Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,136 --> 00:00:56,128
- What are you gonna cook?
- Your favourite.
2
00:00:56,223 --> 00:00:58,214
What, again?
3
00:01:11,655 --> 00:01:16,365
- Well, this is the Iast one.
- What, you mean no more tomatoes?
4
00:01:16,493 --> 00:01:19,906
You can never have
enough tins of tomatoes, eh?
5
00:01:19,997 --> 00:01:22,455
Instead...
6
00:01:22,541 --> 00:01:25,499
we've got five tins of chickpeas.
7
00:01:25,627 --> 00:01:29,165
That should last at least five year, eh?
8
00:01:31,174 --> 00:01:34,007
- Fancy a glass of wine?
- Yeah, that'd be great.
9
00:01:36,680 --> 00:01:39,012
Hey-hey.
10
00:01:39,099 --> 00:01:40,965
(blows)
11
00:01:41,810 --> 00:01:43,972
We're in luck.
12
00:01:45,397 --> 00:01:47,684
Drinkable.
13
00:02:05,083 --> 00:02:08,826
- You all right, sweetheart?
- Yeah, l'm fine.
14
00:02:11,214 --> 00:02:14,878
Well, l'm not fine, it's all fucked, but...
15
00:02:15,010 --> 00:02:18,878
- Our children are safe, aren't they?
- Totally. Yeah .
16
00:02:19,014 --> 00:02:22,382
Thank God we paid for that school trip.
lmagine if we hadn't!
17
00:02:22,517 --> 00:02:25,805
I can't. l can't imagine. l can't imagine.
18
00:02:25,896 --> 00:02:31,141
And I don't want to imagine. I don't...
Listen, they're far, far away.
19
00:02:31,234 --> 00:02:33,225
And they're safe and sound.
20
00:02:33,362 --> 00:02:35,399
OK?
21
00:02:35,530 --> 00:02:37,646
- Yeah.
- Yeah.
22
00:02:37,741 --> 00:02:38,902
OK.
23
00:02:39,409 --> 00:02:41,525
Don't worry...
24
00:02:42,913 --> 00:02:45,575
gorgeous.
25
00:02:58,345 --> 00:03:00,586
Not interrupting, am l?
26
00:03:04,601 --> 00:03:05,887
No.
27
00:03:05,977 --> 00:03:08,344
I found this in the cellar.
28
00:03:08,438 --> 00:03:13,308
L'd forgotten all about it.
l thought we could have them after dinner.
29
00:03:13,443 --> 00:03:15,104
Yeah.
30
00:03:30,085 --> 00:03:32,952
Mm. lt smells wonderful.
31
00:03:33,046 --> 00:03:35,663
And is that a bottle of wine, Don?
32
00:03:35,799 --> 00:03:38,837
- (Don) lt is indeed, Geoff.
- (Geo Ah. Thank you.
33
00:03:38,969 --> 00:03:42,178
There's chocolate for after,
courtesy of your good wife.
34
00:03:42,305 --> 00:03:46,594
- What have we here? l get blackberries.
- (weak laugh)
35
00:03:46,685 --> 00:03:50,019
Vanilla. Notes of autumn.
36
00:03:54,484 --> 00:03:56,646
(woman) Karen?
37
00:04:02,492 --> 00:04:04,654
He'll be hungry.
38
00:04:05,954 --> 00:04:09,072
When he gets back
he'll want something to eat.
39
00:04:09,166 --> 00:04:11,282
- Here we go again.
- Jacob, no.
40
00:04:11,376 --> 00:04:15,540
Let me tell you something. lt's five days
since your boriend ran out on us.
41
00:04:15,672 --> 00:04:18,755
If he's still breathing,
he won't be interested in pasta.
42
00:04:18,842 --> 00:04:20,583
Jacob!
43
00:04:20,677 --> 00:04:23,635
- It'll be your fucking neck!
- Don't say that!
44
00:04:23,722 --> 00:04:25,838
- Out of order, Jacob.
- Why?
45
00:04:25,974 --> 00:04:29,387
We all know it's true.
The sooner she faces it, the better.
46
00:04:29,519 --> 00:04:34,013
There are no survivors.
lt's just us in here and them out there.
47
00:04:34,107 --> 00:04:35,848
(knock at door)
48
00:04:36,318 --> 00:04:39,436
- (knocking continues)
- Sam?
49
00:04:39,529 --> 00:04:40,894
- Quiet!
- (child) Help!
50
00:04:41,031 --> 00:04:44,945
- God, it's a boy.
- Wait, wait. You don't know who's out there.
51
00:04:45,035 --> 00:04:48,903
- (child) Please, let me in !
- Don, it's a kid !
52
00:04:49,039 --> 00:04:52,031
(child) Help! Let me in !
53
00:04:52,125 --> 00:04:53,991
Bloody hell.
54
00:04:58,048 --> 00:05:01,507
- (child) Please! Please, let me in !
- We're coming.
55
00:05:01,593 --> 00:05:03,630
(child) Let me in !
56
00:05:04,721 --> 00:05:07,463
Please! Help! Let me in !
57
00:05:07,557 --> 00:05:09,798
Please!
58
00:05:09,893 --> 00:05:13,181
Get in . Come on, get in. Come here.
59
00:05:26,576 --> 00:05:30,319
- Are you all right? Are you all right?
- Yeah .
60
00:05:36,253 --> 00:05:39,120
- (woman)Where have you come from?
- Sandford .
61
00:05:39,256 --> 00:05:41,918
Sandford's upriver a few miles.
62
00:05:43,426 --> 00:05:48,136
- (woman) How did you get here?
- They were chasing me. Screaming.
63
00:05:48,265 --> 00:05:50,632
I was scared. l ran.
64
00:05:50,767 --> 00:05:54,351
I tried other houses.
They were empty.
65
00:05:54,437 --> 00:06:00,274
I came through the woods
and l followed the river until l got here.
66
00:06:00,360 --> 00:06:02,692
- Who were chasing you?
- My mum.
67
00:06:02,779 --> 00:06:05,066
My dad.
68
00:06:05,156 --> 00:06:08,069
They're trying to kill me.
69
00:06:09,286 --> 00:06:12,278
- There's others, too.
- How many?
70
00:06:14,624 --> 00:06:16,581
- Loads.
- Sam?
71
00:06:16,668 --> 00:06:18,625
- (growling)
- (screams)
72
00:06:22,465 --> 00:06:24,797
- It's got me! It's got my arm!
- Karen, no!
73
00:06:24,926 --> 00:06:26,917
Help me! (screams)
74
00:06:50,452 --> 00:06:55,492
Alice! Get outta here!
Get down the escape hatch, go! Go!
75
00:06:56,082 --> 00:06:59,916
- (Sally) Geoff, l can't see. l can't see!
- (Geo Hold onto my hand !
76
00:07:00,629 --> 00:07:02,540
Die, you fucker! Die!
77
00:07:05,216 --> 00:07:06,957
(growling)
78
00:07:13,183 --> 00:07:15,675
(Alice) Come back!
79
00:07:17,020 --> 00:07:18,931
Oh, God !
80
00:07:21,149 --> 00:07:24,858
Keep going . Follow Jacob.
Keep going . Sally, there's no time.
81
00:07:24,986 --> 00:07:27,728
- We can't Ieave them !
- Sally, come on !
82
00:07:27,864 --> 00:07:29,696
Go!
83
00:07:34,496 --> 00:07:36,863
Oh, no! Shit! Fuck!
84
00:07:39,876 --> 00:07:41,992
Where are you?
85
00:07:42,087 --> 00:07:45,250
- Where are you?
- Alice! Alice, no! Alice!
86
00:07:49,052 --> 00:07:50,884
(Sally) Geoff, come on !
87
00:07:51,805 --> 00:07:53,091
Come on !
88
00:07:54,891 --> 00:07:55,881
Geoff!
89
00:07:56,851 --> 00:07:59,718
Sally, give me your hand.
Give me your hand, Sally!
90
00:08:01,564 --> 00:08:04,898
No! Jacob! Help me!
