All language subtitles for 40 Acres 2024 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,790 --> 00:02:34,080 - See anyone? - I don't think so. 2 00:02:34,330 --> 00:02:35,290 Shh. 3 00:02:55,080 --> 00:02:56,200 Greetings! 4 00:02:58,160 --> 00:03:01,040 It's a nice little farm you got on this piece of land! 5 00:03:02,200 --> 00:03:03,500 Couldn't help but notice 6 00:03:03,660 --> 00:03:05,290 how good some of your crops are doing! 7 00:03:06,250 --> 00:03:08,080 Best corn I've seen in years! 8 00:03:12,330 --> 00:03:14,580 Hope you don't mind us cutting through! 9 00:03:15,330 --> 00:03:16,910 We were on our way east! 10 00:03:18,660 --> 00:03:20,160 We're looking for a place to rest! 11 00:03:22,870 --> 00:03:24,830 So, I was thinking... 12 00:04:21,330 --> 00:04:23,120 Get back! Go! Go! 13 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Raine, any more? 14 00:05:07,580 --> 00:05:09,410 Last one bee-lining the way they came in. 15 00:05:09,580 --> 00:05:11,580 [on radio] He get away, he bring more back. 16 00:05:13,450 --> 00:05:14,660 I got him. 17 00:05:41,540 --> 00:05:42,750 What you got there, Manny? 18 00:05:44,000 --> 00:05:45,040 Nothing. 19 00:05:46,370 --> 00:05:49,000 Just a female intruder. 20 00:05:49,540 --> 00:05:50,620 I got a headshot. 21 00:05:52,120 --> 00:05:53,790 What'd I tell you about wasting bullets? 22 00:05:53,950 --> 00:05:55,200 You think bullets grow on trees? 23 00:05:56,160 --> 00:05:57,750 Use your blade the next time. 24 00:05:57,910 --> 00:05:59,660 Almost a dozen down. 25 00:06:00,080 --> 00:06:01,660 How'd they get past the perimeter? 26 00:06:02,080 --> 00:06:03,910 Probably a short in the fence again. 27 00:06:05,620 --> 00:06:07,290 She looks like a dead Raine. 28 00:06:07,540 --> 00:06:09,040 - Ugh. Why would you say that? - All right. All right. 29 00:06:09,200 --> 00:06:10,370 What? She does. 30 00:06:10,540 --> 00:06:11,910 Danis, with your mother in the corn. 31 00:06:12,080 --> 00:06:14,540 Cookie, pick up shell casings. Raine, with me. 32 00:06:14,830 --> 00:06:15,790 Manny, you got the rest. 33 00:06:16,370 --> 00:06:18,120 Let's have a full inventory by lunch. 34 00:06:18,330 --> 00:06:19,370 Yes, sir! 35 00:06:21,790 --> 00:06:23,000 Oh, fuck! She's alive! 36 00:06:23,160 --> 00:06:24,660 What'd I tell you about the cussing? 37 00:06:25,290 --> 00:06:27,290 - I meant, "Oh..." - I don't give a damn about what you meant. 38 00:06:27,450 --> 00:06:29,160 I don't want that kind of language around those two. 39 00:06:31,910 --> 00:06:33,250 Missed the heart again. 40 00:06:33,410 --> 00:06:35,200 You always miss the heart. 41 00:06:35,370 --> 00:06:36,910 Hey. All right. All right. 42 00:06:37,120 --> 00:06:38,580 You got your assignments. Let's go. 43 00:06:39,040 --> 00:06:40,330 Yes, ma'am. 44 00:06:43,040 --> 00:06:44,290 Clean it up. 45 00:06:51,910 --> 00:06:53,160 Manny! 46 00:06:53,410 --> 00:06:54,330 Yes, ma'am. 47 00:07:04,200 --> 00:07:05,910 No. 48 00:07:32,290 --> 00:07:33,580 Not bad, but... 49 00:07:37,580 --> 00:07:39,540 Okay. 50 00:07:39,700 --> 00:07:41,750 Well, shit. 51 00:07:41,950 --> 00:07:42,910 Excuse me. 52 00:07:44,200 --> 00:07:47,200 - Your words to her mouth. - I didn't even say anything. 53 00:07:47,370 --> 00:07:48,750 What you waiting on, soldier? 54 00:07:49,080 --> 00:07:50,950 You better get it on the floor before I put you there. 55 00:07:55,290 --> 00:07:57,450 - So, you think that's funny? - I mean... 56 00:07:57,620 --> 00:07:59,870 I mean, don't you owe us a book report 57 00:08:00,040 --> 00:08:01,580 on The Proletarian's Pocketbook? 58 00:08:02,000 --> 00:08:03,540 Tell me something funny about where that is. 59 00:08:04,000 --> 00:08:05,370 I've been reading something else. 60 00:08:05,620 --> 00:08:06,620 Oh, and that is? 61 00:08:07,660 --> 00:08:09,040 Parable of the Sower. 62 00:08:09,370 --> 00:08:10,700 I did not assign that. 63 00:08:11,620 --> 00:08:14,540 Thematically, it deals with so much that is historically-based. 64 00:08:14,870 --> 00:08:16,910 Okay. Classism, genocide, oppression... 65 00:08:17,080 --> 00:08:20,750 I need a report on what you supposed to be reading 66 00:08:20,950 --> 00:08:21,950 by Monday, 67 00:08:22,450 --> 00:08:24,620 and since you so eager on Octavia, 68 00:08:24,790 --> 00:08:26,160 I want a report on Parable... 69 00:08:26,330 --> 00:08:28,080 ...by Wednesday. 70 00:08:32,790 --> 00:08:34,370 - Yes, ma'am. - Mm-hmm. 71 00:08:35,000 --> 00:08:38,450 Can't hear you down there. 72 00:08:38,950 --> 00:08:39,910 [in English] Twelve. 73 00:08:41,750 --> 00:08:45,200 - Thirteen, 14. - Oh. 74 00:08:45,580 --> 00:08:47,950 Manny, what's up with the corn? 75 00:08:48,290 --> 00:08:50,160 Why're the outer edges turning so quick? 76 00:08:50,950 --> 00:08:52,540 The beetles and the cutworms are back. 77 00:08:53,790 --> 00:08:55,080 I thought y'all rotated them. 78 00:08:55,450 --> 00:08:57,120 He's trying a compound of red dogwood 79 00:08:57,330 --> 00:08:59,370 that the elders used to talk to me about when I was young. 80 00:09:00,580 --> 00:09:02,700 My morning and evening perimeter checks 81 00:09:02,870 --> 00:09:03,950 take a long time. 82 00:09:04,410 --> 00:09:06,330 So, maybe Raine and Danis could help? 83 00:09:06,620 --> 00:09:07,910 If they help you, 84 00:09:08,080 --> 00:09:09,370 then how we going to meet the Kush quota? 85 00:09:09,870 --> 00:09:11,830 Who going to get the Jeep back up and running? 86 00:09:13,790 --> 00:09:16,040 Ain't nobody pushing the seed through the soil, is there? 87 00:09:17,500 --> 00:09:18,870 No, ma'am. 88 00:09:19,120 --> 00:09:22,040 Mm-hmm. We beat the blight. We can beat this. 89 00:09:22,870 --> 00:09:24,410 Takes hard work to survive. 90 00:09:25,290 --> 00:09:26,250 You work now... 91 00:09:26,950 --> 00:09:28,700 Rest when we're dead. 92 00:09:30,870 --> 00:09:33,040 At least they're listening. 93 00:09:33,200 --> 00:09:34,790 Mm. Well, listen to this. 94 00:09:35,000 --> 00:09:37,250 I want all that rot out of the ground 95 00:09:37,450 --> 00:09:39,580 so we can burn it for Danis's Earthstrong. 96 00:09:42,040 --> 00:09:44,830 And since Sarge is going on a salvage run, 97 00:09:46,040 --> 00:09:48,250 you can head to the depot for a drop-off to Augusta 98 00:09:48,620 --> 00:09:49,700 at the end of the week. 99 00:09:50,200 --> 00:09:53,040 What? Again? When do I get to go? 100 00:09:53,410 --> 00:09:55,540 When you can follow directions as well as he does. 101 00:09:58,160 --> 00:10:00,040 Hey. Watch your six. 102 00:10:00,200 --> 00:10:03,580 You see anybody, double back. Do not engage. 103 00:10:04,410 --> 00:10:06,500 These folks'll kill you for the boots on your feet. 104 00:10:06,910 --> 00:10:07,910 Yes, ma'am. 105 00:10:34,750 --> 00:10:38,450 Here we go! Hey, yo! Let's go! Let's go! 106 00:10:38,750 --> 00:10:40,450 Hey yo! Here we go! 107 00:11:05,120 --> 00:11:07,040 Survivor 1: They wanted to stay the night. 108 00:11:07,200 --> 00:11:08,910 Then they said their boy was sick. 109 00:11:09,450 --> 00:11:10,950 Now, they just won't leave. 110 00:11:12,750 --> 00:11:14,700 Survivor 2: Some of our tools are missing, too. 111 00:11:15,540 --> 00:11:16,500 We can't trust them. 112 00:11:20,540 --> 00:11:22,540 Yo. Heading out for a perimeter check. 113 00:11:22,830 --> 00:11:24,250 Have fun! 114 00:11:55,080 --> 00:11:56,200 Fight. Come on. 115 00:11:56,370 --> 00:11:57,500 Dance or fight. One or the other. 116 00:11:59,700 --> 00:12:02,540 Yes. Come on. That's good, Danis. Get into it. 117 00:12:16,750 --> 00:12:19,870 Back in the barn again, eh? 118 00:12:35,870 --> 00:12:37,000 Sarge. 119 00:12:45,500 --> 00:12:47,250 Anybody out there willing to trade? 120 00:12:55,120 --> 00:12:56,200 Mm-hmm. 121 00:12:59,250 --> 00:13:00,290 Nice. 122 00:13:01,120 --> 00:13:02,120 Reload. 123 00:13:40,500 --> 00:13:43,660 Survivor 1: Nothing we've planted has taken root. 124 00:13:45,000 --> 00:13:46,910 If we don't start growing viable crops, 125 00:13:48,040 --> 00:13:49,370 we're all gonna starve. 126 00:13:50,080 --> 00:13:51,290 Survivor 1: This mold, 127 00:13:51,450 --> 00:13:53,450 it's suffocating everything. 128 00:14:15,830 --> 00:14:17,450 Survivor 1: There's blood everywhere, 129 00:14:18,080 --> 00:14:19,160 but no bodies. 130 00:14:20,330 --> 00:14:22,660 Fucking craziest thing I've seen in months. 131 00:14:24,370 --> 00:14:25,660 Survivor 2: They took everything. 132 00:14:26,040 --> 00:14:28,040 How are we gonna survive another winter? 133 00:14:30,330 --> 00:14:32,370 Survivor 3: Have you heard from the Flemmings lately? 134 00:14:33,080 --> 00:14:34,120 Survivor 4: [on radio] No. 135 00:14:34,580 --> 00:14:36,450 Haven't heard from them in over a week. 136 00:14:37,250 --> 00:14:38,540 Survivor 3: That's strange. 137 00:14:38,700 --> 00:14:40,370 Jim never misses a check-in. 138 00:14:40,790 --> 00:14:42,370 I'm starting to get worried about them. 139 00:14:42,540 --> 00:14:43,660 Survivor 4: [on radio] Me, too. 140 00:14:44,410 --> 00:14:47,160 He was supposed to come by and fix our solar array. 