Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,890 --> 00:01:45,979
[THE FINDER]
2
00:02:26,500 --> 00:02:27,387
Liu Dong, Liu Dong.
3
00:02:27,411 --> 00:02:28,476
How's it going on your end?
4
00:02:28,500 --> 00:02:30,160
Everything's under control.
5
00:02:30,410 --> 00:02:30,900
Okay.
6
00:02:31,040 --> 00:02:32,100
Keep an eye on them.
7
00:02:47,160 --> 00:02:47,806
Captain Zhou,
8
00:02:47,830 --> 00:02:48,960
we've got movement.
9
00:03:05,500 --> 00:03:05,970
Hello?
10
00:03:06,290 --> 00:03:07,550
Where are you guys now?
11
00:03:07,660 --> 00:03:08,387
Captain Zhou,
12
00:03:08,411 --> 00:03:09,516
we'll be there in 10 minutes.
13
00:03:09,540 --> 00:03:10,636
Alright, hurry if you can
14
00:03:10,660 --> 00:03:11,660
Got it.
15
00:03:39,329 --> 00:03:40,430
Boss, no problem.
16
00:03:40,680 --> 00:03:41,680
Okay.
17
00:03:45,750 --> 00:03:46,726
Liu Dong, Liu Dong.
18
00:03:46,750 --> 00:03:47,266
We're out of time.
19
00:03:47,290 --> 00:03:47,976
Get ready to move.
20
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Copy that.
21
00:04:00,930 --> 00:04:01,410
Police!
22
00:04:01,500 --> 00:04:02,500
Don't move!
23
00:04:03,750 --> 00:04:04,410
Don't move!
24
00:04:04,500 --> 00:04:05,500
Police!
25
00:04:07,410 --> 00:04:08,130
Hands up!
26
00:04:08,290 --> 00:04:09,290
Hands up!
27
00:04:58,120 --> 00:04:59,120
Don't move.
28
00:05:44,020 --> 00:05:45,020
Drive! Drive!
29
00:06:23,410 --> 00:06:24,410
Don't move.
30
00:06:24,700 --> 00:06:25,700
Don't move!
31
00:06:35,470 --> 00:06:36,470
Go!
32
00:06:37,920 --> 00:06:38,920
Go!
33
00:06:44,590 --> 00:06:47,130
[SWAT]
34
00:06:48,700 --> 00:06:50,260
[SWAT]
35
00:06:53,710 --> 00:06:55,170
- Don't move!
- Don't move!
36
00:06:55,250 --> 00:06:55,810
Get up.
37
00:06:56,120 --> 00:06:56,780
Don't move!
38
00:06:56,960 --> 00:06:57,960
Stay still.
39
00:06:58,580 --> 00:06:59,580
Captain Zhou.
40
00:07:01,340 --> 00:07:01,880
You okay?
41
00:07:01,960 --> 00:07:02,960
I'm fine.
42
00:07:06,180 --> 00:07:06,980
Captain Zhou,
43
00:07:07,140 --> 00:07:08,540
that's a pretty big deal.
44
00:07:15,420 --> 00:07:16,420
Liu Dong.
45
00:07:21,390 --> 00:07:22,780
Liu Dong! Liu Dong!
46
00:07:23,210 --> 00:07:24,596
- Liu Dong!
- Liu Dong, how are you?
47
00:07:24,620 --> 00:07:25,596
- Liu Dong!
- Liu Dong!
48
00:07:25,620 --> 00:07:26,516
- Liu Dong!
- Liu Dong!
49
00:07:26,540 --> 00:07:27,540
Liu Dong!
50
00:07:29,300 --> 00:07:30,590
Liu Dong!
51
00:07:38,420 --> 00:07:42,170
[Armed Robbery Case
at Haiyun City Gold Shop]
52
00:07:43,159 --> 00:07:44,960
This is the report you turned in?
53
00:07:46,620 --> 00:07:47,740
Chief Liu,
54
00:07:48,040 --> 00:07:50,640
I really don't know
what ZK is supposed to mean.
55
00:07:50,700 --> 00:07:51,976
That's not what I asked.
56
00:07:52,000 --> 00:07:52,767
My question is
57
00:07:52,791 --> 00:07:53,976
why did you move in on your own
58
00:07:54,000 --> 00:07:55,730
instead of waiting for backup?
59
00:07:57,620 --> 00:07:58,620
What?
60
00:07:59,370 --> 00:08:00,500
Not convinced, huh?
61
00:08:01,500 --> 00:08:02,500
Zhou Weiqiang,
62
00:08:02,750 --> 00:08:04,596
if you're unconvinced
go ask Liu Dong.
63
00:08:04,620 --> 00:08:06,540
He's still lying in the hospital!
64
00:08:07,500 --> 00:08:08,500
Let me tell you.
65
00:08:08,830 --> 00:08:10,476
He almost took a shot to a vital spot.
66
00:08:10,500 --> 00:08:11,596
That would leave permanent damage!
67
00:08:11,620 --> 00:08:12,620
You know that?
68
00:08:13,410 --> 00:08:14,846
What kind of team leader are you?
69
00:08:14,870 --> 00:08:17,330
You don't care about your life
but others do.
70
00:08:18,370 --> 00:08:19,386
Didn't I
71
00:08:19,410 --> 00:08:20,806
make it clear in the report?
72
00:08:20,830 --> 00:08:22,500
The situation was critical.
73
00:08:22,620 --> 00:08:24,406
They were seconds away
from finishing the deal.
74
00:08:24,430 --> 00:08:25,346
I had no choice.
75
00:08:25,370 --> 00:08:26,227
I had to act.
76
00:08:26,251 --> 00:08:27,310
Don't give me that!
77
00:08:28,500 --> 00:08:30,410
I know what you're thinking.
78
00:08:31,700 --> 00:08:33,385
Big fighting champion, right?
79
00:08:33,409 --> 00:08:34,940
Hotshot detective, right?
80
00:08:35,429 --> 00:08:36,726
Let me tell you something.
81
00:08:36,750 --> 00:08:38,096
Whatever skills you've got,
82
00:08:38,120 --> 00:08:39,635
they're for protecting the public
83
00:08:39,659 --> 00:08:40,846
and people's lives and property.
84
00:08:40,870 --> 00:08:42,650
Not for showing off!
85
00:08:44,370 --> 00:08:45,227
You're a police officer,
86
00:08:45,251 --> 00:08:46,410
not some vigilante!
87
00:08:47,700 --> 00:08:48,667
Alright, alright.
88
00:08:48,691 --> 00:08:49,686
I'll write a self-review.
89
00:08:49,710 --> 00:08:50,846
My merit doesn't cancel out my mistakes.
90
00:08:50,870 --> 00:08:52,080
I'll write it, okay?
91
00:08:53,150 --> 00:08:54,480
You think this is funny?
92
00:08:55,820 --> 00:08:57,360
How old are you now?
93
00:08:58,130 --> 00:09:00,190
Your daughter is already in college.
94
00:09:01,040 --> 00:09:01,977
Can you
95
00:09:02,001 --> 00:09:03,246
maybe act a little more mature?
96
00:09:03,270 --> 00:09:05,130
Show some discipline!
97
00:09:06,290 --> 00:09:06,726
Chief Liu,
98
00:09:06,750 --> 00:09:07,577
I've got things to do. I'm leaving.
99
00:09:07,601 --> 00:09:09,660
I don't have time to listen to you nag.
100
00:09:09,750 --> 00:09:10,587
I'm not done talking.
101
00:09:10,611 --> 00:09:12,010
Who said you could leave?
102
00:09:12,500 --> 00:09:12,910
I...
103
00:09:13,370 --> 00:09:14,370
Zhou Weiqiang!
104
00:09:15,860 --> 00:09:16,720
Zhou Weiqiang!
105
00:09:16,830 --> 00:09:17,850
Get back here!
106
00:09:22,790 --> 00:09:26,510
[Certificate of Honor]
107
00:09:32,310 --> 00:09:33,780
[Happy Birthday]
108
00:09:41,420 --> 00:09:42,420
Qing.
109
00:10:10,120 --> 00:10:11,120
Qing.
110
00:10:16,070 --> 00:10:17,070
Qing.
111
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
I'm sorry.
112
00:10:21,790 --> 00:10:22,390
It's okay.
113
00:10:22,580 --> 00:10:23,580
I'm used to it.
114
00:10:24,620 --> 00:10:26,550
Guess you're really mad this time.
115
00:10:30,250 --> 00:10:31,910
You haven't even had the cake.
116
00:10:32,160 --> 00:10:33,820
How about we celebrate again?
117
00:10:35,500 --> 00:10:36,500
Zhou Weiqiang,
118
00:10:37,500 --> 00:10:39,846
I know ever since Mom got sick
and passed away
119
00:10:39,870 --> 00:10:40,986
you've had it rough raising me alone.
