All language subtitles for [English] THE FINDER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,890 --> 00:01:45,979 [THE FINDER] 2 00:02:26,500 --> 00:02:27,387 Liu Dong, Liu Dong. 3 00:02:27,411 --> 00:02:28,476 How's it going on your end? 4 00:02:28,500 --> 00:02:30,160 Everything's under control. 5 00:02:30,410 --> 00:02:30,900 Okay. 6 00:02:31,040 --> 00:02:32,100 Keep an eye on them. 7 00:02:47,160 --> 00:02:47,806 Captain Zhou, 8 00:02:47,830 --> 00:02:48,960 we've got movement. 9 00:03:05,500 --> 00:03:05,970 Hello? 10 00:03:06,290 --> 00:03:07,550 Where are you guys now? 11 00:03:07,660 --> 00:03:08,387 Captain Zhou, 12 00:03:08,411 --> 00:03:09,516 we'll be there in 10 minutes. 13 00:03:09,540 --> 00:03:10,636 Alright, hurry if you can 14 00:03:10,660 --> 00:03:11,660 Got it. 15 00:03:39,329 --> 00:03:40,430 Boss, no problem. 16 00:03:40,680 --> 00:03:41,680 Okay. 17 00:03:45,750 --> 00:03:46,726 Liu Dong, Liu Dong. 18 00:03:46,750 --> 00:03:47,266 We're out of time. 19 00:03:47,290 --> 00:03:47,976 Get ready to move. 20 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Copy that. 21 00:04:00,930 --> 00:04:01,410 Police! 22 00:04:01,500 --> 00:04:02,500 Don't move! 23 00:04:03,750 --> 00:04:04,410 Don't move! 24 00:04:04,500 --> 00:04:05,500 Police! 25 00:04:07,410 --> 00:04:08,130 Hands up! 26 00:04:08,290 --> 00:04:09,290 Hands up! 27 00:04:58,120 --> 00:04:59,120 Don't move. 28 00:05:44,020 --> 00:05:45,020 Drive! Drive! 29 00:06:23,410 --> 00:06:24,410 Don't move. 30 00:06:24,700 --> 00:06:25,700 Don't move! 31 00:06:35,470 --> 00:06:36,470 Go! 32 00:06:37,920 --> 00:06:38,920 Go! 33 00:06:44,590 --> 00:06:47,130 [SWAT] 34 00:06:48,700 --> 00:06:50,260 [SWAT] 35 00:06:53,710 --> 00:06:55,170 - Don't move! - Don't move! 36 00:06:55,250 --> 00:06:55,810 Get up. 37 00:06:56,120 --> 00:06:56,780 Don't move! 38 00:06:56,960 --> 00:06:57,960 Stay still. 39 00:06:58,580 --> 00:06:59,580 Captain Zhou. 40 00:07:01,340 --> 00:07:01,880 You okay? 41 00:07:01,960 --> 00:07:02,960 I'm fine. 42 00:07:06,180 --> 00:07:06,980 Captain Zhou, 43 00:07:07,140 --> 00:07:08,540 that's a pretty big deal. 44 00:07:15,420 --> 00:07:16,420 Liu Dong. 45 00:07:21,390 --> 00:07:22,780 Liu Dong! Liu Dong! 46 00:07:23,210 --> 00:07:24,596 - Liu Dong! - Liu Dong, how are you? 47 00:07:24,620 --> 00:07:25,596 - Liu Dong! - Liu Dong! 48 00:07:25,620 --> 00:07:26,516 - Liu Dong! - Liu Dong! 49 00:07:26,540 --> 00:07:27,540 Liu Dong! 50 00:07:29,300 --> 00:07:30,590 Liu Dong! 51 00:07:38,420 --> 00:07:42,170 [Armed Robbery Case at Haiyun City Gold Shop] 52 00:07:43,159 --> 00:07:44,960 This is the report you turned in? 53 00:07:46,620 --> 00:07:47,740 Chief Liu, 54 00:07:48,040 --> 00:07:50,640 I really don't know what ZK is supposed to mean. 55 00:07:50,700 --> 00:07:51,976 That's not what I asked. 56 00:07:52,000 --> 00:07:52,767 My question is 57 00:07:52,791 --> 00:07:53,976 why did you move in on your own 58 00:07:54,000 --> 00:07:55,730 instead of waiting for backup? 59 00:07:57,620 --> 00:07:58,620 What? 60 00:07:59,370 --> 00:08:00,500 Not convinced, huh? 61 00:08:01,500 --> 00:08:02,500 Zhou Weiqiang, 62 00:08:02,750 --> 00:08:04,596 if you're unconvinced go ask Liu Dong. 63 00:08:04,620 --> 00:08:06,540 He's still lying in the hospital! 64 00:08:07,500 --> 00:08:08,500 Let me tell you. 65 00:08:08,830 --> 00:08:10,476 He almost took a shot to a vital spot. 66 00:08:10,500 --> 00:08:11,596 That would leave permanent damage! 67 00:08:11,620 --> 00:08:12,620 You know that? 68 00:08:13,410 --> 00:08:14,846 What kind of team leader are you? 69 00:08:14,870 --> 00:08:17,330 You don't care about your life but others do. 70 00:08:18,370 --> 00:08:19,386 Didn't I 71 00:08:19,410 --> 00:08:20,806 make it clear in the report? 72 00:08:20,830 --> 00:08:22,500 The situation was critical. 73 00:08:22,620 --> 00:08:24,406 They were seconds away from finishing the deal. 74 00:08:24,430 --> 00:08:25,346 I had no choice. 75 00:08:25,370 --> 00:08:26,227 I had to act. 76 00:08:26,251 --> 00:08:27,310 Don't give me that! 77 00:08:28,500 --> 00:08:30,410 I know what you're thinking. 78 00:08:31,700 --> 00:08:33,385 Big fighting champion, right? 79 00:08:33,409 --> 00:08:34,940 Hotshot detective, right? 80 00:08:35,429 --> 00:08:36,726 Let me tell you something. 81 00:08:36,750 --> 00:08:38,096 Whatever skills you've got, 82 00:08:38,120 --> 00:08:39,635 they're for protecting the public 83 00:08:39,659 --> 00:08:40,846 and people's lives and property. 84 00:08:40,870 --> 00:08:42,650 Not for showing off! 85 00:08:44,370 --> 00:08:45,227 You're a police officer, 86 00:08:45,251 --> 00:08:46,410 not some vigilante! 87 00:08:47,700 --> 00:08:48,667 Alright, alright. 88 00:08:48,691 --> 00:08:49,686 I'll write a self-review. 89 00:08:49,710 --> 00:08:50,846 My merit doesn't cancel out my mistakes. 90 00:08:50,870 --> 00:08:52,080 I'll write it, okay? 91 00:08:53,150 --> 00:08:54,480 You think this is funny? 92 00:08:55,820 --> 00:08:57,360 How old are you now? 93 00:08:58,130 --> 00:09:00,190 Your daughter is already in college. 94 00:09:01,040 --> 00:09:01,977 Can you 95 00:09:02,001 --> 00:09:03,246 maybe act a little more mature? 96 00:09:03,270 --> 00:09:05,130 Show some discipline! 97 00:09:06,290 --> 00:09:06,726 Chief Liu, 98 00:09:06,750 --> 00:09:07,577 I've got things to do. I'm leaving. 99 00:09:07,601 --> 00:09:09,660 I don't have time to listen to you nag. 100 00:09:09,750 --> 00:09:10,587 I'm not done talking. 101 00:09:10,611 --> 00:09:12,010 Who said you could leave? 102 00:09:12,500 --> 00:09:12,910 I... 103 00:09:13,370 --> 00:09:14,370 Zhou Weiqiang! 104 00:09:15,860 --> 00:09:16,720 Zhou Weiqiang! 105 00:09:16,830 --> 00:09:17,850 Get back here! 106 00:09:22,790 --> 00:09:26,510 [Certificate of Honor] 107 00:09:32,310 --> 00:09:33,780 [Happy Birthday] 108 00:09:41,420 --> 00:09:42,420 Qing. 109 00:10:10,120 --> 00:10:11,120 Qing. 110 00:10:16,070 --> 00:10:17,070 Qing. 111 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 I'm sorry. 112 00:10:21,790 --> 00:10:22,390 It's okay. 113 00:10:22,580 --> 00:10:23,580 I'm used to it. 114 00:10:24,620 --> 00:10:26,550 Guess you're really mad this time. 115 00:10:30,250 --> 00:10:31,910 You haven't even had the cake. 116 00:10:32,160 --> 00:10:33,820 How about we celebrate again? 117 00:10:35,500 --> 00:10:36,500 Zhou Weiqiang, 118 00:10:37,500 --> 00:10:39,846 I know ever since Mom got sick and passed away 119 00:10:39,870 --> 00:10:40,986 you've had it rough raising me alone. 120 00:10:41,010 --> 00:10:42,540 I never wanted to blame you, 121 00:10:42,700 --> 00:10:44,846 but could you please remember it just once? 122 00:10:44,870 --> 00:10:46,226 You're not only a cop. 123 00:10:46,250 --> 00:10:47,250 You're also a dad. 124 00:10:50,830 --> 00:10:52,560 And you forget that every time. 125 00:10:59,870 --> 00:11:00,870 What? 126 00:11:01,240 --> 00:11:03,970 What, I say two words and you're already annoyed? 127 00:11:08,410 --> 00:11:10,410 I just didn't want to make you angry. 128 00:11:11,920 --> 00:11:13,476 I'll write another self-review. 129 00:11:13,500 --> 00:11:14,596 You've already written me 130 00:11:14,620 --> 00:11:15,477 so many self-reviews. 131 00:11:15,501 --> 00:11:16,680 Did any of them help? 132 00:11:19,410 --> 00:11:20,346 Alright, alright. 