sono adatto. Sono un
ragazzo che viene da un parcheggio per roulotte.
593
00:44:38,050 --> 00:44:40,636
Vedo alcune lezioni da imparare.
594
00:44:40,928 --> 00:44:42,930
Sì, questo è tutto quello che sarà mai.
595
00:44:44,473 --> 00:44:47,685
E questo è stato girato
molto vicino ai luoghi...
596
00:44:47,977 --> 00:44:52,481
...intorno al parcheggio delle roulotte
e aveva una bella atmosfera, ho pensato.
597
00:44:55,776 --> 00:44:57,320
Verso Rylan.
598
00:44:57,945 --> 00:44:59,488
Gira a sinistra alla luna.
599
00:45:01,115 --> 00:45:03,451
E ora abbiamo la parte divertente.
600
00:45:03,743 --> 00:45:10,708
L'unica parte in questo film con
l'unità beta e il vero Alex.
601
00:45:11,667 --> 00:45:15,504
Alla fine si incontrano e Alex scopre
che qualcosa non va qui sulla terra.
602
00:45:15,796 --> 00:45:16,631
Sì.
603
00:45:17,882 --> 00:45:18,799
Te l'ho detto, Alex.
604
00:45:19,091 --> 00:45:23,471
Io e i miei, strani impulsi
sessuali non ti parliamo più.
605
00:45:36,442 --> 00:45:40,780
Sì...Abbiamo usato le
salviette e l'iride.
606
00:45:41,989 --> 00:45:46,077
Come una sorta di dispositivo
di transizione che ho tipo...
607
00:45:46,369 --> 00:45:50,206
Penso, di nuovo, che siano una
sorta di ritorno al passato...
608
00:45:50,498 --> 00:45:55,878
...e una sorta di classici elementi di
transizione delle storie d'avventura...
609
00:45:56,170 --> 00:45:59,799
...che danno un senso di
divertimento al film.
610
00:46:04,720 --> 00:46:08,266
- Chi c'è?
- Sveglierai, Louis.
611
00:46:10,184 --> 00:46:15,022
Si. Qui finiamo per fare
uno split screen qui...
612
00:46:15,314 --> 00:46:21,237
...per rendere evidente il fatto che ci
sono due individui che sono identici.
613
00:46:21,529 --> 00:46:24,115
Niente, niente di molto complicato.
614
00:46:24,407 --> 00:46:27,994
È stato fatto probabilmente
dall'inizio del cinema.
615
00:46:29,328 --> 00:46:37,128
Ed è, ovviamente, dalla creazione del
compositing digitale e delle riprese.
616
00:46:37,420 --> 00:46:40,256
Con questo tipo di processo in mente,
ci sono stati tutti i tipi di...
617
00:46:40,548 --> 00:46:42,091
...di cose davvero interessanti
fatte in altri film...
618
00:46:42,383 --> 00:46:47,054
...ma abbiamo fatto qualcosa di molto
semplice qui in questa ripresa.
619
00:46:47,555 --> 00:46:54,812
Sai, fondamentalmente hai il supervisore
della sceneggiatura o qualcun altro seduto...
620
00:46:55,104 --> 00:46:58,232
...al posto dell'altra persona nella scena...
621
00:46:58,524 --> 00:47:04,030
...e poi li scambi di nuovo
quando Lance parla...
622
00:47:05,239 --> 00:47:10,328
...come l'unità beta, diciamo, e il supervisore
della sceneggiatura interpreta l'altra persona.
623
00:47:10,619 --> 00:47:11,704
E poi lo togli.
624
00:47:14,498 --> 00:47:16,250
- Grazie per il passaggio.
- Figurati, amico.
625
00:47:16,542 --> 00:47:17,710
Ci vediamo in giro.
626
00:47:26,886 --> 00:47:28,763
Arriva il sicario.
627
00:47:30,056 --> 00:47:33,351
Sì. Travestito da terrestre.
628
00:47:39,940 --> 00:47:44,945
Tu non sei il leader delle stelle
in difesa della frontiera...
629
00:47:45,946 --> 00:47:49,492
E questo è Marc Alaimo che
interpreta la bestia assassina.
630
00:47:49,784 --> 00:47:53,704
Ha l'apparenza di essere un
essere umano, ma sotto sotto...
631
00:47:53,996 --> 00:47:59,293
...e l'assassino e la macchina
Starfighter interrompe effettivamente...
632
00:47:59,710 --> 00:48:01,754
...qualche tipo di concentrazione che ha...
633
00:48:02,046 --> 00:48:05,007
...in modo che inavvertitamente si
ritrasformi nella bestia assassina.
634
00:48:05,299 --> 00:48:08,469
- È esposto.
- È esposto dalla macchina stessa.
635
00:48:08,761 --> 00:48:10,554
La macchina ha un sacco di lavoro qui.
636
00:48:10,846 --> 00:48:13,557
Sì, beh, anche la macchina
fa parte dei buoni.
637
00:48:13,849 --> 00:48:14,433
Si.
638
00:48:14,725 --> 00:48:16,560
Ho urlato. Mi scuserò domani.
639
00:48:16,852 --> 00:48:18,521
Ok, non sarai qui.
640
00:48:19,021 --> 00:48:20,898
Tornerai indietro con Centauri subito.
641
00:48:21,190 --> 00:48:22,733
- Che succede, Alex?
- Torna a dormire.
642
00:48:23,025 --> 00:48:24,819
Questo è divertente. Il personaggio
di Lewis, ovviamente,..
643
00:48:25,111 --> 00:48:28,114
...si sveglia nel mezzo di questo come
se fosse nel mezzo di un sogno.
644
00:48:28,406 --> 00:48:30,533
E uno di quei momenti che tu...
645
00:48:34,203 --> 00:48:35,704
- Che merda.
- Wow.
646
00:48:35,996 --> 00:48:38,707
Ho detto di nuovo a dormire, Lewis,
o dico a tutti del tuo playboy.
647
00:48:38,999 --> 00:48:42,837
Sta solo sognando. Lewis è un piccolo
ragazzo precoce. Naturalmente.
648
00:48:44,130 --> 00:48:47,133
Qui faceva degli scherzi
anche al mio fratellino.
649
00:48:47,425 --> 00:48:48,259
Sì...
650
00:48:49,427 --> 00:48:54,974
Sei stato reclutato dalla Lega Stellare per
difendere la frontiera contro Xur e l'Armada.
651
00:48:57,685 --> 00:49:00,980
L'idea qui è che la macchina stia
in qualche modo avvisando Alex...
652
00:49:01,272 --> 00:49:06,402
...e Alex sa che la macchina stava impazzendo
prima, quando Centauri è arrivato.
653
00:49:06,902 --> 00:49:08,654
E poi sente queste cose confuse.
654
00:49:08,946 --> 00:49:13,033
Ed ecco un chiaro messaggio di Centauri...
655
00:49:13,325 --> 00:49:17,872
...sente la sua voce e ora guarda
indietro come se probabilmente è qui.
656
00:49:18,164 --> 00:49:21,917
Questo è stato fatto davvero
solo per riportare Alex a...
657
00:49:23,335 --> 00:49:26,005
...alla posizione in cui questo accadrà.
658
00:49:51,071 --> 00:49:53,991
Penso che King Baggot,
che è il cameraman qui,..
659
00:49:54,283 --> 00:49:57,369
...abbia fatto un sacco di belle cose,
specialmente con gli esterni notturni.
660
00:49:57,661 --> 00:50:01,165
Penso che sia molto ben modulato e...
661
00:50:01,457 --> 00:50:06,504
...dà un senso di drammaticità e ancora
in quel tipo di contesto teatrale.
662
00:50:18,432 --> 00:50:19,308
Merda.
663
00:50:20,017 --> 00:50:21,727
Dai, Alex. Non fare il fifone.
664
00:50:40,204 --> 00:50:41,121
Cosa?
665
00:50:46,335 --> 00:50:48,796
Non abbiamo avuto molto
tempo per girare l'azione.
666
00:50:49,088 --> 00:50:51,924
E qui penso che sia abbastanza statico.
667
00:50:52,216 --> 00:50:54,760
Trovo che quando lo guardo ora,
15 anni dopo,..
668
00:50:55,052 --> 00:50:58,138
...sia divertente a causa di alcune
delle cose che vengono fatte lì.
669
00:50:58,430 --> 00:51:00,391
Ma fatto molto in fretta.
670
00:51:00,683 --> 00:51:03,519
L'intero programma di riprese
era di soli 40 giorni...
671
00:51:03,811 --> 00:51:07,731
...e questo includeva il green
screen e cose di quel tipo...
672
00:51:08,023 --> 00:51:13,153
...e più avanti nella Gunstar e anche il
materiale che viene fatto nella starcar.
673
00:51:13,529 --> 00:51:18,450
Quindi non c'era molto tempo
per fare queste scene d'azione.
674
00:51:19,159 --> 00:51:22,037
Prendi i tuoi asteroidi
e gli strumenti giusti.
675
00:51:25,583 --> 00:51:27,918
Resta di successo stellare,
offerta da Xur.
676
00:51:28,877 --> 00:51:29,753
Xur.
677
00:51:30,045 --> 00:51:31,130
Perché mi sta cercando?
678
00:51:31,422 --> 00:51:33,632
In qualche modo ha scoperto
che sei uno Starfighter.
679
00:51:33,924 --> 00:51:35,676
Beh, vedi, Alex, devi tornare indietro.
