Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,877 --> 00:00:04,963
Twenty-two minutes, ten, eleven...
2
00:00:04,964 --> 00:00:06,882
Nice pace!
3
00:00:07,383 --> 00:00:10,469
- I can't run anymore...
- If you've hit the goal, you can rest.
4
00:00:15,141 --> 00:00:17,684
I-Iwa...
5
00:00:17,685 --> 00:00:19,477
Apparently, people...
6
00:00:19,478 --> 00:00:20,604
GASP, WHEEZE...
7
00:00:21,021 --> 00:00:23,648
People confess their love
during the school festival!
8
00:00:23,649 --> 00:00:24,858
Huh?
9
00:00:24,859 --> 00:00:27,736
I guess we humans
are easily swept up in the atmosphere.
10
00:00:27,737 --> 00:00:29,864
Exactly! The atmosphere! It's magic!
11
00:00:30,281 --> 00:00:32,824
The atmosphere... magic?
12
00:00:32,825 --> 00:00:36,035
Yes! There'll be a campfire
at the after-festival party, right?
13
00:00:36,036 --> 00:00:39,915
The folk dance got scrapped
after a student rebellion ten years ago,
14
00:00:40,416 --> 00:00:44,587
but now they play requested songs
and everyone dances freely.
15
00:00:45,087 --> 00:00:48,923
And that's when people confess,
right when their requested song comes on!
16
00:00:48,924 --> 00:00:50,216
Isn't that awesome?
17
00:00:50,217 --> 00:00:53,094
Why not roll with it, Iwa?
18
00:00:53,095 --> 00:00:56,222
Sui, Iwa has her own way of...
19
00:00:56,223 --> 00:00:59,434
I know! Just in case,
just saying it's one way to go.
20
00:00:59,435 --> 00:01:00,852
I see.
21
00:01:00,853 --> 00:01:01,854
That's great.
22
00:01:02,563 --> 00:01:03,897
I'll give it a shot...
23
00:01:03,898 --> 00:01:05,191
I'll confess.
24
00:01:06,942 --> 00:01:08,736
I want you to see me as a man.
25
00:01:09,236 --> 00:01:11,572
I've always seen you that way.
26
00:01:12,740 --> 00:01:15,742
Huh? What?
27
00:01:15,743 --> 00:01:18,077
Why are you the one who's freaking out?
28
00:01:18,078 --> 00:01:19,746
Was I being too pushy? You mean it?
29
00:01:19,747 --> 00:01:26,295
I mean, there's no way he'd
ever figure it out unless I confessed.
30
00:01:34,011 --> 00:01:36,722
I've liked you all along.
31
00:01:39,016 --> 00:01:39,850
Iwata.
32
00:01:41,519 --> 00:01:43,771
I saw you finish. Second place, right?
33
00:01:44,188 --> 00:01:45,356
You sure are fast.
34
00:01:47,483 --> 00:01:48,900
Huh? You came in third?
35
00:01:48,901 --> 00:01:50,402
Or is that a peace sign?
36
00:01:51,237 --> 00:01:53,197
You've gotten faster since junior high.
37
00:01:57,451 --> 00:01:58,452
Iwa?
38
00:01:58,953 --> 00:02:01,579
Just thinking about confessing
made me so nervous.
39
00:02:01,580 --> 00:02:03,499
We're not there yet! You okay?
40
00:02:05,167 --> 00:02:06,418
I'm okay.
41
00:02:07,837 --> 00:02:11,632
I'm still figuring out what to say...
42
00:02:12,132 --> 00:02:16,136
but I want to tell him everything
I've been holding in all this time.
43
00:03:47,603 --> 00:03:52,023
{\an8}After the midterm exams next month,
the school festival is waiting for you.
44
00:03:52,024 --> 00:03:55,485
{\an8}Actually, the real fun comes
at the after-festival party.
45
00:03:55,486 --> 00:03:57,528
Well, you first-years probably...
46
00:03:57,529 --> 00:03:58,446
PFFT, HEH HEH...
47
00:03:58,447 --> 00:03:59,822
...don't know yet.
48
00:03:59,823 --> 00:04:01,741
But, if you know, you know...
49
00:04:01,742 --> 00:04:03,201
Teacher...
50
00:04:03,202 --> 00:04:04,160
Anyway,
51
00:04:04,161 --> 00:04:08,998
we need to decide
on the committee members for the festival.
52
00:04:08,999 --> 00:04:10,458
One boy and one girl.
53
00:04:10,459 --> 00:04:11,793
This is your chance!
54
00:04:11,794 --> 00:04:16,005
I'll nominate Kamishiro.
Do it with him, you'll bond more!
