All language subtitles for [Swedish Subtitle]Wildcat.2025.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,178 --> 00:00:47,880
Londons kriminella
underjordiska vÀrlden kontrolleras
2
00:00:47,882 --> 00:00:51,817
av tvÄ av de vÀrsta gangstrarna
du nÄgonsin kan hoppas pÄ att undvika.
3
00:00:51,819 --> 00:00:54,486
Mrs Vine kanske ser ut som
den primitiva och korrekta sorten,
4
00:00:54,488 --> 00:00:57,355
men hon styr sitt imperium
med jÀrnhand.
5
00:00:57,357 --> 00:00:58,560
VĂ€ck pojkarna.
6
00:00:59,359 --> 00:01:01,094
Jag Àr med pÄ det, ma'am.
7
00:01:02,830 --> 00:01:05,898
Och Frasier Mahoney,
han ser ut som den han Àr.
8
00:01:05,900 --> 00:01:07,800
En riktigt hemsk jÀvel.
9
00:01:07,802 --> 00:01:12,638
Kompis, du sÀger nÄgot
sÄ dÀr i min hörhÄll
10
00:01:12,640 --> 00:01:16,107
och jag ska skÀra ut din jÀvla tunga
och kör upp den i arslet pÄ dig.
11
00:01:16,109 --> 00:01:19,879
För att göra saken vÀrre,
Àr det en ny grupp som orsakar förödelse.
12
00:01:19,881 --> 00:01:21,914
GatugÀnget Mushka
vÀxer i antal
13
00:01:21,916 --> 00:01:23,683
och de jÀvlas inte.
14
00:01:23,685 --> 00:01:25,685
Inte ens lagen gÄr i nÀrheten av
Mushka-egendomen
15
00:01:25,687 --> 00:01:28,486
utan seriös backup.
16
00:01:28,488 --> 00:01:30,923
- SnÀlla, döda mig inte.
- Dö, din jÀvla gris!
17
00:01:30,925 --> 00:01:35,226
Polisen försökte att
genomdriva det första utegÄngsförbudet i
Londons historia,
18
00:01:35,228 --> 00:01:36,864
men det gick inte
gÄ ner alltför bra.
19
00:01:39,534 --> 00:01:42,034
SpÀnningarna har
nÄtt kokpunkten
20
00:01:42,036 --> 00:01:46,572
och östra Londons kriminella
undre vÀrld Àr pÄ randen till ett
ett fullskaligt krig.
21
00:01:46,574 --> 00:01:50,110
Och jag Àr pÄ vÀg att finna mig sjÀlv
precis i mitten av det.
22
00:02:23,310 --> 00:02:26,946
Edward, allt jag behöver
du ska göra Àr vad?
23
00:02:26,948 --> 00:02:30,516
Stanna kvar, titta pÄ bilen
bilen, hÄll den igÄng.
24
00:02:30,518 --> 00:02:32,885
Du kan lita pÄ mig,
...okej? Det lovar jag.
25
00:02:32,887 --> 00:02:34,020
Nej, jag vet.
26
00:02:34,022 --> 00:02:35,420
- Tre...
- ...tvÄ...
27
00:03:20,802 --> 00:03:22,233
Detta
Ă€r Vine's Jewels.
28
00:03:27,875 --> 00:03:29,242
Talar du engelska?
29
00:03:31,846 --> 00:03:34,448
JĂ€vla jackpot!
30
00:03:35,049 --> 00:03:36,316
Ooh!
31
00:03:41,856 --> 00:03:43,189
VÀntar du nÄn?
32
00:03:43,191 --> 00:03:44,724
MÄste vara den hÀr ryska damen
33
00:03:44,726 --> 00:03:46,125
som har ett möte
för att köpa en ring.
34
00:03:46,127 --> 00:03:47,960
Men det Àr en halvtimme för tidigt.
35
00:03:47,962 --> 00:03:49,260
Ăr hon ensam?
36
00:03:49,262 --> 00:03:50,428
Ja...
37
00:03:52,100 --> 00:03:53,933
Ta in henne.
38
00:03:53,935 --> 00:03:55,302
Du kan komma in.
39
00:04:02,577 --> 00:04:06,244
Ăppna... dörren.
40
00:04:17,859 --> 00:04:20,260
- För Guds skull!
- Kan hon inte bara trycka pÄ dörren?
41
00:04:25,566 --> 00:04:27,001
- Redo?
- Kör.
42
00:04:29,302 --> 00:04:30,936
Pang, pang, pang!
43
00:04:30,938 --> 00:04:32,272
Din jÀvel.
44
00:04:33,808 --> 00:04:37,612
JĂ€vla skit! Titta
storleken pÄ den hÀr vÀrstingen.
45
00:04:39,080 --> 00:04:40,815
Ba, ba! Fan ocksÄ. Skit ocksÄ. JÀvla skit.
46
00:04:42,282 --> 00:04:44,349
Prata bara engelska
för jag har inte en aning.
47
00:04:48,321 --> 00:04:49,387
SlÀpp vapnet, för fan!
48
00:04:49,389 --> 00:04:50,725
- TvÄ sekunder.
- TvÄ sekunder. Vad?
49
00:04:51,259 --> 00:04:53,291
Va?
50
00:04:53,293 --> 00:04:57,328
- Ner pÄ golvet, allihop!
- Jag behöver förstÀrkning... nu!
51
00:04:57,330 --> 00:05:00,501
- Du kan inte parkera hÀr, kompis. -
Ge mig bara en sekund, kompis,
Ja?
52
00:05:01,468 --> 00:05:03,602
Upp med dig, dÀr borta.
53
00:05:03,604 --> 00:05:05,738
StÀll dig i hörnet. GÄ ner pÄ
dina knÀn. GÄ. Se dig omkring.
54
00:05:05,740 --> 00:05:11,012
Du kan inte veta vem som Àger det hÀr
stÀllet. DÄ skulle du inte vara hÀr.
Du Àr galen!
55
00:05:13,548 --> 00:05:15,714
Rör pÄ dig, annars klÀmmer jag fast den.
56
00:05:15,716 --> 00:05:17,417
Jag sa bara ge mig
en jÀvla minut!
57
00:05:22,256 --> 00:05:23,354
Ăr du okej, kompis?
58
00:05:26,393 --> 00:05:27,392
Ăppna den.
59
00:05:27,394 --> 00:05:28,861
Avgifter faststÀllda.
60
00:05:31,632 --> 00:05:34,500
HÄll ner era huvuden
sÄ blir ingen skadad.
61
00:05:34,502 --> 00:05:35,968
VÀnd dig mot vÀggen.
62
00:05:38,172 --> 00:05:39,607
Ledsen, raring.
63
00:05:47,548 --> 00:05:48,883
Stygg, stygg.
64
00:05:51,953 --> 00:05:53,353
Wildcat!
65
00:05:56,257 --> 00:05:58,624
- Ăr du okej? - 100 tusen och en
stor vÀska med diamanter.
66
00:05:58,626 --> 00:06:01,994
Tack sÄ mycket, fru Vine.
67
00:06:01,996 --> 00:06:03,931
Ingen vÀnder sig om eller
de fattar det för fan.
68
00:06:18,246 --> 00:06:19,747
Ăntligen, för fan!
69
00:06:23,251 --> 00:06:25,584
Alla dessa
diamanter, det kommer att fungera.
70
00:06:25,586 --> 00:06:27,686
Roman, det mÄste
för fan fungera.
71
00:08:04,819 --> 00:08:07,720
Herregud, det Àr en talang.
72
00:08:07,722 --> 00:08:11,256
Du kan bara ladda om sÄ dÀr.
Den ena efter den andra. Det Àr helt
fantastiskt.
73
00:08:11,258 --> 00:08:13,894
- Varför vill du Äka igen?
- Kan du Äka igen?
74
00:08:24,238 --> 00:08:26,040
FÄr jag frÄga dig en sak?
75
00:08:28,909 --> 00:08:31,612
Har du tÀnkt pÄ det
pÄ det överhuvudtaget?
76
00:08:34,181 --> 00:08:37,284
Vill du prata om att
förÀndra vÄra liv nu?
77
00:08:42,823 --> 00:08:44,925
Jag slÄr vad om att du vill ha en familj.
78
00:08:47,962 --> 00:08:51,599
- Vi Àr en familj.
- Jag vet att vi Àr en familj, men...
79
00:08:54,201 --> 00:09:00,973
Om vi Àr pÄ tvÄ helt
skilda vÀgar, sÄ gör jag... Jag behöver...
behöver veta.
80
00:09:00,975 --> 00:09:03,675
Och hur tror du att din bror
bror kommer att hantera ett
tillskott till familjen?
81
00:09:03,677 --> 00:09:05,811
TĂ€nk hur han skulle vara
om vi fick ett barn.
82
00:09:05,813 --> 00:09:08,182
FÄ inte det hÀr att handla om honom.
83
00:09:10,184 --> 00:09:13,752
Du vet, jag har...
84
00:09:13,754 --> 00:09:18,025
En bror med en paranoid
personlighet, vad de nu kallar det
kallar det den hÀr veckan.
85
00:09:19,260 --> 00:09:21,562
Och jag Àr hans storasyster.
86
00:09:22,596 --> 00:09:25,030
SÄ jag Àr ansvarig för honom.
87
00:09:25,032 --> 00:09:29,268
Om jag hade varit modigare, eller...
88
00:09:29,270 --> 00:09:34,006
Jag hjÀlpte honom tidigare,
dÄ kanske han inte skulle vara sÄ...
89
00:09:34,008 --> 00:09:36,675
- Hur fan han Àr!
- Lyssna pÄ mig.
90
00:09:36,677 --> 00:09:40,145
Hur mÄnga gÄnger mÄste jag sÀga
att det hÀr inte Àr ditt fel.
91
00:09:40,147 --> 00:09:44,885
Du mÄste hitta ett sÀtt att...
...dig sjÀlv ur den hÀr jÀvla knipan.
92
00:09:48,422 --> 00:09:51,225
Roman, jag har aldrig ljugit för dig
om vem jag Àr eller vad jag vill.
93
00:09:53,360 --> 00:09:56,061
Det Àr nu eller aldrig.
94
00:09:56,063 --> 00:09:58,365
För jag har snart slut pÄ vÀg.
95
00:10:00,000 --> 00:10:02,167
Jag vet inte om jag kan
föda ett barn till den hÀr vÀrlden.
96
00:10:02,169 --> 00:10:06,171
Jobbet som vi gör Àr farligt
som fan. Vad hÀnder om jag inte Àr hÀr?
97
00:10:06,173 --> 00:10:07,840
TĂ€nk om jag inte kan vara
dÀr för att vara pappa?
98
00:10:07,842 --> 00:10:10,377
Ja, dÄ ska vi
sluta, vi kommer att gÄ ut.
99
00:10:17,952 --> 00:10:21,053
Ada, vÄrt arbete Àr den vi Àr.
100
00:10:21,055 --> 00:10:24,289
Ă
t helvete med det.
Nej, det Àr det inte. Det Àr vad vi gör.
101
00:10:24,291 --> 00:10:26,658
Betyder det att
att varje gÄng du Àr hÀr med mig,
102
00:10:26,660 --> 00:10:29,428
att ditt sinne Àr
bara nÄgon annanstans?
103
00:10:29,430 --> 00:10:34,001
Jag Àlskar att vara med dig.
Det Àr vackert. Det Àr tyst.
104
00:10:35,402 --> 00:10:37,102
Vi har kul, du och jag.
105
00:10:37,104 --> 00:10:41,974
SÄ varför kan vi inte bara
ha mer kul? Mer tyst?
106
00:10:41,976 --> 00:10:45,210
SÄ smÄningom, Ada, kommer den tystnaden
kommer att bli sÄ öronbedövande,
107
00:10:45,212 --> 00:10:47,246
kommer det att fÄ
mina öron att blöda.
108
00:10:50,918 --> 00:10:52,585
I... Jag vet inte hur jag ska
jag ska svara pÄ det.
109
00:10:52,587 --> 00:10:54,188
- Bara...
- ...gÄ.
110
00:11:17,978 --> 00:11:19,811
SÄ vÀnlig.
Vad heter han nu igen?
111
00:11:19,813 --> 00:11:22,349
- Poppy. Hon Àr en flicka.
- Poppy, underbart.
112
00:11:30,691 --> 00:11:34,426
- Roman?
- SkÀmtar du med mig?
113
00:11:34,428 --> 00:11:36,795
Hur lÀnge... Det har varit
...sÄ lÄng tid.
114
00:11:36,797 --> 00:11:38,797
Ă
r! Jag kan inte fatta att det Àr du.
115
00:11:38,799 --> 00:11:40,265
Vad gör du ens hÀr?
116
00:11:40,267 --> 00:11:42,602
Jag gör detta
privat sÀkerhetsjobb
117
00:11:42,604 --> 00:11:44,770
med Curtis, faktiskt.
118
00:11:44,772 --> 00:11:46,307
Och vem kan du vara, Àngel?
119
00:11:47,374 --> 00:11:48,709
Det hÀr Àr Charlotte.
120
00:11:49,944 --> 00:11:55,814
Charlotte,
det hÀr Àr mammas vÀn, Roman.
121
00:11:55,816 --> 00:11:58,352
Vi brukade arbeta tillsammans.
122
00:12:01,523 --> 00:12:03,055
Ja, det gör han!
123
00:12:03,057 --> 00:12:04,489
Hon sÀger att du ser ut
som en Power Ranger.
124
00:12:04,491 --> 00:12:05,459
- JasÄ, gjorde hon?
- Ja, det gjorde hon.
125
00:12:13,133 --> 00:12:16,003
Jag ser att vi bÄda har
lÀrt oss en ny fÀrdighet.
126
00:12:17,505 --> 00:12:19,639
Ingen vigselring, ser jag.
127
00:12:19,641 --> 00:12:22,074
Hoppar rakt in dÀr
med de stora frÄgorna, dÄ.
128
00:12:22,076 --> 00:12:26,814
Jag bara... undrar om
nÄgon kommer att ha nÄgot emot om jag frÄgar dig
till middag ikvÀll.
129
00:12:28,916 --> 00:12:30,884
Jag kan inte gÄ ut
ikvÀll, jag Àr ledsen.
130
00:12:31,686 --> 00:12:33,785
Men...
131
00:12:33,787 --> 00:12:38,857
Om du vill göra mig och Charlotte sÀllskap
Charlotte pÄ chicken nuggets...
132
00:12:38,859 --> 00:12:41,159
Kycklingnuggets?
133
00:12:41,161 --> 00:12:43,128
Uh... Chicken nuggets
Ă€r min favoritmat.
134
00:12:43,130 --> 00:12:46,465
- Du Àr Chicken Nugget-mannen.
- Det Àr vad de kallar mig.
135
00:12:46,467 --> 00:12:49,868
Tja, du gjorde ett bra val
dÀr. För de Àr formade
som dinosaurier.
136
00:12:52,072 --> 00:12:56,275
Vilket fantastiskt barn. -
Ser smartare och tuffare ut Àn
sin mamma.
137
00:12:56,277 --> 00:12:59,646
Och hur Àr det med
pappa? Ăr han inte hĂ€r?
138
00:12:59,648 --> 00:13:04,149
- Du slÀpper inte den dÀr, eller hur?
du? - Jag Àr bara nyfiken.
139
00:13:04,151 --> 00:13:07,288
LÄt oss bara sÀga att jag Àr
en usel mÀnniskokÀnnare.
140
00:13:09,156 --> 00:13:12,293
Tja, din dÄliga mÀnniskokÀnnedom
karaktÀr bÄdar gott för mig.
141
00:13:15,829 --> 00:13:19,831
Hej, hej, hej. Lediga, soldat.
Det Àr lite för snabbt för mig.
142
00:13:19,833 --> 00:13:21,135
Ja, ma'am.
143
00:13:23,437 --> 00:13:27,374
- Hur lÀnge Àr du i stan..,
hur som helst? - Ett par veckor till.
144
00:13:29,476 --> 00:13:31,211
Ja, just det. Ja, ja, ja.
