Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:07,079
Eagle. Over.
2
00:00:07,080 --> 00:00:08,519
Dragon. I copy.
3
00:00:08,520 --> 00:00:09,678
We found the bomb. Over.
4
00:00:09,679 --> 00:00:10,958
Report to all units.
5
00:00:10,959 --> 00:00:12,600
The bomb is at the electric control switch
6
00:00:12,601 --> 00:00:13,919
in the basement. Over.
7
00:00:13,920 --> 00:00:15,959
Is there any officers moving in that area?
8
00:00:15,960 --> 00:00:18,479
Sergeant Santi is down there
to cut the line. Over.
9
00:00:18,480 --> 00:00:19,918
Who? Sergeant Santi, Really?
10
00:00:19,919 --> 00:00:20,838
We in deep shit now.
11
00:00:20,839 --> 00:00:22,558
Hurry, request more back up
from the bomb squad immediately.
12
00:01:16,920 --> 00:01:18,069
Ning.
13
00:01:18,720 --> 00:01:19,918
Why the hell you cut that line for?
14
00:01:19,919 --> 00:01:21,638
That is the building electricity line.
15
00:01:21,639 --> 00:01:23,358
If you don't know
what you are doing then stay away.
16
00:01:24,360 --> 00:01:27,033
The wire of the bomb
is over this way not there.
17
00:01:27,360 --> 00:01:28,588
Get out.
18
00:01:29,600 --> 00:01:30,953
Let me do this.
19
00:01:34,560 --> 00:01:36,312
That's it. See how easy it is.
20
00:01:51,560 --> 00:01:54,916
Stay out of my way, Stay out.
21
00:02:00,680 --> 00:02:02,352
Why are you following me?
22
00:02:08,320 --> 00:02:09,753
Let's die together.
23
00:02:10,040 --> 00:02:11,632
What is the matter with you?
24
00:02:11,720 --> 00:02:13,160
You've been squeeze money out of me,
morning, noon and night.
25
00:02:13,161 --> 00:02:14,912
I am not an ATM, you know.
26
00:02:15,040 --> 00:02:17,399
Here, here, take it, take it.
Take it all back.
27
00:02:17,400 --> 00:02:19,799
I'm not taking any of your money.
28
00:02:19,800 --> 00:02:21,680
I am ready to die with you right now.
29
00:02:21,681 --> 00:02:23,279
You are crazy. Stop it now.
30
00:02:23,280 --> 00:02:24,280
What are you going to do?
31
00:02:24,281 --> 00:02:25,838
I can't stand it anymore.
32
00:02:28,600 --> 00:02:30,352
I thought you are braver than that.
33
00:02:54,160 --> 00:02:56,071
I've been waiting for you all day,
do you understand?
34
00:02:59,840 --> 00:03:01,439
Where is the merchandise?
35
00:03:01,440 --> 00:03:03,759
You have to give me the money first.
36
00:03:03,760 --> 00:03:05,910
If you are the cops,
I am a dead man sure.
37
00:03:07,880 --> 00:03:10,320
I think you are too suspicious
of everything too much.
38
00:03:10,321 --> 00:03:12,119
For my own sakes...
39
00:03:12,120 --> 00:03:14,315
I would like to know
that you are the cops, or not.
40
00:03:15,560 --> 00:03:17,519
If I am a cop...
41
00:03:17,520 --> 00:03:19,590
I wouldn't show you my handcuffs,
would I?
42
00:03:19,880 --> 00:03:21,158
That is the handcuffs, isn't it?
43
00:03:21,159 --> 00:03:22,559
Yes, this is the handcuffs.
44
00:03:23,960 --> 00:03:25,791
Sure, you are the cop.
45
00:03:27,520 --> 00:03:29,278
What the hell are you talking about?
46
00:03:29,279 --> 00:03:31,120
I gave you the evidence,
you still don't believe me.
47
00:03:31,121 --> 00:03:33,918
Here, this is my police ID card.
48
00:03:36,360 --> 00:03:40,239
If I am a cop,
I wouldn't show you the card, would I?
49
00:03:41,000 --> 00:03:42,519
Are you stupid or something?
50
00:03:42,520 --> 00:03:44,272
This is your ID card.
51
00:03:50,800 --> 00:03:52,392
Asshole, you are a cop.
52
00:03:55,000 --> 00:03:57,239
That's it.
We don't understand each other.
53
00:03:57,240 --> 00:03:59,629
You're bastard.
54
00:04:00,360 --> 00:04:02,239
How come you are like this?
55
00:04:02,240 --> 00:04:03,839
You do not understand.
56
00:04:03,840 --> 00:04:06,319
Here, take the gun.
57
00:04:06,320 --> 00:04:08,760
If I am a cop,
would I give you this gun like this, eh?
58
00:04:08,761 --> 00:04:11,069
Like this. You're idiot.
59
00:04:11,800 --> 00:04:13,639
You are the cop, aren't you?
60
00:04:13,640 --> 00:04:16,039
Please I beg you,
don't point the gun at me.
61
00:04:16,040 --> 00:04:17,598
The bullet can come out and hit me.
62
00:04:17,599 --> 00:04:19,398
You tell me the truth right now
that you are a cop.
63
00:04:19,399 --> 00:04:20,718
If you don't, I will shoot your head off.
64
00:04:20,719 --> 00:04:21,878
I am not a cop. If I am a cop...
65
00:04:21,879 --> 00:04:23,760
I wouldn't let you
point the gun at me like this.
66
00:04:23,761 --> 00:04:25,439
This is my gun, it won't shoot me.
67
00:04:25,440 --> 00:04:28,439
I can shoot you. Why can't I shoot you?
68
00:04:28,440 --> 00:04:30,718
No, I am not, skin head.
I am telling you I am not.
69
00:04:30,719 --> 00:04:32,915
I told you I can shoot you.
You are the cop, aren't you?
70
00:04:34,200 --> 00:04:37,199
Stop talking in southern dialect.
I am tired.
71
00:04:37,200 --> 00:04:39,799
Hey, brother, slows down. We can talk.
72
00:04:39,800 --> 00:04:42,439
Take a look at this.
They are only fire crackers.
73
00:04:42,440 --> 00:04:44,829
I sell firecrackers.
74
00:04:46,040 --> 00:04:47,358
The law has prohibited
the selling of this stuff...
75
00:04:47,359 --> 00:04:48,800
...but you are still selling it.
76
00:04:48,801 --> 00:04:50,839
I don't know the law. That's the truth.
77
00:04:50,840 --> 00:04:54,310
I don't care. Today, you're going to get it.
78
00:04:55,520 --> 00:04:58,359
Everyone, let's get out of here.
Everybody, run!
79
00:04:58,360 --> 00:05:00,715
Don't you run away from me.
80
00:06:06,240 --> 00:06:07,759
What the hell are you?
81
00:06:07,760 --> 00:06:09,352
I am the ghost handler.
82
00:06:09,480 --> 00:06:12,239
Ghost handler?
Why are you sitting here murmuring thing?
83
00:06:12,240 --> 00:06:13,599
It is rather annoying.
84
00:06:13,600 --> 00:06:15,358
Do you understand any of those words
you were murmuring?
85
00:06:15,359 --> 00:06:16,873
If you don't understand,
why the hell you do it.
86
00:06:17,160 --> 00:06:18,752
Such a pain in the neck.
87
00:06:23,680 --> 00:06:24,878
Why are you here?
88
00:06:24,879 --> 00:06:26,280
I am looking for the pot of Mae Nark.
89
00:06:26,281 --> 00:06:28,589
That's all. Why did you say so?
90
00:06:29,520 --> 00:06:31,397
Here take the map.
91
00:06:31,920 --> 00:06:35,719
But you have to find it in 3 days...
92
00:06:35,720 --> 00:06:37,551
...otherwise Mae Nark will reincarnate.
93
00:06:47,040 --> 00:06:48,838
You know you have a beautiful face...
94
00:06:48,839 --> 00:06:51,200
...why don't you try out for a movie
or become a movie star?
95
00:06:51,201 --> 00:06:53,559
I did.
96
00:06:53,560 --> 00:06:55,119
How did it go?
97
00:06:55,120 --> 00:06:59,033
One thing led to another.
So I become a mistress.
98
00:06:59,760 --> 00:07:02,957
Mistress of the producer, that's a whore.
99
00:07:06,000 --> 00:07:09,119
E-Tid, when are you going to return
my money you owe me?
100
00:07:09,120 --> 00:07:11,438
If you're gonna call me,
call my full name "Arthit."
101
00:07:11,439 --> 00:07:13,120
E-Tid is for calling the ex-monk.
You bitch.
102
00:07:13,121 --> 00:07:14,799
Don't try to change the subject.
103
00:07:14,800 --> 00:07:17,872
2,000 baht.
You owed me over 2 months now.
104
00:07:18,040 --> 00:07:19,758
Look, if you are going to ask me
about the money.
105
00:07:19,759 --> 00:07:21,239
Pick a better time than this.
106
00:07:21,640 --> 00:07:22,798
There are so many people
in here right now.
107
00:07:22,799 --> 00:07:24,720
You want to embarrass me or something.
108
00:07:24,721 --> 00:07:26,720
You know that I have responsibility.
109
00:07:26,721 --> 00:07:28,439
What responsibility?
110
00:07:28,440 --> 00:07:30,954
Big responsibility
that I am not able to tell you.
111
00:07:31,280 --> 00:07:32,800
You are going to run away from debt,
aren't you?
112
00:07:32,801 --> 00:07:35,399
I am here. Where can I go?
I have never been anywhere.
113
00:07:35,400 --> 00:07:37,240
I always lost wherever I go. You bitch.
114
00:07:37,241 --> 00:07:40,439
Same excuse again.
What kind of responsibility you have?
115
00:07:40,440 --> 00:07:41,638
You really want me to tell you.
116
00:07:41,639 --> 00:07:43,078
If I tell you,
you wouldn't feel ashamed, right?
117
00:07:43,079 --> 00:07:44,479
- You wouldn't feel ashamed at all?
- Yes. Definitely.
118
00:07:44,600 --> 00:07:47,559
OK, I tell you now.
I have reserved 2 sets of temple fund.
119
00:07:47,560 --> 00:07:51,919
You listen good you bitch.
That's right, 2 sets of temple fund.
