Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,833 --> 00:00:27,173
"MAD MACHINE!"
2
00:00:27,173 --> 00:00:34,133
In a savannah enraged by sandstorms...
3
00:00:34,133 --> 00:00:35,393
"MAD MACHINE!"
4
00:00:35,393 --> 00:00:42,163
...I chase down my prey on a dashing motorcycle.
5
00:00:42,383 --> 00:00:43,663
"MAD MACHINE!"
6
00:00:43,733 --> 00:00:50,503
It isn't logical, this fire burning in my breast.
7
00:00:50,723 --> 00:00:52,013
"MAD MACHINE!"
8
00:00:52,073 --> 00:00:59,343
If I'm with you, we may share the same dream.
9
00:00:59,533 --> 00:01:07,653
I don't want to cool my raging passion...
10
00:01:07,723 --> 00:01:14,653
...until my sadness is torn to shreds.
11
00:01:14,733 --> 00:01:20,033
"Don't stop your love, your love... "
12
00:01:20,103 --> 00:01:24,203
"Tell me what do you want,
tell me how do you feel."
13
00:01:24,273 --> 00:01:32,543
You and I are like wounded beasts...
14
00:01:32,613 --> 00:01:39,883
...with sparks in starving eyes.
15
00:01:40,423 --> 00:01:40,963
An accident occurred at about four o'clock this morning.
16
00:01:40,963 --> 00:01:42,723
An accident occurred at about four o'clock this morning.
When, for an instant, I look back, afraid...
17
00:01:42,793 --> 00:01:45,033
When, for an instant, I look back, afraid...
A USSD orbital particle-beam satellite
discharged by mistake...
18
00:01:45,163 --> 00:01:49,233
When, for an instant, I look back, afraid...
...striking the Tokyo Bay Aqua City,
and sending it up in flames.
19
00:01:49,763 --> 00:01:52,003
...my heartbeat does a painful dance.
In addition, according to a police statement...
20
00:01:52,003 --> 00:01:57,273
...my heartbeat does a painful dance.
21
00:01:57,443 --> 00:02:02,003
"Tell me what do you want,
tell me how do you feel."
22
00:02:05,313 --> 00:02:08,513
"Mad Machine..."
23
00:02:14,323 --> 00:02:15,553
"MAD MACHINE!"
24
00:02:15,623 --> 00:02:22,553
I don't know about tomorrow and all...
25
00:02:22,633 --> 00:02:23,933
"MAD MACHINE!"
26
00:02:24,003 --> 00:02:28,473
...all I want is someone with whom I can knock around.
27
00:02:28,473 --> 00:02:31,413
...all I want is someone with whom I can knock around.
With regard to the Aqua City incident yesterday...
28
00:02:31,473 --> 00:02:33,213
With regard to the Aqua City incident yesterday...
Everything is melting away; it's such a sad joke...
29
00:02:33,273 --> 00:02:37,113
Everything is melting away; it's such a sad joke...
...the accidental particle-beam satellite
discharge was most disgraceful.
30
00:02:37,183 --> 00:02:39,613
Everything is melting away; it's such a sad joke...
USSD will therefore place its full resources into an inquiry.
31
00:02:39,683 --> 00:02:41,983
USSD will therefore place its full resources into an inquiry.
...that cool stares are more tender than sympathy.
32
00:02:41,983 --> 00:02:42,623
...that cool stares are more tender than sympathy.
33
00:02:42,623 --> 00:02:46,553
...that cool stares are more tender than sympathy.
We will strive to prevent such a thing from happening again.
34
00:02:46,993 --> 00:02:51,893
"Feeling so bad, so bad"
35
00:02:51,963 --> 00:02:56,093
"Tell me what do you want,
tell me how do you feel."
36
00:02:56,163 --> 00:03:04,093
Time flies, and pursues us...
37
00:03:04,513 --> 00:03:12,813
...like a wounded beast seeking
release from its pain.
38
00:03:12,883 --> 00:03:21,423
My awakening wild nature has a hold on me...
39
00:03:21,593 --> 00:03:25,033
...and the more masks I remove,
the more woman I become.
No, you're wrong. We're with
the appliances department.
40
00:03:25,093 --> 00:03:28,083
...and the more masks I remove,
the more woman I become.
