All language subtitles for Dumber_Heroes.2005-DVDRip.x264.AAC-SeeingMole

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:07,079 Eagle. Over. 2 00:00:07,080 --> 00:00:08,519 Dragon. I copy. 3 00:00:08,520 --> 00:00:09,678 We found the bomb. Over. 4 00:00:09,679 --> 00:00:10,958 Report to all units. 5 00:00:10,959 --> 00:00:12,600 The bomb is at the electric control switch 6 00:00:12,601 --> 00:00:13,919 in the basement. Over. 7 00:00:13,920 --> 00:00:15,959 Is there any officers moving in that area? 8 00:00:15,960 --> 00:00:18,479 Sergeant Santi is down there to cut the line. Over. 9 00:00:18,480 --> 00:00:19,918 Who? Sergeant Santi, Really? 10 00:00:19,919 --> 00:00:20,838 We in deep shit now. 11 00:00:20,839 --> 00:00:22,558 Hurry, request more back up from the bomb squad immediately. 12 00:01:16,920 --> 00:01:18,069 Ning. 13 00:01:18,720 --> 00:01:19,918 Why the hell you cut that line for? 14 00:01:19,919 --> 00:01:21,638 That is the building electricity line. 15 00:01:21,639 --> 00:01:23,358 If you don't know what you are doing then stay away. 16 00:01:24,360 --> 00:01:27,033 The wire of the bomb is over this way not there. 17 00:01:27,360 --> 00:01:28,588 Get out. 18 00:01:29,600 --> 00:01:30,953 Let me do this. 19 00:01:34,560 --> 00:01:36,312 That's it. See how easy it is. 20 00:01:51,560 --> 00:01:54,916 Stay out of my way, Stay out. 21 00:02:00,680 --> 00:02:02,352 Why are you following me? 22 00:02:08,320 --> 00:02:09,753 Let's die together. 23 00:02:10,040 --> 00:02:11,632 What is the matter with you? 24 00:02:11,720 --> 00:02:13,160 You've been squeeze money out of me, morning, noon and night. 25 00:02:13,161 --> 00:02:14,912 I am not an ATM, you know. 26 00:02:15,040 --> 00:02:17,399 Here, here, take it, take it. Take it all back. 27 00:02:17,400 --> 00:02:19,799 I'm not taking any of your money. 28 00:02:19,800 --> 00:02:21,680 I am ready to die with you right now. 29 00:02:21,681 --> 00:02:23,279 You are crazy. Stop it now. 30 00:02:23,280 --> 00:02:24,280 What are you going to do? 31 00:02:24,281 --> 00:02:25,838 I can't stand it anymore. 32 00:02:28,600 --> 00:02:30,352 I thought you are braver than that. 33 00:02:54,160 --> 00:02:56,071 I've been waiting for you all day, do you understand? 34 00:02:59,840 --> 00:03:01,439 Where is the merchandise? 35 00:03:01,440 --> 00:03:03,759 You have to give me the money first. 36 00:03:03,760 --> 00:03:05,910 If you are the cops, I am a dead man sure. 37 00:03:07,880 --> 00:03:10,320 I think you are too suspicious of everything too much. 38 00:03:10,321 --> 00:03:12,119 For my own sakes... 39 00:03:12,120 --> 00:03:14,315 I would like to know that you are the cops, or not. 40 00:03:15,560 --> 00:03:17,519 If I am a cop... 41 00:03:17,520 --> 00:03:19,590 I wouldn't show you my handcuffs, would I? 42 00:03:19,880 --> 00:03:21,158 That is the handcuffs, isn't it? 43 00:03:21,159 --> 00:03:22,559 Yes, this is the handcuffs. 44 00:03:23,960 --> 00:03:25,791 Sure, you are the cop. 45 00:03:27,520 --> 00:03:29,278 What the hell are you talking about? 46 00:03:29,279 --> 00:03:31,120 I gave you the evidence, you still don't believe me. 47 00:03:31,121 --> 00:03:33,918 Here, this is my police ID card. 48 00:03:36,360 --> 00:03:40,239 If I am a cop, I wouldn't show you the card, would I? 49 00:03:41,000 --> 00:03:42,519 Are you stupid or something? 50 00:03:42,520 --> 00:03:44,272 This is your ID card. 51 00:03:50,800 --> 00:03:52,392 Asshole, you are a cop. 52 00:03:55,000 --> 00:03:57,239 That's it. We don't understand each other. 53 00:03:57,240 --> 00:03:59,629 You're bastard. 54 00:04:00,360 --> 00:04:02,239 How come you are like this? 55 00:04:02,240 --> 00:04:03,839 You do not understand. 56 00:04:03,840 --> 00:04:06,319 Here, take the gun. 57 00:04:06,320 --> 00:04:08,760 If I am a cop, would I give you this gun like this, eh? 58 00:04:08,761 --> 00:04:11,069 Like this. You're idiot. 59 00:04:11,800 --> 00:04:13,639 You are the cop, aren't you? 60 00:04:13,640 --> 00:04:16,039 Please I beg you, don't point the gun at me. 61 00:04:16,040 --> 00:04:17,598 The bullet can come out and hit me. 62 00:04:17,599 --> 00:04:19,398 You tell me the truth right now that you are a cop. 63 00:04:19,399 --> 00:04:20,718 If you don't, I will shoot your head off. 64 00:04:20,719 --> 00:04:21,878 I am not a cop. If I am a cop... 65 00:04:21,879 --> 00:04:23,760 I wouldn't let you point the gun at me like this. 66 00:04:23,761 --> 00:04:25,439 This is my gun, it won't shoot me. 67 00:04:25,440 --> 00:04:28,439 I can shoot you. Why can't I shoot you? 68 00:04:28,440 --> 00:04:30,718 No, I am not, skin head. I am telling you I am not. 69 00:04:30,719 --> 00:04:32,915 I told you I can shoot you. You are the cop, aren't you? 70 00:04:34,200 --> 00:04:37,199 Stop talking in southern dialect. I am tired. 71 00:04:37,200 --> 00:04:39,799 Hey, brother, slows down. We can talk. 72 00:04:39,800 --> 00:04:42,439 Take a look at this. They are only fire crackers. 73 00:04:42,440 --> 00:04:44,829 I sell firecrackers. 74 00:04:46,040 --> 00:04:47,358 The law has prohibited the selling of this stuff... 75 00:04:47,359 --> 00:04:48,800 ...but you are still selling it. 76 00:04:48,801 --> 00:04:50,839 I don't know the law. That's the truth. 77 00:04:50,840 --> 00:04:54,310 I don't care. Today, you're going to get it. 78 00:04:55,520 --> 00:04:58,359 Everyone, let's get out of here. Everybody, run! 79 00:04:58,360 --> 00:05:00,715 Don't you run away from me. 80 00:06:06,240 --> 00:06:07,759 What the hell are you? 81 00:06:07,760 --> 00:06:09,352 I am the ghost handler. 82 00:06:09,480 --> 00:06:12,239 Ghost handler? Why are you sitting here murmuring thing? 83 00:06:12,240 --> 00:06:13,599 It is rather annoying. 84 00:06:13,600 --> 00:06:15,358 Do you understand any of those words you were murmuring? 85 00:06:15,359 --> 00:06:16,873 If you don't understand, why the hell you do it. 86 00:06:17,160 --> 00:06:18,752 Such a pain in the neck. 87 00:06:23,680 --> 00:06:24,878 Why are you here? 88 00:06:24,879 --> 00:06:26,280 I am looking for the pot of Mae Nark. 89 00:06:26,281 --> 00:06:28,589 That's all. Why did you say so? 90 00:06:29,520 --> 00:06:31,397 Here take the map. 91 00:06:31,920 --> 00:06:35,719 But you have to find it in 3 days... 92 00:06:35,720 --> 00:06:37,551 ...otherwise Mae Nark will reincarnate. 93 00:06:47,040 --> 00:06:48,838 You know you have a beautiful face... 94 00:06:48,839 --> 00:06:51,200 ...why don't you try out for a movie or become a movie star? 95 00:06:51,201 --> 00:06:53,559 I did. 96 00:06:53,560 --> 00:06:55,119 How did it go? 97 00:06:55,120 --> 00:06:59,033 One thing led to another. So I become a mistress. 98 00:06:59,760 --> 00:07:02,957 Mistress of the producer, that's a whore. 99 00:07:06,000 --> 00:07:09,119 E-Tid, when are you going to return my money you owe me? 100 00:07:09,120 --> 00:07:11,438 If you're gonna call me, call my full name "Arthit." 101 00:07:11,439 --> 00:07:13,120 E-Tid is for calling the ex-monk. You bitch. 102 00:07:13,121 --> 00:07:14,799 Don't try to change the subject. 103 00:07:14,800 --> 00:07:17,872 2,000 baht. You owed me over 2 months now. 104 00:07:18,040 --> 00:07:19,758 Look, if you are going to ask me about the money. 105 00:07:19,759 --> 00:07:21,239 Pick a better time than this. 106 00:07:21,640 --> 00:07:22,798 There are so many people in here right now. 107 00:07:22,799 --> 00:07:24,720 You want to embarrass me or something. 108 00:07:24,721 --> 00:07:26,720 You know that I have responsibility. 109 00:07:26,721 --> 00:07:28,439 What responsibility? 110 00:07:28,440 --> 00:07:30,954 Big responsibility that I am not able to tell you. 111 00:07:31,280 --> 00:07:32,800 You are going to run away from debt, aren't you? 112 00:07:32,801 --> 00:07:35,399 I am here. Where can I go? I have never been anywhere. 113 00:07:35,400 --> 00:07:37,240 I always lost wherever I go. You bitch. 114 00:07:37,241 --> 00:07:40,439 Same excuse again. What kind of responsibility you have? 115 00:07:40,440 --> 00:07:41,638 You really want me to tell you. 116 00:07:41,639 --> 00:07:43,078 If I tell you, you wouldn't feel ashamed, right? 117 00:07:43,079 --> 00:07:44,479 - You wouldn't feel ashamed at all? - Yes. Definitely. 