133 00:11:20,370 --> 00:11:20,807 You... 134 00:11:20,831 --> 00:11:22,490 Go make me longevity noodles. 135 00:11:22,870 --> 00:11:24,130 It's not midnight yet. 136 00:11:26,700 --> 00:11:27,700 Okay. 137 00:11:28,120 --> 00:11:29,180 I'll make them now. 138 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 As you wish. 139 00:11:58,520 --> 00:12:01,016 [Happy Birthday] 140 00:12:01,040 --> 00:12:03,160 I really do hope he's a good cop. 141 00:12:03,580 --> 00:12:06,266 But even more than that, I wish he could be a good dad. 142 00:12:06,290 --> 00:12:08,226 Even if that's something I'll never get. 143 00:12:08,250 --> 00:12:10,810 At least… it's my wish. 144 00:12:14,920 --> 00:12:16,280 [Liu Xiaomei, Deceased by Suicide] 145 00:12:19,620 --> 00:12:20,620 Xiaomei! 146 00:12:26,750 --> 00:12:27,830 Xiaomei! 147 00:12:37,500 --> 00:12:39,000 Xiaomei! 148 00:12:45,380 --> 00:12:46,260 Mr. Liu. 149 00:12:46,290 --> 00:12:47,267 - Mr. Liu. - Mr. Liu. 150 00:12:47,291 --> 00:12:48,740 Xiaomei! 151 00:12:48,870 --> 00:12:49,870 Mr. Liu. 152 00:12:54,410 --> 00:12:55,410 Mr. Liu. 153 00:12:55,560 --> 00:12:56,840 Xiaomei! 154 00:12:56,900 --> 00:12:57,900 My condolences. 155 00:13:11,120 --> 00:13:12,120 Mr. Liu, 156 00:13:12,410 --> 00:13:14,210 please accept our condolences. 157 00:13:16,830 --> 00:13:17,830 Officer Zhou, 158 00:13:20,160 --> 00:13:20,767 I don't think 159 00:13:20,791 --> 00:13:22,390 this is as simple as it looks. 160 00:13:24,500 --> 00:13:25,500 Our Xiaomei... 161 00:13:25,830 --> 00:13:26,830 She... 162 00:13:27,340 --> 00:13:28,970 She was always a strong girl. 163 00:13:30,090 --> 00:13:31,290 She wouldn't do that. 164 00:13:32,810 --> 00:13:33,870 She just wouldn't. 165 00:13:34,290 --> 00:13:35,290 Mr. Liu, 166 00:13:36,120 --> 00:13:37,980 after a thorough investigation, 167 00:13:38,060 --> 00:13:39,266 we can now confirm 168 00:13:39,290 --> 00:13:41,020 your daughter died by suicide. 169 00:13:42,050 --> 00:13:43,780 If you want to know the details, 170 00:13:43,910 --> 00:13:45,270 I can have a specialist 171 00:13:45,400 --> 00:13:46,530 explain them to you. 172 00:13:47,500 --> 00:13:48,910 But why? 173 00:13:51,200 --> 00:13:53,096 Why would she do that? 174 00:13:53,120 --> 00:13:53,767 From her chat records, 175 00:13:53,791 --> 00:13:55,080 we found out 176 00:13:55,620 --> 00:13:56,597 she borrowed money from someone 177 00:13:56,621 --> 00:13:58,360 to open a tattoo shop. 178 00:14:00,330 --> 00:14:02,190 And the loan was from a loan shark. 179 00:14:02,490 --> 00:14:03,490 Did you know that? 180 00:14:04,750 --> 00:14:05,790 I didn't. 181 00:14:06,700 --> 00:14:07,700 I didn't know. 182 00:14:08,750 --> 00:14:09,790 I always hoped 183 00:14:11,500 --> 00:14:12,630 she could be like me. 184 00:14:12,910 --> 00:14:13,370 Become… 185 00:14:13,660 --> 00:14:14,750 Become a doctor. 186 00:14:18,160 --> 00:14:19,750 She did open a tattoo shop. 187 00:14:20,160 --> 00:14:21,480 But business was bad. 188 00:14:22,160 --> 00:14:24,220 And the repayment date was coming up. 189 00:14:25,000 --> 00:14:26,290 We believe her death 190 00:14:27,700 --> 00:14:30,430 has something to do with the financial pressure. 191 00:14:31,200 --> 00:14:33,540 Why didn't she tell me? 192 00:14:38,040 --> 00:14:39,040 Mr. Liu, 193 00:14:39,580 --> 00:14:41,016 from the chats with her friend, 194 00:14:41,040 --> 00:14:42,200 we also saw 195 00:14:43,160 --> 00:14:45,160 she said you didn't understand her. 196 00:14:46,830 --> 00:14:47,870 She felt 197 00:14:48,500 --> 00:14:49,477 no matter what she did, 198 00:14:49,501 --> 00:14:51,100 you would never support her. 199 00:14:58,630 --> 00:15:01,630 [One Year late] 200 00:15:01,770 --> 00:15:03,016 [Junhu House Bar] 201 00:15:03,040 --> 00:15:03,557 Alright. 202 00:15:03,581 --> 00:15:04,726 Ladies and gentlemen, 203 00:15:04,750 --> 00:15:05,597 up next 204 00:15:05,621 --> 00:15:07,160 is a song everyone knows. 205 00:15:07,290 --> 00:15:08,540 Tonight, let's party 206 00:15:08,620 --> 00:15:09,477 all night long! 207 00:15:09,501 --> 00:15:10,760 No one goes home sober. 208 00:15:16,160 --> 00:15:17,570 Let's get the energy up! 209 00:15:29,500 --> 00:15:30,500 Zhou Qing, 210 00:15:31,160 --> 00:15:32,726 you still haven't finished your thesis? 211 00:15:32,750 --> 00:15:33,750 What did you say? 212 00:15:35,580 --> 00:15:36,267 I said 213 00:15:36,291 --> 00:15:37,676 you still haven't finished your thesis, right? 214 00:15:37,700 --> 00:15:39,000 Not yet. 215 00:15:39,040 --> 00:15:40,017 Today's my birthday. 216 00:15:40,041 --> 00:15:41,476 Just have a couple drinks with me. 217 00:15:41,500 --> 00:15:43,116 You know I can't drink. 218 00:15:43,140 --> 00:15:44,180 Have mercy on me. 219 00:15:44,500 --> 00:15:46,640 Please just this once. 220 00:15:47,620 --> 00:15:49,306 Begging won't help. 221 00:15:49,330 --> 00:15:50,536 Even if you're my bestie, 222 00:15:50,560 --> 00:15:52,070 I can't break my own rule. 223 00:15:52,370 --> 00:15:53,500 You're impossible! 224 00:15:53,750 --> 00:15:55,100 Drink it yourself. 225 00:16:20,370 --> 00:16:21,070 Qian Jing, 226 00:16:21,120 --> 00:16:21,736 look at the time. 227 00:16:21,760 --> 00:16:22,640 We should go. 228 00:16:22,750 --> 00:16:23,267 I... 229 00:16:23,291 --> 00:16:25,220 I just want to play a little longer. 230 00:16:26,160 --> 00:16:27,476 Are you drunk? 231 00:16:27,500 --> 00:16:28,590 Let's go home. 232 00:16:36,340 --> 00:16:37,020 Dr. Liu, 233 00:16:37,290 --> 00:16:38,350 you're here again? 234 00:16:38,580 --> 00:16:39,380 Officer Zhou, 235 00:16:39,410 --> 00:16:41,356 these are the new clues I've gathered. 236 00:16:41,380 --> 00:16:43,726 All of them are shady micro-loan companies. 237 00:16:43,750 --> 00:16:44,260 Look. 238 00:16:44,290 --> 00:16:45,676 And I've marked a few of them. 239 00:16:45,700 --> 00:16:46,700 Dr. Liu, 240 00:16:47,250 --> 00:16:48,770 I understand how you feel. 241 00:16:49,870 --> 00:16:51,290 But with your situation, 242 00:16:51,580 --> 00:16:53,380 there's really not much I can do. 243 00:16:54,120 --> 00:16:55,580 But you can't ignore this. 244 00:16:56,040 --> 00:16:57,200 Xiaomei is dead. 245 00:16:57,500 --> 00:16:58,866 But there are so many young girls out there. 246 00:16:58,890 --> 00:17:00,420 They're just like Xiaomei。 247 00:17:00,480 --> 00:17:01,936 They're so easy to get taken advantage of. 248 00:17:01,960 --> 00:17:02,570 I know. 249 00:17:02,600 --> 00:17:03,096 And they... 250 00:17:03,120 --> 00:17:04,120 But, 251 00:17:05,500 --> 00:17:07,555 we're the criminal investigation unit. 252 00:17:07,579 --> 00:17:10,266 What you're reporting falls under financial crime. 253 00:17:10,290 --> 00:17:11,770 I gave you their number. 254 00:17:13,369 --> 00:17:14,829 But I don't know them. 255 00:17:15,359 --> 00:17:15,700 I... 256 00:17:16,010 --> 00:17:17,250 I only know you. 257 00:17:20,339 --> 00:17:21,339 Alright. 258 00:17:23,180 --> 00:17:24,640 I get how you feel. 259 00:17:25,130 --> 00:17:26,345 I know you've never been able 260 00:17:26,369 --> 00:17:27,926 to get past Xiaomei's death. 261 00:17:27,950 --> 00:17:29,626 You want to do something for her. 262 00:17:29,650 --> 00:17:31,110 I understand that. 263 00:17:31,160 --> 00:17:31,780 But... 264 00:17:31,870 --> 00:17:32,870 Captain Zhou, 265 00:17:37,120 --> 00:17:39,120 there's a call for you in the office. 