Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,390 --> 00:00:21,270
Can I really count on the two of you?
2
00:00:21,270 --> 00:00:22,640
You saw our levels, didn't you?
3
00:00:22,640 --> 00:00:25,150
We're both above Level 300!
4
00:00:25,150 --> 00:00:28,440
They have good reputations...
5
00:00:28,440 --> 00:00:30,030
but can they live up to them?
6
00:00:30,030 --> 00:00:31,740
Maybe we went too far...
7
00:00:35,200 --> 00:00:36,570
That voice...
8
00:00:37,820 --> 00:00:39,410
You! Human child!
9
00:00:42,000 --> 00:00:45,460
I knew we might run into each other...
10
00:00:45,460 --> 00:00:47,540
but I didn't think it'd be this soon.
11
00:00:48,690 --> 00:00:51,880
I still remember, even after three years.
12
00:00:51,880 --> 00:00:56,180
The voice that deceives
and causes despair...
13
00:00:56,180 --> 00:00:58,050
That annoyingly shrill voice.
14
00:00:59,220 --> 00:01:02,100
No... this isn't the moment.
15
00:01:02,100 --> 00:01:04,727
I've waited three long years.
16
00:01:04,727 --> 00:01:08,270
A lowly being has its time and place.
17
00:01:15,110 --> 00:01:17,360
For the ultimate revenge,
I have to stay calm.
18
00:01:18,750 --> 00:01:19,760
...for now.
19
00:01:25,790 --> 00:01:27,210
- You cur!
- Nemumu.
20
00:01:37,090 --> 00:01:38,550
Disgusting!
21
00:01:38,550 --> 00:01:39,760
Enough!
22
00:01:39,760 --> 00:01:42,560
Hide that grotesque face of yours at once!
23
00:01:42,560 --> 00:01:45,520
You were the one who asked to see it...
24
00:01:46,270 --> 00:01:47,640
Goodness.
25
00:01:47,640 --> 00:01:49,520
I need something to bleach my eyes.
26
00:01:49,520 --> 00:01:52,900
You're better off dead
with a face like that.
27
00:01:53,570 --> 00:01:58,410
The fake scars created by
the Fool's Mask worked a treat.
28
00:01:59,320 --> 00:02:01,780
Good job controlling yourselves, you two.
29
00:02:01,780 --> 00:02:03,620
That was a close one.
30
00:02:03,620 --> 00:02:07,410
I didn't reckon she'd be that vile.
31
00:02:07,410 --> 00:02:08,870
Neither did I.
32
00:02:09,750 --> 00:02:10,854
That said...
33
00:02:10,854 --> 00:02:13,880
I can't help but be frustrated at myself
34
00:02:13,880 --> 00:02:17,630
for not figuring it out three years ago.
35
00:02:18,590 --> 00:02:20,800
We don't have time to lose.
Let's get going.
36
00:02:20,800 --> 00:02:22,430
- Righty-o.
- Yes, milord.
37
00:02:26,770 --> 00:02:33,230
♪The dry road and the wavering sky♪
38
00:02:33,230 --> 00:02:43,530
♪Connect and lead us to our final moments♪
39
00:02:45,450 --> 00:02:51,750
♪The fate I reeled in is smeared
with lies like a mirage♪
40
00:02:51,750 --> 00:02:57,960
♪When I turn away,
a sinner's falsehood whispers♪
41
00:02:57,960 --> 00:03:01,340
♪What should I question?♪
42
00:03:01,340 --> 00:03:04,680
♪Where should I place my faith?♪
43
00:03:04,680 --> 00:03:07,770
♪The worlds are connected♪
44
00:03:07,770 --> 00:03:12,730
♪By the tears that have been shed♪
45
00:03:13,440 --> 00:03:15,230
♪The sound of loneliness♪
46
00:03:15,230 --> 00:03:18,400
♪Had we taken each other's hand♪
47
00:03:18,400 --> 00:03:21,070
♪Things could have been different♪
48
00:03:21,070 --> 00:03:23,160
♪Now it rings unceasingly♪
49
00:03:23,160 --> 00:03:26,240
♪Only for the distant beyond♪
50
00:03:26,240 --> 00:03:27,660
♪The heart keeps fluttering♪
51
00:03:27,660 --> 00:03:32,170
♪Do not resist it♪
52
00:03:32,170 --> 00:03:35,840
♪For life has already slipped away♪
53
00:03:35,840 --> 00:03:43,340
♪And only a husk remains♪
54
00:03:56,020 --> 00:04:00,030
(Episode 9: Opening Act)
55
00:04:07,410 --> 00:04:08,410
You guys...