120
00:07:51,920 --> 00:07:54,439
No, don't tell me.
You are a kind tramp.
121
00:07:54,440 --> 00:07:55,720
You don't have enough money
to buy food...
122
00:07:55,721 --> 00:07:58,598
...but you reserve 2 sets of temple fund.
123
00:07:59,120 --> 00:08:00,518
Why the hell you do that for?
124
00:08:00,519 --> 00:08:02,118
You and your bad mouth will go to hell.
125
00:08:02,119 --> 00:08:03,633
I told you I don't have the money
and I have reserved those funds.
126
00:08:04,240 --> 00:08:05,038
Will you believe me?
127
00:08:05,039 --> 00:08:05,880
Not a chance.
128
00:08:05,881 --> 00:08:08,159
Do you want to talk to the monk?
129
00:08:08,160 --> 00:08:09,120
He is at the temple right now.
130
00:08:09,121 --> 00:08:10,359
Which monk?
131
00:08:10,360 --> 00:08:11,598
The monk of that temple
where I have reserved those 2 funds.
132
00:08:11,599 --> 00:08:13,678
Why don't you call him right now?
Go ahead, go ahead.
133
00:08:13,679 --> 00:08:14,998
Not right now. He's in the funeral.
134
00:08:14,999 --> 00:08:16,752
Don't you bullshit me.
I want my money back.
135
00:08:17,280 --> 00:08:18,679
I saw some just now.
136
00:08:19,600 --> 00:08:21,038
Bank notes, I have seen in your pockets.
137
00:08:21,039 --> 00:08:21,918
You have seen something red, right?
138
00:08:21,919 --> 00:08:23,558
That's not the money. It is my ball.
Do you believe that?
139
00:08:23,760 --> 00:08:25,318
No, I don't believe you.
In fact, I have never believed you.
140
00:08:25,319 --> 00:08:27,198
Don't search me.
I don't have any money.
141
00:08:27,199 --> 00:08:28,518
You must have it somewhere.
142
00:08:28,519 --> 00:08:29,840
OK, I will give you some money
but not the whole thing.
143
00:08:29,841 --> 00:08:31,959
I don't have it. Can I give you a little?
144
00:08:31,960 --> 00:08:32,959
How much?
145
00:08:32,960 --> 00:08:34,278
- How much do I owe you?
- 2,000.
146
00:08:34,279 --> 00:08:35,554
Will you take 200 now?
147
00:08:37,080 --> 00:08:39,435
OK. Better than nothing.
148
00:08:41,080 --> 00:08:43,753
Could I borrow you 200 Baht?
149
00:08:44,320 --> 00:08:45,519
Again?
150
00:08:45,520 --> 00:08:47,750
Yes, yes. Just once more.
So, this can go away.
151
00:08:50,320 --> 00:08:53,039
Here, take these.
How much do I owe you?
152
00:08:53,040 --> 00:08:54,318
2,000 Baht.
Now you still owe me 1,800 Baht.
153
00:08:54,319 --> 00:08:55,318
Yeah, yeah. Talk to her.
154
00:08:55,319 --> 00:08:56,678
You still owe me 1,800 Baht.
155
00:08:56,679 --> 00:08:58,358
Let she know when you can pay back.
156
00:08:58,359 --> 00:08:59,793
You owe her 1,800 baht now.
157
00:09:07,640 --> 00:09:09,799
People... just only a short circuit.
158
00:09:09,800 --> 00:09:11,313
You're all running like crazy.
159
00:09:13,360 --> 00:09:14,638
Hey, what are you looking at?
160
00:09:14,639 --> 00:09:15,598
What kind of creature is that?
161
00:09:15,599 --> 00:09:16,794
Do I look like your mama or something?
162
00:09:24,040 --> 00:09:27,510
A TRANSVESTITES' FUTURE HAS ENDED.
163
00:09:33,240 --> 00:09:37,074
We will have more problems
in three more days.
164
00:09:37,440 --> 00:09:40,113
Santi. Supharb. Pitak.
165
00:09:40,480 --> 00:09:42,879
I wouldn't let any of innocent people...
166
00:09:42,880 --> 00:09:44,800
...killed from the bombing anymore.
167
00:09:44,801 --> 00:09:47,719
Sir, those victims
weren't my wife and kids...
168
00:09:47,720 --> 00:09:48,878
...or yours either.
169
00:09:48,879 --> 00:09:50,600
I think we should not get involved.
170
00:09:50,601 --> 00:09:52,999
Besides,
me and my wife are going to the temple.
171
00:09:53,000 --> 00:09:53,798
I promise the monk.
172
00:09:53,799 --> 00:09:54,998
That can be waited.
173
00:09:54,999 --> 00:09:56,198
I also have to go to the same event.
I lead the parade.
174
00:09:56,199 --> 00:09:57,394
That can be waited too.
175
00:10:05,440 --> 00:10:12,073
Our money is gone.
We have less food each day.
176
00:10:13,800 --> 00:10:15,313
What are we going to do?
177
00:10:16,600 --> 00:10:20,879
The important thing is
the landlord would take away...
178
00:10:20,880 --> 00:10:22,438
...our land in a few days.
179
00:10:23,520 --> 00:10:24,873
What can we do?
180
00:10:25,480 --> 00:10:30,395
Don't worry. We are the doll makers.
181
00:10:30,960 --> 00:10:32,398
If we all help to make and sell them...
182
00:10:32,399 --> 00:10:34,080
...we'll have enough money to buy food.
183
00:10:34,081 --> 00:10:36,992
Furthermore,
we still have a little finished dolls left.
184
00:10:41,280 --> 00:10:42,438
Do you call this a little?
185
00:10:42,439 --> 00:10:43,200
What?
186
00:10:43,201 --> 00:10:45,519
We can bury our village
with these many dolls.
187
00:10:45,520 --> 00:10:49,832
We only sell 7 dolls a year.
What a pity.
188
00:10:52,400 --> 00:10:53,680
I have an idea.
189
00:10:53,681 --> 00:10:55,318
What? You have to shit?
190
00:10:56,440 --> 00:10:59,591
I have an idea, not I have to shit.
191
00:11:01,360 --> 00:11:02,713
We have to rob.
192
00:11:03,120 --> 00:11:04,758
But we have no arms.
193
00:11:08,080 --> 00:11:11,959
All of you listen.
Those innocent people...
194
00:11:11,960 --> 00:11:13,757
...could be your wife and kids.
195
00:11:14,320 --> 00:11:16,834
I will not let anyone dies
from the bombing again.
196
00:11:17,160 --> 00:11:20,596
So, you all have to stop it
or look for a new job.
197
00:11:21,280 --> 00:11:22,554
That's scary.
198
00:11:24,200 --> 00:11:25,879
If I don't work here...
199
00:11:25,880 --> 00:11:28,110
I have to be a hard labor
at the Klong Toey Pier, for sure.
200
00:11:28,960 --> 00:11:30,119
Four guns.
201
00:11:30,120 --> 00:11:31,439
How many bullets?
202
00:11:34,240 --> 00:11:35,639
Four bullets.
203
00:11:36,320 --> 00:11:37,959
We will shoot their guts off.
204
00:11:37,960 --> 00:11:40,076
Only 4 of these?
205
00:11:41,040 --> 00:11:43,679
How can I find money to buy more bullets?
206
00:11:45,440 --> 00:11:51,390
Four bullets are enough.
One for each of us. Don't loose it.
207
00:11:52,920 --> 00:11:54,559
Where are we going to rob?
208
00:11:54,560 --> 00:11:56,159
A goldsmith.
209
00:11:56,160 --> 00:11:59,550
We can't rob a goldsmith.
210
00:12:00,040 --> 00:12:02,076
We have to pay fixture fees.
211
00:12:04,120 --> 00:12:08,039
You do not know
what the fixture fees is, don't you?
212
00:12:08,040 --> 00:12:11,396
Someday, I will explain to you what it is.
213
00:12:13,320 --> 00:12:15,595
Well then, we will rob a soil truck.
214
00:12:17,240 --> 00:12:18,958
A soil truck?
215
00:12:33,440 --> 00:12:36,359
Robbing a soil truck and get the soil
to bury your daddy or what?
216
00:12:36,360 --> 00:12:41,878
Where we are going to rob
must be a very safe place.
217
00:12:42,840 --> 00:12:45,149
Where is the very safe place, then?
218
00:12:46,720 --> 00:12:49,234
Here, take a look at that place.
You have to infiltrate.
219
00:12:52,280 --> 00:12:54,077
You guys have only 61 hours left.
220
00:13:12,560 --> 00:13:13,879
Sit down.
221
00:13:18,760 --> 00:13:23,999
Today, a new officer who is in charge
of my duties...
222
00:13:24,000 --> 00:13:26,150
...after I'm gone will be here.
223
00:13:26,680 --> 00:13:31,549
But sir, we have a representative
to say goodbye to you.
224
00:13:31,760 --> 00:13:33,273
Very well, please come up here.
225
00:13:53,800 --> 00:13:55,631
Everyone please be quiet.
226
00:14:04,520 --> 00:14:08,719
Excuse me, please.
Could you make it in Thai?
227
00:14:08,720 --> 00:14:10,438
I can't understand English very well.
228
00:14:10,840 --> 00:14:14,679
I am sorry.
We will never forget the friendship...
229
00:14:14,680 --> 00:14:19,199
...you have given us.
Though, you have gone as the setting sun.
230
00:14:19,200 --> 00:14:21,156
No one will ever forget you.
231
00:14:37,160 --> 00:14:39,039
Look, the new director is here.
232
00:14:39,040 --> 00:14:40,393
Please come in. Do join us.
233
00:14:46,440 --> 00:14:47,555
Hello.
234
00:14:50,440 --> 00:14:52,476
Which one of you is the new director?
235
00:14:56,720 --> 00:14:57,789
He is.
236
00:14:58,960 --> 00:15:00,632
Please say a few words to our patients.
237
00:15:01,120 --> 00:15:02,599
Say something, the new director.
238
00:15:02,760 --> 00:15:03,795
Do you really mean talking to them?
239
00:15:04,640 --> 00:15:07,200
Boom. Boom.
240
00:15:11,360 --> 00:15:13,237
Hey, I can really do that.
241
00:15:15,800 --> 00:15:18,712
Let's see who's not crazy.
Show me your hands.