680
00:51:35,968 --> 00:51:38,721
Non hai scelta, perchè se
rimani qui, il tuo cane.
681
00:51:39,346 --> 00:51:40,639
Fidati di Centauri, ragazzo mio.
682
00:51:40,931 --> 00:51:43,142
Preston, è l'archetipo dell'uomo flim flam.
683
00:51:43,434 --> 00:51:46,353
Sai, sta vendendo un sacco di
cose al ragazzo. A Rylan...
684
00:51:46,645 --> 00:51:48,230
Ha intenzione di fare soldi con questo.
685
00:51:48,522 --> 00:51:53,068
Quindi non ha molto in gioco. È un bel
personaggio da avere in questo genere di film.
686
00:51:54,236 --> 00:51:56,780
Almeno lassù hai una possibilità
di combattere in una Gunstar.
687
00:51:57,072 --> 00:52:00,034
Esattamente. Nel frattempo,
quaggiù, daranno la caccia a Beta.
688
00:52:00,326 --> 00:52:03,287
- A Beta?
- Ovvio.
689
00:52:03,579 --> 00:52:05,039
Per cosa pensi che sia qui?
690
00:52:05,331 --> 00:52:07,374
Aspetta, aspetta un secondo. Centauri.
691
00:52:13,964 --> 00:52:16,967
Penso che ciò che rende
divertente questo film...
692
00:52:17,259 --> 00:52:20,387
...è la struttura della storia parallela...
693
00:52:20,679 --> 00:52:23,599
...del pericolo nello spazio e
del pericolo qui sulla Terra.
694
00:52:23,891 --> 00:52:27,853
È un grande fattore a
cui guardo per dire,..
695
00:52:28,145 --> 00:52:30,105
...questo non è solo un
imitazione di Guerre Stellari.
696
00:52:30,397 --> 00:52:33,942
Sai, c'è molta originalità
nella scrittura.
697
00:52:34,234 --> 00:52:38,030
E Jonathan aveva un sacco di buone
idee qui, penso, in termini di...
698
00:52:38,322 --> 00:52:44,745
...un modo di attirare un giovane contemporaneo
nel pericolo e nel divertimento di tutto questo...
699
00:52:45,079 --> 00:52:47,665
...facendo venire i cattivi sulla Terra,..
700
00:52:47,956 --> 00:52:51,251
...non solo i buoni che vanno su e
combattono una guerra interstellare.
701
00:52:55,214 --> 00:52:56,423
Anche tu, Alex.
702
00:53:20,114 --> 00:53:23,450
Centauri al centro di comando.
703
00:53:23,742 --> 00:53:25,869
Centro di comando,
rispondete per favore.
704
00:53:43,345 --> 00:53:44,513
Non vorrei morire.
705
00:53:45,347 --> 00:53:47,141
Le cose sono molto diverse ora.
706
00:53:47,599 --> 00:53:49,351
È successo qualcosa da allora.
707
00:53:49,727 --> 00:53:52,354
Dall'ultima volta che
Alex ha visitato Rylan.
708
00:53:52,646 --> 00:53:54,982
É proprio così.
709
00:53:55,607 --> 00:53:59,069
Presto scoprirà che lui
è l'ultimo Starfighter.
710
00:54:00,738 --> 00:54:06,160
Guardate molto attentamente l'ultima inquadratura.
Vedrete il riflesso del palco sopra.
711
00:54:06,452 --> 00:54:13,208
Le travi del palco agli
MCM Studios di allora.
712
00:54:18,464 --> 00:54:23,761
Qui abbiamo la starcar ed è quella vera.
713
00:54:24,261 --> 00:54:28,348
E quando tagliamo all'interno
per vedere Robert Preston...
714
00:54:28,640 --> 00:54:33,437
...e Centauri in fin di vita
siamo nella starcar sul set...
715
00:54:33,729 --> 00:54:37,733
L'interno, ovviamente, non è lo
stesso dell'esterno dell'auto.
716
00:54:38,025 --> 00:54:41,862
Era qualcosa che potevamo inserire
dopo aver tolto la vera auto...
717
00:54:42,154 --> 00:54:45,115
...e fare queste riprese essenzialmente
interne della starcar.
718
00:54:46,283 --> 00:54:47,993
Alla fine di questa scena,..
719
00:54:48,285 --> 00:54:51,872
...non avevo fatto un primo
piano della reazione di Alex...
720
00:54:52,164 --> 00:54:56,585
...alla morte del suo vecchio amico
Centauri e sentivo che era necessario.
721
00:54:56,877 --> 00:55:00,964
Quando abbiamo fatto le nostre scene extra,
ho finito per aggiungere una ripresa di Alex.
722
00:55:01,256 --> 00:55:04,218
E naturalmente, a quel punto,
Lance Guest si era tagliato i capelli.
723
00:55:04,510 --> 00:55:05,552
Quindi abbiamo dovuto mettergli una parrucca.
724
00:55:05,844 --> 00:55:08,514
E non devi nemmeno guardare
così da vicino per notarlo.
725
00:55:08,806 --> 00:55:11,850
Ma sono sicuro che senza saperlo,
nessuno ci abbia fatto caso.
726
00:55:18,732 --> 00:55:20,442
Fino alla prossima dimensione.
727
00:55:22,694 --> 00:55:23,946
E qui muore.
728
00:55:25,364 --> 00:55:26,532
Mi dispiace, Alex.
729
00:55:27,950 --> 00:55:28,951
Mi dispiace?
730
00:55:31,119 --> 00:55:34,915
È ancora morto.
Ed ecco dei nuovi capelli.
731
00:55:38,001 --> 00:55:39,628
Chi era al posto di Robert?
732
00:55:39,962 --> 00:55:42,172
Qualche altro attore, sono certo.
733
00:55:54,476 --> 00:56:02,401
Questa è, di nuovo, una delle scene aggiunte
che è stata girata dopo il montaggio del film.
734
00:56:16,456 --> 00:56:23,964
Il suo super udito ha captato una falena invece
di quello che aveva supposto essere...
735
00:56:24,256 --> 00:56:26,675
...qualche visitatore extraterrestre.
736
00:56:27,676 --> 00:56:30,137
E ora si occuperà del
problema dell'udito.
737
00:56:39,354 --> 00:56:41,106
Ora. Ho bisogno di un lavoro all'orecchio.
738
00:56:41,398 --> 00:56:42,608
Dion. Dion.
739
00:56:45,193 --> 00:56:47,905
Ancora una volta, poichè ha
funzionato così bene nell'ultimo,..
740
00:56:48,196 --> 00:56:54,202
...abbiamo la reazione di Louis,
che pensa ancora di sognare.
741
00:56:57,915 --> 00:57:01,043
Alex, che diavolo sta succedendo?
742
00:57:01,877 --> 00:57:04,254
E questo, ovviamente, è lo split screen.
743
00:57:04,546 --> 00:57:06,715
Non abbiamo tolto la
testa di Lance Guest.
744
00:57:07,007 --> 00:57:11,553
La persona sulla destra sta
solo abbassando la testa.
745
00:57:11,845 --> 00:57:17,351
E abbiamo messo quelle piccole luci
lampeggianti dove dovrebbe esserci la testa.
746
00:57:17,643 --> 00:57:18,477
Sì, sì.
747
00:57:24,358 --> 00:57:27,486
Beh, non è una normale stella cadente.
748
00:57:27,778 --> 00:57:28,654
Sì.
749
00:57:38,330 --> 00:57:40,749
Se non ho capito male c'è
un unità Beta al tuo posto?
750
00:57:41,041 --> 00:57:46,129
Quindi ora siamo negli ultimi
Starfighter rimasti, come vedrete.
751
00:57:46,463 --> 00:57:51,093
Avevamo immaginato che le navi fossero fatte
decollare attraverso questi tubi su binari.
752
00:57:51,385 --> 00:57:54,763
Quindi vedremo prima Alex
come Starfighter...
753
00:57:55,055 --> 00:57:58,684
...e poi vedremo lo Starfighter
stesso per la prima volta.
754
00:57:59,518 --> 00:58:00,769
Il Cun star.
755
00:58:01,603 --> 00:58:04,022
Il Gunstar, sì.
756
00:58:04,314 --> 00:58:08,235
Ora, questo è un set con una mappa digitale a
sinistra perchè in realtà il pezzo della nave è...
757
00:58:08,527 --> 00:58:10,654
...fatto nel cray.
758
00:58:10,946 --> 00:58:13,865
Ora sta guardando in alto,
in piedi sulla passerella...
759
00:58:14,157 --> 00:58:16,284
...nella ripresa completamente
digitale qui,..
760
00:58:16,576 --> 00:58:18,537
...si vede lui in piedi sulla
passerella che guarda oltre.
761
00:58:18,829 --> 00:58:23,166
C'è solo un piccolo movimento
in cui lo vedi guardare oltre,..
762
00:58:23,458 --> 00:58:28,046
...ora torniamo indietro e lui smette di guardare
oltre il bordo e devi davvero cercarlo.
763
00:58:28,338 --> 00:58:31,675
È molto piccolo. Ma è stato
completamente costruito nel computer...
764
00:58:31,967 --> 00:58:33,677
...con la sua piccola uniforme e tutto
quanto solo per quella ripresa dall'alto.
765
00:58:33,969 --> 00:58:36,972
Non volevamo rischiare di avvicinarci troppo
alle versioni digitali degli attori,..