56
00:04:08,410 --> 00:04:10,000
Are you still chasing us?
57
00:04:10,000 --> 00:04:13,210
You're going to die, you know?
58
00:04:13,210 --> 00:04:14,290
Say that again?!
59
00:04:14,290 --> 00:04:15,420
Do we look like idiots?!
60
00:04:15,420 --> 00:04:17,000
Don't say I didn't warn you.
61
00:04:21,130 --> 00:04:22,970
We ain't lettin' ya get away!
62
00:04:25,930 --> 00:04:27,680
This looks to be the place.
63
00:04:27,680 --> 00:04:29,560
They don't seem to have arrived yet.
64
00:04:29,560 --> 00:04:30,810
You're right.
65
00:04:30,810 --> 00:04:32,210
Let's just wait for a bit.
66
00:04:35,560 --> 00:04:37,060
Color me surprised.
67
00:04:37,060 --> 00:04:38,940
They really didn't give up.
68
00:04:39,820 --> 00:04:41,320
You can't...
69
00:04:42,190 --> 00:04:44,200
get rid of us that easily!
70
00:04:44,780 --> 00:04:46,410
We ain't chumps!
71
00:04:46,410 --> 00:04:49,280
I thought you'd call it quits by now.
72
00:04:49,280 --> 00:04:51,410
I'm impressed.
73
00:04:51,410 --> 00:04:55,080
If only you applied
your talents elsewhere.
74
00:04:55,080 --> 00:05:00,130
Bit ironic, really,
how their own skills did them in.
75
00:05:00,130 --> 00:05:01,090
Demise?
76
00:05:01,090 --> 00:05:03,010
Yer the only ones dying here today!
77
00:05:03,010 --> 00:05:06,590
Killed by elves? What an honor!
78
00:05:08,680 --> 00:05:11,430
Sorry, Mera, if you don't mind!
79
00:05:11,430 --> 00:05:13,680
Who ya talkin' to? Huh?
80
00:05:13,680 --> 00:05:15,440
That bluff ain't foolin' no one!
81
00:05:15,440 --> 00:05:19,650
Gettin' called the Black Fools
go to your head?
82
00:05:19,650 --> 00:05:23,900
We'd have let ya live
if you'd just shut up!
83
00:05:23,900 --> 00:05:28,370
Come on! Beg for yer lives!
Who knows? We might let ya go!
84
00:05:32,290 --> 00:05:34,160
The same goes for you, too!
85
00:05:34,160 --> 00:05:38,710
For disrespecting our lord
and being rude to him,
86
00:05:38,710 --> 00:05:41,290
you two will have to die!
87
00:05:44,670 --> 00:05:45,970
Wh-What?
88
00:05:52,140 --> 00:05:55,890
By the way, begging won't work on me!
89
00:05:57,640 --> 00:05:59,150
Just keep your mouths shut and die!
90
00:06:07,820 --> 00:06:09,110
Sorry about that, Mera.
91
00:06:09,110 --> 00:06:10,990
I didn't mean to give you extra work.
92
00:06:12,240 --> 00:06:14,580
Don't you worry, milord!
93
00:06:14,580 --> 00:06:16,830
They didn't taste the best,
94
00:06:16,830 --> 00:06:23,300
but I'll devour ten, no, a hundred
thousand of them for you any time!
95
00:06:23,300 --> 00:06:28,760
Mera's certainly reliable,
but bloody hell she's terrifying.
96
00:06:28,760 --> 00:06:33,350
I hesitate to agree with you,
but I concur.
97
00:06:34,720 --> 00:06:36,890
We're all pals here, aren't we?
98
00:06:36,890 --> 00:06:39,230
No need to be scared.
99
00:06:39,810 --> 00:06:41,270
That's right.