145
00:13:35,583 --> 00:13:39,719
Tja, jag...
...antar att jag borde gÄ dÄ.
146
00:13:39,721 --> 00:13:40,954
Ja, ja, ja...
147
00:13:43,457 --> 00:13:45,490
- Tack för middagen.
- SjÀlvklart.
148
00:13:45,492 --> 00:13:47,926
Och för att du lÄter mig spendera tid
med Charlotte.
149
00:13:47,928 --> 00:13:49,662
- Ja. Jag gillade den verkligen.
- Jag gillade det verkligen.
150
00:13:49,664 --> 00:13:50,998
Det glÀder mig.
151
00:13:51,700 --> 00:13:53,700
Ă
h, Roman.
152
00:13:53,702 --> 00:13:55,369
Kappa.
153
00:14:12,554 --> 00:14:16,323
- Det Àr trevligt att se dig.
- Ja, dig ocksÄ.
154
00:14:53,494 --> 00:14:54,529
Titta pÄ henne.
155
00:14:55,563 --> 00:14:57,530
Titta pÄ henne!
156
00:15:00,134 --> 00:15:01,667
FÄ ut henne hÀrifrÄn.
157
00:15:13,280 --> 00:15:14,549
Titta pÄ din
lillebror, Ada.
158
00:15:29,296 --> 00:15:31,329
Din lilla flicka kommer
följer med mig, Ada.
159
00:15:31,331 --> 00:15:33,800
Frasier Mahoney Àr
skÀnker dig en dag.
160
00:15:33,802 --> 00:15:36,803
Kl. 06.00 i morgon bitti.
Kailashs blomstermarknadskafé.
161
00:15:36,805 --> 00:15:38,604
Ta med en halv miljon i kontanter.
162
00:15:38,606 --> 00:15:41,543
Om du Àr sen... Du
vill verkligen inte vara sen.
163
00:16:09,871 --> 00:16:11,405
Jag Àr sÄ ledsen.
164
00:16:14,274 --> 00:16:16,141
- Vad i helvete?
- Ada, jag klantade till det.
165
00:16:16,143 --> 00:16:17,743
- Jag klantade till det.
- Vad har du gjort?
166
00:16:17,745 --> 00:16:19,946
Jag klantade mig, Ada, snÀlla,
du mÄste tro mig, jag...
167
00:16:19,948 --> 00:16:22,280
Jag hade ingen aning om att du och
Charlotte skulle bli indragna i
det hÀr.
168
00:16:22,282 --> 00:16:25,219
- Varför Charlotte?
- För att du Àr min syster.
169
00:16:27,020 --> 00:16:29,321
Jag kan inte betala
pengar som jag Àr skyldig!
170
00:16:29,323 --> 00:16:32,625
- Jag har fan inte fattat det
...heller. - Ada, de vet.
171
00:16:32,627 --> 00:16:35,728
De vet vad du Àr.
172
00:16:35,730 --> 00:16:38,363
De kÀnner till
din bakgrund i specialstyrkorna.
173
00:16:38,365 --> 00:16:40,398
Och de rÀknar ut det med dig,
174
00:16:40,400 --> 00:16:42,434
Jag har en halv chans
att fÄ pengarna.
175
00:16:42,436 --> 00:16:45,439
Jag visste inte... Jag visste inte.
Jag visste fan inte!
176
00:16:56,684 --> 00:16:59,417
Ada. Jag Àr glad att du ringde.
Jag har tÀnkt pÄ dig.
177
00:16:59,419 --> 00:17:01,654
- De har tagit Charlotte.
- Vad Àr det?
178
00:17:01,656 --> 00:17:03,355
VĂ€nta lite.
Vad Àr det du pratar om? Vem pratar du om?
179
00:17:03,357 --> 00:17:06,293
- Kan du komma?
- Jag Àr pÄ vÀg.
180
00:17:07,160 --> 00:17:09,327
Ta med vapnen, Roman.
181
00:17:09,329 --> 00:17:11,566
Ta med en jÀvla arsenal.
182
00:17:22,309 --> 00:17:23,809
- Kom hit.
- Ă
h, Gud...
183
00:17:23,811 --> 00:17:25,678
Vi kommer att ta hand om
det hÀr, okej?
184
00:17:25,680 --> 00:17:28,583
Vad det Àn Àr,
sÄ ska vi fixa det.
185
00:17:30,818 --> 00:17:32,319
Tog med lite backup.
186
00:17:35,557 --> 00:17:37,055
Curtis!
187
00:17:37,057 --> 00:17:38,991
Jag stÄr i skuld till dig, Ada.
188
00:17:38,993 --> 00:17:40,628
Jag Àr hÀr för att ÄtergÀlda tjÀnsten.
189
00:17:45,299 --> 00:17:48,366
Ni har alla hört talas om kriget
som pÄgÄr mellan Mahoney och Mrs
Vine.
190
00:17:48,368 --> 00:17:50,970
TvÄ av Londons största gangsters
slÄss om att bli nummer ett
plats.
191
00:17:50,972 --> 00:17:52,939
Det behövs bara en gnista
och det blir fyrverkerier.
192
00:17:52,941 --> 00:17:55,641
Exakt, sÄ om vi tar ner
Vines smyckesaffÀr,
193
00:17:55,643 --> 00:17:57,442
fÄ det att se ut som
att det var Mahoney...
194
00:17:57,444 --> 00:17:59,277
De kommer att vara upptagna med att utkÀmpa ett krig,
och inte leta efter oss.
195
00:17:59,279 --> 00:18:00,947
Ăr vi ens sĂ€kra pĂ„ att det finns
kommer att finnas tillrÀckligt i kassaskÄpet?
196
00:18:00,949 --> 00:18:02,949
Jag har en kille pÄ insidan
som Àr ganska övertygad,
197
00:18:02,951 --> 00:18:05,317
tillrÀckligt för att ge oss den hÀr
information och riskera sitt liv.
198
00:18:05,319 --> 00:18:07,319
FörlÄt, men hur fan
ska vi fÄ...
199
00:18:07,321 --> 00:18:09,722
Mrs Vine tror att Mahoney lurade
Mahoney lurade henne?
200
00:18:09,724 --> 00:18:11,256
Cia.
201
00:18:11,258 --> 00:18:12,959
Information Àr hennes valuta.
202
00:18:12,961 --> 00:18:15,761
Och hon Àr den mest pÄlitliga
kÀlla till det i London.
203
00:18:15,763 --> 00:18:19,297
Om vi kan övertyga CIA,
kommer vÄr plan att fungera.
204
00:18:19,299 --> 00:18:22,835
Cia hatar dig för fan!
205
00:18:22,837 --> 00:18:24,369
Okej, det Àr komplicerat.
206
00:18:24,371 --> 00:18:25,771
Efter det ser vi
Finlay staketet
207
00:18:25,773 --> 00:18:27,174
och vi förvandlar
juveler till kontanter.
208
00:18:28,810 --> 00:18:30,308
Huh.
209
00:18:30,310 --> 00:18:32,410
Sen anvÀnder vi pengarna
för att betala Mahoney...
210
00:18:32,412 --> 00:18:34,147
Och fÄ tillbaka Charlotte.
211
00:18:35,583 --> 00:18:37,717
Allt till kl. 06.00, det
kommer att vara tight.
212
00:18:37,719 --> 00:18:40,786
Finlay har gett oss
en tid och en plats.
213
00:18:40,788 --> 00:18:42,420
Mushka Estates.
214
00:18:42,422 --> 00:18:46,025
Ăr du galen, mannen?
Jag tÀnker inte gÄ dit.
215
00:18:46,027 --> 00:18:48,393
Din jÀvla idiot.
216
00:18:48,395 --> 00:18:49,528
Tror du verkligen
att du kommer med oss?
217
00:18:49,530 --> 00:18:51,063
Du Àr en jÀvla idiot...
218
00:18:51,065 --> 00:18:54,033
- Curtis!
- Titta pÄ mig. Titta pÄ mig.
219
00:18:54,035 --> 00:18:56,502
De har redan mitt barn.
220
00:18:56,504 --> 00:18:59,371
Jag kan inte riskera att lÄta
att nÄgot hÀnder dig.
221
00:18:59,373 --> 00:19:02,340
De har bara fÄtt
Charlotte pÄ grund av mig.
222
00:19:02,342 --> 00:19:07,813
Jag fick in dig i den hÀr röran och jag
kommer att sÀtta mitt liv pÄ spel för att
fÄ ut dig.
223
00:19:07,815 --> 00:19:09,383
Jag vet att du skulle göra det.
224
00:19:12,486 --> 00:19:14,687
Ner pÄ golvet, allihop!
225
00:19:14,689 --> 00:19:15,821
Minut!
226
00:19:17,025 --> 00:19:18,223
Det kommer att fungera.
227
00:19:26,233 --> 00:19:27,365
Finlay the Fence sa
228
00:19:27,367 --> 00:19:28,501
att ringa honom frÄn
en fast telefon
229
00:19:28,503 --> 00:19:30,201
i Mushka Estate.
230
00:19:30,203 --> 00:19:32,972
Det finns en telefonautomat
runt hörnet.
231
00:19:32,974 --> 00:19:35,574
JĂ€vla skit. Mushka Estate.
232
00:19:35,576 --> 00:19:38,044
Varför i helvete skulle
nÄgon vilja trÀffas hÀr?
233
00:19:38,046 --> 00:19:41,379
Finlay gillar platsen
för att poliserna hatar det hÀr.
234
00:19:41,381 --> 00:19:43,248
Tar han fortfarande bara
ta emot samtal frÄn fasta telefoner?
235
00:19:43,250 --> 00:19:46,554
MÄste vara en fast telefon. MÄste
vara inom de nÀrmaste 20 minuterna.
236
00:19:47,555 --> 00:19:49,924
Om vi Àr sena, Àr affÀren avblÄst.
237
00:19:57,565 --> 00:20:01,667
- Vad i helvete?
- Vem i helvete Àr det dÀr?
238
00:20:01,669 --> 00:20:03,736
HjÀlp! HjÀlp! HjÀlp! HjÀlp!
239
00:20:03,738 --> 00:20:06,839
Edward, varför finns det
en parkerad gubbe i bagageluckan?
240
00:20:06,841 --> 00:20:08,406
Din jÀvla idiot.
Vad Àr det för fel pÄ dig?
241
00:20:08,408 --> 00:20:10,341
Det Àr ingen jÀvla stor grej!
242
00:20:21,923 --> 00:20:24,924
Vad i helvete
sÀger du, mannen?
243
00:20:24,926 --> 00:20:26,926
Ni Àr verkligen helt Ät helvete.
i fel Àndar, förstÄr du mig?
244
00:20:26,928 --> 00:20:29,995
- Det Àr en olycka, okej? Bara...
lugna ner dig. - En jÀvla jÀnkare!
245
00:20:29,997 --> 00:20:32,767
Rah, mannen. Pussyhole's
Ă€r helt borta, eller hur, bruden?
246
00:20:36,571 --> 00:20:39,105
Vad, slog du i huvudet i
kraschen, bitch? Trampar du pÄ
mig?
247
00:20:39,107 --> 00:20:41,841
- Det hÀr gör verkligen ont. - Tycker du att
mannen ser ut som en jÀvla doktor?
248
00:20:41,843 --> 00:20:45,111
Nej, jag tycker att du ser ut som
en bitch som bor med sin mamma.
249
00:20:45,113 --> 00:20:47,245
Och du kanske behöver en lÀkare.
250
00:20:47,247 --> 00:20:49,148
Vad Àr det som hÀnder, Treacle?
251
00:20:49,150 --> 00:20:51,617
Hej, yo, de har
en seriös maskin, bruv.
252
00:20:51,619 --> 00:20:54,653
Backa för fan. GÄ
vidare, bÄda tvÄ.
253
00:20:54,655 --> 00:20:56,589
SlÀpp kniven, grabben.
254
00:20:56,591 --> 00:20:58,389
Du Àr inte den enda i
den hÀr egendomen som har det tufft, vet du.
255
00:20:58,391 --> 00:21:01,694
Jag Àr den enda
i det hÀr samtalet, eller hur?
256
00:21:01,696 --> 00:21:04,565
Jag sa, backa för fan
upp. Du ocksÄ, sötnos.
257
00:21:09,469 --> 00:21:10,872
Kom igen dÄ, store man.
258
00:21:12,272 --> 00:21:14,140
Skit i det hÀr, Rico.
259
00:21:14,142 --> 00:21:15,340
LÄt oss skÀra, okej?
260
00:21:17,444 --> 00:21:19,410
Jag kommer att trÀffa dig.
261
00:21:19,412 --> 00:21:21,714
FortsÀtt. Ta ta ta. Dra Ät helvete.
262
00:21:21,716 --> 00:21:23,416
Hej, bli inte
bekvÀm, okej?
263
00:21:28,222 --> 00:21:30,290
Kom igen, vi mÄste ut hÀrifrÄn.
hÀrifrÄn. De kommer att komma tillbaka.
264
00:21:33,561 --> 00:21:34,962
Du kan dra Ät helvete och allt.
265
00:21:36,531 --> 00:21:38,463
Vi mÄste fÄ ut den hÀr parkeringsgubben
ut ur bagageluckan.
266
00:21:38,465 --> 00:21:40,199
Kan du sluta sparka
stammen, snÀlla?
267
00:21:40,201 --> 00:21:42,067
Det vill du inte göra.
Det finns sprÀngÀmnen dÀr inne.
268
00:22:19,339 --> 00:22:23,108
Vad i helvete gör du, Ada?
Du mÄste vakna!
269
00:22:23,110 --> 00:22:24,243
Vakna! Vakna!
270
00:22:24,245 --> 00:22:26,212
Ada! Ada! Ada!
271
00:22:29,717 --> 00:22:31,984
Ă
h, Gud!
272
00:22:31,986 --> 00:22:34,687
Edward? Nej, nej, nej, nej, nej.
Du blöder. Ăr du skadad?
273
00:22:34,689 --> 00:22:36,322
Nej, jag mÄr... Jag mÄr bra.
Ăr du okej?
274
00:22:36,324 --> 00:22:38,023
Jag mÄr bra. Jag mÄr bra...
275
00:22:38,025 --> 00:22:40,292
- Ăr trafikkillen...
- Nej, det Àr han inte.
276
00:22:40,294 --> 00:22:42,228
Vi mÄste Äka nu.
277
00:22:42,230 --> 00:22:44,864
Herregud..,
vi har dödat nÄgon oskyldig.
278
00:22:44,866 --> 00:22:47,233
Jag Àr ledsen.
Jag visste inte vad jag skulle göra.
279
00:22:47,235 --> 00:22:50,736
Vi kan inte tÀnka pÄ det
nu. Vi mÄste fokusera pÄ
Charlotte.
280
00:22:50,738 --> 00:22:53,138
SÄ varför i helvete
var den dÀr snubben i vÄr stövel?
281
00:22:53,140 --> 00:22:54,840
- Han var trafikvakt.
- Ja, jag hörde det.
282
00:22:54,842 --> 00:22:56,474
Varför i helvete var
han dÀr, din idiot?
283
00:22:56,476 --> 00:22:58,010
SnÀlla försök
och kyla, Curtis.
284
00:22:58,012 --> 00:22:59,645
Tja, han ville
att jag skulle flytta bilen.
285
00:22:59,647 --> 00:23:01,614
SĂ„ du satte
honom i vÄr stövel?
286
00:23:01,616 --> 00:23:02,982
Vad, skulle du hellre
Jag hade flyttat den jÀvla bilen?!
287
00:23:02,984 --> 00:23:04,917
Jag hade hellre sett att du hade tagit bort
sprÀngÀmnena vi riggade
288
00:23:04,919 --> 00:23:06,652
att tÀnda eld pÄ rÄnbilen
istÀllet för att sÀtta en trafik
289
00:23:06,654 --> 00:23:08,287
- Klockan 6.
- Vad Àr det?
290
00:23:08,289 --> 00:23:10,322
Mushkas. Det ser ut som
de vÀntar pÄ förstÀrkning.