766
00:58:37,264 --> 00:58:42,352
...anche se dovevamo mostrarli tutto il tempo nella
cabina di pilotaggio quando la Gunstar volava.
767
00:58:43,020 --> 00:58:47,065
No, questo, ovviamente, è un pezzo del set,
e questo è tutto il set fisico...
768
00:58:47,357 --> 00:58:50,652
...con una mappa digitale dei due dietro.
769
00:58:51,319 --> 00:58:57,534
E ora vedremo un'eco del gioco
nel suo display, che ora è acceso.
770
00:58:57,826 --> 00:59:02,330
Lo accende e naturalmente vuole che assomigli
molto al gioco che sta guardando anche lui.
771
00:59:02,622 --> 00:59:06,293
E poi, se muove la testa a destra
o a sinistra, sembra scomparire.
772
00:59:07,335 --> 00:59:08,545
Ma...ehi, dov'è finito?
773
00:59:08,837 --> 00:59:09,713
È sempre lì.
774
00:59:10,005 --> 00:59:14,468
E noi saremo sempre, sempre lì. Tra la sua
linea di vista e quello a cui sta sparando.
775
00:59:14,760 --> 00:59:18,055
E poi la caratteristica dello Starfighter
che ora vediamo in dettaglio...
776
00:59:18,346 --> 00:59:21,183
...è che l'intero sedile è schiavo
delle torrette delle armi.
777
00:59:21,475 --> 00:59:25,062
Volevo in particolare che questo fosse completamente
tridimensionale, come vedrete più avanti.
778
00:59:25,353 --> 00:59:28,523
Voleva anche dire che poteva
ribaltarsi in avanti e indietro...
779
00:59:28,815 --> 00:59:33,111
...e a testa in giù e sparare dal basso e dall'alto e
sai, come se non ci fosse direzione nello spazio.
780
00:59:33,403 --> 00:59:35,322
E non abbiamo mai avuto la possibilità
di realizzarlo completamente.
781
00:59:35,614 --> 00:59:38,200
Ma stiamo mostrando qui
come va tutto questo...
782
00:59:38,492 --> 00:59:40,452
...nell'inquadratura precedente quando
il sedile si muoveva si poteva vedere...
783
00:59:40,744 --> 00:59:43,538
...la pistola digitale attraverso di essa che
si muove allo stesso tempo dietro di lui.
784
00:59:43,830 --> 00:59:47,709
per fortuna ero qui a lavorarci quando
l'hangar è esploso. Ora, sei pronto?
785
00:59:48,293 --> 00:59:49,920
Tutti i sistemi sono pronti.
786
00:59:51,922 --> 00:59:53,757
Accensione.
787
00:59:57,302 --> 01:00:00,972
- Quando si è spostato l'hangar?
- Te l'ho già detto!
788
01:00:01,264 --> 01:00:03,600
- C'è stato un attacco.
- E dov'erano gli Starfighter?
789
01:00:03,892 --> 01:00:04,684
Nell'hangar.
790
01:00:04,976 --> 01:00:05,852
Quindi sono tutti morti?
791
01:00:06,144 --> 01:00:08,563
Una sequenza completamente
digitale del lancio.
792
01:00:09,106 --> 01:00:12,234
E questo è probabilmente l'oggetto
più elaborato che abbiamo costruito...
793
01:00:12,526 --> 01:00:16,738
...come una mesh poligonale, una serie di
sfaccettature definite in tre spazi...
794
01:00:17,030 --> 01:00:19,741
..nel computer per assomigliare
effettivamente allo Starfighter...
795
01:00:20,033 --> 01:00:23,161
...e poi l'abbiamo renderizzato con la luce
del computer e tutto il resto e animato.
796
01:00:23,453 --> 01:00:27,499
Solo che non avevamo questa
sfocatura di movimento. Si parte...
797
01:00:27,791 --> 01:00:33,046
Le scie di gas che costituiscono lo scarico
erano in realtà molto difficili da fare.
798
01:00:33,338 --> 01:00:38,969
Abbiamo dovuto usare un sacco di trucchi fisici
e semi-trasparenza per ottenere le fiamme...
799
01:00:39,261 --> 01:00:41,847
...per farle apparire come volevamo.
800
01:00:42,305 --> 01:00:44,182
Il piano è una nave, io e te...
801
01:00:44,474 --> 01:00:45,517
- E questo è tutto?
- Esattamente.
802
01:00:45,809 --> 01:00:48,812
Immagina di essere sulla terra. Classica
strategia militare: attacco a sorpresa.
803
01:00:49,104 --> 01:00:51,606
- Sarà un massacro.
- Questo è lo spirito giusto.
804
01:00:51,898 --> 01:00:53,108
No, il mio massacro.
805
01:00:53,400 --> 01:00:55,026
Una sola nave contro l'intera armata.
806
01:00:55,318 --> 01:00:58,113
Sì. Una sola navicella contro un armata.
807
01:00:58,738 --> 01:01:03,493
Ho sempre voluto combattere una battaglia
disperata contro incredibili probabilità.
808
01:01:06,371 --> 01:01:07,706
Luci obiettivo, Alex.
809
01:01:07,998 --> 01:01:09,416
- Luci obiettivo?
- Sì.
810
01:01:09,708 --> 01:01:13,170
Potresti voler spremere un po' di giri mentre
ne hai la possibilità. Lavora solo sui bug.
811
01:01:13,461 --> 01:01:18,633
Ora vedremo la prima dimostrazione
della distanza di tiro...
812
01:01:18,925 --> 01:01:22,762
...con un po' di pratica di
tiro al bersaglio in arrivo.
813
01:01:23,054 --> 01:01:25,098
Di nuovo, già visto nel gioco.
814
01:01:26,474 --> 01:01:27,517
Luci obiettivo.
815
01:01:35,775 --> 01:01:37,861
Non riesce proprio a prenderci la mano.
816
01:01:38,486 --> 01:01:40,322
Sì. Non riesco a combattere la sedia.
817
01:01:40,614 --> 01:01:43,200
Non vuoi farlo. È tutto nuovo.
818
01:01:43,491 --> 01:01:45,410
Quella parte è tutta nuova per Alex.
819
01:01:46,286 --> 01:01:47,204
Sì, è vero.
820
01:01:47,537 --> 01:01:48,955
E i guanti non aiutano.
821
01:01:55,795 --> 01:01:56,713
Preso.
822
01:02:21,529 --> 01:02:28,620
Questo era nella sceneggiatura
originale e girato nell'iniziale...
823
01:02:31,081 --> 01:02:32,749
...settimana di produzione.
824
01:02:34,918 --> 01:02:37,629
Al contrario di altre scene
aggiuntive sulla Terra.
825
01:02:41,424 --> 01:02:42,342
Ok.
826
01:02:44,636 --> 01:02:46,179
Questo è tutto. Questo è tutto.
827
01:02:46,471 --> 01:02:47,806
Piano.
828
01:02:48,139 --> 01:02:51,059
Ancora. Un po' di più.
829
01:02:51,351 --> 01:02:53,103
E ora ci siamo.
830
01:02:54,938 --> 01:02:57,857
- È... - Scusa.
831
01:02:59,192 --> 01:03:00,110
Ciao, Mags.
832
01:03:00,568 --> 01:03:02,862
Mi piace il formato widescreen per questo.
833
01:03:03,238 --> 01:03:08,493
Questa parte del film è così come ovviamente mi
piace per questo tipo di odissea nello spazio...
834
01:03:08,785 --> 01:03:13,707
...ma perchè ti mette davvero nell'ambiente,
ti dà un sacco di ambientazione.
835
01:03:14,249 --> 01:03:19,671
E specialmente all'inizio di questa
scena, le inquadrature dove vedi...
836
01:03:19,963 --> 01:03:22,299
...la silhouette delle colline sullo sfondo...
837
01:03:23,258 --> 01:03:28,346
...e hai davvero un senso del luogo...
838
01:03:28,638 --> 01:03:33,393
...e che non sei su un set e
sei in questo mondo isolato.
839
01:03:39,649 --> 01:03:43,486
Stavo pensando che questo sia l'unico
film che ho fatto in widescreen.
840
01:03:44,321 --> 01:03:48,491
Mi fa pensare che forse il prossimo dovrebbe
esserlo. È piuttosto divertente vederlo.
841
01:04:08,803 --> 01:04:13,016
L'armata sfonderà la frontiera qui
e raggiungerà Rylan in 20 click.
842
01:04:13,850 --> 01:04:17,270
Squadriglie di caccia precederanno
le squadriglie di navi madri.
843
01:04:17,562 --> 01:04:20,607
- Quanti squadroni? - Non è il numero
di squadriglie che mi preoccupa.
844
01:04:20,899 --> 01:04:24,110
È questa torretta di comunicazione che
invia i comandi alle armi sul ponte.
845
01:04:24,402 --> 01:04:26,488
Che permette loro di agire come
uno solo durante il combattimento.
846
01:04:26,780 --> 01:04:29,115
Aspetta un secondo. Mettiamo fuori uso
la torretta per prendere i caccia,..
847
01:04:29,407 --> 01:04:32,702
...ma per arrivarci dobbiamo passare
attraverso i caccia. Siamo morti.
848
01:04:33,453 --> 01:04:39,125
Avrò capito tutto per quando
raggiungeremo la frontiera.
849
01:04:39,417 --> 01:04:40,210
Che cos'è?