120
00:10:41,010 --> 00:10:42,540
I never wanted to blame you,
121
00:10:42,700 --> 00:10:44,846
but could you please remember it
just once?
122
00:10:44,870 --> 00:10:46,226
You're not only a cop.
123
00:10:46,250 --> 00:10:47,250
You're also a dad.
124
00:10:50,830 --> 00:10:52,560
And you forget that every time.
125
00:10:59,870 --> 00:11:00,870
What?
126
00:11:01,240 --> 00:11:03,970
What, I say two words
and you're already annoyed?
127
00:11:08,410 --> 00:11:10,410
I just didn't want to make you angry.
128
00:11:11,920 --> 00:11:13,476
I'll write another self-review.
129
00:11:13,500 --> 00:11:14,596
You've already written me
130
00:11:14,620 --> 00:11:15,477
so many self-reviews.
131
00:11:15,501 --> 00:11:16,680
Did any of them help?
132
00:11:19,410 --> 00:11:20,346
Alright, alright.
133
00:11:20,370 --> 00:11:20,807
You...
134
00:11:20,831 --> 00:11:22,490
Go make me longevity noodles.
135
00:11:22,870 --> 00:11:24,130
It's not midnight yet.
136
00:11:26,700 --> 00:11:27,700
Okay.
137
00:11:28,120 --> 00:11:29,180
I'll make them now.
138
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
As you wish.
139
00:11:58,520 --> 00:12:01,016
[Happy Birthday]
140
00:12:01,040 --> 00:12:03,160
I really do hope he's a good cop.
141
00:12:03,580 --> 00:12:06,266
But even more than that,
I wish he could be a good dad.
142
00:12:06,290 --> 00:12:08,226
Even if that's something I'll never get.
143
00:12:08,250 --> 00:12:10,810
At least… it's my wish.
144
00:12:14,920 --> 00:12:16,280
[Liu Xiaomei, Deceased by Suicide]
145
00:12:19,620 --> 00:12:20,620
Xiaomei!
146
00:12:26,750 --> 00:12:27,830
Xiaomei!
147
00:12:37,500 --> 00:12:39,000
Xiaomei!
148
00:12:45,380 --> 00:12:46,260
Mr. Liu.
149
00:12:46,290 --> 00:12:47,267
- Mr. Liu.
- Mr. Liu.
150
00:12:47,291 --> 00:12:48,740
Xiaomei!
151
00:12:48,870 --> 00:12:49,870
Mr. Liu.
152
00:12:54,410 --> 00:12:55,410
Mr. Liu.
153
00:12:55,560 --> 00:12:56,840
Xiaomei!
154
00:12:56,900 --> 00:12:57,900
My condolences.
155
00:13:11,120 --> 00:13:12,120
Mr. Liu,
156
00:13:12,410 --> 00:13:14,210
please accept our condolences.
157
00:13:16,830 --> 00:13:17,830
Officer Zhou,
158
00:13:20,160 --> 00:13:20,767
I don't think
159
00:13:20,791 --> 00:13:22,390
this is as simple as it looks.
160
00:13:24,500 --> 00:13:25,500
Our Xiaomei...
161
00:13:25,830 --> 00:13:26,830
She...
162
00:13:27,340 --> 00:13:28,970
She was always a strong girl.
163
00:13:30,090 --> 00:13:31,290
She wouldn't do that.
164
00:13:32,810 --> 00:13:33,870
She just wouldn't.
165
00:13:34,290 --> 00:13:35,290
Mr. Liu,
166
00:13:36,120 --> 00:13:37,980
after a thorough investigation,
167
00:13:38,060 --> 00:13:39,266
we can now confirm
168
00:13:39,290 --> 00:13:41,020
your daughter died by suicide.
169
00:13:42,050 --> 00:13:43,780
If you want to know the details,
170
00:13:43,910 --> 00:13:45,270
I can have a specialist
171
00:13:45,400 --> 00:13:46,530
explain them to you.
172
00:13:47,500 --> 00:13:48,910
But why?
173
00:13:51,200 --> 00:13:53,096
Why would she do that?
174
00:13:53,120 --> 00:13:53,767
From her chat records,
175
00:13:53,791 --> 00:13:55,080
we found out
176
00:13:55,620 --> 00:13:56,597
she borrowed money from someone
177
00:13:56,621 --> 00:13:58,360
to open a tattoo shop.
178
00:14:00,330 --> 00:14:02,190
And the loan was from a loan shark.
179
00:14:02,490 --> 00:14:03,490
Did you know that?
180
00:14:04,750 --> 00:14:05,790
I didn't.
181
00:14:06,700 --> 00:14:07,700
I didn't know.
182
00:14:08,750 --> 00:14:09,790
I always hoped
183
00:14:11,500 --> 00:14:12,630
she could be like me.
184
00:14:12,910 --> 00:14:13,370
Become…
185
00:14:13,660 --> 00:14:14,750
Become a doctor.
186
00:14:18,160 --> 00:14:19,750
She did open a tattoo shop.
187
00:14:20,160 --> 00:14:21,480
But business was bad.
188
00:14:22,160 --> 00:14:24,220
And the repayment date was coming up.
189
00:14:25,000 --> 00:14:26,290
We believe her death
190
00:14:27,700 --> 00:14:30,430
has something to do
with the financial pressure.
191
00:14:31,200 --> 00:14:33,540
Why didn't she tell me?
192
00:14:38,040 --> 00:14:39,040
Mr. Liu,
193
00:14:39,580 --> 00:14:41,016
from the chats with her friend,
194
00:14:41,040 --> 00:14:42,200
we also saw
195
00:14:43,160 --> 00:14:45,160
she said you didn't understand her.
196
00:14:46,830 --> 00:14:47,870
She felt
197
00:14:48,500 --> 00:14:49,477
no matter what she did,
198
00:14:49,501 --> 00:14:51,100
you would never support her.
199
00:14:58,630 --> 00:15:01,630
[One Year late]
200
00:15:01,770 --> 00:15:03,016
[Junhu House Bar]
201
00:15:03,040 --> 00:15:03,557
Alright.
202
00:15:03,581 --> 00:15:04,726
Ladies and gentlemen,
203
00:15:04,750 --> 00:15:05,597
up next
204
00:15:05,621 --> 00:15:07,160
is a song everyone knows.
205
00:15:07,290 --> 00:15:08,540
Tonight, let's party
206
00:15:08,620 --> 00:15:09,477
all night long!
207
00:15:09,501 --> 00:15:10,760
No one goes home sober.
208
00:15:16,160 --> 00:15:17,570
Let's get the energy up!
209
00:15:29,500 --> 00:15:30,500
Zhou Qing,
210
00:15:31,160 --> 00:15:32,726
you still haven't finished your thesis?
211
00:15:32,750 --> 00:15:33,750
What did you say?
212
00:15:35,580 --> 00:15:36,267
I said
213
00:15:36,291 --> 00:15:37,676
you still haven't finished your thesis,
right?
214
00:15:37,700 --> 00:15:39,000
Not yet.
215
00:15:39,040 --> 00:15:40,017
Today's my birthday.
216
00:15:40,041 --> 00:15:41,476
Just have a couple drinks with me.
217
00:15:41,500 --> 00:15:43,116
You know I can't drink.
218
00:15:43,140 --> 00:15:44,180
Have mercy on me.
219
00:15:44,500 --> 00:15:46,640
Please just this once.
220
00:15:47,620 --> 00:15:49,306
Begging won't help.
221
00:15:49,330 --> 00:15:50,536
Even if you're my bestie,
222
00:15:50,560 --> 00:15:52,070
I can't break my own rule.
223
00:15:52,370 --> 00:15:53,500
You're impossible!
224
00:15:53,750 --> 00:15:55,100
Drink it yourself.
225
00:16:20,370 --> 00:16:21,070
Qian Jing,
226
00:16:21,120 --> 00:16:21,736
look at the time.
227
00:16:21,760 --> 00:16:22,640
We should go.
228
00:16:22,750 --> 00:16:23,267
I...
229
00:16:23,291 --> 00:16:25,220
I just want to play a little longer.
230
00:16:26,160 --> 00:16:27,476
Are you drunk?
231
00:16:27,500 --> 00:16:28,590
Let's go home.
232
00:16:36,340 --> 00:16:37,020
Dr. Liu,
233
00:16:37,290 --> 00:16:38,350
you're here again?
234
00:16:38,580 --> 00:16:39,380
Officer Zhou,
235
00:16:39,410 --> 00:16:41,356
these are the new clues I've gathered.
236
00:16:41,380 --> 00:16:43,726
All of them
are shady micro-loan companies.