55
00:04:16,006 --> 00:04:17,632
What? Well, um...
56
00:04:17,633 --> 00:04:19,467
Oh, you're volunteering, Iwata?
57
00:04:19,468 --> 00:04:22,887
Then, for the boy,
someone you're close to would be best.
58
00:04:22,888 --> 00:04:24,556
Uh, teacher...
59
00:04:24,974 --> 00:04:26,225
Ayukawa.
60
00:04:26,809 --> 00:04:30,270
Huh? Are we... close?
61
00:04:30,771 --> 00:04:32,271
Wait, shouldn't that be me?
62
00:04:32,272 --> 00:04:34,649
Are we close?
63
00:04:34,650 --> 00:04:38,528
Hey, teacher,
maybe don't put everything on Iwata.
64
00:04:38,529 --> 00:04:42,407
She's got club practice, you know.
Izawa seems like a good choice, though.
65
00:04:42,408 --> 00:04:44,534
So you're saying I'm dependable?
66
00:04:44,535 --> 00:04:48,371
I'll do it. I'm not in any club.
67
00:04:48,372 --> 00:04:51,249
Wow, volunteers just keep coming. Amazing.
68
00:04:51,250 --> 00:04:54,419
Teacher, I didn't volunteer...
69
00:04:54,420 --> 00:04:58,423
Okay, our school festival committee
members are Izawa and Kagawa!
70
00:04:58,424 --> 00:04:59,966
Give them a big hand!
71
00:04:59,967 --> 00:05:01,385
Let's go get that win!
72
00:05:01,885 --> 00:05:02,970
Win what?
73
00:05:03,554 --> 00:05:04,679
Are you relieved?
74
00:05:04,680 --> 00:05:07,349
Yeah, I wasn't too keen on it.
75
00:05:07,933 --> 00:05:09,518
Me neither...
76
00:05:10,102 --> 00:05:12,562
but I figured I wouldn't mind
if it was with you.
77
00:05:12,563 --> 00:05:13,479
Huh?
78
00:05:13,480 --> 00:05:16,065
I wonder what's happening
at the after-party.
79
00:05:16,066 --> 00:05:17,276
You know anything?
80
00:05:17,693 --> 00:05:19,611
People confess their love!
81
00:05:22,281 --> 00:05:23,699
Looks like you do.
82
00:05:26,744 --> 00:05:29,747
Okay, since it's time, let's get started.
83
00:05:30,414 --> 00:05:32,582
I'm Subaru Kamishiro from the third year.
84
00:05:32,583 --> 00:05:36,794
I was chosen as committee chair
by student council vote.
85
00:05:36,795 --> 00:05:39,714
I'm overseeing the whole school festival,
86
00:05:39,715 --> 00:05:42,967
so if you're not sure about something
or who to ask,
87
00:05:42,968 --> 00:05:46,346
and I know first-years might be,
feel free to ask me anything.
88
00:05:46,764 --> 00:05:51,310
Let's make it absolutely amazing
and unforgettable for everyone!
89
00:05:53,854 --> 00:05:58,441
And now, teachers, please cover your ears.
This part isn't for you.
90
00:05:58,442 --> 00:06:01,319
We've now set up the request box
for campfire songs.
91
00:06:01,320 --> 00:06:03,071
Please drop in your requests!
92
00:06:03,072 --> 00:06:06,033
Oh... the famous confession time.
93
00:06:06,533 --> 00:06:10,037
Just so you know,
I don't have a boyfriend or a girlfriend!
94
00:06:10,537 --> 00:06:11,662
Me neither!
95
00:06:11,663 --> 00:06:12,872
Let's go!
96
00:06:12,873 --> 00:06:14,041
She's single?
97
00:06:14,792 --> 00:06:16,085
She's dazzling.
98
00:06:16,877 --> 00:06:20,422
But she thinks of Kamishiro
as a child, right?
99
00:06:21,256 --> 00:06:22,800
I'm sorry, Kamishiro.
100
00:06:23,383 --> 00:06:27,805
I'm sorry I felt relieved when I found out
she didn't have feelings for you.
101
00:06:28,222 --> 00:06:30,516
I'm sorry that made me happy.
102
00:06:32,601 --> 00:06:34,477
Grade champs?
103
00:06:34,478 --> 00:06:37,064
That's us. I've got faith in this class!
104
00:06:37,606 --> 00:06:39,899
First-years will be doing
classroom exhibits.
105
00:06:39,900 --> 00:06:42,193
I'd like to start by deciding on a theme.
106
00:06:42,194 --> 00:06:43,778
We can do this!
