All language subtitles for Bubblegum CRISIS 2033 - Ep. 02 - Born to Kill (720p - DUAL Audio)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,833 --> 00:00:27,173 "MAD MACHINE!" 2 00:00:27,173 --> 00:00:34,133 In a savannah enraged by sandstorms... 3 00:00:34,133 --> 00:00:35,393 "MAD MACHINE!" 4 00:00:35,393 --> 00:00:42,163 ...I chase down my prey on a dashing motorcycle. 5 00:00:42,383 --> 00:00:43,663 "MAD MACHINE!" 6 00:00:43,733 --> 00:00:50,503 It isn't logical, this fire burning in my breast. 7 00:00:50,723 --> 00:00:52,013 "MAD MACHINE!" 8 00:00:52,073 --> 00:00:59,343 If I'm with you, we may share the same dream. 9 00:00:59,533 --> 00:01:07,653 I don't want to cool my raging passion... 10 00:01:07,723 --> 00:01:14,653 ...until my sadness is torn to shreds. 11 00:01:14,733 --> 00:01:20,033 "Don't stop your love, your love... " 12 00:01:20,103 --> 00:01:24,203 "Tell me what do you want, tell me how do you feel." 13 00:01:24,273 --> 00:01:32,543 You and I are like wounded beasts... 14 00:01:32,613 --> 00:01:39,883 ...with sparks in starving eyes. 15 00:01:40,423 --> 00:01:40,963 An accident occurred at about four o'clock this morning. 16 00:01:40,963 --> 00:01:42,723 An accident occurred at about four o'clock this morning. When, for an instant, I look back, afraid... 17 00:01:42,793 --> 00:01:45,033 When, for an instant, I look back, afraid... A USSD orbital particle-beam satellite discharged by mistake... 18 00:01:45,163 --> 00:01:49,233 When, for an instant, I look back, afraid... ...striking the Tokyo Bay Aqua City, and sending it up in flames. 19 00:01:49,763 --> 00:01:52,003 ...my heartbeat does a painful dance. In addition, according to a police statement... 20 00:01:52,003 --> 00:01:57,273 ...my heartbeat does a painful dance. 21 00:01:57,443 --> 00:02:02,003 "Tell me what do you want, tell me how do you feel." 22 00:02:05,313 --> 00:02:08,513 "Mad Machine..." 23 00:02:14,323 --> 00:02:15,553 "MAD MACHINE!" 24 00:02:15,623 --> 00:02:22,553 I don't know about tomorrow and all... 25 00:02:22,633 --> 00:02:23,933 "MAD MACHINE!" 26 00:02:24,003 --> 00:02:28,473 ...all I want is someone with whom I can knock around. 27 00:02:28,473 --> 00:02:31,413 ...all I want is someone with whom I can knock around. With regard to the Aqua City incident yesterday... 28 00:02:31,473 --> 00:02:33,213 With regard to the Aqua City incident yesterday... Everything is melting away; it's such a sad joke... 29 00:02:33,273 --> 00:02:37,113 Everything is melting away; it's such a sad joke... ...the accidental particle-beam satellite discharge was most disgraceful. 30 00:02:37,183 --> 00:02:39,613 Everything is melting away; it's such a sad joke... USSD will therefore place its full resources into an inquiry. 31 00:02:39,683 --> 00:02:41,983 USSD will therefore place its full resources into an inquiry. ...that cool stares are more tender than sympathy. 32 00:02:41,983 --> 00:02:42,623 ...that cool stares are more tender than sympathy. 33 00:02:42,623 --> 00:02:46,553 ...that cool stares are more tender than sympathy. We will strive to prevent such a thing from happening again. 34 00:02:46,993 --> 00:02:51,893 "Feeling so bad, so bad" 35 00:02:51,963 --> 00:02:56,093 "Tell me what do you want, tell me how do you feel." 36 00:02:56,163 --> 00:03:04,093 Time flies, and pursues us... 37 00:03:04,513 --> 00:03:12,813 ...like a wounded beast seeking release from its pain. 38 00:03:12,883 --> 00:03:21,423 My awakening wild nature has a hold on me... 39 00:03:21,593 --> 00:03:25,033 ...and the more masks I remove, the more woman I become. No, you're wrong. We're with the appliances department. 