242
00:15:21,640 --> 00:15:23,039
They are all like this, you see.
243
00:15:23,240 --> 00:15:26,118
How can I talk to them?
244
00:15:28,120 --> 00:15:30,279
I am not sure that we can communicate.
245
00:15:30,280 --> 00:15:33,113
Actually, I do not want to leave my post.
246
00:15:33,800 --> 00:15:35,153
Then, why?
247
00:15:45,240 --> 00:15:47,159
Your rooms are over this way.
248
00:15:47,160 --> 00:15:49,594
You each have your own room.
249
00:15:51,000 --> 00:15:54,679
In my opinion, we should all go
and spend the night in your room.
250
00:15:54,680 --> 00:15:56,200
So, we do not need
to waste too many rooms.
251
00:15:56,201 --> 00:15:57,679
Is that a good idea?
252
00:16:00,240 --> 00:16:02,959
Well, I have to go now.
My shift just started.
253
00:16:02,960 --> 00:16:04,760
But anyway, if anything,
please keep me in your minds.
254
00:16:04,761 --> 00:16:06,352
Don't worry.
255
00:16:06,920 --> 00:16:09,079
I will take good care of this hospital.
256
00:16:09,080 --> 00:16:11,919
You three doctors
seem so closed to one another.
257
00:16:11,920 --> 00:16:13,319
We are liked a married couple.
258
00:16:14,520 --> 00:16:15,794
May I be excused.
259
00:16:16,440 --> 00:16:17,839
Please do.
260
00:16:18,880 --> 00:16:23,192
Nang Nak, I am here.
You'd better come to me.
261
00:16:24,760 --> 00:16:26,910
You are not coming out, aren't you?
262
00:16:31,160 --> 00:16:37,315
Well, I come to you then.
The door must open with my curse.
263
00:16:58,080 --> 00:16:59,433
What's wrong?
264
00:16:59,920 --> 00:17:02,195
Are you the patient running away
from the psychiatric hospital?
265
00:17:02,520 --> 00:17:05,359
Will you come back here with no pain...
266
00:17:05,360 --> 00:17:06,998
...or do you want to have tear in your eyes?
267
00:17:11,200 --> 00:17:12,633
Get out of my way...
268
00:17:13,200 --> 00:17:14,952
...or I will put a curse on you.
269
00:17:15,880 --> 00:17:17,279
Let's take him.
270
00:17:18,200 --> 00:17:20,475
So, you ask for it.
You will get my curse.
271
00:17:31,040 --> 00:17:32,314
I am the sorcerer.
272
00:17:33,720 --> 00:17:35,631
I will put a curse into you now.
273
00:17:35,960 --> 00:17:36,958
What is the hell?
274
00:17:36,959 --> 00:17:38,440
Just across the street. We'll be there.
275
00:17:38,441 --> 00:17:40,039
Watch out for the car!
276
00:17:40,040 --> 00:17:42,838
There is no traffic at night.
Just follow me.
277
00:17:43,680 --> 00:17:45,398
There are less traffic at night.
278
00:17:45,880 --> 00:17:47,359
Why are you here?
279
00:17:47,360 --> 00:17:49,038
I'm looking for sacred pot of Mae Nark.
280
00:17:49,039 --> 00:17:49,960
Who did you say you're looking for?
281
00:17:49,961 --> 00:17:51,479
Not you, that's for sure.
282
00:17:51,480 --> 00:17:54,233
Take him away before I kill him.
283
00:18:03,200 --> 00:18:05,479
Do you resisting of the drug action?
Come on!
284
00:18:05,480 --> 00:18:06,549
Where are you taking me?
285
00:18:11,680 --> 00:18:13,875
It is time for this big job.
286
00:18:14,520 --> 00:18:19,036
From now on, our village will have money.
No more hunger.
287
00:18:22,160 --> 00:18:23,638
Are you really gonna go inside?
288
00:18:23,639 --> 00:18:24,760
Are you sure about this?
289
00:18:24,761 --> 00:18:26,159
Don't do it?
290
00:18:26,160 --> 00:18:28,116
You want me to hurt you, don't you?
291
00:18:29,720 --> 00:18:32,188
I don't want to get hurt
that is why I am not going in.
292
00:18:37,120 --> 00:18:38,399
OK, I will go.
293
00:18:38,400 --> 00:18:41,790
How can we get in?
294
00:18:43,440 --> 00:18:45,635
Flying in. We all fly in.
295
00:18:47,600 --> 00:18:49,033
Can you fly?
296
00:18:50,440 --> 00:18:54,839
Of course, I once was a superman
so I know how to fly.
297
00:18:54,840 --> 00:18:58,559
You idiot. Just climb on
each other's back or something.
298
00:18:58,560 --> 00:19:00,437
You are so stupid.
299
00:19:02,120 --> 00:19:03,473
I am stepping on your back, OK?
300
00:19:04,080 --> 00:19:05,991
Yes, go ahead. One at a time.
301
00:19:11,640 --> 00:19:13,358
I am hurt.
302
00:19:14,120 --> 00:19:17,874
Step on my back.
Going up there. On my back.
303
00:19:19,240 --> 00:19:21,199
Wait. Take off your shoes.
304
00:19:21,200 --> 00:19:22,079
Why?
305
00:19:22,080 --> 00:19:25,789
Take off your shoes. Both of them.
306
00:19:26,360 --> 00:19:27,679
OK.
307
00:19:29,920 --> 00:19:30,720
Could you bend down a little?
308
00:19:30,721 --> 00:19:32,039
Step on my back.
309
00:19:33,960 --> 00:19:35,799
Could you bend down some more?
310
00:19:35,800 --> 00:19:40,635
OK, you've got it.
Step on it. Be careful.
311
00:19:41,280 --> 00:19:43,279
I can't do this. I can't do this.
312
00:19:43,280 --> 00:19:49,759
Don't stop.
You get up there and go across.
313
00:19:49,760 --> 00:19:52,479
I can't do this.
Really, I can't do this.
314
00:19:52,480 --> 00:19:55,756
You got dirt all over my face.
Just get across.
315
00:20:04,640 --> 00:20:12,239
Help! Help!
Psycho patients are running away.
316
00:20:12,240 --> 00:20:14,071
What's going on here?
317
00:20:14,600 --> 00:20:16,352
What the hell are you going up there?
318
00:20:17,200 --> 00:20:19,519
Patients like to run away all the times.
319
00:20:19,520 --> 00:20:22,114
Get up. Let's go back inside.
320
00:20:31,320 --> 00:20:34,790
Tonight, you will sleep in this bed.
Now go to sleep.
321
00:20:35,120 --> 00:20:38,839
I am not sleepy,
so I don't want to go to bed yet.
322
00:20:38,840 --> 00:20:40,239
What did you just say?
323
00:20:40,240 --> 00:20:41,679
OK, I will sleep now.
324
00:20:41,680 --> 00:20:44,035
They say sleeping is good.
325
00:20:44,880 --> 00:20:46,279
Go to sleep now.
326
00:20:47,600 --> 00:20:48,999
- Just sleep right now?
- Go ahead.
327
00:20:51,800 --> 00:20:53,074
Look over there.
328
00:21:05,640 --> 00:21:08,234
Nang Nak, I will find you tonight.
329
00:21:09,480 --> 00:21:11,835
You can't stop me. You idiots.
330
00:21:12,520 --> 00:21:13,480
Did you just call me?
331
00:21:13,481 --> 00:21:15,679
No, I did not.
332
00:21:15,680 --> 00:21:17,352
Why don't you sleep?
333
00:21:18,680 --> 00:21:19,829
Lay down now.
334
00:21:20,360 --> 00:21:21,558
They say we should have...
335
00:21:21,559 --> 00:21:23,073
...at least 8-10 hours of sleep a day.
336
00:21:23,640 --> 00:21:24,800
And what is this?
337
00:21:24,801 --> 00:21:27,719
My alarm clock. I want to make sure,
I will get up in the morning.
338
00:21:27,720 --> 00:21:30,439
You sleep now, do you hear?
339
00:21:30,440 --> 00:21:32,431
I wonder why I am so sleepy.
340
00:21:34,800 --> 00:21:36,916
I'm bruised now.
341
00:21:37,440 --> 00:21:39,192
You don't have to push, I can walk.
342
00:21:43,880 --> 00:21:46,713
I told you I am not crazy.
343
00:21:47,600 --> 00:21:51,639
OK. Nobody here is crazy.
Just go to sleep.
344
00:21:51,920 --> 00:21:53,319
You don't have to push.
345
00:21:54,000 --> 00:21:55,672
OK. Just go to sleep.
346
00:22:04,760 --> 00:22:06,398
The pot of Nang Nark is here.
347
00:22:13,080 --> 00:22:17,198
Nang Nark, you must come out now.
348
00:22:20,840 --> 00:22:22,592
You must come to me now.
349
00:22:25,360 --> 00:22:27,316
I ask you once more, are you coming out?
350
00:22:28,960 --> 00:22:30,319
No, I am not coming out.
351
00:22:30,320 --> 00:22:32,550
Now, you finally show up...
352
00:22:33,320 --> 00:22:35,197
...and change your voice to male voice.
353
00:22:35,960 --> 00:22:37,280
What are you talking about?
354
00:22:37,281 --> 00:22:39,077
I am such man, all the way.
355
00:22:39,560 --> 00:22:41,319
Your pot, give it to me.
356
00:22:41,320 --> 00:22:43,919
What pot? If you can't stand it...
357
00:22:43,920 --> 00:22:46,115
...or still need one. Go to the market.
358
00:22:46,480 --> 00:22:47,838
I think you want me to get rough on you...
359
00:22:47,839 --> 00:22:48,958
...since nice talk is not working.
360
00:22:48,959 --> 00:22:50,678
I think you should go
to the third building...
361
00:22:50,679 --> 00:22:52,591
...get some medicine
and get some rest.
362
00:22:53,960 --> 00:22:56,633
No, you can't go anywhere.
363
00:23:30,160 --> 00:23:31,479
Hello.
364
00:23:32,280 --> 00:23:35,279
What are you doing here?
Don't you learn your lesson?
365
00:23:35,280 --> 00:23:36,959
I have a business trip.
366
00:23:36,960 --> 00:23:39,039
Trouble never ends, you are.
367
00:23:39,040 --> 00:23:40,553
Go back to bed right now.