100
00:06:41,270 --> 00:06:45,030
None of us here would hesitate
to do something for you, milord.
101
00:06:45,030 --> 00:06:50,490
That is what I, Iceheat,
and the rest of us exist for.
102
00:06:51,320 --> 00:06:55,910
My partner here agrees with Miss Iceheat.
103
00:06:55,910 --> 00:06:57,200
Right they are, dude.
104
00:06:57,200 --> 00:06:59,870
The big bro always
got his lil bro's back!
105
00:06:59,870 --> 00:07:03,170
We apologize for our tardiness.
106
00:07:03,170 --> 00:07:06,670
Iceheat, Mera, Suzu, and Jack...
107
00:07:06,670 --> 00:07:08,170
At your service.
108
00:07:09,300 --> 00:07:11,380
It's been a while, everyone!
109
00:07:11,380 --> 00:07:13,350
Sorry for making you
meet us in the forest.
110
00:07:13,350 --> 00:07:14,390
Not at all.
111
00:07:14,390 --> 00:07:19,270
With so many adventurers out and about,
it's hard to fly without being spotted.
112
00:07:19,270 --> 00:07:20,480
Thank you.
113
00:07:20,480 --> 00:07:22,480
If you could lead the way.
114
00:07:22,480 --> 00:07:24,310
Right away, milord!
115
00:07:24,310 --> 00:07:25,110
Suzu.
116
00:07:27,150 --> 00:07:29,190
We're in the presence of our lord!
117
00:07:29,190 --> 00:07:30,650
You need to give a proper reply.
118
00:07:30,650 --> 00:07:33,950
A thousand apologies,
Lord Light, Miss Iceheat.
119
00:07:33,950 --> 00:07:36,910
It's okay. I understand, Lock.
120
00:07:36,910 --> 00:07:38,580
You don't have to force yourself, Suzu.
121
00:07:41,710 --> 00:07:46,630
Can't believe I'm seeing you
all the way out here, brother Jack!
122
00:07:46,630 --> 00:07:52,930
Ain't no way big bro's chilling while
his lil bro's out there throwing hands.
123
00:07:52,930 --> 00:07:56,350
Right stoked to see you again
after all this time, brother Jack!
124
00:07:56,350 --> 00:07:58,140
Miss Ellie wanted it, so I did it.
125
00:07:58,140 --> 00:08:00,640
And Light's my lil bro, too.
126
00:08:07,980 --> 00:08:10,490
Those are some hella murderous stares!
127
00:08:10,490 --> 00:08:12,700
That ain't how you look at your pal.
128
00:08:12,700 --> 00:08:16,530
Don't like me calling Light, Light?
129
00:08:18,990 --> 00:08:20,950
We're among buds!
130
00:08:20,950 --> 00:08:23,040
No need to put him on a pedestal.
131
00:08:23,040 --> 00:08:27,880
Light ain't asking for any of that, is he?
132
00:08:27,880 --> 00:08:30,050
Easy now, brother Jack, that's plenty!
133
00:08:30,050 --> 00:08:34,418
Sure you guys ain't just dumping
the whole "lord" gig on Light
134
00:08:34,418 --> 00:08:39,010
and making him all lonely at the top?
135
00:08:39,010 --> 00:08:42,418
'Cause if ya are, big bro ain't having it!
136
00:08:42,418 --> 00:08:43,582
That's enough.
137
00:08:44,690 --> 00:08:47,650
Jack, stop provoking them.
138
00:08:49,070 --> 00:08:50,110
You guys, too.
139
00:08:50,110 --> 00:08:52,900
I'm fine with what Jack calls me.
140
00:08:52,900 --> 00:08:54,110
Don't be too hard on him.
141
00:08:55,280 --> 00:08:56,910
If you say so.
142
00:08:56,910 --> 00:08:58,370
Understood.
143
00:08:58,370 --> 00:08:59,370
Okay.
144
00:09:02,000 --> 00:09:06,920
Even after saying all that,
it's still just as awkward.
145
00:09:09,170 --> 00:09:10,420
What should I do...
146
00:09:11,880 --> 00:09:13,340
It's been some time...
147
00:09:14,190 --> 00:09:16,090
since I saw you wearing those gauntlets.