And besides, a patrol section came
right away and kept us out.
41
00:03:28,333 --> 00:03:31,433
If you're covering something up, it won't do any good.
42
00:03:32,073 --> 00:03:35,263
But it's under the jurisdiction of the R&D department.
43
00:03:35,343 --> 00:03:37,933
It... It's got nothing to do with us, really.
44
00:03:38,073 --> 00:03:42,313
As witnesses, you're useless!
All right, get lost!
45
00:03:44,413 --> 00:03:48,213
Hey, someone get the guys in the patrol
section and the research department.
46
00:03:48,283 --> 00:03:51,653
And get everything in this room identified!
47
00:04:03,033 --> 00:04:04,663
Hey, that girl...
48
00:04:04,803 --> 00:04:06,233
You know her, Linna?
49
00:04:06,373 --> 00:04:09,363
Yeah, from the aerobics club.
50
00:04:09,973 --> 00:04:13,313
One of you murdered him!
51
00:04:15,443 --> 00:04:16,603
You bitch!
52
00:04:18,513 --> 00:04:19,383
Move it!
53
00:04:19,513 --> 00:04:21,363
Not very sensible, are you, Miss?
54
00:04:26,993 --> 00:04:28,583
Hey, you!
55
00:04:29,493 --> 00:04:31,823
Ow! Shit!
56
00:04:43,203 --> 00:04:44,633
You're a Boomer...!
57
00:04:53,683 --> 00:04:59,313
I'm Leon, AD Police. If you don't cut
this out, I'll haul the lot of you in.
58
00:04:59,523 --> 00:05:01,653
That's enough. Stop it.
59
00:05:02,863 --> 00:05:04,923
We don't welcome false accusations.
60
00:05:04,993 --> 00:05:09,493
We consider our corporate image important.
61
00:05:09,563 --> 00:05:11,163
Now, if you will excuse us.
62
00:05:16,803 --> 00:05:17,933
Who was that?
63
00:05:18,073 --> 00:05:25,953
Brian J. Mason. A very important
Genom executive. A real shark.
64
00:05:38,593 --> 00:05:44,733
Cynthia was a weapon we developed to
synchronize with the orbital satellites.
65
00:05:44,833 --> 00:05:48,393
She may have been just a weapon to you...
66
00:05:48,473 --> 00:05:52,273
...but to us she was a little girl
who needed to be rescued.
67
00:05:52,413 --> 00:06:00,143
During the design phase, we considered
many possible shapes, but...
68
00:06:00,283 --> 00:06:03,153
Do us all a favor and make the next
one look like a dog or a cat.
69
00:06:03,223 --> 00:06:08,123
We'll take the job, loose ends and all.
70
00:06:08,263 --> 00:06:09,763
We deeply appreciate it.
71
00:06:10,563 --> 00:06:13,493
Here are the details of the job, as well as data...
72
00:06:13,563 --> 00:06:17,763
...about "Black Box," the orbital satellite
synchronization system.
73
00:06:19,673 --> 00:06:23,933
We'll expect our 20,000,000 fee on completion.
74
00:06:29,083 --> 00:06:30,873
How self-serving...
75
00:06:38,923 --> 00:06:43,713
Case closed? It's pressure from Genom, isn't it!
76
00:06:43,933 --> 00:06:49,393
Not at all. Upstairs has decided
that it was merely an accident.
77
00:06:49,463 --> 00:06:51,953
There was no evidence of Boomers being involved.
78
00:06:52,103 --> 00:06:55,833
What do they know? They haven't been to the scene.
79
00:06:55,973 --> 00:06:59,803
You've got your hands full keeping
a rein on Boomer crimes!
80
00:06:59,943 --> 00:07:04,233
Don't you see, Genom is trying
to develop a monster Boomer!
81
00:07:04,513 --> 00:07:07,453
That's just a wild hunch, right?
82
00:07:07,523 --> 00:07:09,983
Nothing's happened yet!
83
00:07:10,793 --> 00:07:12,863
By the time something happens,
it'll be too late!
84
00:07:13,323 --> 00:07:18,993
I swear, you're the one who
needs to be reined in!
85
00:07:19,133 --> 00:07:22,373
Any time you want to take "early retirement," let me know!
86
00:07:22,533 --> 00:07:24,263
You got some nerve saying that!