266 00:17:39,370 --> 00:17:40,370 Okay, I got it. 267 00:17:42,290 --> 00:17:43,750 Help Dr. Liu out, will you? 268 00:18:11,160 --> 00:18:11,796 Hello? 269 00:18:11,820 --> 00:18:13,080 This is Zhou Weiqiang. 270 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 Hello? 271 00:18:16,040 --> 00:18:17,040 Officer Zhou, 272 00:18:17,300 --> 00:18:18,830 I have your daughter. 273 00:18:19,680 --> 00:18:20,680 What? 274 00:18:21,410 --> 00:18:22,016 It's okay. 275 00:18:22,040 --> 00:18:22,267 Come on. 276 00:18:22,291 --> 00:18:23,350 Let's sit here. 277 00:18:23,500 --> 00:18:24,136 I've called a ride. 278 00:18:24,160 --> 00:18:25,097 It'll be here any minute. 279 00:18:25,121 --> 00:18:26,180 It should be close. 280 00:18:29,500 --> 00:18:30,500 The ride's here. 281 00:18:30,830 --> 00:18:31,250 Here. 282 00:18:31,580 --> 00:18:32,820 I'm not drunk. 283 00:18:33,120 --> 00:18:34,010 Slow down. 284 00:18:34,120 --> 00:18:35,160 Don't hold me. 285 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 Sit farther in. 286 00:18:58,000 --> 00:18:58,570 Hello? 287 00:18:58,620 --> 00:18:59,906 Is this Miss Zhou? 288 00:18:59,930 --> 00:19:00,477 Have you arrived? 289 00:19:00,501 --> 00:19:01,846 We're already in the car. 290 00:19:01,870 --> 00:19:03,386 Is your number ending in 9372? 291 00:19:03,410 --> 00:19:04,450 Yeah, it is. 292 00:19:05,000 --> 00:19:06,016 I've been waiting for you ages. 293 00:19:06,040 --> 00:19:07,570 Did you get in the wrong car? 294 00:19:07,750 --> 00:19:08,750 Wrong car? 295 00:19:10,420 --> 00:19:11,420 Sir, 296 00:19:11,580 --> 00:19:13,490 are you picking us up? 297 00:19:15,290 --> 00:19:16,290 Sir, 298 00:19:17,290 --> 00:19:18,596 do you hear me? 299 00:19:18,620 --> 00:19:20,280 I think we got in the wrong car. 300 00:19:22,040 --> 00:19:23,040 Sir, 301 00:19:23,420 --> 00:19:24,550 please stop the car. 302 00:19:25,750 --> 00:19:26,750 Stop! 303 00:19:27,410 --> 00:19:28,410 I said stop! 304 00:19:37,290 --> 00:19:38,290 Who are you? 305 00:19:38,660 --> 00:19:40,150 What do you want? 306 00:19:40,480 --> 00:19:41,830 Who I am doesn't matter. 307 00:19:42,410 --> 00:19:43,556 If you want to save your daughter, 308 00:19:43,580 --> 00:19:44,726 do exactly as I say. 309 00:19:44,750 --> 00:19:45,410 Alright. 310 00:19:45,500 --> 00:19:46,160 No problem. 311 00:19:46,410 --> 00:19:48,000 Tell me what you want. 312 00:19:48,410 --> 00:19:49,476 But first, 313 00:19:49,500 --> 00:19:51,760 I need to know everything you say is true. 314 00:19:52,110 --> 00:19:53,980 Go to No. 28, Fairy Pond. 315 00:19:54,290 --> 00:19:55,950 There's a yacht parked there. 316 00:19:56,290 --> 00:19:57,416 Inside, you'll find something 317 00:19:57,440 --> 00:20:00,100 your police friends will be very interested in. 318 00:20:34,500 --> 00:20:35,540 Qian Jing. 319 00:20:35,700 --> 00:20:36,700 Qian Jing. 320 00:21:02,840 --> 00:21:03,840 Qian Jing. 321 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Are you okay? 322 00:21:07,980 --> 00:21:09,140 I'm fine. 323 00:21:09,190 --> 00:21:10,960 Zhou Qing, where is this? 324 00:21:11,040 --> 00:21:12,620 I'm so scared, Zhou Qing. 325 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 I know. 326 00:21:14,370 --> 00:21:16,030 I think we've been kidnapped. 327 00:21:16,580 --> 00:21:17,510 Kidnapped? 328 00:21:17,540 --> 00:21:19,320 Why would anyone kidnap us? 329 00:21:20,700 --> 00:21:21,300 Zhou Qing, 330 00:21:21,410 --> 00:21:22,716 I don't want to die. 331 00:21:22,740 --> 00:21:25,120 I just turned 20. 332 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Come on. 333 00:21:33,330 --> 00:21:34,330 Get up. 334 00:21:37,040 --> 00:21:37,966 Don't be scared. 335 00:21:37,990 --> 00:21:39,160 Don't be scared. 336 00:21:50,250 --> 00:21:51,650 Captain Zhou, I found it. 337 00:21:52,410 --> 00:21:53,740 It's Zhou Qing's phone. 338 00:21:55,170 --> 00:21:56,476 Can we pinpoint the exact location? 339 00:21:56,500 --> 00:21:58,136 If it's not real-time messaging, 340 00:21:58,160 --> 00:21:59,820 we can only estimate the area. 341 00:22:10,040 --> 00:22:11,040 Li Bing, 342 00:22:11,700 --> 00:22:13,556 go to the tech team and narrow it down. 343 00:22:13,580 --> 00:22:14,060 Okay. 344 00:22:14,250 --> 00:22:14,830 Li, 345 00:22:15,120 --> 00:22:17,476 take a team to the campus area and pull the surveillance. 346 00:22:17,500 --> 00:22:19,476 Find out the last place Zhou Qing was seen. 347 00:22:19,500 --> 00:22:20,746 Update me immediately. 348 00:22:20,770 --> 00:22:21,190 Got it. 349 00:22:21,580 --> 00:22:24,000 I'll check the lead the kidnapper gave. 350 00:22:24,750 --> 00:22:26,620 See what he really wants. 351 00:22:29,160 --> 00:22:29,960 Captain Zhou, 352 00:22:30,030 --> 00:22:31,846 isn't it too dangerous for you to go alone? 353 00:22:31,870 --> 00:22:33,040 No other choice. 354 00:22:33,580 --> 00:22:34,370 I'm a cop, 355 00:22:34,500 --> 00:22:35,500 not a rich man. 356 00:22:35,720 --> 00:22:37,716 Since they're not after money, 357 00:22:37,740 --> 00:22:39,076 I don't think it's too serious. 358 00:22:39,100 --> 00:22:40,830 As long as we don't provoke him. 359 00:22:42,290 --> 00:22:43,290 Captain Zhou, 360 00:22:44,980 --> 00:22:45,980 be careful. 361 00:22:46,040 --> 00:22:47,040 Okay. 362 00:22:52,640 --> 00:22:53,640 Hu. 363 00:22:55,770 --> 00:22:56,436 Leave it to Hu. 364 00:22:56,460 --> 00:22:57,460 Okay. 365 00:22:58,500 --> 00:22:59,250 Take it. 366 00:22:59,290 --> 00:23:00,290 Give it to me. 367 00:23:02,290 --> 00:23:03,290 Here. 368 00:23:03,410 --> 00:23:04,410 Okay. 369 00:23:07,580 --> 00:23:08,700 Stay safe. 370 00:23:09,710 --> 00:23:10,710 I'm leaving. 371 00:23:11,290 --> 00:23:12,290 Take care, Hu. 372 00:23:21,460 --> 00:23:22,170 You two, 373 00:23:22,300 --> 00:23:23,136 watch over that side. 374 00:23:23,160 --> 00:23:24,160 Okay. 375 00:23:56,750 --> 00:23:57,430 Zhou Qing, 376 00:23:57,500 --> 00:23:58,746 hurry think of something. 377 00:23:58,770 --> 00:24:00,040 How can we get out? 378 00:24:00,210 --> 00:24:01,210 Don't panic. 379 00:24:09,160 --> 00:24:09,727 Zhou Qing, 380 00:24:09,751 --> 00:24:10,810 someone is coming. 381 00:24:14,210 --> 00:24:15,210 Zhou Qing. 382 00:24:19,610 --> 00:24:20,610 Keep quiet. 383 00:24:54,710 --> 00:24:55,710 Zhou Qing. 384 00:24:56,580 --> 00:24:57,910 - Zhou Qing! - Qian Jing! 385 00:24:59,010 --> 00:24:59,606 Zhou Qing! 386 00:24:59,630 --> 00:25:00,630 Qian Jing! 387 00:25:01,090 --> 00:25:02,090 Help me! 388 00:25:02,720 --> 00:25:04,300 Qian Jing! 389 00:27:19,930 --> 00:27:22,910 [Haiyun City Police Department Criminal Investigation Division] 390 00:27:23,500 --> 00:27:24,500 Secretary Zhang. 391 00:27:24,750 --> 00:27:25,290 He... 392 00:27:25,700 --> 00:27:27,360 He works for me, what's wrong? 393 00:27:27,580 --> 00:27:28,580 Chief Liu. 394 00:27:38,270 --> 00:27:38,870 Chief Liu. 395 00:27:39,290 --> 00:27:40,290 Any news? 396 00:27:40,410 --> 00:27:41,730 Any news about Qing? 397 00:27:42,160 --> 00:27:43,590 It's complicated now. 398 00:27:44,290 --> 00:27:45,496 We don't have leads yet. 399 00:27:45,520 --> 00:27:47,256 Then hurry up and send someone to look into it! 400 00:27:47,280 --> 00:27:49,326 This is the same gold bar from last year's gold case. 401 00:27:49,350 --> 00:27:51,846 - They must be— - Weiqiang, you think I'm not anxious? 