148
00:09:16,090 --> 00:09:18,720
You never wear them back in the abyss.
149
00:09:18,720 --> 00:09:23,310
I'm always learning about
being a maid from Miss Mei.
150
00:09:23,310 --> 00:09:27,770
It's been so long that I, Iceheat,
feel weird wearing them, too.
151
00:09:28,940 --> 00:09:31,980
Then why not take off
that maid outfit while you're at it?!
152
00:09:31,980 --> 00:09:36,400
I can't do something
that shameless in front of our lord!
153
00:09:36,400 --> 00:09:37,740
- I'll have to teach you proper manners.
154
00:09:37,740 --> 00:09:40,120
- It's great that they get along.
- I'll have to teach you proper manners.
155
00:09:41,080 --> 00:09:44,250
You're always welcome to play with me!
156
00:09:44,250 --> 00:09:49,130
Gold! You're not slackin' off
just 'cause I ain't here, are ya?
157
00:09:49,130 --> 00:09:50,460
Certainly not!
158
00:09:50,460 --> 00:09:51,710
You tellin' the truth?
159
00:09:51,710 --> 00:09:52,460
- Let's have a match later!
160
00:09:52,460 --> 00:09:55,090
- Looks like I can leave Jack to Gold.
- Let's have a match later!
161
00:09:55,090 --> 00:09:56,930
You need to follow protocol, partner!
162
00:09:56,930 --> 00:09:59,590
You must greet Lord Light!
163
00:09:59,590 --> 00:10:01,890
Otherwise, Miss Mera is going to eat you!
164
00:10:02,890 --> 00:10:05,270
Suzu is so shy
165
00:10:05,270 --> 00:10:08,230
that she only ever talks
to her musket, Lock.
166
00:10:09,230 --> 00:10:10,360
Say, Nemumu...
167
00:10:10,360 --> 00:10:11,190
Milord?
168
00:10:11,190 --> 00:10:13,110
Suzu is a girl, right?
169
00:10:13,110 --> 00:10:15,240
Uh... I think?
170
00:10:15,240 --> 00:10:18,820
"Double Gunner" was written
on Suzu's card.
171
00:10:19,360 --> 00:10:21,070
What is that supposed to mean?
172
00:10:21,070 --> 00:10:23,200
It sounds like some kind of ability.
173
00:10:23,200 --> 00:10:26,160
I should really ask Ellie later.
174
00:10:26,160 --> 00:10:28,590
Where are they? They're late!
175
00:10:35,550 --> 00:10:37,510
Blessed Lord Light!
176
00:10:39,010 --> 00:10:41,340
It's so much bigger
when you see it up close!
177
00:10:41,340 --> 00:10:44,100
Milord!!!
178
00:10:44,100 --> 00:10:45,600
I've been waiting forever!
179
00:10:46,470 --> 00:10:48,020
Welcome!
180
00:10:49,500 --> 00:10:50,940
Sorry for taking so long.
181
00:10:50,940 --> 00:10:52,520
You must be tired.
182
00:10:52,520 --> 00:10:54,570
Come, let's talk more inside.
183
00:10:55,570 --> 00:10:57,440
I'll show ya the way!
184
00:10:57,440 --> 00:10:58,900
You don't even know the way.
185
00:11:05,120 --> 00:11:06,790
It's big on the inside, too!
186
00:11:06,790 --> 00:11:09,120
I haven't activated it yet,
187
00:11:09,120 --> 00:11:16,090
but the inside was crafted with magic
from analyzing the Abyss's dungeon core.
188
00:11:16,630 --> 00:11:19,050
It will be impossible
to intrude from the outside,
189
00:11:19,050 --> 00:11:21,470
both physically and magically.
190
00:11:21,470 --> 00:11:23,430
You can rest easy while you're inside.
191
00:11:27,560 --> 00:11:32,020
It's a pet of mine I summoned
for this very operation.
192
00:11:32,020 --> 00:11:34,610
Oh, your pet?
193
00:11:36,480 --> 00:11:40,700
Your seat for this reception
is waiting for you on the top floor.
194
00:11:56,790 --> 00:12:03,760
I shall now once again go over the details
of our Sasha revenge plan.