87
00:07:24,803 --> 00:07:25,803
You're going to eat those words!
They at it again?
88
00:07:25,933 --> 00:07:27,063
You're going to eat those words!
Yep...
89
00:07:27,703 --> 00:07:31,763
I swear, it's because of crap like this
that we can't stop Boomer crimes.
90
00:07:31,913 --> 00:07:33,773
You shouldn't get so steamed.
91
00:07:33,843 --> 00:07:38,713
I'll help you relax tonight. How 'bout it?
We could go to a motel.
92
00:07:38,853 --> 00:07:43,083
OK, so we'll go someplace where
we can be alone, right?
93
00:07:43,823 --> 00:07:45,313
A patrol car?
94
00:07:45,453 --> 00:07:47,893
No, an AD Police armored vehicle!
95
00:07:55,333 --> 00:07:58,793
Someone beat USSD to the "Black Box..."
96
00:07:58,873 --> 00:08:04,243
...and recovered it from the wreckage of Aqua City.
97
00:08:04,313 --> 00:08:06,833
I've got a hunch Genom's involved...
98
00:08:06,913 --> 00:08:09,843
...and that today's explosion is somehow related to it.
99
00:08:11,083 --> 00:08:15,283
Genom, huh? So we get another crack at 'em!
100
00:08:17,453 --> 00:08:20,323
But aren't they too big for us?
101
00:08:20,393 --> 00:08:23,683
Besides, I'm not too keen on this
payment-on-delivery stuff...
102
00:08:24,233 --> 00:08:29,693
I'll do it! I go nuts watching those AD Police clowns.
103
00:08:30,463 --> 00:08:33,563
Well then, the three of you should
get started right away.
104
00:08:33,633 --> 00:08:36,193
Priss, you check out activities connected with Genom.
105
00:08:36,473 --> 00:08:41,073
Nene, crack into the AD Police databases.
Mackie can help you with the passwords.
106
00:08:41,213 --> 00:08:42,373
OK! OK!
107
00:09:01,133 --> 00:09:04,293
Hello, AD Police, Investigation Section...
Who?
108
00:09:04,373 --> 00:09:07,333
Hang on a second...
Leon! Phone!
109
00:09:07,473 --> 00:09:09,443
If it's a guy, I'm not here.
110
00:09:09,573 --> 00:09:11,603
It's a babe. Says her name's "Priss."
111
00:09:11,843 --> 00:09:16,613
Hey, Priss! I'm touched to
get a phone call from you!
112
00:09:17,983 --> 00:09:19,033
I'll go out with you.
113
00:09:19,213 --> 00:09:20,983
Huh! Really? When?
114
00:09:21,123 --> 00:09:22,583
Today, at 11.
115
00:09:22,723 --> 00:09:27,663
If you want to meet that late, then let's
meet at a hotel. I know just the place.
116
00:09:27,923 --> 00:09:30,523
11 AM, you jerk!
117
00:09:30,663 --> 00:09:33,633
In the middle of the day?
I'm still on duty then.
118
00:09:33,763 --> 00:09:36,663
Make up something to do with
your job, and sneak out!
119
00:09:36,733 --> 00:09:40,743
Meet me at the Ragu Steakhouse
on 26th Street. Later.
120
00:09:42,103 --> 00:09:46,103
This is nuts. And why now, all of a sudden?
121
00:09:46,413 --> 00:09:48,613
Maybe if I feed her some information...
122
00:09:49,783 --> 00:09:52,143
Boy, you really put it away.
123
00:09:52,283 --> 00:09:56,073
This is both breakfast and lunch for me.
Sure you won't have some?
124
00:09:56,453 --> 00:09:59,853
Just being here with you fills up my heart.
125
00:09:59,993 --> 00:10:03,073
Come on, don't deprive yourself.
You're paying, after all.
126
00:10:03,073 --> 00:10:04,753
That was delicious!
127
00:10:05,293 --> 00:10:09,583
I saw on the morning news that you're
investigating that explosion.
128
00:10:09,803 --> 00:10:11,233
Did I look good?
129
00:10:11,373 --> 00:10:15,273
Not bad. But what did they mean by "case closed?"
130
00:10:15,403 --> 00:10:18,573
That the brass have made up
their minds. But I disagree.