291
00:23:10,324 --> 00:23:13,158
Kan inte öppna eld. Det kommer
en armé pÄ oss pÄ nolltid.
292
00:23:13,160 --> 00:23:17,062
- Var Àr den hÀr telefonkiosken?
- Precis hÀr uppe.
293
00:23:17,064 --> 00:23:21,200
- Det Àr okej, Ed. HÄll dig lugn.
- Ja, jag försöker för fan att
hÄlla mig lugn.
294
00:23:26,607 --> 00:23:28,807
- För sent. TÀck!
- FĂ„ in honom.
295
00:23:28,809 --> 00:23:30,943
GĂ„ upp dit,
Ed. Rör pÄ dig, rör pÄ dig.
296
00:23:36,483 --> 00:23:37,184
Rör pÄ dig!
297
00:23:44,959 --> 00:23:45,760
Rör pÄ dig!
298
00:23:54,936 --> 00:23:57,102
Det mÄste finnas en vÀg
genom till andra sidan.
299
00:23:57,104 --> 00:23:58,839
DĂ„ kan vi skaffa en bil.
300
00:24:03,144 --> 00:24:05,077
- 98.
- 98.
301
00:24:05,079 --> 00:24:05,980
- 98.
- 98.
302
00:24:08,082 --> 00:24:09,682
Hörni, de rör sig inÄt.
303
00:24:09,684 --> 00:24:12,084
Curtis, ta min
bror. Hitta en vÀg ut.
304
00:24:12,086 --> 00:24:14,219
- Skaffa en bil, nu.
- Vi behöver eldkraft hÀr.
305
00:24:14,221 --> 00:24:16,188
Det Àr en order.
306
00:24:16,190 --> 00:24:18,657
- Ja, ma'am.
- NÀstan ute! Vi rör pÄ oss!
307
00:24:23,064 --> 00:24:23,998
Kom igen, nu gÄr vi.
308
00:24:26,100 --> 00:24:27,101
Rör pÄ dig!
309
00:24:39,046 --> 00:24:41,313
Det Àr polisen. Poliserna
slÄss med Mushkas.
310
00:24:41,315 --> 00:24:42,448
Nu Àr det dags för oss att röra pÄ oss.
311
00:24:42,450 --> 00:24:43,951
Jag Àr i hÀlarna pÄ dig. GÄ nu.
312
00:24:48,889 --> 00:24:53,094
HÀr borta pÄ den hÀr vÀggen.
VÀnta hÀr. Rör dig inte ur flÀcken.
313
00:25:40,875 --> 00:25:43,275
Fan, jag kÀnner inte mina hÀnder.
314
00:25:43,277 --> 00:25:45,711
- Ta det bara lugnt. - Jag försöker. Jag försöker,
Jag försöker, jag försöker,
315
00:25:45,713 --> 00:25:47,279
Jag försöker, jag försöker.
316
00:25:47,281 --> 00:25:50,682
Lugna ner dig
ner. Djupa andetag.
317
00:27:01,021 --> 00:27:03,122
Ă
h, nej, nej, nej, nej, nej.
Roman, Roman, Roman!
318
00:27:03,124 --> 00:27:04,623
Nej, nej, nej, nej.
319
00:27:04,625 --> 00:27:06,391
Var Àr du skadad?
320
00:27:09,029 --> 00:27:12,097
- Bara mina kÀnslor.
- JĂ€vla skit!
321
00:27:12,099 --> 00:27:13,367
Du skrÀmde skiten ur mig.
322
00:27:15,202 --> 00:27:17,870
Du har vÀntat pÄ att fÄ göra det,
eller hur?
323
00:27:17,872 --> 00:27:19,805
Jag har inte Romans
tÄlamod med dig.
324
00:27:19,807 --> 00:27:21,608
- Jag Àr hÀr...
- För att Ada rÀddade ditt liv.
325
00:27:21,610 --> 00:27:25,512
Och nu gav hon dig en jÀvla
order och du mÄste följa den.
326
00:27:25,514 --> 00:27:29,648
Om nÄgon har rÀtt att skrÀmmas
ut just nu, det Àr inte
fan inte du, kompis!
327
00:27:29,650 --> 00:27:33,285
- Jag kan inte andas. Du förstÄr inte.
förstÄr inte. - Nej, du förstÄr inte.
förstÄr inte.
328
00:27:33,287 --> 00:27:35,888
Har du nÄn aning om vad
Mahoney kommer att göra med Charlotte?
329
00:27:35,890 --> 00:27:38,790
- Ta dig samman för fan! -
Okej, Curtis, lÀmna den för fan.
det.
330
00:27:38,792 --> 00:27:39,958
FortsÀtt.
331
00:27:45,499 --> 00:27:47,401
- Jag kan inte andas! Jag kan inte...
...andas... - Du kan andas.
332
00:27:48,836 --> 00:27:50,037
Det du kÀnner Àr
en illusion.
333
00:27:51,606 --> 00:27:52,973
Vart ska vi ta vÀgen?
334
00:27:57,344 --> 00:27:58,645
- KyrkogÄrden.
- Ja, just det.
335
00:27:58,647 --> 00:27:59,778
Vi mÄste röra pÄ oss.
336
00:27:59,780 --> 00:28:00,812
Vi kan inte lÀmna honom sÄ hÀr.
337
00:28:00,814 --> 00:28:01,980
Titta pÄ mig. Kom igen, kompis.
338
00:28:01,982 --> 00:28:04,449
Du har ditt ankare.
339
00:28:04,451 --> 00:28:07,021
Rör vid den. HÄll den
i din hand riktigt hÄrt.
340
00:28:09,323 --> 00:28:11,957
- HerrejÀvlar!
- Lyssna,
341
00:28:11,959 --> 00:28:13,892
kommer han inte att svara om
om du behandlar honom sÄ.
342
00:28:13,894 --> 00:28:15,662
Han mÄste ta sig samman,
343
00:28:15,664 --> 00:28:17,062
fÄ honom att förstÄ
vad han har gjort.
344
00:28:17,064 --> 00:28:18,497
Vi kommer att ha ett massivt
jÀvla problem
345
00:28:18,499 --> 00:28:21,066
om du inte lÀmnar honom ifred.
346
00:28:21,068 --> 00:28:23,938
Du skulle inte sÀga det om
en soldat med PTSD, eller hur?
347
00:28:26,340 --> 00:28:30,077
- Vad fan Àr det för fel pÄ
dig? - Det var inget.
348
00:28:31,445 --> 00:28:32,911
Hon sköt mig.
349
00:28:32,913 --> 00:28:34,446
Det var en jÀvla bra idé.
350
00:28:34,448 --> 00:28:36,315
Hej, har vi inte fÄtt
den dÀr staketkillen att ringa?
351
00:28:36,317 --> 00:28:39,552
Ă
h, herregud! Vi har fÄtt
Ätta minuter pÄ oss att ringa Finlay.
352
00:28:39,554 --> 00:28:42,555
Jag har en kompis pÄ gÄrden.
Han Àr bara ett par minuter
kör bort.
353
00:28:42,557 --> 00:28:44,223
Vi mÄste Äka. Nu.
354
00:29:14,922 --> 00:29:19,992
- Nana! Nana!
- Vad Àr det för fel pÄ dig?
355
00:29:19,994 --> 00:29:21,228
Ănnu en mardröm?
356
00:29:22,863 --> 00:29:26,033
Caden, titta pÄ Nana.
357
00:29:26,800 --> 00:29:29,569
Vad var det jag sa?
358
00:29:29,571 --> 00:29:34,641
- Kom igen, gumman.
- Jag behöver inte vara rÀdd.
359
00:29:34,643 --> 00:29:37,142
Det Àr en bra pojke.
360
00:29:37,144 --> 00:29:41,714
Nu ska Mr Tiny
ta hand om dig.
361
00:29:50,457 --> 00:29:54,862
Och om du behöver mig, sÄ vet du att Mr
Jenson Àr precis utanför dörren.
362
00:29:56,196 --> 00:29:59,831
Skrik bara, sÄ kommer Nana
kommer springande.
363
00:29:59,833 --> 00:30:02,903
Somna om nu.
364
00:30:05,339 --> 00:30:06,907
Dröm sött.
365
00:30:20,487 --> 00:30:22,389
Tack sÄ mycket, herr Jenson.
366
00:30:27,662 --> 00:30:31,764
Ett omrÄde i östra London
ökÀnt för en hög nivÄ av
gÀngaktivitet
367
00:30:31,766 --> 00:30:34,466
hÄller pÄ att förvandlas till en krigszon.
368
00:30:34,468 --> 00:30:37,469
BevÀpnade poliser
översvÀmmar omrÄdet,
369
00:30:37,471 --> 00:30:40,906
men verkar inte kunna
ta situationen under
kontroll.
370
00:30:40,908 --> 00:30:43,543
Och det rapporteras att
371
00:30:43,545 --> 00:30:47,515
bevÀpnade poliser och gÀngmedlemmar
utvÀxlar skottlossning.
372
00:31:05,065 --> 00:31:09,334
- Vad hÀnde med henne?
- Hon var livrÀdd, mrs Vine.
373
00:31:09,336 --> 00:31:10,803
Bokstavligt talat.
374
00:31:10,805 --> 00:31:12,904
Jag gav henne inte ens elstötar.
375
00:31:14,676 --> 00:31:17,510
Mina herrar, jag ber om ursÀkt
för avbrottet.
376
00:31:17,512 --> 00:31:21,213
HjÀlp mig nu att förstÄ.
377
00:31:21,215 --> 00:31:23,382
Du försöker
att övertyga mig
378
00:31:23,384 --> 00:31:28,920
att tre tjuvar fÄngade dig
helt ovetande
379
00:31:28,922 --> 00:31:31,323
samma dag som jag av en tillfÀllighet
380
00:31:31,325 --> 00:31:35,996
hade juveler vÀrda över 2 miljoner pund
juveler vÀrda över tvÄ miljoner pund i mitt kassaskÄp.
381
00:31:37,532 --> 00:31:40,566
De var smarta nog
att sprÀnga skÄpen
382
00:31:40,568 --> 00:31:44,369
eftersom de visste att om de gjorde det,
att polisen skulle larmas.
383
00:31:44,371 --> 00:31:47,472
och jag skulle behöva spendera timmar
med att hantera lagen
384
00:31:47,474 --> 00:31:52,444
innan jag fokuserar min fulla uppmÀrksamhet
uppmÀrksamhet pÄ att fÄnga dessa
385
00:31:52,446 --> 00:31:57,015
tillrÀckligt djÀrv
att stjÀla frÄn mig.
386
00:31:57,017 --> 00:31:59,084
Ăr det en tillrĂ€cklig sammanfattning?
387
00:32:07,261 --> 00:32:11,129
Mrs Vine. SnÀlla ni,
Jag svÀr pÄ mitt liv.
388
00:32:11,131 --> 00:32:13,098
Jag vet inte vem som gjorde
det hÀr mot dig, eller vad...
389
00:32:21,141 --> 00:32:24,978
Jag vill understryka
behovet av Àrlighet.
390
00:32:25,914 --> 00:32:28,947
Jag litar pÄ att poÀngen Àr klar.
391
00:32:35,322 --> 00:32:38,992
Jag svÀr att jag inte hade nÄgot att göra med
det hÀr. Om nÄgon Àr inblandad, sÄ Àr det
Brady.
392
00:32:40,595 --> 00:32:42,360
Brady verkar inte hÄlla med.
393
00:32:42,362 --> 00:32:44,666
SnÀlla, om jag visste nÄgot,
skulle jag berÀtta det för dig.
394
00:32:46,099 --> 00:32:50,368
SnÀlla... Nej, snÀlla...
SnÀlla! SnÀlla! SnÀlla! SnÀlla!
395
00:33:06,186 --> 00:33:09,454
Jag hoppas innerligt att hans
teori var korrekt.
396
00:33:09,456 --> 00:33:11,691
Jag Àr ledsen. Jag var i militÀren
med Roman Cutter.
397
00:33:11,693 --> 00:33:14,993
Det var han som slog till mot din butik.
Jag var desperat.
398
00:33:14,995 --> 00:33:18,163
Jag visste inget om de 2
miljoner i diamanter. Det gjorde inte heller
Cutter.
399
00:33:18,165 --> 00:33:22,202
Men om du lÄter mig gÄ, ska jag
ger jag honom till dig pÄ en jÀvla
tallrik.
400
00:33:26,406 --> 00:33:28,508
Skicka nÄgon för att se
Finlay the Fence.
401
00:33:28,510 --> 00:33:31,544
SjÀlvklart, ma'am. Men om Roman
Cutter arbetar sjÀlvstÀndigt,
402
00:33:31,546 --> 00:33:35,280
Jag menar, tror du verkligen att han skulle
försöka sÀlja dina juveler
lokalt?
403
00:33:35,282 --> 00:33:38,018
Jag vill inte tÀnka, Lennie.
Jag vill veta.
404
00:33:40,254 --> 00:33:44,022
Det Àr en mycket kort lista över staket
med en bandbredd för en sÄdan
transaktion.
405
00:33:44,024 --> 00:33:46,761
- Finlay Àr högst upp.
- Ja, ma'am.
406
00:33:50,030 --> 00:33:54,165
Brady, min Àlskling, varför inte
börjar du inte med att upplysa mig
407
00:33:54,167 --> 00:33:57,302
om vem Roman egentligen Àr?
408
00:33:57,304 --> 00:33:59,906
Cutter var en del av en
Special Ops International-enhet.
409
00:33:59,908 --> 00:34:02,775
Elitstyrka. Han Àr inblandad i
skit utanför boken nuförtiden.
410
00:34:02,777 --> 00:34:05,310
- Har du nÄgot sÀtt att kontakta
honom? - Nej, han har gÄtt under jorden.
411
00:34:05,312 --> 00:34:07,647
Han sa att han skulle kontakta mig för att
lÄta mig veta var jag kan hÀmta
min andel om nÄgra dagar
412
00:34:07,649 --> 00:34:11,017
men jag kan spÄra upp honom
Ät er, ma'am. Jag kan döda honom
Ät er.
413
00:34:11,019 --> 00:34:13,451
Du Àr uppenbarligen inte en match
till mannen du beskrev.
414
00:34:13,453 --> 00:34:16,022
Nej, jag kan spÄra honom.
...ner. Nej, vÀnta, nej!
415
00:34:19,994 --> 00:34:21,761
Hitta mr Cutter.
416
00:34:21,763 --> 00:34:24,431
Jag vill att han ska sitta
darrande framför mig
417
00:34:25,033 --> 00:34:26,966
före soluppgÄngen.
418
00:34:26,968 --> 00:34:28,168
Ja, ma'am.
419
00:34:29,537 --> 00:34:30,803
Ett brÄk mellan
gatugÀnget Mushka
420
00:34:30,805 --> 00:34:34,607
och Metropolitan Police
har utvecklats till ett upplopp
421
00:34:34,609 --> 00:34:37,643
som sprider sig
över östra London.
422
00:34:37,645 --> 00:34:41,279
Upploppet tros ha startat inom
startats inom den senaste
timmen
423
00:34:41,281 --> 00:34:44,650
nÀr skottlossning utvÀxlades
mellan bevÀpnade poliser
424
00:34:44,652 --> 00:34:46,752
och Mushka-gÀnget.
425
00:34:46,754 --> 00:34:49,622
Polisen mobiliserar
förstÀrkningar för nödsituationer,
426
00:34:49,624 --> 00:34:53,291
men lokalbefolkningen uppmanas
uppmanas att hÄlla sig inomhus...
427
00:34:53,293 --> 00:34:56,862
- JĂ€vla skit! - Tills
situationenhar tagits under
kontroll.
428
00:34:58,533 --> 00:35:00,066
Vi hoppas kunna ta med
vÄr nyhetshelikopter
429
00:35:00,068 --> 00:35:01,701
tillrÀckligt nÀra
för att verifiera rapporterna.
430
00:35:01,703 --> 00:35:04,336
Den dÀr jÀvla saken
landade nÀstan i mitt vardagsrum.
431
00:35:04,338 --> 00:35:07,472
- medlemmar i gatugÀng - och
Metropolitan Police. -
432
00:35:07,474 --> 00:35:09,976
SpÀnningar i
City of London...