402 00:27:51,870 --> 00:27:54,400 Do you know how much gold we're talking about? 403 00:27:55,830 --> 00:27:56,846 Right now, Customs 404 00:27:56,870 --> 00:27:57,847 Anti-smuggling disciplinary departments, 405 00:27:57,871 --> 00:28:00,476 and several other departments are all looking into it. 406 00:28:00,500 --> 00:28:02,630 Do you know what's the most important? 407 00:28:03,580 --> 00:28:05,160 You are my subordinate. 408 00:28:05,830 --> 00:28:07,290 So what am I supposed to do? 409 00:28:08,040 --> 00:28:09,340 What about Qing? 410 00:28:10,160 --> 00:28:11,160 Liu, 411 00:28:11,410 --> 00:28:13,016 you've been around Qing as she was growing up. 412 00:28:13,040 --> 00:28:15,100 Weiqiang, I understand how you feel. 413 00:28:15,580 --> 00:28:16,780 But I have to tell you: 414 00:28:17,410 --> 00:28:18,267 To avoid suspicion, 415 00:28:18,291 --> 00:28:19,500 you're off the case. 416 00:28:22,710 --> 00:28:24,310 So I'm just supposed to wait? 417 00:28:24,750 --> 00:28:25,876 What about Qing? 418 00:28:25,900 --> 00:28:27,340 What am I supposed to do? 419 00:28:27,740 --> 00:28:28,476 You're a cop. 420 00:28:28,500 --> 00:28:29,496 Me too! 421 00:28:29,520 --> 00:28:30,920 We both follow the rules! 422 00:28:35,710 --> 00:28:36,710 Liu, 423 00:28:37,520 --> 00:28:38,197 all these years, 424 00:28:38,221 --> 00:28:39,630 I owed Qing too much. 425 00:28:41,580 --> 00:28:44,110 This time, I won't let anything happen to her. 426 00:28:45,190 --> 00:28:46,290 I'm telling you. 427 00:28:46,660 --> 00:28:48,120 If you won't help me today, 428 00:28:48,490 --> 00:28:49,950 I quit. 429 00:28:51,960 --> 00:28:53,370 I want to be a good father. 430 00:28:56,870 --> 00:28:57,870 Stop right there! 431 00:29:22,900 --> 00:29:24,630 Does this count as helping you? 432 00:29:29,000 --> 00:29:30,000 Take care. 433 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 Thank you. 434 00:29:48,410 --> 00:29:49,346 Hello, Li Bing. 435 00:29:49,370 --> 00:29:50,267 Any progress with the investigation? 436 00:29:50,291 --> 00:29:51,476 There's too much surveillance footage. 437 00:29:51,500 --> 00:29:52,510 We need time. 438 00:29:52,620 --> 00:29:55,016 But we've pinpointed the location of Zhou Qing's phone signal. 439 00:29:55,040 --> 00:29:55,650 Where? 440 00:29:56,000 --> 00:29:57,330 In Rome Home Community. 441 00:29:57,870 --> 00:29:59,220 Rome Home? 442 00:30:00,020 --> 00:30:01,130 I suspect... 443 00:30:03,890 --> 00:30:04,890 Liu Zhijie? 444 00:30:45,870 --> 00:30:46,870 Coming. 445 00:30:51,500 --> 00:30:52,500 Officer Zhou? 446 00:30:52,660 --> 00:30:53,286 It's been so late. 447 00:30:53,310 --> 00:30:54,310 Why are you here? 448 00:30:57,450 --> 00:30:58,846 I was in the neighborhood. 449 00:30:58,870 --> 00:30:59,930 So I came to see you. 450 00:31:07,120 --> 00:31:08,656 I didn't know you were coming. 451 00:31:08,680 --> 00:31:09,680 My place 452 00:31:09,750 --> 00:31:10,387 is a bit of a mess. 453 00:31:10,411 --> 00:31:11,556 I hope you don't mind. 454 00:31:11,580 --> 00:31:12,580 It's OK. 455 00:31:13,650 --> 00:31:14,886 [Girl Succumbs to Injuries After Fall] 456 00:31:14,910 --> 00:31:15,266 [Police Rule Suicide in Preliminary Finding] 457 00:31:15,290 --> 00:31:16,286 This is the information I collected. 458 00:31:16,310 --> 00:31:17,397 [Jinbao Pawnshop] 459 00:31:17,421 --> 00:31:19,976 Predatory lending schemes are everywhere these days. 460 00:31:20,000 --> 00:31:21,300 But I believe 461 00:31:21,410 --> 00:31:24,010 as long as the police and the people are united, 462 00:31:24,410 --> 00:31:26,570 Mei's tragedy won't happen again. 463 00:31:26,750 --> 00:31:27,750 Am I right? 464 00:31:32,800 --> 00:31:34,046 [Calling Zhou Qing] 465 00:31:34,070 --> 00:31:36,210 What are you looking at me for? 466 00:31:36,830 --> 00:31:37,890 Is anything wrong? 467 00:31:40,570 --> 00:31:41,570 [Calling Zhou Qing] 468 00:31:43,290 --> 00:31:44,136 Where is Zhou Qing? 469 00:31:44,160 --> 00:31:45,160 Where is she? 470 00:31:45,500 --> 00:31:46,560 I don't know. 471 00:31:46,620 --> 00:31:47,750 I really don't know 472 00:31:47,780 --> 00:31:49,546 who you are talking about, Officer Zhou. 473 00:31:49,570 --> 00:31:50,477 Zhou Qing is my daughter. 474 00:31:50,501 --> 00:31:51,676 What did you do to her? 475 00:31:51,700 --> 00:31:52,267 I don't know. 476 00:31:52,291 --> 00:31:53,440 I really don't know, 477 00:31:53,500 --> 00:31:54,400 Officer Zhou. 478 00:31:54,500 --> 00:31:55,726 Why do you have her phone? 479 00:31:55,750 --> 00:31:57,226 I found it, 480 00:31:57,250 --> 00:31:58,200 Officer Zhou. 481 00:31:58,250 --> 00:31:59,726 How did you happen to find the phone? 482 00:31:59,750 --> 00:32:01,610 I'm telling the truth. I found it. 483 00:32:01,960 --> 00:32:04,010 I figured the owner might call. 484 00:32:04,040 --> 00:32:04,830 I can... 485 00:32:05,000 --> 00:32:06,830 I can return the phone. 486 00:32:06,980 --> 00:32:07,726 Officer Zhou, 487 00:32:07,750 --> 00:32:08,497 I really don't know. 488 00:32:08,521 --> 00:32:09,550 I know nothing. 489 00:32:09,620 --> 00:32:10,387 Officer Zhou. 490 00:32:10,411 --> 00:32:11,720 I really don't know. 491 00:32:26,820 --> 00:32:27,820 Hello? 492 00:32:28,120 --> 00:32:28,847 Officer Zhou. 493 00:32:28,871 --> 00:32:30,136 It wasn't him. 494 00:32:30,160 --> 00:32:31,160 Who are you? 495 00:32:31,290 --> 00:32:32,810 You want to know who I am? 496 00:32:32,870 --> 00:32:35,020 Go to No. 83 Zhoujiang Road. 497 00:32:35,250 --> 00:32:37,216 Find a person named Zhao Weiran. 498 00:32:37,240 --> 00:32:37,990 Cut the crap. 499 00:32:38,040 --> 00:32:39,160 How is my daughter? 500 00:32:39,870 --> 00:32:41,600 You'll know when you get there. 501 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 Qian Jing. 502 00:32:53,110 --> 00:32:54,110 Qian Jing. 503 00:32:55,080 --> 00:32:56,080 Qian Jing. 504 00:32:57,500 --> 00:32:58,500 Are you OK? 505 00:33:00,160 --> 00:33:01,160 Let me help you. 506 00:33:04,290 --> 00:33:05,290 It hurts. 507 00:33:06,290 --> 00:33:07,290 It hurts so bad. 508 00:33:07,750 --> 00:33:09,700 What did he do to me? 509 00:33:10,270 --> 00:33:12,600 He tattooed two butterflies on your back. 510 00:33:12,820 --> 00:33:13,880 Butterflies? 511 00:33:14,390 --> 00:33:15,720 And a string of numbers. 512 00:33:16,390 --> 00:33:18,750 20160617. 513 00:33:19,200 --> 00:33:20,600 Do you know what it means? 514 00:33:22,410 --> 00:33:23,410 I have no idea. 515 00:33:25,410 --> 00:33:27,340 I think we were caught by a pervert. 516 00:33:29,300 --> 00:33:30,300 Zhou Qing. 517 00:33:30,370 --> 00:33:31,780 I'm so scared. 518 00:33:31,830 --> 00:33:33,570 What should we do now? 519 00:33:33,690 --> 00:33:35,440 We must get out of here 520 00:33:35,640 --> 00:33:36,476 and call the police. 521 00:33:36,500 --> 00:33:37,500 OK. 522 00:33:40,290 --> 00:33:40,920 But... 523 00:33:41,160 --> 00:33:42,990 how can we escape? 524 00:33:43,330 --> 00:33:44,370 With Hooke's Law. 525 00:33:45,180 --> 00:33:46,580 My dad taught me about it. 526 00:33:58,870 --> 00:33:59,870 Hello, Li Bing. 527 00:34:00,370 --> 00:34:01,806 Run a check on someone for me. 528 00:34:01,830 --> 00:34:03,016 Her name is Qian Jing. 529 00:34:03,040 --> 00:34:03,410 Yes. 530 00:34:03,870 --> 00:34:05,530 She's Zhou Qing's classmate. 