107
00:06:43,779 --> 00:06:46,405
Each class will use their own room
for the exhibit.
108
00:06:46,406 --> 00:06:49,283
The student council gave us
a ยฅ30,000 budget.
109
00:06:49,284 --> 00:06:50,868
I believe in us!
110
00:06:50,869 --> 00:06:53,037
- Does anyone have any ideas?
- Believe in yourselves!
111
00:06:53,038 --> 00:06:55,373
Believe in Izawa! Let's win this!
112
00:06:55,374 --> 00:06:57,668
They're totally out of sync,
it's hilarious.
113
00:06:58,168 --> 00:07:00,503
Apparently, there's a vote
for the grand prize.
114
00:07:00,504 --> 00:07:02,296
Oh, really?
115
00:07:02,297 --> 00:07:04,715
I heard the teachers are the ones judging.
116
00:07:04,716 --> 00:07:08,386
I looked into what kinds of exhibits
were done in previous years.
117
00:07:08,387 --> 00:07:11,013
- Let's get hyped!
- Think it over before our next meeting.
118
00:07:11,014 --> 00:07:14,892
Kagawa's doing such a great job!
It's like she's the only class rep.
119
00:07:14,893 --> 00:07:17,603
That's it for today's
extended homeroom session.
120
00:07:17,604 --> 00:07:20,356
Always at max, my goals are deluxe!
121
00:07:20,357 --> 00:07:23,652
Hope I can come up
with something for the exhibit...
122
00:07:26,613 --> 00:07:27,613
Sorry.
123
00:07:27,614 --> 00:07:29,283
That was my stomach growling.
124
00:07:29,783 --> 00:07:30,992
Don't mind it.
125
00:07:30,993 --> 00:07:34,788
Oh, right.
Ayukawa's bento is always pretty small.
126
00:07:35,706 --> 00:07:37,540
I'm broke at the end of the month.
127
00:07:37,541 --> 00:07:42,129
Oh, I've got two pieces of bread today,
want one?
128
00:07:43,380 --> 00:07:44,839
Whichever you like.
129
00:07:44,840 --> 00:07:45,798
Really?
130
00:07:45,799 --> 00:07:46,757
Thank you.
131
00:07:46,758 --> 00:07:48,676
I'll pay you once I get money from home.
132
00:07:48,677 --> 00:07:51,930
Oh, don't worry,
they're just leftovers from home.
133
00:07:52,347 --> 00:07:54,641
What's up? You hungry, Ayukawa?
134
00:07:55,142 --> 00:07:56,058
Want this?
135
00:07:56,059 --> 00:07:58,978
Oh, jelly drink. That might be better.
136
00:07:58,979 --> 00:08:01,522
Maybe bread is too heavy
on an empty stomach?
137
00:08:01,523 --> 00:08:02,858
Maybe I'll go with bread.
138
00:08:04,151 --> 00:08:06,486
Ayukawa prefers bread?
139
00:08:06,904 --> 00:08:09,071
{\an8}Which one do you want? This one?
140
00:08:09,072 --> 00:08:10,657
{\an8}Is it okay if I take this one?
141
00:08:11,074 --> 00:08:12,074
{\an8}Thanks.
142
00:08:12,075 --> 00:08:14,369
So Ayukawa is a bread person, huh?
143
00:08:14,870 --> 00:08:16,370
Well, the jelly is lukewarm.
144
00:08:16,371 --> 00:08:18,874
Kamishiro's so kind.
145
00:08:21,418 --> 00:08:23,253
Okay then, I'm off to club practice.
146
00:08:25,047 --> 00:08:25,963
Are you okay?
147
00:08:25,964 --> 00:08:27,298
I'm okay...
148
00:08:27,299 --> 00:08:28,758
Sorry, I'm sorry!
149
00:08:28,759 --> 00:08:29,843
See you!
150
00:08:30,928 --> 00:08:33,638
Ah, did Kamishiro see that?
151
00:08:33,639 --> 00:08:36,600
I totally messed up... I'm so embarrassed.
152
00:08:37,935 --> 00:08:39,770
So, you live in the dorm, Ayukawa?
153
00:08:41,021 --> 00:08:42,438
Iwata told me.
154
00:08:42,439 --> 00:08:45,317
Maybe that's why you seem kind of mature.
155
00:08:45,817 --> 00:08:48,778
I haven't really changed
since moving into the dorm, though.
156
00:08:48,779 --> 00:08:50,030
Yeah?
157
00:08:51,406 --> 00:08:52,991
So you've always been this way.
158
00:08:55,619 --> 00:08:56,453
Kamishiro.
159
00:08:57,287 --> 00:09:00,290
You and Iwata are friends, right?