237
00:16:43,750 --> 00:16:44,260
Look.
238
00:16:44,290 --> 00:16:45,676
And I've marked a few of them.
239
00:16:45,700 --> 00:16:46,700
Dr. Liu,
240
00:16:47,250 --> 00:16:48,770
I understand how you feel.
241
00:16:49,870 --> 00:16:51,290
But with your situation,
242
00:16:51,580 --> 00:16:53,380
there's really not much I can do.
243
00:16:54,120 --> 00:16:55,580
But you can't ignore this.
244
00:16:56,040 --> 00:16:57,200
Xiaomei is dead.
245
00:16:57,500 --> 00:16:58,866
But there are so many young girls
out there.
246
00:16:58,890 --> 00:17:00,420
They're just like Xiaomei。
247
00:17:00,480 --> 00:17:01,936
They're so easy to get taken advantage of.
248
00:17:01,960 --> 00:17:02,570
I know.
249
00:17:02,600 --> 00:17:03,096
And they...
250
00:17:03,120 --> 00:17:04,120
But,
251
00:17:05,500 --> 00:17:07,555
we're the criminal investigation unit.
252
00:17:07,579 --> 00:17:10,266
What you're reporting
falls under financial crime.
253
00:17:10,290 --> 00:17:11,770
I gave you their number.
254
00:17:13,369 --> 00:17:14,829
But I don't know them.
255
00:17:15,359 --> 00:17:15,700
I...
256
00:17:16,010 --> 00:17:17,250
I only know you.
257
00:17:20,339 --> 00:17:21,339
Alright.
258
00:17:23,180 --> 00:17:24,640
I get how you feel.
259
00:17:25,130 --> 00:17:26,345
I know you've never been able
260
00:17:26,369 --> 00:17:27,926
to get past Xiaomei's death.
261
00:17:27,950 --> 00:17:29,626
You want to do something for her.
262
00:17:29,650 --> 00:17:31,110
I understand that.
263
00:17:31,160 --> 00:17:31,780
But...
264
00:17:31,870 --> 00:17:32,870
Captain Zhou,
265
00:17:37,120 --> 00:17:39,120
there's a call for you in the office.
266
00:17:39,370 --> 00:17:40,370
Okay, I got it.
267
00:17:42,290 --> 00:17:43,750
Help Dr. Liu out, will you?
268
00:18:11,160 --> 00:18:11,796
Hello?
269
00:18:11,820 --> 00:18:13,080
This is Zhou Weiqiang.
270
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Hello?
271
00:18:16,040 --> 00:18:17,040
Officer Zhou,
272
00:18:17,300 --> 00:18:18,830
I have your daughter.
273
00:18:19,680 --> 00:18:20,680
What?
274
00:18:21,410 --> 00:18:22,016
It's okay.
275
00:18:22,040 --> 00:18:22,267
Come on.
276
00:18:22,291 --> 00:18:23,350
Let's sit here.
277
00:18:23,500 --> 00:18:24,136
I've called a ride.
278
00:18:24,160 --> 00:18:25,097
It'll be here any minute.
279
00:18:25,121 --> 00:18:26,180
It should be close.
280
00:18:29,500 --> 00:18:30,500
The ride's here.
281
00:18:30,830 --> 00:18:31,250
Here.
282
00:18:31,580 --> 00:18:32,820
I'm not drunk.
283
00:18:33,120 --> 00:18:34,010
Slow down.
284
00:18:34,120 --> 00:18:35,160
Don't hold me.
285
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
Sit farther in.
286
00:18:58,000 --> 00:18:58,570
Hello?
287
00:18:58,620 --> 00:18:59,906
Is this Miss Zhou?
288
00:18:59,930 --> 00:19:00,477
Have you arrived?
289
00:19:00,501 --> 00:19:01,846
We're already in the car.
290
00:19:01,870 --> 00:19:03,386
Is your number ending in 9372?
291
00:19:03,410 --> 00:19:04,450
Yeah, it is.
292
00:19:05,000 --> 00:19:06,016
I've been waiting for you ages.
293
00:19:06,040 --> 00:19:07,570
Did you get in the wrong car?
294
00:19:07,750 --> 00:19:08,750
Wrong car?
295
00:19:10,420 --> 00:19:11,420
Sir,
296
00:19:11,580 --> 00:19:13,490
are you picking us up?
297
00:19:15,290 --> 00:19:16,290
Sir,
298
00:19:17,290 --> 00:19:18,596
do you hear me?
299
00:19:18,620 --> 00:19:20,280
I think we got in the wrong car.
300
00:19:22,040 --> 00:19:23,040
Sir,
301
00:19:23,420 --> 00:19:24,550
please stop the car.
302
00:19:25,750 --> 00:19:26,750
Stop!
303
00:19:27,410 --> 00:19:28,410
I said stop!
304
00:19:37,290 --> 00:19:38,290
Who are you?
305
00:19:38,660 --> 00:19:40,150
What do you want?
306
00:19:40,480 --> 00:19:41,830
Who I am doesn't matter.
307
00:19:42,410 --> 00:19:43,556
If you want to save your daughter,
308
00:19:43,580 --> 00:19:44,726
do exactly as I say.
309
00:19:44,750 --> 00:19:45,410
Alright.
310
00:19:45,500 --> 00:19:46,160
No problem.
311
00:19:46,410 --> 00:19:48,000
Tell me what you want.
312
00:19:48,410 --> 00:19:49,476
But first,
313
00:19:49,500 --> 00:19:51,760
I need to know everything you say is true.
314
00:19:52,110 --> 00:19:53,980
Go to No. 28, Fairy Pond.
315
00:19:54,290 --> 00:19:55,950
There's a yacht parked there.
316
00:19:56,290 --> 00:19:57,416
Inside, you'll find something
317
00:19:57,440 --> 00:20:00,100
your police friends
will be very interested in.
318
00:20:34,500 --> 00:20:35,540
Qian Jing.
319
00:20:35,700 --> 00:20:36,700
Qian Jing.
320
00:21:02,840 --> 00:21:03,840
Qian Jing.
321
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Are you okay?
322
00:21:07,980 --> 00:21:09,140
I'm fine.
323
00:21:09,190 --> 00:21:10,960
Zhou Qing, where is this?
324
00:21:11,040 --> 00:21:12,620
I'm so scared, Zhou Qing.
325
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
I know.
326
00:21:14,370 --> 00:21:16,030
I think we've been kidnapped.
327
00:21:16,580 --> 00:21:17,510
Kidnapped?
328
00:21:17,540 --> 00:21:19,320
Why would anyone kidnap us?
329
00:21:20,700 --> 00:21:21,300
Zhou Qing,
330
00:21:21,410 --> 00:21:22,716
I don't want to die.
331
00:21:22,740 --> 00:21:25,120
I just turned 20.
332
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Come on.
333
00:21:33,330 --> 00:21:34,330
Get up.
334
00:21:37,040 --> 00:21:37,966
Don't be scared.
335
00:21:37,990 --> 00:21:39,160
Don't be scared.
336
00:21:50,250 --> 00:21:51,650
Captain Zhou, I found it.
337
00:21:52,410 --> 00:21:53,740
It's Zhou Qing's phone.
338
00:21:55,170 --> 00:21:56,476
Can we pinpoint the exact location?
339
00:21:56,500 --> 00:21:58,136
If it's not real-time messaging,
340
00:21:58,160 --> 00:21:59,820
we can only estimate the area.
341
00:22:10,040 --> 00:22:11,040
Li Bing,
342
00:22:11,700 --> 00:22:13,556
go to the tech team and narrow it down.
343
00:22:13,580 --> 00:22:14,060
Okay.
344
00:22:14,250 --> 00:22:14,830
Li,
345
00:22:15,120 --> 00:22:17,476
take a team to the campus area
and pull the surveillance.
346
00:22:17,500 --> 00:22:19,476
Find out the last place
Zhou Qing was seen.
347
00:22:19,500 --> 00:22:20,746
Update me immediately.
348
00:22:20,770 --> 00:22:21,190
Got it.
349
00:22:21,580 --> 00:22:24,000
I'll check the lead the kidnapper gave.
350
00:22:24,750 --> 00:22:26,620
See what he really wants.
351
00:22:29,160 --> 00:22:29,960
Captain Zhou,
352
00:22:30,030 --> 00:22:31,846
isn't it too dangerous
for you to go alone?
353
00:22:31,870 --> 00:22:33,040
No other choice.
354
00:22:33,580 --> 00:22:34,370
I'm a cop,
355
00:22:34,500 --> 00:22:35,500
not a rich man.
356
00:22:35,720 --> 00:22:37,716
Since they're not after money,
357
00:22:37,740 --> 00:22:39,076
I don't think it's too serious.