531 00:34:06,040 --> 00:34:06,500 Yes. 532 00:34:06,600 --> 00:34:08,600 Call me as soon as you find anything. 533 00:34:09,159 --> 00:34:10,159 By the way, 534 00:34:10,290 --> 00:34:11,596 please check another person for me, 535 00:34:11,620 --> 00:34:12,690 named Zhao Weiran. 536 00:34:26,850 --> 00:34:29,840 [The Century Bridge] 537 00:34:46,610 --> 00:34:47,150 Stop! 538 00:34:47,409 --> 00:34:48,739 What are you doing here? 539 00:34:49,750 --> 00:34:50,830 Ran sent me here. 540 00:34:51,620 --> 00:34:52,620 Hold on. 541 00:34:53,830 --> 00:34:54,830 Li, 542 00:34:55,040 --> 00:34:56,840 there's someone here to see you. 543 00:34:57,250 --> 00:34:57,870 OK. 544 00:34:57,950 --> 00:34:58,950 On my way. 545 00:35:09,500 --> 00:35:10,210 Li, 546 00:35:10,290 --> 00:35:10,846 someone is here for you. 547 00:35:10,870 --> 00:35:11,870 OK. 548 00:35:15,250 --> 00:35:16,250 Did Ran send you? 549 00:35:16,580 --> 00:35:17,580 Yes. 550 00:35:17,620 --> 00:35:18,620 Come with me. 551 00:35:23,170 --> 00:35:24,530 Get ready tonight. 552 00:35:25,160 --> 00:35:26,420 We're counting on you. 553 00:35:38,870 --> 00:35:40,326 Tell Ran 554 00:35:40,350 --> 00:35:41,376 the new boxer has arrived. 555 00:35:41,400 --> 00:35:41,960 Got it. 556 00:35:41,990 --> 00:35:43,210 Ran will be here soon. 557 00:36:19,640 --> 00:36:21,426 So you must be the Sanshou champion Ran called for. 558 00:36:21,450 --> 00:36:22,490 Yes, I am. 559 00:36:22,620 --> 00:36:24,016 I'll keep the rules simple. 560 00:36:24,040 --> 00:36:25,890 You must play well tonight. 561 00:36:26,120 --> 00:36:26,580 Sure. 562 00:36:26,760 --> 00:36:28,360 I lost a lot on bets last week. 563 00:36:31,280 --> 00:36:32,610 Isn't Ran coming today? 564 00:36:32,870 --> 00:36:33,597 Ran is busy now. 565 00:36:33,621 --> 00:36:34,680 She'll come later. 566 00:36:36,390 --> 00:36:36,986 Can I get some water? 567 00:36:37,010 --> 00:36:37,840 I'm thirsty. 568 00:36:37,870 --> 00:36:38,870 Sure. 569 00:36:39,500 --> 00:36:40,500 Wait a minute. 570 00:36:52,450 --> 00:36:54,176 [I'll send you the location now.] 571 00:36:54,200 --> 00:36:56,750 [Send a team here right away.] 572 00:37:46,120 --> 00:37:47,120 Come on. 573 00:37:48,810 --> 00:37:49,810 Hurry! 574 00:37:51,160 --> 00:37:51,726 Qian Jing! 575 00:37:51,750 --> 00:37:52,476 Qian Jing! 576 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 Qian Jing! 577 00:37:53,700 --> 00:37:54,700 Qian Jing! 578 00:37:55,620 --> 00:37:56,820 Don't hit her! 579 00:37:56,850 --> 00:37:57,850 Qian Jing! 580 00:37:58,620 --> 00:37:59,620 Qian Jing! 581 00:38:02,620 --> 00:38:03,850 Zhou Qing, go! 582 00:38:04,110 --> 00:38:05,240 Go! 583 00:38:47,000 --> 00:38:48,810 This will please me. 584 00:38:51,530 --> 00:38:52,670 Let me show you. 585 00:40:54,620 --> 00:40:55,017 Hello? 586 00:40:55,041 --> 00:40:56,136 Someone was hit and injured here. 587 00:40:56,160 --> 00:40:57,156 Send an ambulance. 588 00:40:57,180 --> 00:40:58,180 Hurry! 589 00:41:04,530 --> 00:41:05,530 Come on, get up! 590 00:41:05,620 --> 00:41:06,620 Hang in there. 591 00:42:05,410 --> 00:42:06,040 Ran. 592 00:42:06,160 --> 00:42:07,620 How is it going tonight? 593 00:42:08,410 --> 00:42:10,210 The fights were insane tonight! 594 00:42:10,330 --> 00:42:12,266 The bet amount has skyrocketed multiple times. 595 00:42:12,290 --> 00:42:13,290 OK. 596 00:42:14,410 --> 00:42:15,410 Come on. 597 00:42:49,650 --> 00:42:50,910 Boss, 598 00:42:51,370 --> 00:42:52,430 I knew him. 599 00:42:52,560 --> 00:42:53,980 He's the cop at the dock. 600 00:42:54,920 --> 00:42:55,920 Are you sure? 601 00:42:56,290 --> 00:42:57,600 I'm sure it's him. 602 00:43:10,410 --> 00:43:11,120 Come on. 603 00:43:11,160 --> 00:43:13,030 Beat him! 604 00:44:17,040 --> 00:44:18,230 We won! 605 00:44:22,870 --> 00:44:23,870 Ran, 606 00:44:26,770 --> 00:44:27,846 go drive my away. 607 00:44:27,870 --> 00:44:28,870 OK. 608 00:44:39,410 --> 00:44:42,136 [SWAT] 609 00:44:42,160 --> 00:44:42,690 Police! 610 00:44:42,750 --> 00:44:43,400 Freeze! 611 00:44:43,460 --> 00:44:43,856 Don't move. 612 00:44:43,880 --> 00:44:44,880 Don't move. 613 00:44:47,620 --> 00:44:48,120 Move. 614 00:44:48,290 --> 00:44:49,290 Move. 615 00:44:52,420 --> 00:44:53,266 Police! Freeze! 616 00:44:53,290 --> 00:44:53,726 Police! 617 00:44:53,750 --> 00:44:54,750 Freeze! 618 00:44:54,870 --> 00:44:55,346 Get down! 619 00:44:55,370 --> 00:44:55,840 Police! 620 00:44:55,870 --> 00:44:56,426 Freeze! 621 00:44:56,450 --> 00:44:57,076 Get down! 622 00:44:57,100 --> 00:44:57,760 Don't move! 623 00:44:58,080 --> 00:44:58,610 Get down! 624 00:44:58,870 --> 00:44:59,530 Don't move! 625 00:44:59,750 --> 00:45:00,410 Get down! 626 00:45:00,740 --> 00:45:01,776 - Captain Zhou. - I'll leave it to you. 627 00:45:01,800 --> 00:45:02,800 OK. 628 00:45:02,860 --> 00:45:03,860 Get down! 629 00:45:05,500 --> 00:45:06,500 Get down! 630 00:45:09,250 --> 00:45:10,086 Take them back. 631 00:45:10,110 --> 00:45:11,110 Yes, sir! 632 00:45:18,890 --> 00:45:19,890 Get off the car! 633 00:45:22,250 --> 00:45:23,370 Hands up! 634 00:46:45,500 --> 00:46:46,500 Pull over! 635 00:47:11,410 --> 00:47:12,267 Pull over! 636 00:47:12,291 --> 00:47:13,370 Pull over! 637 00:47:17,130 --> 00:47:18,480 Pull over! 638 00:48:22,890 --> 00:48:25,020 [The Second Hospital Affiliated with SUSTech] 639 00:48:25,120 --> 00:48:27,840 [Special Care Unit] 640 00:48:34,150 --> 00:48:36,580 [Nurse Station] 641 00:48:36,650 --> 00:48:39,170 [Operating Room] 642 00:48:47,750 --> 00:48:48,250 Sir, 643 00:48:48,410 --> 00:48:49,470 how is my daughter? 644 00:48:49,500 --> 00:48:51,676 Luckily, she was brought in to us in time. 645 00:48:51,700 --> 00:48:53,170 She is out of danger now. 646 00:48:53,290 --> 00:48:55,550 We will continue to monitor her closely. 647 00:48:56,500 --> 00:48:57,770 Can I see her now? 648 00:48:58,000 --> 00:48:59,196 You'd better wait until she wakes up. 649 00:48:59,220 --> 00:49:00,950 I'll let you know when she does. 650 00:49:01,000 --> 00:49:02,000 Thank you, sir. 651 00:49:06,160 --> 00:49:07,160 Captain Zhou, 652 00:49:08,620 --> 00:49:09,976 The bureau is waiting for you for a meeting. 653 00:49:10,000 --> 00:49:10,676 We'll stay here. 654 00:49:10,700 --> 00:49:11,700 Don't worry. 655 00:49:15,410 --> 00:49:16,410 OK. 656 00:49:16,500 --> 00:49:17,500 Thank you. 657 00:49:29,240 --> 00:49:30,240 Captain Zhou. 658 00:49:30,870 --> 00:49:31,870 Captain Zhou. 659 00:49:34,620 --> 00:49:35,620 Captain Zhou. 660 00:49:41,040 --> 00:49:42,040 Director Liu. 661 00:49:43,370 --> 00:49:44,100 How is Qing? 662 00:49:44,290 --> 00:49:45,500 She's out of danger. 663 00:49:46,290 --> 00:49:47,290 That's good. 664 00:49:47,500 --> 00:49:48,596 We have a clue about the case. 665 00:49:48,620 --> 00:49:49,620 Come in. 666 00:50:01,870 --> 00:50:03,380 Wang, let's start. 667 00:50:05,370 --> 00:50:07,050 Zhao Weiran, 35 years old. 668 00:50:07,290 --> 00:50:08,877 She graduated from Haizhou Institute of Information Technology 669 00:50:08,901 --> 00:50:08,926 [Major Underground Gold Case, Name: Zhao Weiran] 670 00:50:08,950 --> 00:50:10,730 With a student visa status. 