195
00:12:03,760 --> 00:12:05,470
Sure, please do.
196
00:12:05,470 --> 00:12:09,430
Please lend me your ears
for the time being.
197
00:12:09,430 --> 00:12:13,390
First, regarding the plan you proposed
to throw a grand celebration
198
00:12:13,390 --> 00:12:19,400
of Sasha's engagement to a member of
the royal family in the name of revenge.
199
00:12:19,900 --> 00:12:22,650
It was too good an opportunity to waste,
200
00:12:22,660 --> 00:12:25,910
so I have taken the liberty
to add my own spin on things.
201
00:12:26,570 --> 00:12:27,830
Your own spin?
202
00:12:27,830 --> 00:12:29,290
As an experiment,
203
00:12:29,290 --> 00:12:34,120
I plan to use the Elven Queendom's
strongest force, the White Knights,
204
00:12:34,120 --> 00:12:38,290
to test our own fighting prowess.
205
00:12:38,290 --> 00:12:39,800
Good thinking.
206
00:12:39,800 --> 00:12:43,220
We can then take the
White Knights into custody,
207
00:12:43,220 --> 00:12:46,590
reduce the Elven Queendom's might,
force them to submit,
208
00:12:46,590 --> 00:12:49,680
and interrogate them
for information on Masters.
209
00:12:49,680 --> 00:12:50,680
At the same time,
210
00:12:50,680 --> 00:12:54,020
we can gather more information
about the surrounding nations.
211
00:12:54,560 --> 00:12:57,940
This tower will serve as our
base of operations on the surface.
212
00:13:02,400 --> 00:13:08,280
That shadow clone will do the ranking up
while we conduct our operations here.
213
00:13:08,280 --> 00:13:13,750
Blessed Lord, you may spectate
while you await the main event.
214
00:13:13,750 --> 00:13:17,210
All this would have been
impossible without you, Ellie!
215
00:13:17,210 --> 00:13:19,880
I am honored by your praise!
216
00:13:19,880 --> 00:13:24,220
Sasha is currently being
guided here by Aoyuki.
217
00:13:28,590 --> 00:13:30,600
I've never seen monsters like that before!
218
00:13:30,600 --> 00:13:33,390
Miss Sasha, those are
way too strong for us!
219
00:13:33,390 --> 00:13:34,480
Let's just give up!
220
00:13:34,480 --> 00:13:35,980
Don't be ridiculous!
221
00:13:35,980 --> 00:13:38,940
What am I even paying you
all that money for?!
222
00:13:40,230 --> 00:13:42,070
And once she gets here...
223
00:13:43,280 --> 00:13:45,280
Since she's our guest...
224
00:13:45,280 --> 00:13:47,530
Your pet will be ready to greet her.
225
00:13:51,740 --> 00:13:53,580
A-A dragon?!
226
00:13:53,580 --> 00:13:55,000
There's even a dragon?!
227
00:13:55,710 --> 00:13:57,040
M-Miss Sasha!
228
00:13:57,040 --> 00:13:58,170
We're retreating.
229
00:13:58,170 --> 00:14:00,290
Nope. There's absolutely no way.
230
00:14:00,290 --> 00:14:03,000
Only the White Knights are capable
of defeating such a beast!
231
00:14:03,000 --> 00:14:04,090
What am I going to do?
232
00:14:04,090 --> 00:14:06,590
How can I kill Light
without anyone finding out?!
233
00:14:07,760 --> 00:14:13,180
And with that, the accursed Sasha is bound
to return with the White Knights.
234
00:14:13,180 --> 00:14:17,890
The best of the Abyss versus the strongest
the Elven Queendom has to offer...
235
00:14:17,890 --> 00:14:19,270
the White Knights.
236
00:14:19,270 --> 00:14:22,980
It will serve as perfect entertainment
for today's reception
237
00:14:22,980 --> 00:14:26,400
and is sure to please you, Blessed Lord.
238
00:14:28,990 --> 00:14:30,370
Are you certain?
239
00:14:30,370 --> 00:14:31,410
Yes, Your Majesty.
240
00:14:31,410 --> 00:14:34,620
Giant beasts with snakes
for tails surround the Giant Tower.
