All language subtitles for 28 Weeks Later 2007 1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,136 --> 00:00:56,128 - What are you gonna cook? - Your favourite. 2 00:00:56,223 --> 00:00:58,214 What, again? 3 00:01:11,655 --> 00:01:16,365 - Well, this is the Iast one. - What, you mean no more tomatoes? 4 00:01:16,493 --> 00:01:19,906 You can never have enough tins of tomatoes, eh? 5 00:01:19,997 --> 00:01:22,455 Instead... 6 00:01:22,541 --> 00:01:25,499 we've got five tins of chickpeas. 7 00:01:25,627 --> 00:01:29,165 That should last at least five year, eh? 8 00:01:31,174 --> 00:01:34,007 - Fancy a glass of wine? - Yeah, that'd be great. 9 00:01:36,680 --> 00:01:39,012 Hey-hey. 10 00:01:39,099 --> 00:01:40,965 (blows) 11 00:01:41,810 --> 00:01:43,972 We're in luck. 12 00:01:45,397 --> 00:01:47,684 Drinkable. 13 00:02:05,083 --> 00:02:08,826 - You all right, sweetheart? - Yeah, l'm fine. 14 00:02:11,214 --> 00:02:14,878 Well, l'm not fine, it's all fucked, but... 15 00:02:15,010 --> 00:02:18,878 - Our children are safe, aren't they? - Totally. Yeah . 16 00:02:19,014 --> 00:02:22,382 Thank God we paid for that school trip. lmagine if we hadn't! 17 00:02:22,517 --> 00:02:25,805 I can't. l can't imagine. l can't imagine. 18 00:02:25,896 --> 00:02:31,141 And I don't want to imagine. I don't... Listen, they're far, far away. 19 00:02:31,234 --> 00:02:33,225 And they're safe and sound. 20 00:02:33,362 --> 00:02:35,399 OK? 21 00:02:35,530 --> 00:02:37,646 - Yeah. - Yeah. 22 00:02:37,741 --> 00:02:38,902 OK. 23 00:02:39,409 --> 00:02:41,525 Don't worry... 24 00:02:42,913 --> 00:02:45,575 gorgeous. 25 00:02:58,345 --> 00:03:00,586 Not interrupting, am l? 26 00:03:04,601 --> 00:03:05,887 No. 27 00:03:05,977 --> 00:03:08,344 I found this in the cellar. 28 00:03:08,438 --> 00:03:13,308 L'd forgotten all about it. l thought we could have them after dinner. 29 00:03:13,443 --> 00:03:15,104 Yeah. 30 00:03:30,085 --> 00:03:32,952 Mm. lt smells wonderful. 31 00:03:33,046 --> 00:03:35,663 And is that a bottle of wine, Don? 32 00:03:35,799 --> 00:03:38,837 - (Don) lt is indeed, Geoff. - (Geo Ah. Thank you. 33 00:03:38,969 --> 00:03:42,178 There's chocolate for after, courtesy of your good wife. 34 00:03:42,305 --> 00:03:46,594 - What have we here? l get blackberries. - (weak laugh) 35 00:03:46,685 --> 00:03:50,019 Vanilla. Notes of autumn. 36 00:03:54,484 --> 00:03:56,646 (woman) Karen? 37 00:04:02,492 --> 00:04:04,654 He'll be hungry. 38 00:04:05,954 --> 00:04:09,072 When he gets back he'll want something to eat. 39 00:04:09,166 --> 00:04:11,282 - Here we go again. - Jacob, no. 40 00:04:11,376 --> 00:04:15,540 Let me tell you something. lt's five days since your boriend ran out on us. 41 00:04:15,672 --> 00:04:18,755 If he's still breathing, he won't be interested in pasta. 42 00:04:18,842 --> 00:04:20,583 Jacob! 43 00:04:20,677 --> 00:04:23,635 - It'll be your fucking neck! - Don't say that! 44 00:04:23,722 --> 00:04:25,838 - Out of order, Jacob. - Why? 45 00:04:25,974 --> 00:04:29,387 We all know it's true. The sooner she faces it, the better. 46 00:04:29,519 --> 00:04:34,013 There are no survivors. lt's just us in here and them out there. 47 00:04:34,107 --> 00:04:35,848 (knock at door) 48 00:04:36,318 --> 00:04:39,436 - (knocking continues) - Sam? 49 00:04:39,529 --> 00:04:40,894 - Quiet! - (child) Help! 50 00:04:41,031 --> 00:04:44,945 - God, it's a boy. - Wait, wait. You don't know who's out there. 51 00:04:45,035 --> 00:04:48,903 - (child) Please, let me in ! - Don, it's a kid ! 52 00:04:49,039 --> 00:04:52,031 (child) Help! Let me in ! 53 00:04:52,125 --> 00:04:53,991 Bloody hell. 54 00:04:58,048 --> 00:05:01,507 - (child) Please! Please, let me in ! - We're coming. 55 00:05:01,593 --> 00:05:03,630 (child) Let me in ! 56 00:05:04,721 --> 00:05:07,463 Please! Help! Let me in ! 57 00:05:07,557 --> 00:05:09,798 Please! 58 00:05:09,893 --> 00:05:13,181 Get in . Come on, get in. Come here. 59 00:05:26,576 --> 00:05:30,319 - Are you all right? Are you all right? - Yeah . 60 00:05:36,253 --> 00:05:39,120 - (woman)Where have you come from? - Sandford . 61 00:05:39,256 --> 00:05:41,918 Sandford's upriver a few miles. 62 00:05:43,426 --> 00:05:48,136 - (woman) How did you get here? - They were chasing me. Screaming. 63 00:05:48,265 --> 00:05:50,632 I was scared. l ran. 64 00:05:50,767 --> 00:05:54,351 I tried other houses. They were empty. 65 00:05:54,437 --> 00:06:00,274 I came through the woods and l followed the river until l got here. 66 00:06:00,360 --> 00:06:02,692 - Who were chasing you? - My mum. 67 00:06:02,779 --> 00:06:05,066 My dad. 68 00:06:05,156 --> 00:06:08,069 They're trying to kill me. 69 00:06:09,286 --> 00:06:12,278 - There's others, too. - How many? 70 00:06:14,624 --> 00:06:16,581 - Loads. - Sam? 71 00:06:16,668 --> 00:06:18,625 - (growling) - (screams) 72 00:06:22,465 --> 00:06:24,797 - It's got me! It's got my arm! - Karen, no! 73 00:06:24,926 --> 00:06:26,917 Help me! (screams) 74 00:06:50,452 --> 00:06:55,492 Alice! Get outta here! Get down the escape hatch, go! Go! 75 00:06:56,082 --> 00:06:59,916 - (Sally) Geoff, l can't see. l can't see! - (Geo Hold onto my hand ! 76 00:07:00,629 --> 00:07:02,540 Die, you fucker! Die! 77 00:07:05,216 --> 00:07:06,957 (growling) 78 00:07:13,183 --> 00:07:15,675 (Alice) Come back! 79 00:07:17,020 --> 00:07:18,931 Oh, God ! 80 00:07:21,149 --> 00:07:24,858 Keep going . Follow Jacob. Keep going . Sally, there's no time. 81 00:07:24,986 --> 00:07:27,728 - We can't Ieave them ! - Sally, come on ! 82 00:07:27,864 --> 00:07:29,696 Go! 83 00:07:34,496 --> 00:07:36,863 Oh, no! Shit! Fuck! 84 00:07:39,876 --> 00:07:41,992 Where are you? 85 00:07:42,087 --> 00:07:45,250 - Where are you? - Alice! Alice, no! Alice! 86 00:07:49,052 --> 00:07:50,884 (Sally) Geoff, come on ! 87 00:07:51,805 --> 00:07:53,091 Come on ! 88 00:07:54,891 --> 00:07:55,881 Geoff! 89 00:07:56,851 --> 00:07:59,718 Sally, give me your hand. Give me your hand, Sally! 90 00:08:01,564 --> 00:08:04,898 No! Jacob! Help me! 91 00:08:14,077 --> 00:08:15,784 Alice! Alice! 