671 00:50:11,050 --> 00:50:11,176 [Loyalty to the Party] [Service to the People] 672 00:50:11,200 --> 00:50:13,060 According to the investigation, 673 00:50:13,230 --> 00:50:14,586 she started operating an online gambling website after graduation, 674 00:50:14,610 --> 00:50:16,486 [Impartiality in Law Enforcement] [Stringency in Discipline] 675 00:50:16,510 --> 00:50:17,770 And made a huge profit. 676 00:50:18,300 --> 00:50:18,806 [Major Underground Gold Case] 677 00:50:18,830 --> 00:50:20,290 In order to launder money, 678 00:50:20,410 --> 00:50:22,290 she laundered her illegal gains 679 00:50:22,460 --> 00:50:24,950 by funneling the proceeds 680 00:50:25,000 --> 00:50:27,086 through small-loan companies and pawnshops, 681 00:50:27,110 --> 00:50:29,710 legitimizing the cash via capital recycling. 682 00:50:30,040 --> 00:50:31,596 In order to transfer the money, 683 00:50:31,620 --> 00:50:33,300 she used her pawnshops 684 00:50:33,690 --> 00:50:36,447 to buy gold in cash, which was then smuggled. 685 00:50:36,471 --> 00:50:37,016 [Major Underground Gold Case] 686 00:50:37,040 --> 00:50:38,606 That explains the large amount of 687 00:50:38,630 --> 00:50:40,830 gold discovered at the dock yesterday. 688 00:50:40,870 --> 00:50:42,816 The gold trade case cracked last year 689 00:50:42,840 --> 00:50:44,570 is also directly linked to her. 690 00:50:44,660 --> 00:50:44,806 [Loyalty to the Party] [Service to the People] 691 00:50:44,830 --> 00:50:45,830 Now, 692 00:50:46,080 --> 00:50:48,082 the clues and information we have 693 00:50:48,106 --> 00:50:48,596 [Impartiality in Law Enforcement] [Stringency in Discipline] 694 00:50:48,620 --> 00:50:51,250 Are mostly provided by the kidnapper. 695 00:50:51,620 --> 00:50:52,850 It appears, then, 696 00:50:53,040 --> 00:50:54,006 that the kidnapper 697 00:50:54,030 --> 00:50:54,977 is highly likely an insider 698 00:50:55,001 --> 00:50:57,000 within the criminal organization. 699 00:50:57,080 --> 00:50:59,480 Or, he wouldn't have known so many details. 700 00:51:02,040 --> 00:51:03,120 Has Zhao Weiran 701 00:51:03,320 --> 00:51:05,870 provided any information on the suspect? 702 00:51:06,250 --> 00:51:07,250 No. 703 00:51:07,280 --> 00:51:10,540 Captain Zhou was the only one who contacted the kidnapper. 704 00:51:10,700 --> 00:51:12,500 And he used the victim's phone. 705 00:51:12,830 --> 00:51:13,156 [Suspect of Zhou Qing's Kidnapping] 706 00:51:13,180 --> 00:51:14,997 However, we recovered some soil samples 707 00:51:15,021 --> 00:51:15,016 [Cast of Zhou Qing's Shoe Print] 708 00:51:15,040 --> 00:51:16,926 From the soles of Zhou Qing's shoes. 709 00:51:16,950 --> 00:51:19,486 The sample contained a high concentration of sulfur. 710 00:51:19,510 --> 00:51:20,630 We suspect 711 00:51:20,730 --> 00:51:22,416 the hostages are hidden 712 00:51:22,440 --> 00:51:24,440 in an abandoned fireworks factory. 713 00:51:24,500 --> 00:51:28,230 Based on our investigation, we've pinpointed the exact location. 714 00:51:31,120 --> 00:51:31,720 Comrades, 715 00:51:32,140 --> 00:51:33,176 [Loyalty to the Party] [Service to the People] 716 00:51:33,200 --> 00:51:34,666 Based on the current situation, 717 00:51:34,690 --> 00:51:35,226 we must launch the operation immediately. 718 00:51:35,250 --> 00:51:36,526 [Impartiality in Law Enforcement] [Stringency in Discipline] 719 00:51:36,550 --> 00:51:38,476 Arrest the suspect as soon as possible. 720 00:51:38,500 --> 00:51:39,100 Remember, 721 00:51:39,410 --> 00:51:41,676 the top priority is the safety of the hostage. 722 00:51:41,700 --> 00:51:42,700 Yes, sir. 723 00:52:10,280 --> 00:52:11,030 [Police] 724 00:52:11,070 --> 00:52:12,246 [Police] 725 00:52:12,270 --> 00:52:13,270 [SWAT] 726 00:53:40,330 --> 00:53:41,660 The Sanshou Champion? 727 00:53:42,720 --> 00:53:44,986 You must be the Sanshou Champion Ran hired? 728 00:53:45,010 --> 00:53:46,010 Yes. 729 00:53:54,700 --> 00:53:55,700 Hello, Li. 730 00:53:56,440 --> 00:53:57,806 Get me the information on all 731 00:53:57,830 --> 00:53:59,326 provincial and city-level Sanshou champions. 732 00:53:59,350 --> 00:54:00,236 Send it to me right away. 733 00:54:00,260 --> 00:54:01,260 OK, got it. 734 00:54:17,460 --> 00:54:18,460 Zhou Qing. 735 00:54:18,500 --> 00:54:20,700 Thank goodness. You're finally awake! 736 00:54:22,500 --> 00:54:23,500 Li Bing. 737 00:54:24,640 --> 00:54:25,596 Inform Captain Zhou. 738 00:54:25,620 --> 00:54:26,620 OK. 739 00:54:29,040 --> 00:54:31,240 How do you feel? Are you feeling better? 740 00:54:32,670 --> 00:54:33,670 I'm fine. 741 00:54:34,040 --> 00:54:35,370 Anywhere else hurting? 742 00:54:36,750 --> 00:54:37,610 Where's my dad? 743 00:54:37,750 --> 00:54:38,826 He went back to the team. 744 00:54:38,850 --> 00:54:39,910 He'll be back soon. 745 00:54:44,400 --> 00:54:45,330 Have a good rest, 746 00:54:45,410 --> 00:54:46,610 and wait for your dad. 747 00:54:53,500 --> 00:54:54,500 Captain Zhou. 748 00:54:55,820 --> 00:54:56,820 Dad. 749 00:55:01,200 --> 00:55:02,200 Qing. 750 00:55:02,290 --> 00:55:03,290 It's fine now. 751 00:55:04,500 --> 00:55:05,500 It's fine now. 752 00:55:06,320 --> 00:55:07,320 Don't be afraid. 753 00:55:08,030 --> 00:55:09,030 Don't be afraid. 754 00:55:11,550 --> 00:55:12,550 Qian Jing... 755 00:55:13,160 --> 00:55:14,370 Have you found her? 756 00:55:15,010 --> 00:55:16,010 Not yet. 757 00:55:16,410 --> 00:55:17,410 Don't worry. 758 00:55:18,290 --> 00:55:19,950 We'll try our best to find her. 759 00:55:21,040 --> 00:55:22,900 I will get her out, no matter what. 760 00:55:32,500 --> 00:55:33,500 Qing, 761 00:55:35,090 --> 00:55:37,020 think carefully, can you remember 762 00:55:37,430 --> 00:55:40,830 any distinguishing features of the person who abducted you? 763 00:55:47,520 --> 00:55:50,010 I remember there was a scar on his left face. 764 00:55:51,040 --> 00:55:52,040 And... 765 00:55:53,040 --> 00:55:54,040 What else? 766 00:55:54,910 --> 00:55:57,960 He also tattooed two butterflies on Qian Jing's back. 767 00:55:58,870 --> 00:55:59,870 Butterflies? 768 00:56:00,370 --> 00:56:02,070 Two red butterflies 769 00:56:04,710 --> 00:56:06,710 and a string of numbers. 770 00:56:08,820 --> 00:56:14,870 20160617. 771 00:56:16,580 --> 00:56:17,730 2016... 772 00:56:19,620 --> 00:56:21,300 0617? 773 00:56:23,250 --> 00:56:24,660 Is it a date? 774 00:56:25,500 --> 00:56:26,700 I think so. 775 00:56:33,750 --> 00:56:34,750 Captain Zhou, 776 00:56:34,870 --> 00:56:36,596 I got the information you asked for. 777 00:56:36,620 --> 00:56:38,016 We've identified a match: Wang Yong. 778 00:56:38,040 --> 00:56:40,226 He's a Sanshou champion at both provincial 779 00:56:40,250 --> 00:56:41,916 and city levels, and he fits the profile. 780 00:56:41,940 --> 00:56:42,956 He used to be a manager 781 00:56:42,980 --> 00:56:44,846 at a loan company under Zhao Weiran. 782 00:56:44,870 --> 00:56:46,976 He even did some underground fighting for her on the side. 783 00:56:47,000 --> 00:56:49,476 There may have been financial disputes between them. 784 00:56:49,500 --> 00:56:51,040 Can we pinpoint him? 785 00:56:52,260 --> 00:56:54,550 We found his last call history. 786 00:56:54,580 --> 00:56:57,016 The location is pinpointed at a scrapyard in the suburbs. 