358
00:22:39,100 --> 00:22:40,830
As long as we don't provoke him.
359
00:22:42,290 --> 00:22:43,290
Captain Zhou,
360
00:22:44,980 --> 00:22:45,980
be careful.
361
00:22:46,040 --> 00:22:47,040
Okay.
362
00:22:52,640 --> 00:22:53,640
Hu.
363
00:22:55,770 --> 00:22:56,436
Leave it to Hu.
364
00:22:56,460 --> 00:22:57,460
Okay.
365
00:22:58,500 --> 00:22:59,250
Take it.
366
00:22:59,290 --> 00:23:00,290
Give it to me.
367
00:23:02,290 --> 00:23:03,290
Here.
368
00:23:03,410 --> 00:23:04,410
Okay.
369
00:23:07,580 --> 00:23:08,700
Stay safe.
370
00:23:09,710 --> 00:23:10,710
I'm leaving.
371
00:23:11,290 --> 00:23:12,290
Take care, Hu.
372
00:23:21,460 --> 00:23:22,170
You two,
373
00:23:22,300 --> 00:23:23,136
watch over that side.
374
00:23:23,160 --> 00:23:24,160
Okay.
375
00:23:56,750 --> 00:23:57,430
Zhou Qing,
376
00:23:57,500 --> 00:23:58,746
hurry think of something.
377
00:23:58,770 --> 00:24:00,040
How can we get out?
378
00:24:00,210 --> 00:24:01,210
Don't panic.
379
00:24:09,160 --> 00:24:09,727
Zhou Qing,
380
00:24:09,751 --> 00:24:10,810
someone is coming.
381
00:24:14,210 --> 00:24:15,210
Zhou Qing.
382
00:24:19,610 --> 00:24:20,610
Keep quiet.
383
00:24:54,710 --> 00:24:55,710
Zhou Qing.
384
00:24:56,580 --> 00:24:57,910
- Zhou Qing!
- Qian Jing!
385
00:24:59,010 --> 00:24:59,606
Zhou Qing!
386
00:24:59,630 --> 00:25:00,630
Qian Jing!
387
00:25:01,090 --> 00:25:02,090
Help me!
388
00:25:02,720 --> 00:25:04,300
Qian Jing!
389
00:27:19,930 --> 00:27:22,910
[Haiyun City Police Department
Criminal Investigation Division]
390
00:27:23,500 --> 00:27:24,500
Secretary Zhang.
391
00:27:24,750 --> 00:27:25,290
He...
392
00:27:25,700 --> 00:27:27,360
He works for me, what's wrong?
393
00:27:27,580 --> 00:27:28,580
Chief Liu.
394
00:27:38,270 --> 00:27:38,870
Chief Liu.
395
00:27:39,290 --> 00:27:40,290
Any news?
396
00:27:40,410 --> 00:27:41,730
Any news about Qing?
397
00:27:42,160 --> 00:27:43,590
It's complicated now.
398
00:27:44,290 --> 00:27:45,496
We don't have leads yet.
399
00:27:45,520 --> 00:27:47,256
Then hurry up
and send someone to look into it!
400
00:27:47,280 --> 00:27:49,326
This is the same gold bar
from last year's gold case.
401
00:27:49,350 --> 00:27:51,846
- They must be—
- Weiqiang, you think I'm not anxious?
402
00:27:51,870 --> 00:27:54,400
Do you know how much gold
we're talking about?
403
00:27:55,830 --> 00:27:56,846
Right now, Customs
404
00:27:56,870 --> 00:27:57,847
Anti-smuggling disciplinary departments,
405
00:27:57,871 --> 00:28:00,476
and several other departments
are all looking into it.
406
00:28:00,500 --> 00:28:02,630
Do you know what's the most important?
407
00:28:03,580 --> 00:28:05,160
You are my subordinate.
408
00:28:05,830 --> 00:28:07,290
So what am I supposed to do?
409
00:28:08,040 --> 00:28:09,340
What about Qing?
410
00:28:10,160 --> 00:28:11,160
Liu,
411
00:28:11,410 --> 00:28:13,016
you've been around Qing
as she was growing up.
412
00:28:13,040 --> 00:28:15,100
Weiqiang, I understand how you feel.
413
00:28:15,580 --> 00:28:16,780
But I have to tell you:
414
00:28:17,410 --> 00:28:18,267
To avoid suspicion,
415
00:28:18,291 --> 00:28:19,500
you're off the case.
416
00:28:22,710 --> 00:28:24,310
So I'm just supposed to wait?
417
00:28:24,750 --> 00:28:25,876
What about Qing?
418
00:28:25,900 --> 00:28:27,340
What am I supposed to do?
419
00:28:27,740 --> 00:28:28,476
You're a cop.
420
00:28:28,500 --> 00:28:29,496
Me too!
421
00:28:29,520 --> 00:28:30,920
We both follow the rules!
422
00:28:35,710 --> 00:28:36,710
Liu,
423
00:28:37,520 --> 00:28:38,197
all these years,
424
00:28:38,221 --> 00:28:39,630
I owed Qing too much.
425
00:28:41,580 --> 00:28:44,110
This time,
I won't let anything happen to her.
426
00:28:45,190 --> 00:28:46,290
I'm telling you.
427
00:28:46,660 --> 00:28:48,120
If you won't help me today,
428
00:28:48,490 --> 00:28:49,950
I quit.
429
00:28:51,960 --> 00:28:53,370
I want to be a good father.
430
00:28:56,870 --> 00:28:57,870
Stop right there!
431
00:29:22,900 --> 00:29:24,630
Does this count as helping you?
432
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
Take care.
433
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
Thank you.
434
00:29:48,410 --> 00:29:49,346
Hello, Li Bing.
435
00:29:49,370 --> 00:29:50,267
Any progress with the investigation?
436
00:29:50,291 --> 00:29:51,476
There's too much surveillance footage.
437
00:29:51,500 --> 00:29:52,510
We need time.
438
00:29:52,620 --> 00:29:55,016
But we've pinpointed the location
of Zhou Qing's phone signal.
439
00:29:55,040 --> 00:29:55,650
Where?
440
00:29:56,000 --> 00:29:57,330
In Rome Home Community.
441
00:29:57,870 --> 00:29:59,220
Rome Home?
442
00:30:00,020 --> 00:30:01,130
I suspect...
443
00:30:03,890 --> 00:30:04,890
Liu Zhijie?
444
00:30:45,870 --> 00:30:46,870
Coming.
445
00:30:51,500 --> 00:30:52,500
Officer Zhou?
446
00:30:52,660 --> 00:30:53,286
It's been so late.
447
00:30:53,310 --> 00:30:54,310
Why are you here?
448
00:30:57,450 --> 00:30:58,846
I was in the neighborhood.
449
00:30:58,870 --> 00:30:59,930
So I came to see you.
450
00:31:07,120 --> 00:31:08,656
I didn't know you were coming.
451
00:31:08,680 --> 00:31:09,680
My place
452
00:31:09,750 --> 00:31:10,387
is a bit of a mess.
453
00:31:10,411 --> 00:31:11,556
I hope you don't mind.
454
00:31:11,580 --> 00:31:12,580
It's OK.
455
00:31:13,650 --> 00:31:14,886
[Girl Succumbs to Injuries After Fall]
456
00:31:14,910 --> 00:31:15,266
[Police Rule Suicide
in Preliminary Finding]
457
00:31:15,290 --> 00:31:16,286
This is the information I collected.
458
00:31:16,310 --> 00:31:17,397
[Jinbao Pawnshop]
459
00:31:17,421 --> 00:31:19,976
Predatory lending schemes
are everywhere these days.
460
00:31:20,000 --> 00:31:21,300
But I believe
461
00:31:21,410 --> 00:31:24,010
as long as
the police and the people are united,
462
00:31:24,410 --> 00:31:26,570
Mei's tragedy won't happen again.
463
00:31:26,750 --> 00:31:27,750
Am I right?
464
00:31:32,800 --> 00:31:34,046
[Calling Zhou Qing]
465
00:31:34,070 --> 00:31:36,210
What are you looking at me for?
466
00:31:36,830 --> 00:31:37,890
Is anything wrong?
467
00:31:40,570 --> 00:31:41,570
[Calling Zhou Qing]
468
00:31:43,290 --> 00:31:44,136
Where is Zhou Qing?
469
00:31:44,160 --> 00:31:45,160
Where is she?
470
00:31:45,500 --> 00:31:46,560
I don't know.
471
00:31:46,620 --> 00:31:47,750
I really don't know
472
00:31:47,780 --> 00:31:49,546
who you are talking about, Officer Zhou.
473
00:31:49,570 --> 00:31:50,477
Zhou Qing is my daughter.