160
00:09:00,958 --> 00:09:01,792
Yeah, we are.
161
00:09:02,292 --> 00:09:07,673
So it's okay if I invite Iwata for
shogi again, like the other day, right?
162
00:09:08,674 --> 00:09:11,134
If I said no, you wouldn't invite her?
163
00:09:14,346 --> 00:09:17,224
Huh? I'll still invite her.
It's not really your business.
164
00:09:19,059 --> 00:09:20,727
You're not making any sense.
165
00:09:22,562 --> 00:09:27,900
If Kamishiro's cousin fell for someone,
she would probably go all in.
166
00:09:27,901 --> 00:09:30,319
- Is there room for ours?
- There is.
167
00:09:30,320 --> 00:09:33,699
- Okay, in it goes!
- Oh, that's the request box?
168
00:09:34,116 --> 00:09:35,908
So, what did you request?
169
00:09:35,909 --> 00:09:37,743
"Just a Sunny Day for You" by Yorushika.
170
00:09:37,744 --> 00:09:39,329
I put in Ado's "Show."
171
00:09:40,831 --> 00:09:41,665
How nice...
172
00:09:43,458 --> 00:09:47,713
Can I really confess my feelings?
Will the words come out the way I want?
173
00:09:48,213 --> 00:09:51,633
I wonder what Kamishiro will think
if I say I like him.
174
00:09:52,884 --> 00:09:55,012
Oh, that's
Kamishiro's cousin's painting...
175
00:09:56,179 --> 00:09:57,222
What...
176
00:10:04,855 --> 00:10:06,189
This is terrible.
177
00:10:15,490 --> 00:10:16,325
It looks like...
178
00:10:16,908 --> 00:10:19,118
I did this, doesn't it?
179
00:10:19,119 --> 00:10:20,704
Did you see who did it?
180
00:10:21,288 --> 00:10:22,121
Huh?
181
00:10:22,122 --> 00:10:24,666
I've got a lot of enemies.
182
00:10:26,043 --> 00:10:28,210
What's wrong? Did something happen?
183
00:10:28,211 --> 00:10:30,505
Someone messed with my painting.
184
00:10:39,056 --> 00:10:40,057
It's not Iwata.
185
00:10:44,061 --> 00:10:45,187
I know.
186
00:10:45,812 --> 00:10:47,272
She wouldn't do that.
187
00:10:47,814 --> 00:10:49,775
You're actually pretty straightforward.
188
00:10:50,442 --> 00:10:53,861
It is what it is.
Some people just do stuff like this.
189
00:10:53,862 --> 00:10:55,738
It was a beautiful painting...
190
00:10:55,739 --> 00:10:58,825
You're so sweet, Sae. I like you!
191
00:10:59,326 --> 00:11:04,039
She might treat Kamishiro like a child,
but she's not a bad person.
192
00:11:05,457 --> 00:11:06,415
Um...
193
00:11:06,416 --> 00:11:09,085
I'm sorry if I came off rude
the other day.
194
00:11:09,086 --> 00:11:10,003
The other day?
195
00:11:10,420 --> 00:11:12,047
Not at all. Thanks, though.
196
00:11:12,464 --> 00:11:15,801
I've been thinking about what you said,
and maybe you were right.
197
00:11:16,385 --> 00:11:19,261
What? What does that mean?
198
00:11:19,262 --> 00:11:22,223
Koki, hold this.
I'm heading to the student council room.
199
00:11:22,224 --> 00:11:23,141
Okay.
200
00:11:23,558 --> 00:11:26,228
Look at you! Definitely not a kid anymore.
201
00:11:26,645 --> 00:11:28,688
Well, it's pretty light.
202
00:11:29,689 --> 00:11:30,857
Bye-bye, Iwata.
203
00:11:31,775 --> 00:11:34,820
You're such a big help, Koki!
204
00:11:35,320 --> 00:11:36,947
Knock it off, let's just go.
205
00:11:48,417 --> 00:11:49,709
Wait...
206
00:11:52,879 --> 00:11:54,339
I'll help, too!
207
00:11:55,507 --> 00:11:56,341
Wait.
208
00:11:57,759 --> 00:11:58,593
This one's...
209
00:11:59,094 --> 00:11:59,928
light.
210
00:12:03,181 --> 00:12:04,182
Iwata!
211
00:12:07,144 --> 00:12:10,439
A Star Brighter Than the Sun!
212
00:12:14,568 --> 00:12:15,569
Iwata!
213
00:12:16,361 --> 00:12:17,570
What am I doing?
214
00:12:17,571 --> 00:12:20,322
I'm sorry, I'm sorry...