40 00:03:25,093 --> 00:03:28,083 ...and the more masks I remove, the more woman I become. And besides, a patrol section came right away and kept us out. 41 00:03:28,333 --> 00:03:31,433 If you're covering something up, it won't do any good. 42 00:03:32,073 --> 00:03:35,263 But it's under the jurisdiction of the R&D department. 43 00:03:35,343 --> 00:03:37,933 It... It's got nothing to do with us, really. 44 00:03:38,073 --> 00:03:42,313 As witnesses, you're useless! All right, get lost! 45 00:03:44,413 --> 00:03:48,213 Hey, someone get the guys in the patrol section and the research department. 46 00:03:48,283 --> 00:03:51,653 And get everything in this room identified! 47 00:04:03,033 --> 00:04:04,663 Hey, that girl... 48 00:04:04,803 --> 00:04:06,233 You know her, Linna? 49 00:04:06,373 --> 00:04:09,363 Yeah, from the aerobics club. 50 00:04:09,973 --> 00:04:13,313 One of you murdered him! 51 00:04:15,443 --> 00:04:16,603 You bitch! 52 00:04:18,513 --> 00:04:19,383 Move it! 53 00:04:19,513 --> 00:04:21,363 Not very sensible, are you, Miss? 54 00:04:26,993 --> 00:04:28,583 Hey, you! 55 00:04:29,493 --> 00:04:31,823 Ow! Shit! 56 00:04:43,203 --> 00:04:44,633 You're a Boomer...! 57 00:04:53,683 --> 00:04:59,313 I'm Leon, AD Police. If you don't cut this out, I'll haul the lot of you in. 58 00:04:59,523 --> 00:05:01,653 That's enough. Stop it. 59 00:05:02,863 --> 00:05:04,923 We don't welcome false accusations. 60 00:05:04,993 --> 00:05:09,493 We consider our corporate image important. 61 00:05:09,563 --> 00:05:11,163 Now, if you will excuse us. 62 00:05:16,803 --> 00:05:17,933 Who was that? 63 00:05:18,073 --> 00:05:25,953 Brian J. Mason. A very important Genom executive. A real shark. 64 00:05:38,593 --> 00:05:44,733 Cynthia was a weapon we developed to synchronize with the orbital satellites. 65 00:05:44,833 --> 00:05:48,393 She may have been just a weapon to you... 66 00:05:48,473 --> 00:05:52,273 ...but to us she was a little girl who needed to be rescued. 67 00:05:52,413 --> 00:06:00,143 During the design phase, we considered many possible shapes, but... 68 00:06:00,283 --> 00:06:03,153 Do us all a favor and make the next one look like a dog or a cat. 69 00:06:03,223 --> 00:06:08,123 We'll take the job, loose ends and all. 70 00:06:08,263 --> 00:06:09,763 We deeply appreciate it. 71 00:06:10,563 --> 00:06:13,493 Here are the details of the job, as well as data... 72 00:06:13,563 --> 00:06:17,763 ...about "Black Box," the orbital satellite synchronization system. 73 00:06:19,673 --> 00:06:23,933 We'll expect our 20,000,000 fee on completion. 74 00:06:29,083 --> 00:06:30,873 How self-serving... 75 00:06:38,923 --> 00:06:43,713 Case closed? It's pressure from Genom, isn't it! 76 00:06:43,933 --> 00:06:49,393 Not at all. Upstairs has decided that it was merely an accident. 77 00:06:49,463 --> 00:06:51,953 There was no evidence of Boomers being involved. 78 00:06:52,103 --> 00:06:55,833 What do they know? They haven't been to the scene. 79 00:06:55,973 --> 00:06:59,803 You've got your hands full keeping a rein on Boomer crimes! 80 00:06:59,943 --> 00:07:04,233 Don't you see, Genom is trying to develop a monster Boomer! 81 00:07:04,513 --> 00:07:07,453 That's just a wild hunch, right? 82 00:07:07,523 --> 00:07:09,983 Nothing's happened yet! 83 00:07:10,793 --> 00:07:12,863 By the time something happens, it'll be too late! 84 00:07:13,323 --> 00:07:18,993 I swear, you're the one who needs to be reined in! 85 00:07:19,133 --> 00:07:22,373 Any time you want to take "early retirement," let me know! 86 00:07:22,533 --> 00:07:24,263 You got some nerve saying that! 87 00:07:24,803 --> 00:07:25,803 You're going to eat those words! They at it again? 