368
00:23:43,400 --> 00:23:44,840
Nang Nark, I will get you next time.
369
00:23:44,841 --> 00:23:47,400
Next time, whatever.
You go to bed now.
370
00:23:55,360 --> 00:23:57,590
Day 2. About 36 hours left.
371
00:24:27,560 --> 00:24:31,039
The bomber must be one
in that group for sure.
372
00:24:31,040 --> 00:24:33,315
We should split up and check them
out one by one...
373
00:24:33,720 --> 00:24:35,438
...and also check out other people as well.
374
00:24:37,840 --> 00:24:43,358
The next singer is the Sanpraphum singer.
375
00:24:45,800 --> 00:24:47,677
Are you ready?
376
00:24:47,960 --> 00:24:49,279
I think I want to cancel.
377
00:24:50,440 --> 00:24:52,271
Why do you want to cancel?
378
00:24:52,840 --> 00:24:54,671
I keep getting off track.
379
00:24:55,000 --> 00:24:58,470
How could it be? Let's try.
380
00:25:46,880 --> 00:25:48,078
Doctor. Doctor.
381
00:25:48,079 --> 00:25:49,877
One of the patients
has acute appendicitis, sir.
382
00:25:50,360 --> 00:25:51,713
Well, too bad for him.
I don't have that.
383
00:25:51,840 --> 00:25:54,195
Please sir, you are required
at the operating room immediately.
384
00:26:06,280 --> 00:26:07,838
Wait. Wait.
385
00:26:09,920 --> 00:26:14,994
You are cutting in front of a train.
You want to die or what?
386
00:26:15,840 --> 00:26:20,072
I don't want to go to jail.
Where are you going?
387
00:26:20,520 --> 00:26:21,560
May I join you?
388
00:26:21,561 --> 00:26:24,074
Sure. Get on the back.
389
00:26:42,480 --> 00:26:44,516
I saw you were crying?
Is there a problem?
390
00:26:45,520 --> 00:26:48,273
Sir, we are in big trouble.
391
00:26:48,800 --> 00:26:53,239
I am in front of the operating room.
What can I do?
392
00:26:53,240 --> 00:26:55,639
Serge, you must perform the operation.
393
00:26:55,640 --> 00:26:56,518
You know I can't even chop the pork...
394
00:26:56,519 --> 00:26:57,960
...but this is an operation on people.
395
00:26:57,961 --> 00:27:00,599
You have to go through this.
396
00:27:00,600 --> 00:27:02,799
Don't you understand?
397
00:27:02,800 --> 00:27:04,359
I am not be able to operate.
398
00:27:04,360 --> 00:27:07,511
I tell you what,
now you can examine him in general.
399
00:27:08,720 --> 00:27:10,160
I will call you again later.
400
00:27:10,161 --> 00:27:12,310
Wait, Sir. Don't hang up.
401
00:27:17,560 --> 00:27:19,238
Doctor. Doctor, the patient is ready...
402
00:27:19,239 --> 00:27:20,598
...and the operating room is also ready.
403
00:27:20,599 --> 00:27:21,878
I have to pee...
404
00:27:21,879 --> 00:27:23,398
I mean I have to go to the bathroom.
Let me go.
405
00:27:23,399 --> 00:27:24,879
No, you can't go. Please hurry.
406
00:27:30,840 --> 00:27:32,068
What is it?
407
00:27:34,200 --> 00:27:35,553
Who gave you this?
408
00:27:36,080 --> 00:27:37,672
A patient gave it to me.
409
00:27:59,720 --> 00:28:02,951
FINANCING ROOM.
410
00:28:12,040 --> 00:28:13,917
Good thing nobody sees us.
411
00:28:14,560 --> 00:28:20,999
Otherwise, we have to shoot his ass
and kill him die.
412
00:28:21,720 --> 00:28:24,837
You know you can make gas
from your shit.
413
00:28:26,240 --> 00:28:29,596
If it is properly fermented...
414
00:28:31,000 --> 00:28:32,960
I can make a bomb from shit to show you.
415
00:28:32,961 --> 00:28:36,475
Please stop talking.
You make me want to go to the restroom.
416
00:28:36,760 --> 00:28:40,639
Nang Nark, tonight your pot will be mind.
417
00:28:43,120 --> 00:28:44,519
What are you looking at?
418
00:28:45,400 --> 00:28:46,599
You are crazy.
419
00:28:46,600 --> 00:28:47,760
What about the fart?
420
00:28:47,761 --> 00:28:49,113
Is there a fart bomb?
421
00:28:51,400 --> 00:28:52,799
Here is the knife.
422
00:28:55,600 --> 00:28:56,953
This is a sharp knife.
423
00:28:57,880 --> 00:28:59,836
It is an operating knife, doctor.
424
00:29:01,640 --> 00:29:03,312
Well, this means
we have to do the operation.
425
00:29:03,920 --> 00:29:05,439
Yes, doctor, definitely.
426
00:29:05,440 --> 00:29:08,159
But If I do it alone it wouldn't seem good.
427
00:29:09,520 --> 00:29:11,239
So, I want all of your opinions...
428
00:29:11,240 --> 00:29:12,719
...that we should operate on him or not.
429
00:29:14,560 --> 00:29:16,439
If we do not operate on him now...
430
00:29:16,440 --> 00:29:18,431
...he will die 'cause his appendicitis.
431
00:29:19,040 --> 00:29:20,840
That's very good. You know one day...
432
00:29:20,841 --> 00:29:23,832
...you will become a very famous nurse.
433
00:29:25,520 --> 00:29:26,794
You can operate now.
434
00:29:32,480 --> 00:29:33,839
Serge...
435
00:29:33,840 --> 00:29:35,239
Sir, what should I do?
436
00:29:35,240 --> 00:29:40,314
Don't worry. I have the best doctors
in this country with me.
437
00:29:40,920 --> 00:29:43,038
Your job is to perform operation
on that patient.
438
00:29:43,039 --> 00:29:44,920
That's how we are going to do it, Sir.
439
00:29:44,921 --> 00:29:46,433
Is the patient still conscious?
440
00:29:51,640 --> 00:29:55,519
I think he's conscious but not all there.
441
00:29:56,560 --> 00:29:58,551
Can you ask him how he feels right now?
442
00:29:59,760 --> 00:30:02,194
You don't cry.
How do you feel right now?
443
00:30:09,080 --> 00:30:11,913
I think you can hear that by yourself
without any further explanation.
444
00:30:12,320 --> 00:30:17,110
Little by little, OK?
445
00:30:31,000 --> 00:30:32,999
Have you gone to the outer skin tissues?
446
00:30:33,000 --> 00:30:34,759
I think I have gone all the way.
447
00:30:34,760 --> 00:30:36,273
How is the patient?
448
00:30:40,080 --> 00:30:41,513
Seems normal.
449
00:30:41,840 --> 00:30:43,760
Now you gradually open the cut up...
450
00:30:43,761 --> 00:30:45,398
...you will see the appendicitis.
451
00:30:49,480 --> 00:30:50,833
Have you seen it?
452
00:30:51,960 --> 00:30:53,712
No, I haven't seen it.
453
00:30:55,360 --> 00:30:58,875
How can it be?
It should be there on the right hand side.
454
00:30:58,920 --> 00:31:00,592
This is the right hand side...
455
00:31:02,400 --> 00:31:04,152
The right side of me
or the right side of the patient?
456
00:31:07,400 --> 00:31:09,231
Oh! Shit, Serge.
457
00:31:14,480 --> 00:31:17,233
Somebody put this picture
in Gailwalyn's room.
458
00:31:17,840 --> 00:31:21,310
Let's stake out tonight.
459
00:31:22,400 --> 00:31:25,597
Whoever wants to stake out, that is fine.
I just want to go to bed.
460
00:31:26,760 --> 00:31:28,352
If you gonna sleep then I will sleep too.
461
00:31:28,400 --> 00:31:30,479
This job we have to do it together.
462
00:31:30,480 --> 00:31:31,993
Don't you dare me.
463
00:31:32,920 --> 00:31:34,512
Same goes to you.
Don't you dare me?
464
00:31:35,200 --> 00:31:36,519
Don't go yet.
465
00:31:37,240 --> 00:31:40,118
Don't you want to know
who gave this picture to Gailwalyn?
466
00:31:45,240 --> 00:31:47,279
There are many lunatics
in the whole hospital.
467
00:31:47,280 --> 00:31:48,998
How are we going to communicate?
468
00:31:49,680 --> 00:31:51,799
Well, at least he should know...
469
00:31:51,800 --> 00:31:54,268
...where did he get the picture
or who drew the picture?
470
00:31:56,320 --> 00:31:58,311
So, are we going to ask him or not?
471
00:31:59,080 --> 00:32:00,358
Well, I agree that we should try but...
472
00:32:00,359 --> 00:32:02,078
...who will understand him is another story.
473
00:32:05,680 --> 00:32:07,477
So, it is my job again.
474
00:32:12,720 --> 00:32:14,358
Let me ask you.
475
00:32:15,000 --> 00:32:19,357
Do you know who drew the picture?
Where did you get it?
476
00:32:24,080 --> 00:32:31,119
What is it stuck in his throat?
Who drew this picture?
477
00:32:31,120 --> 00:32:32,633
Where did you get it?
478
00:32:38,600 --> 00:32:41,759
Now, I know why the bomber
is so confident...
479
00:32:41,760 --> 00:32:43,439
...that his ID won't be revealed.
480
00:32:43,440 --> 00:32:45,032
Let me handle this.
481
00:33:08,520 --> 00:33:10,238
Wake up.
482
00:33:12,520 --> 00:33:13,953
Nang Nark.
483
00:33:14,600 --> 00:33:17,034
Oh, no.
484
00:33:17,520 --> 00:33:19,919
You'd better tell me now,
where is your pot?
485
00:33:19,920 --> 00:33:21,751
There is no pot.
486
00:33:22,440 --> 00:33:24,874
The pot will do you no good,
don't try to keep it.
487
00:33:25,600 --> 00:33:27,192
Are you crazy?
488
00:33:27,840 --> 00:33:29,910
I have been here a month,
I have never seen a pot.
489
00:33:30,400 --> 00:33:31,638
Why are you playing game with me?
490
00:33:31,639 --> 00:33:32,868
Do you want me to use forces?