433
00:35:09,978 --> 00:35:11,345
Skit! Skit! Skit ocksÄ...
434
00:35:13,581 --> 00:35:14,682
Nicky?
435
00:35:16,149 --> 00:35:18,820
Ă
h, tack gode Gud. Curtis!
436
00:35:21,488 --> 00:35:23,689
- Vad fan, mannen?
- Har du fortfarande kvar den fasta telefonen?
437
00:35:23,691 --> 00:35:26,324
Ja, trevligt att se dig ocksÄ, kompis.
Det var ett tag sen.
438
00:35:26,326 --> 00:35:27,893
UrsÀkta, vilka Àr de hÀr... HallÄ!
439
00:35:27,895 --> 00:35:31,097
- Nej, nej, nej...
- Okej, dÄ. Inte min typ i alla fall.
440
00:35:31,099 --> 00:35:33,599
Jag behöver bara en solid kvÀll.
441
00:35:33,601 --> 00:35:36,234
Har du blivit
fÄngad i denna galenskap.
442
00:35:36,236 --> 00:35:41,040
Krig med polisen, gÀng,
bilar, eld, vapen. JĂ€vla
Parisian, bruv.
443
00:35:41,042 --> 00:35:44,076
- Jag behöver verkligen den fasta telefonen.
- Jag önskar att du hade ringt.
444
00:35:44,078 --> 00:35:45,645
Du gav mig en riktig chock. I
trodde att det var min jÀttefitta
granne
445
00:35:45,647 --> 00:35:48,413
frÄn nedervÄningen.
446
00:35:48,415 --> 00:35:50,683
Ledsen, kompis, jag har bara
brÀnnaren pÄ mig. Hade inte ditt
nummer sparat.
447
00:35:50,685 --> 00:35:53,085
Varför ringde du inte den hÀr
den hÀr snubben pÄ din brÀnnare, dÄ?
448
00:35:53,087 --> 00:35:55,220
Han tar bara emot samtal frÄn fasta telefoner.
449
00:35:55,222 --> 00:35:58,323
Vad för slags medeltida jÀvel
accepterar bara samtal frÄn fast telefon?
450
00:35:58,325 --> 00:36:00,760
SnÀlla, nej, Curtis.
SÀg inte att han Àr oseriös.
451
00:36:00,762 --> 00:36:03,395
Lita pÄ mig. Han Àr cool.
Ta det bara lugnt. LÄt oss göra vÄrt...
452
00:36:03,397 --> 00:36:05,365
Roman Cutter. Jag har
ett fönster som jag skulle vilja lösa in.
453
00:36:06,734 --> 00:36:09,202
Ledsen, Finlay, vi hade
ett litet gupp i vÀgen.
454
00:36:12,040 --> 00:36:15,273
- Vi Àr pÄ om 30 minuter. - Det
ger mig inte tillrÀckligt med tid för att
komma till Cias klubb.
455
00:36:15,275 --> 00:36:18,476
- Vi kan inte diktera tidpunkten för
Finlay. - UrsÀkta, vad Àr allt
det hÀr?
456
00:36:18,478 --> 00:36:20,946
Jag tar hand om Finlay,
och du gÄr till CIA.
457
00:36:20,948 --> 00:36:23,049
Inte en jÀvla chans. I
mÄste vara dÀr.
458
00:36:23,051 --> 00:36:25,851
- Roman, vi har ett problem. -
Ada, jag tar hand om det. Lita pÄ mig.
459
00:36:25,853 --> 00:36:28,621
SnÀlla, kan nÄgon förklara för mig
vad i helvete som hÀnder hÀr.
460
00:36:28,623 --> 00:36:29,955
- Roman.
- Vad Àr det för nÄgot?
461
00:36:29,957 --> 00:36:32,091
Detonatorn finns i bilens bagageutrymme
462
00:36:32,093 --> 00:36:34,994
cunty bollocks över hÀr blÄste upp
463
00:36:34,996 --> 00:36:36,729
tillsammans med den parkerande gubben.
464
00:36:36,731 --> 00:36:40,666
- SprÀngde du en parkerande gubbe?
- Ja, det gjorde jag för fan.
465
00:36:40,668 --> 00:36:42,300
Edward, för helvete!
466
00:36:42,302 --> 00:36:44,937
Jesus Kristus!
467
00:36:44,939 --> 00:36:47,973
Min man viftar med en
handkanon i min
468
00:36:47,975 --> 00:36:50,142
Jag har grannar.
469
00:36:50,144 --> 00:36:53,879
- Det finns en WhatsApp-grupp
...och... - Hej, hej, hej. Fan ta dig.
470
00:36:53,881 --> 00:36:55,781
HallÄ, hallÄ, hallÄ, hallÄ, hallÄ.
471
00:36:55,783 --> 00:36:58,150
- Vad i helvete gör du?
- Ăr det dĂ€r min pistol?
472
00:36:58,152 --> 00:37:00,853
Du sa att jag kunde lita pÄ dig.
Lugna ner dig, för helvete.
473
00:37:00,855 --> 00:37:04,590
- Ge mig pistolen.
- Han Àr en skitstövel.
474
00:37:04,592 --> 00:37:07,126
- Du Àr en jÀvla
skitstövel. - Du Àr en
skitstövel.
475
00:37:07,128 --> 00:37:08,696
Rör inte min pistol.
476
00:37:11,199 --> 00:37:14,432
- Kan du dra en kanin ur
ditt arsle? - Detonator?
477
00:37:14,434 --> 00:37:16,202
Vi har tillrÀckligt med C-4 kvar
frÄn kuppen.
478
00:37:16,204 --> 00:37:17,970
- Men vi har tappat bort detonatorn.
- Kanske det.
479
00:37:17,972 --> 00:37:20,271
Jag mÄste ringa ett par
samtal. Det kommer att kosta.
480
00:37:20,273 --> 00:37:21,741
Hur Àr det med att fÄ det levererat?
481
00:37:21,743 --> 00:37:23,776
- Nej, nej, sluta.
- Ăr det hĂ€r sedvĂ€nja?
482
00:37:23,778 --> 00:37:28,013
- Och...
- Vill du att jag ska sitta barnvakt?
483
00:37:28,015 --> 00:37:30,482
Att ta honom nÄgonstans
utan mig just nu...
484
00:37:30,484 --> 00:37:34,019
- DÄlig idé. - Ja, och jag kan inte
ta honom till Cia's.
485
00:37:34,021 --> 00:37:37,990
- Jag ska se om jag kan fÄ den
lÀmna av den. - LÀmna in vad?
486
00:37:37,992 --> 00:37:40,760
En pizza? Ă
h, nej... LÄt
mig gÄ ut pÄ en lem
487
00:37:40,762 --> 00:37:42,494
och gissa att det Àr nÄgot
lite frÀckare.
488
00:37:42,496 --> 00:37:45,064
- VĂ€nta, jag vill bara att du
slappna av. - Chilla?
489
00:37:45,066 --> 00:37:48,266
Du Àr jÀvligt
skandalös. - Det hÀr kommer aldrig
kommer att fungera.
490
00:37:48,268 --> 00:37:49,835
Mannen var kylig.
491
00:37:49,837 --> 00:37:52,171
En man tittade pÄ
Apocalypse London pÄ TV.
492
00:37:52,173 --> 00:37:55,508
Jag mÄste stanna hÀr i ett par
timmar. Det Àr ingen stor grej.
493
00:37:55,510 --> 00:37:58,309
- Men det Àr bara du, eller hur?
- Tja, jag och...
494
00:37:58,311 --> 00:38:00,411
- Du och Looney Tunes?
- Oi!
495
00:38:00,413 --> 00:38:02,748
Jag har en mycket allvarlig
personlighetsstörning
496
00:38:02,750 --> 00:38:04,884
som orsakas
av stressiga situationer, okej?
497
00:38:04,886 --> 00:38:07,418
Ă
h, ja, kittla
mig lugnad, dÄ.
498
00:38:07,420 --> 00:38:11,090
För det finns inget jÀvla
stressande med den hÀr situationen,
eller hur?
499
00:38:11,092 --> 00:38:12,423
Nej, skit i det hÀr.
500
00:38:12,425 --> 00:38:14,160
Ni kan alla dra Ät helvete
501
00:38:14,162 --> 00:38:16,061
i min trÀdgÄrd just nu.
502
00:38:16,063 --> 00:38:18,032
Fem tusen dÀr.
503
00:38:20,467 --> 00:38:22,968
Te, kaffe?
504
00:38:24,872 --> 00:38:26,105
LÀmna inte den dÀr
ligga framme, bruden.
505
00:38:26,107 --> 00:38:27,472
Ja, jag ska stÀda upp det.
506
00:38:27,474 --> 00:38:29,074
innan min jÀvla
stÀderska kommer hit.
507
00:38:29,076 --> 00:38:30,643
Det Àr precis som du sa.
508
00:38:30,645 --> 00:38:32,745
Om Mrs Vine tror att Mahoney
tog hennes juveler,
509
00:38:32,747 --> 00:38:36,549
Hon startar ett krig med Mahoney,
och vi Àr fria.
510
00:38:36,551 --> 00:38:39,285
Och du Àr den enda som
kan övertyga Cia om att det Àr vad
som hÀnde.
511
00:38:39,287 --> 00:38:42,521
- Jag kan inte ta in ett vapen till
CIA. - Ge mig det hÀr.
512
00:38:42,523 --> 00:38:45,356
Jag ska trÀffa Finlay och fÄ
juvelerna omvandlade till kontanter.
513
00:38:45,358 --> 00:38:47,526
Lita pÄ mig.
514
00:38:47,528 --> 00:38:50,729
- Edward?
- Jag kommer inte att göra nÄgonting.
515
00:38:50,731 --> 00:38:53,032
- Ăr du okej?
- Var en duktig pojke.
516
00:38:53,034 --> 00:38:55,366
Han Àr en jÀvla idiot.
idiot, dock.
517
00:38:55,368 --> 00:38:57,402
Varför kramar hon honom som om
de aldrig kommer att se varandra
varandra?
518
00:38:57,404 --> 00:38:59,038
HÄll bara kÀften en stund,
okej, kompis?
519
00:38:59,040 --> 00:39:02,373
Jag ska bara hÄlla tyst en stund,
Ska jag? Bara mitt hus.
520
00:39:02,375 --> 00:39:03,542
OförskÀmt!
521
00:39:03,544 --> 00:39:05,544
- 98.
- 98.
522
00:39:05,546 --> 00:39:06,747
90 fucking 8.
523
00:39:11,786 --> 00:39:15,554
Okej, sÄ vem av er
bellends kommer att förklara för mig
524
00:39:15,556 --> 00:39:18,389
Vad fan Àr det som hÀnder hÀr?
525
00:39:18,391 --> 00:39:21,260
Lystring...
526
00:39:29,103 --> 00:39:31,804
Roman.
527
00:39:31,806 --> 00:39:34,707
- Om jag inte fÄr se dig igen...
- Vad pratar du om?
528
00:39:34,709 --> 00:39:35,910
Vi ses om 90 minuter.
529
00:39:42,482 --> 00:39:46,685
Du Àr instruerad
att lÀmna omrÄdet omedelbart.
530
00:39:46,687 --> 00:39:51,257
UnderlÄtenhet att följa
kan leda till arrestering.
531
00:39:51,259 --> 00:39:57,263
Det hÀr Àr polisen. Du Àr
nÀrvarande vid en olaglig samling.
532
00:39:57,265 --> 00:40:03,535
Var snÀll och gÄ hem. Det hÀr Àr
Metropolitan Police
Department.
533
00:40:03,537 --> 00:40:06,908
Du Àr beordrad
att lÀmna omrÄdet omedelbart.
534
00:40:13,948 --> 00:40:15,381
Jag bryr mig inte ett
hur gammal du Àr.
535
00:40:15,383 --> 00:40:16,749
Du fÄr en
pÄ nÀsan,
536
00:40:16,751 --> 00:40:18,684
du fortsÀtter
snacka skit med mig.
537
00:40:18,686 --> 00:40:21,820
Oi. Hey!
538
00:40:21,822 --> 00:40:23,656
Vad gör en trevlig tjej som du
gör ute pÄ egen hand?
539
00:40:23,658 --> 00:40:25,124
Du har gÄtt vilse.
540
00:40:25,126 --> 00:40:26,992
LÄt mig följa dig hem.
541
00:40:26,994 --> 00:40:30,329
- Jag har inte
har fan inte tid med det hÀr.
542
00:40:30,331 --> 00:40:33,431
HallÄ, vart ska du?
Kom, kom, kom. Oi!
543
00:40:33,433 --> 00:40:36,101
Darlin'! Ă
h, kÀra nÄn,
oh kÀra, oh kÀra.
544
00:40:36,103 --> 00:40:38,804
- Ta det lugnt, Àlskling. - Det var inte sÀrskilt
ljust att komma ner hit,
545
00:40:38,806 --> 00:40:40,306
var det?
546
00:40:42,176 --> 00:40:44,209
Vart ska du, Àlskling?
547
00:40:44,211 --> 00:40:46,345
Visa oss dina bröst, Àlskling.
548
00:40:46,347 --> 00:40:50,382
Okej, du har valt fel
tuttar, grabbar. Första och sista
varning.
549
00:40:50,384 --> 00:40:51,919
Ooh!
550
00:40:53,421 --> 00:40:55,187
Hon lÄter som om
hon gillar det hÄrt.
551
00:40:55,189 --> 00:40:57,957
Du har ingen jÀvla aning.
552
00:40:57,959 --> 00:41:01,994
Du har sjÀl och
en smutsig mun, va?
553
00:41:01,996 --> 00:41:04,296
Jag kanske borde lÀra dig
att vara en riktig dam.
554
00:41:04,298 --> 00:41:06,999
- Jag menar, jag gillar att lÀra mig nya
saker. - JasÄ, det gör du?
555
00:41:07,001 --> 00:41:08,233
Jag varnade dig.
556
00:41:08,235 --> 00:41:09,068
Ja?
557
00:41:46,307 --> 00:41:48,540
JÀvla skitstövlar.
558
00:41:58,719 --> 00:42:00,087
Jag fick ditt sms.
Vad i helvete Àr det som hÀnder?
559
00:42:01,255 --> 00:42:02,421
SĂ€tt dig ner.
560
00:42:02,423 --> 00:42:04,857
Nej, jag tÀnker inte sÀtta mig, Rouben.
561
00:42:04,859 --> 00:42:06,725
Vad i helvete Àr det
leker du med, Edward?
562
00:42:06,727 --> 00:42:09,194
Jag Àr inte... bara jÀvla
dra Ät helvete, Curtis.
563
00:42:09,196 --> 00:42:12,598
Jag försöker ÄterberÀtta min historia
hÀr och du var inte dÀr, okej
okej?
564
00:42:12,600 --> 00:42:14,366
Vi fick Galloway
in i den hÀr galenskapen.
565
00:42:14,368 --> 00:42:16,702
Det minsta vi kan göra
Àr att berÀtta för honom vad som hÀnder.
566
00:42:16,704 --> 00:42:20,672
Ja, farbror Nut Nut hÀr Àr
rÀtt. Jag förtjÀnar att fÄ veta
vad som hÀnder.
567
00:42:20,674 --> 00:42:22,710
Jag försöker ringa
ett viktigt telefonsamtal.
568
00:42:26,213 --> 00:42:27,982
JĂ€vla skit!
569
00:42:28,849 --> 00:42:30,818
Vem pissade i hans sallad?
570
00:42:33,020 --> 00:42:35,954
Jag Àr bara en budbilschaufför.
Jag vet ingenting.
571
00:42:35,956 --> 00:42:38,791
Jag ser ingenting. Jag hÄller
mitt huvud nere. Det Àr det som Àr jobbet.
572
00:42:38,793 --> 00:42:40,527
Tror du att den hÀr skiten
kommer att fÄ dig ur det hÀr?
573
00:42:40,529 --> 00:42:42,529
Du var den som sa att
ingen skulle fÄ reda pÄ det
574
00:42:42,531 --> 00:42:44,296
om vi tog en liten smakbit.