141 00:14:47,330 --> 00:14:50,500 Augusta 24 to Freeman 1. 142 00:14:50,950 --> 00:14:52,830 You copy? Over. 143 00:14:56,700 --> 00:14:58,200 Afternoon, Augusta. Over. 144 00:14:58,370 --> 00:14:59,700 You forget about me? 145 00:15:00,660 --> 00:15:03,200 You know, everybody don't get to sit on their porch 146 00:15:03,370 --> 00:15:05,910 sipping lemonade while the help do all the harvesting. 147 00:15:06,080 --> 00:15:09,290 Some of us actually do our own land with our own hands. 148 00:15:10,200 --> 00:15:12,250 Says the gal sipping my homebrew, 149 00:15:12,410 --> 00:15:13,830 creeping other people's gossip. 150 00:15:15,700 --> 00:15:18,160 Bitch, you don't know me. 151 00:15:19,290 --> 00:15:21,330 At least you got land producing 152 00:15:21,500 --> 00:15:22,700 and kin to work it. 153 00:15:23,000 --> 00:15:24,750 All these damn children over here, 154 00:15:24,950 --> 00:15:26,200 and not a one in the garden. 155 00:15:28,080 --> 00:15:30,200 Ain't nobody tell you to take in all them strays. 156 00:15:32,750 --> 00:15:34,120 Thank God, my niece came through 157 00:15:34,290 --> 00:15:35,580 to help out for a bit. 158 00:15:36,620 --> 00:15:39,120 I figure you've heard about the attacks by now? 159 00:15:42,870 --> 00:15:44,370 Thought your Union army was gonna come 160 00:15:44,580 --> 00:15:46,160 and take care of that shit. 161 00:15:46,410 --> 00:15:47,660 Yeah. Well, with the Flemmings missing, 162 00:15:47,830 --> 00:15:49,700 that makes three farms gone dark. 163 00:15:50,250 --> 00:15:53,040 Starting to feel serious. Farmers could use your help. 164 00:15:53,370 --> 00:15:54,830 Union government sent some soldiers... 165 00:15:55,000 --> 00:15:57,330 Government ain't done nothing but kill, steal, 166 00:15:57,500 --> 00:15:59,910 and lock up Black folks since before they even fell apart, 167 00:16:00,080 --> 00:16:01,830 so I'm sorry. 168 00:16:02,120 --> 00:16:04,500 I ain't stepping in to help any of them motherfuckers. 169 00:16:05,290 --> 00:16:07,580 But I ain't asking you to help the Union. 170 00:16:08,250 --> 00:16:10,620 Fuck 'em. It's farmers. 171 00:16:11,160 --> 00:16:12,750 Even if you came out here, 172 00:16:12,910 --> 00:16:15,200 trained them for, ah, a couple days, 173 00:16:15,410 --> 00:16:16,950 it'd make all the difference. 174 00:16:19,620 --> 00:16:21,580 Sorry. I can't risk the exposure. 175 00:16:22,870 --> 00:16:24,080 They sent you doctors. 176 00:16:24,500 --> 00:16:26,370 I'm sure your Union army gonna show up soon enough. 177 00:16:26,540 --> 00:16:27,910 In other words, you still got 178 00:16:28,080 --> 00:16:29,580 plenty of my moonshine, 179 00:16:29,750 --> 00:16:31,120 so you ain't leaving your little bunker. 180 00:16:33,750 --> 00:16:35,750 Look, bitch. You don't know me. 181 00:16:36,370 --> 00:16:38,040 Don't make me pull back my re-up. 182 00:16:42,120 --> 00:16:44,450 Easy, now. You keep the bud growing, 183 00:16:44,620 --> 00:16:46,040 and I'll keep the shine flowing. 184 00:16:46,200 --> 00:16:47,580 Deal. 185 00:16:47,830 --> 00:16:49,250 You know I had to try, Hailey. 186 00:16:49,410 --> 00:16:50,870 Anyway, stay vigilant. 187 00:18:28,580 --> 00:18:30,040 ♪ Think about a thought ♪ 188 00:18:30,290 --> 00:18:32,000 ♪ Then you'll see That you're timeless ♪ 189 00:18:32,250 --> 00:18:33,790 ♪ House the rhymeless They're asleep like Linus ♪ 190 00:18:34,040 --> 00:18:35,580 ♪ I find this, very stimulating To the mind ♪ 191 00:18:35,830 --> 00:18:37,330 ♪ But drives me crazy At the same time ♪ 192 00:18:37,580 --> 00:18:39,290 ♪ Am I this or that? Human or Black? ♪ 193 00:18:39,540 --> 00:18:41,500 ♪ Extraterrestrial or Right side of the tracks? ♪ 194 00:18:41,660 --> 00:18:43,750 ♪ In fact the shoes itself Could be confusive ♪ 195 00:18:44,000 --> 00:18:45,830 ♪ Here's a little story From a time that's illusive ♪ 196 00:18:46,080 --> 00:18:47,700 ♪ I knew a girl By the name of Roxanne ♪ 197 00:18:47,950 --> 00:18:50,120 ♪ Met her in '86 At the local bandstand ♪ 198 00:18:50,370 --> 00:18:52,370 ♪ New tracksuit, fat laces White sneakers ♪ 199 00:18:52,540 --> 00:18:54,540 ♪ Moving to the sound Coming out of the speaker ♪ 200 00:18:54,790 --> 00:18:56,620 ♪ Last week around Queen and John ♪ 201 00:18:56,790 --> 00:18:58,660 ♪ I saw her at the corner With a business suit on ♪ 202 00:18:58,830 --> 00:19:00,830 ♪ I said "What's up girl? You still check the vibe? ♪ 203 00:19:01,080 --> 00:19:02,910 ♪ Remember De La Soul? Diamond D and the Tribe?" ♪ 204 00:19:03,160 --> 00:19:05,080 ♪ She said no, no I just don't listen ♪ 205 00:19:05,330 --> 00:19:07,290 ♪ That stuff on the radio Is not the transmission ♪ 206 00:19:07,450 --> 00:19:09,160 ♪ Same beat Same lyrics same song ♪ 207 00:20:04,580 --> 00:20:05,660 Survivor 1: [on radio] Look. 208 00:20:06,370 --> 00:20:09,080 It's been nearly a week since we've had any food. 209 00:20:10,410 --> 00:20:11,540 We'll do anything. 210 00:20:12,160 --> 00:20:14,500 Chris is a strong boy. He can help around... 211 00:20:14,660 --> 00:20:17,290 Survivor 2: [on radio] Clare, we gave you what we could. 212 00:20:18,620 --> 00:20:19,950 Survivor 1: [on radio] But... 213 00:20:20,120 --> 00:20:22,040 I know you've been lonely, so... 214 00:20:23,830 --> 00:20:25,500 Look. I'm just saying, 215 00:20:26,830 --> 00:20:29,040 maybe we can work something out. 216 00:20:29,330 --> 00:20:31,410 Augusta 24 to Freeman 1. 217 00:20:34,160 --> 00:20:36,290 Augusta 24 to Freeman 1. 218 00:20:37,080 --> 00:20:39,080 Do you copy? Over. 219 00:20:41,500 --> 00:20:42,750 Afternoon, Augusta. 220 00:20:43,410 --> 00:20:45,500 You heard about the Flemmings by now, right? 221 00:20:46,120 --> 00:20:47,580 Yeah. 222 00:20:48,120 --> 00:20:51,160 Jim's a good man. I hope they be alright, though. 223 00:20:52,290 --> 00:20:54,750 They're not. They're dead. 224 00:20:56,290 --> 00:20:57,250 Kids, too. 225 00:20:58,500 --> 00:21:01,370 They were eaten, Hailey. All of them. 226 00:21:04,700 --> 00:21:07,080 Shit. Damn cannibals. 227 00:21:07,870 --> 00:21:10,120 Scout said they left a big footprint. 228 00:21:10,790 --> 00:21:13,000 Now, this ain't a small group out there. 229 00:22:37,250 --> 00:22:39,500 Well, that's a sight. 230 00:22:41,330 --> 00:22:43,120 Got the whole village out. 231 00:22:43,290 --> 00:22:44,370 How'd it go? 232 00:22:44,540 --> 00:22:45,700 Found plenty. 233 00:22:46,160 --> 00:22:48,200 Saw an ATV flipped on the trail down by the ravine. 234 00:22:48,620 --> 00:22:49,910 Thought it was Manny's for a second. 235 00:22:50,160 --> 00:22:51,580 Took some fire, but besides a little blood, 236 00:22:51,750 --> 00:22:53,750 it looked good. I'll head back tomorrow, 237 00:22:54,290 --> 00:22:55,290 strip it down. 238 00:22:56,200 --> 00:22:58,620 But more importantly, I found this. 239 00:22:59,540 --> 00:23:00,910 Down by the waterworks, 240 00:23:01,370 --> 00:23:05,330 there's a sealed bunker that had a shit ton of preserved spices! 241 00:23:06,750 --> 00:23:08,330 - Paprika. - Ooh. 242 00:23:09,500 --> 00:23:11,830 Jerk! Saffron. 243 00:23:12,580 --> 00:23:15,330 Sarge don't even know what saffron is, I bet. 244 00:23:17,790 --> 00:23:19,370 Laugh all you want, 245 00:23:20,370 --> 00:23:22,200 but people would kill for these. 246 00:23:23,040 --> 00:23:25,040 Oh, you think it's funny, huh? 247 00:23:27,500 --> 00:23:28,950 Raine, pull the tarp. 248 00:23:35,950 --> 00:23:37,290 Oh! No! 249 00:23:37,950 --> 00:23:40,250 - Is this a 1911? - Looks like it. 250 00:23:42,250 --> 00:23:45,080 The slide keeps jamming, but you'll figure it out. 251 00:23:45,540 --> 00:23:47,290 Hell yeah, I will. 252 00:23:48,870 --> 00:23:50,290 You ever see a smile like that before? 253 00:23:51,870 --> 00:23:55,080 - What'd you get me? - The greatest gift of all. 254 00:23:56,120 --> 00:23:57,160 What is it? 255 00:23:58,290 --> 00:24:00,330 Hard labor, beloved. 256 00:24:01,950 --> 00:24:05,120 To make you big and strong. 257 00:24:07,330 --> 00:24:09,870 Don't pout. 258 00:24:13,830 --> 00:24:15,830 - Talked with Augusta. - How's the old girl doing? 259 00:24:16,500 --> 00:24:17,620 Flemmings are dead. 260 00:24:20,410 --> 00:24:21,750 She know what happened? 261 00:24:22,790 --> 00:24:24,080 She thinks flesh-eaters. 262 00:24:25,040 --> 00:24:27,080 Her scout said it was a massacre, 263 00:24:27,620 --> 00:24:29,700 like a pack of savage animals attacked. 264 00:24:30,540 --> 00:24:32,620 I think people forget what animals were like. 265 00:24:34,410 --> 00:24:35,790 Manny's still out there. 266 00:24:37,040 --> 00:24:39,660 He'll be fine. He can handle himself. 267 00:24:45,750 --> 00:24:47,870 Whoo! Yeah. 268 00:26:32,540 --> 00:26:35,580 I am a soldier, and I do not fear men! 269 00:26:36,250 --> 00:26:37,500 I fear only God. 270 00:26:38,540 --> 00:26:40,700 If I must die, I will die a soldier of honor 271 00:26:40,870 --> 00:26:42,750 who has nothing to reproach himself for. 272 00:26:44,080 --> 00:26:45,910 I will nonetheless continue to see to it 273 00:26:46,080 --> 00:26:49,330 that persons and property are respected... 