92 00:08:17,455 --> 00:08:19,571 (growling) 93 00:08:20,417 --> 00:08:23,159 - (Alice)Where are you?! - Come on ! Leave him ! 94 00:08:23,253 --> 00:08:25,164 - I see him there! - Leave him ! 95 00:08:25,255 --> 00:08:27,838 Let go! Quick! 96 00:08:30,969 --> 00:08:33,427 Don ! Help us! 97 00:08:38,727 --> 00:08:40,092 Don ! 98 00:08:42,230 --> 00:08:44,471 Don ! 99 00:08:44,607 --> 00:08:46,689 Get in there! 100 00:09:04,002 --> 00:09:05,913 Don ! 101 00:09:06,796 --> 00:09:08,378 Don ! 102 00:09:09,132 --> 00:09:10,793 (child screams) 103 00:09:10,925 --> 00:09:12,962 Don ! 104 00:09:26,900 --> 00:09:28,641 (growling) 105 00:09:48,671 --> 00:09:51,003 Jacob! 106 00:09:51,508 --> 00:09:53,499 Come on ! 107 00:09:56,846 --> 00:09:58,086 Jacob! 108 00:10:01,684 --> 00:10:03,516 Dear God ! 109 00:10:07,023 --> 00:10:09,230 Jacob! 110 00:10:25,708 --> 00:10:26,869 Jacob! 111 00:10:54,279 --> 00:10:56,987 Oh, fuck. Oh, shit. Oh, shit. 112 00:10:57,073 --> 00:10:59,189 Oh, shit. Oh, shit. 113 00:12:40,969 --> 00:12:43,051 Welcome to London. 114 00:12:44,013 --> 00:12:46,846 Hey, Doyle, you having fun down there? 115 00:12:46,975 --> 00:12:49,387 You can kiss my ass. 116 00:12:49,519 --> 00:12:52,887 This is the worst combat l ever saw. Where's the combat? 117 00:12:53,022 --> 00:12:54,103 (man) l hear you. 118 00:12:54,190 --> 00:12:56,522 - Give me something to shoot. - Too easy. 119 00:12:56,651 --> 00:12:59,769 North-east of med centre, 20th floor, three windows in. 120 00:12:59,862 --> 00:13:03,856 - Fat guyjerking off in the toilet. - (man #2) Oh, bug-nuts. Him again. 121 00:13:03,950 --> 00:13:06,442 (Doyle) l don 't see him. Where is Fester Fucknut? 122 00:13:06,536 --> 00:13:09,153 (man ) His dick in his hand on the 2Oth floor. 123 00:13:09,247 --> 00:13:12,831 (man #2) Next to the fire exit. l think he needs a jerk-off extender. 124 00:13:12,917 --> 00:13:15,579 Doyle, you øre the expert in hand-to-hand combat. 125 00:13:15,712 --> 00:13:17,623 - Man-to-man combat. - Shut up. 126 00:13:17,714 --> 00:13:21,503 - Think it might be your dad, Doyle. - (Doyle) You got me. 127 00:13:51,080 --> 00:13:52,536 Shit. 128 00:13:54,459 --> 00:13:58,953 - Colonel Phillips here. What is your status? - Good morning, Colonel. 129 00:13:59,088 --> 00:14:03,082 - Morning. - l'm watching the new arrivals disembark. 130 00:14:03,593 --> 00:14:04,924 Yes, Major? 131 00:14:05,011 --> 00:14:08,220 - It'II take all morning to process them. - Copy. 132 00:14:08,306 --> 00:14:11,765 No one told me that we're now admitting children. 133 00:14:24,238 --> 00:14:26,605 Just follow around to your right. 134 00:14:53,226 --> 00:14:56,014 Green and brown . lnteresting iris variation. 135 00:14:56,145 --> 00:15:01,311 It's usually hereditary. Do one of your parents have the same? 136 00:15:01,442 --> 00:15:03,604 My mother. She did. 137 00:15:09,617 --> 00:15:12,484 - How old are you, Andy? - 1 2. 138 00:15:14,330 --> 00:15:17,698 I think that makes you the youngest person in the country. 139 00:15:17,834 --> 00:15:20,326 Well, your blood pressure is A-OK 140 00:15:20,461 --> 00:15:23,795 and you're negative on any serious diseases or afflictions. 141 00:15:23,881 --> 00:15:26,088 I think you're OK to come in. 142 00:15:26,175 --> 00:15:28,166 Welcome back to Britain. 143 00:16:30,406 --> 00:16:34,491 (woman) We are headed for our area of security and reconstruction 144 00:16:34,577 --> 00:16:36,989 designated as District One. 145 00:16:37,079 --> 00:16:40,197 District One is Iocated on the lsle of Dogs. 146 00:16:40,291 --> 00:16:46,833 Although the lsle of Dogs is completely safe, the surrounding area of London is not. 147 00:16:46,923 --> 00:16:52,089 There are a Iarge number of bodies still to be cleared from the original outbreak of infection. 148 00:16:52,220 --> 00:16:56,134 Rats and wild dogs are prevalent, as is disease. 149 00:16:56,265 --> 00:16:59,599 New arrivals are reminded for their own safe 150 00:16:59,685 --> 00:17:04,976 it is absolutely forbidden to cross the river and leave the securi zone. 151 00:17:05,107 --> 00:17:10,978 You will be joining 15,OOO civilians who are already resident in District One. 152 00:17:11,113 --> 00:17:16,825 As we approach your new home, you 'll notice a dramatically increased military presence. 153 00:17:16,953 --> 00:17:19,741 The US Army is responsible for your safety. 154 00:17:19,830 --> 00:17:25,416 We will do everything we can do to make your repatriation as easy as possible. 155 00:17:25,503 --> 00:17:29,792 Inside District One, however, we believe you'll be pleasantly surprised. 156 00:17:29,882 --> 00:17:34,046 We have hot and cold running water, 24-hour electrici, 157 00:17:34,136 --> 00:17:37,720 a medical centre, a supermarket and even a pub. 158 00:17:37,807 --> 00:17:39,639 (laughter) 159 00:17:43,104 --> 00:17:45,471 We're nearly home. 160 00:18:09,797 --> 00:18:12,664 - Dad ! Dad ! - lt's Dad ! Come on. 161 00:18:37,491 --> 00:18:39,402 - Are you excited? - Yeah . 162 00:18:39,994 --> 00:18:42,031 Hey. 163 00:18:44,874 --> 00:18:47,741 Oh, l missed you so much. 164 00:18:49,003 --> 00:18:52,086 Are you all right? Are you all right? 165 00:18:54,717 --> 00:18:57,880 Guys. l never thought l'd see you again, you know that? 166 00:19:09,398 --> 00:19:12,481 Let's get something to eat. 167 00:19:18,074 --> 00:19:21,817 (woman) l should have been notified before children were brought in. 168 00:19:21,911 --> 00:19:27,122 Wee not established the protocol for minors. We have issues of disease and sanitation. 169 00:19:27,249 --> 00:19:30,116 Not to mention we don't fully understand the virus. 170 00:19:30,252 --> 00:19:33,836 We understand that it did not manage to go cross-species, 171 00:19:33,923 --> 00:19:39,168 that it did not manage to go airborne and that the last infected human died six months ago. 172 00:19:39,261 --> 00:19:42,219 - We weren't here six months ago. - (man) Major. 173 00:19:47,478 --> 00:19:50,061 - What are you afraid of? - What if it comes back? 174 00:19:50,147 --> 00:19:52,855 - It won't come back. - What if it does? 175 00:19:52,942 --> 00:19:55,684 If it comes back, we kill it. 176 00:19:56,237 --> 00:19:58,274 Code Red. 177 00:20:07,623 --> 00:20:09,660 Come on, guys. 178 00:20:10,835 --> 00:20:14,203 What about this place, then, Andy? Eh? 179 00:20:14,296 --> 00:20:16,412 Yeah, it's pre good, Dad. 180 00:20:26,809 --> 00:20:28,720 Look at the camera. 