241
00:14:34,620 --> 00:14:36,750
It's as if they are guarding it.
242
00:14:36,750 --> 00:14:41,790
I believe that is why so many monsters
are fleeing the Primeval Forest.
243
00:14:41,790 --> 00:14:43,040
Preposterous!
244
00:14:43,040 --> 00:14:44,840
Giant beasts?
245
00:14:44,840 --> 00:14:47,260
Lurking around the forests, you say?
246
00:14:47,260 --> 00:14:49,010
That's not all!
247
00:14:49,010 --> 00:14:51,720
There's even a dragon living in the tower!
248
00:14:51,720 --> 00:14:53,180
A dragon?!
249
00:14:53,180 --> 00:14:54,680
Are you sure?
250
00:14:54,680 --> 00:14:56,520
I find that hard to believe.
251
00:14:56,520 --> 00:14:58,310
Our queendom will be destroyed!
252
00:14:58,310 --> 00:15:00,020
That's not guaranteed!
253
00:15:00,020 --> 00:15:01,520
I'm telling the truth!
254
00:15:01,520 --> 00:15:04,230
I was fearing for our queendom,
so I left to investigate myself!
255
00:15:04,230 --> 00:15:07,780
Coincidentally, we just received
a similar report.
256
00:15:08,440 --> 00:15:10,780
From the Black Fools.
257
00:15:10,780 --> 00:15:13,070
I'm not sure if you recall,
258
00:15:13,070 --> 00:15:19,250
but they also informed us about a certain
foolish elf from a certain knight's order.
259
00:15:19,250 --> 00:15:23,080
The information you have
so desperately sought has finally come,
260
00:15:23,080 --> 00:15:25,880
thanks to Lady Sasha endangering
herself for her beloved queendom.
261
00:15:25,880 --> 00:15:28,510
You have no reason not to mobilize now.
262
00:15:28,510 --> 00:15:32,390
Well? White Knight Commander, Sir Hardy?
263
00:15:39,810 --> 00:15:41,230
Indeed, I do not!
264
00:15:42,310 --> 00:15:49,820
My White Knights will slay the dragon
and bring that tower's mystery to light!
265
00:15:55,830 --> 00:15:57,160
I beg of you.
266
00:15:57,160 --> 00:16:01,330
Please let me join
the dragon slaying quest.
267
00:16:01,870 --> 00:16:03,670
Have no fear.
268
00:16:03,670 --> 00:16:05,960
That was my intention from the beginning.
269
00:16:06,750 --> 00:16:12,260
Your steadfast dedication to our nation
is truly worthy of admiration.
270
00:16:12,260 --> 00:16:13,930
It is my honor!
271
00:16:14,410 --> 00:16:16,890
Now I can go to where Light is!
272
00:16:16,890 --> 00:16:19,250
But... on one condition.
273
00:16:20,320 --> 00:16:21,830
A condition?
274
00:16:22,100 --> 00:16:28,110
I want you to borrow
a certain something from your father.
275
00:16:29,530 --> 00:16:34,490
Without it, your low level
will pose a hindrance.
276
00:16:34,490 --> 00:16:35,910
Am I mistaken?
277
00:16:35,910 --> 00:16:37,160
Well...
278
00:16:37,160 --> 00:16:41,040
I'm just looking out for the two of you.
279
00:16:41,040 --> 00:16:43,540
You understand what I mean, don't you?
280
00:16:48,790 --> 00:16:50,000
Father...
281
00:16:53,170 --> 00:16:54,550
I have a request.
282
00:16:56,970 --> 00:16:58,800
Are you ready?
283
00:16:58,800 --> 00:17:01,390
Once we enter the forest,
284
00:17:01,390 --> 00:17:04,770
we are to follow Sasha's lead
and head straight for the Giant Tower.
285
00:17:04,770 --> 00:17:07,836
You sure you're up to the task, dearie?
286
00:17:07,836 --> 00:17:11,440
Save me all the "This is too much for me!"
crap, all right?
287
00:17:11,440 --> 00:17:12,990
Just put your faith in me!
288
00:17:12,990 --> 00:17:16,164
I'll make sure everyone arrives
at the tower safe and sound!