850
01:04:41,002 --> 01:04:42,087
La frontiera.
851
01:04:43,838 --> 01:04:49,177
Ora vediamo la frontiera, sai, da lontano,
che è come un modello di luce.
852
01:04:49,469 --> 01:04:55,141
Una sorta di intreccio per cesti di campo di
forza che divide l'universo in qualche modo.
853
01:04:56,184 --> 01:04:58,103
È sullo sfondo.
854
01:05:03,274 --> 01:05:04,943
Ripeto, qui Gunstar 1.
855
01:05:05,235 --> 01:05:07,070
Identificati, per favore.
856
01:05:12,367 --> 01:05:13,743
Primi incontri.
857
01:05:14,202 --> 01:05:15,245
La nave Zurian.
858
01:05:15,787 --> 01:05:17,205
Nave che sta scappando.
859
01:05:18,498 --> 01:05:19,457
Congratulazioni, Alex.
860
01:05:19,749 --> 01:05:22,293
Questo è il tuo primo obiettivo dal vivo.
861
01:05:22,585 --> 01:05:23,878
Primo obiettivo vivo.
862
01:05:24,546 --> 01:05:26,673
Quindi entri subito in battaglia.
863
01:05:27,674 --> 01:05:29,217
A portata di tiro in cinque click.
864
01:05:29,509 --> 01:05:30,343
Preparati.
865
01:05:32,053 --> 01:05:35,014
Era un grande colpo d'occhio
della frontiera infinita.
866
01:05:35,807 --> 01:05:40,061
Frequenza del beamer così posso
fare rapporto all'Armada.
867
01:05:40,353 --> 01:05:43,148
- Spara quando sei pronto.
- Fantastico. Aspetta.
868
01:05:50,113 --> 01:05:51,239
Nelle grotte.
869
01:05:51,865 --> 01:05:55,160
Qui è dove abbiamo avuto
l'effetto del gelato sciolto,..
870
01:05:55,452 --> 01:06:00,290
...che avremmo potuto rendere, sai, l'interno
delle grotte avrebbe potuto essere più...
871
01:06:00,582 --> 01:06:03,835
...dettagliato e più complicato.
Ma non abbiamo avuto tempo.
872
01:06:07,839 --> 01:06:10,758
Sì...Tipo, qui dovrebbe arrivare
ad un punto morto, e...
873
01:06:11,926 --> 01:06:13,887
- È difficile da vedere.
- Sì.
874
01:06:14,304 --> 01:06:18,850
Te ne rendi conto. La luce interattiva
dei motori contro la grotta...
875
01:06:19,142 --> 01:06:21,019
...è stata almeno in grado di
rendere alcune di queste cose.
876
01:06:21,311 --> 01:06:26,357
Alcune luci hanno funzionato abbastanza bene qui,
come questa inquadratura frontale bassa.
877
01:06:26,649 --> 01:06:29,277
Questa è molto bella.
L'illuminazione è molto buona.
878
01:06:32,071 --> 01:06:35,241
Ops. L'hai preso tu.
879
01:06:42,707 --> 01:06:45,210
Ce l'ho fatta. Ce l'hai fatta.
880
01:06:45,502 --> 01:06:47,045
Mi hai quasi fatto uccidere.
881
01:06:49,881 --> 01:06:51,799
Le mie più profonde scuse, Alex.
882
01:06:52,759 --> 01:06:57,597
Speravo che mettendoti nel vivo della battaglia,
un grande combattente stellare sarebbe emerso.
883
01:06:57,889 --> 01:06:59,516
Ma, ahimè, forse.
884
01:07:00,808 --> 01:07:03,228
Non è mai stato dentro
di te sin dall'inizio.
885
01:07:05,688 --> 01:07:06,898
Ti porterò a casa.
886
01:07:08,900 --> 01:07:15,615
Non ha un anello di chiusura per
l'elmetto. Quindi non può chiuderlo.
887
01:07:15,907 --> 01:07:18,910
È stato un aspetto un po' trascurato.
888
01:07:19,202 --> 01:07:23,122
Non sembra che sia effettivamente
a tenuta stagna intorno al collo,..
889
01:07:23,414 --> 01:07:26,417
...ma sono molto soddisfatto
del suo aspetto.
890
01:07:33,883 --> 01:07:36,886
Ehi, metti al massimo amico.
891
01:07:37,178 --> 01:07:38,304
Certo amico.
892
01:07:45,019 --> 01:07:46,396
Questa era una scena aggiunta.
893
01:07:46,688 --> 01:07:49,691
L'abbiamo girata nel Griffith Park
di Los Angeles.
894
01:07:50,108 --> 01:07:54,362
Se ricordo bene, Lance aveva la febbre
e gli ha dato un bell'aspetto pastoso.
895
01:07:54,654 --> 01:07:55,947
Lo faceva assomigliare
di più ad un alieno.
896
01:07:56,239 --> 01:08:01,119
Sì, sembra che assomigli ad un manichino.
Beh, vuoi dire che eri nel camion?
897
01:08:01,411 --> 01:08:02,996
- Quella era una ripresa in movimento.
- Sì.
898
01:08:03,288 --> 01:08:05,623
Con le luci fuori dal
retro contro il muro.
899
01:08:08,334 --> 01:08:10,878
Era una montatura fuori.
900
01:08:11,170 --> 01:08:12,297
Non sei te stesso.
901
01:08:14,465 --> 01:08:16,593
Beh, se tu o io.
902
01:08:17,844 --> 01:08:19,971
Cosa staresti facendo in questo momento?
903
01:08:23,224 --> 01:08:25,893
Beh, per prima cosa,
starei cercando di divertirmi.
904
01:08:26,811 --> 01:08:28,271
Appoggiati all'indietro.
905
01:08:28,563 --> 01:08:30,023
Scherzando. Ridendo.
906
01:08:30,773 --> 01:08:31,691
Ridendo.
907
01:08:32,025 --> 01:08:33,610
Beh, è un inizio, Alan.
908
01:08:59,052 --> 01:09:00,970
Sente che c'è qualcosa che non va.
909
01:09:08,978 --> 01:09:10,772
E succede a lui.
910
01:09:21,032 --> 01:09:23,618
Bel posto. Mi ricorda la mia casa.
911
01:09:23,951 --> 01:09:25,370
Questo ti ricorda casa?
912
01:09:26,037 --> 01:09:27,330
Oh, sì.
913
01:09:32,627 --> 01:09:34,045
Vivo sotto terra.
914
01:09:35,421 --> 01:09:37,006
Con mia moglie, ragazzo.
915
01:09:37,298 --> 01:09:38,132
Aspettate.
916
01:09:44,597 --> 01:09:52,522
Sì, qui abbiamo un pacchetto di foto
interstellari che Greg ha per caso.
917
01:09:53,648 --> 01:09:54,941
L'abbiamo fatto noi.
918
01:09:55,400 --> 01:09:59,445
Abbiamo aggiunto in post produzione.
919
01:09:59,737 --> 01:10:04,617
Penso ci abbia lavorato Jack Oak,
il supervisore degli effetti visivi.
920
01:10:05,243 --> 01:10:06,577
Ecco la mia famiglia.
921
01:10:08,663 --> 01:10:14,460
Vedi questi sono i miei genitori e
mio fratello Louis, e questa è Maggie.
922
01:10:17,171 --> 01:10:18,798
Viviamo in una casa mobile.
923
01:10:20,925 --> 01:10:23,928
È una caverna che va
solo in posti diversi.
924
01:10:24,220 --> 01:10:26,639
Anche se non siamo mai
andati da nessuna parte.
925
01:10:27,432 --> 01:10:29,600
Anche Dan ha dovuto lavorare
molto su quella maschera.
926
01:10:29,892 --> 01:10:34,188
Mi ha mostrato come doveva muovere
la bocca e la muscolatura del viso...
927
01:10:34,480 --> 01:10:36,691
...per ottenere un'espressione
dal personaggio.
928
01:10:36,983 --> 01:10:41,529
Ha dovuto davvero forzare i suoi movimenti per
ottenere il tipo di espressioni che vedete.
929
01:10:43,656 --> 01:10:44,449
Cosa c'è, Alex?
930
01:10:44,741 --> 01:10:48,161
Stavo pensando che forse
potremmo nasconderci qui,..
931
01:10:48,453 --> 01:10:52,707
...far passare l'Armada e colpire
la torretta da dietro.
932
01:10:52,999 --> 01:10:54,959
Allora potremmo coglierli di sorpresa.
933
01:11:00,590 --> 01:11:02,341
Potrebbe davvero funzionare.
934
01:11:02,842 --> 01:11:06,095
Che peccato! Non ci sono più
Starfighter per portarlo a termine.
935
01:11:06,804 --> 01:11:07,930
Si. Già...
936
01:11:18,941 --> 01:11:20,485
Ken Starr è un tipo tosto.
937
01:11:26,199 --> 01:11:30,036
Volevamo mostrare che il puntamento spariva.
938
01:11:30,828 --> 01:11:33,289
Sta ancora sparando.
939
01:11:33,581 --> 01:11:40,421
Il display con i mirini appare solo quando
inquadra un obiettivo e poi sparisce.
940
01:11:40,713 --> 01:11:46,928
E significa che sta seguendo il bersaglio.
941
01:11:47,720 --> 01:11:50,515
Questo sta arrivando. Uno dei dimostratori.