181 00:20:28,811 --> 00:20:31,143 This way. Come through. 182 00:20:32,064 --> 00:20:36,308 It's 25 floors. We've got the penthouse up there. Believe me. 183 00:20:36,444 --> 00:20:38,936 (man) lD, sir. Thank you. 184 00:20:39,029 --> 00:20:42,897 - So, what do you do here, Dad? - What do l do? l'm a section officer. 185 00:20:42,992 --> 00:20:47,702 I keep the Iights on, the water running, the heat running. See this? Look. 186 00:20:47,830 --> 00:20:53,325 That says triple A - "access all areas". That's me. l basically run the place, you know. 187 00:20:53,461 --> 00:20:57,500 No. You're the caretaker really, aren't you? 188 00:20:58,841 --> 00:21:00,081 (alarm) 189 00:21:00,176 --> 00:21:02,634 No, l run the place. 190 00:21:03,179 --> 00:21:05,216 (bleeps) 191 00:21:10,352 --> 00:21:12,593 - Wow! - Like it? 192 00:21:12,688 --> 00:21:15,771 - It's amazing ! - (Don) Even better than sunny Spain? 193 00:21:15,858 --> 00:21:21,774 You ought to have seen the camps. There were 20 in each tent and chemical toilets. 194 00:21:21,864 --> 00:21:24,731 - Everything smelled of piss. - Nice. 195 00:21:27,161 --> 00:21:32,122 We'II be moving to a new house soon. A couple of months, in fact. 196 00:21:32,208 --> 00:21:34,495 (girl) A new house? 197 00:21:34,585 --> 00:21:36,701 Yeah. 198 00:21:38,714 --> 00:21:42,048 Listen, l hope you guys understand. 199 00:21:42,176 --> 00:21:46,010 We're not gonna be able to go back to our old house. 200 00:21:46,096 --> 00:21:52,889 It's outside the securi zone and I don't think l'd want to go back there, even if l could. 201 00:21:53,020 --> 00:21:55,728 What happened, Dad? To M um? 202 00:21:58,526 --> 00:22:00,563 Yeah. 203 00:22:03,113 --> 00:22:05,229 Yeah. 204 00:22:06,200 --> 00:22:10,569 Do you wanna sit down and l'll tell you all about it? 205 00:22:23,634 --> 00:22:26,752 Your mum and l were hiding in a house. 206 00:22:29,265 --> 00:22:31,302 A wee cottage. 207 00:22:34,812 --> 00:22:38,396 It was an old couple that owned it 208 00:22:40,025 --> 00:22:42,266 and they were there, too. 209 00:22:43,654 --> 00:22:45,770 Three other people. 210 00:22:47,700 --> 00:22:49,941 And we were, uh... 211 00:22:52,580 --> 00:22:55,447 just trying to stay alive, l su ppose. 212 00:22:55,583 --> 00:22:59,793 We were doing OK for a while. And then we were attacked. 213 00:23:00,796 --> 00:23:02,332 (screams) 214 00:23:03,257 --> 00:23:07,171 They came in through the kitchen window. 215 00:23:07,970 --> 00:23:10,758 They were really fast, you know. 216 00:23:13,100 --> 00:23:15,137 Chased us. 217 00:23:16,979 --> 00:23:19,016 Chased your mum. 218 00:23:20,816 --> 00:23:26,107 And we were trapped. Trapped in the bedroom. 219 00:23:26,822 --> 00:23:27,812 Don ! 220 00:23:29,992 --> 00:23:32,029 And l see... 221 00:23:33,662 --> 00:23:35,699 l see them... 222 00:23:38,417 --> 00:23:40,909 biting her. 223 00:23:41,003 --> 00:23:43,335 I couldn't do anything. 224 00:23:50,346 --> 00:23:52,804 I tried to go back. 225 00:23:54,350 --> 00:23:56,717 She was already gone. 226 00:24:02,524 --> 00:24:04,856 She was already gone. 227 00:24:06,487 --> 00:24:08,854 Was there nothing you could do? 228 00:24:11,283 --> 00:24:14,321 No, there was nothing l could do. 229 00:24:17,873 --> 00:24:20,160 I managed to get away. 230 00:24:22,252 --> 00:24:25,620 Just running, running, running... 231 00:24:30,719 --> 00:24:33,586 l got to this military camp. 232 00:24:36,600 --> 00:24:42,892 And you know the rest. You know I've been in quarantine waiting for you to come back. 233 00:24:47,569 --> 00:24:50,687 We're just happy you're still alive. 234 00:25:06,463 --> 00:25:08,750 L'm sorry. 235 00:25:29,778 --> 00:25:31,769 (yawns) 236 00:25:31,864 --> 00:25:33,946 (rap music) 237 00:25:59,308 --> 00:26:00,594 (growls) 238 00:26:02,478 --> 00:26:04,560 - Doyle... - (laughs) 239 00:26:04,646 --> 00:26:08,184 - Doyle, you bastard. - Boy, l've never seen you get so white. 240 00:26:08,317 --> 00:26:10,149 - Fuck you. - Good morning. 241 00:26:10,277 --> 00:26:14,111 Yeah, fuck outta here, man. l'm having all good dreams. 242 00:26:14,198 --> 00:26:18,783 Sunday afternoon, clear blue skies, l'm laying in bed with my wife... 243 00:26:18,869 --> 00:26:21,782 And now l'm back in this shithole. 244 00:26:21,872 --> 00:26:23,283 - I know. - Yeah? 245 00:26:23,373 --> 00:26:26,240 I had that same dream about your wife. 246 00:26:26,335 --> 00:26:27,825 (laughing) 247 00:26:27,961 --> 00:26:30,123 - Quit fucking with me. - Get outta here. 248 00:26:30,214 --> 00:26:36,506 - AII right. Next time I'm gonna shoot you. - All right. See you later, family man. 249 00:26:38,138 --> 00:26:41,051 (growls, laughs) 250 00:26:41,183 --> 00:26:44,050 I told you, l'm gonna shoot you. 251 00:27:15,384 --> 00:27:17,876 What's on the TV tonight? 252 00:27:43,245 --> 00:27:45,327 (laughs) 253 00:28:33,670 --> 00:28:35,786 (screaming) 254 00:28:42,804 --> 00:28:45,671 Are you OK? Bad dream? 255 00:28:49,478 --> 00:28:51,139 Hey. 256 00:28:51,271 --> 00:28:55,139 I get worried l'm gonna forget what she looks like. 257 00:28:55,275 --> 00:28:57,312 You won't forget. 258 00:28:57,986 --> 00:29:00,944 I don't even have a picture of her. 259 00:29:01,990 --> 00:29:04,027 You won't forget. 260 00:29:07,537 --> 00:29:09,653 Promise? 261 00:29:09,790 --> 00:29:11,827 Yeah. 262 00:29:21,051 --> 00:29:23,713 (girl) Andy, we agreed. You heard what they said. 263 00:29:23,845 --> 00:29:28,009 It's only dogs and rats out there. We'll get what we want and come back again. 264 00:29:28,100 --> 00:29:31,434 - (Andy) We should've told Dad. - lt's fine. Trust me. 265 00:29:31,520 --> 00:29:34,353 They won't even know we're gone. 266 00:30:06,471 --> 00:30:08,929 Where are you going? 267 00:30:11,560 --> 00:30:15,224 Base, come in . We have two strays who slipped out the north gate. 268 00:30:15,314 --> 00:30:18,978 - (man) Stray dogs? - (Doyle) No, puppies. 