215
00:12:20,323 --> 00:12:22,659
Seriously, what am I even doing?
216
00:12:23,076 --> 00:12:25,202
Are you secretly a klutz, Sae?
217
00:12:25,203 --> 00:12:27,413
Hey, she was trying to help.
218
00:12:27,414 --> 00:12:30,584
I know, I was just teasing her.
219
00:12:31,126 --> 00:12:32,668
I'm sorry, Sae.
220
00:12:32,669 --> 00:12:35,171
No, I'm really sorry.
221
00:12:35,172 --> 00:12:38,382
I guess I'll take you up on your offer.
222
00:12:38,383 --> 00:12:39,634
Sure.
223
00:12:41,178 --> 00:12:43,637
The bright tone of her voice
kind of reminds me
224
00:12:43,638 --> 00:12:47,309
of how Kamishiro sounded
back in elementary school.
225
00:12:48,351 --> 00:12:50,895
Kamishiro's voice is deeper now.
226
00:12:50,896 --> 00:12:52,146
STUDENT COUNCIL ROOM
227
00:12:52,147 --> 00:12:55,275
Huh, nobody's here.
I wonder where they went.
228
00:12:55,859 --> 00:12:58,068
I'm sorry about the bag.
229
00:12:58,069 --> 00:12:59,237
No worries.
230
00:13:01,448 --> 00:13:02,823
Hey, look, Koki.
231
00:13:02,824 --> 00:13:04,241
Doesn't she look cute?
232
00:13:04,242 --> 00:13:05,911
Please stop...
233
00:13:06,953 --> 00:13:07,954
She does.
234
00:13:10,248 --> 00:13:12,875
A rookie actress and a veteran actress.
235
00:13:12,876 --> 00:13:14,460
What are you even talking about?
236
00:13:14,461 --> 00:13:18,005
Kamishiro's talking to her in a rough way,
237
00:13:18,006 --> 00:13:21,383
- like he would to his guy friends.
- Oh? What happened here, Koki?
238
00:13:21,384 --> 00:13:24,053
Uh, I might've scratched it on something.
239
00:13:24,054 --> 00:13:26,972
Dang! Your arm is super sunburned!
240
00:13:26,973 --> 00:13:30,310
Hey, that hurts!
Stop squeezing my arm like that!
241
00:13:30,936 --> 00:13:32,896
She can touch him like it's nothing,
242
00:13:33,605 --> 00:13:36,607
while I need courage
just to stand near him.
243
00:13:36,608 --> 00:13:38,234
Want some sunscreen?
244
00:13:38,235 --> 00:13:39,861
I have some, but I still burn.
245
00:13:42,072 --> 00:13:44,866
You get a tan from being outside
for club activities, right?
246
00:13:45,367 --> 00:13:46,993
Huh? Uh, yeah.
247
00:13:47,410 --> 00:13:49,329
Oh, yeah, you've got a tan.
248
00:13:50,038 --> 00:13:51,957
She has beautiful, fair skin.
249
00:13:52,749 --> 00:13:54,792
There you are, Subaru.
250
00:13:54,793 --> 00:13:56,962
We've been looking for you.
251
00:13:57,379 --> 00:14:02,091
Our go-to people for the after-party
fireworks aren't available this year.
252
00:14:02,092 --> 00:14:03,842
What? Can you tell me more?
253
00:14:03,843 --> 00:14:07,179
About getting permission
to use school equipment...
254
00:14:07,180 --> 00:14:10,099
Subaru, mind taking a look
at this printout, too?
255
00:14:10,100 --> 00:14:11,475
Let's get going.
256
00:14:11,476 --> 00:14:12,434
Yeah.
257
00:14:12,435 --> 00:14:13,811
Oh, the painting...
258
00:14:13,812 --> 00:14:17,482
You can leave it.
I'll take care of it later.
259
00:14:17,899 --> 00:14:18,858
Both of you,
260
00:14:19,484 --> 00:14:21,778
make sure to request a song
for the after-party!
261
00:14:27,701 --> 00:14:32,788
Do you think she'd mind
if I wiped her painting?
262
00:14:32,789 --> 00:14:35,417
We can give it a try
and see if it comes off.
263
00:14:36,293 --> 00:14:39,461
Just say it was me if she says anything.
264
00:14:39,462 --> 00:14:41,673
She always yells at me anyway.
265
00:14:42,757 --> 00:14:43,758
Okay...
266
00:14:45,635 --> 00:14:47,469
But you know, Kamishiro,
267
00:14:47,470 --> 00:14:50,974
I don't think she dislikes you
or anything.
268
00:14:51,683 --> 00:14:55,311
What song should I put down
for the after-party?