118 00:07:44,600 --> 00:07:47,559 OK, I tell you now. I have reserved 2 sets of temple fund. 119 00:07:47,560 --> 00:07:51,919 You listen good you bitch. That's right, 2 sets of temple fund. 120 00:07:51,920 --> 00:07:54,439 No, don't tell me. You are a kind tramp. 121 00:07:54,440 --> 00:07:55,720 You don't have enough money to buy food... 122 00:07:55,721 --> 00:07:58,598 ...but you reserve 2 sets of temple fund. 123 00:07:59,120 --> 00:08:00,518 Why the hell you do that for? 124 00:08:00,519 --> 00:08:02,118 You and your bad mouth will go to hell. 125 00:08:02,119 --> 00:08:03,633 I told you I don't have the money and I have reserved those funds. 126 00:08:04,240 --> 00:08:05,038 Will you believe me? 127 00:08:05,039 --> 00:08:05,880 Not a chance. 128 00:08:05,881 --> 00:08:08,159 Do you want to talk to the monk? 129 00:08:08,160 --> 00:08:09,120 He is at the temple right now. 130 00:08:09,121 --> 00:08:10,359 Which monk? 131 00:08:10,360 --> 00:08:11,598 The monk of that temple where I have reserved those 2 funds. 132 00:08:11,599 --> 00:08:13,678 Why don't you call him right now? Go ahead, go ahead. 133 00:08:13,679 --> 00:08:14,998 Not right now. He's in the funeral. 134 00:08:14,999 --> 00:08:16,752 Don't you bullshit me. I want my money back. 135 00:08:17,280 --> 00:08:18,679 I saw some just now. 136 00:08:19,600 --> 00:08:21,038 Bank notes, I have seen in your pockets. 137 00:08:21,039 --> 00:08:21,918 You have seen something red, right? 138 00:08:21,919 --> 00:08:23,558 That's not the money. It is my ball. Do you believe that? 139 00:08:23,760 --> 00:08:25,318 No, I don't believe you. In fact, I have never believed you. 140 00:08:25,319 --> 00:08:27,198 Don't search me. I don't have any money. 141 00:08:27,199 --> 00:08:28,518 You must have it somewhere. 142 00:08:28,519 --> 00:08:29,840 OK, I will give you some money but not the whole thing. 143 00:08:29,841 --> 00:08:31,959 I don't have it. Can I give you a little? 144 00:08:31,960 --> 00:08:32,959 How much? 145 00:08:32,960 --> 00:08:34,278 - How much do I owe you? - 2,000. 146 00:08:34,279 --> 00:08:35,554 Will you take 200 now? 147 00:08:37,080 --> 00:08:39,435 OK. Better than nothing. 148 00:08:41,080 --> 00:08:43,753 Could I borrow you 200 Baht? 149 00:08:44,320 --> 00:08:45,519 Again? 150 00:08:45,520 --> 00:08:47,750 Yes, yes. Just once more. So, this can go away. 151 00:08:50,320 --> 00:08:53,039 Here, take these. How much do I owe you? 152 00:08:53,040 --> 00:08:54,318 2,000 Baht. Now you still owe me 1,800 Baht. 153 00:08:54,319 --> 00:08:55,318 Yeah, yeah. Talk to her. 154 00:08:55,319 --> 00:08:56,678 You still owe me 1,800 Baht. 155 00:08:56,679 --> 00:08:58,358 Let she know when you can pay back. 156 00:08:58,359 --> 00:08:59,793 You owe her 1,800 baht now. 157 00:09:07,640 --> 00:09:09,799 People... just only a short circuit. 158 00:09:09,800 --> 00:09:11,313 You're all running like crazy. 159 00:09:13,360 --> 00:09:14,638 Hey, what are you looking at? 160 00:09:14,639 --> 00:09:15,598 What kind of creature is that? 161 00:09:15,599 --> 00:09:16,794 Do I look like your mama or something? 162 00:09:24,040 --> 00:09:27,510 A TRANSVESTITES' FUTURE HAS ENDED. 163 00:09:33,240 --> 00:09:37,074 We will have more problems in three more days. 164 00:09:37,440 --> 00:09:40,113 Santi. Supharb. Pitak. 165 00:09:40,480 --> 00:09:42,879 I wouldn't let any of innocent people... 166 00:09:42,880 --> 00:09:44,800 ...killed from the bombing anymore. 167 00:09:44,801 --> 00:09:47,719 Sir, those victims weren't my wife and kids... 168 00:09:47,720 --> 00:09:48,878 ...or yours either. 169 00:09:48,879 --> 00:09:50,600 I think we should not get involved. 170 00:09:50,601 --> 00:09:52,999 Besides, me and my wife are going to the temple. 171 00:09:53,000 --> 00:09:53,798 I promise the monk. 172 00:09:53,799 --> 00:09:54,998 That can be waited. 173 00:09:54,999 --> 00:09:56,198 I also have to go to the same event. I lead the parade. 174 00:09:56,199 --> 00:09:57,394 That can be waited too. 175 00:10:05,440 --> 00:10:12,073 Our money is gone. We have less food each day. 176 00:10:13,800 --> 00:10:15,313 What are we going to do? 177 00:10:16,600 --> 00:10:20,879 The important thing is the landlord would take away... 178 00:10:20,880 --> 00:10:22,438 ...our land in a few days. 179 00:10:23,520 --> 00:10:24,873 What can we do? 180 00:10:25,480 --> 00:10:30,395 Don't worry. We are the doll makers. 181 00:10:30,960 --> 00:10:32,398 If we all help to make and sell them... 182 00:10:32,399 --> 00:10:34,080 ...we'll have enough money to buy food. 183 00:10:34,081 --> 00:10:36,992 Furthermore, we still have a little finished dolls left. 184 00:10:41,280 --> 00:10:42,438 Do you call this a little? 185 00:10:42,439 --> 00:10:43,200 What? 186 00:10:43,201 --> 00:10:45,519 We can bury our village with these many dolls. 187 00:10:45,520 --> 00:10:49,832 We only sell 7 dolls a year. What a pity. 188 00:10:52,400 --> 00:10:53,680 I have an idea. 189 00:10:53,681 --> 00:10:55,318 What? You have to shit? 190 00:10:56,440 --> 00:10:59,591 I have an idea, not I have to shit. 191 00:11:01,360 --> 00:11:02,713 We have to rob. 192 00:11:03,120 --> 00:11:04,758 But we have no arms. 193 00:11:08,080 --> 00:11:11,959 All of you listen. Those innocent people... 194 00:11:11,960 --> 00:11:13,757 ...could be your wife and kids. 195 00:11:14,320 --> 00:11:16,834 I will not let anyone dies from the bombing again. 196 00:11:17,160 --> 00:11:20,596 So, you all have to stop it or look for a new job. 197 00:11:21,280 --> 00:11:22,554 That's scary. 198 00:11:24,200 --> 00:11:25,879 If I don't work here... 199 00:11:25,880 --> 00:11:28,110 I have to be a hard labor at the Klong Toey Pier, for sure. 200 00:11:28,960 --> 00:11:30,119 Four guns. 201 00:11:30,120 --> 00:11:31,439 How many bullets? 202 00:11:34,240 --> 00:11:35,639 Four bullets. 203 00:11:36,320 --> 00:11:37,959 We will shoot their guts off. 204 00:11:37,960 --> 00:11:40,076 Only 4 of these? 205 00:11:41,040 --> 00:11:43,679 How can I find money to buy more bullets? 206 00:11:45,440 --> 00:11:51,390 Four bullets are enough. One for each of us. Don't loose it. 207 00:11:52,920 --> 00:11:54,559 Where are we going to rob? 208 00:11:54,560 --> 00:11:56,159 A goldsmith. 209 00:11:56,160 --> 00:11:59,550 We can't rob a goldsmith. 210 00:12:00,040 --> 00:12:02,076 We have to pay fixture fees. 211 00:12:04,120 --> 00:12:08,039 You do not know what the fixture fees is, don't you? 212 00:12:08,040 --> 00:12:11,396 Someday, I will explain to you what it is. 213 00:12:13,320 --> 00:12:15,595 Well then, we will rob a soil truck. 214 00:12:17,240 --> 00:12:18,958 A soil truck? 215 00:12:33,440 --> 00:12:36,359 Robbing a soil truck and get the soil to bury your daddy or what? 216 00:12:36,360 --> 00:12:41,878 Where we are going to rob must be a very safe place. 217 00:12:42,840 --> 00:12:45,149 Where is the very safe place, then? 218 00:12:46,720 --> 00:12:49,234 Here, take a look at that place. You have to infiltrate. 219 00:12:52,280 --> 00:12:54,077 You guys have only 61 hours left. 220 00:13:12,560 --> 00:13:13,879 Sit down. 221 00:13:18,760 --> 00:13:23,999 Today, a new officer who is in charge of my duties... 222 00:13:24,000 --> 00:13:26,150 ...after I'm gone will be here. 223 00:13:26,680 --> 00:13:31,549 But sir, we have a representative to say goodbye to you. 224 00:13:31,760 --> 00:13:33,273 Very well, please come up here. 225 00:13:53,800 --> 00:13:55,631 Everyone please be quiet. 226 00:14:04,520 --> 00:14:08,719 Excuse me, please. Could you make it in Thai? 227 00:14:08,720 --> 00:14:10,438 I can't understand English very well. 228 00:14:10,840 --> 00:14:14,679 I am sorry. We will never forget the friendship... 229 00:14:14,680 --> 00:14:19,199 ...you have given us. Though, you have gone as the setting sun. 230 00:14:19,200 --> 00:14:21,156 No one will ever forget you. 231 00:14:37,160 --> 00:14:39,039 Look, the new director is here. 232 00:14:39,040 --> 00:14:40,393 Please come in. Do join us. 233 00:14:46,440 --> 00:14:47,555 Hello. 234 00:14:50,440 --> 00:14:52,476 Which one of you is the new director? 235 00:14:56,720 --> 00:14:57,789 He is. 236 00:14:58,960 --> 00:15:00,632 Please say a few words to our patients. 237 00:15:01,120 --> 00:15:02,599 Say something, the new director. 