575
00:42:44,298 --> 00:42:46,398
NÄn fick reda pÄ det.
576
00:42:46,400 --> 00:42:49,136
Rouben, vem fan har vi
fan har vi jobbat för?
577
00:42:50,337 --> 00:42:52,171
Frasier Mahoney.
578
00:42:52,173 --> 00:42:56,308
Frasier jÀvla Mahoney!
Ska du ha en giraff, brorsan?
579
00:42:56,310 --> 00:42:59,611
- Hur Àr du ens en blipp pÄ hans
radar? - Jag visste fan inte.
580
00:42:59,613 --> 00:43:02,515
Vilken typ av skitstövel levererar
skit för mÀnniskor de inte kÀnner,
581
00:43:02,517 --> 00:43:03,949
och sedan stjÀl av dem?
582
00:43:03,951 --> 00:43:05,017
Fan ta dig, du fÄr inte
fÄr döma mig
583
00:43:05,019 --> 00:43:06,819
pÄ din skitpleathersoffa.
584
00:43:06,821 --> 00:43:08,654
Okej, nu rÀcker det
om jÀvla soffor.
585
00:43:08,656 --> 00:43:09,757
Lugna ner dig för fan!
586
00:43:10,491 --> 00:43:11,826
För helvete.
587
00:43:14,328 --> 00:43:17,629
Okej, vi betalar bara Mahoney
tillbaka pengarna med en liten bit
rÀnta.
588
00:43:17,631 --> 00:43:19,998
Det Àr okej.
589
00:43:20,000 --> 00:43:22,603
- Jag Àr rÀdd att vi inte kan göra det.
- Varför i helvete inte?
590
00:43:24,672 --> 00:43:27,639
Den Àr borta.
591
00:43:27,641 --> 00:43:31,712
Jag menar, det var bara nÄgra tusen,
Jösses. Vi gör ett par jobb.
Det kommer att bli bra.
592
00:43:35,116 --> 00:43:37,118
Hur mycket pengar Àr
Ă€r du skyldig, Rouben?
593
00:43:40,522 --> 00:43:45,390
Du vet de dÀr Ängestattackerna
som jag brukade fÄ nÀr jag var
barn, Rouben?
594
00:43:45,392 --> 00:43:46,959
Det kÀnns som om
att du utlöser en.
595
00:43:46,961 --> 00:43:48,427
SÄ du mÄste berÀtta för mig
hur mycket pengar du Àr skyldig.
596
00:43:48,429 --> 00:43:49,795
400.000 plus rÀnta.
597
00:43:51,665 --> 00:43:56,301
Det Àr det jÀvla numret,
precis dÀr. Du har blÄst oss.
598
00:43:56,303 --> 00:43:59,271
Jag Àr ledsen, Eddie.
Jag visste inte att det hÀr skulle hÀnda.
599
00:43:59,273 --> 00:44:01,707
Men jag tog fan inte ens
sÄ mycket pengar!
600
00:44:01,709 --> 00:44:03,442
Inte ens jÀvligt nÀra, det gjorde du!
601
00:44:03,444 --> 00:44:05,578
Ja, men de vet
att du stjÀl.
602
00:44:05,580 --> 00:44:08,147
- Hur vet de att jag stjÀl?
- Eddie?
603
00:44:09,584 --> 00:44:10,716
- Eddie, kompis.
- VadÄ, kompis?
604
00:44:10,718 --> 00:44:12,619
Kan du inte se att jag Àr mitt i flödet hÀr?
605
00:44:12,621 --> 00:44:14,219
Nej, jag kan se det, kompis.
606
00:44:14,221 --> 00:44:16,255
Jag tror att du kan behöva
professionell hjÀlp.
607
00:44:16,257 --> 00:44:18,157
- Vad Àr det?
- Din hjÀrna Àr trasig.
608
00:44:18,159 --> 00:44:20,025
Frasier Mahoney skulle vilja
ha en konversation
609
00:44:20,027 --> 00:44:21,162
med er, mina herrar.
610
00:44:23,464 --> 00:44:28,002
- Du lurade mig, för fan. - I
lovar bara att vi bÄda ska vara hÀr.
611
00:44:29,670 --> 00:44:31,069
Fan ta det hÀr.
612
00:44:31,071 --> 00:44:33,038
Fan ta det hÀr. SlÀpp mig för helvete!
613
00:44:33,040 --> 00:44:36,842
SlÀpp mig för helvete!
SlÀpp mig för helvete!
614
00:44:36,844 --> 00:44:38,677
Jag har inte gjort nÄgot fel!
615
00:44:44,485 --> 00:44:47,986
Det Àr inte mitt fel!
Jag har fan inte gjort nÄgot!
616
00:44:47,988 --> 00:44:51,456
Nej, nej, nej, nej! Detonatorer?
UppblÄsta trafikvakter?
617
00:44:51,458 --> 00:44:53,091
Frasier jÀvla Mahoney?
618
00:44:53,093 --> 00:44:55,427
Ja, och Charlotte hade
inget med det att göra!
619
00:44:55,429 --> 00:44:58,631
Vem fan i helvete
Ă€r Charlotte just nu?
620
00:44:58,633 --> 00:45:03,235
- Curtis, vad i helvete?
- Du Àr en absolut livrÀddare.
621
00:45:03,237 --> 00:45:06,073
Tack, ja, jag vÀntar.
Tack, kompis, ja.
622
00:45:08,309 --> 00:45:09,476
Okej?
623
00:45:12,647 --> 00:45:14,514
Vad Àr det, brorsan?
624
00:45:36,904 --> 00:45:40,205
Herregud, Ada, du kan inte...
625
00:45:49,049 --> 00:45:51,416
Jag har brÄttom, killar.
Ska du hoppa in eller inte?
626
00:45:51,418 --> 00:45:53,785
Vi tar nÀsta.
627
00:45:53,787 --> 00:45:56,223
TÀnk pÄ
dörrarna, tack.
628
00:46:05,132 --> 00:46:09,468
Oi! LĂ€mna henne ifred.
Bort frÄn henne, skitstövlar.
629
00:46:09,470 --> 00:46:12,037
- Vem Àr det hÀr?
- Kom och svinga dig, mannen.
630
00:46:12,039 --> 00:46:15,240
Vad Àr det med er
jÀvla Mushkas?
631
00:46:30,024 --> 00:46:31,225
Upp med dig! Dra Ät helvete!
632
00:46:32,694 --> 00:46:34,161
Glömde din hatt!
633
00:46:39,668 --> 00:46:41,601
Du vet att jag inte kan
slÀppa in dig, Ada.
634
00:46:41,603 --> 00:46:43,569
Och du vet att det inte finns
tillrÀckligt mÄnga av er för att stoppa mig.
635
00:46:43,571 --> 00:46:44,936
Kom igen nu...
636
00:46:44,938 --> 00:46:48,407
Ăr du sĂ€ker? Var Ă€r Jody?
637
00:46:48,409 --> 00:46:50,411
Hmm? Jody?
638
00:46:51,945 --> 00:46:53,113
Kom hit.
639
00:46:57,184 --> 00:47:00,485
Ada, vad i helvete
hÄller du pÄ med?
640
00:47:00,487 --> 00:47:02,655
Jag Àr hÀr för att trÀffa Cia.
641
00:47:02,657 --> 00:47:05,392
Det finns inte en chans
att du kommer in.
642
00:47:08,495 --> 00:47:12,397
- Ăr du allvarlig?
- Ta mina pengar sÄ gÄr jag in lÀtt.
643
00:47:12,399 --> 00:47:15,336
VĂ€grar du, kommer jag att
gÄ in ganska hÄrt.
644
00:47:19,039 --> 00:47:22,441
- Ge mig tvÄ minuter.
- Du har en.
645
00:47:22,443 --> 00:47:25,377
Du rÄnar den nÀst största
största gangstern i staden
646
00:47:25,379 --> 00:47:27,714
för att betala tillbaka den första
största gangstern i stan.
647
00:47:27,716 --> 00:47:30,382
Din jÀvla runkare.
Du Àr lika galen som han Àr.
648
00:47:30,384 --> 00:47:34,419
Nu Àr det min syster,
hon har alltid tagit hand om mig.
649
00:47:34,421 --> 00:47:38,256
- Lugna ner dig. Gör ankaret
...grejen. - Jag Àr lugn.
650
00:47:38,258 --> 00:47:40,158
Var Àr din sten, Eddie?
Dra ut din sten.
651
00:47:40,160 --> 00:47:43,228
Nej, nej, nej, nej, nej, nej. Ingen
drar ut sin sten!
652
00:47:43,230 --> 00:47:45,330
- Det Àr en lugnande teknik,
kukhuvud. - Jag bryr mig inte ett skit.
653
00:47:45,332 --> 00:47:47,567
Ingen drar ut
sin sten i min trÀdgÄrd.
654
00:47:47,569 --> 00:47:50,168
Han Àr faktiskt inte...
Ăr du okej?
655
00:47:53,874 --> 00:47:55,075
Jag Àr din klippa.
656
00:47:57,679 --> 00:48:00,381
Jag Àr din storasyster
och jag kommer alltid att skydda dig.
657
00:48:01,683 --> 00:48:03,016
Jag Àlskar dig.
658
00:48:11,626 --> 00:48:14,893
Hon Àr inte sÄ stark.
Hon... Hon gör jÀvligt ont.
helvetet.
659
00:48:14,895 --> 00:48:16,428
Du Àr okej.
660
00:48:16,430 --> 00:48:18,363
Hon... Hon...
Hon lÀrde sig att slÄss i hemlighet.
661
00:48:18,365 --> 00:48:21,066
Det gjorde hon. Det gjorde hon. Hon brukade
att stjÀla för att betala för lektioner.
662
00:48:21,068 --> 00:48:22,802
Bara sÄ att
hon kunde skydda mig frÄn honom.
663
00:48:30,678 --> 00:48:34,582
Hon dödade den jÀveln för min skull.
Hon dödade honom, för fan.
664
00:48:36,250 --> 00:48:38,116
Ăr det sĂ„ hĂ€r jag Ă„tergĂ€ldar henne?
665
00:48:38,118 --> 00:48:40,318
Genom att fÄ sin
jÀvla dotter kidnappad?
666
00:48:40,320 --> 00:48:41,888
Din jÀvla idiot, Eddie!
667
00:48:43,123 --> 00:48:44,222
Nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej.
668
00:48:44,224 --> 00:48:46,224
Sluta stampa i golvet!
669
00:48:46,226 --> 00:48:48,528
Om nedervÄningen kommer upp
upp, Àr vi körda.
670
00:48:48,530 --> 00:48:51,129
De kallar honom
Nicky - aldrig förlorad en strid.
671
00:48:51,131 --> 00:48:53,566
Och om Looney Tunes
inte slutar trampa pÄ mitt golv,
672
00:48:53,568 --> 00:48:55,701
kommer han att vara hÀr uppe och inte
förlora en till.
673
00:48:55,703 --> 00:48:58,571
Curtis!
674
00:48:58,573 --> 00:49:02,176
Okej, sluta. Du tar
piss nu. FörlÄt, Ada.
675
00:49:07,615 --> 00:49:11,450
SÄ om det var ett alternativ, varför
gjorde du inte det för en halvtimme
för en halvtimme sedan?
676
00:49:11,452 --> 00:49:13,086
HÄll kÀften.
677
00:49:23,898 --> 00:49:26,364
HallÄ? Hi.
678
00:49:26,366 --> 00:49:29,671
- Jag Àr hÀr för Finlay.
- Vem Àr det?
679
00:49:31,940 --> 00:49:33,240
OKEJ.
680
00:49:54,228 --> 00:49:56,531
Sitt ner. HÄll kÀften.
681
00:50:16,718 --> 00:50:21,386
Var Àr hon, Tony? Du har ingen aning om
ingen aning om hur viktigt det hÀr Àr.
682
00:50:21,388 --> 00:50:26,057
Du vet hur det hÀr fungerar. För att
du gjorde de jÀvla reglerna.
683
00:50:28,395 --> 00:50:31,964
Lugna ner dig. Cia sa
att hon kommer att trÀffa dig nu.
684
00:50:31,966 --> 00:50:34,534
Bra.
685
00:51:00,862 --> 00:51:02,597
Jag har bestÀllt en taxi till Roman Cutter.
686
00:51:04,632 --> 00:51:06,766
Hej, hej, hej,
hej, hej. VĂ€nta lite.
687
00:51:06,768 --> 00:51:08,968
- Var Àr Finlay?
- Jag ska ta dig till honom.
688
00:51:08,970 --> 00:51:11,003
Vad menar du med det?
Det Àr inte sÄ det fungerar.
689
00:51:11,005 --> 00:51:13,138
GÄ in eller gÄ ut. Det Àr upp till dig.
690
00:51:20,247 --> 00:51:23,248
- Nu knullade vi.
- Kom ut hit, Galloway!
691
00:51:26,286 --> 00:51:28,656
Ăppna den hĂ€r jĂ€vla dörren!
692
00:51:31,859 --> 00:51:35,126
Hej, Nicky. Ă
h, kompis, jag Àr
verkligen ledsen för oljudet.
693
00:51:35,128 --> 00:51:39,097
Det Àr bara det att... Det Àr min pojke, han
blir uppslukad av Pro Evo.
694
00:51:39,099 --> 00:51:41,268
Helvete! Curtis?
695
00:51:42,336 --> 00:51:44,971
- Aj.
- Vill ni jÀvlas med mig?
696
00:51:44,973 --> 00:51:46,038
Nej, det gör jag inte.
697
00:51:48,977 --> 00:51:51,144
- Jag sa ju det.
- Ă
h, jÀvlar.
698
00:51:52,279 --> 00:51:53,748
Ă
h, mina dagar!
699
00:51:55,482 --> 00:51:56,515
Jag ska fan döda dig!
700
00:51:56,517 --> 00:51:58,183
HÄll kÀften för fan, Curtis.
701
00:51:58,185 --> 00:51:59,587
LÄt bara mannen avsluta.
702
00:52:00,822 --> 00:52:02,624
Ă
h, det Àr för jÀvligt!
703
00:52:06,961 --> 00:52:07,862
Curtis!
704
00:52:23,778 --> 00:52:24,746
JĂ€vla skit.
705
00:52:28,816 --> 00:52:29,751
Kom hit.
706
00:52:33,821 --> 00:52:34,622
Ner pÄ dina jÀvla knÀn.
707
00:52:35,923 --> 00:52:36,591
Nu!
708
00:52:44,032 --> 00:52:46,331
Det nummer du har ringt
709
00:52:46,333 --> 00:52:48,466
har inte erkÀnts.
710
00:52:48,468 --> 00:52:50,036
VÀnligen kontrollera och försök igen.
711
00:52:50,038 --> 00:52:52,538
Hej, Nicky.
712
00:52:52,540 --> 00:52:55,841
Jag hoppas att vi kan gÄ vidare frÄn allt
detta, eftersom vi Àr grannar och allt.
713
00:52:55,843 --> 00:52:56,944
Ledsen, kompis.
714
00:52:58,913 --> 00:53:02,748
Om du nÄgonsin kommer tillbaka
i nÀrheten av det hÀr stÀllet igen,
715
00:53:02,750 --> 00:53:06,351
det sista du nÄgonsin kommer att se
kommer att vara mina rasande ögon.
716
00:53:06,353 --> 00:53:08,823
Okej, jag gÄr nu.
717
00:53:13,127 --> 00:53:15,226
Kom igen, dra Ät helvete.
718
00:53:15,228 --> 00:53:16,629
JĂ€vla skit.
719
00:53:46,894 --> 00:53:48,426
Gör henne inte upprörd.
720
00:53:48,428 --> 00:53:50,865
- FörstÄr du mig?
- Jag tror det.
721
00:53:57,270 --> 00:53:59,538
Upplopp
utbryter i östra London
722
00:53:59,540 --> 00:54:01,907
och Ada Williams kommer för att trÀffa mig
723
00:54:01,909 --> 00:54:05,044
för första gÄngen
sedan jag slutade min anstÀllning.