269 00:30:19,067 --> 00:30:20,603 - Yeah ! - Yeah ! 270 00:30:20,736 --> 00:30:23,068 Whoo! Yes! Yeah ! 271 00:30:23,196 --> 00:30:25,563 London's mine! Whoo! 272 00:30:36,960 --> 00:30:39,543 That's what we need. 273 00:30:40,380 --> 00:30:42,621 Yeah, if it had keys. 274 00:30:44,593 --> 00:30:46,630 Wait here. 275 00:30:53,226 --> 00:30:55,263 (flies buzzing) 276 00:31:24,800 --> 00:31:26,791 (gasps) 277 00:31:50,784 --> 00:31:51,819 (screams) 278 00:31:54,830 --> 00:31:56,946 (whimpers) 279 00:32:04,005 --> 00:32:06,463 Let's go. 280 00:34:04,834 --> 00:34:06,950 (Tammy) There you go. 281 00:34:46,960 --> 00:34:48,325 Tam! 282 00:34:52,340 --> 00:34:54,377 Tam! 283 00:34:57,804 --> 00:34:59,841 Tam? 284 00:35:05,186 --> 00:35:07,518 Tammy, are you there? 285 00:35:12,819 --> 00:35:13,854 Tam? 286 00:35:13,987 --> 00:35:15,728 Tammy! 287 00:35:15,989 --> 00:35:18,026 Tammy! 288 00:35:31,379 --> 00:35:33,837 Ugh. 289 00:35:34,049 --> 00:35:36,541 Ugh. 290 00:35:54,444 --> 00:35:58,733 Tammy, this is stupid. You're not being funny. 291 00:36:00,408 --> 00:36:01,614 (gasps) 292 00:36:24,099 --> 00:36:26,557 I knew it. 293 00:36:46,955 --> 00:36:49,538 - You're hurting me! - (helicopter) 294 00:37:00,093 --> 00:37:03,461 No! No! No! No! 295 00:37:03,596 --> 00:37:05,803 No, don't go! No! 296 00:37:06,391 --> 00:37:08,007 No! 297 00:37:08,476 --> 00:37:09,557 No! 298 00:37:20,321 --> 00:37:23,029 Doyle. 299 00:37:23,158 --> 00:37:25,820 I got your puppies. 300 00:37:36,171 --> 00:37:37,878 (screams) 301 00:37:41,968 --> 00:37:44,756 (Alice) No! 302 00:37:44,846 --> 00:37:47,463 (sobs) 303 00:37:50,393 --> 00:37:53,852 Get off me! Get off me! 304 00:38:07,243 --> 00:38:10,486 I apologise for these precautions. 305 00:38:10,580 --> 00:38:15,871 It's standard protocol with any survivors, though we haven't had to do it for a while. 306 00:38:16,002 --> 00:38:20,872 The Iast survivor we came across was over two months ago. 307 00:38:22,383 --> 00:38:28,470 Can you tell me anything about how you managed to keep alive 308 00:38:28,556 --> 00:38:30,547 while you were gone so long? 309 00:38:34,729 --> 00:38:37,721 Do you know of any other survivors? 310 00:38:41,236 --> 00:38:43,147 OK. 311 00:38:43,238 --> 00:38:46,981 L'm just going to take a blood sample. 312 00:38:47,075 --> 00:38:49,191 It won't hurt. 313 00:38:58,920 --> 00:39:02,914 Have you come into direct contact with the infected? 314 00:39:03,049 --> 00:39:06,087 - (screams) - (growling) 315 00:39:13,226 --> 00:39:15,934 OK. 316 00:39:20,441 --> 00:39:22,603 (small gasp) 317 00:39:24,612 --> 00:39:26,899 I want to see my children. 318 00:39:30,910 --> 00:39:33,242 Of course. Of course. 319 00:39:53,808 --> 00:39:55,094 - Mr Harris. - Yeah. 320 00:39:55,184 --> 00:39:59,303 - We've found your kids. - Oh, thank God. Thank you so much. 321 00:39:59,439 --> 00:40:01,680 We found your wife, too. 322 00:40:13,119 --> 00:40:15,736 Can they hear me? 323 00:40:15,830 --> 00:40:19,789 - So, what do you two think you're playing at? - You said you saw her die. 324 00:40:19,876 --> 00:40:22,493 - What? - You said you saw her die! 325 00:40:26,132 --> 00:40:28,294 - I didn't say that. - You did. You did. 326 00:40:28,384 --> 00:40:30,967 Baby, l didn't use those words. 327 00:40:31,054 --> 00:40:34,592 This is. . . I don't know. l mean, it's confusing, you know. 328 00:40:34,682 --> 00:40:38,516 It's. . . it's very hard for you to imagine, you know? 329 00:40:38,645 --> 00:40:42,513 - I . . . It's too hard to explain. - Well, try to explain it, Dad ! Try! 330 00:40:42,649 --> 00:40:47,314 Try? What do you want me to say? l thought l saw Mum... die. 331 00:40:47,403 --> 00:40:50,987 Or l wouldn't have told you that. l was sure. 332 00:40:53,201 --> 00:40:57,661 Look, guys, I'm not sure what's happening here... 333 00:40:57,747 --> 00:41:00,159 but it's good. OK? 334 00:41:00,249 --> 00:41:03,037 That's the point. M um's alive. 335 00:41:03,169 --> 00:41:05,410 I want to see her! 336 00:41:42,250 --> 00:41:45,038 There's no question, sir. 337 00:41:45,128 --> 00:41:47,415 She has the virus. She's infected. 338 00:41:49,132 --> 00:41:52,250 Why isn't she showing any symptoms? 339 00:41:52,927 --> 00:41:54,793 - I don't know. - Speculate. 340 00:41:59,559 --> 00:42:03,598 A genetic abnormality which acts as some sort of natural immunity? 341 00:42:03,730 --> 00:42:09,772 But the virus is still in her blood and saliva, so technically she's not immune. 342 00:42:09,902 --> 00:42:12,064 She's a carrier. 343 00:42:12,155 --> 00:42:14,863 She has the ability to infect others? 344 00:42:14,949 --> 00:42:17,065 Yes, sir. Absolutely. 345 00:42:21,122 --> 00:42:24,615 If this woman has natural immunity she is incredibly valuable. 346 00:42:24,751 --> 00:42:29,996 Her blood could contain the key to a vaccine, even a cure. 347 00:42:37,638 --> 00:42:40,096 Alice. 348 00:42:42,518 --> 00:42:44,429 Hey. 349 00:42:44,520 --> 00:42:46,636 Hey, baby. 350 00:42:49,817 --> 00:42:53,355 Oh, l'm so sorry. l was scared. 351 00:42:57,325 --> 00:42:59,487 I shouldn't have run away. 352 00:42:59,619 --> 00:43:01,610 I was scared. 353 00:43:05,249 --> 00:43:07,616 Please forgive me. 354 00:43:07,710 --> 00:43:11,419 PIease, sir. We need time to study her. We need to run some tests. 355 00:43:11,506 --> 00:43:14,624 You can run tests on her corpse, Major. 356 00:43:17,720 --> 00:43:20,007 I love you, Don. 357 00:43:26,354 --> 00:43:28,470 Yeah. 358 00:43:30,566 --> 00:43:32,898 Oh, God, l love you, too. 359 00:44:02,265 --> 00:44:04,381 (groans) 360 00:44:05,560 --> 00:44:07,597 (growls) 361 00:44:13,401 --> 00:44:16,018 (yells) 362 00:44:48,102 --> 00:44:49,467 Don ! 363 00:46:08,516 --> 00:46:12,931 Clear channels to control room. Control room, this is General Stone. 364 00:46:13,020 --> 00:46:17,560 All forces under my control, prepare to execute Code Red on my command. 365 00:46:17,692 --> 00:46:19,353 - Affirmative. - Affirmative. 366 00:46:19,485 --> 00:46:23,274 Break, break, break, all stations. Sunray in 30 seconds. 