474
00:31:50,501 --> 00:31:51,676
What did you do to her?
475
00:31:51,700 --> 00:31:52,267
I don't know.
476
00:31:52,291 --> 00:31:53,440
I really don't know,
477
00:31:53,500 --> 00:31:54,400
Officer Zhou.
478
00:31:54,500 --> 00:31:55,726
Why do you have her phone?
479
00:31:55,750 --> 00:31:57,226
I found it,
480
00:31:57,250 --> 00:31:58,200
Officer Zhou.
481
00:31:58,250 --> 00:31:59,726
How did you happen to find the phone?
482
00:31:59,750 --> 00:32:01,610
I'm telling the truth. I found it.
483
00:32:01,960 --> 00:32:04,010
I figured the owner might call.
484
00:32:04,040 --> 00:32:04,830
I can...
485
00:32:05,000 --> 00:32:06,830
I can return the phone.
486
00:32:06,980 --> 00:32:07,726
Officer Zhou,
487
00:32:07,750 --> 00:32:08,497
I really don't know.
488
00:32:08,521 --> 00:32:09,550
I know nothing.
489
00:32:09,620 --> 00:32:10,387
Officer Zhou.
490
00:32:10,411 --> 00:32:11,720
I really don't know.
491
00:32:26,820 --> 00:32:27,820
Hello?
492
00:32:28,120 --> 00:32:28,847
Officer Zhou.
493
00:32:28,871 --> 00:32:30,136
It wasn't him.
494
00:32:30,160 --> 00:32:31,160
Who are you?
495
00:32:31,290 --> 00:32:32,810
You want to know who I am?
496
00:32:32,870 --> 00:32:35,020
Go to No. 83 Zhoujiang Road.
497
00:32:35,250 --> 00:32:37,216
Find a person named Zhao Weiran.
498
00:32:37,240 --> 00:32:37,990
Cut the crap.
499
00:32:38,040 --> 00:32:39,160
How is my daughter?
500
00:32:39,870 --> 00:32:41,600
You'll know when you get there.
501
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
Qian Jing.
502
00:32:53,110 --> 00:32:54,110
Qian Jing.
503
00:32:55,080 --> 00:32:56,080
Qian Jing.
504
00:32:57,500 --> 00:32:58,500
Are you OK?
505
00:33:00,160 --> 00:33:01,160
Let me help you.
506
00:33:04,290 --> 00:33:05,290
It hurts.
507
00:33:06,290 --> 00:33:07,290
It hurts so bad.
508
00:33:07,750 --> 00:33:09,700
What did he do to me?
509
00:33:10,270 --> 00:33:12,600
He tattooed two butterflies on your back.
510
00:33:12,820 --> 00:33:13,880
Butterflies?
511
00:33:14,390 --> 00:33:15,720
And a string of numbers.
512
00:33:16,390 --> 00:33:18,750
20160617.
513
00:33:19,200 --> 00:33:20,600
Do you know what it means?
514
00:33:22,410 --> 00:33:23,410
I have no idea.
515
00:33:25,410 --> 00:33:27,340
I think we were caught by a pervert.
516
00:33:29,300 --> 00:33:30,300
Zhou Qing.
517
00:33:30,370 --> 00:33:31,780
I'm so scared.
518
00:33:31,830 --> 00:33:33,570
What should we do now?
519
00:33:33,690 --> 00:33:35,440
We must get out of here
520
00:33:35,640 --> 00:33:36,476
and call the police.
521
00:33:36,500 --> 00:33:37,500
OK.
522
00:33:40,290 --> 00:33:40,920
But...
523
00:33:41,160 --> 00:33:42,990
how can we escape?
524
00:33:43,330 --> 00:33:44,370
With Hooke's Law.
525
00:33:45,180 --> 00:33:46,580
My dad taught me about it.
526
00:33:58,870 --> 00:33:59,870
Hello, Li Bing.
527
00:34:00,370 --> 00:34:01,806
Run a check on someone for me.
528
00:34:01,830 --> 00:34:03,016
Her name is Qian Jing.
529
00:34:03,040 --> 00:34:03,410
Yes.
530
00:34:03,870 --> 00:34:05,530
She's Zhou Qing's classmate.
531
00:34:06,040 --> 00:34:06,500
Yes.
532
00:34:06,600 --> 00:34:08,600
Call me as soon as you find anything.
533
00:34:09,159 --> 00:34:10,159
By the way,
534
00:34:10,290 --> 00:34:11,596
please check another person for me,
535
00:34:11,620 --> 00:34:12,690
named Zhao Weiran.
536
00:34:26,850 --> 00:34:29,840
[The Century Bridge]
537
00:34:46,610 --> 00:34:47,150
Stop!
538
00:34:47,409 --> 00:34:48,739
What are you doing here?
539
00:34:49,750 --> 00:34:50,830
Ran sent me here.
540
00:34:51,620 --> 00:34:52,620
Hold on.
541
00:34:53,830 --> 00:34:54,830
Li,
542
00:34:55,040 --> 00:34:56,840
there's someone here to see you.
543
00:34:57,250 --> 00:34:57,870
OK.
544
00:34:57,950 --> 00:34:58,950
On my way.
545
00:35:09,500 --> 00:35:10,210
Li,
546
00:35:10,290 --> 00:35:10,846
someone is here for you.
547
00:35:10,870 --> 00:35:11,870
OK.
548
00:35:15,250 --> 00:35:16,250
Did Ran send you?
549
00:35:16,580 --> 00:35:17,580
Yes.
550
00:35:17,620 --> 00:35:18,620
Come with me.
551
00:35:23,170 --> 00:35:24,530
Get ready tonight.
552
00:35:25,160 --> 00:35:26,420
We're counting on you.
553
00:35:38,870 --> 00:35:40,326
Tell Ran
554
00:35:40,350 --> 00:35:41,376
the new boxer has arrived.
555
00:35:41,400 --> 00:35:41,960
Got it.
556
00:35:41,990 --> 00:35:43,210
Ran will be here soon.
557
00:36:19,640 --> 00:36:21,426
So you must be the Sanshou champion
Ran called for.
558
00:36:21,450 --> 00:36:22,490
Yes, I am.
559
00:36:22,620 --> 00:36:24,016
I'll keep the rules simple.
560
00:36:24,040 --> 00:36:25,890
You must play well tonight.
561
00:36:26,120 --> 00:36:26,580
Sure.
562
00:36:26,760 --> 00:36:28,360
I lost a lot on bets last week.
563
00:36:31,280 --> 00:36:32,610
Isn't Ran coming today?
564
00:36:32,870 --> 00:36:33,597
Ran is busy now.
565
00:36:33,621 --> 00:36:34,680
She'll come later.
566
00:36:36,390 --> 00:36:36,986
Can I get some water?
567
00:36:37,010 --> 00:36:37,840
I'm thirsty.
568
00:36:37,870 --> 00:36:38,870
Sure.
569
00:36:39,500 --> 00:36:40,500
Wait a minute.
570
00:36:52,450 --> 00:36:54,176
[I'll send you the location now.]
571
00:36:54,200 --> 00:36:56,750
[Send a team here right away.]
572
00:37:46,120 --> 00:37:47,120
Come on.
573
00:37:48,810 --> 00:37:49,810
Hurry!
574
00:37:51,160 --> 00:37:51,726
Qian Jing!
575
00:37:51,750 --> 00:37:52,476
Qian Jing!
576
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
Qian Jing!
577
00:37:53,700 --> 00:37:54,700
Qian Jing!
578
00:37:55,620 --> 00:37:56,820
Don't hit her!
579
00:37:56,850 --> 00:37:57,850
Qian Jing!
580
00:37:58,620 --> 00:37:59,620
Qian Jing!
581
00:38:02,620 --> 00:38:03,850
Zhou Qing, go!
582
00:38:04,110 --> 00:38:05,240
Go!
583
00:38:47,000 --> 00:38:48,810
This will please me.
584
00:38:51,530 --> 00:38:52,670
Let me show you.
585
00:40:54,620 --> 00:40:55,017
Hello?
586
00:40:55,041 --> 00:40:56,136
Someone was hit and injured here.
587
00:40:56,160 --> 00:40:57,156
Send an ambulance.
588
00:40:57,180 --> 00:40:58,180
Hurry!
589
00:41:04,530 --> 00:41:05,530
Come on, get up!
590
00:41:05,620 --> 00:41:06,620
Hang in there.
591
00:42:05,410 --> 00:42:06,040
Ran.
592
00:42:06,160 --> 00:42:07,620
How is it going tonight?
593
00:42:08,410 --> 00:42:10,210
The fights were insane tonight!
594
00:42:10,330 --> 00:42:12,266
The bet amount
has skyrocketed multiple times.
595
00:42:12,290 --> 00:42:13,290
OK.