787 00:56:57,040 --> 00:56:57,976 I'll send you the location. 788 00:56:58,000 --> 00:56:58,410 OK. 789 00:56:58,500 --> 00:56:59,500 I got it. 790 00:57:00,830 --> 00:57:01,330 Dad. 791 00:57:01,500 --> 00:57:03,360 Is there any news about Qian Jing? 792 00:57:06,370 --> 00:57:08,120 She is my best friend. 793 00:57:09,580 --> 00:57:11,610 You must try your best to save her. 794 00:57:12,040 --> 00:57:13,040 Don't worry. 795 00:57:14,260 --> 00:57:15,720 I will save her. 796 00:57:18,580 --> 00:57:19,980 I'm not only your father, 797 00:57:21,240 --> 00:57:22,700 but also a police officer. 798 00:57:24,500 --> 00:57:25,700 The People's Police. 799 00:58:49,760 --> 00:58:50,510 Zhou Qing, 800 00:58:50,620 --> 00:58:53,080 take a close look and see if it's this person. 801 00:58:57,920 --> 00:58:58,920 How about this? 802 00:58:59,640 --> 00:59:01,846 I'll go get the forensic sketch artist now. 803 00:59:01,870 --> 00:59:03,600 And you carefully recall again 804 00:59:03,870 --> 00:59:05,266 the suspect's appearance. 805 00:59:05,290 --> 00:59:06,326 Then tell us about it. 806 00:59:06,350 --> 00:59:06,810 Okay? 807 00:59:07,250 --> 00:59:08,250 Yes. 808 01:00:18,370 --> 01:00:20,100 Officer Li, the sketch is done. 809 01:00:23,120 --> 01:00:23,870 Zhou Qing. 810 01:00:24,140 --> 01:00:25,260 Take a close look. 811 01:00:25,290 --> 01:00:26,410 Is it like this? 812 01:00:26,440 --> 01:00:27,440 It is him! 813 01:00:35,340 --> 01:00:37,260 [Li Bing] 814 01:00:50,160 --> 01:00:52,890 What's going on? Why doesn't he answer the phone? 815 01:01:49,970 --> 01:01:50,986 Where is my daughter? 816 01:01:51,010 --> 01:01:52,680 Where is my daughter? 817 01:02:38,150 --> 01:02:38,610 Hello? 818 01:02:38,870 --> 01:02:39,870 Li Bing. 819 01:02:40,120 --> 01:02:40,847 Captain Zhou. 820 01:02:40,871 --> 01:02:41,976 It has now been confirmed 821 01:02:42,000 --> 01:02:42,896 that Wang Yong isn't the suspect. 822 01:02:42,920 --> 01:02:43,920 What? 823 01:02:44,290 --> 01:02:45,576 Zhou Qing has confirmed 824 01:02:45,600 --> 01:02:47,556 that the suspect on the portrait is not Wang Yong. 825 01:02:47,580 --> 01:02:48,580 Got it. 826 01:03:02,580 --> 01:03:04,476 After Qian Jing's mother and I got divorced, 827 01:03:04,500 --> 01:03:07,016 she transferred her household registration to her grandmother's residence 828 01:03:07,040 --> 01:03:08,770 and took her mother's surname. 829 01:03:09,790 --> 01:03:12,250 We haven't been in touch much over the years. 830 01:03:12,830 --> 01:03:14,920 I was quite happy 831 01:03:15,130 --> 01:03:16,906 when I got a call from Qian Jing today. 832 01:03:16,930 --> 01:03:17,930 But it turned out 833 01:03:18,320 --> 01:03:19,980 that it was a man calling. 834 01:03:21,090 --> 01:03:22,820 He said he kidnapped Qian Jing. 835 01:03:24,000 --> 01:03:25,500 And he sent me a video. 836 01:03:26,040 --> 01:03:27,040 What video? 837 01:03:43,890 --> 01:03:45,400 He asked me to come here 838 01:03:46,660 --> 01:03:47,830 to meet him. 839 01:03:48,640 --> 01:03:50,500 Otherwise, he'll kill Qian Jing. 840 01:03:53,620 --> 01:03:55,620 I thought you were that kidnapper. 841 01:03:56,990 --> 01:03:58,720 Have you ever offended anyone? 842 01:04:06,990 --> 01:04:08,990 I used to run a loan company. 843 01:04:10,100 --> 01:04:11,960 I've helped Zhao Weiran do boxing 844 01:04:12,250 --> 01:04:13,310 and give out loans. 845 01:04:14,290 --> 01:04:16,020 And I've offended many people. 846 01:04:17,630 --> 01:04:19,180 But I just can't figure out 847 01:04:20,460 --> 01:04:22,660 who exactly wants to take revenge on me. 848 01:04:27,090 --> 01:04:29,770 20160617. 849 01:04:30,330 --> 01:04:31,630 Is it a date? 850 01:04:32,750 --> 01:04:33,870 I suppose so. 851 01:04:33,900 --> 01:04:34,900 What else? 852 01:04:35,210 --> 01:04:38,000 He tattooed two butterflies on Qian Jing's back. 853 01:04:38,380 --> 01:04:39,650 Butterflies? 854 01:04:46,860 --> 01:04:47,780 Let me ask you. 855 01:04:47,810 --> 01:04:50,120 Where were you on June 17, 2016? 856 01:04:53,120 --> 01:04:54,290 2016? 857 01:04:55,290 --> 01:04:56,650 It's been too long ago. 858 01:04:57,390 --> 01:04:58,900 I can't remember. 859 01:04:58,930 --> 01:05:00,676 Let me remind you one more thing. 860 01:05:00,700 --> 01:05:02,666 The person with two butterflies tattooed on the body. 861 01:05:02,690 --> 01:05:03,790 Who is that? 862 01:05:07,830 --> 01:05:09,010 Officer Zhou, 863 01:05:09,250 --> 01:05:10,696 I don't know what you're talking about. 864 01:05:10,720 --> 01:05:11,720 Wang Yong. 865 01:05:12,500 --> 01:05:14,166 If you want to save your daughter, 866 01:05:14,190 --> 01:05:16,320 you must answer my question honestly. 867 01:05:16,360 --> 01:05:18,090 Otherwise, no one can save her. 868 01:05:41,870 --> 01:05:42,346 What are you doing? 869 01:05:42,370 --> 01:05:43,267 What are you doing? 870 01:05:43,291 --> 01:05:44,470 Who are you? 871 01:05:45,290 --> 01:05:46,370 Let go of me! 872 01:05:47,040 --> 01:05:48,040 Help! 873 01:05:51,500 --> 01:05:52,780 Let go of me! 874 01:05:53,120 --> 01:05:53,976 Don't move! 875 01:05:54,000 --> 01:05:54,486 Wang. 876 01:05:54,510 --> 01:05:55,666 Give me two more days. 877 01:05:55,690 --> 01:05:57,760 I promise I will pay you back, Wang. 878 01:05:58,370 --> 01:05:59,160 No! 879 01:05:59,290 --> 01:06:00,460 No! 880 01:06:02,120 --> 01:06:03,120 No! 881 01:06:03,580 --> 01:06:04,580 Wang! 882 01:06:06,490 --> 01:06:07,680 Let go of me! 883 01:06:07,750 --> 01:06:09,026 Stay still! 884 01:06:09,050 --> 01:06:10,050 No! 885 01:06:10,160 --> 01:06:11,160 No! 886 01:06:11,670 --> 01:06:12,820 No! 887 01:06:15,060 --> 01:06:16,640 You two, be gentle. 888 01:06:20,530 --> 01:06:21,790 No! 889 01:06:29,430 --> 01:06:31,390 If I don't see the money in two days, 890 01:06:33,000 --> 01:06:34,860 I'll send the videos in this phone 891 01:06:36,000 --> 01:06:38,250 to all your relatives and friends. 892 01:06:53,910 --> 01:06:56,310 Later, I heard that she committed suicide. 893 01:07:37,620 --> 01:07:38,616 Hello, Captain Zhou. 894 01:07:38,640 --> 01:07:39,760 Hello, Li Bing. 895 01:07:40,110 --> 01:07:42,096 Take the portrait and go to Liu Zhijie's place immediately. 896 01:07:42,120 --> 01:07:43,676 He must be able to provide some clues. 897 01:07:43,700 --> 01:07:44,830 Okay, Captain Zhou. 898 01:07:58,160 --> 01:07:58,616 Hey. 899 01:07:58,640 --> 01:07:59,640 Coming. 900 01:08:04,090 --> 01:08:05,606 Officer Li, why are you here? 901 01:08:05,630 --> 01:08:06,266 Come and have a seat. 902 01:08:06,290 --> 01:08:06,950 Liu Zhijie. 903 01:08:07,160 --> 01:08:08,490 Do you know this person? 904 01:08:10,120 --> 01:08:11,580 I-Isn't this Yan Ming? 905 01:08:11,870 --> 01:08:12,847 What's wrong with him? 906 01:08:12,871 --> 01:08:14,000 What does he do? 907 01:08:15,000 --> 01:08:17,120 He… I'm not quite sure what he does. 908 01:08:17,740 --> 01:08:19,870 But he used to be our neighbor. 909 01:08:20,520 --> 01:08:22,229 He grew up with Xiaomei. 910 01:08:23,330 --> 01:08:25,120 He was very smart. 911 01:08:25,160 --> 01:08:28,036 But after his parents passed away in a car accident, 912 01:08:28,060 --> 01:08:29,955 he hardly interacted with others anymore. 913 01:08:29,979 --> 01:08:33,266 When Xiaomei was young, she always feared that he would feel wronged 914 01:08:33,290 --> 01:08:34,386 and be bullied by others. 