367 00:46:23,364 --> 00:46:27,278 (Stone) We have an outbreak in the med centre. All units, safeties off. 368 00:46:27,368 --> 00:46:30,030 - Affirmative. - Open air cav transmission. 369 00:46:30,162 --> 00:46:34,577 - (Stone) Prepare containment areas. - (man) Move civilians to containment areas. 370 00:46:34,709 --> 00:46:38,828 (man #2) Command personnel secure in bunker. Confirm order to lock down. 371 00:46:38,921 --> 00:46:41,253 (woman) Lockdown confirmed. 372 00:46:41,382 --> 00:46:43,669 (Stone)Execute Code Red. 373 00:46:49,390 --> 00:46:54,510 FIynn, come in . FIynn, do you hear that Code Red or am l losing my shit? 374 00:46:54,603 --> 00:46:56,514 I was about to ask the same thing. 375 00:46:59,567 --> 00:47:02,104 Ten-hut! 376 00:47:18,085 --> 00:47:20,122 (no sound) 377 00:47:20,629 --> 00:47:21,710 (intercom) 378 00:47:21,797 --> 00:47:26,758 Everything's fine. Don't worry. l'll be back in a moment. 379 00:47:28,262 --> 00:47:32,096 - It's probably nothing. - Tam, it didn't sound like nothing. 380 00:47:32,183 --> 00:47:34,595 He said he'd be back in a moment. 381 00:47:51,577 --> 00:47:52,817 (screams) 382 00:48:09,470 --> 00:48:11,757 Are you OK? Let's go. 383 00:48:13,432 --> 00:48:14,593 (alarm) 384 00:48:14,683 --> 00:48:17,300 Come on. 385 00:48:18,437 --> 00:48:22,055 - (man) Move, move, move! Let's go! - Andy, keep hold of my hand. 386 00:48:22,149 --> 00:48:24,436 OK, come on. Keep it moving. 387 00:48:24,527 --> 00:48:26,643 Come on, people. Come on. 388 00:48:26,779 --> 00:48:30,443 - Don't push. - Sir, all civilians into the containment area. 389 00:48:30,533 --> 00:48:36,074 These kids are with me. It's important they are kept protected . l need to get them out of here. 390 00:48:36,163 --> 00:48:40,578 - Sir, no exceptions. lt's a Code Red. - l know what it is. My name is... 391 00:48:40,668 --> 00:48:42,409 - Andy! - Scarlet! 392 00:48:42,503 --> 00:48:44,085 Andy! 393 00:48:44,171 --> 00:48:45,502 - Tammy! - Andy! 394 00:48:45,589 --> 00:48:47,296 - Andy, wait! - Scarlet! 395 00:48:47,383 --> 00:48:50,341 - Just wait, Andy! We're coming ! - (man) Calm down. 396 00:48:59,228 --> 00:49:03,187 Move down . Move down the room. Keep moving . Go, go, go. Come on. 397 00:49:03,315 --> 00:49:07,559 - You think it's a drill? - Of course not. Someone saw an infected. 398 00:49:08,654 --> 00:49:11,772 (man) Keep moving. That's it. Good, good . Let's go. 399 00:49:11,866 --> 00:49:14,779 - Why are you sealing us inside? - For your protection. 400 00:49:14,869 --> 00:49:18,737 - Just guard the door. Don't Iock it. - lt's for your own protection. 401 00:49:18,873 --> 00:49:21,535 - (Tammy) We've got to find Andy. - We'll find him. 402 00:49:26,797 --> 00:49:28,583 (screaming) 403 00:49:46,358 --> 00:49:50,067 - (man #1) Shut down civilian areas. - (man #2) Sector one, lockdown. 404 00:49:50,196 --> 00:49:54,736 - (woman) Sector eight, lockdown. - (man ) Sector three, lockdown. 405 00:49:57,745 --> 00:49:59,531 (screaming) 406 00:50:11,550 --> 00:50:16,340 (man #1) Switch to emergency lighting. Use of non-Iethal force authorised. 407 00:50:16,430 --> 00:50:19,013 (man #2) AII snipers in position. 408 00:50:19,099 --> 00:50:23,969 - (man #1) Ground forces to med centre. - (man #2) Ground force to med centre. 409 00:50:24,939 --> 00:50:26,930 (man ) Sector one covered. 410 00:50:33,447 --> 00:50:36,280 (man) Everyone, stay calm. 411 00:50:38,244 --> 00:50:40,281 (banging) 412 00:50:57,263 --> 00:50:59,300 - Dad. - (roars) 413 00:51:06,647 --> 00:51:08,479 (gasps) 414 00:51:16,198 --> 00:51:18,314 No! My dad... my dad ! 415 00:51:20,035 --> 00:51:21,992 He's in here! 416 00:51:25,833 --> 00:51:27,119 (screaming) 417 00:52:30,898 --> 00:52:32,309 No! 418 00:52:32,399 --> 00:52:37,690 (man) Containment area, containment area, move into position. 419 00:52:47,206 --> 00:52:48,492 No! 420 00:53:02,262 --> 00:53:04,629 (man)l confirm, only target infected. 421 00:53:04,765 --> 00:53:08,724 - (man #2) Roger that. Only target infected. - (gunshot) 422 00:53:15,401 --> 00:53:18,109 (man #2) Targeting right. le had two down. 423 00:53:21,281 --> 00:53:23,943 (man ) Watch out for the friendlies. 424 00:53:24,076 --> 00:53:26,363 (man #2)l can 't get a shot. 425 00:53:26,453 --> 00:53:27,989 (gunshot) 426 00:53:28,122 --> 00:53:30,784 (man ) Oh, man, this is FUBAR. 427 00:53:30,916 --> 00:53:32,827 (gunfire) 428 00:53:32,960 --> 00:53:35,702 (man #1) We got a group there at 12 o 'clock. 429 00:53:35,796 --> 00:53:41,291 - (man #5) Wee got one at three o 'clock. - (man #6) On the ground, got four. 430 00:53:42,594 --> 00:53:44,756 (man #5) 16 down. 431 00:53:48,183 --> 00:53:50,641 I got two by the Jeep. 432 00:53:53,147 --> 00:53:56,481 - Jesus. - (man )l don 't see who 's a target. 433 00:54:00,362 --> 00:54:05,232 (man #2) On the move! On the move! Moving right! Moving right! 434 00:54:05,325 --> 00:54:09,364 (man #1) l can 't find the designated target here. 435 00:54:09,830 --> 00:54:12,492 (man #5)I cannot be target-specific. 436 00:54:12,624 --> 00:54:16,367 (man #7) Whisky Three, why have you stopped firing? Come in. 437 00:54:16,503 --> 00:54:21,919 Abandon selective targeting. Shoot everything. Targets are now free. 438 00:54:22,009 --> 00:54:24,171 We've lost control. 439 00:54:29,349 --> 00:54:35,470 AII units, all units, this is Medical Commanding Officer Sierra Lima. 440 00:54:35,564 --> 00:54:39,523 Please be on the lookout for a young boy, age 1 2, name, Andy. 441 00:54:42,529 --> 00:54:47,524 If he is located he must be immediately evacuated from the containment zone. 442 00:54:47,618 --> 00:54:49,655 We have to find Andy. 443 00:54:49,745 --> 00:54:52,612 - We have to find him ! - lt's OK. lt's OK. 444 00:54:52,706 --> 00:54:56,415 We're gonna find him, OK? We're gonna find him, l promise. 445 00:54:56,543 --> 00:55:02,209 L'm gonna get him out of here. l'm gonna get you both out of here. Trust me. 446 00:55:23,070 --> 00:55:26,904 - New shot. - (man) Abandon selective targeting. 447 00:55:28,367 --> 00:55:32,736 - Confirm order? - Target everyone at ground level. 448 00:55:32,871 --> 00:55:36,239 No exceptions. Repeat, no exceptions. 