238 00:15:02,760 --> 00:15:03,795 Do you really mean talking to them? 239 00:15:04,640 --> 00:15:07,200 Boom. Boom. 240 00:15:11,360 --> 00:15:13,237 Hey, I can really do that. 241 00:15:15,800 --> 00:15:18,712 Let's see who's not crazy. Show me your hands. 242 00:15:21,640 --> 00:15:23,039 They are all like this, you see. 243 00:15:23,240 --> 00:15:26,118 How can I talk to them? 244 00:15:28,120 --> 00:15:30,279 I am not sure that we can communicate. 245 00:15:30,280 --> 00:15:33,113 Actually, I do not want to leave my post. 246 00:15:33,800 --> 00:15:35,153 Then, why? 247 00:15:45,240 --> 00:15:47,159 Your rooms are over this way. 248 00:15:47,160 --> 00:15:49,594 You each have your own room. 249 00:15:51,000 --> 00:15:54,679 In my opinion, we should all go and spend the night in your room. 250 00:15:54,680 --> 00:15:56,200 So, we do not need to waste too many rooms. 251 00:15:56,201 --> 00:15:57,679 Is that a good idea? 252 00:16:00,240 --> 00:16:02,959 Well, I have to go now. My shift just started. 253 00:16:02,960 --> 00:16:04,760 But anyway, if anything, please keep me in your minds. 254 00:16:04,761 --> 00:16:06,352 Don't worry. 255 00:16:06,920 --> 00:16:09,079 I will take good care of this hospital. 256 00:16:09,080 --> 00:16:11,919 You three doctors seem so closed to one another. 257 00:16:11,920 --> 00:16:13,319 We are liked a married couple. 258 00:16:14,520 --> 00:16:15,794 May I be excused. 259 00:16:16,440 --> 00:16:17,839 Please do. 260 00:16:18,880 --> 00:16:23,192 Nang Nak, I am here. You'd better come to me. 261 00:16:24,760 --> 00:16:26,910 You are not coming out, aren't you? 262 00:16:31,160 --> 00:16:37,315 Well, I come to you then. The door must open with my curse. 263 00:16:58,080 --> 00:16:59,433 What's wrong? 264 00:16:59,920 --> 00:17:02,195 Are you the patient running away from the psychiatric hospital? 265 00:17:02,520 --> 00:17:05,359 Will you come back here with no pain... 266 00:17:05,360 --> 00:17:06,998 ...or do you want to have tear in your eyes? 267 00:17:11,200 --> 00:17:12,633 Get out of my way... 268 00:17:13,200 --> 00:17:14,952 ...or I will put a curse on you. 269 00:17:15,880 --> 00:17:17,279 Let's take him. 270 00:17:18,200 --> 00:17:20,475 So, you ask for it. You will get my curse. 271 00:17:31,040 --> 00:17:32,314 I am the sorcerer. 272 00:17:33,720 --> 00:17:35,631 I will put a curse into you now. 273 00:17:35,960 --> 00:17:36,958 What is the hell? 274 00:17:36,959 --> 00:17:38,440 Just across the street. We'll be there. 275 00:17:38,441 --> 00:17:40,039 Watch out for the car! 276 00:17:40,040 --> 00:17:42,838 There is no traffic at night. Just follow me. 277 00:17:43,680 --> 00:17:45,398 There are less traffic at night. 278 00:17:45,880 --> 00:17:47,359 Why are you here? 279 00:17:47,360 --> 00:17:49,038 I'm looking for sacred pot of Mae Nark. 280 00:17:49,039 --> 00:17:49,960 Who did you say you're looking for? 281 00:17:49,961 --> 00:17:51,479 Not you, that's for sure. 282 00:17:51,480 --> 00:17:54,233 Take him away before I kill him. 283 00:18:03,200 --> 00:18:05,479 Do you resisting of the drug action? Come on! 284 00:18:05,480 --> 00:18:06,549 Where are you taking me? 285 00:18:11,680 --> 00:18:13,875 It is time for this big job. 286 00:18:14,520 --> 00:18:19,036 From now on, our village will have money. No more hunger. 287 00:18:22,160 --> 00:18:23,638 Are you really gonna go inside? 288 00:18:23,639 --> 00:18:24,760 Are you sure about this? 289 00:18:24,761 --> 00:18:26,159 Don't do it? 290 00:18:26,160 --> 00:18:28,116 You want me to hurt you, don't you? 291 00:18:29,720 --> 00:18:32,188 I don't want to get hurt that is why I am not going in. 292 00:18:37,120 --> 00:18:38,399 OK, I will go. 293 00:18:38,400 --> 00:18:41,790 How can we get in? 294 00:18:43,440 --> 00:18:45,635 Flying in. We all fly in. 295 00:18:47,600 --> 00:18:49,033 Can you fly? 296 00:18:50,440 --> 00:18:54,839 Of course, I once was a superman so I know how to fly. 297 00:18:54,840 --> 00:18:58,559 You idiot. Just climb on each other's back or something. 298 00:18:58,560 --> 00:19:00,437 You are so stupid. 299 00:19:02,120 --> 00:19:03,473 I am stepping on your back, OK? 300 00:19:04,080 --> 00:19:05,991 Yes, go ahead. One at a time. 301 00:19:11,640 --> 00:19:13,358 I am hurt. 302 00:19:14,120 --> 00:19:17,874 Step on my back. Going up there. On my back. 303 00:19:19,240 --> 00:19:21,199 Wait. Take off your shoes. 304 00:19:21,200 --> 00:19:22,079 Why? 305 00:19:22,080 --> 00:19:25,789 Take off your shoes. Both of them. 306 00:19:26,360 --> 00:19:27,679 OK. 307 00:19:29,920 --> 00:19:30,720 Could you bend down a little? 308 00:19:30,721 --> 00:19:32,039 Step on my back. 309 00:19:33,960 --> 00:19:35,799 Could you bend down some more? 310 00:19:35,800 --> 00:19:40,635 OK, you've got it. Step on it. Be careful. 311 00:19:41,280 --> 00:19:43,279 I can't do this. I can't do this. 312 00:19:43,280 --> 00:19:49,759 Don't stop. You get up there and go across. 313 00:19:49,760 --> 00:19:52,479 I can't do this. Really, I can't do this. 314 00:19:52,480 --> 00:19:55,756 You got dirt all over my face. Just get across. 315 00:20:04,640 --> 00:20:12,239 Help! Help! Psycho patients are running away. 316 00:20:12,240 --> 00:20:14,071 What's going on here? 317 00:20:14,600 --> 00:20:16,352 What the hell are you going up there? 318 00:20:17,200 --> 00:20:19,519 Patients like to run away all the times. 319 00:20:19,520 --> 00:20:22,114 Get up. Let's go back inside. 320 00:20:31,320 --> 00:20:34,790 Tonight, you will sleep in this bed. Now go to sleep. 321 00:20:35,120 --> 00:20:38,839 I am not sleepy, so I don't want to go to bed yet. 322 00:20:38,840 --> 00:20:40,239 What did you just say? 323 00:20:40,240 --> 00:20:41,679 OK, I will sleep now. 324 00:20:41,680 --> 00:20:44,035 They say sleeping is good. 325 00:20:44,880 --> 00:20:46,279 Go to sleep now. 326 00:20:47,600 --> 00:20:48,999 - Just sleep right now? - Go ahead. 327 00:20:51,800 --> 00:20:53,074 Look over there. 328 00:21:05,640 --> 00:21:08,234 Nang Nak, I will find you tonight. 329 00:21:09,480 --> 00:21:11,835 You can't stop me. You idiots. 330 00:21:12,520 --> 00:21:13,480 Did you just call me? 331 00:21:13,481 --> 00:21:15,679 No, I did not. 332 00:21:15,680 --> 00:21:17,352 Why don't you sleep? 333 00:21:18,680 --> 00:21:19,829 Lay down now. 334 00:21:20,360 --> 00:21:21,558 They say we should have... 335 00:21:21,559 --> 00:21:23,073 ...at least 8-10 hours of sleep a day. 336 00:21:23,640 --> 00:21:24,800 And what is this? 337 00:21:24,801 --> 00:21:27,719 My alarm clock. I want to make sure, I will get up in the morning. 338 00:21:27,720 --> 00:21:30,439 You sleep now, do you hear? 339 00:21:30,440 --> 00:21:32,431 I wonder why I am so sleepy. 340 00:21:34,800 --> 00:21:36,916 I'm bruised now. 341 00:21:37,440 --> 00:21:39,192 You don't have to push, I can walk. 342 00:21:43,880 --> 00:21:46,713 I told you I am not crazy. 343 00:21:47,600 --> 00:21:51,639 OK. Nobody here is crazy. Just go to sleep. 344 00:21:51,920 --> 00:21:53,319 You don't have to push. 345 00:21:54,000 --> 00:21:55,672 OK. Just go to sleep. 346 00:22:04,760 --> 00:22:06,398 The pot of Nang Nark is here. 347 00:22:13,080 --> 00:22:17,198 Nang Nark, you must come out now. 348 00:22:20,840 --> 00:22:22,592 You must come to me now. 349 00:22:25,360 --> 00:22:27,316 I ask you once more, are you coming out? 350 00:22:28,960 --> 00:22:30,319 No, I am not coming out. 351 00:22:30,320 --> 00:22:32,550 Now, you finally show up... 352 00:22:33,320 --> 00:22:35,197 ...and change your voice to male voice. 353 00:22:35,960 --> 00:22:37,280 What are you talking about? 354 00:22:37,281 --> 00:22:39,077 I am such man, all the way. 355 00:22:39,560 --> 00:22:41,319 Your pot, give it to me. 356 00:22:41,320 --> 00:22:43,919 What pot? If you can't stand it... 357 00:22:43,920 --> 00:22:46,115 ...or still need one. Go to the market. 358 00:22:46,480 --> 00:22:47,838 I think you want me to get rough on you... 359 00:22:47,839 --> 00:22:48,958 ...since nice talk is not working. 360 00:22:48,959 --> 00:22:50,678 I think you should go to the third building... 361 00:22:50,679 --> 00:22:52,591 ...get some medicine and get some rest. 362 00:22:53,960 --> 00:22:56,633 No, you can't go anywhere. 363 00:23:30,160 --> 00:23:31,479 Hello. 364 00:23:32,280 --> 00:23:35,279 What are you doing here? Don't you learn your lesson? 