91
00:08:14,077 --> 00:08:15,784
Alice! Alice!
92
00:08:17,455 --> 00:08:19,571
(growling)
93
00:08:20,417 --> 00:08:23,159
- (Alice)Where are you?!
- Come on ! Leave him !
94
00:08:23,253 --> 00:08:25,164
- I see him there!
- Leave him !
95
00:08:25,255 --> 00:08:27,838
Let go! Quick!
96
00:08:30,969 --> 00:08:33,427
Don ! Help us!
97
00:08:38,727 --> 00:08:40,092
Don !
98
00:08:42,230 --> 00:08:44,471
Don !
99
00:08:44,607 --> 00:08:46,689
Get in there!
100
00:09:04,002 --> 00:09:05,913
Don !
101
00:09:06,796 --> 00:09:08,378
Don !
102
00:09:09,132 --> 00:09:10,793
(child screams)
103
00:09:10,925 --> 00:09:12,962
Don !
104
00:09:26,900 --> 00:09:28,641
(growling)
105
00:09:48,671 --> 00:09:51,003
Jacob!
106
00:09:51,508 --> 00:09:53,499
Come on !
107
00:09:56,846 --> 00:09:58,086
Jacob!
108
00:10:01,684 --> 00:10:03,516
Dear God !
109
00:10:07,023 --> 00:10:09,230
Jacob!
110
00:10:25,708 --> 00:10:26,869
Jacob!
111
00:10:54,279 --> 00:10:56,987
Oh, fuck. Oh, shit. Oh, shit.
112
00:10:57,073 --> 00:10:59,189
Oh, shit. Oh, shit.
113
00:12:40,969 --> 00:12:43,051
Welcome to London.
114
00:12:44,013 --> 00:12:46,846
Hey, Doyle, you having fun down there?
115
00:12:46,975 --> 00:12:49,387
You can kiss my ass.
116
00:12:49,519 --> 00:12:52,887
This is the worst combat l ever saw.
Where's the combat?
117
00:12:53,022 --> 00:12:54,103
(man) l hear you.
118
00:12:54,190 --> 00:12:56,522
- Give me something to shoot.
- Too easy.
119
00:12:56,651 --> 00:12:59,769
North-east of med centre,
20th floor, three windows in.
120
00:12:59,862 --> 00:13:03,856
- Fat guyjerking off in the toilet.
- (man #2) Oh, bug-nuts. Him again.
121
00:13:03,950 --> 00:13:06,442
(Doyle) l don 't see him.
Where is Fester Fucknut?
122
00:13:06,536 --> 00:13:09,153
(man ) His dick in his hand on the 2Oth floor.
123
00:13:09,247 --> 00:13:12,831
(man #2) Next to the fire exit.
l think he needs a jerk-off extender.
124
00:13:12,917 --> 00:13:15,579
Doyle, you øre the expert
in hand-to-hand combat.
125
00:13:15,712 --> 00:13:17,623
- Man-to-man combat.
- Shut up.
126
00:13:17,714 --> 00:13:21,503
- Think it might be your dad, Doyle.
- (Doyle) You got me.
127
00:13:51,080 --> 00:13:52,536
Shit.
128
00:13:54,459 --> 00:13:58,953
- Colonel Phillips here. What is your status?
- Good morning, Colonel.
129
00:13:59,088 --> 00:14:03,082
- Morning.
- l'm watching the new arrivals disembark.
130
00:14:03,593 --> 00:14:04,924
Yes, Major?
131
00:14:05,011 --> 00:14:08,220
- It'II take all morning to process them.
- Copy.
132
00:14:08,306 --> 00:14:11,765
No one told me that
we're now admitting children.
133
00:14:24,238 --> 00:14:26,605
Just follow around to your right.
134
00:14:53,226 --> 00:14:56,014
Green and brown . lnteresting iris variation.
135
00:14:56,145 --> 00:15:01,311
It's usually hereditary.
Do one of your parents have the same?
136
00:15:01,442 --> 00:15:03,604
My mother. She did.
137
00:15:09,617 --> 00:15:12,484
- How old are you, Andy?
- 1 2.
138
00:15:14,330 --> 00:15:17,698
I think that makes you
the youngest person in the country.
139
00:15:17,834 --> 00:15:20,326
Well, your blood pressure is A-OK
140
00:15:20,461 --> 00:15:23,795
and you're negative
on any serious diseases or afflictions.
141
00:15:23,881 --> 00:15:26,088
I think you're OK to come in.
142
00:15:26,175 --> 00:15:28,166
Welcome back to Britain.
143
00:16:30,406 --> 00:16:34,491
(woman) We are headed for our area
of security and reconstruction
144
00:16:34,577 --> 00:16:36,989
designated as District One.
145
00:16:37,079 --> 00:16:40,197
District One is Iocated on the lsle of Dogs.
146
00:16:40,291 --> 00:16:46,833
Although the lsle of Dogs is completely safe,
the surrounding area of London is not.
147
00:16:46,923 --> 00:16:52,089
There are a Iarge number of bodies still to be
cleared from the original outbreak of infection.
148
00:16:52,220 --> 00:16:56,134
Rats and wild dogs are prevalent,
as is disease.
149
00:16:56,265 --> 00:16:59,599
New arrivals are reminded
for their own safe
150
00:16:59,685 --> 00:17:04,976
it is absolutely forbidden to cross the river
and leave the securi zone.
151
00:17:05,107 --> 00:17:10,978
You will be joining 15,OOO civilians
who are already resident in District One.
152
00:17:11,113 --> 00:17:16,825
As we approach your new home, you 'll notice
a dramatically increased military presence.
153
00:17:16,953 --> 00:17:19,741
The US Army is responsible for your safety.
154
00:17:19,830 --> 00:17:25,416
We will do everything we can do
to make your repatriation as easy as possible.
155
00:17:25,503 --> 00:17:29,792
Inside District One, however,
we believe you'll be pleasantly surprised.
156
00:17:29,882 --> 00:17:34,046
We have hot and cold running water,
24-hour electrici,
157
00:17:34,136 --> 00:17:37,720
a medical centre,
a supermarket and even a pub.
158
00:17:37,807 --> 00:17:39,639
(laughter)
159
00:17:43,104 --> 00:17:45,471
We're nearly home.
160
00:18:09,797 --> 00:18:12,664
- Dad ! Dad !
- lt's Dad ! Come on.
161
00:18:37,491 --> 00:18:39,402
- Are you excited?
- Yeah .
162
00:18:39,994 --> 00:18:42,031
Hey.
163
00:18:44,874 --> 00:18:47,741
Oh, l missed you so much.
164
00:18:49,003 --> 00:18:52,086
Are you all right? Are you all right?
165
00:18:54,717 --> 00:18:57,880
Guys. l never thought
l'd see you again, you know that?
166
00:19:09,398 --> 00:19:12,481
Let's get something to eat.
167
00:19:18,074 --> 00:19:21,817
(woman) l should have been notified
before children were brought in.
168
00:19:21,911 --> 00:19:27,122
Wee not established the protocol for minors.
We have issues of disease and sanitation.
169
00:19:27,249 --> 00:19:30,116
Not to mention
we don't fully understand the virus.
170
00:19:30,252 --> 00:19:33,836
We understand that it did not manage
to go cross-species,
171
00:19:33,923 --> 00:19:39,168
that it did not manage to go airborne and that
the last infected human died six months ago.
172
00:19:39,261 --> 00:19:42,219
- We weren't here six months ago.
- (man) Major.
173
00:19:47,478 --> 00:19:50,061
- What are you afraid of?
- What if it comes back?
174
00:19:50,147 --> 00:19:52,855
- It won't come back.
- What if it does?
175
00:19:52,942 --> 00:19:55,684
If it comes back, we kill it.
176
00:19:56,237 --> 00:19:58,274
Code Red.
177
00:20:07,623 --> 00:20:09,660
Come on, guys.
178
00:20:10,835 --> 00:20:14,203
What about this place, then, Andy? Eh?
179
00:20:14,296 --> 00:20:16,412
Yeah, it's pre good, Dad.