274 00:26:52,080 --> 00:26:53,700 to see to the prosperity of the colony, 275 00:26:54,290 --> 00:26:56,000 and to protect all individuals. 276 00:26:57,000 --> 00:26:58,870 And what was Louverture talking about? 277 00:27:00,410 --> 00:27:02,080 The moral responsibility of the soldier. 278 00:27:26,450 --> 00:27:27,450 Feel like I don't remember 279 00:27:27,620 --> 00:27:29,330 the last time I did this shit. 280 00:27:30,620 --> 00:27:34,540 But I can remember I used to dance around a fire 281 00:27:36,370 --> 00:27:40,870 with my home girls in my mom's backyard 282 00:27:41,040 --> 00:27:43,450 all the time when I was Raine's age. 283 00:27:46,910 --> 00:27:48,160 They deserve it. 284 00:27:49,910 --> 00:27:51,080 You do too. 285 00:27:55,910 --> 00:27:57,540 An Oglala chief once said, 286 00:27:58,620 --> 00:28:00,830 "It is the mothers, not the warriors, 287 00:28:01,000 --> 00:28:03,910 who create a people and guide their destiny." 288 00:28:07,450 --> 00:28:09,160 That line work for you back in the day? 289 00:28:11,910 --> 00:28:12,870 Still does. 290 00:28:37,500 --> 00:28:38,660 Where the hell you been? 291 00:28:39,290 --> 00:28:40,660 Depot run for Augusta. 292 00:28:42,500 --> 00:28:44,080 I didn't ask where we sent you. 293 00:28:44,910 --> 00:28:46,160 I asked you where you been. 294 00:28:47,330 --> 00:28:48,500 I got sidetracked. 295 00:28:50,870 --> 00:28:52,750 You get a pass off farm 296 00:28:53,330 --> 00:28:55,080 and you miss your sister's ceremony? 297 00:28:56,700 --> 00:28:58,080 Go put the stash away and pack it in. 298 00:28:58,250 --> 00:28:59,450 You're done for tonight. 299 00:29:02,040 --> 00:29:03,040 Babe? 300 00:29:23,870 --> 00:29:25,910 - Y'all don't feel bad? - About what? 301 00:29:26,580 --> 00:29:27,910 We're just burning it. 302 00:29:29,540 --> 00:29:30,660 We're burning the rot. 303 00:29:32,290 --> 00:29:33,790 Feel bad about having a good harvest? 304 00:29:33,950 --> 00:29:35,750 It wouldn't be rotting if we brought in some help. 305 00:29:36,040 --> 00:29:37,330 From where? 306 00:29:37,540 --> 00:29:38,830 The network. Other farms. I don't know. 307 00:29:39,000 --> 00:29:41,120 Exactly. You don't know. You got no idea 308 00:29:41,290 --> 00:29:42,540 what these people are like out there. 309 00:29:42,700 --> 00:29:44,120 Have you even tried talking to them? 310 00:29:44,290 --> 00:29:45,660 Boy, who the hell you think you talking to? 311 00:29:46,660 --> 00:29:48,500 You got a roof over your head, food in your belly 312 00:29:48,660 --> 00:29:50,370 while half the world starving, and you got the nerve 313 00:29:50,540 --> 00:29:51,580 to complain about that? 314 00:29:52,410 --> 00:29:56,290 You see anybody around here offering us anything? Hmm? 315 00:29:58,200 --> 00:30:00,580 It's 'cause we don't need nothing and nobody. 316 00:30:02,080 --> 00:30:05,450 All we need is what's right here, right now. 317 00:30:06,160 --> 00:30:07,120 Clear? 318 00:30:10,120 --> 00:30:11,200 Yes, ma'am. 319 00:30:15,450 --> 00:30:18,000 You so concerned about the burn, 320 00:30:19,000 --> 00:30:20,500 you can put it out yourself. 321 00:30:22,120 --> 00:30:24,580 Girls! Time for shuteye! 322 00:30:25,540 --> 00:30:26,580 - What? - What? 323 00:30:27,370 --> 00:30:28,370 Party done. 324 00:30:38,540 --> 00:30:40,660 Our Father, who art in heaven, 325 00:30:41,000 --> 00:30:44,040 hallowed be thy name. Thy kingdom come. 326 00:30:44,450 --> 00:30:47,080 Thy will be done on Earth as it is in heaven. 327 00:30:47,250 --> 00:30:49,580 Give us this day our daily bread, 328 00:30:49,870 --> 00:30:51,790 and forgive us our trespasses 329 00:30:52,080 --> 00:30:55,410 as we forgive those that trespass against us. 330 00:30:56,540 --> 00:31:00,120 And lead us not into temptation but deliver us from evil, 331 00:31:01,000 --> 00:31:02,750 for thine is the kingdom, 332 00:31:03,540 --> 00:31:06,910 the power, and the glory forever and ever. 333 00:31:07,580 --> 00:31:08,660 Amen. 334 00:31:13,250 --> 00:31:14,790 How you doing, Sister Amanda? 335 00:31:40,540 --> 00:31:42,450 Emmanuel. Come. 336 00:31:49,200 --> 00:31:50,120 Come on. 337 00:31:59,330 --> 00:32:00,750 You don't remember her. 338 00:32:01,660 --> 00:32:02,750 This is your mother. 339 00:32:06,450 --> 00:32:07,540 Go on. Say hello. 340 00:32:08,500 --> 00:32:09,450 Go on. 341 00:32:10,910 --> 00:32:11,950 It's alright. 342 00:32:13,540 --> 00:32:14,700 I'd be upset, too. 343 00:34:03,500 --> 00:34:04,950 Manny. 344 00:34:05,120 --> 00:34:07,200 Ma! Can you knock? 345 00:34:07,500 --> 00:34:09,330 Boy, save that talk for your sisters. 346 00:34:09,790 --> 00:34:11,660 Sarge is taking Danis on a depot run tomorrow. 347 00:34:11,830 --> 00:34:12,910 I want you with them. 348 00:34:14,500 --> 00:34:15,870 Isn't going to the depot, like, 349 00:34:16,080 --> 00:34:18,040 a father-daughter rite of passage type of thing? 350 00:34:23,500 --> 00:34:24,500 Look. 351 00:34:26,160 --> 00:34:28,200 Farm been in the family since 1852. 352 00:34:29,620 --> 00:34:31,080 Your great ancestor Fountain Freeman 353 00:34:31,250 --> 00:34:32,540 worked it his entire life 354 00:34:32,700 --> 00:34:34,450 after he escaped from a Georgia plantation, 355 00:34:34,830 --> 00:34:36,790 where he left behind his entire family 356 00:34:38,040 --> 00:34:40,500 so that his children could have the chance to survive 357 00:34:40,700 --> 00:34:41,830 on this Canadian soil. 358 00:34:43,620 --> 00:34:45,000 This farm, Manny, 359 00:34:47,160 --> 00:34:48,870 it's all we got in the entire world. 360 00:34:50,700 --> 00:34:52,200 And I ain't about to lose it because you 361 00:34:52,370 --> 00:34:54,330 and your sisters ain't got a lick of perspective. 362 00:34:55,000 --> 00:34:57,290 So, when you're told to go with your stepfather 363 00:34:57,500 --> 00:34:59,450 and your sister to watch their back, 364 00:35:00,370 --> 00:35:01,500 the only words I should be hearing 365 00:35:01,700 --> 00:35:02,910 coming out of your mouth is, "What?" 366 00:35:04,410 --> 00:35:05,500 Yes, ma'am. 367 00:35:14,120 --> 00:35:15,290 You my left hand, Manny. 368 00:35:16,830 --> 00:35:18,910 I don't know what's been going on with you lately. 369 00:35:20,910 --> 00:35:22,080 But do better. 370 00:35:44,160 --> 00:35:45,200 Clear. 371 00:36:02,870 --> 00:36:04,540 And then when I turned around... 372 00:36:06,080 --> 00:36:07,580 ...he was the only one from the platoon 373 00:36:07,750 --> 00:36:09,450 still going at it with the bouncers. 374 00:36:10,290 --> 00:36:11,830 That's how he lost that back tooth. 375 00:36:13,000 --> 00:36:14,830 So, love at first fight. 376 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Yeah. Well, no, no, no, 377 00:36:17,160 --> 00:36:19,540 'cause we lost track of each other for a while there, 378 00:36:19,700 --> 00:36:20,790 but... 379 00:36:21,660 --> 00:36:23,080 when animals started dying... 380 00:36:24,950 --> 00:36:27,000 there wasn't a lot of men who understood how to live 381 00:36:27,200 --> 00:36:28,450 in the natural world like your father. 382 00:36:28,620 --> 00:36:31,250 So, when I invited him to help, 383 00:36:32,580 --> 00:36:35,200 he said this looked like a good place for you to grow up. 384 00:36:36,950 --> 00:36:40,200 But I think he just still had a little crush on me. 385 00:36:48,080 --> 00:36:49,160 Is this you? 386 00:36:51,580 --> 00:36:53,750 Yep. That's me. 387 00:37:01,790 --> 00:37:04,000 Are there any others like us in the network? 388 00:37:05,330 --> 00:37:07,120 Ain't nobody else out there like us. 389 00:37:07,950 --> 00:37:10,660 Most folks'd be surprised at what we done built around here. 390 00:37:10,870 --> 00:37:12,500 I mean any others my age. 391 00:38:11,160 --> 00:38:12,080 You're okay. 392 00:38:14,000 --> 00:38:15,330 Easy, now. 393 00:38:17,620 --> 00:38:18,750 We come in peace. 394 00:38:29,580 --> 00:38:30,620 Relax. 395 00:38:32,290 --> 00:38:34,160 Everybody just relax. 396 00:38:37,950 --> 00:38:40,790 We're Union, special envoy. 397 00:38:41,000 --> 00:38:42,870 We're here to support the local farming network. 398 00:38:48,830 --> 00:38:50,080 There's a farm nearby. 399 00:38:51,370 --> 00:38:53,580 That's where we're stationed. That's why we're all on patrol. 400 00:38:56,500 --> 00:38:58,540 Looks like somebody set up quite the ambush. 401 00:39:02,290 --> 00:39:03,200 Patrol? 402 00:39:06,000 --> 00:39:07,790 You must be at the Flemmings' property. 403 00:39:10,540 --> 00:39:11,660 That's right. 404 00:39:12,250 --> 00:39:13,660 You must be part of the network. 405 00:39:18,250 --> 00:39:20,370 Augusta said the Flemmings were killed weeks ago. 406 00:39:20,750 --> 00:39:21,620 Let's go. 407 00:39:22,450 --> 00:39:24,830 We should search them, find out where they're from. 408 00:39:25,200 --> 00:39:26,160 Make it fast. 409 00:39:27,160 --> 00:39:28,500 Anything you find we'll sort out later. 