88 00:07:25,933 --> 00:07:27,063 You're going to eat those words! Yep... 89 00:07:27,703 --> 00:07:31,763 I swear, it's because of crap like this that we can't stop Boomer crimes. 90 00:07:31,913 --> 00:07:33,773 You shouldn't get so steamed. 91 00:07:33,843 --> 00:07:38,713 I'll help you relax tonight. How 'bout it? We could go to a motel. 92 00:07:38,853 --> 00:07:43,083 OK, so we'll go someplace where we can be alone, right? 93 00:07:43,823 --> 00:07:45,313 A patrol car? 94 00:07:45,453 --> 00:07:47,893 No, an AD Police armored vehicle! 95 00:07:55,333 --> 00:07:58,793 Someone beat USSD to the "Black Box..." 96 00:07:58,873 --> 00:08:04,243 ...and recovered it from the wreckage of Aqua City. 97 00:08:04,313 --> 00:08:06,833 I've got a hunch Genom's involved... 98 00:08:06,913 --> 00:08:09,843 ...and that today's explosion is somehow related to it. 99 00:08:11,083 --> 00:08:15,283 Genom, huh? So we get another crack at 'em! 100 00:08:17,453 --> 00:08:20,323 But aren't they too big for us? 101 00:08:20,393 --> 00:08:23,683 Besides, I'm not too keen on this payment-on-delivery stuff... 102 00:08:24,233 --> 00:08:29,693 I'll do it! I go nuts watching those AD Police clowns. 103 00:08:30,463 --> 00:08:33,563 Well then, the three of you should get started right away. 104 00:08:33,633 --> 00:08:36,193 Priss, you check out activities connected with Genom. 105 00:08:36,473 --> 00:08:41,073 Nene, crack into the AD Police databases. Mackie can help you with the passwords. 106 00:08:41,213 --> 00:08:42,373 OK! OK! 107 00:09:01,133 --> 00:09:04,293 Hello, AD Police, Investigation Section... Who? 108 00:09:04,373 --> 00:09:07,333 Hang on a second... Leon! Phone! 109 00:09:07,473 --> 00:09:09,443 If it's a guy, I'm not here. 110 00:09:09,573 --> 00:09:11,603 It's a babe. Says her name's "Priss." 111 00:09:11,843 --> 00:09:16,613 Hey, Priss! I'm touched to get a phone call from you! 112 00:09:17,983 --> 00:09:19,033 I'll go out with you. 113 00:09:19,213 --> 00:09:20,983 Huh! Really? When? 114 00:09:21,123 --> 00:09:22,583 Today, at 11. 115 00:09:22,723 --> 00:09:27,663 If you want to meet that late, then let's meet at a hotel. I know just the place. 116 00:09:27,923 --> 00:09:30,523 11 AM, you jerk! 117 00:09:30,663 --> 00:09:33,633 In the middle of the day? I'm still on duty then. 118 00:09:33,763 --> 00:09:36,663 Make up something to do with your job, and sneak out! 119 00:09:36,733 --> 00:09:40,743 Meet me at the Ragu Steakhouse on 26th Street. Later. 120 00:09:42,103 --> 00:09:46,103 This is nuts. And why now, all of a sudden? 121 00:09:46,413 --> 00:09:48,613 Maybe if I feed her some information... 122 00:09:49,783 --> 00:09:52,143 Boy, you really put it away. 123 00:09:52,283 --> 00:09:56,073 This is both breakfast and lunch for me. Sure you won't have some? 124 00:09:56,453 --> 00:09:59,853 Just being here with you fills up my heart. 125 00:09:59,993 --> 00:10:03,073 Come on, don't deprive yourself. You're paying, after all. 126 00:10:03,073 --> 00:10:04,753 That was delicious! 127 00:10:05,293 --> 00:10:09,583 I saw on the morning news that you're investigating that explosion. 128 00:10:09,803 --> 00:10:11,233 Did I look good? 129 00:10:11,373 --> 00:10:15,273 Not bad. But what did they mean by "case closed?" 130 00:10:15,403 --> 00:10:18,573 That the brass have made up their minds. But I disagree. 131 00:10:18,713 --> 00:10:19,963 You do...? 132 00:10:20,473 --> 00:10:24,843 The way I see it, there's something fishy going on inside Genom. 