491
00:33:33,680 --> 00:33:35,193
What the hell are you talking about?
492
00:33:41,880 --> 00:33:44,838
Hurry up. This is the one.
493
00:33:45,840 --> 00:33:47,273
Yes, this is it.
494
00:33:47,960 --> 00:33:49,393
We found it. Let's go.
495
00:33:50,200 --> 00:33:51,792
How can I get up there?
496
00:33:53,360 --> 00:33:55,237
You can climb up his back.
497
00:34:21,480 --> 00:34:24,074
Sleepyhead.
498
00:34:55,560 --> 00:34:56,788
I will kick your butts.
499
00:34:58,000 --> 00:34:59,840
If you think you have enough guts,
come on out.
500
00:34:59,841 --> 00:35:01,273
Who do you dare?
501
00:35:02,520 --> 00:35:03,800
What do you want from me?
502
00:35:03,801 --> 00:35:05,677
What the hell he wants?
503
00:35:06,160 --> 00:35:07,798
You know what I want.
504
00:35:08,680 --> 00:35:10,719
You will get nothing out of this.
505
00:35:10,720 --> 00:35:13,359
That's right. He already came looking
for you since last night.
506
00:35:15,840 --> 00:35:17,637
I no longer have the pot with me.
507
00:35:35,400 --> 00:35:37,038
Let me live in peace.
508
00:35:37,520 --> 00:35:39,158
I am about to reborn.
509
00:35:40,080 --> 00:35:41,877
Then why are you still keeping the pot?
510
00:35:42,160 --> 00:35:44,674
Why don't two of you
go somewhere else and talk?
511
00:35:44,960 --> 00:35:46,473
Don't you dare making me angry.
512
00:35:47,000 --> 00:35:49,434
If you have the magic power
then show me what you have.
513
00:35:49,960 --> 00:35:51,359
Don't dare her.
514
00:35:51,360 --> 00:35:53,476
I do not want to break
anyone's neck anymore.
515
00:35:54,240 --> 00:35:55,559
Try it.
516
00:35:55,560 --> 00:35:57,755
Why do you have
to challenge her like that?
517
00:35:58,120 --> 00:36:00,118
You are the kind that won't regret
until you see your own grave.
518
00:36:00,119 --> 00:36:01,918
If you think you have the guts,
let get it starts.
519
00:36:01,919 --> 00:36:02,638
You really think you're that good.
520
00:36:02,639 --> 00:36:04,120
Why are you keep daring her?
521
00:36:04,121 --> 00:36:07,749
I think I have to kill someone
to set an example.
522
00:36:08,400 --> 00:36:09,958
I think you can just kill him directly.
523
00:36:10,600 --> 00:36:12,080
Tell me now, where is the pot?
524
00:36:12,081 --> 00:36:13,957
Asshole, I will buy you the pot.
525
00:36:20,680 --> 00:36:23,639
You know, in this pot...
526
00:36:23,640 --> 00:36:26,079
...there must be lots of treasure.
527
00:36:26,080 --> 00:36:27,433
Really?
528
00:36:27,800 --> 00:36:29,198
If there is real treasure inside...
529
00:36:29,199 --> 00:36:30,718
...why wouldn't they put them
in a safe instead?
530
00:36:30,719 --> 00:36:32,119
Why would they put treasure
in the old pot like this one?
531
00:36:32,600 --> 00:36:35,439
You idiot. In the ancient time...
532
00:36:35,440 --> 00:36:38,716
...people put their valuable treasure
in a pot like this.
533
00:36:39,400 --> 00:36:41,799
Then they bury it underground
for a long time.
534
00:36:41,800 --> 00:36:46,679
Then somebody digs it up
but they have not opened it yet...
535
00:36:46,680 --> 00:36:48,272
...and I find it first.
536
00:37:10,640 --> 00:37:11,838
What is it she stuck on?
537
00:37:11,839 --> 00:37:13,319
She stuck on me. You are idiot.
538
00:37:18,560 --> 00:37:19,840
What is inside the pot?
539
00:37:19,841 --> 00:37:23,196
You want to know what is inside,
we will find out together.
540
00:37:28,600 --> 00:37:33,355
Goodbye, I am about to be free.
Good luck.
541
00:37:34,040 --> 00:37:36,793
Please go, anywhere you want.
Don't worry.
542
00:37:37,160 --> 00:37:40,311
No, Nark, you can't go.
You can't be free yet.
543
00:37:50,120 --> 00:37:54,159
Thank you all of you
for releasing me to freedom.
544
00:37:54,760 --> 00:37:56,199
I will be reborn now.
545
00:37:56,200 --> 00:37:58,270
We will be gone before you even go.
546
00:38:01,240 --> 00:38:03,276
Mae Nark, please come back.
547
00:38:10,160 --> 00:38:12,151
What's going on?
I can put a curse on you.
548
00:38:17,960 --> 00:38:20,633
What's going on? This is crazy.
549
00:38:21,280 --> 00:38:22,759
Let's go get them now.
550
00:38:23,040 --> 00:38:25,429
About 11 hours left.
551
00:38:45,560 --> 00:38:47,391
What a wonderful world!
552
00:38:50,760 --> 00:38:54,279
Oh, I am sorry.
I didn't see you. I am really sorry.
553
00:38:54,280 --> 00:38:57,192
It's OK. I am fine and so refreshing.
554
00:39:05,440 --> 00:39:06,759
What are you doing?
555
00:39:07,240 --> 00:39:08,720
Watching live world football match.
556
00:39:08,721 --> 00:39:10,039
Don't you see?
557
00:39:10,920 --> 00:39:12,512
Which team are you on?
558
00:39:13,200 --> 00:39:18,279
For person liked me, It has to be Man Utd.
Ryan Giggs, the best.
559
00:39:18,280 --> 00:39:19,679
How much did you bet?
560
00:39:20,160 --> 00:39:23,311
Oh, two hundred thousand.
Cannot be lower.
561
00:39:24,560 --> 00:39:28,119
Ryan Giggs carries the ball
all the way up to the right.
562
00:39:28,120 --> 00:39:35,708
He shoots. It's a goal.
Yeah, Man Utd. Takes the lead.
563
00:39:42,080 --> 00:39:43,560
Hey, look Oven just scores.
564
00:39:43,561 --> 00:39:45,869
Damn it. It is level now.
565
00:39:47,640 --> 00:39:50,719
Ryan Giggs has the ball again.
He is keeping go forward.
566
00:39:50,720 --> 00:39:53,029
Hey! Man Utd. Concedes another goal.
567
00:39:53,680 --> 00:39:56,194
Oh, no! Not another one.
568
00:39:58,040 --> 00:39:59,871
It's a penalty kick against Man Utd.
569
00:40:01,800 --> 00:40:03,159
It's a goal.
570
00:40:03,160 --> 00:40:05,879
It hit the bar, you are crazy.
571
00:40:08,720 --> 00:40:10,039
Doctor, Doctor.
572
00:40:11,040 --> 00:40:14,589
What now? Oh, Gailwalyn.
573
00:40:15,200 --> 00:40:16,952
How may I help you?
574
00:40:18,080 --> 00:40:20,199
A patient has gone crazy
with a toothache.
575
00:40:20,200 --> 00:40:21,713
You must go see him now.
576
00:40:31,760 --> 00:40:34,194
Excuse me, is there any other doctors?
577
00:40:34,720 --> 00:40:37,109
No, no other doctors.
You must help him now.
578
00:40:38,920 --> 00:40:40,239
I am in big trouble.
579
00:40:40,240 --> 00:40:41,958
Serge. How is the situations?
580
00:40:42,520 --> 00:40:44,879
Sir. Please don't rush me.
581
00:40:44,880 --> 00:40:47,553
You have to cool down.
582
00:40:48,120 --> 00:40:49,997
I am not rushing you but listen to me.
583
00:40:50,760 --> 00:40:52,879
The bomber called and told us...
584
00:40:52,880 --> 00:40:54,520
...the time has been set
for the bomb to go off.
585
00:40:54,521 --> 00:40:56,599
Really? What time is it?
586
00:40:56,600 --> 00:40:58,199
At 8 pm.
587
00:40:58,200 --> 00:40:59,439
8 pm.
588
00:40:59,440 --> 00:41:02,159
You will have only 10 hours left.
589
00:41:02,760 --> 00:41:03,640
Yes, sir. I know.
590
00:41:03,641 --> 00:41:05,232
Where is Santi and Pitak?
591
00:41:06,560 --> 00:41:08,790
Please hurry doctor. I am so itchy.
592
00:41:10,120 --> 00:41:11,712
I can be free now.
593
00:41:16,080 --> 00:41:18,480
How come the tool
is in this bad shape and all rusty?
594
00:41:18,481 --> 00:41:20,789
That is not rust, it's the blood stain.
595
00:41:23,160 --> 00:41:25,879
Well, I think I come back another day.
596
00:41:25,880 --> 00:41:27,472
No, you have to do it today.
597
00:41:32,840 --> 00:41:34,353
Wow. It is powerful.
598
00:41:36,080 --> 00:41:37,593
Should we start?
599
00:41:37,880 --> 00:41:39,552
Get in closer.
600
00:41:45,280 --> 00:41:47,236
Don't move or I will slap you, silly.
601
00:41:49,600 --> 00:41:50,719
Don't move.
602
00:41:50,720 --> 00:41:55,519
But I am scared.
Doctor, please be gentle.
603
00:41:55,520 --> 00:41:57,679
This is my first time.
604
00:41:57,680 --> 00:42:00,194
Take it easy. It is my first time too.
605
00:42:03,560 --> 00:42:05,039
Go ahead doctor.
I will hold his leg for you.
606
00:42:32,400 --> 00:42:36,075
Doctor, please sit down.
We have lost so much time.
607
00:42:37,000 --> 00:42:38,672
I don't want to sit down just yet.
608
00:42:40,120 --> 00:42:42,440
Doctor, please sit down
so we can remove his tooth.
609
00:42:42,441 --> 00:42:44,119
Please let me stand up.
610
00:42:44,120 --> 00:42:46,190
You have to sit down
or you can not remove his tooth.
611
00:42:47,520 --> 00:42:50,398
If you are tired, you can sit.
612
00:42:51,520 --> 00:42:52,794
You must sit down now.
613
00:42:59,160 --> 00:43:00,878
Which side of breast do you feel the pain?