180
00:20:26,809 --> 00:20:28,720
Look at the camera.
181
00:20:28,811 --> 00:20:31,143
This way. Come through.
182
00:20:32,064 --> 00:20:36,308
It's 25 floors. We've got the penthouse
up there. Believe me.
183
00:20:36,444 --> 00:20:38,936
(man) lD, sir. Thank you.
184
00:20:39,029 --> 00:20:42,897
- So, what do you do here, Dad?
- What do l do? l'm a section officer.
185
00:20:42,992 --> 00:20:47,702
I keep the Iights on, the water running,
the heat running. See this? Look.
186
00:20:47,830 --> 00:20:53,325
That says triple A - "access all areas".
That's me. l basically run the place, you know.
187
00:20:53,461 --> 00:20:57,500
No. You're the caretaker really, aren't you?
188
00:20:58,841 --> 00:21:00,081
(alarm)
189
00:21:00,176 --> 00:21:02,634
No, l run the place.
190
00:21:03,179 --> 00:21:05,216
(bleeps)
191
00:21:10,352 --> 00:21:12,593
- Wow!
- Like it?
192
00:21:12,688 --> 00:21:15,771
- It's amazing !
- (Don) Even better than sunny Spain?
193
00:21:15,858 --> 00:21:21,774
You ought to have seen the camps. There
were 20 in each tent and chemical toilets.
194
00:21:21,864 --> 00:21:24,731
- Everything smelled of piss.
- Nice.
195
00:21:27,161 --> 00:21:32,122
We'II be moving to a new house soon.
A couple of months, in fact.
196
00:21:32,208 --> 00:21:34,495
(girl) A new house?
197
00:21:34,585 --> 00:21:36,701
Yeah.
198
00:21:38,714 --> 00:21:42,048
Listen, l hope you guys understand.
199
00:21:42,176 --> 00:21:46,010
We're not gonna be able
to go back to our old house.
200
00:21:46,096 --> 00:21:52,889
It's outside the securi zone and I don't think
l'd want to go back there, even if l could.
201
00:21:53,020 --> 00:21:55,728
What happened, Dad? To M um?
202
00:21:58,526 --> 00:22:00,563
Yeah.
203
00:22:03,113 --> 00:22:05,229
Yeah.
204
00:22:06,200 --> 00:22:10,569
Do you wanna sit down
and l'll tell you all about it?
205
00:22:23,634 --> 00:22:26,752
Your mum and l were hiding in a house.
206
00:22:29,265 --> 00:22:31,302
A wee cottage.
207
00:22:34,812 --> 00:22:38,396
It was an old couple that owned it
208
00:22:40,025 --> 00:22:42,266
and they were there, too.
209
00:22:43,654 --> 00:22:45,770
Three other people.
210
00:22:47,700 --> 00:22:49,941
And we were, uh...
211
00:22:52,580 --> 00:22:55,447
just trying to stay alive, l su ppose.
212
00:22:55,583 --> 00:22:59,793
We were doing OK for a while.
And then we were attacked.
213
00:23:00,796 --> 00:23:02,332
(screams)
214
00:23:03,257 --> 00:23:07,171
They came in through the kitchen window.
215
00:23:07,970 --> 00:23:10,758
They were really fast, you know.
216
00:23:13,100 --> 00:23:15,137
Chased us.
217
00:23:16,979 --> 00:23:19,016
Chased your mum.
218
00:23:20,816 --> 00:23:26,107
And we were trapped.
Trapped in the bedroom.
219
00:23:26,822 --> 00:23:27,812
Don !
220
00:23:29,992 --> 00:23:32,029
And l see...
221
00:23:33,662 --> 00:23:35,699
l see them...
222
00:23:38,417 --> 00:23:40,909
biting her.
223
00:23:41,003 --> 00:23:43,335
I couldn't do anything.
224
00:23:50,346 --> 00:23:52,804
I tried to go back.
225
00:23:54,350 --> 00:23:56,717
She was already gone.
226
00:24:02,524 --> 00:24:04,856
She was already gone.
227
00:24:06,487 --> 00:24:08,854
Was there nothing you could do?
228
00:24:11,283 --> 00:24:14,321
No, there was nothing l could do.
229
00:24:17,873 --> 00:24:20,160
I managed to get away.
230
00:24:22,252 --> 00:24:25,620
Just running, running, running...
231
00:24:30,719 --> 00:24:33,586
l got to this military camp.
232
00:24:36,600 --> 00:24:42,892
And you know the rest. You know I've been
in quarantine waiting for you to come back.
233
00:24:47,569 --> 00:24:50,687
We're just happy you're still alive.
234
00:25:06,463 --> 00:25:08,750
L'm sorry.
235
00:25:29,778 --> 00:25:31,769
(yawns)
236
00:25:31,864 --> 00:25:33,946
(rap music)
237
00:25:59,308 --> 00:26:00,594
(growls)
238
00:26:02,478 --> 00:26:04,560
- Doyle...
- (laughs)
239
00:26:04,646 --> 00:26:08,184
- Doyle, you bastard.
- Boy, l've never seen you get so white.
240
00:26:08,317 --> 00:26:10,149
- Fuck you.
- Good morning.
241
00:26:10,277 --> 00:26:14,111
Yeah, fuck outta here, man.
l'm having all good dreams.
242
00:26:14,198 --> 00:26:18,783
Sunday afternoon, clear blue skies,
l'm laying in bed with my wife...
243
00:26:18,869 --> 00:26:21,782
And now l'm back in this shithole.
244
00:26:21,872 --> 00:26:23,283
- I know.
- Yeah?
245
00:26:23,373 --> 00:26:26,240
I had that same dream about your wife.
246
00:26:26,335 --> 00:26:27,825
(laughing)
247
00:26:27,961 --> 00:26:30,123
- Quit fucking with me.
- Get outta here.
248
00:26:30,214 --> 00:26:36,506
- AII right. Next time I'm gonna shoot you.
- All right. See you later, family man.
249
00:26:38,138 --> 00:26:41,051
(growls, laughs)
250
00:26:41,183 --> 00:26:44,050
I told you, l'm gonna shoot you.
251
00:27:15,384 --> 00:27:17,876
What's on the TV tonight?
252
00:27:43,245 --> 00:27:45,327
(laughs)
253
00:28:33,670 --> 00:28:35,786
(screaming)
254
00:28:42,804 --> 00:28:45,671
Are you OK? Bad dream?
255
00:28:49,478 --> 00:28:51,139
Hey.
256
00:28:51,271 --> 00:28:55,139
I get worried l'm gonna forget
what she looks like.
257
00:28:55,275 --> 00:28:57,312
You won't forget.
258
00:28:57,986 --> 00:29:00,944
I don't even have a picture of her.
259
00:29:01,990 --> 00:29:04,027
You won't forget.
260
00:29:07,537 --> 00:29:09,653
Promise?
261
00:29:09,790 --> 00:29:11,827
Yeah.
262
00:29:21,051 --> 00:29:23,713
(girl) Andy, we agreed.
You heard what they said.
263
00:29:23,845 --> 00:29:28,009
It's only dogs and rats out there.
We'll get what we want and come back again.
264
00:29:28,100 --> 00:29:31,434
- (Andy) We should've told Dad.
- lt's fine. Trust me.
265
00:29:31,520 --> 00:29:34,353
They won't even know we're gone.
266
00:30:06,471 --> 00:30:08,929
Where are you going?
267
00:30:11,560 --> 00:30:15,224
Base, come in . We have two strays
who slipped out the north gate.
268
00:30:15,314 --> 00:30:18,978
- (man) Stray dogs?
- (Doyle) No, puppies.
269
00:30:19,067 --> 00:30:20,603
- Yeah !
- Yeah !
270
00:30:20,736 --> 00:30:23,068
Whoo! Yes! Yeah !
271
00:30:23,196 --> 00:30:25,563
London's mine! Whoo!
272
00:30:36,960 --> 00:30:39,543
That's what we need.
273
00:30:40,380 --> 00:30:42,621
Yeah, if it had keys.