131
00:10:18,713 --> 00:10:19,963
You do...?
132
00:10:20,473 --> 00:10:24,843
The way I see it, there's something
fishy going on inside Genom.
133
00:10:25,413 --> 00:10:28,083
Like the development of an advanced Boomer, for example.
134
00:10:28,223 --> 00:10:29,813
An advanced Boomer?
135
00:10:29,953 --> 00:10:30,943
Right!
136
00:10:31,093 --> 00:10:32,103
And that means...?
137
00:10:32,723 --> 00:10:34,453
Why are you so interested in this?
138
00:10:34,593 --> 00:10:40,893
Oh, uh... I kinda like this kind of stuff, you know.
It's like watching a sci-fi movie.
139
00:10:40,963 --> 00:10:44,163
Now... you were saying the explosion
was a development-project accident?
140
00:10:44,303 --> 00:10:46,493
Uh-huh, some sort of screw-up.
141
00:10:47,103 --> 00:10:52,003
So that means that the project is still
underway in the Genom Building.
142
00:10:52,443 --> 00:10:55,883
When I was at the scene of the accident,
one of their patrol guys told me that...
143
00:10:55,943 --> 00:10:59,813
...a delivery truck left at the same time as the explosion...
144
00:10:59,883 --> 00:11:02,083
...through a normally unused gate.
145
00:11:02,223 --> 00:11:03,883
You mean they moved to another location?
146
00:11:04,023 --> 00:11:04,953
Right!
147
00:11:06,553 --> 00:11:09,013
Oh, look at the time!
148
00:11:09,623 --> 00:11:14,023
This has been very interesting,
but I've got a show to do now.
149
00:11:15,103 --> 00:11:18,733
You can't do that! So far all we've done is eat!
150
00:11:19,103 --> 00:11:20,733
Good luck hunting Boomers!
151
00:11:20,873 --> 00:11:22,083
Hey! Hold on a second!
152
00:12:42,223 --> 00:12:48,093
My boyfriend was an engineer, doing
R&D on Boomers for use in space.
153
00:12:48,223 --> 00:12:51,523
He must have been very special.
154
00:12:52,393 --> 00:12:55,923
He always seemed happy when he talked
about his research projects.
155
00:12:56,003 --> 00:13:01,233
But after he got involved with this project,
he seemed afraid of something...
156
00:13:01,373 --> 00:13:03,173
What was the project?
157
00:13:03,873 --> 00:13:06,173
He said it was some kind of linkage system...
158
00:13:06,243 --> 00:13:10,183
...but that revealing anything
more might get him killed.
159
00:13:10,313 --> 00:13:13,613
Oh no! What about the police?
160
00:13:14,853 --> 00:13:17,183
We told them, but they wouldn't pay any attention.
161
00:13:17,753 --> 00:13:21,153
I want to know what happened to him.
162
00:13:21,293 --> 00:13:23,353
So that was why you did what you did.
163
00:13:23,493 --> 00:13:28,863
We were going to get married when
this project was finished.
164
00:13:32,333 --> 00:13:35,703
Now this ring is all I have left.
165
00:14:36,603 --> 00:14:38,293
I do feel a little better.
166
00:14:38,433 --> 00:14:40,163
You look better.
I'm glad.
167
00:14:41,543 --> 00:14:45,983
I'm going to try to find out
what happened to him.
168
00:14:46,773 --> 00:14:47,983
Find out?
169
00:14:53,083 --> 00:14:58,213
Because of the recent Boomer crimes,
Genom will be a media target...
170
00:14:58,293 --> 00:15:02,783
...since they produce the Boomers.
I'll try to expose what happened.
171
00:15:02,923 --> 00:15:06,863
If you go too far, you'll be in danger too.
172
00:15:06,993 --> 00:15:11,173
Maybe. But I want to make
sense out of this!
173
00:15:11,933 --> 00:15:15,703
If something does happen to me...
174
00:15:15,773 --> 00:15:19,683
...have those vigilantes avenge me, OK?
175
00:15:21,343 --> 00:15:23,693
I'm kidding!
176
00:15:23,913 --> 00:15:27,693
That's not funny!
177
00:15:31,623 --> 00:15:35,153
I tell you, that waitress really
had an attitude problem.
178
00:15:35,223 --> 00:15:36,783
What th...?