942
01:11:51,432 --> 01:11:59,357
Vedi nelle esplosioni che mentre l'esplosione
stessa è pirotecnica hanno aggiunto...
943
01:12:00,608 --> 01:12:03,444
...pezzi digitali dell'aereo che cadono.
944
01:12:03,736 --> 01:12:04,570
Sì, sì.
945
01:12:05,655 --> 01:12:09,408
È stato bello avere
quell'elemento interattivo.
946
01:12:11,911 --> 01:12:12,995
Cosa c'è, Alex?
947
01:12:18,459 --> 01:12:20,253
Forse è rimasto uno Starfighter.
948
01:12:34,892 --> 01:12:39,146
Si. C'è un famoso Silver Lake a Los Angeles,
ma questo è stato scritto da un newyorchese.
949
01:12:39,438 --> 01:12:42,275
- Sì.
- E nell'originale.
950
01:12:42,775 --> 01:12:47,071
Quindi non credo che stesse pensando
al sobborgo di Los Angeles.
951
01:13:01,043 --> 01:13:04,881
Questa scena è sempre una
delle più divertenti del film.
952
01:13:09,051 --> 01:13:10,177
Cosa c'è che non va?
953
01:13:10,469 --> 01:13:12,179
Ora ti metto la lingua nell'orecchio.
954
01:13:12,471 --> 01:13:13,973
Non preoccuparti, Alex.
955
01:13:14,724 --> 01:13:17,351
Beh, è che sono un po'
nuovo di queste cose.
956
01:13:19,228 --> 01:13:20,646
Di cosa stai parlando?
957
01:13:21,188 --> 01:13:23,983
È come se tu fossi lontano
un milione di miglia, Alex.
958
01:13:33,910 --> 01:13:35,870
Aspetta, aspetta, tesoro.
959
01:13:37,622 --> 01:13:39,123
Dio mi perdoni.
960
01:13:45,796 --> 01:13:47,924
Vedi? Questo è fantastico.
961
01:13:48,215 --> 01:13:49,842
Roba da film di serie B.
962
01:13:50,134 --> 01:13:56,015
Voglio dire, questa è davvero roba che
vuoi vedere su videocassetta più volte.
963
01:13:56,307 --> 01:13:58,225
Quando sei un bambino, specialmente.
964
01:14:10,237 --> 01:14:12,740
In un sacco di incontri con un
sacco di persone più giovani.
965
01:14:13,032 --> 01:14:17,078
Ho due figli, 1 di 25 e 1 di 21 quasi.
966
01:14:17,370 --> 01:14:21,666
E i loro amici. Alcuni dei loro
amici se lo ricordano all'età...
967
01:14:21,958 --> 01:14:25,920
...di otto o nove anni o qualcosa del genere
come il loro film preferito di allora.
968
01:14:26,212 --> 01:14:28,089
Sai, lo adorano assolutamente.
969
01:14:28,381 --> 01:14:30,925
E l'idea che abbia qualcosa a che
fare con l'ultimo Starfighter...
970
01:14:31,217 --> 01:14:35,513
...è una specie di parte della loro
esperienza di giovani ragazzi.
971
01:14:36,263 --> 01:14:39,141
È divertente vederlo
attraverso i loro occhi.
972
01:14:40,393 --> 01:14:42,937
Sono un'unità beta.
Sono un esatto duplicato di Alex.
973
01:14:43,229 --> 01:14:46,649
Lui è lassù a salvare l'universo. Beh,
io sono qui sotto per il tiro al bersaglio.
974
01:14:46,941 --> 01:14:47,775
Vedi.
975
01:14:48,317 --> 01:14:52,738
Questo è quanto di più vicino ci sia
a qualcosa di sessuale nel film.
976
01:14:59,495 --> 01:15:00,830
Qualunque cosa tu sia. Aspetta, aspetta.
977
01:15:01,122 --> 01:15:03,666
Che cosa fai? Lasciami andare
se svela che non sono Alex.
978
01:15:03,958 --> 01:15:05,710
Alex è in grossi guai. Tu rimani qui.
979
01:15:06,002 --> 01:15:09,296
Non rimango da nessuna parte finché
non scopro cosa sta succedendo.
980
01:15:11,632 --> 01:15:13,259
Ehi, il mio furgone.
981
01:15:13,551 --> 01:15:15,553
Ehi, torna indietro. Dolore da pentola.
982
01:15:16,429 --> 01:15:18,597
Fagli un graffio e sei morto!
983
01:15:24,812 --> 01:15:27,064
Le altre navi hanno fatto
un buco più grande ora.
984
01:15:27,356 --> 01:15:30,568
Sono i nodi del circuito.
985
01:15:35,906 --> 01:15:37,867
Ciao. La frontiera è fuori uso.
986
01:15:43,581 --> 01:15:46,208
Sì. L'intera immagine di questo
è bella con il fumo che arriva.
987
01:15:46,500 --> 01:15:52,506
Eravamo soliti essere una specie
di particella di un programma,..
988
01:15:52,798 --> 01:15:57,219
...che fa volare tutte queste piccole navi in giro.
Quindi si susseguono in modo casuale.
989
01:15:57,511 --> 01:16:00,556
Per poi riunirsi in formazioni.
990
01:16:15,529 --> 01:16:16,864
Sonda di energia. Spegnimento, Alex.
991
01:16:17,156 --> 01:16:18,407
Spegnimento.
992
01:16:19,492 --> 01:16:20,409
Para.
993
01:16:37,635 --> 01:16:39,595
Alex nello spazio?
994
01:16:42,223 --> 01:16:43,182
Dici sul serio?
995
01:16:43,474 --> 01:16:46,143
Sì, è quello che sto cercando
di dirti. È tutto vero.
996
01:16:46,477 --> 01:16:48,270
Bene, allora non parlare. Guida.
997
01:16:55,861 --> 01:16:59,365
Il design di questa piccola
imbarcazione è in realtà preso...
998
01:16:59,657 --> 01:17:02,076
...da roba che era in Alien
che non è stato visto.
999
01:17:05,454 --> 01:17:08,415
In realtà non è mai stato costruito.
1000
01:17:08,707 --> 01:17:13,379
Jim ha deciso, essenzialmente di
costruirla come la piccola nave aliena.
1001
01:17:17,007 --> 01:17:19,510
Gli emissari dello sterminio dicono 261.
1002
01:17:19,802 --> 01:17:22,471
Pronta? Salta!
1003
01:17:22,763 --> 01:17:26,517
L'ultimo Starfighter?
1004
01:17:26,934 --> 01:17:29,019
Puoi vedere il sacrificio supremo qui.
1005
01:17:30,396 --> 01:17:32,481
Sa di potersi sacrificare.
1006
01:17:40,781 --> 01:17:42,867
Le pulsar di trasmissione
si sono fermate.
1007
01:17:43,159 --> 01:17:45,995
- L'ultimo Starfighter...
- È morto.
1008
01:17:46,954 --> 01:17:49,415
- Morto?
- Ma certo che è morto.
1009
01:17:49,748 --> 01:17:51,458
I Kodan sono un po' ottusi.
1010
01:17:52,168 --> 01:17:55,462
Davvero? Ecco perchè hanno
bisogno di qualcuno come Xur...
1011
01:17:55,754 --> 01:17:58,507
Penso che sia un tipo
davvero appariscente.
1012
01:17:59,508 --> 01:18:00,801
È un bell'effetto.
1013
01:18:05,097 --> 01:18:07,725
Un'armata sta arrivando.
1014
01:18:11,562 --> 01:18:12,646
La nave madre.
1015
01:18:15,900 --> 01:18:17,026
La nave comando.
1016
01:18:17,443 --> 01:18:18,694
La nave di comando.
1017
01:18:22,823 --> 01:18:24,909
La torretta all'estremità più lontana.
1018
01:18:26,535 --> 01:18:27,828
La vedo.
1019
01:18:30,497 --> 01:18:32,082
Buona fortuna, Starfighter.
1020
01:18:32,958 --> 01:18:35,252
Grazie, Grig, per tutto.
1021
01:18:41,300 --> 01:18:46,555
Ecco il vecchio padre di Alex,
King Baggot, il cameraman.
1022
01:18:47,932 --> 01:18:51,143
Mentre guarda Maggie, è quasi come se...
1023
01:18:55,356 --> 01:18:57,608
Fa un sorriso come un segnale per lei.
1024
01:18:57,900 --> 01:19:03,197
Per connettersi, per dargli la forza
di andare andare a fare l'eroe.
1025
01:19:03,614 --> 01:19:04,531
Sì.
1026
01:19:18,379 --> 01:19:21,882
Si entra in una vera e propria
serie di scatti carichi di effetti?
1027
01:19:22,174 --> 01:19:23,884
Decisamente sì.
1028
01:19:31,267 --> 01:19:32,643
Oh oh, identificato.
1029
01:19:32,935 --> 01:19:34,186
È uno Starfighter.
1030
01:19:35,020 --> 01:19:35,980
La Gunstar.
1031
01:19:36,355 --> 01:19:40,276
Quindi. L'ultimo Starfighter è morto.
1032
01:19:41,568 --> 01:19:43,070
Ora stiamo esagerando.
1033
01:19:43,362 --> 01:19:44,321
Arrestatelo.
1034
01:19:45,906 --> 01:19:48,951
Come osate, io sono l'Imperatore.
1035
01:19:49,243 --> 01:19:53,038
Io e solo io comando questo
intero...lasciatemi!