289
00:17:16,164 --> 00:17:18,700
She is Level 500, dear fellow.
290
00:17:18,700 --> 00:17:21,240
She is entirely capable
of safeguarding herself.
291
00:17:21,240 --> 00:17:23,040
That said, I am here if the need arises.
292
00:17:23,040 --> 00:17:24,836
Sir Mikhael!
293
00:17:24,836 --> 00:17:26,358
Oh, very well.
294
00:17:26,358 --> 00:17:29,290
The vice commander's
fiancée is so patriotic!
295
00:17:29,290 --> 00:17:30,550
I am so jealous!
296
00:17:31,550 --> 00:17:35,800
I heard it was the chancellor
who let her come along, Nhia.
297
00:17:35,800 --> 00:17:38,760
She even got her hands
on a powerful heirloom, Khia!
298
00:17:38,760 --> 00:17:41,850
Think it's because the vice commander's
part of the reformist faction, Nhia?
299
00:17:41,850 --> 00:17:44,390
Politics sure is scary, Khia!
300
00:17:44,390 --> 00:17:45,940
Goodness...
301
00:17:45,940 --> 00:17:49,230
I wish you'd keep your power
struggles out of the battlefield.
302
00:17:51,400 --> 00:17:52,690
All according to plan.
303
00:17:53,480 --> 00:17:55,990
The White Knights have entered the forest.
304
00:17:55,990 --> 00:17:57,450
How's Sasha?
305
00:17:57,450 --> 00:17:58,700
One moment, Blessed Lord.
306
00:18:01,620 --> 00:18:03,160
She's doing her best!
307
00:18:03,910 --> 00:18:05,290
That's my girl, Ellie!
308
00:18:05,290 --> 00:18:06,960
Everything's going smoothly!
309
00:18:06,960 --> 00:18:09,330
You honor me with your praise.
310
00:18:12,920 --> 00:18:16,130
I am trembling with anticipation.
311
00:18:16,130 --> 00:18:20,390
What kind of face will she make
when she makes it here?
312
00:18:20,390 --> 00:18:22,850
Let's find out, Sasha.
313
00:18:26,350 --> 00:18:29,900
Sasha, my dear, are you sure
we're going the right way?
314
00:18:29,900 --> 00:18:32,020
I am certain.
315
00:18:32,020 --> 00:18:34,230
I made sure to mark the path.
316
00:18:34,860 --> 00:18:36,690
See? There's another!
317
00:18:38,740 --> 00:18:40,070
Do be careful.
318
00:18:40,910 --> 00:18:44,410
I fully share your desire
to resolve the situation post haste,
319
00:18:44,410 --> 00:18:48,040
but I cannot endure
the sight of you harmed.
320
00:18:48,490 --> 00:18:50,030
Sir Mikhael!
321
00:18:51,920 --> 00:18:54,090
Go get a room, you two...
322
00:19:02,470 --> 00:19:03,930
Nhia, I see it!
323
00:19:03,930 --> 00:19:05,390
Khia, I see it, too!
324
00:19:08,270 --> 00:19:09,890
So, that's the Giant Tower?
325
00:19:09,890 --> 00:19:11,770
How in the world was that built?
326
00:19:11,770 --> 00:19:13,690
Nhia, it's big!
327
00:19:13,690 --> 00:19:15,730
Khia, I'm blown away!
328
00:19:15,730 --> 00:19:17,490
Splendidly executed, Lady Sasha.
329
00:19:17,490 --> 00:19:19,740
That was some phenomenal navigating.
330
00:19:19,740 --> 00:19:21,070
Oh, Sir Mikhael!
331
00:19:21,070 --> 00:19:22,740
Look at that, Nhia!
332
00:19:22,740 --> 00:19:24,080
What's that, Khia?
333
00:19:30,920 --> 00:19:32,580
They're coming out, Nhia!
334
00:19:32,580 --> 00:19:34,290
They certainly are, Khia!
335
00:19:41,680 --> 00:19:43,220
There they go, Khia.
336
00:19:43,220 --> 00:19:45,220
More are coming out, Nhia!
337
00:19:48,180 --> 00:19:49,640
Another three of 'em.
338
00:19:50,020 --> 00:19:51,690
What's your call, Chief?