614
00:43:02,040 --> 00:43:03,314
What did you say?
615
00:43:04,080 --> 00:43:05,957
I ask patient which tooth he feels painful.
616
00:43:06,640 --> 00:43:08,915
Please hurry, doctor.
So many patients are still waiting.
617
00:43:11,840 --> 00:43:14,752
What did they eat?
Why do they must have toothache today?
618
00:43:15,720 --> 00:43:17,676
It hurts.
619
00:43:18,720 --> 00:43:21,109
I must use the Novocain.
You would feel like an ant bite.
620
00:43:21,960 --> 00:43:23,678
No, I don't want it any more.
621
00:43:26,080 --> 00:43:27,832
Does it hurt?
622
00:43:28,760 --> 00:43:32,309
If you are not stay still,
one of us is going to get hurt.
623
00:43:33,240 --> 00:43:34,559
Let go off me.
624
00:43:41,880 --> 00:43:43,800
That must be a giant ant I would say.
625
00:43:43,801 --> 00:43:46,314
Take it easy.
You will soon feel the numbness.
626
00:43:51,480 --> 00:43:53,072
Do you feel it yet?
627
00:43:53,560 --> 00:43:55,039
Not yet.
628
00:43:57,880 --> 00:43:59,313
Not yet.
629
00:44:05,640 --> 00:44:08,677
Take it easy. Please lay down.
630
00:44:13,760 --> 00:44:15,559
What a relief.
631
00:44:15,560 --> 00:44:17,994
Why shouldn't you?
Your tooth comes out like that.
632
00:44:19,120 --> 00:44:20,839
Thank you.
633
00:44:20,840 --> 00:44:24,628
Just go.
Anybody else needs a tooth remove?
634
00:44:27,040 --> 00:44:28,473
Today is the last day.
635
00:44:28,800 --> 00:44:33,954
Yes, I know.
All four of us have to stand up and fight.
636
00:44:34,680 --> 00:44:36,559
I don't think this is a good idea.
637
00:44:36,560 --> 00:44:39,279
We should go back to our village.
638
00:44:40,800 --> 00:44:44,159
You are chicken.
I have never seen anyone like you.
639
00:44:44,160 --> 00:44:48,559
What a coward. If you want to go back
then go by yourself.
640
00:44:48,560 --> 00:44:50,079
OK. I will go.
641
00:44:50,080 --> 00:44:54,232
Wait. Go back when we finish the job.
642
00:44:54,880 --> 00:45:01,911
It is time for all four of us,
reunite once more to make history.
643
00:45:02,480 --> 00:45:07,554
So everyone knows that we are one heart.
644
00:45:09,440 --> 00:45:14,389
Your dad, your dad,
your mom and my dad are friends.
645
00:45:16,040 --> 00:45:17,917
We have to stand up and fight.
646
00:45:20,080 --> 00:45:22,150
Do you remember
the song from our village?
647
00:45:55,080 --> 00:45:56,399
Jamu!
648
00:46:01,640 --> 00:46:03,153
Jamu!
649
00:46:06,160 --> 00:46:07,593
Lar Seai!
650
00:46:08,760 --> 00:46:10,759
Why are you here?
651
00:46:10,760 --> 00:46:13,319
Jamu, go home.
I am here to take you home with us.
652
00:46:13,320 --> 00:46:14,999
You even bring the kid with you.
653
00:46:15,000 --> 00:46:17,319
Please go home, please!
654
00:46:17,320 --> 00:46:18,958
You go home.
Bring the kid back with you.
655
00:46:18,959 --> 00:46:20,238
No, no. I won't.
656
00:46:20,239 --> 00:46:21,960
I will kick you. I will kick you now.
657
00:46:21,961 --> 00:46:23,999
Do you dare to kick me?
658
00:46:24,000 --> 00:46:26,070
Go home now, the kid is crying.
659
00:46:26,400 --> 00:46:28,599
No, I won't go home
unless you go back with me.
660
00:46:28,600 --> 00:46:29,880
Going back together?
661
00:46:29,881 --> 00:46:31,757
Here. Come to papa.
662
00:46:41,800 --> 00:46:43,040
Please don't cry.
663
00:46:43,041 --> 00:46:45,508
You take the baby and now go home.
664
00:46:45,960 --> 00:46:48,190
I am not going. Not going.
665
00:46:48,520 --> 00:46:49,759
Why not?
666
00:46:49,760 --> 00:46:51,279
I can't go home yet.
667
00:46:51,280 --> 00:46:52,918
Why not?
668
00:46:54,120 --> 00:46:56,111
I want my bag to go with me.
669
00:46:56,200 --> 00:47:00,318
Where is your bag?
670
00:47:04,920 --> 00:47:06,592
I hide it up there.
671
00:47:08,720 --> 00:47:10,039
Step on me.
672
00:47:11,400 --> 00:47:14,392
On my shoulder.
673
00:47:21,920 --> 00:47:27,040
Can you go higher?
A little bit higher, higher.
674
00:47:31,120 --> 00:47:34,199
I am screwed. Your foot is in my mouth.
675
00:47:34,200 --> 00:47:38,512
My life is over now.
I got a mouthful of your foot.
676
00:47:40,800 --> 00:47:42,319
Your foot is so smelly.
677
00:47:42,320 --> 00:47:44,117
Once you get home,
don't forget to watch it.
678
00:47:46,160 --> 00:47:48,400
When you finish the job,
don't forget to go home.
679
00:47:48,401 --> 00:47:50,759
Sure, when I finish the job
where else can I go.
680
00:47:50,760 --> 00:47:52,478
I miss you.
681
00:47:53,720 --> 00:47:55,199
I miss you too.
682
00:47:57,280 --> 00:47:58,838
Take care.
683
00:47:59,800 --> 00:48:03,076
Take care. Don't forget to go home.
684
00:48:04,440 --> 00:48:05,759
Take care.
685
00:48:06,160 --> 00:48:07,798
Take care.
686
00:48:10,520 --> 00:48:12,590
Let's go, we go back to work.
687
00:48:25,000 --> 00:48:29,232
I can't find him.
I look all over everywhere.
688
00:48:29,960 --> 00:48:32,269
I don't think the gardener is the bomber.
689
00:48:36,720 --> 00:48:39,280
This time, I've got you.
This is a robbery.
690
00:48:43,360 --> 00:48:45,191
How come it turns into the chicken wing?
691
00:48:45,880 --> 00:48:47,598
It can't turn all to be the chicken.
692
00:48:49,440 --> 00:48:52,159
Yes, sure I shoot him.
693
00:48:54,200 --> 00:48:55,959
Oh, no it's cucumber now.
694
00:48:55,960 --> 00:48:57,552
This can't be a cucumber.
695
00:49:00,280 --> 00:49:07,072
A Catfish. Why all of the guns
became something else?
696
00:49:07,640 --> 00:49:11,110
We are dead meat.
But the last one, I still have one left.
697
00:49:14,320 --> 00:49:16,390
Look, this is the robbery.
698
00:49:18,520 --> 00:49:21,592
Oh, no. It's a banana.
699
00:49:22,960 --> 00:49:24,439
Why are you here?
700
00:49:24,440 --> 00:49:26,476
I am here to shoot you.
701
00:49:27,720 --> 00:49:29,312
Shoot me.
702
00:49:30,640 --> 00:49:32,358
Have you eaten anything?
703
00:49:32,560 --> 00:49:34,439
I do not want to eat anything now.
704
00:49:34,440 --> 00:49:36,120
If you don't want it then I will take it.
705
00:49:36,121 --> 00:49:38,759
Yes, sure. Take it. You keep it.
706
00:49:38,760 --> 00:49:40,034
Nurse.
707
00:49:40,120 --> 00:49:41,838
Yes, sir. Do you need help?
708
00:49:43,880 --> 00:49:45,359
Nurse.
709
00:49:46,480 --> 00:49:48,948
Here come the nurses.
Thank you very much.
710
00:49:49,480 --> 00:49:50,398
What is going on?
711
00:49:50,399 --> 00:49:51,558
Take them away.
712
00:49:51,559 --> 00:49:53,000
You two seem like the nice guys.
713
00:49:53,001 --> 00:49:56,037
You again? I am not nice to you.
714
00:50:18,080 --> 00:50:19,513
Where did he go?
715
00:50:19,800 --> 00:50:22,030
Damn, don't let me find you.
716
00:50:42,920 --> 00:50:45,036
Not many hours left before it gets dark.
717
00:50:46,800 --> 00:50:48,359
What do you want me to do more?
718
00:50:48,360 --> 00:50:50,510
I've tried but still can't find him.
719
00:50:50,840 --> 00:50:52,910
We've tried our best already.
720
00:50:54,120 --> 00:50:56,159
If you are saying that
then we are doomed.
721
00:50:56,160 --> 00:50:58,839
Never mind. Once this one past...
722
00:50:58,840 --> 00:51:01,035
...another crisis will come.
723
00:51:01,640 --> 00:51:04,552
Don't you want to know
who is behind all this?
724
00:51:05,080 --> 00:51:09,199
Of course I do. But what can I do.
725
00:51:09,200 --> 00:51:11,714
We can only guess these and those.
726
00:51:14,360 --> 00:51:16,078
Who could that be? Who is it?
727
00:51:56,480 --> 00:51:57,759
Where are you?
728
00:51:57,760 --> 00:51:59,352
I am here.
729
00:51:59,960 --> 00:52:01,359
Where are you?
730
00:52:01,880 --> 00:52:04,759
You can stay here but I have to go.
731
00:52:04,760 --> 00:52:06,479
I can't be with you anymore.
732
00:52:06,480 --> 00:52:08,596
Where do you think you are going?
733
00:52:12,760 --> 00:52:15,198
Don't you see.
I have my bag with me. I am going home.
734
00:52:15,199 --> 00:52:16,880
Why should I stay and waste my time?
735
00:52:16,881 --> 00:52:19,189
Are you crazy?
Are you out of your mind?
736
00:52:22,680 --> 00:52:24,352
Why would you like to waste your time?
737
00:52:25,120 --> 00:52:27,480
It's still a couple hours to go.
If you leave now...
738
00:52:27,481 --> 00:52:29,959
...you have to come back again anyway.
739
00:52:29,960 --> 00:52:32,679
You're right, but think about it.
Even we stay...