1036
01:19:53,622 --> 01:19:57,209
Io vi ordino...pagherete
con la vostra vita...
1037
01:19:58,627 --> 01:20:00,045
Fuoco!
1038
01:20:17,521 --> 01:20:19,148
Capito. Capito.
1039
01:20:20,190 --> 01:20:21,817
Ti piace quello di tua madre?
1040
01:20:22,109 --> 01:20:26,780
Quasi. Qui è dove era sotto.
1041
01:20:28,073 --> 01:20:32,745
Questa è la sequenza in cui
stavo cercando di dimostrare che...
1042
01:20:33,037 --> 01:20:35,914
...ci si può ribaltare e vedere
effettivamente dietro.
1043
01:20:36,332 --> 01:20:38,709
Non è chiaramente raffigurato.
1044
01:20:39,084 --> 01:20:44,506
E spara missili che andranno avanti e poi e poi
indietro e possono effettivamente essere guardati...
1045
01:20:44,798 --> 01:20:48,927
...e guidati da una vista posteriore
della sedia del cannone.
1046
01:20:49,595 --> 01:20:54,266
E così abbiamo appena avuto questa bella manovra
del missile che attraversa e torna indietro...
1047
01:20:54,558 --> 01:20:58,562
...e come una sorta di colpo
finale alla nave di comando.
1048
01:20:58,854 --> 01:21:03,192
Questa è l'altra cosa che volevamo
fare. Ottenere più verticalità...
1049
01:21:03,484 --> 01:21:07,363
...rispetto a ciò si vede di solito in questo tipo
di battaglie spaziali, come se tu fossi in alto...
1050
01:21:07,654 --> 01:21:12,117
...e altri sotto. Più della dimensione verticale
che delle sole distanze orizzontali.
1051
01:21:12,534 --> 01:21:15,996
Supporto vitale buono, munizioni buone.
1052
01:21:16,538 --> 01:21:18,123
Penso che dobbiamo usare Death Blossom.
1053
01:21:18,415 --> 01:21:23,587
Ricorda, Death Blossom eroga solo una massiccia
raffica a distanza ravvicinata, teoricamente.
1054
01:21:24,421 --> 01:21:25,798
Cosa vuoi dire? Teoricamente.
1055
01:21:26,090 --> 01:21:27,883
Dopo tutto, DB non è mai stato testato.
1056
01:21:28,175 --> 01:21:30,594
Potrebbe sovraccaricare i
sistemi e far saltare la nave.
1057
01:21:30,886 --> 01:21:33,972
Di cosa ti preoccupi? Teoricamente,
dovremmo essere già morti.
1058
01:21:36,225 --> 01:21:38,018
Accensione di Death Blossom.
1059
01:21:43,607 --> 01:21:45,776
Dovremmo dire qualcosa su Xur fuggito.
1060
01:21:46,068 --> 01:21:47,277
- Sì. L'ha fatto?
- Sì.
1061
01:21:47,569 --> 01:21:49,446
- Oh, è scappato.
- Beh, dannazione.
1062
01:21:49,738 --> 01:21:52,616
- Questo è per il sequel.
- Ma non esiste ancora.
1063
01:21:53,450 --> 01:21:56,412
Ecco l'arma finale.
1064
01:21:56,703 --> 01:21:58,414
Le armi sbocciano.
1065
01:21:58,705 --> 01:22:00,249
Arma di distruzione di massa.
1066
01:22:00,541 --> 01:22:02,709
- Arma di distruzione di massa. Sì.
- Una vera arma di distruzione di massa.
1067
01:22:03,001 --> 01:22:07,089
Vedi quante armi ci sono lì dentro?
Voglio dire, l'intera cosa è scioccante.
1068
01:22:08,799 --> 01:22:11,552
Vai alla carica di tutta la linea qui.
1069
01:22:13,929 --> 01:22:15,556
Falli fuori individualmente.
1070
01:22:17,683 --> 01:22:20,561
Volare attraverso questo
corridoio di cattivi.
1071
01:22:22,312 --> 01:22:26,400
- No. Ne ha bisogno.
- Guarda il caos.
1072
01:22:28,861 --> 01:22:29,695
E deve bloccare.
1073
01:22:29,987 --> 01:22:31,905
Vediamo i loro razzi arrivare.
1074
01:22:35,534 --> 01:22:40,873
Sì. In questo momento si stanno
avvicinando da entrambi i lati.
1075
01:22:41,874 --> 01:22:43,041
Sono dappertutto.
1076
01:22:45,210 --> 01:22:47,129
Intelligente, Grig. È intelligente.
1077
01:22:47,421 --> 01:22:50,215
Sì. Navigatore intelligente.
1078
01:22:53,802 --> 01:22:56,972
- Vedi ora può andare dietro.
- Uno dei due obiettivi.
1079
01:22:57,264 --> 01:23:02,019
Gli obiettivi sono ancora indicati dietro
la struttura della nave, sa ancora dove sono.
1080
01:23:04,313 --> 01:23:07,232
Le mie armi sono sparite. Lo faccio?
1081
01:23:07,524 --> 01:23:08,400
Piano, piano.
1082
01:23:21,997 --> 01:23:23,665
No. No.
1083
01:23:25,083 --> 01:23:26,502
Si trasforma in un top.
1084
01:23:28,504 --> 01:23:30,005
Vola in qualsiasi modo.
1085
01:23:34,927 --> 01:23:35,844
Andato.
1086
01:23:40,766 --> 01:23:45,395
È un'idea un po' sciocca,
ma ha funzionato.
1087
01:23:45,687 --> 01:23:48,732
Sì, l'ha fatto. E tutte le persiane
si stanno chiudendo, vedi.
1088
01:23:50,859 --> 01:23:51,693
Sì, è vero.
1089
01:23:51,985 --> 01:23:53,237
È ancora nei guai.
1090
01:23:56,615 --> 01:23:57,449
Jess.
1091
01:23:57,741 --> 01:23:59,451
Hai sempre un ultimo problema.
1092
01:24:02,329 --> 01:24:06,792
Per il controllo dei danni
sopra la convenzione.
1093
01:24:07,084 --> 01:24:10,254
Prepararsi alla massima velocità.
1094
01:24:20,389 --> 01:24:23,350
- Greg abbiamo bisogno di energia.
- Death Blossom l'ha presa tutta.
1095
01:24:23,642 --> 01:24:24,685
Ci sto lavorando.
1096
01:24:25,060 --> 01:24:27,104
Sto cercando di aumentare la potenza.
1097
01:24:31,066 --> 01:24:37,197
Una piccola scheda di circuito è stata estratta
qui. Questo salverà la nave in qualche modo.
1098
01:24:40,242 --> 01:24:41,159
Greg.
1099
01:24:43,161 --> 01:24:44,079
Oh, sì.
1100
01:24:44,955 --> 01:24:46,623
- Raschia un po'.
- Oh! Bang!
1101
01:24:46,915 --> 01:24:48,542
Sì! Tutto a posto.
1102
01:24:50,544 --> 01:24:52,337
Vattene da qui.
1103
01:24:52,796 --> 01:24:53,797
Colpito. Sì.
1104
01:24:58,051 --> 01:24:59,052
Fuoco, fuoco!
1105
01:25:10,564 --> 01:25:16,320
E questo, ovviamente,
è il tuo famoso e onnipresente...
1106
01:25:18,905 --> 01:25:22,242
...effetto che ottieni muovendo la
telecamera per dare un senso di...
1107
01:25:23,160 --> 01:25:26,079
- Un intero edificio che trema.
- Gli attori tengono duro.
1108
01:25:26,371 --> 01:25:29,082
Gli attori fingono come se
l'intero edificio tremasse.
1109
01:25:31,835 --> 01:25:34,004
E penso che sia fatto molto diversamente
la maggior parte delle volte,..
1110
01:25:34,296 --> 01:25:39,384
...a meno che tu non voglia davvero
vedere qualcosa cadere su qualcuno.
1111
01:25:40,844 --> 01:25:42,763
Moriamo.
1112
01:25:43,847 --> 01:25:45,057
Dagli un po' di dignità.
1113
01:25:45,349 --> 01:25:46,558
- Dannazione.
- Sì.
1114
01:25:47,601 --> 01:25:48,769
Oh, cavolo. Sì.
1115
01:25:56,485 --> 01:25:57,402
Yahoo!
1116
01:25:58,945 --> 01:26:00,572
Poi una grande celebrazione.
1117
01:26:01,365 --> 01:26:05,077
Anche questa scena è stata
girata dopo la fine.
1118
01:26:05,369 --> 01:26:10,666
Avevamo fatto una prima celebrazione
della lega delle stelle per Alex.
1119
01:26:11,708 --> 01:26:13,460
Ma senza abbastanza soldi, francamente.
1120
01:26:13,752 --> 01:26:17,547
E non era venuta
presentabile come scena.
1121
01:26:17,839 --> 01:26:20,467
Non era all'altezza degli standard
che ci eravamo prefissati.
1122
01:26:20,759 --> 01:26:25,138
E quando lo studio ha visto quello che avevamo e
si è reso conto che il resto del film era così...
1123
01:26:25,430 --> 01:26:29,559
Buono, abbiamo fatto una proposta
che era abbastanza economica...
1124
01:26:29,851 --> 01:26:32,854
...ma che rendeva l'idea,
credo molto meglio.