724
00:54:06,147 --> 00:54:07,780
Vilken kvÀll.
725
00:54:07,782 --> 00:54:09,682
Det ser ut som om affÀrerna
gÄr bra.
726
00:54:09,684 --> 00:54:11,117
Det krossar verkligen mitt hjÀrta.
727
00:54:11,119 --> 00:54:12,585
Det enda skÀlet till att du Àr hÀr
728
00:54:12,587 --> 00:54:14,920
Àr för att du mÄste behöva
nÄgot frÄn mig.
729
00:54:14,922 --> 00:54:16,858
Ă
h nej, jag har
nÄgot Ät dig.
730
00:54:18,059 --> 00:54:20,826
Inte vad jag skulle vilja, utan tvekan.
731
00:54:20,828 --> 00:54:24,395
Tja, nej, inte det. Men lita pÄ
mig, du kommer att vilja ha det hÀr.
732
00:54:24,397 --> 00:54:27,432
Lita pÄ... dig?
733
00:54:41,115 --> 00:54:42,817
Hur mycket lÀngre Àr det till Finlay?
734
00:54:48,890 --> 00:54:51,657
Om nÄgra timmar kommer du att fÄ reda pÄ
kommer du att fÄ reda pÄ att
735
00:54:51,659 --> 00:54:53,759
nÄgon har rÄnat
en av Mrs Vine's butiker.
736
00:54:53,761 --> 00:54:56,030
- Gamla nyheter, Ada.
- Jag vet vem som gjorde det.
737
00:54:58,699 --> 00:55:00,666
Vad vill du ha för den hÀr?
738
00:55:00,668 --> 00:55:04,302
Jag vill bara ha fred. Jag vill att du
att du förlÄter mig för att jag slutade.
739
00:55:04,304 --> 00:55:05,938
Jag har lÀmnat livet
740
00:55:05,940 --> 00:55:07,338
och jag vill bara inte ha
nÄgra brÀnda broar
741
00:55:07,340 --> 00:55:08,441
för mig eller för min dotter.
742
00:55:09,877 --> 00:55:12,680
- Ăr det allt?
- Det Àr allt.
743
00:55:33,333 --> 00:55:34,501
Ut med dig.
744
00:55:44,946 --> 00:55:48,581
Finlay, vad Àr det med
all den hÀr hemlighetsfulla skiten?
745
00:55:48,583 --> 00:55:50,583
Den machiavelliska karaktÀren av
vÄr unika verksamhet
746
00:55:50,585 --> 00:55:52,685
tvingar mig in i den
obeveklig position
747
00:55:52,687 --> 00:55:55,254
av att göra nÀmnda affÀrer
pÄ ett unikt sÀtt.
748
00:55:55,256 --> 00:55:56,389
Hmm.
749
00:56:05,766 --> 00:56:09,500
Du sÀger att du vill ha fred.
750
00:56:09,502 --> 00:56:12,938
Jag sÀger att du mÄste vara sÀker pÄ
att din information kommer till
rÀtt destination.
751
00:56:12,940 --> 00:56:16,175
Och det finns ingen chans
pÄ jorden att du skulle vara hÀr
752
00:56:16,177 --> 00:56:21,013
om jag inte var det bÀsta stÀllet i
London för att köpa och sÀlja
upplysning.
753
00:56:21,015 --> 00:56:24,350
Om du vill ha min
garanti, dÄ...
754
00:56:24,352 --> 00:56:27,286
HandfÀngsla dig sjÀlv.
755
00:56:27,288 --> 00:56:30,155
Det Àr priset. Förtroende.
756
00:56:31,491 --> 00:56:32,894
Bra.
757
00:56:36,463 --> 00:56:37,763
Ăr det hĂ€r bra för dig?
758
00:56:37,765 --> 00:56:39,164
SnÀlla, lÄt mig göra den andra.
759
00:56:39,166 --> 00:56:40,134
Gör det.
760
00:56:49,510 --> 00:56:50,778
Wow.
761
00:56:52,813 --> 00:56:55,750
Jag har tÀmjt det
otÀmjbara.
762
00:56:56,584 --> 00:56:57,852
Du mÄste vara...
763
00:56:59,353 --> 00:57:00,855
Desperat.
764
00:57:03,357 --> 00:57:06,759
Man mÄste vara antingen dum i huvudet
eller ett kriminellt geni
765
00:57:06,761 --> 00:57:10,296
för att rÄna mrs Christina Vine.
766
00:57:10,298 --> 00:57:13,000
AnvÀnder du fortfarande det dÀr
dagens ord-toalettpapper?
767
00:57:16,103 --> 00:57:18,170
Jag har ett bibliotekskort.
768
00:57:18,172 --> 00:57:21,642
UrsÀkta, sa du att
att nÄgon rÄnade Mrs Vine?
769
00:57:24,645 --> 00:57:27,146
Förmodligen inget mer Àn
ett sammantrÀffande, dÄ.
770
00:57:27,148 --> 00:57:29,014
Hmm.
771
00:57:29,016 --> 00:57:35,621
Precis som det hÀr Mushka-upploppet,
som eskalerar utom kontroll.
772
00:57:35,623 --> 00:57:37,591
Det Àr mycket som hÀnder
i London ikvÀll.
773
00:57:38,859 --> 00:57:43,564
Jag kanske kan ta
dig till vÀrldarna av
774
00:57:44,932 --> 00:57:46,999
nöje,
775
00:57:47,001 --> 00:57:49,368
eller smÀrta...
776
00:57:49,370 --> 00:57:50,905
som du inte ens kan förestÀlla dig.
777
00:57:51,471 --> 00:57:53,238
Eller...
778
00:57:53,240 --> 00:57:55,240
Du har vÀnner precis bredvid dig
779
00:57:55,242 --> 00:57:57,977
som faktiskt skulle döda
för en sÄdan hÀr möjlighet.
780
00:57:57,979 --> 00:58:00,713
FörestÀll dig vilken typ av pengar
vi skulle kunna tjÀna.
781
00:58:00,715 --> 00:58:03,784
500,000. De hÀr diamanterna
och det som finns i pÄsen.
782
00:58:06,654 --> 00:58:08,856
Nöjd med den summan
för dessa juveler?
783
00:58:19,900 --> 00:58:24,136
Ska du bara ta mitt begÀrda pris?
Ska du inte pruta eller nÄgot?
784
00:58:24,138 --> 00:58:26,839
Jag mÄste ha fÄtt med mig nÄgra
fler juveler Àn jag förvÀntade mig.
785
00:58:26,841 --> 00:58:31,243
- Jag Àr en man av mitt ord.
- Du Àr en man av mÄnga ord.
786
00:58:32,313 --> 00:58:33,981
Ăppna fönstret, Ă€r du snĂ€ll.
787
00:58:41,722 --> 00:58:43,856
RÀkna gÀrna pÄ det.
788
00:58:43,858 --> 00:58:46,592
Fan ta det hÀr.
Jag vill ha ut er bÄda hÀrifrÄn nu.
789
00:58:46,594 --> 00:58:49,328
- Du vet att vi inte kan Äka. - I
ger dig inget val, bruv.
790
00:58:49,330 --> 00:58:52,231
- Det hÀr behöver inte gÄ överstyr.
ur hand. - Urartat?
791
00:58:52,233 --> 00:58:55,000
Ur hand Àr en spec
i backspegeln.
792
00:58:55,002 --> 00:58:58,170
Den hÀr skiten Àr nÀsta jÀvla
dimensionell. Dra Ät helvete nu.
793
00:58:58,172 --> 00:58:59,807
Vi kommer frÄn fan
allt, jag och du.
794
00:59:01,709 --> 00:59:06,111
Ingen familj, ingen hjÀlp.
795
00:59:06,113 --> 00:59:09,415
Vi har skapat en tillvaro
för oss sjÀlva sÄ gott vi kan.
796
00:59:09,417 --> 00:59:12,184
Jag vet.
797
00:59:12,186 --> 00:59:14,553
Och jag önskar att jag kunde hjÀlpa dig,
Det gör jag verkligen, men...
798
00:59:14,555 --> 00:59:17,022
Men jag Àr inte byggd för det hÀr.
799
00:59:17,024 --> 00:59:19,391
Jag Àr rÀdd. Jag Àr rÀdd. SÄ jag vill att ni
bÄda lÀmnar mitt jÀvla hus,
800
00:59:19,393 --> 00:59:20,559
...jÀvla...
801
00:59:24,965 --> 00:59:27,201
JĂ€vla skit!
802
00:59:32,706 --> 00:59:34,075
Fan!
803
00:59:39,046 --> 00:59:42,114
Fan!
804
00:59:42,116 --> 00:59:45,951
- Vem fan Àr det som skjuter pÄ oss?
Curtis? - HÄll kÀften, för helvete!
upp.
805
00:59:45,953 --> 00:59:48,622
Kasta ut pengarna
och vi lÄter dig leva.
806
00:59:51,292 --> 00:59:53,892
Skit ocksÄ.
807
01:00:25,793 --> 01:00:27,728
Skit ocksÄ! Fan ocksÄ!
808
01:00:41,842 --> 01:00:43,543
Kom igen dÄ, era slampor.
809
01:00:43,545 --> 01:00:46,011
Den hÀr affÀren Àr tidskÀnslig
kÀnslig, Cia.
810
01:00:46,013 --> 01:00:50,082
Du kan verkligen vara en
drag, miss Williams.
811
01:00:50,084 --> 01:00:53,252
Hur mycket tryck
skulle det krÀvas för att.
812
01:00:53,254 --> 01:00:55,789
stÀng av
stÀnga av din gas? Hmm?
813
01:00:56,625 --> 01:01:01,395
SÄ hÀr mycket, eller... det hÀr
814
01:01:02,496 --> 01:01:04,396
mycket?
815
01:01:04,398 --> 01:01:06,333
Du har inte tagit luft i
816
01:01:07,701 --> 01:01:09,336
15 sekunder.
817
01:01:10,771 --> 01:01:13,073
Du mÄste kÀnna
eufori, eller hur?
818
01:01:16,844 --> 01:01:20,915
- Det gör jag nu, din sjuka subba. -
Ă
h, Ada, Ada, du har inte
förÀndrats.
819
01:01:21,715 --> 01:01:23,550
Jag vill ha mer.
820
01:01:26,787 --> 01:01:28,420
Jody!
821
01:01:28,422 --> 01:01:31,990
Ahh brÀnnskadan!
822
01:01:31,992 --> 01:01:33,759
- För helvete.
- Ă
h, avblÄs dem.
823
01:01:33,761 --> 01:01:37,865
Jag kan fortfarande inte förstÄ varför
du inte skyddar mig lÀngre.
824
01:01:49,009 --> 01:01:50,742
LÄt oss titta pÄ den hÀr showen.
825
01:02:27,381 --> 01:02:29,881
Ă
terigen lÀmnar du mig
lÀmnar du mig andlös.
826
01:02:29,883 --> 01:02:35,588
Frasier Mahoney rÄnade mrs Vine.
Vill visa hur sÄrbar hon
hon Àr.
827
01:02:35,590 --> 01:02:38,757
Mahoney tror att flytten kommer att
ge honom den neutrala gatan
stöd,
828
01:02:38,759 --> 01:02:40,027
för att han vill ha ett krig.
829
01:02:47,636 --> 01:02:49,669
Jag Àlskar den slynan.
830
01:02:49,671 --> 01:02:52,104
Jag hatar den dÀr subban.
831
01:02:52,106 --> 01:02:55,140
Kom hit!
832
01:02:55,142 --> 01:02:57,943
- Fan ta dig!
- Dö, för helvete!
833
01:03:02,283 --> 01:03:04,016
Curtis?
834
01:03:04,018 --> 01:03:06,118
Vad fan Àr det som hÀnder?
835
01:03:18,866 --> 01:03:20,832
Skaffa en tÀndare.
836
01:03:20,834 --> 01:03:22,968
98, eller hur?
837
01:03:22,970 --> 01:03:25,871
JĂ€vla skit.
Ăr den dĂ€r Nicky död?
838
01:03:25,873 --> 01:03:28,741
Fan ocksÄ.
839
01:03:28,743 --> 01:03:31,611
Herregud, Curtis. Curtis! Curtis!
SÀg vad jag ska göra, kompis.
840
01:03:31,613 --> 01:03:35,247
Du mÄste kolla om det finns en utgÄng
och kauterisera sÄret.
841
01:03:35,249 --> 01:03:37,316
- OKEJ.
- Ăppna den. Alltihop.
842
01:03:37,318 --> 01:03:41,654
Fan ocksÄ. Ja, ja, ja. Ja, ja, ja.
Ă
h, skit. Skit ocksÄ. Helvete!
843
01:03:41,656 --> 01:03:43,057
Jag Àr ledsen, kompis. Jag Àr ledsen. Jag Àr ledsen.
844
01:03:45,794 --> 01:03:48,293
Det finns inget jÀvla utgÄngssÄr.
sÄr, Curtis. SÀg mig vad jag
...gör.
845
01:03:48,295 --> 01:03:50,495
MÄste fÄ ut kulan.
846
01:03:50,497 --> 01:03:52,732
- Ge mig en spegel. Ge mig en
spegel! - Nej, kompis. Jag ska göra det.
847
01:03:52,734 --> 01:03:54,466
Jag ska göra det, Curtis!
848
01:03:54,468 --> 01:03:56,736
SnÀlla, kompis. Titta pÄ mig. Titta pÄ mig.
Se pÄ mig. Se pÄ mig. Lita pÄ mig.
849
01:03:56,738 --> 01:03:58,437
Jag fixar det hÀr.
850
01:03:58,439 --> 01:03:59,905
Sabba det inte.
851
01:04:02,409 --> 01:04:04,111
Nu kommer det hÀr att göra ont
lite grann, okej?
852
01:04:13,588 --> 01:04:16,455
MÄste du vÀnta
tills du kÀnner metallen?
853
01:04:16,457 --> 01:04:20,060
FörlĂ„t, kompis. Ă
h, jag har det. Jag har
det, kompis. Du kommer att bli bra
...okej.
854
01:04:23,063 --> 01:04:24,465
Bra gjort, Ed.
855
01:04:27,569 --> 01:04:30,902
Du kanske inte Àr
ett sÄnt kukhuvud trots allt.
856
01:04:33,974 --> 01:04:36,007
Curtis?
857
01:04:36,009 --> 01:04:39,645
Curtis? Vakna, Curtis.
858
01:04:39,647 --> 01:04:44,650
Curtis, kompis, vakna!
Ă
h, fan, Curtis, snÀlla.
859
01:04:50,525 --> 01:04:53,394
Fan ocksÄ.
860
01:05:29,963 --> 01:05:32,931
Jag tycker att det ser bra ut.
861
01:05:32,933 --> 01:05:36,036
- Juvelerna, tack. - Hur lÄng tid
tog det dig att lÀra dig teckensprÄk?
teckensprÄk?
862
01:05:38,105 --> 01:05:41,306
Du förstÄr, jag lÀrde mig
med en gammal stridskompis till mig
863
01:05:41,308 --> 01:05:42,943
nÀr vi skötte
operationer i Helmand.
864
01:05:44,879 --> 01:05:46,447
Efter den explosionen...
865
01:05:47,715 --> 01:05:49,549
Han hörde inte ett skit.
866
01:05:52,186 --> 01:05:55,086
Jag tror att det har skett
ett missförstÄnd.
867
01:05:55,088 --> 01:05:57,255
Det finns inga missförstÄnd.
868
01:06:14,208 --> 01:06:17,777
- Prata med mig. - Du bad mig
att spÄra Finlay.
869
01:06:17,779 --> 01:06:22,082
Han sitter just nu i en bil med
den hÀr Roman Cutter. Vad ska vi
göra?
870
01:06:22,650 --> 01:06:24,151
Skit i det.
871
01:06:26,053 --> 01:06:28,523
- Gör dem alla.
- Ja, ma'am.
872
01:06:32,326 --> 01:06:37,262
Lennie, Àlskling,
Vi ska gÄ till Cias nattklubb.