339
00:19:51,690 --> 00:19:55,730
I can't take them all on,
but I can at least get the drop on them.
340
00:19:55,730 --> 00:19:58,230
No, we're only after the dragon.
341
00:19:58,230 --> 00:20:03,240
We don't know their strength or numbers.
I want to avoid fighting if possible.
342
00:20:03,240 --> 00:20:04,160
Gotcha.
343
00:20:04,160 --> 00:20:09,750
It's also about time for the adventurers
we hired to start making some noise.
344
00:20:19,750 --> 00:20:20,880
That makes five.
345
00:20:21,470 --> 00:20:23,880
According to your report,
that's all of them.
346
00:20:23,880 --> 00:20:25,970
Yes, that is correct.
347
00:20:25,970 --> 00:20:27,010
All right.
348
00:20:27,010 --> 00:20:30,930
Let's storm the mysterious Giant Tower
and slay the dragon.
349
00:20:31,350 --> 00:20:32,640
Other than the dragon,
350
00:20:32,640 --> 00:20:35,810
other monsters are
likely to be in the tower.
351
00:20:35,810 --> 00:20:36,980
Don't let your guard down.
352
00:20:38,690 --> 00:20:39,690
Silent.
353
00:20:45,740 --> 00:20:47,410
I can't hear anything!
354
00:20:47,410 --> 00:20:51,200
Not even my own heartbeat or breathing!
355
00:20:51,200 --> 00:20:52,790
Complete silence.
356
00:20:53,410 --> 00:20:56,140
It chips away at the psyche...
357
00:20:56,140 --> 00:20:59,840
and the average person
will go mad in minutes.
358
00:21:00,260 --> 00:21:03,010
This is Hardy the Silent's rare skill...
359
00:21:03,010 --> 00:21:04,300
Silent.
360
00:21:10,140 --> 00:21:12,140
I've already made it this far.
361
00:21:12,140 --> 00:21:15,350
I just need to find Light and kill him!
362
00:21:15,850 --> 00:21:18,730
Blessed Lord, it's finally time!
363
00:21:19,770 --> 00:21:22,070
Please enjoy yourself!
364
00:21:22,070 --> 00:21:23,820
My, aren't we confident.
365
00:21:24,450 --> 00:21:25,780
I am.
366
00:21:25,780 --> 00:21:30,490
They will serve very nicely
as the opening act.
367
00:21:55,940 --> 00:21:57,940
A teleportation trap, eh?
368
00:21:58,270 --> 00:21:59,190
Trap?
369
00:21:59,870 --> 00:22:02,070
They split us up.
370
00:22:02,570 --> 00:22:06,070
We look to be displaced
by a teleportation trap.
371
00:22:08,070 --> 00:22:11,410
Please, take all the time you need
getting up here.
372
00:22:12,580 --> 00:22:16,000
You're the star of the show, after all!
373
00:22:31,510 --> 00:22:39,560
♪At the very depths of my pointed confusion♪
374
00:22:39,560 --> 00:22:47,900
♪You paint me into your
desired color and shape♪
375
00:22:47,900 --> 00:22:52,410
♪I'm trapped, cherished, and tamed♪
376
00:22:52,410 --> 00:22:55,740
♪But with someone other than you♪
377
00:22:55,740 --> 00:23:03,880
♪I blink, cry, and make myself my ally♪
378
00:23:03,880 --> 00:23:11,550
♪When I spread my wings, I begin to see♪
379
00:23:11,550 --> 00:23:19,640
♪Trimming the rudder, guided by the wind♪
380
00:23:19,640 --> 00:23:23,650
♪I'll tear through the murky sky♪
381
00:23:23,650 --> 00:23:28,440
♪Rising high, to a place you cannot reach♪
382
00:23:28,440 --> 00:23:32,240
♪Even the rain of someday
bounces off the ground and dances♪
383
00:23:32,240 --> 00:23:35,490
♪You can't take it away from me, can you?♪
384
00:23:35,490 --> 00:23:42,460
♪Not my unwavering gaze
that was set on that fated day♪
385
00:23:46,000 --> 00:23:50,990
(Next Episode: Battle of the Giant Tower)
26861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.