596
00:42:14,410 --> 00:42:15,410
Come on.
597
00:42:49,650 --> 00:42:50,910
Boss,
598
00:42:51,370 --> 00:42:52,430
I knew him.
599
00:42:52,560 --> 00:42:53,980
He's the cop at the dock.
600
00:42:54,920 --> 00:42:55,920
Are you sure?
601
00:42:56,290 --> 00:42:57,600
I'm sure it's him.
602
00:43:10,410 --> 00:43:11,120
Come on.
603
00:43:11,160 --> 00:43:13,030
Beat him!
604
00:44:17,040 --> 00:44:18,230
We won!
605
00:44:22,870 --> 00:44:23,870
Ran,
606
00:44:26,770 --> 00:44:27,846
go drive my away.
607
00:44:27,870 --> 00:44:28,870
OK.
608
00:44:39,410 --> 00:44:42,136
[SWAT]
609
00:44:42,160 --> 00:44:42,690
Police!
610
00:44:42,750 --> 00:44:43,400
Freeze!
611
00:44:43,460 --> 00:44:43,856
Don't move.
612
00:44:43,880 --> 00:44:44,880
Don't move.
613
00:44:47,620 --> 00:44:48,120
Move.
614
00:44:48,290 --> 00:44:49,290
Move.
615
00:44:52,420 --> 00:44:53,266
Police! Freeze!
616
00:44:53,290 --> 00:44:53,726
Police!
617
00:44:53,750 --> 00:44:54,750
Freeze!
618
00:44:54,870 --> 00:44:55,346
Get down!
619
00:44:55,370 --> 00:44:55,840
Police!
620
00:44:55,870 --> 00:44:56,426
Freeze!
621
00:44:56,450 --> 00:44:57,076
Get down!
622
00:44:57,100 --> 00:44:57,760
Don't move!
623
00:44:58,080 --> 00:44:58,610
Get down!
624
00:44:58,870 --> 00:44:59,530
Don't move!
625
00:44:59,750 --> 00:45:00,410
Get down!
626
00:45:00,740 --> 00:45:01,776
- Captain Zhou.
- I'll leave it to you.
627
00:45:01,800 --> 00:45:02,800
OK.
628
00:45:02,860 --> 00:45:03,860
Get down!
629
00:45:05,500 --> 00:45:06,500
Get down!
630
00:45:09,250 --> 00:45:10,086
Take them back.
631
00:45:10,110 --> 00:45:11,110
Yes, sir!
632
00:45:18,890 --> 00:45:19,890
Get off the car!
633
00:45:22,250 --> 00:45:23,370
Hands up!
634
00:46:45,500 --> 00:46:46,500
Pull over!
635
00:47:11,410 --> 00:47:12,267
Pull over!
636
00:47:12,291 --> 00:47:13,370
Pull over!
637
00:47:17,130 --> 00:47:18,480
Pull over!
638
00:48:22,890 --> 00:48:25,020
[The Second Hospital
Affiliated with SUSTech]
639
00:48:25,120 --> 00:48:27,840
[Special Care Unit]
640
00:48:34,150 --> 00:48:36,580
[Nurse Station]
641
00:48:36,650 --> 00:48:39,170
[Operating Room]
642
00:48:47,750 --> 00:48:48,250
Sir,
643
00:48:48,410 --> 00:48:49,470
how is my daughter?
644
00:48:49,500 --> 00:48:51,676
Luckily, she was brought in to us in time.
645
00:48:51,700 --> 00:48:53,170
She is out of danger now.
646
00:48:53,290 --> 00:48:55,550
We will continue to monitor her closely.
647
00:48:56,500 --> 00:48:57,770
Can I see her now?
648
00:48:58,000 --> 00:48:59,196
You'd better wait until she wakes up.
649
00:48:59,220 --> 00:49:00,950
I'll let you know when she does.
650
00:49:01,000 --> 00:49:02,000
Thank you, sir.
651
00:49:06,160 --> 00:49:07,160
Captain Zhou,
652
00:49:08,620 --> 00:49:09,976
The bureau is waiting for you
for a meeting.
653
00:49:10,000 --> 00:49:10,676
We'll stay here.
654
00:49:10,700 --> 00:49:11,700
Don't worry.
655
00:49:15,410 --> 00:49:16,410
OK.
656
00:49:16,500 --> 00:49:17,500
Thank you.
657
00:49:29,240 --> 00:49:30,240
Captain Zhou.
658
00:49:30,870 --> 00:49:31,870
Captain Zhou.
659
00:49:34,620 --> 00:49:35,620
Captain Zhou.
660
00:49:41,040 --> 00:49:42,040
Director Liu.
661
00:49:43,370 --> 00:49:44,100
How is Qing?
662
00:49:44,290 --> 00:49:45,500
She's out of danger.
663
00:49:46,290 --> 00:49:47,290
That's good.
664
00:49:47,500 --> 00:49:48,596
We have a clue about the case.
665
00:49:48,620 --> 00:49:49,620
Come in.
666
00:50:01,870 --> 00:50:03,380
Wang, let's start.
667
00:50:05,370 --> 00:50:07,050
Zhao Weiran, 35 years old.
668
00:50:07,290 --> 00:50:08,877
She graduated from Haizhou Institute
of Information Technology
669
00:50:08,901 --> 00:50:08,926
[Major Underground Gold Case,
Name: Zhao Weiran]
670
00:50:08,950 --> 00:50:10,730
With a student visa status.
671
00:50:11,050 --> 00:50:11,176
[Loyalty to the Party]
[Service to the People]
672
00:50:11,200 --> 00:50:13,060
According to the investigation,
673
00:50:13,230 --> 00:50:14,586
she started operating an online
gambling website after graduation,
674
00:50:14,610 --> 00:50:16,486
[Impartiality in Law Enforcement]
[Stringency in Discipline]
675
00:50:16,510 --> 00:50:17,770
And made a huge profit.
676
00:50:18,300 --> 00:50:18,806
[Major Underground Gold Case]
677
00:50:18,830 --> 00:50:20,290
In order to launder money,
678
00:50:20,410 --> 00:50:22,290
she laundered her illegal gains
679
00:50:22,460 --> 00:50:24,950
by funneling the proceeds
680
00:50:25,000 --> 00:50:27,086
through small-loan companies
and pawnshops,
681
00:50:27,110 --> 00:50:29,710
legitimizing the cash
via capital recycling.
682
00:50:30,040 --> 00:50:31,596
In order to transfer the money,
683
00:50:31,620 --> 00:50:33,300
she used her pawnshops
684
00:50:33,690 --> 00:50:36,447
to buy gold in cash,
which was then smuggled.
685
00:50:36,471 --> 00:50:37,016
[Major Underground Gold Case]
686
00:50:37,040 --> 00:50:38,606
That explains the large amount of
687
00:50:38,630 --> 00:50:40,830
gold discovered at the dock yesterday.
688
00:50:40,870 --> 00:50:42,816
The gold trade case cracked last year
689
00:50:42,840 --> 00:50:44,570
is also directly linked to her.
690
00:50:44,660 --> 00:50:44,806
[Loyalty to the Party]
[Service to the People]
691
00:50:44,830 --> 00:50:45,830
Now,
692
00:50:46,080 --> 00:50:48,082
the clues and information we have
693
00:50:48,106 --> 00:50:48,596
[Impartiality in Law Enforcement]
[Stringency in Discipline]
694
00:50:48,620 --> 00:50:51,250
Are mostly provided by the kidnapper.
695
00:50:51,620 --> 00:50:52,850
It appears, then,
696
00:50:53,040 --> 00:50:54,006
that the kidnapper
697
00:50:54,030 --> 00:50:54,977
is highly likely an insider
698
00:50:55,001 --> 00:50:57,000
within the criminal organization.
699
00:50:57,080 --> 00:50:59,480
Or, he wouldn't have known
so many details.
700
00:51:02,040 --> 00:51:03,120
Has Zhao Weiran
701
00:51:03,320 --> 00:51:05,870
provided any information on the suspect?
702
00:51:06,250 --> 00:51:07,250
No.
703
00:51:07,280 --> 00:51:10,540
Captain Zhou was the only one
who contacted the kidnapper.
704
00:51:10,700 --> 00:51:12,500
And he used the victim's phone.
705
00:51:12,830 --> 00:51:13,156
[Suspect of Zhou Qing's Kidnapping]
706
00:51:13,180 --> 00:51:14,997
However, we recovered some soil samples
707
00:51:15,021 --> 00:51:15,016
[Cast of Zhou Qing's Shoe Print]
708
00:51:15,040 --> 00:51:16,926
From the soles of Zhou Qing's shoes.
709
00:51:16,950 --> 00:51:19,486
The sample contained
a high concentration of sulfur.