410 00:39:28,660 --> 00:39:29,660 All right. 411 00:40:27,410 --> 00:40:28,870 Shh. 412 00:40:36,580 --> 00:40:37,580 Danis! 413 00:40:58,410 --> 00:41:00,370 No. Bandage. 414 00:41:02,580 --> 00:41:04,250 Baby, breathe! Baby, breathe! 415 00:41:04,410 --> 00:41:05,500 I need your arm! 416 00:41:07,450 --> 00:41:09,370 Relax your arm. Relax your arm. 417 00:41:09,700 --> 00:41:11,660 Relax your arm. 418 00:41:41,830 --> 00:41:42,750 Hey. 419 00:41:48,950 --> 00:41:50,500 You should get out of those clothes. 420 00:41:53,620 --> 00:41:54,700 We could've left... 421 00:41:56,080 --> 00:41:57,700 but I said to search the bodies. 422 00:42:04,790 --> 00:42:05,830 She's alive. 423 00:42:08,950 --> 00:42:10,410 That's because of you... 424 00:42:12,160 --> 00:42:13,540 not the other way around. 425 00:42:30,290 --> 00:42:32,830 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 426 00:42:33,290 --> 00:42:34,580 We've had an incident. Over. 427 00:42:39,000 --> 00:42:41,040 Augusta 24, this is Freeman 1. 428 00:42:41,290 --> 00:42:43,660 The trade depot has been compromised. Over. 429 00:42:49,540 --> 00:42:53,200 Freeman 1 to Augusta 24. We found your goddamn animals. 430 00:42:53,410 --> 00:42:54,410 Now, pick up. 431 00:44:08,290 --> 00:44:09,200 Stop right there! 432 00:44:12,160 --> 00:44:14,200 Don't move. I will shoot you. 433 00:44:16,620 --> 00:44:17,750 Turn around slowly. 434 00:44:19,080 --> 00:44:21,660 I need help! Please! 435 00:44:39,200 --> 00:44:40,950 We're on high alert until further notice. 436 00:44:41,450 --> 00:44:44,290 Everybody carries a sidearm and a radio at all times, 437 00:44:44,450 --> 00:44:47,410 in the fields, when you sleep, everywhere. 438 00:44:47,620 --> 00:44:49,660 Some of these people are posing as Union soldiers 439 00:44:49,830 --> 00:44:51,700 and workers, trying to get information. 440 00:44:52,830 --> 00:44:54,660 We can't trust what anyone says. 441 00:44:55,160 --> 00:44:56,790 The only thing we do know for sure 442 00:44:57,290 --> 00:44:59,750 is they want more than equipment or land. 443 00:45:01,000 --> 00:45:03,040 - They're "W." - What does that mean? 444 00:45:03,660 --> 00:45:05,080 Means they eat people. 445 00:45:08,200 --> 00:45:09,540 Y'all left a messy trail, 446 00:45:10,000 --> 00:45:12,370 so make no mistake about it. They're looking for us. 447 00:45:13,160 --> 00:45:16,000 But what matters now is how we react. 448 00:45:16,910 --> 00:45:18,830 Raine, you're on inventory. 449 00:45:19,250 --> 00:45:20,410 We need a full count of reserves. 450 00:45:20,580 --> 00:45:22,160 Medicine, ammo. 451 00:45:22,620 --> 00:45:23,830 Yes, sir. 452 00:45:24,200 --> 00:45:25,870 Cookie, keep an eye on those monitors. 453 00:45:26,660 --> 00:45:29,410 Manny, you, Hailey, and I take inner perimeter. 454 00:45:31,620 --> 00:45:32,870 How did they find the depot? 455 00:45:33,120 --> 00:45:35,540 How they find anything? Other people. 456 00:45:36,540 --> 00:45:40,080 Watch your six. Shoot first. Don't ask questions. 457 00:45:40,870 --> 00:45:42,450 We ain't waiting on no revenge. 458 00:45:43,080 --> 00:45:45,830 They going to end up dead any damn way. Clear? 459 00:45:46,290 --> 00:45:47,330 Yes, ma'am. 460 00:45:52,450 --> 00:45:53,500 Hold on. 461 00:45:58,200 --> 00:46:00,080 We need you to look out for us now. 462 00:46:01,500 --> 00:46:03,370 I know you don't feel good about what happened yesterday, 463 00:46:03,540 --> 00:46:04,790 but she's alive... 464 00:46:06,200 --> 00:46:07,700 because you acted quickly. 465 00:46:09,870 --> 00:46:10,790 You stepped up. 466 00:46:12,410 --> 00:46:13,330 That's all I want. 467 00:46:55,160 --> 00:46:57,580 Hey! Hey! 468 00:46:58,120 --> 00:47:01,410 Hey. Stop. Stop fighting. 469 00:47:04,620 --> 00:47:06,620 If I wanted to hurt you, I would have done it already. 470 00:47:09,830 --> 00:47:11,250 You're fine. I got you water. 471 00:47:13,450 --> 00:47:14,910 You okay? 472 00:47:19,500 --> 00:47:20,700 All right. I'm gonna remove that, 473 00:47:21,370 --> 00:47:23,450 but you can't scream. Neither of us want that. 474 00:47:23,950 --> 00:47:25,000 You understand? 475 00:47:51,910 --> 00:47:53,250 I... I just... 476 00:47:53,410 --> 00:47:55,580 I need to check that laceration on your arm. 477 00:48:06,790 --> 00:48:09,160 Slightly higher. 478 00:48:09,330 --> 00:48:10,950 Okay. 479 00:48:12,250 --> 00:48:13,370 Yeah. You need stitches. 480 00:48:21,370 --> 00:48:23,370 How did it happen? 481 00:48:23,910 --> 00:48:25,450 - Hey, I'm trying to help. - Are you? 482 00:48:28,910 --> 00:48:31,450 If there's bacteria present, you could get an infection. 483 00:48:31,620 --> 00:48:33,330 I'll leave the stitches loose just in case... 484 00:48:33,540 --> 00:48:34,750 Just give me the gag. 485 00:49:01,580 --> 00:49:02,620 Shit. 486 00:49:22,160 --> 00:49:24,580 Cookie, check the south side monitors for movement. 487 00:49:26,410 --> 00:49:27,620 Cookie, come in! 488 00:49:29,830 --> 00:49:31,410 Raine, where is your sister? 489 00:49:32,290 --> 00:49:34,370 [on radio] No idea. I'm on ammo and reserves. 490 00:49:34,580 --> 00:49:35,750 Find your sister and strap her down 491 00:49:35,910 --> 00:49:37,370 to the monitors in front of that chair. 492 00:49:38,120 --> 00:49:39,330 And you get up top. 493 00:49:56,410 --> 00:49:57,500 All right. 494 00:49:59,160 --> 00:50:01,330 Yo, yo, yo. Just... 495 00:50:01,500 --> 00:50:03,200 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 496 00:50:04,000 --> 00:50:05,330 Have you even done this before? 497 00:50:05,830 --> 00:50:06,790 Yes, I have. 498 00:50:09,620 --> 00:50:10,910 Yeah. This isn't gonna work. 499 00:50:11,700 --> 00:50:12,660 What? 500 00:50:13,500 --> 00:50:14,700 I have training. 501 00:50:17,750 --> 00:50:18,750 You still have the gun. 502 00:50:25,870 --> 00:50:28,790 All right. Okay. I'm putting the needle down. 503 00:50:31,080 --> 00:50:33,750 - And I'm loosening the ropes. - Why are you narrating? 504 00:50:35,200 --> 00:50:36,410 Just don't make me shoot you. 505 00:50:37,540 --> 00:50:38,450 'Cause I will. 506 00:51:22,790 --> 00:51:23,750 I'm sorry. 507 00:51:28,950 --> 00:51:31,080 It's my mother. She doesn't like strangers. 508 00:51:33,660 --> 00:51:36,910 Neither do I. Especially ones that kidnap me. 509 00:51:38,040 --> 00:51:40,410 I'm not kidnapping you. I just don't know who you are. 510 00:51:41,040 --> 00:51:42,540 So, you lock me in a barn? 511 00:51:42,700 --> 00:51:44,450 You would be dead if I didn't put you in here! 512 00:51:46,540 --> 00:51:48,410 Now, tell me who you are and why you came here. 513 00:51:50,370 --> 00:51:53,370 If you were gonna hurt me, you would have done it already. 514 00:51:54,620 --> 00:51:55,700 And the safety's on. 515 00:51:57,750 --> 00:51:59,120 [on radio] Manny, 516 00:51:59,290 --> 00:52:00,330 what's your position? 517 00:52:03,700 --> 00:52:04,910 Just west of the barn. Circling back. 518 00:52:05,080 --> 00:52:06,200 What you doing over there? 519 00:52:07,540 --> 00:52:09,160 Just... just being thorough. 520 00:52:09,540 --> 00:52:11,080 Boy, stop wasting time 521 00:52:11,250 --> 00:52:13,330 and get your ass down to the south perimeter. 522 00:52:14,750 --> 00:52:15,700 Copy. On the way. 523 00:52:18,580 --> 00:52:20,620 Hey. Hey, wait. Wait! Wait! Wait! Wait! 524 00:52:23,620 --> 00:52:25,200 Fuck. Fuck. Fuck. 525 00:52:25,500 --> 00:52:27,410 You got to dip the bannock in the stew. 526 00:52:29,950 --> 00:52:31,830 Oh, I finished the, uh, Proletarian's Pocketbook. 527 00:52:32,000 --> 00:52:33,330 Not now. 528 00:52:33,870 --> 00:52:35,580 Yeah, but I actually did the report like you asked. 529 00:52:39,120 --> 00:52:40,250 Okay. 530 00:52:44,830 --> 00:52:46,950 - What's your problem? - I don't want it. 531 00:52:48,450 --> 00:52:49,950 What make you think you got a choice? 532 00:52:50,250 --> 00:52:51,410 I don't like it. 533 00:52:52,080 --> 00:52:53,080 Fine. Don't eat. 534 00:52:53,910 --> 00:52:56,290 - Give the rest to your sister. - No! I want corn! 535 00:52:57,500 --> 00:53:00,040 Check your voice before I snatch it out of you. 536 00:53:00,450 --> 00:53:01,660 You understand me, little girl? 537 00:53:04,540 --> 00:53:07,790 So, Danis said that the bodies were hanging upside down. 538 00:53:08,370 --> 00:53:09,450 Why would they do that? 539 00:53:11,080 --> 00:53:12,000 Bleed them out. 540 00:53:13,000 --> 00:53:14,540 Blood makes the body rot faster. 541 00:53:16,250 --> 00:53:17,450 You trying to preserve a body? 542 00:53:21,000 --> 00:53:22,160 You think that's funny? 543 00:53:27,290 --> 00:53:28,870 - I think he was just... - No, Sarge. 544 00:53:29,040 --> 00:53:30,620 I think he can answer for himself. 545 00:53:33,200 --> 00:53:35,580 You think bodies hanging in the depot... 