269
00:14:55,312 --> 00:14:58,940
He doesn't know
it's basically a confession event.
270
00:14:59,441 --> 00:15:00,817
Maybe "Stellar Days"?
271
00:15:03,612 --> 00:15:05,447
I like that song.
272
00:15:08,199 --> 00:15:09,451
I like you.
273
00:15:11,453 --> 00:15:13,537
The survey results are in!
274
00:15:13,538 --> 00:15:17,249
And the theme for our exhibit is... space!
275
00:15:17,250 --> 00:15:19,377
Does anyone have any ideas?
276
00:15:19,878 --> 00:15:22,630
Let's hang stars all over the ceiling!
277
00:15:22,631 --> 00:15:24,673
Does it have to be limited
to the solar system?
278
00:15:24,674 --> 00:15:26,342
I want to make it look like a planetarium!
279
00:15:26,343 --> 00:15:28,970
How about adding some mystical stories?
280
00:15:29,387 --> 00:15:31,930
Wow, so many ideas!
281
00:15:31,931 --> 00:15:33,724
I-I'll take notes.
282
00:15:33,725 --> 00:15:37,102
Maybe the centerpiece
should be a symbolic object.
283
00:15:37,103 --> 00:15:39,146
How about we focus
on scientific content...
284
00:15:39,147 --> 00:15:42,107
- Can we use blackout curtains?
- Can we hang things from the ceiling?
285
00:15:42,108 --> 00:15:44,860
Hang stars from the ceiling,
a planetarium...
286
00:15:44,861 --> 00:15:46,862
We'll get started right after school!
287
00:15:46,863 --> 00:15:48,322
Let me help, Kagawa.
288
00:15:48,323 --> 00:15:50,408
Oh, me too! I want to help!
289
00:15:52,619 --> 00:15:53,703
Thank you...
290
00:15:56,706 --> 00:15:58,833
Iwa, are you good at rock-paper-scissors?
291
00:15:59,334 --> 00:16:02,212
There's a blackout curtain showdown
this Friday.
292
00:16:10,261 --> 00:16:13,013
Yushin... Yushin...
293
00:16:13,014 --> 00:16:13,973
What about Izawa?
294
00:16:14,808 --> 00:16:17,227
He suddenly got really weird with me!
295
00:16:17,644 --> 00:16:18,811
Weird?
296
00:16:18,812 --> 00:16:22,189
He said he had something to tell me
at the after-party,
297
00:16:22,190 --> 00:16:23,607
then just stared at me!
298
00:16:23,608 --> 00:16:24,525
Oh...
299
00:16:24,526 --> 00:16:26,652
And what did you do, Sui?
300
00:16:26,653 --> 00:16:28,737
I said no and ran away.
301
00:16:28,738 --> 00:16:29,655
That's...
302
00:16:29,656 --> 00:16:31,240
I mean!
303
00:16:31,241 --> 00:16:32,283
Iwata.
304
00:16:33,076 --> 00:16:34,785
Any idea where Yushin is?
305
00:16:34,786 --> 00:16:36,371
He bolted on his bike.
306
00:16:36,955 --> 00:16:38,123
- What...
- What...
307
00:16:42,711 --> 00:16:44,420
K-Kagawa?
308
00:16:44,421 --> 00:16:45,713
I get it.
309
00:16:45,714 --> 00:16:48,800
Yushin hasn't done anything
as a class rep.
310
00:16:49,300 --> 00:16:53,138
Everyone's talking about it,
but what's the deal with the after-party?
311
00:16:53,722 --> 00:16:56,473
They play music on the field
and set off fireworks,
312
00:16:56,474 --> 00:16:59,393
and rumor has it
it's like a confession event!
313
00:16:59,394 --> 00:17:03,230
Oh... I see...
314
00:17:03,231 --> 00:17:07,068
Now he knows
what the after-party is really about.
315
00:17:08,653 --> 00:17:11,281
Can you go look for Izawa?
316
00:17:11,781 --> 00:17:15,117
I'm staying
since both class reps can't be gone.
317
00:17:15,118 --> 00:17:16,911
Oh, I'll go.
318
00:17:17,454 --> 00:17:19,580
Maybe you shouldn't go, Iwata.
319
00:17:19,581 --> 00:17:20,497
Huh?
320
00:17:20,498 --> 00:17:23,126
He might end up falling for you.
321
00:17:23,626 --> 00:17:24,668
No way...
322
00:17:24,669 --> 00:17:28,922
He might start thinking,
"Iwa's totally into me," you know?
323
00:17:28,923 --> 00:17:31,508
Yeah, I can see that happening.