133 00:10:25,413 --> 00:10:28,083 Like the development of an advanced Boomer, for example. 134 00:10:28,223 --> 00:10:29,813 An advanced Boomer? 135 00:10:29,953 --> 00:10:30,943 Right! 136 00:10:31,093 --> 00:10:32,103 And that means...? 137 00:10:32,723 --> 00:10:34,453 Why are you so interested in this? 138 00:10:34,593 --> 00:10:40,893 Oh, uh... I kinda like this kind of stuff, you know. It's like watching a sci-fi movie. 139 00:10:40,963 --> 00:10:44,163 Now... you were saying the explosion was a development-project accident? 140 00:10:44,303 --> 00:10:46,493 Uh-huh, some sort of screw-up. 141 00:10:47,103 --> 00:10:52,003 So that means that the project is still underway in the Genom Building. 142 00:10:52,443 --> 00:10:55,883 When I was at the scene of the accident, one of their patrol guys told me that... 143 00:10:55,943 --> 00:10:59,813 ...a delivery truck left at the same time as the explosion... 144 00:10:59,883 --> 00:11:02,083 ...through a normally unused gate. 145 00:11:02,223 --> 00:11:03,883 You mean they moved to another location? 146 00:11:04,023 --> 00:11:04,953 Right! 147 00:11:06,553 --> 00:11:09,013 Oh, look at the time! 148 00:11:09,623 --> 00:11:14,023 This has been very interesting, but I've got a show to do now. 149 00:11:15,103 --> 00:11:18,733 You can't do that! So far all we've done is eat! 150 00:11:19,103 --> 00:11:20,733 Good luck hunting Boomers! 151 00:11:20,873 --> 00:11:22,083 Hey! Hold on a second! 152 00:12:42,223 --> 00:12:48,093 My boyfriend was an engineer, doing R&D on Boomers for use in space. 153 00:12:48,223 --> 00:12:51,523 He must have been very special. 154 00:12:52,393 --> 00:12:55,923 He always seemed happy when he talked about his research projects. 155 00:12:56,003 --> 00:13:01,233 But after he got involved with this project, he seemed afraid of something... 156 00:13:01,373 --> 00:13:03,173 What was the project? 157 00:13:03,873 --> 00:13:06,173 He said it was some kind of linkage system... 158 00:13:06,243 --> 00:13:10,183 ...but that revealing anything more might get him killed. 159 00:13:10,313 --> 00:13:13,613 Oh no! What about the police? 160 00:13:14,853 --> 00:13:17,183 We told them, but they wouldn't pay any attention. 161 00:13:17,753 --> 00:13:21,153 I want to know what happened to him. 162 00:13:21,293 --> 00:13:23,353 So that was why you did what you did. 163 00:13:23,493 --> 00:13:28,863 We were going to get married when this project was finished. 164 00:13:32,333 --> 00:13:35,703 Now this ring is all I have left. 165 00:14:36,603 --> 00:14:38,293 I do feel a little better. 166 00:14:38,433 --> 00:14:40,163 You look better. I'm glad. 167 00:14:41,543 --> 00:14:45,983 I'm going to try to find out what happened to him. 168 00:14:46,773 --> 00:14:47,983 Find out? 169 00:14:53,083 --> 00:14:58,213 Because of the recent Boomer crimes, Genom will be a media target... 170 00:14:58,293 --> 00:15:02,783 ...since they produce the Boomers. I'll try to expose what happened. 171 00:15:02,923 --> 00:15:06,863 If you go too far, you'll be in danger too. 172 00:15:06,993 --> 00:15:11,173 Maybe. But I want to make sense out of this! 173 00:15:11,933 --> 00:15:15,703 If something does happen to me... 174 00:15:15,773 --> 00:15:19,683 ...have those vigilantes avenge me, OK? 175 00:15:21,343 --> 00:15:23,693 I'm kidding! 176 00:15:23,913 --> 00:15:27,693 That's not funny! 177 00:15:31,623 --> 00:15:35,153 I tell you, that waitress really had an attitude problem. 