179
00:15:36,863 --> 00:15:40,063
Hey! That's my car!
180
00:15:44,603 --> 00:15:50,263
I'll walk home. It's not that far, and
I'm kind of in the mood for it.
181
00:15:50,403 --> 00:15:52,033
OK, take care.
182
00:15:52,173 --> 00:15:57,913
Linna, I'm glad you're so concerned
about me. Thank you.
183
00:15:58,053 --> 00:16:00,243
See you tomorrow!
184
00:16:02,153 --> 00:16:05,653
Now how am I gonna get home?
185
00:16:26,773 --> 00:16:27,763
Irene!
186
00:16:28,683 --> 00:16:32,673
Got it. Mackie, contact Priss, fast!
187
00:16:33,013 --> 00:16:34,283
OK.
188
00:16:49,133 --> 00:16:52,323
Head for the 3rd-Street Quarter of Yokohama Chinatown!
189
00:17:46,553 --> 00:17:47,293
Irene!
190
00:18:15,423 --> 00:18:16,143
Irene!
191
00:18:26,663 --> 00:18:27,993
Priss!
192
00:18:41,783 --> 00:18:42,973
Irene!
193
00:18:43,113 --> 00:18:44,373
Bitch!
194
00:18:44,413 --> 00:18:48,093
Priss, wait! No solo actions.
195
00:18:49,283 --> 00:18:52,193
I'll do this job.
196
00:18:54,493 --> 00:18:57,463
Irene, it's too much to bear...
197
00:19:40,973 --> 00:19:42,123
Mackie!
198
00:20:03,293 --> 00:20:10,363
However sad I may be, there is a place where I cannot cry;
199
00:20:10,433 --> 00:20:16,493
...the danger zone that freezes even starlight.
200
00:20:18,913 --> 00:20:23,343
There are times meaningless even to consolation;
201
00:20:23,343 --> 00:20:25,783
There are times meaningless even to consolation;
There are four Genom laboratories in the Kawasaki Factory Zone...
202
00:20:25,853 --> 00:20:28,683
There are four Genom laboratories in the Kawasaki Factory Zone...
...sad songs that grow on top of one another.
203
00:20:28,753 --> 00:20:31,583
...sad songs that grow on top of one another.
...but two of them have been closed down.
204
00:20:31,583 --> 00:20:32,353
...sad songs that grow on top of one another.
205
00:20:32,353 --> 00:20:34,293
...sad songs that grow on top of one another.
Activity has resumed at one of them since the explosion.
206
00:20:34,353 --> 00:20:37,093
Activity has resumed at one of them since the explosion.
"Go on..."Just keep on running...
207
00:20:37,163 --> 00:20:38,793
"Go on..."Just keep on running...
According to AD Police data...
208
00:20:38,863 --> 00:20:39,563
"Go on..."Just keep on running...
...the truck that left by Gate R headed
straight from that gate for Kawasaki.
209
00:20:39,633 --> 00:20:45,103
...the truck that left by Gate R headed
straight from that gate for Kawasaki.
...while you play the beat, which you can do only now.
210
00:20:45,233 --> 00:20:48,343
...while you play the beat, which you can do only now.
The closed laboratory seems suspicious.
211
00:20:48,343 --> 00:20:49,773
...while you play the beat, which you can do only now.
It was a terrible place, with a history
of research accidents.
212
00:20:49,843 --> 00:20:52,043
It was a terrible place, with a history
of research accidents.
"You got a body heat"
Dance in the thrill.
213
00:20:52,113 --> 00:20:55,713
"You got a body heat"
Dance in the thrill.
It was finally shut down six years
ago, after twelve people died.
214
00:20:55,843 --> 00:20:56,853
"You got a body heat"
Dance in the thrill.
Boomers, I'll bet.
215
00:20:56,853 --> 00:20:57,483
"You got a body heat"
Dance in the thrill.
216
00:20:57,813 --> 00:21:01,213
They were developing power sources
for fusion systems, which would...
"You got a heart beat"
Romance burns.
217
00:21:01,283 --> 00:21:03,353
"You got a heart beat"
Romance burns.
...utilize a special resin, but it must
have been Boomer-related work.
218
00:21:03,423 --> 00:21:04,863
...utilize a special resin, but it must
have been Boomer-related work.