365 00:23:35,280 --> 00:23:36,959 I have a business trip. 366 00:23:36,960 --> 00:23:39,039 Trouble never ends, you are. 367 00:23:39,040 --> 00:23:40,553 Go back to bed right now. 368 00:23:43,400 --> 00:23:44,840 Nang Nark, I will get you next time. 369 00:23:44,841 --> 00:23:47,400 Next time, whatever. You go to bed now. 370 00:23:55,360 --> 00:23:57,590 Day 2. About 36 hours left. 371 00:24:27,560 --> 00:24:31,039 The bomber must be one in that group for sure. 372 00:24:31,040 --> 00:24:33,315 We should split up and check them out one by one... 373 00:24:33,720 --> 00:24:35,438 ...and also check out other people as well. 374 00:24:37,840 --> 00:24:43,358 The next singer is the Sanpraphum singer. 375 00:24:45,800 --> 00:24:47,677 Are you ready? 376 00:24:47,960 --> 00:24:49,279 I think I want to cancel. 377 00:24:50,440 --> 00:24:52,271 Why do you want to cancel? 378 00:24:52,840 --> 00:24:54,671 I keep getting off track. 379 00:24:55,000 --> 00:24:58,470 How could it be? Let's try. 380 00:25:46,880 --> 00:25:48,078 Doctor. Doctor. 381 00:25:48,079 --> 00:25:49,877 One of the patients has acute appendicitis, sir. 382 00:25:50,360 --> 00:25:51,713 Well, too bad for him. I don't have that. 383 00:25:51,840 --> 00:25:54,195 Please sir, you are required at the operating room immediately. 384 00:26:06,280 --> 00:26:07,838 Wait. Wait. 385 00:26:09,920 --> 00:26:14,994 You are cutting in front of a train. You want to die or what? 386 00:26:15,840 --> 00:26:20,072 I don't want to go to jail. Where are you going? 387 00:26:20,520 --> 00:26:21,560 May I join you? 388 00:26:21,561 --> 00:26:24,074 Sure. Get on the back. 389 00:26:42,480 --> 00:26:44,516 I saw you were crying? Is there a problem? 390 00:26:45,520 --> 00:26:48,273 Sir, we are in big trouble. 391 00:26:48,800 --> 00:26:53,239 I am in front of the operating room. What can I do? 392 00:26:53,240 --> 00:26:55,639 Serge, you must perform the operation. 393 00:26:55,640 --> 00:26:56,518 You know I can't even chop the pork... 394 00:26:56,519 --> 00:26:57,960 ...but this is an operation on people. 395 00:26:57,961 --> 00:27:00,599 You have to go through this. 396 00:27:00,600 --> 00:27:02,799 Don't you understand? 397 00:27:02,800 --> 00:27:04,359 I am not be able to operate. 398 00:27:04,360 --> 00:27:07,511 I tell you what, now you can examine him in general. 399 00:27:08,720 --> 00:27:10,160 I will call you again later. 400 00:27:10,161 --> 00:27:12,310 Wait, Sir. Don't hang up. 401 00:27:17,560 --> 00:27:19,238 Doctor. Doctor, the patient is ready... 402 00:27:19,239 --> 00:27:20,598 ...and the operating room is also ready. 403 00:27:20,599 --> 00:27:21,878 I have to pee... 404 00:27:21,879 --> 00:27:23,398 I mean I have to go to the bathroom. Let me go. 405 00:27:23,399 --> 00:27:24,879 No, you can't go. Please hurry. 406 00:27:30,840 --> 00:27:32,068 What is it? 407 00:27:34,200 --> 00:27:35,553 Who gave you this? 408 00:27:36,080 --> 00:27:37,672 A patient gave it to me. 409 00:27:59,720 --> 00:28:02,951 FINANCING ROOM. 410 00:28:12,040 --> 00:28:13,917 Good thing nobody sees us. 411 00:28:14,560 --> 00:28:20,999 Otherwise, we have to shoot his ass and kill him die. 412 00:28:21,720 --> 00:28:24,837 You know you can make gas from your shit. 413 00:28:26,240 --> 00:28:29,596 If it is properly fermented... 414 00:28:31,000 --> 00:28:32,960 I can make a bomb from shit to show you. 415 00:28:32,961 --> 00:28:36,475 Please stop talking. You make me want to go to the restroom. 416 00:28:36,760 --> 00:28:40,639 Nang Nark, tonight your pot will be mind. 417 00:28:43,120 --> 00:28:44,519 What are you looking at? 418 00:28:45,400 --> 00:28:46,599 You are crazy. 419 00:28:46,600 --> 00:28:47,760 What about the fart? 420 00:28:47,761 --> 00:28:49,113 Is there a fart bomb? 421 00:28:51,400 --> 00:28:52,799 Here is the knife. 422 00:28:55,600 --> 00:28:56,953 This is a sharp knife. 423 00:28:57,880 --> 00:28:59,836 It is an operating knife, doctor. 424 00:29:01,640 --> 00:29:03,312 Well, this means we have to do the operation. 425 00:29:03,920 --> 00:29:05,439 Yes, doctor, definitely. 426 00:29:05,440 --> 00:29:08,159 But If I do it alone it wouldn't seem good. 427 00:29:09,520 --> 00:29:11,239 So, I want all of your opinions... 428 00:29:11,240 --> 00:29:12,719 ...that we should operate on him or not. 429 00:29:14,560 --> 00:29:16,439 If we do not operate on him now... 430 00:29:16,440 --> 00:29:18,431 ...he will die 'cause his appendicitis. 431 00:29:19,040 --> 00:29:20,840 That's very good. You know one day... 432 00:29:20,841 --> 00:29:23,832 ...you will become a very famous nurse. 433 00:29:25,520 --> 00:29:26,794 You can operate now. 434 00:29:32,480 --> 00:29:33,839 Serge... 435 00:29:33,840 --> 00:29:35,239 Sir, what should I do? 436 00:29:35,240 --> 00:29:40,314 Don't worry. I have the best doctors in this country with me. 437 00:29:40,920 --> 00:29:43,038 Your job is to perform operation on that patient. 438 00:29:43,039 --> 00:29:44,920 That's how we are going to do it, Sir. 439 00:29:44,921 --> 00:29:46,433 Is the patient still conscious? 440 00:29:51,640 --> 00:29:55,519 I think he's conscious but not all there. 441 00:29:56,560 --> 00:29:58,551 Can you ask him how he feels right now? 442 00:29:59,760 --> 00:30:02,194 You don't cry. How do you feel right now? 443 00:30:09,080 --> 00:30:11,913 I think you can hear that by yourself without any further explanation. 444 00:30:12,320 --> 00:30:17,110 Little by little, OK? 445 00:30:31,000 --> 00:30:32,999 Have you gone to the outer skin tissues? 446 00:30:33,000 --> 00:30:34,759 I think I have gone all the way. 447 00:30:34,760 --> 00:30:36,273 How is the patient? 448 00:30:40,080 --> 00:30:41,513 Seems normal. 449 00:30:41,840 --> 00:30:43,760 Now you gradually open the cut up... 450 00:30:43,761 --> 00:30:45,398 ...you will see the appendicitis. 451 00:30:49,480 --> 00:30:50,833 Have you seen it? 452 00:30:51,960 --> 00:30:53,712 No, I haven't seen it. 453 00:30:55,360 --> 00:30:58,875 How can it be? It should be there on the right hand side. 454 00:30:58,920 --> 00:31:00,592 This is the right hand side... 455 00:31:02,400 --> 00:31:04,152 The right side of me or the right side of the patient? 456 00:31:07,400 --> 00:31:09,231 Oh! Shit, Serge. 457 00:31:14,480 --> 00:31:17,233 Somebody put this picture in Gailwalyn's room. 458 00:31:17,840 --> 00:31:21,310 Let's stake out tonight. 459 00:31:22,400 --> 00:31:25,597 Whoever wants to stake out, that is fine. I just want to go to bed. 460 00:31:26,760 --> 00:31:28,352 If you gonna sleep then I will sleep too. 461 00:31:28,400 --> 00:31:30,479 This job we have to do it together. 462 00:31:30,480 --> 00:31:31,993 Don't you dare me. 463 00:31:32,920 --> 00:31:34,512 Same goes to you. Don't you dare me? 464 00:31:35,200 --> 00:31:36,519 Don't go yet. 465 00:31:37,240 --> 00:31:40,118 Don't you want to know who gave this picture to Gailwalyn? 466 00:31:45,240 --> 00:31:47,279 There are many lunatics in the whole hospital. 467 00:31:47,280 --> 00:31:48,998 How are we going to communicate? 468 00:31:49,680 --> 00:31:51,799 Well, at least he should know... 469 00:31:51,800 --> 00:31:54,268 ...where did he get the picture or who drew the picture? 470 00:31:56,320 --> 00:31:58,311 So, are we going to ask him or not? 471 00:31:59,080 --> 00:32:00,358 Well, I agree that we should try but... 472 00:32:00,359 --> 00:32:02,078 ...who will understand him is another story. 473 00:32:05,680 --> 00:32:07,477 So, it is my job again. 474 00:32:12,720 --> 00:32:14,358 Let me ask you. 475 00:32:15,000 --> 00:32:19,357 Do you know who drew the picture? Where did you get it? 476 00:32:24,080 --> 00:32:31,119 What is it stuck in his throat? Who drew this picture? 477 00:32:31,120 --> 00:32:32,633 Where did you get it? 478 00:32:38,600 --> 00:32:41,759 Now, I know why the bomber is so confident... 479 00:32:41,760 --> 00:32:43,439 ...that his ID won't be revealed. 480 00:32:43,440 --> 00:32:45,032 Let me handle this. 481 00:33:08,520 --> 00:33:10,238 Wake up. 482 00:33:12,520 --> 00:33:13,953 Nang Nark. 483 00:33:14,600 --> 00:33:17,034 Oh, no. 484 00:33:17,520 --> 00:33:19,919 You'd better tell me now, where is your pot? 485 00:33:19,920 --> 00:33:21,751 There is no pot. 486 00:33:22,440 --> 00:33:24,874 The pot will do you no good, don't try to keep it. 487 00:33:25,600 --> 00:33:27,192 Are you crazy? 