1125
01:26:33,146 --> 01:26:38,318
Quindi la Lorimar è stata abbastanza gentile e
intelligente, credo, da metterci più denaro.
1126
01:26:38,610 --> 01:26:43,615
Parlo in questo matte painting era,
credo, molto più efficace.
1127
01:26:43,907 --> 01:26:48,745
Almeno si è ottenuto qualcosa
di ultraterreno e poi...
1128
01:26:49,037 --> 01:26:53,500
...molto semplicemente abbiamo girato il
resto sul set perchè eravamo in alto,..
1129
01:26:53,792 --> 01:26:56,420
...sentivamo di poter ingannare
il mondo sottostante.
1130
01:26:57,337 --> 01:27:00,257
E abbiamo avuto la resurrezione
del nostro vecchio amico.
1131
01:27:00,882 --> 01:27:02,509
Nessuno muore in questi film.
1132
01:27:02,801 --> 01:27:04,261
Nessuno dei buoni, almeno.
1133
01:27:04,594 --> 01:27:08,640
Basta dire che sei su Rylan,
non pensare come un umano.
1134
01:27:08,932 --> 01:27:11,518
Questa è la lezione numero uno.
Lezione numero due.
1135
01:27:12,394 --> 01:27:15,939
Hai una bella cosa qui. Continua
a sorridere. Non rovinare tutto.
1136
01:27:16,940 --> 01:27:20,235
Lezione numero tre, sempre al centro.
1137
01:27:25,407 --> 01:27:26,742
Alex. Ti amano.
1138
01:27:32,247 --> 01:27:34,082
Va bene, è dietro di te.
1139
01:27:35,709 --> 01:27:37,085
Devi restare, Alex.
1140
01:27:37,377 --> 01:27:38,253
Tu resterai.
1141
01:27:38,545 --> 01:27:41,131
- Non è vero?
- Certo che resterai.
1142
01:27:42,215 --> 01:27:43,341
È molto rassicurante.
1143
01:27:43,633 --> 01:27:44,634
Centauri Greg.
1144
01:27:44,926 --> 01:27:46,762
Lo lascio nelle tue capaci mani.
1145
01:28:19,836 --> 01:28:22,881
Per favore. Per favore.
1146
01:28:23,173 --> 01:28:24,466
Non è divertente.
1147
01:28:24,758 --> 01:28:27,010
- Hai visto Alex?
- Non posso dire di averlo visto.
1148
01:28:27,302 --> 01:28:30,263
Chiediamo a Maggie. Lei sa dov'è.
1149
01:28:30,555 --> 01:28:31,389
Era con lui.
1150
01:28:32,557 --> 01:28:34,601
- Maggie. Dov'è Alex?
- sì, dov'è il mio furgone?
1151
01:28:34,893 --> 01:28:36,144
Dov'è il tuo ragazzo?
1152
01:28:36,686 --> 01:28:38,522
Signora Rogan, a proposito di Alex.
1153
01:28:38,814 --> 01:28:40,023
Vede, lui è...
1154
01:28:42,442 --> 01:28:44,402
- Cosa sta succedendo?
- Non lo so.
1155
01:29:07,092 --> 01:29:08,051
Oh, mio Dio.
1156
01:29:11,721 --> 01:29:15,642
Ci sono alcuni effetti visivi
aggiunti in alcune parti.
1157
01:29:16,434 --> 01:29:20,438
Quando la nave stava scendendo,
sono state aggiunte delle luci.
1158
01:29:22,399 --> 01:29:24,401
Provenienti dallo scarico della nave.
1159
01:29:26,403 --> 01:29:29,281
E il composito digitale
della ripresa notturna,..
1160
01:29:29,573 --> 01:29:36,121
...il fumo pratico in primo piano e poi
la navicella in digitale che scende.
1161
01:29:43,753 --> 01:29:44,671
Maggie.
1162
01:29:47,132 --> 01:29:49,926
E tutto questo fumo è stato
aggiunto a questa ripresa.
1163
01:29:51,511 --> 01:29:53,555
Agli scatti digitali separatamente.
1164
01:30:12,240 --> 01:30:15,744
Guarda il nostro piccolo manichino
digitale che scende dall'ascensore.
1165
01:30:18,997 --> 01:30:21,124
Per una questione pratica, naturalmente.
1166
01:30:22,667 --> 01:30:25,712
Con Alex e...
1167
01:30:26,963 --> 01:30:30,091
...l'ascensore della navicella sul terreno...
1168
01:30:30,383 --> 01:30:32,177
...si sono effettivamente
separati fino al parcheggio.
1169
01:30:32,469 --> 01:30:34,220
Lì, al parcheggio delle roulotte.
1170
01:30:48,318 --> 01:30:49,235
Alex.
1171
01:30:49,611 --> 01:30:50,445
Ciao, Max.
1172
01:30:50,737 --> 01:30:58,578
E questo è, credo, ciò che rende questa
ripresa dal lato della trama affascinante.
1173
01:31:00,038 --> 01:31:04,209
È la storia del ragazzo che ha fatto
del bene che torna a casa e racconta...
1174
01:31:04,501 --> 01:31:06,670
...ai suoi e ai suoi amici
e la sua ragazza.
1175
01:31:07,629 --> 01:31:09,547
Che ha fatto del bene.
1176
01:31:11,549 --> 01:31:15,470
Che ha fatto del bene nella grande città o,
in questo caso, nel grande universo.
1177
01:31:16,805 --> 01:31:21,935
Si tratta davvero di tornare, salutare e lasciare
che la sua ragazza torni con lui al college.
1178
01:31:22,644 --> 01:31:25,063
Ma lei non andrà al college, andrà a Rylan.
1179
01:31:25,355 --> 01:31:32,445
E penso che questo sia tutti quei piccoli
pezzi, pezzi di, sai, di storia o...
1180
01:31:33,071 --> 01:31:35,907
...unici per il film e affascinanti.
1181
01:31:38,368 --> 01:31:40,161
Ehi, sono stato su un altro pianeta, mamma.
1182
01:31:40,453 --> 01:31:42,205
Un altro pianeta?
1183
01:31:42,956 --> 01:31:45,583
- Chi ha aggiustato la mia antenna?
- Chi ha rubato il mio furgone?
1184
01:31:45,875 --> 01:31:49,170
- E ha tagliato la mia corrente elettrica.
- E rovinato i miei piatti.
1185
01:31:49,462 --> 01:31:51,381
Oh, quello era.
Quella era un'unità mini.
1186
01:31:51,673 --> 01:31:53,341
Un robot.
1187
01:31:53,758 --> 01:31:55,927
Oh, andiamo.
1188
01:31:57,262 --> 01:31:58,179
Un mostro.
1189
01:32:02,350 --> 01:32:04,561
Un treno di mostri.
1190
01:32:05,520 --> 01:32:07,731
Ehi, ma è vero.
1191
01:32:08,023 --> 01:32:09,441
Oh, no, no, no. Ehi, ehi, nonna.
1192
01:32:09,733 --> 01:32:12,527
Metti via quel fucile. Che ti prende?
Questo è il mio amico Greg.
1193
01:32:12,819 --> 01:32:15,780
Voglio che tu conosca il
mio amico. Greg, lei è...
1194
01:32:16,614 --> 01:32:17,866
Questa è la signora Boone.
1195
01:32:18,158 --> 01:32:21,202
Ecco Alex che riporta il
suo amico dal college.
1196
01:32:22,287 --> 01:32:26,416
Dovete allargare i vostri
orizzonti ora, gente.
1197
01:32:27,000 --> 01:32:28,960
Sto riportando il ragazzo dalla prancia.
1198
01:32:29,252 --> 01:32:30,628
Lui parla solo francese.
1199
01:32:35,050 --> 01:32:37,052
Un amico di Alex.
1200
01:32:38,136 --> 01:32:44,267
Ed è una sorta di momento inespresso
in cui deve affrontare il pregiudizio.
1201
01:32:44,559 --> 01:32:49,981
Forse quando vedi qualcosa che non capisci
veramente e devi relazionarti con esso...
1202
01:32:53,860 --> 01:32:55,904
Ho sentito parlare bene di te.
1203
01:32:56,404 --> 01:32:57,697
É simpatico.
1204
01:32:57,989 --> 01:32:58,865
Sono famoso.
1205
01:33:00,658 --> 01:33:05,538
Tutta questa sezione è così
sdolcinata ma divertente, credo.
1206
01:33:06,247 --> 01:33:07,165
Oh, sì.
1207
01:33:07,499 --> 01:33:10,043
Presenta il tuo amico alieno ai tuoi.
1208
01:33:10,877 --> 01:33:12,045
E i tuoi amici.
1209
01:33:17,884 --> 01:33:18,802
Dio.
1210
01:33:21,012 --> 01:33:22,514
È ora di andarsene, Alex.
1211
01:33:23,306 --> 01:33:24,224
Alex.
1212
01:33:25,892 --> 01:33:27,435
Hanno bisogno di me lassù.
1213
01:33:27,727 --> 01:33:32,107
Oh, Alex, ho sempre saputo che un giorno
te ne saresti andato, ma non pensavo così.
1214
01:33:32,607 --> 01:33:34,275
Posso andare da Alex? Posso?
1215
01:33:34,651 --> 01:33:37,862
Scusa, scricciolo. C'è abbastanza
spazio lassù solo per me.
1216
01:33:38,154 --> 01:33:39,739
Greg e Maggie.
1217
01:33:41,658 --> 01:33:42,826
- Io?