178 00:15:35,223 --> 00:15:36,783 What th...? 179 00:15:36,863 --> 00:15:40,063 Hey! That's my car! 180 00:15:44,603 --> 00:15:50,263 I'll walk home. It's not that far, and I'm kind of in the mood for it. 181 00:15:50,403 --> 00:15:52,033 OK, take care. 182 00:15:52,173 --> 00:15:57,913 Linna, I'm glad you're so concerned about me. Thank you. 183 00:15:58,053 --> 00:16:00,243 See you tomorrow! 184 00:16:02,153 --> 00:16:05,653 Now how am I gonna get home? 185 00:16:26,773 --> 00:16:27,763 Irene! 186 00:16:28,683 --> 00:16:32,673 Got it. Mackie, contact Priss, fast! 187 00:16:33,013 --> 00:16:34,283 OK. 188 00:16:49,133 --> 00:16:52,323 Head for the 3rd-Street Quarter of Yokohama Chinatown! 189 00:17:46,553 --> 00:17:47,293 Irene! 190 00:18:15,423 --> 00:18:16,143 Irene! 191 00:18:26,663 --> 00:18:27,993 Priss! 192 00:18:41,783 --> 00:18:42,973 Irene! 193 00:18:43,113 --> 00:18:44,373 Bitch! 194 00:18:44,413 --> 00:18:48,093 Priss, wait! No solo actions. 195 00:18:49,283 --> 00:18:52,193 I'll do this job. 196 00:18:54,493 --> 00:18:57,463 Irene, it's too much to bear... 197 00:19:40,973 --> 00:19:42,123 Mackie! 198 00:20:03,293 --> 00:20:10,363 However sad I may be, there is a place where I cannot cry; 199 00:20:10,433 --> 00:20:16,493 ...the danger zone that freezes even starlight. 200 00:20:18,913 --> 00:20:23,343 There are times meaningless even to consolation; 201 00:20:23,343 --> 00:20:25,783 There are times meaningless even to consolation; There are four Genom laboratories in the Kawasaki Factory Zone... 202 00:20:25,853 --> 00:20:28,683 There are four Genom laboratories in the Kawasaki Factory Zone... ...sad songs that grow on top of one another. 203 00:20:28,753 --> 00:20:31,583 ...sad songs that grow on top of one another. ...but two of them have been closed down. 204 00:20:31,583 --> 00:20:32,353 ...sad songs that grow on top of one another. 205 00:20:32,353 --> 00:20:34,293 ...sad songs that grow on top of one another. Activity has resumed at one of them since the explosion. 206 00:20:34,353 --> 00:20:37,093 Activity has resumed at one of them since the explosion. "Go on..."Just keep on running... 207 00:20:37,163 --> 00:20:38,793 "Go on..."Just keep on running... According to AD Police data... 208 00:20:38,863 --> 00:20:39,563 "Go on..."Just keep on running... ...the truck that left by Gate R headed straight from that gate for Kawasaki. 209 00:20:39,633 --> 00:20:45,103 ...the truck that left by Gate R headed straight from that gate for Kawasaki. ...while you play the beat, which you can do only now. 210 00:20:45,233 --> 00:20:48,343 ...while you play the beat, which you can do only now. The closed laboratory seems suspicious. 211 00:20:48,343 --> 00:20:49,773 ...while you play the beat, which you can do only now. It was a terrible place, with a history of research accidents. 212 00:20:49,843 --> 00:20:52,043 It was a terrible place, with a history of research accidents. "You got a body heat" Dance in the thrill. 213 00:20:52,113 --> 00:20:55,713 "You got a body heat" Dance in the thrill. It was finally shut down six years ago, after twelve people died. 214 00:20:55,843 --> 00:20:56,853 "You got a body heat" Dance in the thrill. Boomers, I'll bet. 215 00:20:56,853 --> 00:20:57,483 "You got a body heat" Dance in the thrill. 216 00:20:57,813 --> 00:21:01,213 They were developing power sources for fusion systems, which would... "You got a heart beat" Romance burns. 217 00:21:01,283 --> 00:21:03,353 "You got a heart beat" Romance burns. ...utilize a special resin, but it must have been Boomer-related work. 218 00:21:03,423 --> 00:21:04,863 ...utilize a special resin, but it must have been Boomer-related work. Fix your eyes on a positive now, instead of yesterday. 