324
00:17:31,509 --> 00:17:33,511
He's a pain through and through.
325
00:17:34,512 --> 00:17:37,347
I'll go. I'll ride around on my bike
and look for him.
326
00:17:37,348 --> 00:17:39,850
If he comes back, I'll let you know.
327
00:17:39,851 --> 00:17:41,560
He might be down by the riverbank.
328
00:17:41,561 --> 00:17:42,478
Why?
329
00:17:42,479 --> 00:17:43,771
I feel like he'd like the vibe.
330
00:17:43,772 --> 00:17:44,856
Okay!
331
00:17:45,607 --> 00:17:49,651
I can't ride a bike,
so I'll just walk around and look for him.
332
00:17:49,652 --> 00:17:52,906
Kamishiro's gone to look, so it's okay.
You don't need to go.
333
00:17:53,323 --> 00:17:54,699
You can't ride a bike?
334
00:17:55,033 --> 00:17:56,034
I can't.
335
00:17:56,868 --> 00:17:58,952
Is it my fault?
336
00:17:58,953 --> 00:18:01,789
You did absolutely nothing wrong, Sui.
337
00:18:01,790 --> 00:18:02,707
Yeah.
338
00:18:03,208 --> 00:18:05,083
What should I have done?
339
00:18:05,084 --> 00:18:09,880
I said "no way" without thinking,
but should I have said it more gently?
340
00:18:09,881 --> 00:18:12,883
A no is still a no,
no matter how it's said.
341
00:18:12,884 --> 00:18:17,138
It's up to him
how he handles the rejection.
342
00:18:17,889 --> 00:18:19,515
"Rejection."
343
00:18:19,516 --> 00:18:21,100
What a scary word.
344
00:18:22,811 --> 00:18:25,437
Kamishiro found Izawa by the riverbank.
345
00:18:25,438 --> 00:18:27,064
Oh, that was fast.
346
00:18:27,065 --> 00:18:29,526
He said he'd talk to him
before bringing him back.
347
00:18:31,069 --> 00:18:32,444
He'd...
348
00:18:32,445 --> 00:18:34,238
talk to him?
349
00:18:34,239 --> 00:18:36,406
Why aren't they coming back right away?
350
00:18:36,407 --> 00:18:38,534
So he really was at the riverbank.
351
00:18:38,535 --> 00:18:40,662
I'll go see if everything's okay.
352
00:18:41,162 --> 00:18:41,996
You coming?
353
00:18:42,413 --> 00:18:43,372
Yeah.
354
00:18:43,373 --> 00:18:44,874
I'll turn him down properly.
355
00:18:46,584 --> 00:18:49,379
It must be heartbreaking
to be turned down.
356
00:18:50,171 --> 00:18:53,132
I've never been rejected by Kamishiro.
357
00:18:53,716 --> 00:18:56,426
I've never even confessed to him.
358
00:18:56,427 --> 00:18:58,012
I'm not going back!
359
00:19:00,765 --> 00:19:03,851
Come on, let's go back.
No one's talking about you.
360
00:19:03,852 --> 00:19:06,311
You're the class rep, we need you there.
361
00:19:06,312 --> 00:19:08,398
Must be nice to be good-looking!
362
00:19:08,815 --> 00:19:12,360
Bet you don't have any worries!
You'd still look cool, even rejected!
363
00:19:12,861 --> 00:19:13,695
Well...
364
00:19:14,112 --> 00:19:18,031
I mean, Sui would've said yes
if it were you who asked!
365
00:19:18,032 --> 00:19:19,825
Seriously, you...
366
00:19:19,826 --> 00:19:22,579
In the end,
it's all about looks and money!
367
00:19:23,913 --> 00:19:26,081
I've got my own problems, okay?
368
00:19:26,082 --> 00:19:28,084
Don't talk like I'm brainless!
369
00:19:28,585 --> 00:19:30,335
You're always going on about looks.
370
00:19:30,336 --> 00:19:33,547
Maybe you think that's all that matters,
so you assume others do, too.
371
00:19:33,548 --> 00:19:34,840
But it's true, isn't it?
372
00:19:34,841 --> 00:19:36,633
There's got to be something more.
373
00:19:36,634 --> 00:19:39,679
It's not just about that
when you fall for someone.
374
00:19:40,680 --> 00:19:42,056
Not for me.
375
00:19:43,057 --> 00:19:44,474
Someone's not holding back.
376
00:19:44,475 --> 00:19:48,646
I mean, Onodera's working super hard
for the school festival.
377
00:19:49,063 --> 00:19:51,149
With Iwata and Kagawa, the three of them.