274
00:30:44,593 --> 00:30:46,630
Wait here.
275
00:30:53,226 --> 00:30:55,263
(flies buzzing)
276
00:31:24,800 --> 00:31:26,791
(gasps)
277
00:31:50,784 --> 00:31:51,819
(screams)
278
00:31:54,830 --> 00:31:56,946
(whimpers)
279
00:32:04,005 --> 00:32:06,463
Let's go.
280
00:34:04,834 --> 00:34:06,950
(Tammy) There you go.
281
00:34:46,960 --> 00:34:48,325
Tam!
282
00:34:52,340 --> 00:34:54,377
Tam!
283
00:34:57,804 --> 00:34:59,841
Tam?
284
00:35:05,186 --> 00:35:07,518
Tammy, are you there?
285
00:35:12,819 --> 00:35:13,854
Tam?
286
00:35:13,987 --> 00:35:15,728
Tammy!
287
00:35:15,989 --> 00:35:18,026
Tammy!
288
00:35:31,379 --> 00:35:33,837
Ugh.
289
00:35:34,049 --> 00:35:36,541
Ugh.
290
00:35:54,444 --> 00:35:58,733
Tammy, this is stupid.
You're not being funny.
291
00:36:00,408 --> 00:36:01,614
(gasps)
292
00:36:24,099 --> 00:36:26,557
I knew it.
293
00:36:46,955 --> 00:36:49,538
- You're hurting me!
- (helicopter)
294
00:37:00,093 --> 00:37:03,461
No! No! No! No!
295
00:37:03,596 --> 00:37:05,803
No, don't go! No!
296
00:37:06,391 --> 00:37:08,007
No!
297
00:37:08,476 --> 00:37:09,557
No!
298
00:37:20,321 --> 00:37:23,029
Doyle.
299
00:37:23,158 --> 00:37:25,820
I got your puppies.
300
00:37:36,171 --> 00:37:37,878
(screams)
301
00:37:41,968 --> 00:37:44,756
(Alice) No!
302
00:37:44,846 --> 00:37:47,463
(sobs)
303
00:37:50,393 --> 00:37:53,852
Get off me! Get off me!
304
00:38:07,243 --> 00:38:10,486
I apologise for these precautions.
305
00:38:10,580 --> 00:38:15,871
It's standard protocol with any survivors,
though we haven't had to do it for a while.
306
00:38:16,002 --> 00:38:20,872
The Iast survivor we came across
was over two months ago.
307
00:38:22,383 --> 00:38:28,470
Can you tell me anything
about how you managed to keep alive
308
00:38:28,556 --> 00:38:30,547
while you were gone so long?
309
00:38:34,729 --> 00:38:37,721
Do you know of any other survivors?
310
00:38:41,236 --> 00:38:43,147
OK.
311
00:38:43,238 --> 00:38:46,981
L'm just going to take a blood sample.
312
00:38:47,075 --> 00:38:49,191
It won't hurt.
313
00:38:58,920 --> 00:39:02,914
Have you come into direct contact
with the infected?
314
00:39:03,049 --> 00:39:06,087
- (screams)
- (growling)
315
00:39:13,226 --> 00:39:15,934
OK.
316
00:39:20,441 --> 00:39:22,603
(small gasp)
317
00:39:24,612 --> 00:39:26,899
I want to see my children.
318
00:39:30,910 --> 00:39:33,242
Of course. Of course.
319
00:39:53,808 --> 00:39:55,094
- Mr Harris.
- Yeah.
320
00:39:55,184 --> 00:39:59,303
- We've found your kids.
- Oh, thank God. Thank you so much.
321
00:39:59,439 --> 00:40:01,680
We found your wife, too.
322
00:40:13,119 --> 00:40:15,736
Can they hear me?
323
00:40:15,830 --> 00:40:19,789
- So, what do you two think you're playing at?
- You said you saw her die.
324
00:40:19,876 --> 00:40:22,493
- What?
- You said you saw her die!
325
00:40:26,132 --> 00:40:28,294
- I didn't say that.
- You did. You did.
326
00:40:28,384 --> 00:40:30,967
Baby, l didn't use those words.
327
00:40:31,054 --> 00:40:34,592
This is. . . I don't know.
l mean, it's confusing, you know.
328
00:40:34,682 --> 00:40:38,516
It's. . . it's very hard
for you to imagine, you know?
329
00:40:38,645 --> 00:40:42,513
- I . . . It's too hard to explain.
- Well, try to explain it, Dad ! Try!
330
00:40:42,649 --> 00:40:47,314
Try? What do you want me to say?
l thought l saw Mum... die.
331
00:40:47,403 --> 00:40:50,987
Or l wouldn't have told you that.
l was sure.
332
00:40:53,201 --> 00:40:57,661
Look, guys, I'm not sure
what's happening here...
333
00:40:57,747 --> 00:41:00,159
but it's good. OK?
334
00:41:00,249 --> 00:41:03,037
That's the point. M um's alive.
335
00:41:03,169 --> 00:41:05,410
I want to see her!
336
00:41:42,250 --> 00:41:45,038
There's no question, sir.
337
00:41:45,128 --> 00:41:47,415
She has the virus. She's infected.
338
00:41:49,132 --> 00:41:52,250
Why isn't she showing any symptoms?
339
00:41:52,927 --> 00:41:54,793
- I don't know.
- Speculate.
340
00:41:59,559 --> 00:42:03,598
A genetic abnormality which acts
as some sort of natural immunity?
341
00:42:03,730 --> 00:42:09,772
But the virus is still in her blood and saliva,
so technically she's not immune.
342
00:42:09,902 --> 00:42:12,064
She's a carrier.
343
00:42:12,155 --> 00:42:14,863
She has the ability to infect others?
344
00:42:14,949 --> 00:42:17,065
Yes, sir. Absolutely.
345
00:42:21,122 --> 00:42:24,615
If this woman has natural immunity
she is incredibly valuable.
346
00:42:24,751 --> 00:42:29,996
Her blood could contain
the key to a vaccine, even a cure.
347
00:42:37,638 --> 00:42:40,096
Alice.
348
00:42:42,518 --> 00:42:44,429
Hey.
349
00:42:44,520 --> 00:42:46,636
Hey, baby.
350
00:42:49,817 --> 00:42:53,355
Oh, l'm so sorry. l was scared.
351
00:42:57,325 --> 00:42:59,487
I shouldn't have run away.
352
00:42:59,619 --> 00:43:01,610
I was scared.
353
00:43:05,249 --> 00:43:07,616
Please forgive me.
354
00:43:07,710 --> 00:43:11,419
PIease, sir. We need time to study her.
We need to run some tests.
355
00:43:11,506 --> 00:43:14,624
You can run tests on her corpse, Major.
356
00:43:17,720 --> 00:43:20,007
I love you, Don.
357
00:43:26,354 --> 00:43:28,470
Yeah.
358
00:43:30,566 --> 00:43:32,898
Oh, God, l love you, too.
359
00:44:02,265 --> 00:44:04,381
(groans)
360
00:44:05,560 --> 00:44:07,597
(growls)
361
00:44:13,401 --> 00:44:16,018
(yells)
362
00:44:48,102 --> 00:44:49,467
Don !
363
00:46:08,516 --> 00:46:12,931
Clear channels to control room.
Control room, this is General Stone.
364
00:46:13,020 --> 00:46:17,560
All forces under my control, prepare
to execute Code Red on my command.
365
00:46:17,692 --> 00:46:19,353
- Affirmative.
- Affirmative.
366
00:46:19,485 --> 00:46:23,274
Break, break, break, all stations.
Sunray in 30 seconds.
367
00:46:23,364 --> 00:46:27,278
(Stone) We have an outbreak
in the med centre. All units, safeties off.
368
00:46:27,368 --> 00:46:30,030
- Affirmative.
- Open air cav transmission.
369
00:46:30,162 --> 00:46:34,577
- (Stone) Prepare containment areas.
- (man) Move civilians to containment areas.
370
00:46:34,709 --> 00:46:38,828
(man #2) Command personnel secure
in bunker. Confirm order to lock down.