Fix your eyes on a positive now, instead of yesterday.
219
00:21:04,863 --> 00:21:07,453
Fix your eyes on a positive now, instead of yesterday.
220
00:21:07,453 --> 00:21:11,223
Fix your eyes on a positive now, instead of yesterday.
They will share a toast with me, to
the birth of the Super Boomer.
221
00:21:11,293 --> 00:21:12,363
They will share a toast with me, to
the birth of the Super Boomer.
Believe in your true self, over anyone else.
222
00:21:12,433 --> 00:21:14,373
Believe in your true self, over anyone else.
Let us make them welcome.
223
00:21:14,373 --> 00:21:18,823
Believe in your true self, over anyone else.
224
00:21:18,903 --> 00:21:21,633
"You got the body heat tonight!"
225
00:21:22,703 --> 00:21:25,213
Knight Sabers... Go!
226
00:21:36,853 --> 00:21:37,883
Boomer!
"You got a body heat"
227
00:21:37,883 --> 00:21:39,113
"You got a body heat"
228
00:21:49,503 --> 00:21:52,693
They're somewhere between the 3rd and
5th floors, but I can't figure out where.
229
00:21:52,833 --> 00:21:54,933
I don't expect them to stay in just one place.
230
00:21:55,943 --> 00:21:57,733
Aha. Now I see.
231
00:21:59,443 --> 00:22:00,433
Nene!
232
00:22:17,793 --> 00:22:18,473
Nene!
233
00:22:18,993 --> 00:22:20,983
I'm OK. Ow ow ow...
234
00:23:27,863 --> 00:23:29,303
Here... here it comes!
235
00:23:48,383 --> 00:23:51,443
Hey, Sis! The particle-beam
satellites... they're tuned...
236
00:23:55,523 --> 00:23:57,653
...they're tuned to the same
frequency as with Cynthia!
237
00:23:57,653 --> 00:23:59,023
Check it out!
238
00:24:04,433 --> 00:24:05,493
Bastard!
239
00:24:06,473 --> 00:24:07,463
Go for the head!
240
00:24:25,623 --> 00:24:28,193
The particle-beam satellites! They're
unsteady, but they're operational!
241
00:24:28,723 --> 00:24:30,253
It can't be...
242
00:24:30,523 --> 00:24:31,993
But it is!
243
00:24:32,133 --> 00:24:34,653
No choice: the Knuckle Bomber!
244
00:24:35,433 --> 00:24:37,033
The satellites are starting to synchronize!
245
00:24:37,133 --> 00:24:38,283
Get out of my way, Linna!
246
00:25:00,853 --> 00:25:03,223
The particle-beam satellites seem to be standing down.
247
00:25:03,363 --> 00:25:05,263
The "Black Box" has gone up in smoke.
248
00:25:05,393 --> 00:25:07,123
It's best this way.
249
00:25:07,263 --> 00:25:10,823
Huh? What about our 20,000,000, Linna?
250
00:25:18,313 --> 00:25:21,603
Commander Swarz, of the scandal-plagued USSD, announced...
251
00:25:21,683 --> 00:25:26,483
...his resignation a short time ago. His successor...
252
00:25:54,613 --> 00:26:09,983
Silver droplets of the shattered prism of sadness drench my smile.
253
00:26:10,063 --> 00:26:24,633
Everyone who swims in the ocean of light holds their pain close...
"Midnight Dreaming. "
254
00:26:24,703 --> 00:26:39,283
Though the noise of the bustling city may sneak up
and knock on the door of my memory...
255
00:26:39,353 --> 00:26:52,863
...I don't want to be defeated by the speed of time.
256
00:26:52,933 --> 00:27:02,243
Therefore, I will now change teardrops into bravery, and run off...
257
00:27:02,313 --> 00:27:07,943
...because I was born with a wild heart.
258
00:27:26,703 --> 00:27:41,103
Everyone overcomes unseen walls in the search for love.
259
00:27:41,183 --> 00:27:54,893
Remember things that hurt and you
will come to know true tenderness.
260
00:27:54,963 --> 00:28:04,203
"Never mind" I will fly with scarred wings...
261
00:28:04,273 --> 00:28:09,803
...because I was born with a wild heart.
262
00:28:09,803 --> 00:28:11,803
22798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.