488 00:33:27,840 --> 00:33:29,910 I have been here a month, I have never seen a pot. 489 00:33:30,400 --> 00:33:31,638 Why are you playing game with me? 490 00:33:31,639 --> 00:33:32,868 Do you want me to use forces? 491 00:33:33,680 --> 00:33:35,193 What the hell are you talking about? 492 00:33:41,880 --> 00:33:44,838 Hurry up. This is the one. 493 00:33:45,840 --> 00:33:47,273 Yes, this is it. 494 00:33:47,960 --> 00:33:49,393 We found it. Let's go. 495 00:33:50,200 --> 00:33:51,792 How can I get up there? 496 00:33:53,360 --> 00:33:55,237 You can climb up his back. 497 00:34:21,480 --> 00:34:24,074 Sleepyhead. 498 00:34:55,560 --> 00:34:56,788 I will kick your butts. 499 00:34:58,000 --> 00:34:59,840 If you think you have enough guts, come on out. 500 00:34:59,841 --> 00:35:01,273 Who do you dare? 501 00:35:02,520 --> 00:35:03,800 What do you want from me? 502 00:35:03,801 --> 00:35:05,677 What the hell he wants? 503 00:35:06,160 --> 00:35:07,798 You know what I want. 504 00:35:08,680 --> 00:35:10,719 You will get nothing out of this. 505 00:35:10,720 --> 00:35:13,359 That's right. He already came looking for you since last night. 506 00:35:15,840 --> 00:35:17,637 I no longer have the pot with me. 507 00:35:35,400 --> 00:35:37,038 Let me live in peace. 508 00:35:37,520 --> 00:35:39,158 I am about to reborn. 509 00:35:40,080 --> 00:35:41,877 Then why are you still keeping the pot? 510 00:35:42,160 --> 00:35:44,674 Why don't two of you go somewhere else and talk? 511 00:35:44,960 --> 00:35:46,473 Don't you dare making me angry. 512 00:35:47,000 --> 00:35:49,434 If you have the magic power then show me what you have. 513 00:35:49,960 --> 00:35:51,359 Don't dare her. 514 00:35:51,360 --> 00:35:53,476 I do not want to break anyone's neck anymore. 515 00:35:54,240 --> 00:35:55,559 Try it. 516 00:35:55,560 --> 00:35:57,755 Why do you have to challenge her like that? 517 00:35:58,120 --> 00:36:00,118 You are the kind that won't regret until you see your own grave. 518 00:36:00,119 --> 00:36:01,918 If you think you have the guts, let get it starts. 519 00:36:01,919 --> 00:36:02,638 You really think you're that good. 520 00:36:02,639 --> 00:36:04,120 Why are you keep daring her? 521 00:36:04,121 --> 00:36:07,749 I think I have to kill someone to set an example. 522 00:36:08,400 --> 00:36:09,958 I think you can just kill him directly. 523 00:36:10,600 --> 00:36:12,080 Tell me now, where is the pot? 524 00:36:12,081 --> 00:36:13,957 Asshole, I will buy you the pot. 525 00:36:20,680 --> 00:36:23,639 You know, in this pot... 526 00:36:23,640 --> 00:36:26,079 ...there must be lots of treasure. 527 00:36:26,080 --> 00:36:27,433 Really? 528 00:36:27,800 --> 00:36:29,198 If there is real treasure inside... 529 00:36:29,199 --> 00:36:30,718 ...why wouldn't they put them in a safe instead? 530 00:36:30,719 --> 00:36:32,119 Why would they put treasure in the old pot like this one? 531 00:36:32,600 --> 00:36:35,439 You idiot. In the ancient time... 532 00:36:35,440 --> 00:36:38,716 ...people put their valuable treasure in a pot like this. 533 00:36:39,400 --> 00:36:41,799 Then they bury it underground for a long time. 534 00:36:41,800 --> 00:36:46,679 Then somebody digs it up but they have not opened it yet... 535 00:36:46,680 --> 00:36:48,272 ...and I find it first. 536 00:37:10,640 --> 00:37:11,838 What is it she stuck on? 537 00:37:11,839 --> 00:37:13,319 She stuck on me. You are idiot. 538 00:37:18,560 --> 00:37:19,840 What is inside the pot? 539 00:37:19,841 --> 00:37:23,196 You want to know what is inside, we will find out together. 540 00:37:28,600 --> 00:37:33,355 Goodbye, I am about to be free. Good luck. 541 00:37:34,040 --> 00:37:36,793 Please go, anywhere you want. Don't worry. 542 00:37:37,160 --> 00:37:40,311 No, Nark, you can't go. You can't be free yet. 543 00:37:50,120 --> 00:37:54,159 Thank you all of you for releasing me to freedom. 544 00:37:54,760 --> 00:37:56,199 I will be reborn now. 545 00:37:56,200 --> 00:37:58,270 We will be gone before you even go. 546 00:38:01,240 --> 00:38:03,276 Mae Nark, please come back. 547 00:38:10,160 --> 00:38:12,151 What's going on? I can put a curse on you. 548 00:38:17,960 --> 00:38:20,633 What's going on? This is crazy. 549 00:38:21,280 --> 00:38:22,759 Let's go get them now. 550 00:38:23,040 --> 00:38:25,429 About 11 hours left. 551 00:38:45,560 --> 00:38:47,391 What a wonderful world! 552 00:38:50,760 --> 00:38:54,279 Oh, I am sorry. I didn't see you. I am really sorry. 553 00:38:54,280 --> 00:38:57,192 It's OK. I am fine and so refreshing. 554 00:39:05,440 --> 00:39:06,759 What are you doing? 555 00:39:07,240 --> 00:39:08,720 Watching live world football match. 556 00:39:08,721 --> 00:39:10,039 Don't you see? 557 00:39:10,920 --> 00:39:12,512 Which team are you on? 558 00:39:13,200 --> 00:39:18,279 For person liked me, It has to be Man Utd. Ryan Giggs, the best. 559 00:39:18,280 --> 00:39:19,679 How much did you bet? 560 00:39:20,160 --> 00:39:23,311 Oh, two hundred thousand. Cannot be lower. 561 00:39:24,560 --> 00:39:28,119 Ryan Giggs carries the ball all the way up to the right. 562 00:39:28,120 --> 00:39:35,708 He shoots. It's a goal. Yeah, Man Utd. Takes the lead. 563 00:39:42,080 --> 00:39:43,560 Hey, look Oven just scores. 564 00:39:43,561 --> 00:39:45,869 Damn it. It is level now. 565 00:39:47,640 --> 00:39:50,719 Ryan Giggs has the ball again. He is keeping go forward. 566 00:39:50,720 --> 00:39:53,029 Hey! Man Utd. Concedes another goal. 567 00:39:53,680 --> 00:39:56,194 Oh, no! Not another one. 568 00:39:58,040 --> 00:39:59,871 It's a penalty kick against Man Utd. 569 00:40:01,800 --> 00:40:03,159 It's a goal. 570 00:40:03,160 --> 00:40:05,879 It hit the bar, you are crazy. 571 00:40:08,720 --> 00:40:10,039 Doctor, Doctor. 572 00:40:11,040 --> 00:40:14,589 What now? Oh, Gailwalyn. 573 00:40:15,200 --> 00:40:16,952 How may I help you? 574 00:40:18,080 --> 00:40:20,199 A patient has gone crazy with a toothache. 575 00:40:20,200 --> 00:40:21,713 You must go see him now. 576 00:40:31,760 --> 00:40:34,194 Excuse me, is there any other doctors? 577 00:40:34,720 --> 00:40:37,109 No, no other doctors. You must help him now. 578 00:40:38,920 --> 00:40:40,239 I am in big trouble. 579 00:40:40,240 --> 00:40:41,958 Serge. How is the situations? 580 00:40:42,520 --> 00:40:44,879 Sir. Please don't rush me. 581 00:40:44,880 --> 00:40:47,553 You have to cool down. 582 00:40:48,120 --> 00:40:49,997 I am not rushing you but listen to me. 583 00:40:50,760 --> 00:40:52,879 The bomber called and told us... 584 00:40:52,880 --> 00:40:54,520 ...the time has been set for the bomb to go off. 585 00:40:54,521 --> 00:40:56,599 Really? What time is it? 586 00:40:56,600 --> 00:40:58,199 At 8 pm. 587 00:40:58,200 --> 00:40:59,439 8 pm. 588 00:40:59,440 --> 00:41:02,159 You will have only 10 hours left. 589 00:41:02,760 --> 00:41:03,640 Yes, sir. I know. 590 00:41:03,641 --> 00:41:05,232 Where is Santi and Pitak? 591 00:41:06,560 --> 00:41:08,790 Please hurry doctor. I am so itchy. 592 00:41:10,120 --> 00:41:11,712 I can be free now. 593 00:41:16,080 --> 00:41:18,480 How come the tool is in this bad shape and all rusty? 594 00:41:18,481 --> 00:41:20,789 That is not rust, it's the blood stain. 595 00:41:23,160 --> 00:41:25,879 Well, I think I come back another day. 596 00:41:25,880 --> 00:41:27,472 No, you have to do it today. 597 00:41:32,840 --> 00:41:34,353 Wow. It is powerful. 598 00:41:36,080 --> 00:41:37,593 Should we start? 599 00:41:37,880 --> 00:41:39,552 Get in closer. 600 00:41:45,280 --> 00:41:47,236 Don't move or I will slap you, silly. 601 00:41:49,600 --> 00:41:50,719 Don't move. 602 00:41:50,720 --> 00:41:55,519 But I am scared. Doctor, please be gentle. 603 00:41:55,520 --> 00:41:57,679 This is my first time. 604 00:41:57,680 --> 00:42:00,194 Take it easy. It is my first time too. 605 00:42:03,560 --> 00:42:05,039 Go ahead doctor. I will hold his leg for you. 606 00:42:32,400 --> 00:42:36,075 Doctor, please sit down. We have lost so much time. 607 00:42:37,000 --> 00:42:38,672 I don't want to sit down just yet. 608 00:42:40,120 --> 00:42:42,440 Doctor, please sit down so we can remove his tooth. 609 00:42:42,441 --> 00:42:44,119 Please let me stand up. 610 00:42:44,120 --> 00:42:46,190 You have to sit down or you can not remove his tooth. 