740
00:52:32,680 --> 00:52:35,759
...we still do not know where the bomb is.
Time is running out.
741
00:52:35,760 --> 00:52:39,519
So what is the point.
You see, when tomorrow comes...
742
00:52:39,520 --> 00:52:42,239
...we can read about it in the newspaper.
743
00:52:48,600 --> 00:52:49,680
What do you want?
744
00:52:49,681 --> 00:52:50,874
For you.
745
00:52:51,760 --> 00:52:55,599
Thank you very much. Please do not cry.
746
00:52:55,600 --> 00:52:57,909
I will come back to see you again.
747
00:52:58,840 --> 00:52:59,640
What is it?
748
00:52:59,641 --> 00:53:00,993
My vermiform appendix.
749
00:53:01,720 --> 00:53:03,278
You can keep it.
750
00:53:03,960 --> 00:53:05,719
This is for you as a souvenir.
751
00:53:05,720 --> 00:53:07,915
You can keep it.
752
00:53:08,840 --> 00:53:12,389
I will come back
to visit you sometimes.
753
00:53:15,720 --> 00:53:18,234
Oh, shit. How can I stay?
He is eating his own body part.
754
00:53:26,880 --> 00:53:28,313
You can't run away.
755
00:53:28,800 --> 00:53:29,800
What's wrong with you?
756
00:53:29,801 --> 00:53:31,119
Doctors.
757
00:53:32,040 --> 00:53:33,359
Oh, Gailwalyn.
758
00:53:34,600 --> 00:53:35,999
Where are you going?
759
00:53:36,520 --> 00:53:37,720
We are going to...
760
00:53:37,721 --> 00:53:39,915
Well, do you need help with anything?
761
00:53:47,320 --> 00:53:48,673
Now, that's a big one.
762
00:53:51,320 --> 00:53:53,151
About 3 hours left.
763
00:53:57,000 --> 00:54:01,118
Hey, please sir.
764
00:54:01,360 --> 00:54:03,919
Let me go. Please release me.
765
00:54:03,920 --> 00:54:05,439
I promise I will not rob again.
766
00:54:05,440 --> 00:54:08,955
I will quit for good.
You two are kind men.
767
00:54:09,840 --> 00:54:12,879
When I get out...
768
00:54:12,880 --> 00:54:16,879
I would write your name on my forehead.
769
00:54:16,880 --> 00:54:18,599
And when anybody asks me...
770
00:54:18,600 --> 00:54:22,195
I will tell them that you are my saviors.
771
00:54:23,200 --> 00:54:28,559
I love you like my own daddy.
My father is like my eyes.
772
00:54:28,560 --> 00:54:32,079
My mother is like my heart.
But both of you...
773
00:54:32,080 --> 00:54:34,036
...are liked my hemorrhoids.
774
00:54:34,920 --> 00:54:36,911
Wait, don't go yet.
775
00:54:41,240 --> 00:54:43,839
Guys like you never go far.
776
00:54:43,840 --> 00:54:45,360
Just going to be stupid male nurse.
777
00:54:45,361 --> 00:54:48,796
You can never to be
a head of the hill tribe like me.
778
00:54:48,920 --> 00:54:53,311
You can't even be my hemorrhoids.
You're idiot.
779
00:55:04,680 --> 00:55:06,193
You're all eating our weapons now.
780
00:55:20,360 --> 00:55:22,430
Do you think we can find it?
781
00:55:24,240 --> 00:55:25,958
We will try our best.
782
00:55:26,800 --> 00:55:28,791
Is there anything I can do to help?
783
00:55:30,040 --> 00:55:33,319
Let's just keep it a secret for now.
Because if it gets out...
784
00:55:33,320 --> 00:55:34,958
it could create some panics around here.
785
00:55:35,960 --> 00:55:37,916
Moreover, the bomber may.
786
00:55:39,240 --> 00:55:41,276
I think he already knows.
787
00:55:44,160 --> 00:55:47,839
I think the bomber
is sending messages through...
788
00:55:47,840 --> 00:55:49,592
...Gailwalyn for sure.
789
00:55:51,120 --> 00:55:52,800
Not only you are dumb but also clumsy.
790
00:55:52,801 --> 00:55:54,279
You are breaking things.
791
00:55:54,280 --> 00:55:58,193
You see I have to tide you up liked this.
792
00:55:59,360 --> 00:56:02,193
I tell you to stay still for once. Stay still.
793
00:56:12,880 --> 00:56:14,199
Bitch.
794
00:56:16,920 --> 00:56:18,439
Where are you going, girl?
795
00:56:18,440 --> 00:56:20,359
Don't mess with me. Stay away.
796
00:56:20,360 --> 00:56:21,998
Wait, girl.
797
00:56:28,640 --> 00:56:33,794
What do you want now?
I should slap you.
798
00:56:34,840 --> 00:56:36,353
Slap! To whom?
799
00:56:36,880 --> 00:56:40,279
Slap him.
I only said something wrong a little...
800
00:56:40,280 --> 00:56:41,599
...don't be mad at me.
801
00:56:42,840 --> 00:56:44,239
Leave me alone.
802
00:56:45,880 --> 00:56:47,836
What now? Can you wait just a little?
803
00:56:49,840 --> 00:56:51,796
I can't tell you here, so many people.
804
00:56:52,120 --> 00:56:53,759
So many people?
805
00:56:53,760 --> 00:56:56,274
If you are not going to say it,
then don't. Just go.
806
00:57:12,440 --> 00:57:13,953
Are you gonna say something?
807
00:57:16,520 --> 00:57:18,317
I have something to show you.
808
00:57:18,920 --> 00:57:20,433
No, I do not want to see.
809
00:57:22,120 --> 00:57:23,553
What now?
810
00:57:24,240 --> 00:57:25,912
Look. I'll show you something.
811
00:57:31,920 --> 00:57:34,434
So secretly you are.
What do you have?
812
00:57:37,600 --> 00:57:39,192
I don't see anything just the container.
813
00:57:48,120 --> 00:57:49,473
Brother.
814
00:57:55,000 --> 00:57:56,638
Where did you get this pot from?
815
00:57:58,040 --> 00:58:01,350
I found it. I use it for gardening.
816
00:58:02,120 --> 00:58:04,509
Can I have it? I'll pay if you want.
817
00:58:05,480 --> 00:58:07,038
What do you need it for?
818
00:58:07,320 --> 00:58:08,919
I will use my black magic power...
819
00:58:08,920 --> 00:58:11,275
...call the ghost of Mae Nark
to become my servant.
820
00:58:39,560 --> 00:58:42,552
What is the noise? Who is it?
821
00:58:45,760 --> 00:58:47,512
Are you coming to help us?
822
00:58:52,680 --> 00:58:55,194
You are such a good man.
823
00:58:57,560 --> 00:59:01,439
Wait. You please remember.
824
00:59:02,480 --> 00:59:07,600
You are now my hemorrhoids.
Let's get out of here.
825
00:59:21,800 --> 00:59:23,119
Where is it?!
826
00:59:32,040 --> 00:59:33,314
Tong Yib.
827
00:59:33,680 --> 00:59:35,238
Dok Mai Nam.
828
00:59:36,400 --> 00:59:37,958
What is the sound?
829
00:59:39,520 --> 00:59:41,112
Has anyone seen the remote?
830
00:59:42,920 --> 00:59:44,273
Where is it?
831
01:00:04,640 --> 01:00:07,359
About 1 and half hours left.
832
01:00:08,080 --> 01:00:13,996
I really want to know who the hell he is.
833
01:00:48,760 --> 01:00:53,399
Urgent!
Attention all nurses and male nurses...
834
01:00:53,400 --> 01:00:55,839
...and patients must go
to the conference room.
835
01:00:55,840 --> 01:00:57,279
We will hold a meeting.
836
01:00:57,280 --> 01:01:02,115
All the officers please take your patients
to the conference room now.
837
01:01:03,000 --> 01:01:04,720
Do a short message with good content!
838
01:01:04,721 --> 01:01:08,119
This is for the safety of your own lives.
839
01:01:08,120 --> 01:01:10,509
Let's go to the conference room.
Let's go.
840
01:01:13,040 --> 01:01:14,473
This is the last chance.
841
01:01:32,840 --> 01:01:35,519
I am going to revive you all
to be my servants...
842
01:01:35,520 --> 01:01:37,909
...with the power of this pot
of Mae Nark.
843
01:01:53,040 --> 01:01:54,439
What are you doing here?
844
01:01:56,080 --> 01:01:59,079
There is an announcement for us all
to go to the conference room.
845
01:01:59,080 --> 01:02:00,672
I wonder what happens.
846
01:02:02,200 --> 01:02:06,955
Why don't you go?
If you stay here, the ghosts can haunt you.
847
01:02:10,280 --> 01:02:11,639
What are you doing?
848
01:02:11,640 --> 01:02:13,799
I am going to revive Mae Nak' spirit...
849
01:02:13,800 --> 01:02:15,677
...to control all these dead souls.
850
01:02:19,480 --> 01:02:20,959
You are crazy.
851
01:02:21,560 --> 01:02:23,755
If you don't believe me. Watch this.
852
01:02:38,520 --> 01:02:39,873
Why is it so quiet?
853
01:02:42,960 --> 01:02:45,315
Come on. Come.
854
01:02:49,000 --> 01:02:50,831
May be she's not here anymore.
855
01:02:53,080 --> 01:02:54,799
When you found the pot...
856
01:02:54,800 --> 01:02:56,916
...did you open it and let her out?
857
01:02:58,080 --> 01:03:00,878
The pot was already opened
when I found it.
858
01:03:01,480 --> 01:03:03,072
I don't know who opened it.
859
01:03:04,400 --> 01:03:06,675
You should have told me
from the beginning.
860
01:03:07,280 --> 01:03:10,477
This is only the pot filled with bones.
861
01:03:11,600 --> 01:03:14,194
The spirit of Mae Nark must be free already.
862
01:03:16,360 --> 01:03:18,078
Oh, I have wasted my last three days.
863
01:03:27,200 --> 01:03:29,953
Help me. Help me.
864
01:03:35,880 --> 01:03:38,872
Wait. Wait.
865
01:03:43,600 --> 01:03:47,559
Here, take this.
You do not want to leave it here.
866
01:03:47,880 --> 01:03:50,235
What's for?