710
00:51:19,510 --> 00:51:20,630
We suspect
711
00:51:20,730 --> 00:51:22,416
the hostages are hidden
712
00:51:22,440 --> 00:51:24,440
in an abandoned fireworks factory.
713
00:51:24,500 --> 00:51:28,230
Based on our investigation,
we've pinpointed the exact location.
714
00:51:31,120 --> 00:51:31,720
Comrades,
715
00:51:32,140 --> 00:51:33,176
[Loyalty to the Party]
[Service to the People]
716
00:51:33,200 --> 00:51:34,666
Based on the current situation,
717
00:51:34,690 --> 00:51:35,226
we must launch the operation immediately.
718
00:51:35,250 --> 00:51:36,526
[Impartiality in Law Enforcement]
[Stringency in Discipline]
719
00:51:36,550 --> 00:51:38,476
Arrest the suspect as soon as possible.
720
00:51:38,500 --> 00:51:39,100
Remember,
721
00:51:39,410 --> 00:51:41,676
the top priority is
the safety of the hostage.
722
00:51:41,700 --> 00:51:42,700
Yes, sir.
723
00:52:10,280 --> 00:52:11,030
[Police]
724
00:52:11,070 --> 00:52:12,246
[Police]
725
00:52:12,270 --> 00:52:13,270
[SWAT]
726
00:53:40,330 --> 00:53:41,660
The Sanshou Champion?
727
00:53:42,720 --> 00:53:44,986
You must be
the Sanshou Champion Ran hired?
728
00:53:45,010 --> 00:53:46,010
Yes.
729
00:53:54,700 --> 00:53:55,700
Hello, Li.
730
00:53:56,440 --> 00:53:57,806
Get me the information on all
731
00:53:57,830 --> 00:53:59,326
provincial and city-level
Sanshou champions.
732
00:53:59,350 --> 00:54:00,236
Send it to me right away.
733
00:54:00,260 --> 00:54:01,260
OK, got it.
734
00:54:17,460 --> 00:54:18,460
Zhou Qing.
735
00:54:18,500 --> 00:54:20,700
Thank goodness. You're finally awake!
736
00:54:22,500 --> 00:54:23,500
Li Bing.
737
00:54:24,640 --> 00:54:25,596
Inform Captain Zhou.
738
00:54:25,620 --> 00:54:26,620
OK.
739
00:54:29,040 --> 00:54:31,240
How do you feel? Are you feeling better?
740
00:54:32,670 --> 00:54:33,670
I'm fine.
741
00:54:34,040 --> 00:54:35,370
Anywhere else hurting?
742
00:54:36,750 --> 00:54:37,610
Where's my dad?
743
00:54:37,750 --> 00:54:38,826
He went back to the team.
744
00:54:38,850 --> 00:54:39,910
He'll be back soon.
745
00:54:44,400 --> 00:54:45,330
Have a good rest,
746
00:54:45,410 --> 00:54:46,610
and wait for your dad.
747
00:54:53,500 --> 00:54:54,500
Captain Zhou.
748
00:54:55,820 --> 00:54:56,820
Dad.
749
00:55:01,200 --> 00:55:02,200
Qing.
750
00:55:02,290 --> 00:55:03,290
It's fine now.
751
00:55:04,500 --> 00:55:05,500
It's fine now.
752
00:55:06,320 --> 00:55:07,320
Don't be afraid.
753
00:55:08,030 --> 00:55:09,030
Don't be afraid.
754
00:55:11,550 --> 00:55:12,550
Qian Jing...
755
00:55:13,160 --> 00:55:14,370
Have you found her?
756
00:55:15,010 --> 00:55:16,010
Not yet.
757
00:55:16,410 --> 00:55:17,410
Don't worry.
758
00:55:18,290 --> 00:55:19,950
We'll try our best to find her.
759
00:55:21,040 --> 00:55:22,900
I will get her out, no matter what.
760
00:55:32,500 --> 00:55:33,500
Qing,
761
00:55:35,090 --> 00:55:37,020
think carefully, can you remember
762
00:55:37,430 --> 00:55:40,830
any distinguishing features
of the person who abducted you?
763
00:55:47,520 --> 00:55:50,010
I remember there was
a scar on his left face.
764
00:55:51,040 --> 00:55:52,040
And...
765
00:55:53,040 --> 00:55:54,040
What else?
766
00:55:54,910 --> 00:55:57,960
He also tattooed two butterflies
on Qian Jing's back.
767
00:55:58,870 --> 00:55:59,870
Butterflies?
768
00:56:00,370 --> 00:56:02,070
Two red butterflies
769
00:56:04,710 --> 00:56:06,710
and a string of numbers.
770
00:56:08,820 --> 00:56:14,870
20160617.
771
00:56:16,580 --> 00:56:17,730
2016...
772
00:56:19,620 --> 00:56:21,300
0617?
773
00:56:23,250 --> 00:56:24,660
Is it a date?
774
00:56:25,500 --> 00:56:26,700
I think so.
775
00:56:33,750 --> 00:56:34,750
Captain Zhou,
776
00:56:34,870 --> 00:56:36,596
I got the information you asked for.
777
00:56:36,620 --> 00:56:38,016
We've identified a match: Wang Yong.
778
00:56:38,040 --> 00:56:40,226
He's a Sanshou champion
at both provincial
779
00:56:40,250 --> 00:56:41,916
and city levels, and he fits the profile.
780
00:56:41,940 --> 00:56:42,956
He used to be a manager
781
00:56:42,980 --> 00:56:44,846
at a loan company under Zhao Weiran.
782
00:56:44,870 --> 00:56:46,976
He even did some underground fighting
for her on the side.
783
00:56:47,000 --> 00:56:49,476
There may have been financial disputes
between them.
784
00:56:49,500 --> 00:56:51,040
Can we pinpoint him?
785
00:56:52,260 --> 00:56:54,550
We found his last call history.
786
00:56:54,580 --> 00:56:57,016
The location is pinpointed at
a scrapyard in the suburbs.
787
00:56:57,040 --> 00:56:57,976
I'll send you the location.
788
00:56:58,000 --> 00:56:58,410
OK.
789
00:56:58,500 --> 00:56:59,500
I got it.
790
00:57:00,830 --> 00:57:01,330
Dad.
791
00:57:01,500 --> 00:57:03,360
Is there any news about Qian Jing?
792
00:57:06,370 --> 00:57:08,120
She is my best friend.
793
00:57:09,580 --> 00:57:11,610
You must try your best to save her.
794
00:57:12,040 --> 00:57:13,040
Don't worry.
795
00:57:14,260 --> 00:57:15,720
I will save her.
796
00:57:18,580 --> 00:57:19,980
I'm not only your father,
797
00:57:21,240 --> 00:57:22,700
but also a police officer.
798
00:57:24,500 --> 00:57:25,700
The People's Police.
799
00:58:49,760 --> 00:58:50,510
Zhou Qing,
800
00:58:50,620 --> 00:58:53,080
take a close look
and see if it's this person.
801
00:58:57,920 --> 00:58:58,920
How about this?
802
00:58:59,640 --> 00:59:01,846
I'll go get
the forensic sketch artist now.
803
00:59:01,870 --> 00:59:03,600
And you carefully recall again
804
00:59:03,870 --> 00:59:05,266
the suspect's appearance.
805
00:59:05,290 --> 00:59:06,326
Then tell us about it.
806
00:59:06,350 --> 00:59:06,810
Okay?
807
00:59:07,250 --> 00:59:08,250
Yes.
808
01:00:18,370 --> 01:00:20,100
Officer Li, the sketch is done.
809
01:00:23,120 --> 01:00:23,870
Zhou Qing.
810
01:00:24,140 --> 01:00:25,260
Take a close look.
811
01:00:25,290 --> 01:00:26,410
Is it like this?
812
01:00:26,440 --> 01:00:27,440
It is him!
813
01:00:35,340 --> 01:00:37,260
[Li Bing]
814
01:00:50,160 --> 01:00:52,890
What's going on?
Why doesn't he answer the phone?
815
01:01:49,970 --> 01:01:50,986
Where is my daughter?
816
01:01:51,010 --> 01:01:52,680
Where is my daughter?
817
01:02:38,150 --> 01:02:38,610
Hello?
818
01:02:38,870 --> 01:02:39,870
Li Bing.
819
01:02:40,120 --> 01:02:40,847
Captain Zhou.
820
01:02:40,871 --> 01:02:41,976
It has now been confirmed
821
01:02:42,000 --> 01:02:42,896
that Wang Yong isn't the suspect.
822
01:02:42,920 --> 01:02:43,920
What?