371
00:46:38,921 --> 00:46:41,253
(woman) Lockdown confirmed.
372
00:46:41,382 --> 00:46:43,669
(Stone)Execute Code Red.
373
00:46:49,390 --> 00:46:54,510
FIynn, come in . FIynn, do you hear
that Code Red or am l losing my shit?
374
00:46:54,603 --> 00:46:56,514
I was about to ask the same thing.
375
00:46:59,567 --> 00:47:02,104
Ten-hut!
376
00:47:18,085 --> 00:47:20,122
(no sound)
377
00:47:20,629 --> 00:47:21,710
(intercom)
378
00:47:21,797 --> 00:47:26,758
Everything's fine. Don't worry.
l'll be back in a moment.
379
00:47:28,262 --> 00:47:32,096
- It's probably nothing.
- Tam, it didn't sound like nothing.
380
00:47:32,183 --> 00:47:34,595
He said he'd be back in a moment.
381
00:47:51,577 --> 00:47:52,817
(screams)
382
00:48:09,470 --> 00:48:11,757
Are you OK? Let's go.
383
00:48:13,432 --> 00:48:14,593
(alarm)
384
00:48:14,683 --> 00:48:17,300
Come on.
385
00:48:18,437 --> 00:48:22,055
- (man) Move, move, move! Let's go!
- Andy, keep hold of my hand.
386
00:48:22,149 --> 00:48:24,436
OK, come on. Keep it moving.
387
00:48:24,527 --> 00:48:26,643
Come on, people. Come on.
388
00:48:26,779 --> 00:48:30,443
- Don't push.
- Sir, all civilians into the containment area.
389
00:48:30,533 --> 00:48:36,074
These kids are with me. It's important they are
kept protected . l need to get them out of here.
390
00:48:36,163 --> 00:48:40,578
- Sir, no exceptions. lt's a Code Red.
- l know what it is. My name is...
391
00:48:40,668 --> 00:48:42,409
- Andy!
- Scarlet!
392
00:48:42,503 --> 00:48:44,085
Andy!
393
00:48:44,171 --> 00:48:45,502
- Tammy!
- Andy!
394
00:48:45,589 --> 00:48:47,296
- Andy, wait!
- Scarlet!
395
00:48:47,383 --> 00:48:50,341
- Just wait, Andy! We're coming !
- (man) Calm down.
396
00:48:59,228 --> 00:49:03,187
Move down . Move down the room.
Keep moving . Go, go, go. Come on.
397
00:49:03,315 --> 00:49:07,559
- You think it's a drill?
- Of course not. Someone saw an infected.
398
00:49:08,654 --> 00:49:11,772
(man) Keep moving. That's it.
Good, good . Let's go.
399
00:49:11,866 --> 00:49:14,779
- Why are you sealing us inside?
- For your protection.
400
00:49:14,869 --> 00:49:18,737
- Just guard the door. Don't Iock it.
- lt's for your own protection.
401
00:49:18,873 --> 00:49:21,535
- (Tammy) We've got to find Andy.
- We'll find him.
402
00:49:26,797 --> 00:49:28,583
(screaming)
403
00:49:46,358 --> 00:49:50,067
- (man #1) Shut down civilian areas.
- (man #2) Sector one, lockdown.
404
00:49:50,196 --> 00:49:54,736
- (woman) Sector eight, lockdown.
- (man ) Sector three, lockdown.
405
00:49:57,745 --> 00:49:59,531
(screaming)
406
00:50:11,550 --> 00:50:16,340
(man #1) Switch to emergency lighting.
Use of non-Iethal force authorised.
407
00:50:16,430 --> 00:50:19,013
(man #2) AII snipers in position.
408
00:50:19,099 --> 00:50:23,969
- (man #1) Ground forces to med centre.
- (man #2) Ground force to med centre.
409
00:50:24,939 --> 00:50:26,930
(man ) Sector one covered.
410
00:50:33,447 --> 00:50:36,280
(man) Everyone, stay calm.
411
00:50:38,244 --> 00:50:40,281
(banging)
412
00:50:57,263 --> 00:50:59,300
- Dad.
- (roars)
413
00:51:06,647 --> 00:51:08,479
(gasps)
414
00:51:16,198 --> 00:51:18,314
No! My dad... my dad !
415
00:51:20,035 --> 00:51:21,992
He's in here!
416
00:51:25,833 --> 00:51:27,119
(screaming)
417
00:52:30,898 --> 00:52:32,309
No!
418
00:52:32,399 --> 00:52:37,690
(man) Containment area,
containment area, move into position.
419
00:52:47,206 --> 00:52:48,492
No!
420
00:53:02,262 --> 00:53:04,629
(man)l confirm, only target infected.
421
00:53:04,765 --> 00:53:08,724
- (man #2) Roger that. Only target infected.
- (gunshot)
422
00:53:15,401 --> 00:53:18,109
(man #2) Targeting right. le had two down.
423
00:53:21,281 --> 00:53:23,943
(man ) Watch out for the friendlies.
424
00:53:24,076 --> 00:53:26,363
(man #2)l can 't get a shot.
425
00:53:26,453 --> 00:53:27,989
(gunshot)
426
00:53:28,122 --> 00:53:30,784
(man ) Oh, man, this is FUBAR.
427
00:53:30,916 --> 00:53:32,827
(gunfire)
428
00:53:32,960 --> 00:53:35,702
(man #1) We got a group there at 12 o 'clock.
429
00:53:35,796 --> 00:53:41,291
- (man #5) Wee got one at three o 'clock.
- (man #6) On the ground, got four.
430
00:53:42,594 --> 00:53:44,756
(man #5) 16 down.
431
00:53:48,183 --> 00:53:50,641
I got two by the Jeep.
432
00:53:53,147 --> 00:53:56,481
- Jesus.
- (man )l don 't see who 's a target.
433
00:54:00,362 --> 00:54:05,232
(man #2) On the move! On the move!
Moving right! Moving right!
434
00:54:05,325 --> 00:54:09,364
(man #1) l can 't find
the designated target here.
435
00:54:09,830 --> 00:54:12,492
(man #5)I cannot be target-specific.
436
00:54:12,624 --> 00:54:16,367
(man #7) Whisky Three,
why have you stopped firing? Come in.
437
00:54:16,503 --> 00:54:21,919
Abandon selective targeting.
Shoot everything. Targets are now free.
438
00:54:22,009 --> 00:54:24,171
We've lost control.
439
00:54:29,349 --> 00:54:35,470
AII units, all units, this is Medical
Commanding Officer Sierra Lima.
440
00:54:35,564 --> 00:54:39,523
Please be on the lookout for a young boy,
age 1 2, name, Andy.
441
00:54:42,529 --> 00:54:47,524
If he is located he must be immediately
evacuated from the containment zone.
442
00:54:47,618 --> 00:54:49,655
We have to find Andy.
443
00:54:49,745 --> 00:54:52,612
- We have to find him !
- lt's OK. lt's OK.
444
00:54:52,706 --> 00:54:56,415
We're gonna find him, OK?
We're gonna find him, l promise.
445
00:54:56,543 --> 00:55:02,209
L'm gonna get him out of here.
l'm gonna get you both out of here. Trust me.
446
00:55:23,070 --> 00:55:26,904
- New shot.
- (man) Abandon selective targeting.
447
00:55:28,367 --> 00:55:32,736
- Confirm order?
- Target everyone at ground level.
448
00:55:32,871 --> 00:55:36,239
No exceptions. Repeat, no exceptions.
449
00:55:44,216 --> 00:55:45,377
Come on !
450
00:55:45,467 --> 00:55:47,583
- (gunshot)
- (scream)
451
00:55:47,719 --> 00:55:48,800
(gunshot)
452
00:55:50,597 --> 00:55:51,962
(gunshot)
453
00:55:52,099 --> 00:55:53,635
(gunfire)
454
00:56:03,277 --> 00:56:06,895
(man) Three down.
One of ours down there. Three o 'clock.
455
00:56:20,586 --> 00:56:25,456
- (man #2) Taking them down.