It is only a pot with rotten bones.
867
01:03:50,800 --> 01:03:52,836
Somebody has already released Mae Nark.
868
01:03:54,880 --> 01:03:59,039
Take it. You have been looking for
this pot for a long time.
869
01:03:59,040 --> 01:04:00,473
Think of it as the souvenir.
870
01:04:08,880 --> 01:04:11,879
If I caught whoever stole all of our guns.
871
01:04:11,880 --> 01:04:18,079
I will kill him.
We have them hidden all over the place
872
01:04:18,080 --> 01:04:20,355
but they got changed into banana.
That's terrible.
873
01:04:22,680 --> 01:04:23,999
Oh, no.
874
01:04:33,360 --> 01:04:34,759
Damn kid.
875
01:04:44,560 --> 01:04:46,039
Everyone is here, right?
876
01:04:46,040 --> 01:04:50,716
Almost, except Gailwalyn
and the dumb patient.
877
01:04:52,000 --> 01:04:54,036
Where have they gone?
878
01:05:01,840 --> 01:05:03,592
Hello, everybody.
879
01:05:06,280 --> 01:05:08,111
She has gone crazy too.
880
01:05:11,160 --> 01:05:18,319
Isn't he handsome?
He just proposes me.
881
01:05:18,320 --> 01:05:20,399
He finds this wedding dress somewhere...
882
01:05:20,400 --> 01:05:22,152
...and not even knows whose dress is it.
883
01:05:26,520 --> 01:05:28,351
Everybody shuts up.
884
01:05:30,160 --> 01:05:33,072
In next ten minutes,
there'll be a bomb, somewhere.
885
01:05:42,200 --> 01:05:44,714
The bomber must be hiding
among patients.
886
01:05:45,240 --> 01:05:46,992
It could be one of you.
887
01:05:55,440 --> 01:05:58,398
Help me. Help me.
888
01:06:05,120 --> 01:06:09,875
I told you to shut up.
I am not kidding.
889
01:06:10,480 --> 01:06:12,550
We are serious.
We are willing to die.
890
01:06:19,880 --> 01:06:24,556
If you don't believe we are willing
to die today, just watch this.
891
01:06:26,240 --> 01:06:27,593
Look!
892
01:06:34,960 --> 01:06:36,473
I am scared of him even more.
893
01:06:38,160 --> 01:06:42,836
Me too. I am also serious.
No non-sense, no more.
894
01:06:51,640 --> 01:06:53,915
Now my turn.
895
01:06:54,120 --> 01:06:55,269
Let go.
896
01:06:56,040 --> 01:06:58,952
Why? I tell you to let go.
897
01:07:03,000 --> 01:07:04,879
Santi shot me is not too bad...
898
01:07:04,880 --> 01:07:07,030
...but why did you have to do that?
899
01:07:07,760 --> 01:07:11,279
I think one of our patients
is the bomber in disguise...
900
01:07:11,280 --> 01:07:14,636
...mixing with patients.
That person is not crazy.
901
01:07:16,440 --> 01:07:19,637
Who is not crazy but disguised
as a crazy patient in here?
902
01:07:37,440 --> 01:07:40,159
You have nothing to do with it.
Wasting my time.
903
01:07:44,000 --> 01:07:45,359
Don't hit me.
904
01:07:45,360 --> 01:07:46,839
Why not?
905
01:07:46,840 --> 01:07:49,479
You can't hit me.
They wouldn't allow it.
906
01:07:49,480 --> 01:07:50,754
It's okay for us.
907
01:08:11,080 --> 01:08:12,672
About 9 minutes left.
908
01:08:15,720 --> 01:08:18,837
Help me. Help me.
909
01:08:33,760 --> 01:08:35,193
I can't take it anymore.
910
01:08:37,040 --> 01:08:39,838
Who is not crazy, raise your hand.
911
01:08:49,360 --> 01:08:52,359
All patients don't think they are crazy.
912
01:08:52,360 --> 01:08:54,920
They always think there's
something wrong with other people.
913
01:09:10,120 --> 01:09:11,633
My gun.
914
01:09:19,480 --> 01:09:21,357
Who has no business just sits tight.
915
01:09:22,600 --> 01:09:24,716
You guys should have been died here.
916
01:09:25,400 --> 01:09:29,599
How can you bomb blast this place
when you are here too?
917
01:09:29,600 --> 01:09:33,799
That's not all.
The blast will also take Gailwalyn.
918
01:09:33,800 --> 01:09:34,879
Gailwalyn.
919
01:09:34,880 --> 01:09:36,359
Gailwalyn.
920
01:10:43,920 --> 01:10:45,559
What the hell are you crying for?
921
01:10:45,560 --> 01:10:49,348
I was just fainted out.
The dead man is over there.
922
01:10:51,080 --> 01:10:53,230
Hey, you can't die just yet.
923
01:10:54,920 --> 01:10:57,593
Where is the remote for the bomb?
924
01:10:58,240 --> 01:11:01,516
Now, how can we know
where the remote for the bomb is?
925
01:11:05,240 --> 01:11:06,639
Who is that?
926
01:11:09,480 --> 01:11:12,517
The bomb, where is it?
927
01:11:15,120 --> 01:11:16,799
Who can talk and understand him?
928
01:11:16,800 --> 01:11:18,597
He can.
929
01:11:21,480 --> 01:11:23,516
Come to translate what he tries to say.
930
01:11:23,840 --> 01:11:24,999
Come on.
931
01:11:25,000 --> 01:11:26,592
Tell me.
932
01:11:28,200 --> 01:11:31,200
He said the remote is in the pot.
933
01:11:42,000 --> 01:11:44,719
You are idiot. What pot?
934
01:11:49,280 --> 01:11:50,918
What does he want to say?
935
01:11:51,560 --> 01:11:58,679
Remote is in a pot.
936
01:11:58,680 --> 01:12:01,797
Don't repeat, just tell me what pot is it.
937
01:12:03,480 --> 01:12:05,436
Mae Nark's pot.
938
01:12:24,240 --> 01:12:26,037
Come on. We're running out of time.
939
01:13:24,040 --> 01:13:25,758
Good job, all of you. I've got the report.
940
01:13:27,400 --> 01:13:29,550
Here are our assistants, they are Karen.
941
01:13:30,800 --> 01:13:33,872
I saved these guys from the bomb.
942
01:13:34,680 --> 01:13:36,639
Thank you.
943
01:13:36,640 --> 01:13:39,393
I've already solved your problems
in the village.
944
01:13:39,720 --> 01:13:42,712
Thank you, finally our village
will grow once and for all.
945
01:13:43,200 --> 01:13:44,758
No more starving.
946
01:13:51,360 --> 01:13:52,478
Where are you going?
947
01:13:52,479 --> 01:13:54,360
I will go to cave around Supanburi.
948
01:13:54,361 --> 01:13:56,559
There are a lot of miracle dead boy there.
949
01:13:56,560 --> 01:13:58,239
Aren't you scared?
950
01:13:58,240 --> 01:14:00,356
I have black magic power,
why should I be scared?
951
01:14:18,560 --> 01:14:19,959
How do you get here, Uncle?
952
01:14:20,760 --> 01:14:22,352
Oh! Officer.
953
01:14:23,440 --> 01:14:27,799
I don't mean to scare you...
954
01:14:27,800 --> 01:14:29,359
...but I've seen you walking alone
955
01:14:29,360 --> 01:14:32,359
...so I want to surprise you just for fun
956
01:14:32,360 --> 01:14:33,873
...and to cheer you up.
957
01:14:34,680 --> 01:14:36,352
I am sorry if I scare you.
958
01:14:36,880 --> 01:14:38,518
Where are you going today?
959
01:14:39,680 --> 01:14:42,956
My boyfriend will take me to dinner.
960
01:14:45,040 --> 01:14:46,951
You already have a boyfriend.
961
01:14:49,840 --> 01:14:51,159
So, please go ahead.
962
01:15:23,000 --> 01:15:24,479
Bye bye.
963
01:15:25,200 --> 01:15:26,679
Hello.
964
01:15:46,280 --> 01:15:48,077
Superman is coming.
965
01:15:49,040 --> 01:15:50,519
You're really superman.
966
01:15:51,280 --> 01:15:52,872
I thought you are spider man.
967
01:15:55,240 --> 01:15:56,514
Wait a second.
968
01:16:05,280 --> 01:16:06,998
I am spider man.
969
01:16:09,400 --> 01:16:11,359
There are lots of naked women.
970
01:16:11,360 --> 01:16:12,959
Really?
971
01:16:12,960 --> 01:16:14,678
Why should I lie to you?
972
01:16:15,200 --> 01:16:16,349
May I take a look?
973
01:16:21,560 --> 01:16:25,997
Look at their bodies, sexy or what.
974
01:16:40,560 --> 01:16:42,359
Is this your real hair?
975
01:16:42,360 --> 01:16:43,793
No, a wig.
976
01:16:45,000 --> 01:16:46,433
Can you take it off? Let's see...
977
01:16:48,880 --> 01:16:50,719
Why do you cut your hair so short?
978
01:16:50,720 --> 01:16:52,711
Just as to fit my name.
979
01:16:53,280 --> 01:16:54,400
What's your name?
980
01:16:54,401 --> 01:16:56,231
Jeab Sopitnapa.
981
01:17:09,720 --> 01:17:12,439
Are you ready?
If yes then let's get start.
982
01:17:13,960 --> 01:17:15,120
Please, don't slap me.
983
01:17:15,121 --> 01:17:16,479
Why?
984
01:17:16,480 --> 01:17:19,279
You can't slap me,
those three wouldn't allow it.
985
01:17:19,280 --> 01:17:20,838
It's okay for us.
986
01:17:23,200 --> 01:17:25,479
Am I your friend?
987
01:17:25,480 --> 01:17:29,999
This is the first cosmetic.
This is the lipstick.
988
01:17:30,000 --> 01:17:32,355
Look, how I put it on.
989
01:17:32,680 --> 01:17:33,559
What?
990
01:17:33,560 --> 01:17:34,679
What's for?
991
01:17:34,680 --> 01:17:36,477
Oh, you ask what this is for.
992
01:17:37,720 --> 01:17:40,234
Well, protecting you from bad mouthing.
993
01:17:40,760 --> 01:17:44,753
You see, once you put it on,
no talking anymore.
71806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.