611 00:42:47,520 --> 00:42:50,398 If you are tired, you can sit. 612 00:42:51,520 --> 00:42:52,794 You must sit down now. 613 00:42:59,160 --> 00:43:00,878 Which side of breast do you feel the pain? 614 00:43:02,040 --> 00:43:03,314 What did you say? 615 00:43:04,080 --> 00:43:05,957 I ask patient which tooth he feels painful. 616 00:43:06,640 --> 00:43:08,915 Please hurry, doctor. So many patients are still waiting. 617 00:43:11,840 --> 00:43:14,752 What did they eat? Why do they must have toothache today? 618 00:43:15,720 --> 00:43:17,676 It hurts. 619 00:43:18,720 --> 00:43:21,109 I must use the Novocain. You would feel like an ant bite. 620 00:43:21,960 --> 00:43:23,678 No, I don't want it any more. 621 00:43:26,080 --> 00:43:27,832 Does it hurt? 622 00:43:28,760 --> 00:43:32,309 If you are not stay still, one of us is going to get hurt. 623 00:43:33,240 --> 00:43:34,559 Let go off me. 624 00:43:41,880 --> 00:43:43,800 That must be a giant ant I would say. 625 00:43:43,801 --> 00:43:46,314 Take it easy. You will soon feel the numbness. 626 00:43:51,480 --> 00:43:53,072 Do you feel it yet? 627 00:43:53,560 --> 00:43:55,039 Not yet. 628 00:43:57,880 --> 00:43:59,313 Not yet. 629 00:44:05,640 --> 00:44:08,677 Take it easy. Please lay down. 630 00:44:13,760 --> 00:44:15,559 What a relief. 631 00:44:15,560 --> 00:44:17,994 Why shouldn't you? Your tooth comes out like that. 632 00:44:19,120 --> 00:44:20,839 Thank you. 633 00:44:20,840 --> 00:44:24,628 Just go. Anybody else needs a tooth remove? 634 00:44:27,040 --> 00:44:28,473 Today is the last day. 635 00:44:28,800 --> 00:44:33,954 Yes, I know. All four of us have to stand up and fight. 636 00:44:34,680 --> 00:44:36,559 I don't think this is a good idea. 637 00:44:36,560 --> 00:44:39,279 We should go back to our village. 638 00:44:40,800 --> 00:44:44,159 You are chicken. I have never seen anyone like you. 639 00:44:44,160 --> 00:44:48,559 What a coward. If you want to go back then go by yourself. 640 00:44:48,560 --> 00:44:50,079 OK. I will go. 641 00:44:50,080 --> 00:44:54,232 Wait. Go back when we finish the job. 642 00:44:54,880 --> 00:45:01,911 It is time for all four of us, reunite once more to make history. 643 00:45:02,480 --> 00:45:07,554 So everyone knows that we are one heart. 644 00:45:09,440 --> 00:45:14,389 Your dad, your dad, your mom and my dad are friends. 645 00:45:16,040 --> 00:45:17,917 We have to stand up and fight. 646 00:45:20,080 --> 00:45:22,150 Do you remember the song from our village? 647 00:45:55,080 --> 00:45:56,399 Jamu! 648 00:46:01,640 --> 00:46:03,153 Jamu! 649 00:46:06,160 --> 00:46:07,593 Lar Seai! 650 00:46:08,760 --> 00:46:10,759 Why are you here? 651 00:46:10,760 --> 00:46:13,319 Jamu, go home. I am here to take you home with us. 652 00:46:13,320 --> 00:46:14,999 You even bring the kid with you. 653 00:46:15,000 --> 00:46:17,319 Please go home, please! 654 00:46:17,320 --> 00:46:18,958 You go home. Bring the kid back with you. 655 00:46:18,959 --> 00:46:20,238 No, no. I won't. 656 00:46:20,239 --> 00:46:21,960 I will kick you. I will kick you now. 657 00:46:21,961 --> 00:46:23,999 Do you dare to kick me? 658 00:46:24,000 --> 00:46:26,070 Go home now, the kid is crying. 659 00:46:26,400 --> 00:46:28,599 No, I won't go home unless you go back with me. 660 00:46:28,600 --> 00:46:29,880 Going back together? 661 00:46:29,881 --> 00:46:31,757 Here. Come to papa. 662 00:46:41,800 --> 00:46:43,040 Please don't cry. 663 00:46:43,041 --> 00:46:45,508 You take the baby and now go home. 664 00:46:45,960 --> 00:46:48,190 I am not going. Not going. 665 00:46:48,520 --> 00:46:49,759 Why not? 666 00:46:49,760 --> 00:46:51,279 I can't go home yet. 667 00:46:51,280 --> 00:46:52,918 Why not? 668 00:46:54,120 --> 00:46:56,111 I want my bag to go with me. 669 00:46:56,200 --> 00:47:00,318 Where is your bag? 670 00:47:04,920 --> 00:47:06,592 I hide it up there. 671 00:47:08,720 --> 00:47:10,039 Step on me. 672 00:47:11,400 --> 00:47:14,392 On my shoulder. 673 00:47:21,920 --> 00:47:27,040 Can you go higher? A little bit higher, higher. 674 00:47:31,120 --> 00:47:34,199 I am screwed. Your foot is in my mouth. 675 00:47:34,200 --> 00:47:38,512 My life is over now. I got a mouthful of your foot. 676 00:47:40,800 --> 00:47:42,319 Your foot is so smelly. 677 00:47:42,320 --> 00:47:44,117 Once you get home, don't forget to watch it. 678 00:47:46,160 --> 00:47:48,400 When you finish the job, don't forget to go home. 679 00:47:48,401 --> 00:47:50,759 Sure, when I finish the job where else can I go. 680 00:47:50,760 --> 00:47:52,478 I miss you. 681 00:47:53,720 --> 00:47:55,199 I miss you too. 682 00:47:57,280 --> 00:47:58,838 Take care. 683 00:47:59,800 --> 00:48:03,076 Take care. Don't forget to go home. 684 00:48:04,440 --> 00:48:05,759 Take care. 685 00:48:06,160 --> 00:48:07,798 Take care. 686 00:48:10,520 --> 00:48:12,590 Let's go, we go back to work. 687 00:48:25,000 --> 00:48:29,232 I can't find him. I look all over everywhere. 688 00:48:29,960 --> 00:48:32,269 I don't think the gardener is the bomber. 689 00:48:36,720 --> 00:48:39,280 This time, I've got you. This is a robbery. 690 00:48:43,360 --> 00:48:45,191 How come it turns into the chicken wing? 691 00:48:45,880 --> 00:48:47,598 It can't turn all to be the chicken. 692 00:48:49,440 --> 00:48:52,159 Yes, sure I shoot him. 693 00:48:54,200 --> 00:48:55,959 Oh, no it's cucumber now. 694 00:48:55,960 --> 00:48:57,552 This can't be a cucumber. 695 00:49:00,280 --> 00:49:07,072 A Catfish. Why all of the guns became something else? 696 00:49:07,640 --> 00:49:11,110 We are dead meat. But the last one, I still have one left. 697 00:49:14,320 --> 00:49:16,390 Look, this is the robbery. 698 00:49:18,520 --> 00:49:21,592 Oh, no. It's a banana. 699 00:49:22,960 --> 00:49:24,439 Why are you here? 700 00:49:24,440 --> 00:49:26,476 I am here to shoot you. 701 00:49:27,720 --> 00:49:29,312 Shoot me. 702 00:49:30,640 --> 00:49:32,358 Have you eaten anything? 703 00:49:32,560 --> 00:49:34,439 I do not want to eat anything now. 704 00:49:34,440 --> 00:49:36,120 If you don't want it then I will take it. 705 00:49:36,121 --> 00:49:38,759 Yes, sure. Take it. You keep it. 706 00:49:38,760 --> 00:49:40,034 Nurse. 707 00:49:40,120 --> 00:49:41,838 Yes, sir. Do you need help? 708 00:49:43,880 --> 00:49:45,359 Nurse. 709 00:49:46,480 --> 00:49:48,948 Here come the nurses. Thank you very much. 710 00:49:49,480 --> 00:49:50,398 What is going on? 711 00:49:50,399 --> 00:49:51,558 Take them away. 712 00:49:51,559 --> 00:49:53,000 You two seem like the nice guys. 713 00:49:53,001 --> 00:49:56,037 You again? I am not nice to you. 714 00:50:18,080 --> 00:50:19,513 Where did he go? 715 00:50:19,800 --> 00:50:22,030 Damn, don't let me find you. 716 00:50:42,920 --> 00:50:45,036 Not many hours left before it gets dark. 717 00:50:46,800 --> 00:50:48,359 What do you want me to do more? 718 00:50:48,360 --> 00:50:50,510 I've tried but still can't find him. 719 00:50:50,840 --> 00:50:52,910 We've tried our best already. 720 00:50:54,120 --> 00:50:56,159 If you are saying that then we are doomed. 721 00:50:56,160 --> 00:50:58,839 Never mind. Once this one past... 722 00:50:58,840 --> 00:51:01,035 ...another crisis will come. 723 00:51:01,640 --> 00:51:04,552 Don't you want to know who is behind all this? 724 00:51:05,080 --> 00:51:09,199 Of course I do. But what can I do. 725 00:51:09,200 --> 00:51:11,714 We can only guess these and those. 726 00:51:14,360 --> 00:51:16,078 Who could that be? Who is it? 727 00:51:56,480 --> 00:51:57,759 Where are you? 728 00:51:57,760 --> 00:51:59,352 I am here. 729 00:51:59,960 --> 00:52:01,359 Where are you? 730 00:52:01,880 --> 00:52:04,759 You can stay here but I have to go. 731 00:52:04,760 --> 00:52:06,479 I can't be with you anymore. 732 00:52:06,480 --> 00:52:08,596 Where do you think you are going? 733 00:52:12,760 --> 00:52:15,198 Don't you see. I have my bag with me. I am going home. 734 00:52:15,199 --> 00:52:16,880 Why should I stay and waste my time? 735 00:52:16,881 --> 00:52:19,189 Are you crazy? Are you out of your mind? 736 00:52:22,680 --> 00:52:24,352 Why would you like to waste your time? 737 00:52:25,120 --> 00:52:27,480 It's still a couple hours to go. If you leave now... 738 00:52:27,481 --> 00:52:29,959 ...you have to come back again anyway. 