546 00:53:36,450 --> 00:53:39,410 people we probably knew, dead, 547 00:53:39,700 --> 00:53:42,750 soon to be eaten by the same bastards that shot your sister, 548 00:53:42,910 --> 00:53:44,290 you think that's funny? 549 00:53:45,660 --> 00:53:46,540 No. 550 00:53:47,450 --> 00:53:49,700 No. I... I think you think it's a joke. 551 00:53:52,040 --> 00:53:53,040 All of y'all. 552 00:53:54,370 --> 00:53:57,450 Did I or did I not say we were on high alert? 553 00:53:58,080 --> 00:53:59,120 Was I unclear? 554 00:54:02,080 --> 00:54:03,750 Was I unclear? 555 00:54:03,910 --> 00:54:05,120 No, ma'am. 556 00:54:06,290 --> 00:54:08,290 The whole property could be lurking with these bastards, 557 00:54:08,450 --> 00:54:10,620 but you wouldn't know 'cause none of you was in your position 558 00:54:10,790 --> 00:54:12,000 when I called! 559 00:54:16,000 --> 00:54:17,660 And you got the audacity to be sitting here 560 00:54:17,830 --> 00:54:19,040 and be making jokes? 561 00:54:25,750 --> 00:54:26,870 I think we should, uh... 562 00:54:27,040 --> 00:54:28,370 I think we should do shit. 563 00:54:44,790 --> 00:54:46,000 Baby girl... 564 00:54:50,160 --> 00:54:51,700 I know I've been hard on y'all. 565 00:54:55,500 --> 00:54:56,700 But you can't be laid up in there 566 00:54:56,870 --> 00:54:58,450 like this too much longer. 567 00:55:00,910 --> 00:55:01,950 You got to fight. 568 00:55:04,410 --> 00:55:06,290 If not for me, then for the farm. 569 00:55:11,500 --> 00:55:13,250 Because I can't lose my sunshine. 570 00:55:14,790 --> 00:55:15,660 Hmm? 571 00:55:21,370 --> 00:55:23,250 You're not allowed to leave us. You hear me? 572 00:55:26,660 --> 00:55:27,910 You're not allow to leave us. 573 00:55:31,790 --> 00:55:33,160 I need some answers from you. 574 00:55:33,750 --> 00:55:34,750 It's important. 575 00:55:37,660 --> 00:55:39,250 There's... there's been some incidents... 576 00:55:40,330 --> 00:55:43,040 happening around here lately, so everyone's... 577 00:55:44,000 --> 00:55:45,120 a bit on edge. 578 00:55:47,040 --> 00:55:49,370 Now, either you know exactly what I'm talking about... 579 00:55:50,410 --> 00:55:52,330 or you're really unlucky. 580 00:55:53,830 --> 00:55:54,950 But if you don't tell me something, 581 00:55:55,120 --> 00:55:56,500 I won't be able to protect you. 582 00:56:00,330 --> 00:56:02,910 You know, you got some pretty major trust issues. 583 00:56:11,250 --> 00:56:12,250 Guess I do. 584 00:56:13,950 --> 00:56:15,080 It runs in the family. 585 00:56:21,830 --> 00:56:23,370 You got separated from your family? 586 00:56:26,040 --> 00:56:27,330 Who attacked you? 587 00:56:27,580 --> 00:56:30,870 Please. Just please let me use the radio. 588 00:56:31,500 --> 00:56:34,080 - How did you end up here? - I followed the creek. 589 00:56:34,620 --> 00:56:36,370 The creek is a ways away from the farm. 590 00:56:36,540 --> 00:56:38,950 - Why are you keeping me here? - I... I just need... 591 00:56:39,120 --> 00:56:41,370 No! I haven't done anything to you! 592 00:56:42,000 --> 00:56:44,410 Look. I need to find out if they're alive! 593 00:56:55,950 --> 00:56:57,080 I'm sorry. 594 00:56:58,950 --> 00:57:00,500 I'm s... I'm sorry. 595 00:57:15,200 --> 00:57:18,450 When I was a kid, people started showing up without asking. 596 00:57:20,450 --> 00:57:22,000 Since then, my mother ain't been about 597 00:57:22,250 --> 00:57:23,620 having random people around. 598 00:57:25,790 --> 00:57:28,660 I'm sorry about what happened to you and your family. 599 00:57:29,950 --> 00:57:32,330 But I just need to find the Freeman farm. 600 00:57:34,700 --> 00:57:36,250 Look. If you could just let me use the radio 601 00:57:36,500 --> 00:57:38,500 to try to contact them. And you'll never see me again. 602 00:57:39,660 --> 00:57:42,250 - Why the Freemans? - My aunt... 603 00:57:45,120 --> 00:57:47,120 She told me they're the only ones that could help. 604 00:57:47,700 --> 00:57:48,750 Who's your aunt? 605 00:58:13,450 --> 00:58:14,620 Manny? 606 00:58:16,290 --> 00:58:17,290 Manny? 607 00:58:19,580 --> 00:58:23,330 Sorry. Uh, I was... I was just thinking about, 608 00:58:23,500 --> 00:58:27,290 uh, how I'mma tell my mom about all this. 609 00:58:27,500 --> 00:58:30,200 About you, when she wakes up. 610 00:58:32,370 --> 00:58:35,120 But, uh, yeah. Uh, I like to swim... 611 00:58:36,410 --> 00:58:37,950 sometimes. 612 00:58:38,330 --> 00:58:41,080 It's, uh, it's a proficient way to exercise the body. 613 00:58:42,330 --> 00:58:44,000 It's fun too. 614 00:58:44,500 --> 00:58:47,330 Yeah. Yeah. Yeah, it is. 615 00:58:47,950 --> 00:58:50,290 There's a river a mile out that I go to. 616 00:58:51,910 --> 00:58:52,910 I know that one. 617 00:58:56,620 --> 00:58:59,000 I knew there was somebody there that day. 618 00:59:02,950 --> 00:59:04,200 Were you watching me? 619 00:59:10,160 --> 00:59:13,660 No. No. No. I mean... I mean, I saw you, 620 00:59:13,870 --> 00:59:16,410 but I wasn't like wa... watching you. 621 00:59:17,790 --> 00:59:19,370 I found the river 'cause of you. 622 00:59:24,000 --> 00:59:24,910 What? 623 00:59:26,330 --> 00:59:27,750 I used to go for walks. 624 00:59:29,540 --> 00:59:32,950 One day, I saw you in the forest. 625 00:59:33,910 --> 00:59:35,290 You went to the river to swim. 626 00:59:36,830 --> 00:59:38,080 I've been going there ever since. 627 00:59:43,790 --> 00:59:44,910 What's this? 628 00:59:45,450 --> 00:59:47,540 Hey. Hey. Hey, no, no, no. 629 00:59:47,750 --> 00:59:49,700 - Where... where'd you get this? - No, no, no, no. 630 00:59:50,330 --> 00:59:51,870 No. Where'd you get this? 631 00:59:57,040 --> 00:59:58,120 What's going on here? 632 01:00:09,250 --> 01:00:10,410 Yeah. 633 01:00:10,750 --> 01:00:14,700 You disgrace your ancestors! 634 01:00:14,910 --> 01:00:16,660 [in English] Manny says Grandpa loved barbecue. 635 01:00:16,830 --> 01:00:18,700 Yeah, he liked to barbecue, but not with this 636 01:00:18,950 --> 01:00:21,870 colonial diabetes in a synthetic pouch bullshit. 637 01:00:23,700 --> 01:00:26,200 Do you have any idea how old this shit is? 638 01:00:26,410 --> 01:00:27,700 Half your blood 639 01:00:27,910 --> 01:00:29,580 is Sweetgrass First Nation. 640 01:00:29,910 --> 01:00:32,120 We cooked with fire on these lands for thousands of years 641 01:00:32,290 --> 01:00:34,540 before anyone, and we don't fucking use 642 01:00:34,700 --> 01:00:36,830 the fucking Burger fucking Lord sauce! 643 01:00:37,000 --> 01:00:38,950 - Dude. - Hey, where you going? 644 01:00:39,410 --> 01:00:41,580 To burn this and any of the half-life shit 645 01:00:41,750 --> 01:00:43,910 these scavengers found in the salvage stock. 646 01:00:44,950 --> 01:00:46,790 You know he's sensitive about that shit. 647 01:00:47,450 --> 01:00:48,750 Clear this up and get on monitors. 648 01:00:48,950 --> 01:00:50,370 We got a full day. 649 01:00:50,790 --> 01:00:51,700 Where's Manny? 650 01:00:51,870 --> 01:00:53,120 Probably in the barn again. 651 01:00:54,080 --> 01:00:55,700 He goes there to jerk off. 652 01:00:57,040 --> 01:00:58,200 What's a jerk off? 653 01:01:10,120 --> 01:01:11,200 ♪ Vibez ♪ 654 01:01:17,200 --> 01:01:18,450 ♪ Another banger ♪ 655 01:01:18,620 --> 01:01:21,000 ♪ Baby, calm down, calm down ♪ 656 01:01:21,290 --> 01:01:24,330 ♪ Girl, this your body E put my heart for lockdown ♪ 657 01:01:24,500 --> 01:01:26,450 ♪ For lockdown, oh, lockdown ♪ 658 01:01:26,910 --> 01:01:29,700 ♪ Girl, you sweet Like Fanta, Fanta ♪ 659 01:01:29,950 --> 01:01:34,040 ♪ If I tell you say I love you No dey form yanga, oh, yanga ♪ 660 01:01:34,200 --> 01:01:36,750 ♪ No, tell me no, no, no, no Whoa-whoa, whoa-whoa ♪ 661 01:01:36,910 --> 01:01:40,250 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 662 01:01:40,500 --> 01:01:43,450 ♪ Baby, come gimme your Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo ♪ 663 01:01:43,700 --> 01:01:45,330 ♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪ 664 01:01:45,580 --> 01:01:47,040 ♪ You got me like whoa-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪ 665 01:01:47,200 --> 01:01:49,080 ♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪ 666 01:01:49,330 --> 01:01:52,540 ♪ Shawty, come gimme your Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo ♪ 667 01:01:52,790 --> 01:01:55,290 ♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa Hmm ♪ 668 01:01:55,540 --> 01:01:57,500 ♪ I see this Fine girl for my party ♪ 669 01:01:57,660 --> 01:01:59,540 ♪ She wear yellow ♪ 670 01:02:00,080 --> 01:02:01,830 ♪ Every other girl They dey do too much ♪ 671 01:02:02,080 --> 01:02:04,040 ♪ But this girl mellow ♪ 672 01:02:04,410 --> 01:02:08,250 ♪ Naim I dey find situation I go use take tell am hello ♪ 673 01:02:09,000 --> 01:02:10,870 ♪ Finally I find way To talk to the girl ♪ 674 01:02:11,040 --> 01:02:13,290 ♪ But she no wan follow Who you come dey form for? ♪ 675 01:02:13,540 --> 01:02:14,950 ♪ Mm-hmm ♪ 676 01:02:15,200 --> 01:02:16,830 ♪ Why you no wan conform? Mm-hmm ♪ 677 01:02:17,080 --> 01:02:18,750 ♪ Then I start to feel her Bum-bum, mm-hmm ♪ 678 01:02:19,000 --> 01:02:20,660 ♪ But she dey Gimme small-small ♪ 679 01:02:20,910 --> 01:02:23,080 ♪ I know say she sabi pass That one, mm-hmm ♪ 680 01:02:23,330 --> 01:02:25,250 ♪ But she feeling insecure ♪ 681 01:02:25,410 --> 01:02:27,450 ♪ 'Cause her friends go dey Gum her like chewing gum ♪ 682 01:02:28,080 --> 01:02:29,370 Mom? 683 01:02:29,750 --> 01:02:31,290 Ma! Ma! Ma! 684 01:02:31,450 --> 01:02:34,830 The fuck is wrong with you? 685 01:02:35,000 --> 01:02:36,830 Don't hurt her! 686 01:02:38,330 --> 01:02:39,870 Mom, listen to me! 687 01:02:41,330 --> 01:02:42,870 - Don't you hurt her! - No! 688 01:02:43,040 --> 01:02:47,370 No! Mom! Please! Mom, listen to me! 689 01:02:47,540 --> 01:02:48,870 Boy, say one more word. 690 01:02:49,500 --> 01:02:51,080 It'll be the last thing she hears. 