873
01:06:37,264 --> 01:06:40,535
- VĂ€ck pojkarna.
- Jag fixar det, ma'am.
874
01:06:47,709 --> 01:06:50,643
Försöker du sÀga till mig
att jag inte tar hand om mina barn?
875
01:06:50,645 --> 01:06:52,010
Jag tar hand om mina barn!
876
01:06:52,012 --> 01:06:55,380
Bro, lÄt mig ringa
dig tillbaka. Brudar!
877
01:06:55,382 --> 01:06:57,817
HerrejÀvlar... Jag ringer upp dig igen.
Jag ringer upp dig.
878
01:06:57,819 --> 01:06:59,319
Ja, du. Kom hit. Kom hit. Kom hit. Kom hit.
879
01:07:03,525 --> 01:07:05,257
JĂ€vlar!
880
01:07:05,259 --> 01:07:07,392
Fancy natten av
dina drömmar, brudar?
881
01:07:07,394 --> 01:07:11,096
- Ăr det hĂ€r din bil?
- Du gillar den, va?
882
01:07:11,098 --> 01:07:15,668
- Ja, jag gillar det verkligen.
- SÄ vad försöker du göra?
883
01:07:15,670 --> 01:07:18,136
Jag tÀnkte att jag kanske skulle ta
bilen och sÄ sÀger vi att det Àr
slutar.
884
01:07:18,138 --> 01:07:19,139
Vart ska du med bilen?
885
01:07:38,860 --> 01:07:40,726
Du tÀnkte döda mig.
886
01:07:40,728 --> 01:07:42,562
och du skulle sÀlja dessa
juvelerna tillbaka till Miss Vine's
887
01:07:42,564 --> 01:07:43,863
för en liten bit av
ett rabatterat pris.
888
01:07:43,865 --> 01:07:45,132
LÄter det ungefÀr rÀtt?
889
01:07:52,840 --> 01:07:54,339
- BakhÄll!
- Kör!
890
01:07:56,143 --> 01:07:58,143
Fan, fan, fan!
891
01:08:04,184 --> 01:08:05,851
Vad i...?
Vad ska vi göra, Roman?
892
01:08:05,853 --> 01:08:07,452
För en minut sedan försökte du
försökte du döda mig.
893
01:08:07,454 --> 01:08:09,187
Ăr vi ett jĂ€vla lag nu?
894
01:08:12,961 --> 01:08:14,159
Skit ocksÄ!
895
01:08:14,161 --> 01:08:16,629
Jag Àr ute. Ge mig din pistol.
896
01:08:16,631 --> 01:08:19,532
- Jag har ingen. - Vilken sorts
gangster har inte en pistol?
897
01:08:19,534 --> 01:08:22,133
Min chaufför har en...
pÄ passagerarsÀtet.
898
01:08:24,672 --> 01:08:25,773
Inte illa.
899
01:08:28,676 --> 01:08:30,610
GĂ„ till taxin.
900
01:08:30,612 --> 01:08:33,180
- Flytta pÄ dig!
- Ă
h, fan! Fan, fan, fan!
901
01:08:42,222 --> 01:08:45,156
- HÄll huvudet nere.
- Vad ska du göra?
902
01:08:45,158 --> 01:08:48,761
Explosion i tre, tvÄ...
903
01:08:58,806 --> 01:09:01,107
Inte ett jÀvla ord.
904
01:09:01,109 --> 01:09:03,876
Kom ut sÄ kan vi
kan göra ett avtal.
905
01:09:03,878 --> 01:09:06,979
Ro... Roman, vi kan göra ett avtal!
906
01:09:06,981 --> 01:09:10,484
- DÄ gör ni ett avtal.
- Nej, fu...! Ă
h, jÀvlar!
907
01:09:14,488 --> 01:09:16,557
SÀtt den i neutrallÀge. Neutralt!
908
01:09:31,271 --> 01:09:33,238
Fan!
909
01:09:33,240 --> 01:09:34,307
Vad gör du!?
910
01:09:35,977 --> 01:09:37,845
GĂ„ fan inte mot dem...
Ă
h, jÀvla helvete!
911
01:09:42,884 --> 01:09:44,016
Fan!
912
01:09:44,018 --> 01:09:45,720
Ăr du helt jĂ€vla galen?!
913
01:09:48,488 --> 01:09:50,625
Ro... Roman? Roman!
914
01:09:52,325 --> 01:09:53,528
Skit i det.
915
01:09:56,097 --> 01:09:57,632
Ă
h, jÀvlar!
916
01:10:20,621 --> 01:10:22,557
Nej! Nej!
917
01:10:55,056 --> 01:10:56,824
Ah! Fan!
918
01:10:59,426 --> 01:11:01,026
Fan!
919
01:11:34,195 --> 01:11:35,395
Kom igen nu.
920
01:13:32,179 --> 01:13:34,613
- Vem i helvete Àr du?
- Jag vill inte ha nÄgra problem, kompis.
921
01:13:34,615 --> 01:13:38,483
Jag fick just veta att jag var tvungen att ge en
detonator till en man som heter Curtis,
Det var allt.
922
01:13:38,485 --> 01:13:39,987
Okej, dÄ. SlÀpp det och gÄ.
923
01:13:50,497 --> 01:13:51,933
Jesus Kristus.
924
01:13:55,502 --> 01:13:57,437
För helvete...
925
01:14:02,677 --> 01:14:05,546
Ă
h, nej, nej, nej. Nej, Curtis!
926
01:14:10,084 --> 01:14:11,819
Ă
h!
927
01:14:13,387 --> 01:14:15,589
Jag Àr sÄ jÀvla ledsen.
928
01:14:20,361 --> 01:14:21,896
Edward?
929
01:14:23,264 --> 01:14:24,732
Edward?!
930
01:14:25,933 --> 01:14:27,666
HĂ€r inne.
931
01:14:27,668 --> 01:14:30,771
Ă
h, tack gode Gud. Ăr du skadad?
932
01:14:32,773 --> 01:14:35,841
- Vad i helvete hÀnde?
- Jag Àr sÄ ledsen.
933
01:14:35,843 --> 01:14:39,345
Nej, vi ska hÀmta Charlotte.
Vi Àr nÀstan igenom det hÀr.
934
01:14:39,347 --> 01:14:43,282
Allt jag nÄnsin har varit för dig..,
Ada, Àr... Àr en börda.
935
01:14:43,284 --> 01:14:47,119
- Det Àr inte sant.
- Det vet vi bÄda att det Àr.
936
01:14:47,121 --> 01:14:51,991
Jag menar, Àven nÀr vi var barn,
allt du gjorde var att skydda mig.
937
01:14:51,993 --> 01:14:55,194
Du tog hand om
mig och du Àlskade mig.
938
01:14:55,196 --> 01:14:58,931
Allt jag nÄgonsin har gjort Àr...
kasta tillbaka den kÀrleken i ditt
ansikte.
939
01:14:58,933 --> 01:15:03,070
Det Àr skitsnack.
SÀg aldrig nÄgonsin det igen.
940
01:15:05,506 --> 01:15:07,174
Tack sÄ mycket.
941
01:15:09,043 --> 01:15:11,577
Tack sÄ mycket för allt
du nÄgonsin har gjort för mig.
942
01:15:11,579 --> 01:15:16,050
Du behöver inte tacka mig, din
arsle. Jag Àr din storasyster. Det Àr
mitt jobb.
943
01:15:18,285 --> 01:15:20,119
Titta
944
01:15:20,121 --> 01:15:21,987
Jag lovar att jag ska
gottgöra dig.
945
01:15:21,989 --> 01:15:26,125
Det finns inget att kompensera för.
946
01:15:26,127 --> 01:15:28,794
- Jag Àlskar dig sÄ mycket.
- Jag Àlskar dig sÄ mycket, jag Àlskar dig sÄ mycket.
947
01:15:28,796 --> 01:15:30,998
Jag Àr sÄ glad att du mÄr bra.
948
01:15:36,370 --> 01:15:38,404
Nej! Nej!
949
01:16:44,705 --> 01:16:46,273
Minns du nÀr vi trÀffades?
950
01:16:47,341 --> 01:16:51,312
Första dagen pÄ
gemensamma styrkeövningen.
951
01:16:53,447 --> 01:16:55,816
VÄr instruktör var
den bÀsta av de bÀsta.
952
01:16:56,650 --> 01:16:59,885
Och han brukade sÀga..:
953
01:16:59,887 --> 01:17:04,859
"Kroppen ... kroppen
förbrukar kalorier
954
01:17:06,760 --> 01:17:09,562
för att kunna fortsÀtta
brinna vid 98 grader".
955
01:17:09,564 --> 01:17:12,498
Ja, det stÀmmer.
956
01:17:12,500 --> 01:17:17,069
Du hÄller dig sjÀlv och de mÀn
och kvinnor som stÄr vid din sida,
957
01:17:17,071 --> 01:17:20,540
- du hÄller dem brinnande vid
nittio... - ...Ätta grader.
958
01:17:20,542 --> 01:17:22,708
Ja, det Àr jag.
959
01:17:22,710 --> 01:17:25,713
Han kallade dig Wildcat.
Minns du det?
960
01:17:27,448 --> 01:17:32,417
För att du aldrig ger upp, Ada.
Det spelar ingen roll. ...vad...
961
01:17:32,419 --> 01:17:34,021
Men Edward!
962
01:17:40,261 --> 01:17:42,327
Edward Àr borta.
963
01:17:44,665 --> 01:17:46,867
Men Charlotte Àr fortfarande 98 Är.
964
01:17:55,610 --> 01:17:57,843
Nu hÀmtar vi tillbaka henne.
965
01:17:57,845 --> 01:17:58,913
Ja, det stÀmmer.
966
01:18:07,154 --> 01:18:11,390
Vilken ovÀntad överraskning.
967
01:18:11,392 --> 01:18:15,628
Du kontaktade mitt folk,
och bad att fÄ prata med dig.
968
01:18:15,630 --> 01:18:18,397
Efter Är av affÀrer
969
01:18:18,399 --> 01:18:21,967
det Àr första gÄngen
vi stÄr ansikte mot ansikte.
970
01:18:21,969 --> 01:18:24,038
Jag hör att du har
lite mat till mig.
971
01:18:25,005 --> 01:18:27,507
Kaviar har ett pris.
972
01:18:27,509 --> 01:18:28,776
Det Àr uppfyllt.
973
01:18:32,479 --> 01:18:36,549
Frasier Mahoney lÄg bakom
vÀrmen pÄ din smyckesaffÀr.
974
01:18:36,551 --> 01:18:38,352
Han vill fÄ dig att se...
975
01:18:39,554 --> 01:18:42,120
Svag.
976
01:18:42,122 --> 01:18:44,056
Tror att det skulle vinna honom det
neutralt stöd pÄ gatan
977
01:18:44,058 --> 01:18:47,094
om ett krig skulle bryta ut.
978
01:18:49,463 --> 01:18:53,533
Om jag ger dricks till servitören,
fÄr jag trÀffa kocken?
979
01:18:53,535 --> 01:18:57,936
Jag kan inte avslöja hur eller var
jag fÄr tag pÄ mina ingredienser.
980
01:18:57,938 --> 01:19:03,477
- Vad jag kan göra Àr att servera dig
mÄltiden. - Jag har aldrig gillat
kaviar.
981
01:19:05,212 --> 01:19:06,713
För salt.
982
01:19:06,715 --> 01:19:11,016
Min restaurang kommer fortfarande
krÀva betalning, annars...
983
01:19:11,018 --> 01:19:13,785
VÄrt kök kommer att förbli stÀngt
för dig i framtiden.
984
01:19:17,291 --> 01:19:21,360
Du har gÄtt pÄ en
anmÀrkningsvÀrd lina.
985
01:19:21,362 --> 01:19:23,998
Att bygga en verksamhet
som denna i min stad.
986
01:19:26,233 --> 01:19:29,103
Inte bara ett vackert huvud
pÄ de dÀr axlarna.
987
01:19:30,237 --> 01:19:32,540
Ni smickrar mig verkligen, mrs Vine.
988
01:19:35,577 --> 01:19:36,910
Lennie, Àlskling.
989
01:19:38,412 --> 01:19:39,980
Reglera rÀkningen.
990
01:19:42,483 --> 01:19:43,949
Ma'am.
991
01:19:48,989 --> 01:19:50,525
Hej, Àlskling.
992
01:20:11,145 --> 01:20:13,847
Du vet, jag har aldrig varit
sÀrskilt bra pÄ att prata allvar.
993
01:20:17,318 --> 01:20:22,489
Du Àr fortfarande rÀdd för ett normalt
liv utan allt oljud?
994
01:20:26,293 --> 01:20:28,962
Inget skrÀmmer mig mer Àn
att förlora dig igen, Ada.
995
01:20:34,001 --> 01:20:36,870
Vi kommer att fÄ tillbaka Charlotte.
Det lovar jag.
996
01:20:44,244 --> 01:20:46,146
Roman, jag mÄste
berÀtta en sak för dig.
997
01:20:50,618 --> 01:20:52,319
Ăr det Charlotte?
998
01:20:55,657 --> 01:20:56,457
Hon Àr vÄr, eller hur?
999
01:21:04,031 --> 01:21:05,533
Jag hade en kÀnsla.
1000
01:21:11,773 --> 01:21:13,407
Jag Àlskar dig, Ada.
1001
01:21:36,664 --> 01:21:39,634
- Ăr min dotter hĂ€r?
- SĂ€tt dig ner.
1002
01:21:52,614 --> 01:21:54,714
Var Àr Charlotte?
1003
01:21:54,716 --> 01:21:58,285
KaraktÀrer... Springande
ett upplopp i hela min stad.
1004
01:21:59,654 --> 01:22:02,421
Vi Àr pÄ nyheterna
över hela vÀrlden.
1005
01:22:02,423 --> 01:22:07,060
Företagsamma smÄ wannabe
gangsters som tror att det Àr deras
tid att glÀnsa.
1006
01:22:08,128 --> 01:22:11,196
Det Àr en vild tid vi lever i, eller hur?
1007
01:22:11,198 --> 01:22:16,334
Vet du att min fru
gick bort förra Äret?
1008
01:22:16,336 --> 01:22:18,437
Mina uppriktiga kondoleanser.
1009
01:22:18,439 --> 01:22:21,473
Hon var en enastÄende kvinna.
Det var hon verkligen.
1010
01:22:21,475 --> 01:22:25,310
Typ av kvinna att göra
ett intryck, du vet?
1011
01:22:25,312 --> 01:22:28,079
Kristus lever,
Hon var en riktig huvudvÀndare.
1012
01:22:29,950 --> 01:22:31,584
Inte bara för att
hon var vacker.
1013
01:22:31,586 --> 01:22:33,351
Grabbar som tittar pÄ
henne och allt det dÀr. Nej, det gör jag inte.
1014
01:22:33,353 --> 01:22:36,955
Det spelade ingen roll hur
hon sÄg ut.
1015
01:22:36,957 --> 01:22:40,695
- Hon hade den hÀr energin. - Hon
lÄter som en extraordinÀr
kvinna.
1016
01:22:42,897 --> 01:22:45,865
Jag ska avslöja
en liten hemlighet.
1017
01:22:45,867 --> 01:22:49,301
Jag skulle inte vara den man jag Àr idag
om det inte vore för henne.
1018
01:22:49,303 --> 01:22:50,903
Vad Àr det man sÀger?
1019
01:22:50,905 --> 01:22:52,337
För helvete...
1020
01:22:52,339 --> 01:22:54,406
Du vet, bakom
varje stor man finns en
1021
01:22:54,408 --> 01:22:55,976
Det Àr en underbar kvinna.
1022
01:22:57,277 --> 01:22:59,112
Jag tror att det Àr sant.
1023
01:23:00,047 --> 01:23:02,147
Jag Àr feminist, förstÄr du.
1024
01:23:02,149 --> 01:23:04,182
Och jag vet att om en
kvinna vill fÄ
1025
01:23:04,184 --> 01:23:06,485
till samma plats som
en man i den hÀr vÀrlden,
1026
01:23:06,487 --> 01:23:08,420
dÄ mÄste hon
jobba dubbelt sÄ hÄrt.