449 00:55:44,216 --> 00:55:45,377 Come on ! 450 00:55:45,467 --> 00:55:47,583 - (gunshot) - (scream) 451 00:55:47,719 --> 00:55:48,800 (gunshot) 452 00:55:50,597 --> 00:55:51,962 (gunshot) 453 00:55:52,099 --> 00:55:53,635 (gunfire) 454 00:56:03,277 --> 00:56:06,895 (man) Three down. One of ours down there. Three o 'clock. 455 00:56:20,586 --> 00:56:25,456 - (man #2) Taking them down. - (man #1) Left sector, three o 'clock. 456 00:56:27,593 --> 00:56:30,005 (man) Kid ! Over here! 457 00:56:30,137 --> 00:56:32,629 Kid ! Over here! 458 00:56:46,486 --> 00:56:50,024 - (man #2) l got him. - (man ) Well, take him out. Take him out. 459 00:56:50,157 --> 00:56:53,650 (man ) Doyle, l got two fuckers on me! (screams) 460 00:56:55,037 --> 00:56:57,153 Fuck. 461 00:56:57,289 --> 00:56:58,654 (gunshot) 462 00:56:59,708 --> 00:57:01,824 Fuck. 463 00:57:11,178 --> 00:57:13,215 Fuck! 464 00:57:48,215 --> 00:57:50,331 (distant gunfire) 465 00:58:01,770 --> 00:58:04,762 (man) Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 466 00:58:06,900 --> 00:58:09,016 (muffled sobbing) 467 00:58:16,576 --> 00:58:18,613 (gasps) 468 00:58:25,794 --> 00:58:27,205 Tam? 469 00:58:48,775 --> 00:58:50,857 This is madness. 470 00:58:51,945 --> 00:58:55,154 - What's happening? - They're shooting everybody. 471 00:58:55,282 --> 00:59:00,368 - (man) Why? lt makes no sense. - lt makes perfect sense. 472 00:59:00,454 --> 00:59:02,320 It's Code Red. 473 00:59:15,302 --> 00:59:17,213 I saw Dad. 474 00:59:17,304 --> 00:59:19,716 Where? 475 00:59:19,806 --> 00:59:22,423 He's one of them. 476 00:59:23,518 --> 00:59:26,852 (Scarlet) Step one, kill the infected. 477 00:59:26,980 --> 00:59:30,143 Step two, containment. 478 00:59:30,650 --> 00:59:32,937 If containment fails... 479 00:59:34,362 --> 00:59:37,320 step three, extermination. 480 00:59:37,949 --> 00:59:41,658 Now they won't stop until everyone is dead. 481 00:59:43,371 --> 00:59:46,329 (man #2) So what do we do? 482 00:59:46,416 --> 00:59:50,455 I mean, I'm not sitting around here to get exterminated. 483 00:59:50,545 --> 00:59:52,502 We've gotta get outta here. 484 00:59:52,631 --> 00:59:57,421 (man #1) lf we take one step out of that door, if the infected don't get us, the snipers will. 485 00:59:57,511 --> 01:00:00,845 (Doyle) Well, you don't have a choice, my friend. 486 01:00:00,972 --> 01:00:05,557 Right now it's dark out there. The snipers can see you through their night scopes, 487 01:00:05,685 --> 01:00:10,771 but at Ieast you have some limited cover from the infected. 488 01:00:10,857 --> 01:00:15,226 But, you know, if you wanna wait till sun-up then you're as good as dead. 489 01:00:15,362 --> 01:00:17,524 Who are you? 490 01:00:17,656 --> 01:00:20,774 Sergeant Doyle. Delta rooftop unit. 491 01:00:21,326 --> 01:00:23,818 Why aren't you at your post? 492 01:00:24,871 --> 01:00:26,737 Why aren't you? 493 01:00:28,208 --> 01:00:33,669 Look, you guys do what you want, but, uh, l'm gonna get the fuck outta here. 494 01:00:34,131 --> 01:00:36,668 You coming? 495 01:00:42,097 --> 01:00:44,088 All right, come on. 496 01:00:54,401 --> 01:00:56,893 - Less shooting. - Maybe it's under control. 497 01:00:57,028 --> 01:00:59,395 (Doyle)Or there are less shooters. 498 01:01:00,073 --> 01:01:04,738 AII right, Iisten. I need you guys to look at me and only me, OK? 499 01:01:04,870 --> 01:01:08,408 You run when I run. Be my shadow. That's it, all right? 500 01:01:08,540 --> 01:01:10,781 Get around back. Watch her. 501 01:01:12,586 --> 01:01:15,078 Ready? Let's go. 502 01:01:26,224 --> 01:01:28,636 Stay. 503 01:01:31,897 --> 01:01:34,389 (Flynn) Doyle, come in. 504 01:01:38,612 --> 01:01:42,571 - FIynn, go. - Doyle, where the fuck are you, man? 505 01:01:46,119 --> 01:01:49,908 - Ground level, District One. - Shit. Close frequency. 506 01:01:49,998 --> 01:01:52,114 Copy that. 507 01:01:54,419 --> 01:01:58,788 What the fuck are you doing there? You got some serious shit coming your way. 508 01:01:58,924 --> 01:02:02,542 - We already got some serious shit. - l'm not playing. This is worse. 509 01:02:02,636 --> 01:02:06,800 The air cav just got their orders. They're firebombing all of District One. 510 01:02:06,932 --> 01:02:09,344 - That was fast. - Outbreak is out of control. 511 01:02:09,476 --> 01:02:14,846 They're taking no chances. So unless you are out of the target zone, you are getting cooked. 512 01:02:14,981 --> 01:02:18,394 - How long we got? - They're on their way. Four minutes, tops. 513 01:02:18,485 --> 01:02:23,901 But Iisten . I got some clear Ianding ground at Regent's Park. That's the pick-up point. 514 01:02:23,990 --> 01:02:29,110 - I'II be back in touch. - Doyle, you fucking better be. 515 01:02:29,579 --> 01:02:33,368 AII right, Iook, guys, we gotta run. Just stay low and stay fast, OK? 516 01:02:33,500 --> 01:02:35,787 After me. Let's go. 517 01:02:41,466 --> 01:02:42,501 (gunshot) 518 01:02:42,634 --> 01:02:45,717 - Snipers! Get down ! Snipers! - Back! Back! Back! 519 01:02:45,845 --> 01:02:47,631 Get back! Get back! 520 01:02:47,722 --> 01:02:50,635 Andy, get back! 521 01:02:50,725 --> 01:02:53,683 - Back! - Andy, get in ! 522 01:02:55,981 --> 01:02:57,892 - Shit. - (Scarlet) Fuck! 523 01:02:58,024 --> 01:03:00,891 It's OK. lt's just a flesh wound. 524 01:03:16,710 --> 01:03:18,701 Multiple shots, one hit. 525 01:03:20,088 --> 01:03:22,705 He's a panicker, no marksman. 526 01:03:28,054 --> 01:03:30,341 OK. 527 01:03:30,849 --> 01:03:32,590 - What's your name? - Sam. 528 01:03:32,726 --> 01:03:36,310 OK, Sam. Come here. Get closer. Do you see that doorway? 529 01:03:36,396 --> 01:03:42,267 I need you to run as fast as you can in a zigzag like this, OK? Don't stop for anything. 