691 01:02:51,700 --> 01:02:52,750 You understand me? 692 01:02:59,000 --> 01:03:00,200 Now, look here, 693 01:03:01,290 --> 01:03:02,410 I ain't my son, 694 01:03:02,950 --> 01:03:05,160 so you ain't got nothing to offer me but facts. 695 01:03:06,120 --> 01:03:07,660 I'm gonna ask you some questions, 696 01:03:08,370 --> 01:03:10,450 and if I smell one whiff of bullshit, 697 01:03:11,330 --> 01:03:13,870 your brain's gonna be fertilizer all over my fields. 698 01:03:14,660 --> 01:03:15,660 You got me? 699 01:03:18,540 --> 01:03:19,700 That's a question. 700 01:03:19,910 --> 01:03:21,120 - Yes. - Good. Who are you? 701 01:03:21,290 --> 01:03:22,540 Dawn. My name is Dawn. 702 01:03:22,700 --> 01:03:23,830 I don't give a damn about your name. 703 01:03:24,000 --> 01:03:25,700 Who are you? 704 01:03:25,910 --> 01:03:27,250 I'm a nurse. 705 01:03:27,410 --> 01:03:29,330 I'm part of a government program, volunteers. 706 01:03:29,580 --> 01:03:31,500 We're sent out to help farms that need medical support. 707 01:03:31,660 --> 01:03:33,540 - We were stationed... - Why are you here? 708 01:03:35,290 --> 01:03:36,700 - We were attacked. - How many? 709 01:03:37,620 --> 01:03:40,750 Uh, we were 12, including the guards assigned... 710 01:03:43,500 --> 01:03:46,120 I'm not asking about your group. Who attacked you? 711 01:03:46,290 --> 01:03:48,250 What they look like? Uniform? Well-armed? 712 01:03:48,410 --> 01:03:49,870 Those the descriptions I'm looking for. 713 01:03:50,040 --> 01:03:51,750 Not military. They were rough-looking. 714 01:03:51,910 --> 01:03:53,370 They... they just showed up! 715 01:03:54,580 --> 01:03:55,620 Kind of like you. 716 01:03:57,790 --> 01:03:58,910 How you find this farm? 717 01:03:59,700 --> 01:04:00,950 I followed the river. 718 01:04:01,500 --> 01:04:03,000 I was told to come here, that the Freemans would help. 719 01:04:03,500 --> 01:04:05,830 Bullshit. Union don't know nothing about this farm, 720 01:04:06,160 --> 01:04:07,450 and nobody around here would ever tell you 721 01:04:07,620 --> 01:04:08,950 to even come here for help. 722 01:04:09,290 --> 01:04:11,700 Please. Please, please, my aunt, my aunt Augusta Taylor! 723 01:04:11,870 --> 01:04:13,200 She told me to find the Freemans. 724 01:04:13,370 --> 01:04:15,040 She told me to find you for help, please! 725 01:04:56,660 --> 01:04:58,410 You heading back or getting out? 726 01:04:59,700 --> 01:05:01,750 A little bit of both. 727 01:05:03,040 --> 01:05:04,370 Mind if I take a look? 728 01:05:08,410 --> 01:05:09,450 Have at it. 729 01:05:11,080 --> 01:05:13,660 Since I got back from my last tour in Texas, 730 01:05:13,870 --> 01:05:16,620 your father's been a blessing, pulling the community together. 731 01:05:18,660 --> 01:05:21,200 Well, you must at least be happy to be back with him. 732 01:05:23,000 --> 01:05:25,200 All due respect, Augusta, you don't know me. 733 01:05:26,660 --> 01:05:28,040 I came back for my son. 734 01:05:29,040 --> 01:05:31,790 Felix can take up his many mistakes with his God. 735 01:05:33,000 --> 01:05:34,200 Ain't that what y'all say? 736 01:05:35,580 --> 01:05:36,580 We do. 737 01:05:37,250 --> 01:05:39,790 But I've seen enough these past couple years... 738 01:05:40,790 --> 01:05:42,040 restored my faith. 739 01:05:42,290 --> 01:05:44,290 You act like you ain't seen the shit I seen. 740 01:05:45,080 --> 01:05:46,500 Public executions. 741 01:05:47,000 --> 01:05:48,830 Bodies hanging from street lamps, 742 01:05:49,160 --> 01:05:50,620 whole suburbs on fire. 743 01:05:50,790 --> 01:05:53,500 Don't confuse what's done in God's name with God. 744 01:05:54,370 --> 01:05:56,700 People did those things. Not God. 745 01:05:56,870 --> 01:05:59,040 People confuse they self with God all the time, 746 01:05:59,500 --> 01:06:01,750 just so they don't have to look at they self in the mirror. 747 01:06:05,040 --> 01:06:07,830 I ain't trying to tell you how to live your life. 748 01:06:08,450 --> 01:06:09,700 Well... 749 01:06:10,160 --> 01:06:12,080 But I can say you need to figure out a way to make sure 750 01:06:12,250 --> 01:06:14,370 your past fights don't become your future ones. 751 01:06:17,250 --> 01:06:18,450 Or maybe not. 752 01:06:19,200 --> 01:06:20,870 You do what you gotta do, Hailey. 753 01:06:21,040 --> 01:06:22,450 I'm just an old white bitch 754 01:06:22,660 --> 01:06:24,330 who likes to hear the sound of her own voice. 755 01:06:25,620 --> 01:06:28,040 Oh, you weren't lying about them loose lips, huh? 756 01:06:29,080 --> 01:06:30,580 At least take me to dinner 757 01:06:30,750 --> 01:06:32,620 before trying to get in my pants. 758 01:06:33,290 --> 01:06:34,580 Goddamn. 759 01:06:35,000 --> 01:06:37,080 You a nasty old little white woman. 760 01:06:37,330 --> 01:06:38,910 It's true. 761 01:06:45,250 --> 01:06:46,500 Good Lord. 762 01:07:24,750 --> 01:07:28,330 Felix. Hey, it's okay. I'm here. 763 01:07:29,450 --> 01:07:32,330 Where's Manny? 764 01:07:32,830 --> 01:07:34,000 Felix! 765 01:07:34,910 --> 01:07:36,160 Just tell me where Manny is. 766 01:08:28,410 --> 01:08:29,790 You wanna give me the gun? 767 01:08:31,790 --> 01:08:33,660 Okay. Come here. 768 01:08:36,000 --> 01:08:40,370 Come here. I got you. I got you, baby. 769 01:08:42,120 --> 01:08:43,370 I got you. 770 01:08:55,040 --> 01:08:57,040 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? Over. 771 01:09:01,910 --> 01:09:04,620 Freeman 1 to Augusta 24. I repeat, do you copy? 772 01:09:06,200 --> 01:09:07,870 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 773 01:09:08,290 --> 01:09:10,450 Augusta, it's Manny. I think I found your niece, 774 01:09:10,620 --> 01:09:12,830 but... she's in danger. 775 01:09:13,040 --> 01:09:14,950 You need to answer, please. Over. 776 01:09:16,910 --> 01:09:19,370 Go on upstairs. What are you doing here? 777 01:09:20,580 --> 01:09:22,200 I'm trying... trying to get Augusta on the radio. 778 01:09:28,330 --> 01:09:30,330 Hello? Augusta? 779 01:09:30,500 --> 01:09:32,120 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 780 01:09:32,290 --> 01:09:35,250 Augusta, I'm here. 781 01:09:38,000 --> 01:09:41,370 Ma! Augusta's on the radio. Freeman 1 to Augusta 24. 782 01:09:41,700 --> 01:09:43,620 Augusta, I'm here. Do you copy? Over. 783 01:09:44,370 --> 01:09:46,410 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? Over. 784 01:09:49,080 --> 01:09:50,410 No, no, no, no, no, no, no. 785 01:09:53,000 --> 01:09:55,080 What the hell is going on? Boy, what are you doing? 786 01:09:55,250 --> 01:09:56,580 Augusta was just on the radio. 787 01:09:56,750 --> 01:09:57,750 I came down here to contact her, but... 788 01:09:57,910 --> 01:09:59,080 You talked to her? 789 01:09:59,540 --> 01:10:01,910 No, no, no, but... I tried, but she didn't answer. 790 01:10:02,120 --> 01:10:03,950 But just then, the signal just came back from her farm. 791 01:10:04,120 --> 01:10:06,250 You expect me to believe that she reached out to you? 792 01:10:06,620 --> 01:10:09,080 - She did. - Ma, I saw it. She did. 793 01:10:10,540 --> 01:10:11,830 Maybe she needs our help. 794 01:10:12,370 --> 01:10:13,870 We can go there and she can confirm that she sent Dawn. 795 01:10:14,040 --> 01:10:16,540 Augusta is a fucking Marine. She can handle herself. 796 01:10:17,000 --> 01:10:18,500 We ain't doing a goddamn thing, but sitting here 797 01:10:18,660 --> 01:10:20,040 and securing this farm. 798 01:10:20,580 --> 01:10:22,750 - Then, let me go find her. - We're down Danis already. 799 01:10:22,910 --> 01:10:25,160 We're not splitting ranks 'cause of what some girl says. 800 01:10:25,330 --> 01:10:26,830 Ma, I brought her here. 801 01:10:27,000 --> 01:10:28,290 You're damn right you brought her here. 802 01:10:28,450 --> 01:10:29,700 And we ain't get anything useful out of her 803 01:10:29,870 --> 01:10:31,290 until I put a gun to her head. 804 01:10:31,540 --> 01:10:33,540 Time and time again, I keep asking you to step up 805 01:10:33,700 --> 01:10:35,580 and you keep choosing yourself. 806 01:10:36,500 --> 01:10:38,620 You chose to leave me on this farm to go fight a war. 807 01:10:39,330 --> 01:10:42,040 It is my job to make sure you know how to continue. 