1027
01:23:08,422 --> 01:23:09,757
Kan du skicka marmeladen?
1028
01:23:10,558 --> 01:23:11,458
Hmm?
1029
01:23:16,865 --> 01:23:18,566
Jag vill trÀffa min dotter.
1030
01:23:22,236 --> 01:23:24,169
Folk brukade sÀga saker,
1031
01:23:24,171 --> 01:23:26,506
pÄ det tysta, skulle folk sÀga,
1032
01:23:26,508 --> 01:23:31,076
Martine, det var hennes namn,
Martine, min fru,
1033
01:23:31,078 --> 01:23:34,881
Martine... drar i
marionettrÄdarna.
1034
01:23:34,883 --> 01:23:39,351
Jag har det du vill ha.
Pengarna som min bror Àr skyldig.
1035
01:23:39,353 --> 01:23:41,554
- Ăr Charlotte hĂ€r? - Ja, det Ă€r hon,
Ja, vi kommer till det.
1036
01:23:41,556 --> 01:23:43,388
Nej, nej, nej, nej, nej, nej.
Vi Àr dÀr nu.
1037
01:23:43,390 --> 01:23:46,526
Jag hade inget emot att folk
som pratar. Det Àr okej.
1038
01:23:46,528 --> 01:23:50,863
Problemet var inte gubbar
som chattade. Problemet var...
1039
01:23:50,865 --> 01:23:55,102
Min fru började tro pÄ
all skit de sa.
1040
01:23:56,069 --> 01:23:58,370
Nu gick strömmen till hennes huvud.
1041
01:23:58,372 --> 01:24:01,507
Den jÀvla kvinnan slutade lyssna
pÄ vad jag sa.
1042
01:24:01,509 --> 01:24:05,110
Hon underminerade mig till och med
vid mer Àn ett tillfÀlle.
1043
01:24:05,112 --> 01:24:08,380
- Jag kunde fan inte tro henne.
- Om du vill ha pengarna..,
1044
01:24:08,382 --> 01:24:10,250
Ge mig min dotter nu.
1045
01:24:12,152 --> 01:24:14,987
Jag dödade Martine
med mina bara hÀnder.
1046
01:24:16,524 --> 01:24:19,059
Vred om hennes nacke som
en jÀvla kyckling.
1047
01:24:21,094 --> 01:24:23,063
Det lÀrde henne en lÀxa.
1048
01:24:25,465 --> 01:24:28,701
Ingen kvinna ska nÄgonsin
ta sig upp över sin nivÄ.
1049
01:24:28,703 --> 01:24:30,370
Inte i min nÀrvaro.
1050
01:24:36,243 --> 01:24:39,011
Jag har en halv miljon i kontanter.
1051
01:24:39,013 --> 01:24:43,481
som jag skulle vilja ge dig
i utbyte mot min dotter.
1052
01:24:43,483 --> 01:24:46,719
Vet du vad som Àr det mest
vÀrdefulla saken i vÀrlden?
1053
01:24:46,721 --> 01:24:48,623
Har vi en överenskommelse?
1054
01:24:52,259 --> 01:24:54,727
Information.
1055
01:24:54,729 --> 01:24:56,696
Ta dig, till exempel.
1056
01:24:56,698 --> 01:24:58,766
Jag visste inte att du existerade.
1057
01:25:00,001 --> 01:25:02,400
fram till för nÄgra dagar sedan.
1058
01:25:02,402 --> 01:25:08,241
Och nu Àr vi hÀr och myser tillsammans
tillsammans över frukost och en
kopp kaffe.
1059
01:25:11,311 --> 01:25:14,747
Du Àr en farlig kvinna.
1060
01:25:14,749 --> 01:25:18,017
Det Àr information jag önskar att jag hade
kÀnt till en lÄng tid innan nu.
1061
01:25:18,019 --> 01:25:20,720
Om du tror att jag ska göra nÄgon
nÄgon slags vendetta efter det hÀr,
1062
01:25:20,722 --> 01:25:22,153
Du har fel.
1063
01:25:22,155 --> 01:25:25,290
Min enda agenda Àr Charlotte.
1064
01:25:25,292 --> 01:25:28,193
Och ditt blod?
1065
01:25:28,195 --> 01:25:32,232
Ingen lillebror hÀr för att bevittna
vilken melodi jag Àn spelar?
1066
01:25:37,105 --> 01:25:38,773
Min bror Àr död.
1067
01:25:40,608 --> 01:25:42,207
Hmm.
1068
01:25:42,209 --> 01:25:45,176
Tja, du har haft
en stressig tid.
1069
01:25:45,178 --> 01:25:47,582
Din grÀns har blivit
tÀnjts pÄ, det Àr ett som Àr sÀkert.
1070
01:25:49,083 --> 01:25:51,784
Mr Mahoney, Àr Charlotte hÀr?
1071
01:25:51,786 --> 01:25:53,186
Ja, det Àr hon.
1072
01:25:54,055 --> 01:25:55,556
FÄr jag trÀffa henne?
1073
01:26:00,227 --> 01:26:02,862
TillÄt mig
1074
01:26:02,864 --> 01:26:06,599
för att ge dig en bit
information.
1075
01:26:06,601 --> 01:26:09,135
Om du har skadat mitt
barn pÄ nÄgot sÀtt,
1076
01:26:09,137 --> 01:26:12,638
Jag ska slita ut din lever
och jag ska fan Àta den!
1077
01:26:12,640 --> 01:26:13,908
Slappna av!
1078
01:26:15,910 --> 01:26:17,845
Det Ă€r en gĂ„va. Ăppna lĂ„dan.
1079
01:26:32,894 --> 01:26:34,361
Cia...
1080
01:26:42,570 --> 01:26:45,540
Naturligtvis, ÄtergÄ till gÄvor
Ă€r knappast artigt.
1081
01:26:47,340 --> 01:26:49,610
Men den hÀr gÄngen..,
gjorde jag ett undantag.
1082
01:26:51,145 --> 01:26:54,448
Jag tÀnkte att Ada skulle gilla
överraskningen lika mycket som du.
1083
01:26:58,786 --> 01:27:01,656
Du Àr
en sann Àlskling.
1084
01:27:02,890 --> 01:27:05,927
Vill du bjuda in
Roman Cutter att ansluta sig till oss?
1085
01:27:09,329 --> 01:27:11,496
Jag antar att han lyssnar pÄ nÄgot sÀtt.
1086
01:27:11,498 --> 01:27:15,101
JÀvla skitstövlar!
1087
01:27:15,103 --> 01:27:20,240
Jag hoppas att din kollega ocksÄ har
mina juveler. Finlay har verkligen
inte.
1088
01:27:23,578 --> 01:27:26,078
BĂ€st lagda planer, Ada.
1089
01:27:29,984 --> 01:27:33,753
HallÄ? Hej. UrsÀkta
mig, kommer igenom.
1090
01:27:33,755 --> 01:27:35,955
Om nÄgon av er stackare
jÀvlar bara Àr hÀr
1091
01:27:35,957 --> 01:27:38,758
för din kopp te
och dina bönor pÄ rostat bröd,
1092
01:27:38,760 --> 01:27:42,260
Nu har du chansen att dra Ät helvete.
chans att dra Ät helvete.
1093
01:27:42,262 --> 01:27:46,297
Ingen. Ăr det sant? Tja, jag Ă€r inte
förvÄnad. Du har blivit varnad.
1094
01:27:48,603 --> 01:27:51,203
TĂ€nkte att det kunde vara en bra tid
att upplysa dig,
1095
01:27:51,205 --> 01:27:53,205
Mr Mahoney och mrs Vine.
1096
01:27:53,207 --> 01:27:54,707
En del av vÄr plan
gick ganska bra...
1097
01:27:54,709 --> 01:27:56,909
Ja, faktiskt, otroligt bra.
1098
01:27:56,911 --> 01:28:00,045
Du skulle inte tro det. Vi
tog med dina 500 tusen, och
1099
01:28:00,047 --> 01:28:01,015
detta.
1100
01:28:03,050 --> 01:28:05,084
Vad finns i portföljen?
1101
01:28:05,086 --> 01:28:07,452
VarsÄgod. Ta en ordentlig titt.
1102
01:28:07,454 --> 01:28:12,323
Ăppna den eller sĂ„ klickar jag med fingrarna
och din lilla flicka förlorar tre
tÄr.
1103
01:28:13,761 --> 01:28:14,994
Okej!
1104
01:28:14,996 --> 01:28:16,829
Ja, vi vill inte ha
nÄgon dum fitta
1105
01:28:16,831 --> 01:28:18,831
som sÀtter igÄng
sakerna som finns hÀr inne.
1106
01:28:18,833 --> 01:28:19,767
Nej, det gör vi inte.
1107
01:28:27,909 --> 01:28:30,912
- Ăr det dĂ€r en bomb? - Nej, det Ă€r en
rektal termometer.
1108
01:28:32,113 --> 01:28:33,746
Det Àr en bomb.
1109
01:28:33,748 --> 01:28:35,548
Men jag skulle inte vara sÄ mycket
orolig för detta
1110
01:28:35,550 --> 01:28:37,382
...som jag skulle vara...
1111
01:28:37,384 --> 01:28:40,219
Detonatorn. Det Àr
en död kvinna switch.
1112
01:28:40,221 --> 01:28:43,255
NÀr jag sÀtter tummen
pÄ avtryckaren sÄ dÀr...
1113
01:28:45,392 --> 01:28:49,362
Om jag slÀpper taget blir det en jÀttestor smÀll.
1114
01:28:50,998 --> 01:28:52,399
Saken Àr den..,
1115
01:28:54,168 --> 01:28:56,702
det tar
1116
01:28:56,704 --> 01:29:01,106
en mycket speciell typ av hat
att döda en familjemedlem.
1117
01:29:01,108 --> 01:29:03,809
Eller hur, Mr Mahoney?
1118
01:29:03,811 --> 01:29:06,747
Jag gillade inte att döda min
far. Men det var tvunget att göras.
1119
01:29:08,683 --> 01:29:11,917
För att, och du kommer att
förstÄ detta som en feminist,
1120
01:29:11,919 --> 01:29:16,655
man kan inte lÄta en man komma för lÄngt
över sin station.
1121
01:29:16,657 --> 01:29:18,893
Speciellt i min
jÀvla nÀrvaro.
1122
01:29:20,595 --> 01:29:24,163
Varför lugnar vi inte bara ner oss
och sÀnker vapnen?
1123
01:29:24,165 --> 01:29:27,635
Förmodligen en bra idé, för mina
tummar blir ganska svettiga
runt pistoler.
1124
01:29:29,170 --> 01:29:30,605
- Ta med flickan.
- Tack sÄ mycket.
1125
01:29:31,471 --> 01:29:32,807
Ta det lugnt.
1126
01:29:37,011 --> 01:29:37,845
Hej!
1127
01:29:44,852 --> 01:29:48,453
SÄ... du bara gÄr ut hÀrifrÄn
och vad hÀnder sen?
1128
01:29:48,455 --> 01:29:50,289
Vi kommer till ett sÀkert avstÄnd.
1129
01:29:50,291 --> 01:29:54,126
Jag desarmerar bomben,
gÄr alla levande dÀrifrÄn.
1130
01:29:57,198 --> 01:29:59,598
Har jag fÄtt "fitta"
skrivet pÄ min panna?
1131
01:29:59,600 --> 01:30:02,568
Jag tror att termen
"Lev för att kÀmpa en annan dag"
1132
01:30:02,570 --> 01:30:04,437
har aldrig varit mer passande.
1133
01:30:12,280 --> 01:30:13,180
LÄt henne gÄ.
1134
01:30:16,651 --> 01:30:19,120
Men
förstÄ detta.
1135
01:30:20,888 --> 01:30:23,255
Om nÄgot hÀnder mig,
1136
01:30:23,257 --> 01:30:26,457
mitt folks vrede
kommer att komma ner pÄ dig.
1137
01:30:26,459 --> 01:30:28,461
Vi ska gÄ nu.
1138
01:30:30,631 --> 01:30:34,833
Och om nÄn bestÀmmer sig för att
jÀvlas med fallet eller ha
oss förföljda,
1139
01:30:34,835 --> 01:30:37,269
kommer de att skala
dina rövhÄl frÄn taket
1140
01:30:37,271 --> 01:30:38,673
under de kommande tre veckorna.
1141
01:30:40,074 --> 01:30:41,474
Njut av din frukost!
1142
01:30:45,279 --> 01:30:50,082
Du förstÄr naturligtvis att jag
tar de pengarna i utbyte
mot mina juveler.
1143
01:30:50,084 --> 01:30:53,018
Ja, skit i det, det var inte jag
som lurade dig.
1144
01:30:53,020 --> 01:30:54,653
Vad fan tror du
tror du att du gör?
1145
01:30:57,124 --> 01:30:59,994
Ta av dig pistolen, mr Mahoney,
nu pÄ en gÄng.
1146
01:31:03,364 --> 01:31:05,597
Ăr jag i Mexiko?
1147
01:31:05,599 --> 01:31:07,635
Det kÀnns som ett jÀvla dödlÀge.
1148
01:31:18,446 --> 01:31:21,615
Ă
h, fan... Nej, nej, nej, nej, nej.
1149
01:31:29,390 --> 01:31:31,657
- Vad Àr det du sÀger, kompis?
- Skojar du med mig?
1150
01:31:31,659 --> 01:31:34,460
Minns du mig?
Ăr du en av Mahoneys eller Vines?
1151
01:31:34,462 --> 01:31:37,196
Jag vet att de bÄda Àr dÀr inne.
1152
01:31:37,198 --> 01:31:40,332
FBI Àr fÀrdiga hÀr ute. De
Mushkas kör gatorna
nu.
1153
01:31:40,334 --> 01:31:44,603
- Hej, kukstÀnk. Titta pÄ
det hÀr. - Skjut henne, för fan!
1154
01:31:47,308 --> 01:31:50,342
- Vad fan Àr det dÀr? - Vi har lÀmnat en
jÀvla massiv bomb dÀr inne
1155
01:31:50,344 --> 01:31:52,778
med tillrÀckligt med sprÀngÀmnen
för att slÄ ut hela postnumret.
1156
01:31:52,780 --> 01:31:56,181
- SlÀpp det dÄ, för fan. - Om jag
slÀpper den, dÄ dör vi alla
...dö.
1157
01:31:56,183 --> 01:31:59,385
- Du snackar skit.
- Vill du spela?
1158
01:31:59,387 --> 01:32:01,653
Letar ni efter mig, pojkar?
1159
01:32:13,267 --> 01:32:14,769
HÄll huvudet lÄgt, grabben.
1160
01:32:29,150 --> 01:32:32,718
- Vad tycker du? - Jag tror inte
tror inte att vi har nÄgot val.
1161
01:32:35,656 --> 01:32:37,858
Kom hit, tÀck över henne.
1162
01:34:00,241 --> 01:34:01,275
Ada!
1163
01:34:03,477 --> 01:34:05,944
Ada.
1164
01:34:05,946 --> 01:34:09,150
- Ăr du okej?
- Hon Àr okej. Kom igen, kom igen.
1165
01:34:11,285 --> 01:34:12,552
Ah, hon blöder!
1166
01:34:30,437 --> 01:34:32,171
Jag tog de hÀr.
1167
01:34:32,173 --> 01:34:33,739
Detta Àr för att sÀkerstÀlla
att du kan ge Charlotte
1168
01:34:33,741 --> 01:34:35,542
det liv som hon förtjÀnar.
1169
01:34:35,544 --> 01:34:37,743
Jo, det kan vi.
1170
01:34:39,548 --> 01:34:41,048
Ja...
1171
01:34:42,449 --> 01:34:43,250
Ja...
1172
01:34:45,953 --> 01:34:48,053
Vi kanske borde sticka
...dra Ät helvete hÀrifrÄn.
1173
01:34:48,055 --> 01:34:51,290
Ja, det Àr en bra idé.
Jag tycker att det Àr smart.
89881