530 01:03:42,402 --> 01:03:47,943 - (Sam sobs) You want me to be bait? - He'll take shots at you, but he'll miss. 531 01:03:48,074 --> 01:03:51,988 He's gonna expose his position. Means l get a shot at him. l won't miss. 532 01:03:52,078 --> 01:03:55,241 - You're out of your fucking mind. - Stay back. 533 01:03:56,416 --> 01:04:00,785 Two minutes, we're all gonna die. You want that? 534 01:04:00,920 --> 01:04:02,251 No! 535 01:04:02,380 --> 01:04:03,791 Andy! 536 01:04:03,923 --> 01:04:05,004 Fuck! 537 01:04:14,267 --> 01:04:15,632 (groans) 538 01:04:30,325 --> 01:04:32,612 Good work, kid. 539 01:04:37,415 --> 01:04:39,281 (aircra) 540 01:04:39,417 --> 01:04:42,330 - The fence! - Watch it, watch it. Behind me. 541 01:04:42,462 --> 01:04:44,453 Go! Go! Go! 542 01:04:47,258 --> 01:04:49,750 Come on . Come on, come on. 543 01:04:50,428 --> 01:04:52,465 Jump! 544 01:05:08,696 --> 01:05:11,654 (man) This is Red Fox One pouring whisky. 545 01:05:14,035 --> 01:05:17,653 (Doyle) Keep going ! We'll be safe under the river. 546 01:07:00,266 --> 01:07:02,007 (explosion) 547 01:07:02,101 --> 01:07:03,717 (Doyle) Go! Go! 548 01:07:06,981 --> 01:07:09,769 Come on. Come on ! 549 01:07:15,323 --> 01:07:17,280 Run ! Run ! 550 01:07:31,965 --> 01:07:35,879 (man) Bring in biological units. Fan out from predesignated positions. 551 01:07:35,969 --> 01:07:38,301 (man #2) Bio units, copy. 552 01:07:39,264 --> 01:07:45,476 (man #1) Use of chemical weapons authorised. Repeat, chemical weapons are authorised. 553 01:08:56,549 --> 01:08:58,586 (growling) 554 01:10:38,526 --> 01:10:40,642 Stay close. 555 01:10:59,005 --> 01:11:01,292 They le us again. 556 01:11:04,469 --> 01:11:07,302 Do you think Mum's still alive? 557 01:11:09,307 --> 01:11:11,344 Not this time. 558 01:11:46,052 --> 01:11:49,920 - (Scarlet) You look a little pale. - Blood makes me nauseous. 559 01:11:50,056 --> 01:11:53,174 You never answered my question. 560 01:11:53,267 --> 01:11:55,804 About why you left your post. 561 01:11:55,895 --> 01:11:58,182 When l got that boy in my sights. 562 01:12:02,276 --> 01:12:04,938 That's not a target any more. 563 01:12:09,450 --> 01:12:12,784 When we were separated... 564 01:12:12,912 --> 01:12:15,529 l thought l'd lost you, too. 565 01:12:17,083 --> 01:12:20,417 We won't get separated again. 566 01:12:20,545 --> 01:12:24,083 We'll stay together, whatever happens. 567 01:12:25,091 --> 01:12:26,957 Whatever happens. 568 01:12:27,885 --> 01:12:30,126 It was all fucked. 569 01:12:32,974 --> 01:12:36,933 You could hear it all over the radios. Fucked. 570 01:12:42,233 --> 01:12:44,975 Anyway, what about you? 571 01:12:46,487 --> 01:12:52,779 - Why the hell are you here? - Their mother had very special blood. 572 01:12:54,412 --> 01:12:57,950 A natural kind of immuni to the virus. 573 01:13:02,461 --> 01:13:05,203 Not all genetic traits are passed on, you know. 574 01:13:05,298 --> 01:13:09,633 They can skip a generation or vanish altogether, but... 575 01:13:09,760 --> 01:13:12,718 But they might have it. 576 01:13:12,805 --> 01:13:14,921 It's a possibility. 577 01:13:17,143 --> 01:13:21,137 So their lives are far more valuable than mine. 578 01:13:24,275 --> 01:13:26,687 Or yours. 579 01:13:28,738 --> 01:13:30,149 I got it. 580 01:13:32,700 --> 01:13:34,816 (Flynn) Doyle! 581 01:13:35,912 --> 01:13:37,243 Doyle! 582 01:13:37,330 --> 01:13:40,288 - FIynn, go. - You made it! 583 01:13:40,374 --> 01:13:44,538 I knew you'd do it. Listen. I'm coming to you right now, but keep a lookout. 584 01:13:44,670 --> 01:13:48,208 There's sightings of infected that have escaped the firebombing. 585 01:13:48,341 --> 01:13:51,299 - Give me an ETA. - About 60. 586 01:13:51,385 --> 01:13:54,468 - Minutes? - No. Seconds. 587 01:13:56,015 --> 01:13:57,505 Kids, come on. 588 01:14:03,606 --> 01:14:05,813 Get down . Down ! Down ! 589 01:14:16,661 --> 01:14:18,527 (helicopter) 590 01:14:27,713 --> 01:14:30,205 I see you . l'm coming in. 591 01:14:30,341 --> 01:14:36,212 Jesus, Doyle, you got people with you. Who the fuck are those people? 592 01:14:49,402 --> 01:14:52,235 Doyle! Who the fuck are those people? 593 01:14:52,363 --> 01:14:56,573 I can't take 'em. We will be shot out of the sky if l try to land at the base. 594 01:14:56,701 --> 01:15:00,194 No, no, don't take 'em to base! Take 'em over the Channel ! 595 01:15:00,287 --> 01:15:02,779 - What? - We gotta get these kids outta here. 596 01:15:02,915 --> 01:15:05,703 (Flynn) Get the fuck in, Doyle! l'm not taking 'em! 597 01:15:05,793 --> 01:15:09,377 - Get me out of here! - Sam, come back! 598 01:15:09,463 --> 01:15:14,082 Hey, get the fuck off there! Get that fucker off my ski ! 599 01:15:14,218 --> 01:15:17,301 - OK, you wanna fly with me, asshole? - Sam ! 600 01:15:17,430 --> 01:15:19,922 Come on ! 601 01:15:30,401 --> 01:15:32,108 (growling) 602 01:15:33,946 --> 01:15:35,277 Fuck! 603 01:15:35,406 --> 01:15:38,398 (Doyle)We're gonna die down here! Do something ! 604 01:15:38,492 --> 01:15:40,950 You wanna fuck? 605 01:15:42,955 --> 01:15:45,162 (Flynn) Come on, you fuckers! 606 01:15:54,508 --> 01:15:56,465 (Doyle) Get up! Run ! Move it! 607 01:16:18,491 --> 01:16:21,654 Don't look back! Keep going ! 608 01:16:22,745 --> 01:16:24,827 Keep going. 609 01:16:31,629 --> 01:16:33,996 (Flynn) Fuck you, pussy! 610 01:16:50,272 --> 01:16:52,559 Doyle, come in! Doyle! 611 01:16:52,691 --> 01:16:56,605 You need to get to safe ground. Get to the stadium. Ditch those people. 612 01:16:56,695 --> 01:16:58,982 L'm not taking 'em. 613 01:17:12,044 --> 01:17:14,456 FIynn, come in. Flynn, l know you can hear me. 614 01:17:14,547 --> 01:17:18,256 Fuck the Code Red, fuck the chain of command . l need an extraction. 615 01:17:18,384 --> 01:17:20,796 You better fucking be there, cos we will be. 616 01:17:20,886 --> 01:17:23,969 Hey. You OK? Yeah? 617 01:17:24,056 --> 01:17:26,593 I bet you're tired, huh? Me, too. 618 01:17:26,725 --> 01:17:31,265 OK, l need you to help me, OK? Help me with your sister. You got that? 619 01:17:31,397 --> 01:17:34,856 Come on . Gotta go. Gotta go. Go, go, go, go, go, go! 620 01:17:37,736 --> 01:17:39,773 (growling) 621 01:18:02,928 --> 01:18:05,465 (Scarlet) Gas! Get back! Get back! 622 01:18:05,598 --> 01:18:09,307 - Tammy, Andy, get in the car! - lt's gas! Run ! Come on ! 623 01:18:09,435 --> 01:18:13,178 Come on, get in the car! Get in the car! 624 01:18:13,272 --> 01:18:15,980 Come on ! Get in ! Get in ! 625 01:18:16,650 --> 01:18:18,732 (Scarlet) Get in, Andy! 626 01:18:19,612 --> 01:18:21,774 (Doyle) Go, go, go! 627 01:18:25,618 --> 01:18:27,734 Lock the doors! 