739 00:52:29,960 --> 00:52:32,679 You're right, but think about it. Even we stay... 740 00:52:32,680 --> 00:52:35,759 ...we still do not know where the bomb is. Time is running out. 741 00:52:35,760 --> 00:52:39,519 So what is the point. You see, when tomorrow comes... 742 00:52:39,520 --> 00:52:42,239 ...we can read about it in the newspaper. 743 00:52:48,600 --> 00:52:49,680 What do you want? 744 00:52:49,681 --> 00:52:50,874 For you. 745 00:52:51,760 --> 00:52:55,599 Thank you very much. Please do not cry. 746 00:52:55,600 --> 00:52:57,909 I will come back to see you again. 747 00:52:58,840 --> 00:52:59,640 What is it? 748 00:52:59,641 --> 00:53:00,993 My vermiform appendix. 749 00:53:01,720 --> 00:53:03,278 You can keep it. 750 00:53:03,960 --> 00:53:05,719 This is for you as a souvenir. 751 00:53:05,720 --> 00:53:07,915 You can keep it. 752 00:53:08,840 --> 00:53:12,389 I will come back to visit you sometimes. 753 00:53:15,720 --> 00:53:18,234 Oh, shit. How can I stay? He is eating his own body part. 754 00:53:26,880 --> 00:53:28,313 You can't run away. 755 00:53:28,800 --> 00:53:29,800 What's wrong with you? 756 00:53:29,801 --> 00:53:31,119 Doctors. 757 00:53:32,040 --> 00:53:33,359 Oh, Gailwalyn. 758 00:53:34,600 --> 00:53:35,999 Where are you going? 759 00:53:36,520 --> 00:53:37,720 We are going to... 760 00:53:37,721 --> 00:53:39,915 Well, do you need help with anything? 761 00:53:47,320 --> 00:53:48,673 Now, that's a big one. 762 00:53:51,320 --> 00:53:53,151 About 3 hours left. 763 00:53:57,000 --> 00:54:01,118 Hey, please sir. 764 00:54:01,360 --> 00:54:03,919 Let me go. Please release me. 765 00:54:03,920 --> 00:54:05,439 I promise I will not rob again. 766 00:54:05,440 --> 00:54:08,955 I will quit for good. You two are kind men. 767 00:54:09,840 --> 00:54:12,879 When I get out... 768 00:54:12,880 --> 00:54:16,879 I would write your name on my forehead. 769 00:54:16,880 --> 00:54:18,599 And when anybody asks me... 770 00:54:18,600 --> 00:54:22,195 I will tell them that you are my saviors. 771 00:54:23,200 --> 00:54:28,559 I love you like my own daddy. My father is like my eyes. 772 00:54:28,560 --> 00:54:32,079 My mother is like my heart. But both of you... 773 00:54:32,080 --> 00:54:34,036 ...are liked my hemorrhoids. 774 00:54:34,920 --> 00:54:36,911 Wait, don't go yet. 775 00:54:41,240 --> 00:54:43,839 Guys like you never go far. 776 00:54:43,840 --> 00:54:45,360 Just going to be stupid male nurse. 777 00:54:45,361 --> 00:54:48,796 You can never to be a head of the hill tribe like me. 778 00:54:48,920 --> 00:54:53,311 You can't even be my hemorrhoids. You're idiot. 779 00:55:04,680 --> 00:55:06,193 You're all eating our weapons now. 780 00:55:20,360 --> 00:55:22,430 Do you think we can find it? 781 00:55:24,240 --> 00:55:25,958 We will try our best. 782 00:55:26,800 --> 00:55:28,791 Is there anything I can do to help? 783 00:55:30,040 --> 00:55:33,319 Let's just keep it a secret for now. Because if it gets out... 784 00:55:33,320 --> 00:55:34,958 it could create some panics around here. 785 00:55:35,960 --> 00:55:37,916 Moreover, the bomber may. 786 00:55:39,240 --> 00:55:41,276 I think he already knows. 787 00:55:44,160 --> 00:55:47,839 I think the bomber is sending messages through... 788 00:55:47,840 --> 00:55:49,592 ...Gailwalyn for sure. 789 00:55:51,120 --> 00:55:52,800 Not only you are dumb but also clumsy. 790 00:55:52,801 --> 00:55:54,279 You are breaking things. 791 00:55:54,280 --> 00:55:58,193 You see I have to tide you up liked this. 792 00:55:59,360 --> 00:56:02,193 I tell you to stay still for once. Stay still. 793 00:56:12,880 --> 00:56:14,199 Bitch. 794 00:56:16,920 --> 00:56:18,439 Where are you going, girl? 795 00:56:18,440 --> 00:56:20,359 Don't mess with me. Stay away. 796 00:56:20,360 --> 00:56:21,998 Wait, girl. 797 00:56:28,640 --> 00:56:33,794 What do you want now? I should slap you. 798 00:56:34,840 --> 00:56:36,353 Slap! To whom? 799 00:56:36,880 --> 00:56:40,279 Slap him. I only said something wrong a little... 800 00:56:40,280 --> 00:56:41,599 ...don't be mad at me. 801 00:56:42,840 --> 00:56:44,239 Leave me alone. 802 00:56:45,880 --> 00:56:47,836 What now? Can you wait just a little? 803 00:56:49,840 --> 00:56:51,796 I can't tell you here, so many people. 804 00:56:52,120 --> 00:56:53,759 So many people? 805 00:56:53,760 --> 00:56:56,274 If you are not going to say it, then don't. Just go. 806 00:57:12,440 --> 00:57:13,953 Are you gonna say something? 807 00:57:16,520 --> 00:57:18,317 I have something to show you. 808 00:57:18,920 --> 00:57:20,433 No, I do not want to see. 809 00:57:22,120 --> 00:57:23,553 What now? 810 00:57:24,240 --> 00:57:25,912 Look. I'll show you something. 811 00:57:31,920 --> 00:57:34,434 So secretly you are. What do you have? 812 00:57:37,600 --> 00:57:39,192 I don't see anything just the container. 813 00:57:48,120 --> 00:57:49,473 Brother. 814 00:57:55,000 --> 00:57:56,638 Where did you get this pot from? 815 00:57:58,040 --> 00:58:01,350 I found it. I use it for gardening. 816 00:58:02,120 --> 00:58:04,509 Can I have it? I'll pay if you want. 817 00:58:05,480 --> 00:58:07,038 What do you need it for? 818 00:58:07,320 --> 00:58:08,919 I will use my black magic power... 819 00:58:08,920 --> 00:58:11,275 ...call the ghost of Mae Nark to become my servant. 820 00:58:39,560 --> 00:58:42,552 What is the noise? Who is it? 821 00:58:45,760 --> 00:58:47,512 Are you coming to help us? 822 00:58:52,680 --> 00:58:55,194 You are such a good man. 823 00:58:57,560 --> 00:59:01,439 Wait. You please remember. 824 00:59:02,480 --> 00:59:07,600 You are now my hemorrhoids. Let's get out of here. 825 00:59:21,800 --> 00:59:23,119 Where is it?! 826 00:59:32,040 --> 00:59:33,314 Tong Yib. 827 00:59:33,680 --> 00:59:35,238 Dok Mai Nam. 828 00:59:36,400 --> 00:59:37,958 What is the sound? 829 00:59:39,520 --> 00:59:41,112 Has anyone seen the remote? 830 00:59:42,920 --> 00:59:44,273 Where is it? 831 01:00:04,640 --> 01:00:07,359 About 1 and half hours left. 832 01:00:08,080 --> 01:00:13,996 I really want to know who the hell he is. 833 01:00:48,760 --> 01:00:53,399 Urgent! Attention all nurses and male nurses... 834 01:00:53,400 --> 01:00:55,839 ...and patients must go to the conference room. 835 01:00:55,840 --> 01:00:57,279 We will hold a meeting. 836 01:00:57,280 --> 01:01:02,115 All the officers please take your patients to the conference room now. 837 01:01:03,000 --> 01:01:04,720 Do a short message with good content! 838 01:01:04,721 --> 01:01:08,119 This is for the safety of your own lives. 839 01:01:08,120 --> 01:01:10,509 Let's go to the conference room. Let's go. 840 01:01:13,040 --> 01:01:14,473 This is the last chance. 841 01:01:32,840 --> 01:01:35,519 I am going to revive you all to be my servants... 842 01:01:35,520 --> 01:01:37,909 ...with the power of this pot of Mae Nark. 843 01:01:53,040 --> 01:01:54,439 What are you doing here? 844 01:01:56,080 --> 01:01:59,079 There is an announcement for us all to go to the conference room. 845 01:01:59,080 --> 01:02:00,672 I wonder what happens. 846 01:02:02,200 --> 01:02:06,955 Why don't you go? If you stay here, the ghosts can haunt you. 847 01:02:10,280 --> 01:02:11,639 What are you doing? 848 01:02:11,640 --> 01:02:13,799 I am going to revive Mae Nak' spirit... 849 01:02:13,800 --> 01:02:15,677 ...to control all these dead souls. 850 01:02:19,480 --> 01:02:20,959 You are crazy. 851 01:02:21,560 --> 01:02:23,755 If you don't believe me. Watch this. 852 01:02:38,520 --> 01:02:39,873 Why is it so quiet? 853 01:02:42,960 --> 01:02:45,315 Come on. Come. 854 01:02:49,000 --> 01:02:50,831 May be she's not here anymore. 855 01:02:53,080 --> 01:02:54,799 When you found the pot... 856 01:02:54,800 --> 01:02:56,916 ...did you open it and let her out? 857 01:02:58,080 --> 01:03:00,878 The pot was already opened when I found it. 858 01:03:01,480 --> 01:03:03,072 I don't know who opened it. 859 01:03:04,400 --> 01:03:06,675 You should have told me from the beginning. 860 01:03:07,280 --> 01:03:10,477 This is only the pot filled with bones. 861 01:03:11,600 --> 01:03:14,194 The spirit of Mae Nark must be free already. 862 01:03:16,360 --> 01:03:18,078 Oh, I have wasted my last three days. 863 01:03:27,200 --> 01:03:29,953 Help me. Help me. 864 01:03:35,880 --> 01:03:38,872 Wait. Wait. 865 01:03:43,600 --> 01:03:47,559 Here, take this. You do not want to leave it here. 866 01:03:47,880 --> 01:03:50,235 What's for? It is only a pot with rotten bones. 