219 00:21:04,863 --> 00:21:07,453 Fix your eyes on a positive now, instead of yesterday. 220 00:21:07,453 --> 00:21:11,223 Fix your eyes on a positive now, instead of yesterday. They will share a toast with me, to the birth of the Super Boomer. 221 00:21:11,293 --> 00:21:12,363 They will share a toast with me, to the birth of the Super Boomer. Believe in your true self, over anyone else. 222 00:21:12,433 --> 00:21:14,373 Believe in your true self, over anyone else. Let us make them welcome. 223 00:21:14,373 --> 00:21:18,823 Believe in your true self, over anyone else. 224 00:21:18,903 --> 00:21:21,633 "You got the body heat tonight!" 225 00:21:22,703 --> 00:21:25,213 Knight Sabers... Go! 226 00:21:36,853 --> 00:21:37,883 Boomer! "You got a body heat" 227 00:21:37,883 --> 00:21:39,113 "You got a body heat" 228 00:21:49,503 --> 00:21:52,693 They're somewhere between the 3rd and 5th floors, but I can't figure out where. 229 00:21:52,833 --> 00:21:54,933 I don't expect them to stay in just one place. 230 00:21:55,943 --> 00:21:57,733 Aha. Now I see. 231 00:21:59,443 --> 00:22:00,433 Nene! 232 00:22:17,793 --> 00:22:18,473 Nene! 233 00:22:18,993 --> 00:22:20,983 I'm OK. Ow ow ow... 234 00:23:27,863 --> 00:23:29,303 Here... here it comes! 235 00:23:48,383 --> 00:23:51,443 Hey, Sis! The particle-beam satellites... they're tuned... 236 00:23:55,523 --> 00:23:57,653 ...they're tuned to the same frequency as with Cynthia! 237 00:23:57,653 --> 00:23:59,023 Check it out! 238 00:24:04,433 --> 00:24:05,493 Bastard! 239 00:24:06,473 --> 00:24:07,463 Go for the head! 240 00:24:25,623 --> 00:24:28,193 The particle-beam satellites! They're unsteady, but they're operational! 241 00:24:28,723 --> 00:24:30,253 It can't be... 242 00:24:30,523 --> 00:24:31,993 But it is! 243 00:24:32,133 --> 00:24:34,653 No choice: the Knuckle Bomber! 244 00:24:35,433 --> 00:24:37,033 The satellites are starting to synchronize! 245 00:24:37,133 --> 00:24:38,283 Get out of my way, Linna! 246 00:25:00,853 --> 00:25:03,223 The particle-beam satellites seem to be standing down. 247 00:25:03,363 --> 00:25:05,263 The "Black Box" has gone up in smoke. 248 00:25:05,393 --> 00:25:07,123 It's best this way. 249 00:25:07,263 --> 00:25:10,823 Huh? What about our 20,000,000, Linna? 250 00:25:18,313 --> 00:25:21,603 Commander Swarz, of the scandal-plagued USSD, announced... 251 00:25:21,683 --> 00:25:26,483 ...his resignation a short time ago. His successor... 252 00:25:54,613 --> 00:26:09,983 Silver droplets of the shattered prism of sadness drench my smile. 253 00:26:10,063 --> 00:26:24,633 Everyone who swims in the ocean of light holds their pain close... "Midnight Dreaming. " 254 00:26:24,703 --> 00:26:39,283 Though the noise of the bustling city may sneak up and knock on the door of my memory... 255 00:26:39,353 --> 00:26:52,863 ...I don't want to be defeated by the speed of time. 256 00:26:52,933 --> 00:27:02,243 Therefore, I will now change teardrops into bravery, and run off... 257 00:27:02,313 --> 00:27:07,943 ...because I was born with a wild heart. 258 00:27:26,703 --> 00:27:41,103 Everyone overcomes unseen walls in the search for love. 259 00:27:41,183 --> 00:27:54,893 Remember things that hurt and you will come to know true tenderness. 260 00:27:54,963 --> 00:28:04,203 "Never mind" I will fly with scarred wings... 261 00:28:04,273 --> 00:28:09,803 ...because I was born with a wild heart. 262 00:28:09,803 --> 00:28:11,803 22798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.