628 01:18:28,913 --> 01:18:31,405 Get the vents, get the vents. 629 01:18:36,503 --> 01:18:38,790 (screaming) 630 01:18:58,025 --> 01:18:59,481 (panting) 631 01:19:12,373 --> 01:19:14,910 - (engine starts then dies) - lt won't start! 632 01:19:15,000 --> 01:19:17,833 We're gonna be fine, all right? Just keep trying. 633 01:19:17,962 --> 01:19:19,999 It won't start! 634 01:19:26,845 --> 01:19:30,338 (Doyle) Come on, come on, come on. Keep trying . Keep trying ! 635 01:19:30,474 --> 01:19:35,310 - (Scarlet) lt won't start! lt won't fucking start! - (Doyle) Fuck me! 636 01:19:37,147 --> 01:19:41,061 - (Scarlet) lt won't start! - Put your foot on the clutch. 637 01:19:41,610 --> 01:19:47,196 AII right. You pop the clutch when I tell you, OK? You get them to the stadium. OK? 638 01:19:48,367 --> 01:19:50,153 (sobs) 639 01:19:51,412 --> 01:19:54,029 Keep your head down. 640 01:19:59,336 --> 01:20:01,577 L'll meet you there. 641 01:20:01,714 --> 01:20:02,875 OK. 642 01:20:08,345 --> 01:20:09,631 - Doyle! - Doyle! 643 01:20:09,722 --> 01:20:11,838 (grunts) 644 01:20:21,525 --> 01:20:25,063 Pop it! Pop it! 645 01:20:27,239 --> 01:20:29,230 Go! Go! 646 01:20:30,242 --> 01:20:32,574 Go! 647 01:20:32,703 --> 01:20:34,239 (screams) 648 01:20:49,219 --> 01:20:51,836 Oh, my God... 649 01:21:13,077 --> 01:21:14,112 OK. 650 01:21:35,641 --> 01:21:37,552 Fuck! 651 01:21:52,157 --> 01:21:53,898 - Scarlet! - Fuck! 652 01:21:57,579 --> 01:21:59,661 (screams) They're shooting at us! 653 01:22:15,347 --> 01:22:17,805 Hold on ! 654 01:22:22,855 --> 01:22:25,187 Shit. 655 01:22:32,030 --> 01:22:34,146 OK, let's go. 656 01:22:44,042 --> 01:22:47,034 Come on, through here, guys. 657 01:23:02,686 --> 01:23:04,927 Just hold onto the rails. 658 01:23:08,859 --> 01:23:10,896 Careful, guys. 659 01:23:14,615 --> 01:23:15,776 OK. 660 01:23:16,366 --> 01:23:17,902 OK. 661 01:23:18,035 --> 01:23:20,902 It's OK. l can see. l can see. 662 01:23:21,038 --> 01:23:24,076 Keep going down. 663 01:23:28,754 --> 01:23:30,040 OK. 664 01:23:30,130 --> 01:23:34,419 Just keep walking straight, guys. 665 01:23:34,510 --> 01:23:36,751 Holding against the wall. 666 01:23:36,887 --> 01:23:40,096 You're doing really well. You're doing great. 667 01:23:40,224 --> 01:23:42,966 OK, get back! Get back against the wall ! 668 01:23:43,101 --> 01:23:45,433 OK. Good. 669 01:23:45,562 --> 01:23:50,181 Just stay close. Slightly to the right, Andy. 670 01:23:50,609 --> 01:23:54,102 It's OK. l can see. lt's OK. l've got the night sight on. 671 01:23:54,238 --> 01:23:59,028 You're doing great. Just hold... hold the rail. Nice and slow down the stairs, OK? 672 01:23:59,117 --> 01:24:02,030 Stop! Stop! Stop right now! 673 01:24:02,120 --> 01:24:04,532 OK, Tammy, to your left. Good. 674 01:24:04,623 --> 01:24:07,081 OK. Good girl . Just straight down. 675 01:24:07,167 --> 01:24:09,283 - Nice and slow. - (Tammy screams) 676 01:24:09,378 --> 01:24:13,622 (Scarlet) Stop! Stop, honey. lt's OK. lt's OK. lt's OK. All right? 677 01:24:14,424 --> 01:24:17,542 Grab hold of the other railing, OK? Go to your right. 678 01:24:17,636 --> 01:24:22,346 - Scarlet, l can't see anything ! - (Scarlet)Go to your right. Go to your right. 679 01:24:22,474 --> 01:24:27,469 AII right. Keep trying to skip... Just put your leg far out in front of you, OK? Good girl. 680 01:24:27,604 --> 01:24:31,768 - Hold onto the rail. Careful ! - (Tammy screams) 681 01:24:32,818 --> 01:24:35,150 (Scarlet) Tammy! 682 01:24:35,237 --> 01:24:37,569 Andy! 683 01:24:37,656 --> 01:24:39,772 Where are you? 684 01:24:44,329 --> 01:24:46,991 Andy! Where are you? Andy! 685 01:24:47,124 --> 01:24:49,115 Answer me! 686 01:24:49,209 --> 01:24:51,997 Where are you? 687 01:24:55,340 --> 01:24:56,830 Tammy! 688 01:24:58,927 --> 01:25:01,840 - Where are you?! - (Tammy) Scarlet! 689 01:25:01,972 --> 01:25:06,011 - Tammy, I'm coming. I'm right here. - Scarlet, l've lost Andy! 690 01:25:06,143 --> 01:25:09,101 - (Scarlet)l'm right here. - l've lost Andy. 691 01:25:09,187 --> 01:25:12,771 (Scarlet) There we go. Just come slowly towards me. 692 01:25:12,858 --> 01:25:15,725 (Tammy)l've lost Andy. (sobs) 693 01:25:15,861 --> 01:25:18,774 We'll find Andy. 694 01:25:18,864 --> 01:25:21,071 (roars) 695 01:25:21,199 --> 01:25:22,189 (scream) 696 01:25:26,496 --> 01:25:28,032 (Tammy) Scarlet! 697 01:25:39,551 --> 01:25:41,167 Andy! 698 01:25:41,261 --> 01:25:43,844 Where are you? 699 01:26:01,573 --> 01:26:04,656 Scarlet. 700 01:26:17,422 --> 01:26:19,004 Tammy? 701 01:26:19,091 --> 01:26:21,253 Tammy?! 702 01:26:21,385 --> 01:26:23,217 Scarlet?! 703 01:26:33,438 --> 01:26:36,226 (growls) 704 01:26:50,288 --> 01:26:51,778 No! 705 01:26:51,915 --> 01:26:53,952 (screams) 706 01:26:55,293 --> 01:26:56,454 Don ! 707 01:27:08,056 --> 01:27:09,467 (roars) 708 01:27:36,918 --> 01:27:39,000 (sobs) 709 01:27:55,353 --> 01:27:58,266 We stay together - whatever happens. 710 01:27:58,356 --> 01:28:00,848 - No! - Andy! 711 01:28:00,984 --> 01:28:03,066 Andy, no! 712 01:28:03,195 --> 01:28:05,232 No! Andy! 713 01:28:08,408 --> 01:28:11,025 Andy! Andy! 714 01:28:11,536 --> 01:28:12,867 No! 715 01:28:13,038 --> 01:28:14,870 No! 716 01:28:14,998 --> 01:28:17,581 Andy! 717 01:28:47,572 --> 01:28:49,859 Tam, am l one of them? 718 01:29:01,461 --> 01:29:03,577 No. 719 01:29:08,218 --> 01:29:10,334 No, you're not. 720 01:30:13,491 --> 01:30:15,607 Stop! 721 01:30:17,329 --> 01:30:20,162 Where's Doyle? 722 01:30:21,625 --> 01:30:23,866 Where's Doyle?! 723 01:30:30,800 --> 01:30:33,417 It's just us. 724 01:30:47,192 --> 01:30:50,025 Come on. 725 01:30:50,153 --> 01:30:52,019 Get in . Come on. 726 01:32:43,975 --> 01:32:46,512 (radio) Vous m'entendez? 727 01:32:46,644 --> 01:32:48,885 Can you hear me? 728 01:32:48,980 --> 01:32:52,644 Can you hear me? Hello? Can you hear me? 729 01:32:52,776 --> 01:32:54,813 Is anybody there? 730 01:32:58,281 --> 01:33:00,739 We need your help. 731 01:33:00,825 --> 01:33:03,032 Rėpondez. Répondez. 732 01:33:03,161 --> 01:33:05,027 (growling) 54492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.