- (man #1) Left sector, three o 'clock.
456
00:56:27,593 --> 00:56:30,005
(man) Kid ! Over here!
457
00:56:30,137 --> 00:56:32,629
Kid ! Over here!
458
00:56:46,486 --> 00:56:50,024
- (man #2) l got him.
- (man ) Well, take him out. Take him out.
459
00:56:50,157 --> 00:56:53,650
(man ) Doyle,
l got two fuckers on me! (screams)
460
00:56:55,037 --> 00:56:57,153
Fuck.
461
00:56:57,289 --> 00:56:58,654
(gunshot)
462
00:56:59,708 --> 00:57:01,824
Fuck.
463
00:57:11,178 --> 00:57:13,215
Fuck!
464
00:57:48,215 --> 00:57:50,331
(distant gunfire)
465
00:58:01,770 --> 00:58:04,762
(man) Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
466
00:58:06,900 --> 00:58:09,016
(muffled sobbing)
467
00:58:16,576 --> 00:58:18,613
(gasps)
468
00:58:25,794 --> 00:58:27,205
Tam?
469
00:58:48,775 --> 00:58:50,857
This is madness.
470
00:58:51,945 --> 00:58:55,154
- What's happening?
- They're shooting everybody.
471
00:58:55,282 --> 00:59:00,368
- (man) Why? lt makes no sense.
- lt makes perfect sense.
472
00:59:00,454 --> 00:59:02,320
It's Code Red.
473
00:59:15,302 --> 00:59:17,213
I saw Dad.
474
00:59:17,304 --> 00:59:19,716
Where?
475
00:59:19,806 --> 00:59:22,423
He's one of them.
476
00:59:23,518 --> 00:59:26,852
(Scarlet) Step one, kill the infected.
477
00:59:26,980 --> 00:59:30,143
Step two, containment.
478
00:59:30,650 --> 00:59:32,937
If containment fails...
479
00:59:34,362 --> 00:59:37,320
step three, extermination.
480
00:59:37,949 --> 00:59:41,658
Now they won't stop until everyone is dead.
481
00:59:43,371 --> 00:59:46,329
(man #2) So what do we do?
482
00:59:46,416 --> 00:59:50,455
I mean, I'm not sitting around here
to get exterminated.
483
00:59:50,545 --> 00:59:52,502
We've gotta get outta here.
484
00:59:52,631 --> 00:59:57,421
(man #1) lf we take one step out of that door,
if the infected don't get us, the snipers will.
485
00:59:57,511 --> 01:00:00,845
(Doyle) Well, you don't have
a choice, my friend.
486
01:00:00,972 --> 01:00:05,557
Right now it's dark out there. The snipers
can see you through their night scopes,
487
01:00:05,685 --> 01:00:10,771
but at Ieast you have
some limited cover from the infected.
488
01:00:10,857 --> 01:00:15,226
But, you know, if you wanna wait till sun-up
then you're as good as dead.
489
01:00:15,362 --> 01:00:17,524
Who are you?
490
01:00:17,656 --> 01:00:20,774
Sergeant Doyle. Delta rooftop unit.
491
01:00:21,326 --> 01:00:23,818
Why aren't you at your post?
492
01:00:24,871 --> 01:00:26,737
Why aren't you?
493
01:00:28,208 --> 01:00:33,669
Look, you guys do what you want,
but, uh, l'm gonna get the fuck outta here.
494
01:00:34,131 --> 01:00:36,668
You coming?
495
01:00:42,097 --> 01:00:44,088
All right, come on.
496
01:00:54,401 --> 01:00:56,893
- Less shooting.
- Maybe it's under control.
497
01:00:57,028 --> 01:00:59,395
(Doyle)Or there are less shooters.
498
01:01:00,073 --> 01:01:04,738
AII right, Iisten. I need you guys
to look at me and only me, OK?
499
01:01:04,870 --> 01:01:08,408
You run when I run.
Be my shadow. That's it, all right?
500
01:01:08,540 --> 01:01:10,781
Get around back. Watch her.
501
01:01:12,586 --> 01:01:15,078
Ready? Let's go.
502
01:01:26,224 --> 01:01:28,636
Stay.
503
01:01:31,897 --> 01:01:34,389
(Flynn) Doyle, come in.
504
01:01:38,612 --> 01:01:42,571
- FIynn, go.
- Doyle, where the fuck are you, man?
505
01:01:46,119 --> 01:01:49,908
- Ground level, District One.
- Shit. Close frequency.
506
01:01:49,998 --> 01:01:52,114
Copy that.
507
01:01:54,419 --> 01:01:58,788
What the fuck are you doing there?
You got some serious shit coming your way.
508
01:01:58,924 --> 01:02:02,542
- We already got some serious shit.
- l'm not playing. This is worse.
509
01:02:02,636 --> 01:02:06,800
The air cav just got their orders.
They're firebombing all of District One.
510
01:02:06,932 --> 01:02:09,344
- That was fast.
- Outbreak is out of control.
511
01:02:09,476 --> 01:02:14,846
They're taking no chances. So unless you are
out of the target zone, you are getting cooked.
512
01:02:14,981 --> 01:02:18,394
- How long we got?
- They're on their way. Four minutes, tops.
513
01:02:18,485 --> 01:02:23,901
But Iisten . I got some clear Ianding ground
at Regent's Park. That's the pick-up point.
514
01:02:23,990 --> 01:02:29,110
- I'II be back in touch.
- Doyle, you fucking better be.
515
01:02:29,579 --> 01:02:33,368
AII right, Iook, guys, we gotta run.
Just stay low and stay fast, OK?
516
01:02:33,500 --> 01:02:35,787
After me. Let's go.
517
01:02:41,466 --> 01:02:42,501
(gunshot)
518
01:02:42,634 --> 01:02:45,717
- Snipers! Get down ! Snipers!
- Back! Back! Back!
519
01:02:45,845 --> 01:02:47,631
Get back! Get back!
520
01:02:47,722 --> 01:02:50,635
Andy, get back!
521
01:02:50,725 --> 01:02:53,683
- Back!
- Andy, get in !
522
01:02:55,981 --> 01:02:57,892
- Shit.
- (Scarlet) Fuck!
523
01:02:58,024 --> 01:03:00,891
It's OK. lt's just a flesh wound.
524
01:03:16,710 --> 01:03:18,701
Multiple shots, one hit.
525
01:03:20,088 --> 01:03:22,705
He's a panicker, no marksman.
526
01:03:28,054 --> 01:03:30,341
OK.
527
01:03:30,849 --> 01:03:32,590
- What's your name?
- Sam.
528
01:03:32,726 --> 01:03:36,310
OK, Sam. Come here. Get closer.
Do you see that doorway?
529
01:03:36,396 --> 01:03:42,267
I need you to run as fast as you can in a
zigzag like this, OK? Don't stop for anything.
530
01:03:42,402 --> 01:03:47,943
- (Sam sobs) You want me to be bait?
- He'll take shots at you, but he'll miss.
531
01:03:48,074 --> 01:03:51,988
He's gonna expose his position.
Means l get a shot at him. l won't miss.
532
01:03:52,078 --> 01:03:55,241
- You're out of your fucking mind.
- Stay back.
533
01:03:56,416 --> 01:04:00,785
Two minutes, we're all gonna die.
You want that?
534
01:04:00,920 --> 01:04:02,251
No!
535
01:04:02,380 --> 01:04:03,791
Andy!
536
01:04:03,923 --> 01:04:05,004
Fuck!
537
01:04:14,267 --> 01:04:15,632
(groans)
538
01:04:30,325 --> 01:04:32,612
Good work, kid.
539
01:04:37,415 --> 01:04:39,281
(aircra)
540
01:04:39,417 --> 01:04:42,330
- The fence!
- Watch it, watch it. Behind me.
541
01:04:42,462 --> 01:04:44,453
Go! Go! Go!
542
01:04:47,258 --> 01:04:49,750
Come on . Come on, come on.
543
01:04:50,428 --> 01:04:52,465
Jump!