- Sì.
1218
01:33:45,370 --> 01:33:47,205
Oh, non credo.
1219
01:33:51,251 --> 01:33:53,920
- La risposta non era così scontata.
- Sì.
1220
01:33:54,212 --> 01:33:59,050
Maggie aveva persino paura di andare al college
con lui, figuriamoci su un altro pianeta.
1221
01:33:59,968 --> 01:34:03,054
Una ragazza semplice che deve
prendere una grande decisione.
1222
01:34:05,932 --> 01:34:07,851
Non capisci? Questa è la
nostra grande occasione.
1223
01:34:08,143 --> 01:34:10,687
Abbiamo dato un po' di
soldi alla Bud Light.
1224
01:34:11,604 --> 01:34:13,481
Questo è tutto quello che so.
1225
01:34:16,776 --> 01:34:18,236
Beh, e nonna Alex?
1226
01:34:24,075 --> 01:34:26,911
Hai ragione. Ho paura
di andarmene da qui.
1227
01:34:28,204 --> 01:34:29,622
Perché non puoi rimanere?
1228
01:34:29,914 --> 01:34:31,875
Maggie, io devo andare.
1229
01:34:32,167 --> 01:34:39,549
Penso che il ritmo impostato
da Craig sia modulato bene.
1230
01:34:39,841 --> 01:34:47,599
Ti dà un senso del romanticismo e della paura
che lei sta attraversando e l'indecisione.
1231
01:34:49,559 --> 01:34:53,771
E poi finalmente, quando irrompe nel tema,
quando lei prende la decisione di venire.
1232
01:34:54,063 --> 01:34:56,900
È davvero una specie di, sai,
ti dà una sensazione di piacere.
1233
01:34:57,192 --> 01:35:00,862
Sì, è fatto molto bene.
1234
01:35:01,154 --> 01:35:04,866
È un compositore davvero abile.
1235
01:35:05,450 --> 01:35:11,915
Tutta questa musica ti dà
il senso dell'indecisione.
1236
01:35:15,001 --> 01:35:22,926
Alla fine la potenziale perdita di una persona
cara e dopo questo, penso sia proprio...
1237
01:35:25,595 --> 01:35:26,512
Di classe.
1238
01:35:33,144 --> 01:35:34,938
Craig ha fatto il mio primo film.
1239
01:35:35,230 --> 01:35:37,732
TAC: The assassination game.
1240
01:35:38,024 --> 01:35:42,278
È stato raccomandato da Elmer Bernstein per quel
film, e lui ha fatto un lavoro meraviglioso.
1241
01:35:42,570 --> 01:35:48,493
E l'ho suggerito a Lorimar quando siamo
arrivati al punto di scegliere i compositori.
1242
01:36:10,306 --> 01:36:12,725
Eravamo su una gru e loro erano...
1243
01:36:13,017 --> 01:36:18,982
Sai, una gru che li porta su e noi su una gru
sopra di loro per dare questa prospettiva.
1244
01:36:25,238 --> 01:36:28,741
Quello che non sai è che non
puoi essere bruciato dal...
1245
01:36:29,033 --> 01:36:29,867
Sì.
1246
01:36:30,159 --> 01:36:34,539
Motore. Anche se sei solo a 10
metri di distanza, va bene.
1247
01:36:34,872 --> 01:36:37,333
Alex e Maggie partono per le stelle.
1248
01:36:37,625 --> 01:36:38,501
Sì.
1249
01:36:40,169 --> 01:36:44,048
Sei stato reclutato dalla Lega Stellare
per difendere la frontiera contro Xur.
1250
01:36:45,758 --> 01:36:50,513
Mi piace l'immagine del bambino piccolo che guarda
il gioco e poi alza lo sguardo e vede la realtà.
1251
01:36:59,981 --> 01:37:03,776
E se ne vanno verso il tramonto
per combattere altre battaglie...
1252
01:37:04,068 --> 01:37:05,611
Per la verità, la giustizia e l'America.
1253
01:37:05,903 --> 01:37:08,197
Beh, non so per quale motivo, per Rylan.
1254
01:37:10,158 --> 01:37:13,995
Una cosa sugli effetti speciali
di cui non abbiamo parlato è che...
1255
01:37:14,287 --> 01:37:18,082
...quando abbiamo iniziato questo film e quando
è stata presa la decisione di fare tutto...
1256
01:37:18,374 --> 01:37:23,379
...con gli effetti digitali, non era stato
fatto mai prima, non in maniera così estesa.
1257
01:37:23,796 --> 01:37:28,843
Non c'era nulla che mostrasse che
poteva essere fatto per un intero film.
1258
01:37:29,135 --> 01:37:31,429
Stavamo davvero contando
sul fatto che...
1259
01:37:31,721 --> 01:37:36,225
Io personalmente stavo contando sulla mia
conoscenza dell'esperienza di Ron Cobb...
1260
01:37:36,517 --> 01:37:38,811
...perché lo conoscevo da Dark Star,..
1261
01:37:39,103 --> 01:37:43,733
...un film che i miei amici John Carpenter e Dan
O'Bannon hanno fatto ai tempi degli studi.
1262
01:37:44,025 --> 01:37:48,446
E ha fatto un po' di lavoro sul loro film,
progettando le loro astronavi e cose del genere.
1263
01:37:48,738 --> 01:37:52,241
Ma questo fu un gigantesco azzardo
da parte di Gary Adelson,..
1264
01:37:52,533 --> 01:37:57,914
...che fece il collegamento con l'azienda e la Lorimar
e che si mise in gioco per aprire un nuovo terreno.
1265
01:37:58,206 --> 01:38:02,794
E così abbiamo sempre lavorato sulla base
della convinzione che avrebbe funzionato.
1266
01:38:03,086 --> 01:38:05,963
Eravamo sempre in ricerca e
sviluppo mentre lavoravamo.
1267
01:38:06,255 --> 01:38:11,427
È abbastanza spaventoso perchè vedevamo i
primi disegni di linee o vettori di linee...
1268
01:38:11,719 --> 01:38:15,765
...delle astronavi e per molto tempo non facevamo
altro che immaginare come sarebbero apparite.
1269
01:38:16,057 --> 01:38:23,439
Si andava per gradi, prima abbiamo visto solo le
linee, poi si iniziava ad intravedere la sagoma...
1270
01:38:24,148 --> 01:38:26,359
E mi ricordo che Jonathan ed
io ci guardavamo l'un l'altro,..
1271
01:38:26,651 --> 01:38:29,987
...e abbiamo iniziato a scherzare sul fatto che
questo sarebbe stato Gumby nello spazio,..
1272
01:38:30,279 --> 01:38:33,449
...perché avevamo paura dell'aspetto finale...
1273
01:38:33,741 --> 01:38:41,124
...dell'aspetto intermedio e di non avere
il tempo o anche sapere se ce l'avremmo fatta.
1274
01:38:41,416 --> 01:38:44,210
Quindi c'era un fattore di
paura in tutta questa storia.
1275
01:38:44,502 --> 01:38:46,462
Immagino che succeda quando
si provano cose nuove.
1276
01:38:46,754 --> 01:38:53,428
Ma ero abbastanza fiducioso perchè sapevo che
Ron era quello che stava guidando la nave.
1277
01:38:53,719 --> 01:38:57,223
Il livello degli effetti speciali e il
suo talento non era in discussione.
1278
01:38:57,515 --> 01:39:00,560
Quello che era in questione era:
uno, potevamo farlo in tempo?
1279
01:39:00,852 --> 01:39:05,398
Due, potevamo farlo per il budget di cui avevamo
parlato? E tre, poteva essere fatto in generale?
1280
01:39:05,690 --> 01:39:08,526
Ricordo che Jeff Ocean, il nostro
supervisore degli effetti visivi,..
1281
01:39:08,818 --> 01:39:13,698
...ad un certo punto mi disse: non saranno
mai in grado di fare il paesaggio.
1282
01:39:13,990 --> 01:39:15,616
Non saranno mai in grado
di fare quei tunnel.
1283
01:39:15,908 --> 01:39:20,037
E questa è stata l'unica area in cui
siamo rimasti delusi, come ha detto Ron.
1284
01:39:20,329 --> 01:39:21,914
Non abbiamo avuto il tempo.
1285
01:39:22,206 --> 01:39:25,626
Ma all'inizio, tornando ai primi tempi,
semplicemente non lo sapevamo.
1286
01:39:26,294 --> 01:39:30,339
Non lo sapevamo. Ed è una cosa
interessante iniziare un film...
1287
01:39:30,631 --> 01:39:33,217
...con metà del film che è
un punto interrogativo.
1288
01:39:52,236 --> 01:39:53,404
Beh, vediamo...
1289
01:39:53,696 --> 01:39:57,283
Questa è la fine di Giochi Stellari.
E speriamo che vi sia piaciuto.
1290
01:39:57,575 --> 01:40:00,369
E speriamo che vi sia
piaciuto il nostro commento.
1291
01:40:00,661 --> 01:40:03,164
Per tutti quelli che non l'hanno mai
visto, spero che vi sia piaciuto.
1292
01:40:03,456 --> 01:40:07,043
E quelli che lo stanno vedendo
per la seconda o terza volta...
1293
01:40:07,502 --> 01:40:10,213
È stato divertente accompagnarvi.
1294
01:40:24,700 --> 01:40:27,000
william wilson [2022]
116614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.