808 01:10:42,200 --> 01:10:44,370 It is my job to make sure you survive. 809 01:10:44,540 --> 01:10:46,250 "Survive, survive." Ma, how are we supposed to survive 810 01:10:46,410 --> 01:10:47,410 without people? 811 01:10:47,950 --> 01:10:49,290 I can't even talk to a girl. 812 01:10:49,450 --> 01:10:50,870 I don't even know how to talk to a girl. 813 01:10:51,040 --> 01:10:52,620 And what's she gonna tell you, Manny? 814 01:10:52,790 --> 01:10:54,330 That if given a chance to escape, she'd do anything? 815 01:10:54,500 --> 01:10:56,000 Including kill every single one of us. 816 01:10:56,830 --> 01:10:58,370 No, she's not gonna do that. 817 01:10:58,580 --> 01:11:00,830 She's gon' play you. She is lying. 818 01:11:01,000 --> 01:11:02,580 No, Ma, you're lying! 819 01:11:03,870 --> 01:11:05,290 You don't want us to trust anyone else 820 01:11:05,500 --> 01:11:07,080 because you can't trust anyone else. 821 01:11:08,200 --> 01:11:09,750 This is your miserable life, not mine! 822 01:11:09,910 --> 01:11:11,080 Who are you talking to? 823 01:11:13,250 --> 01:11:14,330 Get off! 824 01:12:05,870 --> 01:12:07,200 He knows how to handle himself. 825 01:12:07,370 --> 01:12:09,410 - I know. - It's probably a trap. 826 01:12:10,620 --> 01:12:11,700 I know. 827 01:12:16,830 --> 01:12:18,790 I'll see you soon. 828 01:12:19,700 --> 01:12:20,750 I know. 829 01:12:24,830 --> 01:12:26,790 - Take care of them. - Yes, ma'am. 830 01:13:08,000 --> 01:13:09,040 Looks deserted. 831 01:13:31,910 --> 01:13:34,120 Pa? Pa? 832 01:16:13,250 --> 01:16:15,580 All right. Can you get up there? 833 01:16:15,750 --> 01:16:16,750 Open the door. 834 01:16:44,910 --> 01:16:46,160 What are we looking for? 835 01:16:48,120 --> 01:16:49,790 They made me go to your farm. 836 01:16:52,620 --> 01:16:54,160 They have my aunt and the others. 837 01:16:55,620 --> 01:16:57,290 They wanted me to find you. 838 01:16:58,000 --> 01:16:59,330 To tell your family they had my aunt, 839 01:16:59,500 --> 01:17:01,160 so you'd split up and come here. 840 01:17:03,000 --> 01:17:05,000 That's how they've been taking over the farms, 841 01:17:05,160 --> 01:17:07,290 by holding people's families hostage. 842 01:17:10,580 --> 01:17:12,250 I needed to save my people. 843 01:19:04,200 --> 01:19:05,120 I'm dreaming. 844 01:19:41,660 --> 01:19:42,950 Oh, shit. 845 01:19:45,660 --> 01:19:46,660 Cannibals. 846 01:19:47,200 --> 01:19:48,660 Okay, I'm going up. You stay here. 847 01:19:48,830 --> 01:19:49,700 I'll be right back. 848 01:19:57,870 --> 01:20:00,500 Oh, fuck. 849 01:20:05,250 --> 01:20:07,040 Nohtâ, come in. 850 01:20:07,250 --> 01:20:08,580 They're here, 800 yards out. 851 01:20:09,290 --> 01:20:11,120 Nohtâ! 852 01:20:11,330 --> 01:20:12,870 Nohtâ, do you copy? 853 01:21:05,040 --> 01:21:07,660 Damn, girl. 854 01:21:07,830 --> 01:21:10,790 That how you greet an old friend? 855 01:21:35,620 --> 01:21:36,910 Raine, do you copy? 856 01:21:39,500 --> 01:21:41,080 Raine, come in! 857 01:21:50,660 --> 01:21:52,910 Pa, come in! They're crossing into the corn. 858 01:21:53,120 --> 01:21:55,080 Listen to me. Abandon your post. 859 01:21:55,620 --> 01:21:57,330 Get down to the booth now! 860 01:22:02,250 --> 01:22:03,700 Girl came by the farm... 861 01:22:05,330 --> 01:22:06,830 said she was your niece. 862 01:22:08,000 --> 01:22:10,580 Oh. They made her go. 863 01:22:12,370 --> 01:22:13,750 Figured you would shoot her. 864 01:22:17,040 --> 01:22:18,290 Bitch, you don't know me. 865 01:22:23,910 --> 01:22:25,120 Manny found her. 866 01:22:26,290 --> 01:22:27,950 Kept her safe. 867 01:22:28,120 --> 01:22:29,620 I thought they came here. 868 01:22:29,790 --> 01:22:33,330 Oh. Oh, thank you. 869 01:22:34,160 --> 01:22:39,370 Oh, that boy. Such a good boy. Oh, thank you, Manny. 870 01:22:39,830 --> 01:22:44,410 Oh, Hailey Freeman, you raised that boy right. 871 01:22:44,700 --> 01:22:46,620 Thank God for you. 872 01:22:47,290 --> 01:22:49,750 - Oh... - I'm gonna get us out of here. 873 01:22:56,330 --> 01:22:58,870 Hailey... 874 01:22:59,750 --> 01:23:00,830 ...outside... 875 01:23:02,700 --> 01:23:04,290 - the sheds. - I seen... I... I know. 876 01:23:04,450 --> 01:23:06,870 - I've seen the barrels. - No, no, no. Listen. 877 01:23:10,000 --> 01:23:14,080 We hid some of the children. 878 01:23:33,160 --> 01:23:34,790 Every day is a lesson. 879 01:23:45,700 --> 01:23:49,450 She said you were different from the other ones around here. 880 01:23:51,120 --> 01:23:54,040 Any of these other farms, they'd go radio silent, 881 01:23:54,200 --> 01:23:55,290 like clockwork. 882 01:23:55,870 --> 01:23:58,330 Someone from nearby would check in. 883 01:23:58,790 --> 01:24:02,120 But you, you really don't give a shit. 884 01:24:03,410 --> 01:24:05,830 You're a different breed, I'll give you that. 885 01:24:06,500 --> 01:24:08,160 And you eat people. 886 01:24:08,870 --> 01:24:10,660 While you just kill them. 887 01:24:11,660 --> 01:24:13,410 Or you get your children to do it. 888 01:24:17,120 --> 01:24:20,000 The truth is, we're a lot more alike 889 01:24:20,160 --> 01:24:22,200 than you probably want to admit. 890 01:24:23,870 --> 01:24:27,330 We do what we need to survive. 891 01:24:27,540 --> 01:24:29,080 Fuck the foreplay, motherfucker. 892 01:24:29,290 --> 01:24:31,120 You gonna do something, then do it. 893 01:24:48,040 --> 01:24:49,080 Mm. 894 01:24:50,000 --> 01:24:52,120 The juice really is sweeter. 895 01:24:56,830 --> 01:24:58,040 Tie her leg off. 896 01:25:00,870 --> 01:25:03,410 The boys are gonna need a meal when they get home. 897 01:25:03,580 --> 01:25:05,250 Prisoner 1: Wait! Wait! Wait! 898 01:25:06,790 --> 01:25:10,410 Prisoner 2: No! No! No! 899 01:25:19,790 --> 01:25:21,330 You motherfucker. 900 01:25:28,500 --> 01:25:29,790 Thank you for the food. 901 01:25:31,950 --> 01:25:34,330 I know you're mad, but if I told you 902 01:25:34,540 --> 01:25:36,370 it was an ambush, you might not have come... 903 01:25:37,910 --> 01:25:39,370 ...and they would have died. 904 01:25:48,370 --> 01:25:49,750 I'm gonna go find your aunt. 905 01:25:51,830 --> 01:25:53,830 We may have to move quickly when I get back. 906 01:25:55,580 --> 01:25:56,580 Manny... 907 01:25:57,910 --> 01:25:58,910 I'm sorry. 908 01:26:31,370 --> 01:26:32,500 Fuck. 909 01:26:40,120 --> 01:26:42,160 Go. With me. 910 01:27:54,910 --> 01:27:57,750 Come on, man. No, no, no! No! No! No! Come on! 911 01:28:16,950 --> 01:28:18,160 Wait, wait, wait! 912 01:28:18,620 --> 01:28:20,330 There are more of us than you can imagine, 913 01:28:20,700 --> 01:28:22,950 but I can make sure none of them harm your family... 914 01:28:25,450 --> 01:28:26,830 Only I can do that. 915 01:28:37,950 --> 01:28:40,200 Nohtâ! Danis radioed down. 916 01:28:40,370 --> 01:28:41,750 She's hiding in your closet. 917 01:28:46,000 --> 01:28:47,200 What happened? 918 01:28:52,160 --> 01:28:53,290 I'm coming with you. 919 01:28:53,450 --> 01:28:54,450 No. 920 01:28:54,620 --> 01:28:56,290 Stay put. Both of you. 921 01:28:57,120 --> 01:28:58,450 I mean it this time. 922 01:29:21,750 --> 01:29:23,330 I'm sorry, old girl. 923 01:29:32,290 --> 01:29:33,250 - Ma? - Manny. 924 01:29:33,660 --> 01:29:35,040 God damn it, Manny! 925 01:29:36,910 --> 01:29:38,540 Boy, you can hate me all you want, 926 01:29:39,500 --> 01:29:41,250 but I can't lose you, too. 927 01:29:43,950 --> 01:29:45,250 Ma, I can never hate you. 928 01:29:46,250 --> 01:29:48,660 Everything you did, you had to do to help us survive. 929 01:29:51,330 --> 01:29:52,790 I just gotta find my own way now. 930 01:29:55,660 --> 01:29:56,750 Yeah. 931 01:29:59,830 --> 01:30:01,160 Come on, let's get out of here. 932 01:30:11,750 --> 01:30:13,160 Shutter on my mark. 933 01:30:27,700 --> 01:30:28,870 [over radio] Now! 934 01:30:32,870 --> 01:30:35,040 - Cannibal 1: What the fuck? - Cannibal 2: Hey! 935 01:30:48,410 --> 01:30:50,000 Cannibal 3: You fucking shot me! 936 01:30:53,620 --> 01:30:55,700 Cannibal 5: I got him! 937 01:31:02,750 --> 01:31:05,160 Cannibal 7: Come on! Come on! 938 01:31:09,080 --> 01:31:10,660 Raine, lights! 939 01:31:32,500 --> 01:31:34,200 - Ma, wait. - We got to go. 940 01:31:34,370 --> 01:31:36,250 - I know, I know. Jus... - Did you find my aunt? 941 01:31:37,370 --> 01:31:39,080 I did, thanks to you. 942 01:31:54,540 --> 01:31:56,040 Ma, we can't just leave 'em here! 943 01:31:56,790 --> 01:31:58,500 I know you think you can't trust anyone, 944 01:31:58,700 --> 01:32:00,790 but Augusta trusted us to find them and we can take them... 945 01:32:01,000 --> 01:32:03,120 Boy, you ain't got to do a damn speech for everything. 946 01:32:03,830 --> 01:32:05,160 Grab them children and let's go. 947 01:32:05,700 --> 01:32:07,830 Shit. Come on. 948 01:32:09,290 --> 01:32:11,200 All right, go, go, go, go, go, go. 949 01:32:24,580 --> 01:32:26,500 Come on. I got her. I got her. 950 01:32:28,540 --> 01:32:31,200 Took you long enough. 