544
01:05:08,696 --> 01:05:11,654
(man) This is Red Fox One pouring whisky.
545
01:05:14,035 --> 01:05:17,653
(Doyle) Keep going !
We'll be safe under the river.
546
01:07:00,266 --> 01:07:02,007
(explosion)
547
01:07:02,101 --> 01:07:03,717
(Doyle) Go! Go!
548
01:07:06,981 --> 01:07:09,769
Come on. Come on !
549
01:07:15,323 --> 01:07:17,280
Run ! Run !
550
01:07:31,965 --> 01:07:35,879
(man) Bring in biological units.
Fan out from predesignated positions.
551
01:07:35,969 --> 01:07:38,301
(man #2) Bio units, copy.
552
01:07:39,264 --> 01:07:45,476
(man #1) Use of chemical weapons authorised.
Repeat, chemical weapons are authorised.
553
01:08:56,549 --> 01:08:58,586
(growling)
554
01:10:38,526 --> 01:10:40,642
Stay close.
555
01:10:59,005 --> 01:11:01,292
They le us again.
556
01:11:04,469 --> 01:11:07,302
Do you think Mum's still alive?
557
01:11:09,307 --> 01:11:11,344
Not this time.
558
01:11:46,052 --> 01:11:49,920
- (Scarlet) You look a little pale.
- Blood makes me nauseous.
559
01:11:50,056 --> 01:11:53,174
You never answered my question.
560
01:11:53,267 --> 01:11:55,804
About why you left your post.
561
01:11:55,895 --> 01:11:58,182
When l got that boy in my sights.
562
01:12:02,276 --> 01:12:04,938
That's not a target any more.
563
01:12:09,450 --> 01:12:12,784
When we were separated...
564
01:12:12,912 --> 01:12:15,529
l thought l'd lost you, too.
565
01:12:17,083 --> 01:12:20,417
We won't get separated again.
566
01:12:20,545 --> 01:12:24,083
We'll stay together, whatever happens.
567
01:12:25,091 --> 01:12:26,957
Whatever happens.
568
01:12:27,885 --> 01:12:30,126
It was all fucked.
569
01:12:32,974 --> 01:12:36,933
You could hear it all over the radios. Fucked.
570
01:12:42,233 --> 01:12:44,975
Anyway, what about you?
571
01:12:46,487 --> 01:12:52,779
- Why the hell are you here?
- Their mother had very special blood.
572
01:12:54,412 --> 01:12:57,950
A natural kind of immuni to the virus.
573
01:13:02,461 --> 01:13:05,203
Not all genetic traits are passed on, you know.
574
01:13:05,298 --> 01:13:09,633
They can skip a generation
or vanish altogether, but...
575
01:13:09,760 --> 01:13:12,718
But they might have it.
576
01:13:12,805 --> 01:13:14,921
It's a possibility.
577
01:13:17,143 --> 01:13:21,137
So their lives are far more valuable than mine.
578
01:13:24,275 --> 01:13:26,687
Or yours.
579
01:13:28,738 --> 01:13:30,149
I got it.
580
01:13:32,700 --> 01:13:34,816
(Flynn) Doyle!
581
01:13:35,912 --> 01:13:37,243
Doyle!
582
01:13:37,330 --> 01:13:40,288
- FIynn, go.
- You made it!
583
01:13:40,374 --> 01:13:44,538
I knew you'd do it. Listen. I'm coming
to you right now, but keep a lookout.
584
01:13:44,670 --> 01:13:48,208
There's sightings of infected
that have escaped the firebombing.
585
01:13:48,341 --> 01:13:51,299
- Give me an ETA.
- About 60.
586
01:13:51,385 --> 01:13:54,468
- Minutes?
- No. Seconds.
587
01:13:56,015 --> 01:13:57,505
Kids, come on.
588
01:14:03,606 --> 01:14:05,813
Get down . Down ! Down !
589
01:14:16,661 --> 01:14:18,527
(helicopter)
590
01:14:27,713 --> 01:14:30,205
I see you . l'm coming in.
591
01:14:30,341 --> 01:14:36,212
Jesus, Doyle, you got people with you.
Who the fuck are those people?
592
01:14:49,402 --> 01:14:52,235
Doyle! Who the fuck are those people?
593
01:14:52,363 --> 01:14:56,573
I can't take 'em. We will be shot out of the sky
if l try to land at the base.
594
01:14:56,701 --> 01:15:00,194
No, no, don't take 'em to base!
Take 'em over the Channel !
595
01:15:00,287 --> 01:15:02,779
- What?
- We gotta get these kids outta here.
596
01:15:02,915 --> 01:15:05,703
(Flynn) Get the fuck in, Doyle!
l'm not taking 'em!
597
01:15:05,793 --> 01:15:09,377
- Get me out of here!
- Sam, come back!
598
01:15:09,463 --> 01:15:14,082
Hey, get the fuck off there!
Get that fucker off my ski !
599
01:15:14,218 --> 01:15:17,301
- OK, you wanna fly with me, asshole?
- Sam !
600
01:15:17,430 --> 01:15:19,922
Come on !
601
01:15:30,401 --> 01:15:32,108
(growling)
602
01:15:33,946 --> 01:15:35,277
Fuck!
603
01:15:35,406 --> 01:15:38,398
(Doyle)We're gonna die down here!
Do something !
604
01:15:38,492 --> 01:15:40,950
You wanna fuck?
605
01:15:42,955 --> 01:15:45,162
(Flynn) Come on, you fuckers!
606
01:15:54,508 --> 01:15:56,465
(Doyle) Get up! Run ! Move it!
607
01:16:18,491 --> 01:16:21,654
Don't look back! Keep going !
608
01:16:22,745 --> 01:16:24,827
Keep going.
609
01:16:31,629 --> 01:16:33,996
(Flynn) Fuck you, pussy!
610
01:16:50,272 --> 01:16:52,559
Doyle, come in! Doyle!
611
01:16:52,691 --> 01:16:56,605
You need to get to safe ground.
Get to the stadium. Ditch those people.
612
01:16:56,695 --> 01:16:58,982
L'm not taking 'em.
613
01:17:12,044 --> 01:17:14,456
FIynn, come in.
Flynn, l know you can hear me.
614
01:17:14,547 --> 01:17:18,256
Fuck the Code Red, fuck the chain
of command . l need an extraction.
615
01:17:18,384 --> 01:17:20,796
You better fucking be there, cos we will be.
616
01:17:20,886 --> 01:17:23,969
Hey. You OK? Yeah?
617
01:17:24,056 --> 01:17:26,593
I bet you're tired, huh? Me, too.
618
01:17:26,725 --> 01:17:31,265
OK, l need you to help me, OK?
Help me with your sister. You got that?
619
01:17:31,397 --> 01:17:34,856
Come on . Gotta go. Gotta go.
Go, go, go, go, go, go!
620
01:17:37,736 --> 01:17:39,773
(growling)
621
01:18:02,928 --> 01:18:05,465
(Scarlet) Gas! Get back! Get back!
622
01:18:05,598 --> 01:18:09,307
- Tammy, Andy, get in the car!
- lt's gas! Run ! Come on !
623
01:18:09,435 --> 01:18:13,178
Come on, get in the car! Get in the car!
624
01:18:13,272 --> 01:18:15,980
Come on ! Get in ! Get in !
625
01:18:16,650 --> 01:18:18,732
(Scarlet) Get in, Andy!
626
01:18:19,612 --> 01:18:21,774
(Doyle) Go, go, go!
627
01:18:25,618 --> 01:18:27,734
Lock the doors!
628
01:18:28,913 --> 01:18:31,405
Get the vents, get the vents.
629
01:18:36,503 --> 01:18:38,790
(screaming)
630
01:18:58,025 --> 01:18:59,481
(panting)
631
01:19:12,373 --> 01:19:14,910
- (engine starts then dies)
- lt won't start!
632
01:19:15,000 --> 01:19:17,833
We're gonna be fine, all right?
Just keep trying.
633
01:19:17,962 --> 01:19:19,999
It won't start!