378
00:19:51,649 --> 00:19:55,068
So I think anyone who's not serious
is out of the picture for her.
379
00:19:55,069 --> 00:19:57,029
Huh? I am taking it seriously!
380
00:19:57,030 --> 00:19:58,323
No, you're not.
381
00:19:58,823 --> 00:20:02,535
Whether you like it or not,
you were chosen, so just do it.
382
00:20:03,036 --> 00:20:04,454
Yeah, exactly!
383
00:20:06,205 --> 00:20:10,168
What's that "something"
that makes Kamishiro fall for someone?
384
00:20:12,170 --> 00:20:13,086
A bug!
385
00:20:13,087 --> 00:20:14,171
Oh...
386
00:20:14,172 --> 00:20:15,882
- Sui!
- Uh-oh...
387
00:20:17,050 --> 00:20:18,425
You were...
388
00:20:18,426 --> 00:20:21,720
actually worried about me
and came to find me?
389
00:20:21,721 --> 00:20:22,889
Um...
390
00:20:23,306 --> 00:20:25,349
Sorry I made you worry, Sui!
391
00:20:25,350 --> 00:20:26,725
I'm okay now!
392
00:20:26,726 --> 00:20:29,354
I'll go all out for the school festival!
393
00:20:30,396 --> 00:20:32,190
O-Okay...
394
00:20:32,690 --> 00:20:33,524
Huh?
395
00:20:34,943 --> 00:20:36,361
That's a relief.
396
00:20:38,404 --> 00:20:40,238
Wait, did you guys come on one bike?
397
00:20:40,239 --> 00:20:43,201
Yeah, Iwa pedaled super fast.
398
00:20:44,160 --> 00:20:47,580
Thank you, too, Iwa.
You always help me out.
399
00:20:48,247 --> 00:20:50,625
Can I tell you why I panicked?
400
00:20:51,459 --> 00:20:56,046
The guys in our class
were saying Sui's cute,
401
00:20:56,047 --> 00:20:59,884
and I panicked,
thinking someone might snatch her away.
402
00:21:00,385 --> 00:21:01,719
I was such an idiot.
403
00:21:02,095 --> 00:21:04,471
We're in similar situations...
well, not really,
404
00:21:04,472 --> 00:21:06,223
but I get where he's coming from.
405
00:21:06,224 --> 00:21:09,978
It must've been painful to be told
"no" by the person he likes.
406
00:21:11,187 --> 00:21:13,522
It must've taken courage.
407
00:21:13,523 --> 00:21:15,441
I think it's admirable.
408
00:21:16,192 --> 00:21:17,402
Iwa...
409
00:21:18,403 --> 00:21:20,363
That's why you shouldn't do that!
410
00:21:20,905 --> 00:21:22,573
You can't be nice to him...
411
00:21:23,199 --> 00:21:25,158
when he's feeling vulnerable.
412
00:21:25,159 --> 00:21:26,827
Oh... really?
413
00:21:26,828 --> 00:21:28,120
R-Really?
414
00:21:28,121 --> 00:21:29,247
Really!
415
00:21:29,872 --> 00:21:33,083
I wonder if Kamishiro would still come
running to me like this
416
00:21:33,084 --> 00:21:37,005
if I told him I liked him.
417
00:21:38,297 --> 00:21:40,758
Izawa!
418
00:21:41,467 --> 00:21:42,551
Whoa, scary!
419
00:21:42,552 --> 00:21:44,594
Izawa! Say sorry, now!
420
00:21:44,595 --> 00:21:45,512
What?
421
00:21:45,513 --> 00:21:47,432
Is it okay if I don't mean it?
422
00:21:48,266 --> 00:21:49,683
Ah!
423
00:21:49,684 --> 00:21:51,476
Izawa!
424
00:21:51,477 --> 00:21:54,187
Iwa! Help me!
425
00:21:54,188 --> 00:21:58,650
If Kamishiro ever feels vulnerable,
I'd give him all the kindness I have.
426
00:21:58,651 --> 00:21:59,986
Subtitle translation by: Aki Tamaoka
427
00:23:32,829 --> 00:23:34,371
By the way, Koki...
428
00:23:34,372 --> 00:23:35,413
Where'd that come from?
429
00:23:35,414 --> 00:23:36,540
Do you jump on your bed?
430
00:23:36,541 --> 00:23:37,707
I don't.
431
00:23:37,708 --> 00:23:39,876
You're adorable when you get angry.
432
00:23:39,877 --> 00:23:41,963
Don't treat me like a kid!
433
00:23:42,463 --> 00:23:44,507
- Episode 10, "Rumors."
- Episode 10, "Rumors."
29396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.