867 01:03:50,800 --> 01:03:52,836 Somebody has already released Mae Nark. 868 01:03:54,880 --> 01:03:59,039 Take it. You have been looking for this pot for a long time. 869 01:03:59,040 --> 01:04:00,473 Think of it as the souvenir. 870 01:04:08,880 --> 01:04:11,879 If I caught whoever stole all of our guns. 871 01:04:11,880 --> 01:04:18,079 I will kill him. We have them hidden all over the place 872 01:04:18,080 --> 01:04:20,355 but they got changed into banana. That's terrible. 873 01:04:22,680 --> 01:04:23,999 Oh, no. 874 01:04:33,360 --> 01:04:34,759 Damn kid. 875 01:04:44,560 --> 01:04:46,039 Everyone is here, right? 876 01:04:46,040 --> 01:04:50,716 Almost, except Gailwalyn and the dumb patient. 877 01:04:52,000 --> 01:04:54,036 Where have they gone? 878 01:05:01,840 --> 01:05:03,592 Hello, everybody. 879 01:05:06,280 --> 01:05:08,111 She has gone crazy too. 880 01:05:11,160 --> 01:05:18,319 Isn't he handsome? He just proposes me. 881 01:05:18,320 --> 01:05:20,399 He finds this wedding dress somewhere... 882 01:05:20,400 --> 01:05:22,152 ...and not even knows whose dress is it. 883 01:05:26,520 --> 01:05:28,351 Everybody shuts up. 884 01:05:30,160 --> 01:05:33,072 In next ten minutes, there'll be a bomb, somewhere. 885 01:05:42,200 --> 01:05:44,714 The bomber must be hiding among patients. 886 01:05:45,240 --> 01:05:46,992 It could be one of you. 887 01:05:55,440 --> 01:05:58,398 Help me. Help me. 888 01:06:05,120 --> 01:06:09,875 I told you to shut up. I am not kidding. 889 01:06:10,480 --> 01:06:12,550 We are serious. We are willing to die. 890 01:06:19,880 --> 01:06:24,556 If you don't believe we are willing to die today, just watch this. 891 01:06:26,240 --> 01:06:27,593 Look! 892 01:06:34,960 --> 01:06:36,473 I am scared of him even more. 893 01:06:38,160 --> 01:06:42,836 Me too. I am also serious. No non-sense, no more. 894 01:06:51,640 --> 01:06:53,915 Now my turn. 895 01:06:54,120 --> 01:06:55,269 Let go. 896 01:06:56,040 --> 01:06:58,952 Why? I tell you to let go. 897 01:07:03,000 --> 01:07:04,879 Santi shot me is not too bad... 898 01:07:04,880 --> 01:07:07,030 ...but why did you have to do that? 899 01:07:07,760 --> 01:07:11,279 I think one of our patients is the bomber in disguise... 900 01:07:11,280 --> 01:07:14,636 ...mixing with patients. That person is not crazy. 901 01:07:16,440 --> 01:07:19,637 Who is not crazy but disguised as a crazy patient in here? 902 01:07:37,440 --> 01:07:40,159 You have nothing to do with it. Wasting my time. 903 01:07:44,000 --> 01:07:45,359 Don't hit me. 904 01:07:45,360 --> 01:07:46,839 Why not? 905 01:07:46,840 --> 01:07:49,479 You can't hit me. They wouldn't allow it. 906 01:07:49,480 --> 01:07:50,754 It's okay for us. 907 01:08:11,080 --> 01:08:12,672 About 9 minutes left. 908 01:08:15,720 --> 01:08:18,837 Help me. Help me. 909 01:08:33,760 --> 01:08:35,193 I can't take it anymore. 910 01:08:37,040 --> 01:08:39,838 Who is not crazy, raise your hand. 911 01:08:49,360 --> 01:08:52,359 All patients don't think they are crazy. 912 01:08:52,360 --> 01:08:54,920 They always think there's something wrong with other people. 913 01:09:10,120 --> 01:09:11,633 My gun. 914 01:09:19,480 --> 01:09:21,357 Who has no business just sits tight. 915 01:09:22,600 --> 01:09:24,716 You guys should have been died here. 916 01:09:25,400 --> 01:09:29,599 How can you bomb blast this place when you are here too? 917 01:09:29,600 --> 01:09:33,799 That's not all. The blast will also take Gailwalyn. 918 01:09:33,800 --> 01:09:34,879 Gailwalyn. 919 01:09:34,880 --> 01:09:36,359 Gailwalyn. 920 01:10:43,920 --> 01:10:45,559 What the hell are you crying for? 921 01:10:45,560 --> 01:10:49,348 I was just fainted out. The dead man is over there. 922 01:10:51,080 --> 01:10:53,230 Hey, you can't die just yet. 923 01:10:54,920 --> 01:10:57,593 Where is the remote for the bomb? 924 01:10:58,240 --> 01:11:01,516 Now, how can we know where the remote for the bomb is? 925 01:11:05,240 --> 01:11:06,639 Who is that? 926 01:11:09,480 --> 01:11:12,517 The bomb, where is it? 927 01:11:15,120 --> 01:11:16,799 Who can talk and understand him? 928 01:11:16,800 --> 01:11:18,597 He can. 929 01:11:21,480 --> 01:11:23,516 Come to translate what he tries to say. 930 01:11:23,840 --> 01:11:24,999 Come on. 931 01:11:25,000 --> 01:11:26,592 Tell me. 932 01:11:28,200 --> 01:11:31,200 He said the remote is in the pot. 933 01:11:42,000 --> 01:11:44,719 You are idiot. What pot? 934 01:11:49,280 --> 01:11:50,918 What does he want to say? 935 01:11:51,560 --> 01:11:58,679 Remote is in a pot. 936 01:11:58,680 --> 01:12:01,797 Don't repeat, just tell me what pot is it. 937 01:12:03,480 --> 01:12:05,436 Mae Nark's pot. 938 01:12:24,240 --> 01:12:26,037 Come on. We're running out of time. 939 01:13:24,040 --> 01:13:25,758 Good job, all of you. I've got the report. 940 01:13:27,400 --> 01:13:29,550 Here are our assistants, they are Karen. 941 01:13:30,800 --> 01:13:33,872 I saved these guys from the bomb. 942 01:13:34,680 --> 01:13:36,639 Thank you. 943 01:13:36,640 --> 01:13:39,393 I've already solved your problems in the village. 944 01:13:39,720 --> 01:13:42,712 Thank you, finally our village will grow once and for all. 945 01:13:43,200 --> 01:13:44,758 No more starving. 946 01:13:51,360 --> 01:13:52,478 Where are you going? 947 01:13:52,479 --> 01:13:54,360 I will go to cave around Supanburi. 948 01:13:54,361 --> 01:13:56,559 There are a lot of miracle dead boy there. 949 01:13:56,560 --> 01:13:58,239 Aren't you scared? 950 01:13:58,240 --> 01:14:00,356 I have black magic power, why should I be scared? 951 01:14:18,560 --> 01:14:19,959 How do you get here, Uncle? 952 01:14:20,760 --> 01:14:22,352 Oh! Officer. 953 01:14:23,440 --> 01:14:27,799 I don't mean to scare you... 954 01:14:27,800 --> 01:14:29,359 ...but I've seen you walking alone 955 01:14:29,360 --> 01:14:32,359 ...so I want to surprise you just for fun 956 01:14:32,360 --> 01:14:33,873 ...and to cheer you up. 957 01:14:34,680 --> 01:14:36,352 I am sorry if I scare you. 958 01:14:36,880 --> 01:14:38,518 Where are you going today? 959 01:14:39,680 --> 01:14:42,956 My boyfriend will take me to dinner. 960 01:14:45,040 --> 01:14:46,951 You already have a boyfriend. 961 01:14:49,840 --> 01:14:51,159 So, please go ahead. 962 01:15:23,000 --> 01:15:24,479 Bye bye. 963 01:15:25,200 --> 01:15:26,679 Hello. 964 01:15:46,280 --> 01:15:48,077 Superman is coming. 965 01:15:49,040 --> 01:15:50,519 You're really superman. 966 01:15:51,280 --> 01:15:52,872 I thought you are spider man. 967 01:15:55,240 --> 01:15:56,514 Wait a second. 968 01:16:05,280 --> 01:16:06,998 I am spider man. 969 01:16:09,400 --> 01:16:11,359 There are lots of naked women. 970 01:16:11,360 --> 01:16:12,959 Really? 971 01:16:12,960 --> 01:16:14,678 Why should I lie to you? 972 01:16:15,200 --> 01:16:16,349 May I take a look? 973 01:16:21,560 --> 01:16:25,997 Look at their bodies, sexy or what. 974 01:16:40,560 --> 01:16:42,359 Is this your real hair? 975 01:16:42,360 --> 01:16:43,793 No, a wig. 976 01:16:45,000 --> 01:16:46,433 Can you take it off? Let's see... 977 01:16:48,880 --> 01:16:50,719 Why do you cut your hair so short? 978 01:16:50,720 --> 01:16:52,711 Just as to fit my name. 979 01:16:53,280 --> 01:16:54,400 What's your name? 980 01:16:54,401 --> 01:16:56,231 Jeab Sopitnapa. 981 01:17:09,720 --> 01:17:12,439 Are you ready? If yes then let's get start. 982 01:17:13,960 --> 01:17:15,120 Please, don't slap me. 983 01:17:15,121 --> 01:17:16,479 Why? 984 01:17:16,480 --> 01:17:19,279 You can't slap me, those three wouldn't allow it. 985 01:17:19,280 --> 01:17:20,838 It's okay for us. 986 01:17:23,200 --> 01:17:25,479 Am I your friend? 987 01:17:25,480 --> 01:17:29,999 This is the first cosmetic. This is the lipstick. 988 01:17:30,000 --> 01:17:32,355 Look, how I put it on. 989 01:17:32,680 --> 01:17:33,559 What? 990 01:17:33,560 --> 01:17:34,679 What's for? 991 01:17:34,680 --> 01:17:36,477 Oh, you ask what this is for. 992 01:17:37,720 --> 01:17:40,234 Well, protecting you from bad mouthing. 993 01:17:40,760 --> 01:17:44,753 You see, once you put it on, no talking anymore. 71806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.