634
01:19:26,845 --> 01:19:30,338
(Doyle) Come on, come on, come on.
Keep trying . Keep trying !
635
01:19:30,474 --> 01:19:35,310
- (Scarlet) lt won't start! lt won't fucking start!
- (Doyle) Fuck me!
636
01:19:37,147 --> 01:19:41,061
- (Scarlet) lt won't start!
- Put your foot on the clutch.
637
01:19:41,610 --> 01:19:47,196
AII right. You pop the clutch when I tell you,
OK? You get them to the stadium. OK?
638
01:19:48,367 --> 01:19:50,153
(sobs)
639
01:19:51,412 --> 01:19:54,029
Keep your head down.
640
01:19:59,336 --> 01:20:01,577
L'll meet you there.
641
01:20:01,714 --> 01:20:02,875
OK.
642
01:20:08,345 --> 01:20:09,631
- Doyle!
- Doyle!
643
01:20:09,722 --> 01:20:11,838
(grunts)
644
01:20:21,525 --> 01:20:25,063
Pop it! Pop it!
645
01:20:27,239 --> 01:20:29,230
Go! Go!
646
01:20:30,242 --> 01:20:32,574
Go!
647
01:20:32,703 --> 01:20:34,239
(screams)
648
01:20:49,219 --> 01:20:51,836
Oh, my God...
649
01:21:13,077 --> 01:21:14,112
OK.
650
01:21:35,641 --> 01:21:37,552
Fuck!
651
01:21:52,157 --> 01:21:53,898
- Scarlet!
- Fuck!
652
01:21:57,579 --> 01:21:59,661
(screams) They're shooting at us!
653
01:22:15,347 --> 01:22:17,805
Hold on !
654
01:22:22,855 --> 01:22:25,187
Shit.
655
01:22:32,030 --> 01:22:34,146
OK, let's go.
656
01:22:44,042 --> 01:22:47,034
Come on, through here, guys.
657
01:23:02,686 --> 01:23:04,927
Just hold onto the rails.
658
01:23:08,859 --> 01:23:10,896
Careful, guys.
659
01:23:14,615 --> 01:23:15,776
OK.
660
01:23:16,366 --> 01:23:17,902
OK.
661
01:23:18,035 --> 01:23:20,902
It's OK. l can see. l can see.
662
01:23:21,038 --> 01:23:24,076
Keep going down.
663
01:23:28,754 --> 01:23:30,040
OK.
664
01:23:30,130 --> 01:23:34,419
Just keep walking straight, guys.
665
01:23:34,510 --> 01:23:36,751
Holding against the wall.
666
01:23:36,887 --> 01:23:40,096
You're doing really well. You're doing great.
667
01:23:40,224 --> 01:23:42,966
OK, get back! Get back against the wall !
668
01:23:43,101 --> 01:23:45,433
OK. Good.
669
01:23:45,562 --> 01:23:50,181
Just stay close. Slightly to the right, Andy.
670
01:23:50,609 --> 01:23:54,102
It's OK. l can see. lt's OK.
l've got the night sight on.
671
01:23:54,238 --> 01:23:59,028
You're doing great. Just hold... hold the rail.
Nice and slow down the stairs, OK?
672
01:23:59,117 --> 01:24:02,030
Stop! Stop! Stop right now!
673
01:24:02,120 --> 01:24:04,532
OK, Tammy, to your left. Good.
674
01:24:04,623 --> 01:24:07,081
OK. Good girl . Just straight down.
675
01:24:07,167 --> 01:24:09,283
- Nice and slow.
- (Tammy screams)
676
01:24:09,378 --> 01:24:13,622
(Scarlet) Stop! Stop, honey.
lt's OK. lt's OK. lt's OK. All right?
677
01:24:14,424 --> 01:24:17,542
Grab hold of the other railing, OK?
Go to your right.
678
01:24:17,636 --> 01:24:22,346
- Scarlet, l can't see anything !
- (Scarlet)Go to your right. Go to your right.
679
01:24:22,474 --> 01:24:27,469
AII right. Keep trying to skip... Just put your
leg far out in front of you, OK? Good girl.
680
01:24:27,604 --> 01:24:31,768
- Hold onto the rail. Careful !
- (Tammy screams)
681
01:24:32,818 --> 01:24:35,150
(Scarlet) Tammy!
682
01:24:35,237 --> 01:24:37,569
Andy!
683
01:24:37,656 --> 01:24:39,772
Where are you?
684
01:24:44,329 --> 01:24:46,991
Andy! Where are you? Andy!
685
01:24:47,124 --> 01:24:49,115
Answer me!
686
01:24:49,209 --> 01:24:51,997
Where are you?
687
01:24:55,340 --> 01:24:56,830
Tammy!
688
01:24:58,927 --> 01:25:01,840
- Where are you?!
- (Tammy) Scarlet!
689
01:25:01,972 --> 01:25:06,011
- Tammy, I'm coming. I'm right here.
- Scarlet, l've lost Andy!
690
01:25:06,143 --> 01:25:09,101
- (Scarlet)l'm right here.
- l've lost Andy.
691
01:25:09,187 --> 01:25:12,771
(Scarlet) There we go.
Just come slowly towards me.
692
01:25:12,858 --> 01:25:15,725
(Tammy)l've lost Andy. (sobs)
693
01:25:15,861 --> 01:25:18,774
We'll find Andy.
694
01:25:18,864 --> 01:25:21,071
(roars)
695
01:25:21,199 --> 01:25:22,189
(scream)
696
01:25:26,496 --> 01:25:28,032
(Tammy) Scarlet!
697
01:25:39,551 --> 01:25:41,167
Andy!
698
01:25:41,261 --> 01:25:43,844
Where are you?
699
01:26:01,573 --> 01:26:04,656
Scarlet.
700
01:26:17,422 --> 01:26:19,004
Tammy?
701
01:26:19,091 --> 01:26:21,253
Tammy?!
702
01:26:21,385 --> 01:26:23,217
Scarlet?!
703
01:26:33,438 --> 01:26:36,226
(growls)
704
01:26:50,288 --> 01:26:51,778
No!
705
01:26:51,915 --> 01:26:53,952
(screams)
706
01:26:55,293 --> 01:26:56,454
Don !
707
01:27:08,056 --> 01:27:09,467
(roars)
708
01:27:36,918 --> 01:27:39,000
(sobs)
709
01:27:55,353 --> 01:27:58,266
We stay together - whatever happens.
710
01:27:58,356 --> 01:28:00,848
- No!
- Andy!
711
01:28:00,984 --> 01:28:03,066
Andy, no!
712
01:28:03,195 --> 01:28:05,232
No! Andy!
713
01:28:08,408 --> 01:28:11,025
Andy! Andy!
714
01:28:11,536 --> 01:28:12,867
No!
715
01:28:13,038 --> 01:28:14,870
No!
716
01:28:14,998 --> 01:28:17,581
Andy!
717
01:28:47,572 --> 01:28:49,859
Tam, am l one of them?
718
01:29:01,461 --> 01:29:03,577
No.
719
01:29:08,218 --> 01:29:10,334
No, you're not.
720
01:30:13,491 --> 01:30:15,607
Stop!
721
01:30:17,329 --> 01:30:20,162
Where's Doyle?
722
01:30:21,625 --> 01:30:23,866
Where's Doyle?!
723
01:30:30,800 --> 01:30:33,417
It's just us.
724
01:30:47,192 --> 01:30:50,025
Come on.
725
01:30:50,153 --> 01:30:52,019
Get in . Come on.
726
01:32:43,975 --> 01:32:46,512
(radio) Vous m'entendez?
727
01:32:46,644 --> 01:32:48,885
Can you hear me?
728
01:32:48,980 --> 01:32:52,644
Can you hear me? Hello? Can you hear me?
729
01:32:52,776 --> 01:32:54,813
Is anybody there?
730
01:32:58,281 --> 01:33:00,739
We need your help.
731
01:33:00,825 --> 01:33:03,032
Rėpondez. Répondez.
732
01:33:03,161 --> 01:33:05,027
(growling)
54492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.