915 01:08:34,410 --> 01:08:36,616 So she always took the initiative to hang out with him. 916 01:08:36,640 --> 01:08:37,766 Those who don't know 917 01:08:37,790 --> 01:08:40,120 would even think that they were siblings. 918 01:08:50,399 --> 01:08:51,399 Hello, Li Bing. 919 01:08:51,580 --> 01:08:52,346 Captain Zhou. 920 01:08:52,370 --> 01:08:53,137 We've confirmed 921 01:08:53,161 --> 01:08:54,346 that the suspect is called Yan Ming. 922 01:08:54,370 --> 01:08:55,466 Launch an investigation immediately. 923 01:08:55,490 --> 01:08:56,846 I'm taking Wang Yong back to the station now. 924 01:08:56,870 --> 01:08:57,366 Sure. 925 01:08:57,390 --> 01:08:58,390 Okay. 926 01:09:38,410 --> 01:09:40,340 This guy is a computer master, huh? 927 01:09:40,750 --> 01:09:42,676 That's why he could blatantly hack into the systems 928 01:09:42,700 --> 01:09:44,700 and find the clues we couldn't find. 929 01:09:46,370 --> 01:09:47,370 That makes sense. 930 01:10:01,750 --> 01:10:03,270 Dare you look again? 931 01:10:11,120 --> 01:10:12,586 Stop hitting! Go away! 932 01:10:12,610 --> 01:10:13,350 Go away! 933 01:10:13,580 --> 01:10:14,230 Go away! 934 01:10:14,410 --> 01:10:15,386 Stop hitting! Leave now! 935 01:10:15,410 --> 01:10:16,387 Or I'll call the police. 936 01:10:16,411 --> 01:10:18,306 How dare you look at our big bro's girlfriend? 937 01:10:18,330 --> 01:10:20,006 Ugly man. Don't let me see you again! 938 01:10:20,030 --> 01:10:21,290 - Let's go! - Go to hell! 939 01:10:30,140 --> 01:10:31,140 Are you okay? 940 01:10:32,410 --> 01:10:34,210 Are you dumb? Can't you run away? 941 01:10:36,620 --> 01:10:37,400 Are you okay? 942 01:10:37,620 --> 01:10:38,620 Get up. 943 01:10:39,700 --> 01:10:40,700 Let me help you. 944 01:10:43,350 --> 01:10:45,386 I didn't look at his girlfriend. I really didn't. 945 01:10:45,410 --> 01:10:46,410 I got it. 946 01:10:48,250 --> 01:10:53,190 [Xiaomei's Tattoo] [All tattoos have meanings] 947 01:10:53,290 --> 01:10:56,020 [Xiaomei's Tattoo] 948 01:11:34,580 --> 01:11:35,290 It's done. 949 01:11:35,500 --> 01:11:36,160 Take a look. 950 01:11:36,320 --> 01:11:36,846 Not bad, right? 951 01:11:36,870 --> 01:11:37,870 Yes. 952 01:11:38,040 --> 01:11:38,887 Congratulations! 953 01:11:38,911 --> 01:11:40,476 You became my first customer. 954 01:11:40,500 --> 01:11:42,430 Well, consider this a gift for you. 955 01:11:43,410 --> 01:11:44,410 Thank you. 956 01:11:46,160 --> 01:11:47,160 Xiaomei. 957 01:11:47,870 --> 01:11:50,386 Where did you get the money to set up a tattoo shop? 958 01:11:50,410 --> 01:11:51,740 Of course I borrowed it. 959 01:11:52,930 --> 01:11:54,090 Don't tell my dad. 960 01:11:55,870 --> 01:11:56,870 Okay. 961 01:12:03,410 --> 01:12:04,700 Here, look. 962 01:12:05,290 --> 01:12:06,550 Our tattoos are a pair. 963 01:12:34,040 --> 01:12:35,040 What's wrong? 964 01:12:45,620 --> 01:12:46,980 The old factory. 965 01:12:47,500 --> 01:12:48,510 The chimney. 966 01:13:11,040 --> 01:13:12,970 Officer Zhou, take me with you. 967 01:13:13,230 --> 01:13:14,230 Stay put! 968 01:13:15,500 --> 01:13:17,096 Officer Zhou. Officer Zhou! 969 01:13:17,120 --> 01:13:17,847 Let go of me! 970 01:13:17,871 --> 01:13:19,160 I'll go with you. 971 01:13:28,120 --> 01:13:29,120 Officer Zhou! 972 01:14:35,040 --> 01:14:36,040 Officer Zhou. 973 01:14:38,410 --> 01:14:40,210 You've found this place so soon. 974 01:14:43,900 --> 01:14:44,900 Yan Ming. 975 01:14:45,290 --> 01:14:47,020 I know everything you did. 976 01:14:48,580 --> 01:14:50,040 Release her immediately! 977 01:14:50,750 --> 01:14:52,476 It's not too late for you to stop now. 978 01:14:52,500 --> 01:14:53,560 Where's Wang Yong? 979 01:14:53,850 --> 01:14:55,450 Wang Yong has been arrested. 980 01:14:56,040 --> 01:14:58,500 He will be brought to justice for what he did. 981 01:15:01,620 --> 01:15:03,620 Bring Wang Yong here. 982 01:15:03,830 --> 01:15:05,490 Mind your own business first. 983 01:15:06,410 --> 01:15:08,140 Otherwise, no one can help you. 984 01:15:08,400 --> 01:15:11,100 I said, bring Wang Yong here! 985 01:15:11,270 --> 01:15:11,770 Stop! 986 01:15:12,290 --> 01:15:13,280 Man! Man! 987 01:15:13,310 --> 01:15:14,020 Calm down! 988 01:15:14,120 --> 01:15:15,090 I'm Wang Yong. 989 01:15:15,130 --> 01:15:16,200 You can talk to me. 990 01:15:16,230 --> 01:15:17,560 Don't hurt my daughter! 991 01:15:18,870 --> 01:15:19,460 I beg you. 992 01:15:19,490 --> 01:15:20,366 I beg you! 993 01:15:20,390 --> 01:15:21,390 I beg you. 994 01:15:21,420 --> 01:15:22,596 Don't hurt her. 995 01:15:22,620 --> 01:15:26,050 Did you give Xiaomei a chance when she begged you? 996 01:15:26,080 --> 01:15:26,987 Alright, alright. 997 01:15:27,011 --> 01:15:28,246 You're the boss. 998 01:15:28,270 --> 01:15:29,516 I'll do whatever you want me to do. 999 01:15:29,540 --> 01:15:30,507 I'll listen to you! 1000 01:15:30,531 --> 01:15:32,530 Alright. I'll give you a chance. 1001 01:15:32,700 --> 01:15:33,810 Say it. 1002 01:15:34,250 --> 01:15:35,250 Kill him. 1003 01:15:42,870 --> 01:15:44,110 Kill him! 1004 01:15:44,500 --> 01:15:46,290 Kill him now! 1005 01:17:15,290 --> 01:17:16,290 Enough! 1006 01:17:18,070 --> 01:17:19,070 Wang Yong. 1007 01:17:19,760 --> 01:17:21,790 You want your daughter to die, huh? 1008 01:17:22,380 --> 01:17:24,180 I'll only give you five minutes. 1009 01:17:29,800 --> 01:17:31,340 Stop! 1010 01:17:51,500 --> 01:17:52,476 Officer Zhou. 1011 01:17:52,500 --> 01:17:53,500 Don't blame me! 1012 01:21:02,040 --> 01:21:02,830 Wang Yong! 1013 01:21:02,890 --> 01:21:04,550 Hurry and save your daughter! 1014 01:21:07,140 --> 01:21:09,740 If you want to save your daughter, listen to me. 1015 01:21:54,380 --> 01:21:55,676 Qian Jing, don't be afraid. 1016 01:21:55,700 --> 01:21:56,700 Daddy is here. 1017 01:21:57,230 --> 01:21:58,596 Don't be afraid. Don't be afraid. 1018 01:21:58,620 --> 01:21:59,477 Qian Jing, don't be afraid. 1019 01:21:59,501 --> 01:22:01,300 What should we do, Officer Zhou? 1020 01:22:02,930 --> 01:22:03,856 Officer Zhou! What should we do? 1021 01:22:03,880 --> 01:22:04,377 Officer Zhou! 1022 01:22:04,401 --> 01:22:05,526 Calm down. Calm down. 1023 01:22:05,550 --> 01:22:06,536 Don't be afraid. 1024 01:22:06,560 --> 01:22:07,560 Don't be afraid. 1025 01:22:09,410 --> 01:22:11,300 Officer Zhou, what should we do? 1026 01:22:12,450 --> 01:22:13,730 Don't be afraid. 1027 01:22:17,040 --> 01:22:18,050 Dad! 1028 01:22:27,120 --> 01:22:28,870 Dad! 1029 01:22:53,180 --> 01:22:53,607 Hurry up! 1030 01:22:53,631 --> 01:22:54,800 [Police] 1031 01:22:55,120 --> 01:22:57,660 [Police] 1032 01:23:02,000 --> 01:23:03,000 Don't move. 1033 01:23:10,700 --> 01:23:11,950 For this jerk, 1034 01:23:11,990 --> 01:23:13,040 is it worth it? 1035 01:23:16,500 --> 01:23:18,466 I'm a member of the People's Police. 1036 01:23:18,490 --> 01:23:20,640 It's my duty to protect the people. 1037 01:23:20,760 --> 01:23:22,386 He should be brought to justice 1038 01:23:22,410 --> 01:23:24,480 for his wrongdoing. 1039 01:23:25,040 --> 01:23:28,040 Stop it. It's not too late. 1040 01:23:28,290 --> 01:23:30,000 Let's die together! 1041 01:23:44,290 --> 01:23:45,290 Don't move! 63243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.