951 01:32:31,700 --> 01:32:34,910 Took the scenic route. 952 01:32:35,160 --> 01:32:36,950 Yeah, I got her. I got her. 953 01:32:37,580 --> 01:32:40,500 Shh. It's okay. It's okay. It's okay. 954 01:32:41,290 --> 01:32:43,080 You're safe. You're good. 955 01:32:46,040 --> 01:32:47,080 Nohtâ! 956 01:32:50,830 --> 01:32:53,450 Fuck. Fuck. No. No! No! 957 01:32:53,910 --> 01:32:55,080 - Pa! - Please! 958 01:33:12,500 --> 01:33:14,040 Boy, what the hell you doing? 959 01:33:14,330 --> 01:33:16,250 We can slip in this way. Come on! 960 01:33:20,910 --> 01:33:22,080 Come on. 961 01:33:22,370 --> 01:33:23,750 - Come on, let's go. - Hurry! 962 01:33:24,040 --> 01:33:25,750 Come on, watch your head, watch your head. 963 01:33:25,910 --> 01:33:28,410 Watch your head. Come on, come on, come on, come on. 964 01:33:28,750 --> 01:33:30,410 Watch your head, watch your head, watch your head. 965 01:33:30,790 --> 01:33:32,120 - Go, go. - Manny. 966 01:33:32,700 --> 01:33:34,080 You know we're gonna talk about this hole 967 01:33:34,250 --> 01:33:35,290 in my fence later, right? 968 01:33:35,450 --> 01:33:37,160 - Yes, ma'am. - Uh-huh. 969 01:34:04,830 --> 01:34:06,290 We got two left. 970 01:34:08,000 --> 01:34:09,370 They're gonna burn the house down. 971 01:34:10,200 --> 01:34:11,660 We gotta get Pa out of here. 972 01:34:11,870 --> 01:34:16,450 No. Let them in. 973 01:35:03,700 --> 01:35:05,500 Take the kids to the booth! I'll draw 'em away! 974 01:35:05,660 --> 01:35:07,040 No! Ma! 975 01:35:07,200 --> 01:35:09,160 Go! Stay put till I get there! 976 01:35:20,330 --> 01:35:21,370 Go. 977 01:35:34,040 --> 01:35:35,080 She's been shot. 978 01:35:40,870 --> 01:35:41,870 Check the rooms. 979 01:36:22,250 --> 01:36:24,160 I need to keep working on her to save her. 980 01:36:26,750 --> 01:36:28,200 Cookie, gauze. 981 01:36:35,870 --> 01:36:37,250 No! 982 01:36:40,580 --> 01:36:42,750 You. Move over there. 983 01:36:44,200 --> 01:36:46,620 You, over here. 984 01:36:51,910 --> 01:36:52,950 Do it. 985 01:37:16,950 --> 01:37:19,120 Holy shit. 986 01:37:33,580 --> 01:37:35,540 Yeah. 987 01:37:46,790 --> 01:37:48,000 Jackpot. 988 01:38:11,250 --> 01:38:12,450 Run! 989 01:38:15,000 --> 01:38:16,500 Eat this, motherfucker. 990 01:38:18,040 --> 01:38:19,410 Fuck! Seriously? 991 01:38:19,660 --> 01:38:22,080 You fucking little fucker. 992 01:38:32,250 --> 01:38:33,500 Nohtâ. 993 01:38:35,120 --> 01:38:38,830 Told you people kill for them. 994 01:38:43,160 --> 01:38:44,540 Move! Move! Move! Move! 995 01:38:44,750 --> 01:38:46,040 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 996 01:38:55,870 --> 01:38:57,160 - Stay low. - Go! Go! Go! 997 01:38:57,330 --> 01:38:58,410 Stay behind me. 998 01:39:06,620 --> 01:39:07,700 Stay close. 999 01:39:09,290 --> 01:39:11,330 Come on, come on, come on, come on, come on! 1000 01:39:21,830 --> 01:39:22,910 Manny! 1001 01:39:25,450 --> 01:39:26,580 - You okay? - Yeah. 1002 01:39:26,750 --> 01:39:28,040 Come on in. 1003 01:39:28,540 --> 01:39:30,500 What the fuck is she doing here? And who the fuck are they? 1004 01:39:30,700 --> 01:39:31,620 Just get them inside! 1005 01:39:31,790 --> 01:39:32,830 No, she's not fucking... 1006 01:39:33,000 --> 01:39:34,410 What is your problem? 1007 01:39:34,580 --> 01:39:35,750 What's with you and kidnapping people? 1008 01:39:35,910 --> 01:39:37,120 First her, and now all of these... 1009 01:39:37,290 --> 01:39:38,790 Can you all just shut up? 1010 01:39:39,290 --> 01:39:41,410 I need gauze, a suture kit, and saline. 1011 01:39:49,450 --> 01:39:51,620 Can you tell him I need him to try and stay awake? 1012 01:39:52,000 --> 01:39:55,250 Nohtâ, she says you need to stay awake. 1013 01:39:56,450 --> 01:39:57,660 He understands English? 1014 01:39:58,080 --> 01:40:00,540 Him speak pretty good, too. 1015 01:40:01,910 --> 01:40:03,160 You're fucking with me. 1016 01:40:04,500 --> 01:40:06,750 I speak the language of my ancestors. 1017 01:40:07,500 --> 01:40:09,370 Will still live on through my daughters 1018 01:40:09,540 --> 01:40:10,700 when I'm gone. 1019 01:40:12,790 --> 01:40:16,620 And yeah, I'm fucking with you. It's a hell of a lot funnier 1020 01:40:16,910 --> 01:40:19,000 when you don't understand what I'm saying. 1021 01:40:21,160 --> 01:40:23,290 - Hey, hey, hey. - Shh... 1022 01:40:23,580 --> 01:40:25,910 Raine, I'm going for Ma. 1023 01:40:30,250 --> 01:40:31,370 Thank you. 1024 01:42:10,040 --> 01:42:13,250 Oh, shit. 1025 01:42:14,910 --> 01:42:18,410 - You're okay. - How many left? 1026 01:42:18,700 --> 01:42:20,410 - None. We're good. - Danis... 1027 01:42:20,580 --> 01:42:23,580 - She's fine. She's fine. - Cook... Sarge... 1028 01:42:23,750 --> 01:42:24,910 - Ma. Ma. Ma. - Raine... 1029 01:42:25,080 --> 01:42:26,200 Ma. Oh, God. 1030 01:42:28,330 --> 01:42:29,370 We're good. 1031 01:42:32,290 --> 01:42:34,660 I thought I told you to stay in the booth. 1032 01:42:38,040 --> 01:42:39,790 Yeah. Yeah, you did. 1033 01:42:43,250 --> 01:42:45,250 I... 1034 01:42:45,790 --> 01:42:47,950 Ma. Ma. 1035 01:42:49,870 --> 01:42:51,790 Ma? Ma. 1036 01:42:52,620 --> 01:42:55,250 Ma! Ma! No, no! No! 1037 01:42:56,040 --> 01:42:57,120 Ma. Ma! 1038 01:42:58,160 --> 01:43:00,160 No, no. You're gonna be fine. You're gonna be fine. 1039 01:43:00,500 --> 01:43:02,790 Ma! Ma! No! 1040 01:43:16,160 --> 01:43:18,580 ♪ What I've learned From the ocean ♪ 1041 01:43:21,250 --> 01:43:25,080 ♪ Hard to dance And rejoice in the motion ♪ 1042 01:43:26,540 --> 01:43:29,000 ♪ Let the sun have its moment ♪ 1043 01:43:30,660 --> 01:43:32,290 ♪ The moon will come ♪ 1044 01:43:36,830 --> 01:43:39,500 ♪ What I've learned From a soldier ♪ 1045 01:43:42,040 --> 01:43:45,910 ♪ Every man is a son To a daughter ♪ 1046 01:43:47,290 --> 01:43:50,950 ♪ And we only remember ♪ 1047 01:43:51,120 --> 01:43:53,410 ♪ When we see the blood ♪ 1048 01:43:57,870 --> 01:43:59,700 ♪ Don't grow up on me ♪ 1049 01:44:00,250 --> 01:44:02,830 ♪ Keep that backstroke In your Afro ♪ 1050 01:44:03,080 --> 01:44:04,660 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1051 01:44:05,870 --> 01:44:10,040 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1052 01:44:10,950 --> 01:44:15,250 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1053 01:44:16,290 --> 01:44:20,700 ♪ Slow up, homie Don't you show off on me ♪ 1054 01:44:24,000 --> 01:44:25,790 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1055 01:44:29,330 --> 01:44:30,950 ♪ Show off on me ♪ 1056 01:44:39,370 --> 01:44:42,040 ♪ What I've learned From a traveler ♪ 1057 01:44:44,580 --> 01:44:48,330 ♪ There's no road That can lead to nirvana ♪ 1058 01:44:49,830 --> 01:44:52,370 ♪ There's a world to discover ♪ 1059 01:44:53,830 --> 01:44:55,910 ♪ But home is love ♪ 1060 01:44:57,500 --> 01:44:58,870 ♪ Mm ♪ 1061 01:45:00,200 --> 01:45:02,910 ♪ What I've learned From a mirror ♪ 1062 01:45:05,370 --> 01:45:09,290 ♪ Look too hard and you'll Find you a stranger ♪ 1063 01:45:10,750 --> 01:45:13,200 ♪ Love is just a decision ♪ 1064 01:45:14,790 --> 01:45:17,160 ♪ The choice is yours ♪ 1065 01:45:21,040 --> 01:45:23,040 ♪ Don't grow up on me ♪ 1066 01:45:23,750 --> 01:45:26,250 ♪ Keep that backstroke In your Afro ♪ 1067 01:45:26,500 --> 01:45:28,160 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1068 01:45:29,290 --> 01:45:33,500 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1069 01:45:34,330 --> 01:45:38,660 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1070 01:45:39,830 --> 01:45:43,950 ♪ Slow up, homie Don't you show off on me ♪ 1071 01:45:47,370 --> 01:45:49,370 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1072 01:45:52,790 --> 01:45:54,370 ♪ Slow up, homie ♪ 1073 01:45:57,750 --> 01:45:59,830 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1074 01:46:42,200 --> 01:46:44,200 ♪ Don't grow up on me ♪ 1075 01:46:44,620 --> 01:46:47,000 ♪ Wear your Afro Like your backbone ♪ 1076 01:46:47,250 --> 01:46:48,910 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1077 01:46:49,910 --> 01:46:53,700 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1078 01:46:54,370 --> 01:46:58,700 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1079 01:46:59,620 --> 01:47:03,700 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1080 01:47:04,290 --> 01:47:06,580 ♪ Wear that Afro Like your backbone ♪ 1081 01:47:06,830 --> 01:47:08,540 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1082 01:47:09,250 --> 01:47:13,580 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1083 01:47:14,040 --> 01:47:18,370 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1084 01:47:19,250 --> 01:47:23,120 ♪ Slow up, homie Don't you show off on me ♪ 1085 01:47:26,370 --> 01:47:28,000 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1086 01:47:31,120 --> 01:47:33,040 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1087 01:47:36,330 --> 01:47:40,330 ♪ Slow up, homie Slow up, homie ♪ 77339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.