823
01:02:44,290 --> 01:02:45,576
Zhou Qing has confirmed
824
01:02:45,600 --> 01:02:47,556
that the suspect on the portrait
is not Wang Yong.
825
01:02:47,580 --> 01:02:48,580
Got it.
826
01:03:02,580 --> 01:03:04,476
After Qian Jing's mother
and I got divorced,
827
01:03:04,500 --> 01:03:07,016
she transferred her household registration
to her grandmother's residence
828
01:03:07,040 --> 01:03:08,770
and took her mother's surname.
829
01:03:09,790 --> 01:03:12,250
We haven't been in touch much
over the years.
830
01:03:12,830 --> 01:03:14,920
I was quite happy
831
01:03:15,130 --> 01:03:16,906
when I got a call from Qian Jing today.
832
01:03:16,930 --> 01:03:17,930
But it turned out
833
01:03:18,320 --> 01:03:19,980
that it was a man calling.
834
01:03:21,090 --> 01:03:22,820
He said he kidnapped Qian Jing.
835
01:03:24,000 --> 01:03:25,500
And he sent me a video.
836
01:03:26,040 --> 01:03:27,040
What video?
837
01:03:43,890 --> 01:03:45,400
He asked me to come here
838
01:03:46,660 --> 01:03:47,830
to meet him.
839
01:03:48,640 --> 01:03:50,500
Otherwise, he'll kill Qian Jing.
840
01:03:53,620 --> 01:03:55,620
I thought you were that kidnapper.
841
01:03:56,990 --> 01:03:58,720
Have you ever offended anyone?
842
01:04:06,990 --> 01:04:08,990
I used to run a loan company.
843
01:04:10,100 --> 01:04:11,960
I've helped Zhao Weiran do boxing
844
01:04:12,250 --> 01:04:13,310
and give out loans.
845
01:04:14,290 --> 01:04:16,020
And I've offended many people.
846
01:04:17,630 --> 01:04:19,180
But I just can't figure out
847
01:04:20,460 --> 01:04:22,660
who exactly wants to take revenge on me.
848
01:04:27,090 --> 01:04:29,770
20160617.
849
01:04:30,330 --> 01:04:31,630
Is it a date?
850
01:04:32,750 --> 01:04:33,870
I suppose so.
851
01:04:33,900 --> 01:04:34,900
What else?
852
01:04:35,210 --> 01:04:38,000
He tattooed two butterflies
on Qian Jing's back.
853
01:04:38,380 --> 01:04:39,650
Butterflies?
854
01:04:46,860 --> 01:04:47,780
Let me ask you.
855
01:04:47,810 --> 01:04:50,120
Where were you on June 17, 2016?
856
01:04:53,120 --> 01:04:54,290
2016?
857
01:04:55,290 --> 01:04:56,650
It's been too long ago.
858
01:04:57,390 --> 01:04:58,900
I can't remember.
859
01:04:58,930 --> 01:05:00,676
Let me remind you one more thing.
860
01:05:00,700 --> 01:05:02,666
The person with two butterflies
tattooed on the body.
861
01:05:02,690 --> 01:05:03,790
Who is that?
862
01:05:07,830 --> 01:05:09,010
Officer Zhou,
863
01:05:09,250 --> 01:05:10,696
I don't know what you're talking about.
864
01:05:10,720 --> 01:05:11,720
Wang Yong.
865
01:05:12,500 --> 01:05:14,166
If you want to save your daughter,
866
01:05:14,190 --> 01:05:16,320
you must answer my question honestly.
867
01:05:16,360 --> 01:05:18,090
Otherwise, no one can save her.
868
01:05:41,870 --> 01:05:42,346
What are you doing?
869
01:05:42,370 --> 01:05:43,267
What are you doing?
870
01:05:43,291 --> 01:05:44,470
Who are you?
871
01:05:45,290 --> 01:05:46,370
Let go of me!
872
01:05:47,040 --> 01:05:48,040
Help!
873
01:05:51,500 --> 01:05:52,780
Let go of me!
874
01:05:53,120 --> 01:05:53,976
Don't move!
875
01:05:54,000 --> 01:05:54,486
Wang.
876
01:05:54,510 --> 01:05:55,666
Give me two more days.
877
01:05:55,690 --> 01:05:57,760
I promise I will pay you back, Wang.
878
01:05:58,370 --> 01:05:59,160
No!
879
01:05:59,290 --> 01:06:00,460
No!
880
01:06:02,120 --> 01:06:03,120
No!
881
01:06:03,580 --> 01:06:04,580
Wang!
882
01:06:06,490 --> 01:06:07,680
Let go of me!
883
01:06:07,750 --> 01:06:09,026
Stay still!
884
01:06:09,050 --> 01:06:10,050
No!
885
01:06:10,160 --> 01:06:11,160
No!
886
01:06:11,670 --> 01:06:12,820
No!
887
01:06:15,060 --> 01:06:16,640
You two, be gentle.
888
01:06:20,530 --> 01:06:21,790
No!
889
01:06:29,430 --> 01:06:31,390
If I don't see the money in two days,
890
01:06:33,000 --> 01:06:34,860
I'll send the videos in this phone
891
01:06:36,000 --> 01:06:38,250
to all your relatives and friends.
892
01:06:53,910 --> 01:06:56,310
Later, I heard that she committed suicide.
893
01:07:37,620 --> 01:07:38,616
Hello, Captain Zhou.
894
01:07:38,640 --> 01:07:39,760
Hello, Li Bing.
895
01:07:40,110 --> 01:07:42,096
Take the portrait and go to
Liu Zhijie's place immediately.
896
01:07:42,120 --> 01:07:43,676
He must be able to provide some clues.
897
01:07:43,700 --> 01:07:44,830
Okay, Captain Zhou.
898
01:07:58,160 --> 01:07:58,616
Hey.
899
01:07:58,640 --> 01:07:59,640
Coming.
900
01:08:04,090 --> 01:08:05,606
Officer Li, why are you here?
901
01:08:05,630 --> 01:08:06,266
Come and have a seat.
902
01:08:06,290 --> 01:08:06,950
Liu Zhijie.
903
01:08:07,160 --> 01:08:08,490
Do you know this person?
904
01:08:10,120 --> 01:08:11,580
I-Isn't this Yan Ming?
905
01:08:11,870 --> 01:08:12,847
What's wrong with him?
906
01:08:12,871 --> 01:08:14,000
What does he do?
907
01:08:15,000 --> 01:08:17,120
He… I'm not quite sure what he does.
908
01:08:17,740 --> 01:08:19,870
But he used to be our neighbor.
909
01:08:20,520 --> 01:08:22,229
He grew up with Xiaomei.
910
01:08:23,330 --> 01:08:25,120
He was very smart.
911
01:08:25,160 --> 01:08:28,036
But after his parents
passed away in a car accident,
912
01:08:28,060 --> 01:08:29,955
he hardly interacted with others anymore.
913
01:08:29,979 --> 01:08:33,266
When Xiaomei was young, she always
feared that he would feel wronged
914
01:08:33,290 --> 01:08:34,386
and be bullied by others.
915
01:08:34,410 --> 01:08:36,616
So she always took the initiative
to hang out with him.
916
01:08:36,640 --> 01:08:37,766
Those who don't know
917
01:08:37,790 --> 01:08:40,120
would even think that they were siblings.
918
01:08:50,399 --> 01:08:51,399
Hello, Li Bing.
919
01:08:51,580 --> 01:08:52,346
Captain Zhou.
920
01:08:52,370 --> 01:08:53,137
We've confirmed
921
01:08:53,161 --> 01:08:54,346
that the suspect is called Yan Ming.
922
01:08:54,370 --> 01:08:55,466
Launch an investigation immediately.
923
01:08:55,490 --> 01:08:56,846
I'm taking Wang Yong
back to the station now.
924
01:08:56,870 --> 01:08:57,366
Sure.
925
01:08:57,390 --> 01:08:58,390
Okay.
926
01:09:38,410 --> 01:09:40,340
This guy is a computer master, huh?
927
01:09:40,750 --> 01:09:42,676
That's why he could blatantly
hack into the systems
928
01:09:42,700 --> 01:09:44,700
and find the clues we couldn't find.
929
01:09:46,370 --> 01:09:47,370
That makes sense.
930
01:10:01,750 --> 01:10:03,270
Dare you look again?
931
01:10:11,120 --> 01:10:12,586
Stop hitting! Go away!
932
01:10:12,610 --> 01:10:13,350
Go away!
933
01:10:13,580 --> 01:10:14,230
Go away!
934
01:10:14,410 --> 01:10:15,386
Stop hitting! Leave now!
935
01:10:15,410 --> 01:10:16,387
Or I'll call the police.
936
01:10:16,411 --> 01:10:18,306
How dare you look at
our big bro's girlfriend?
937
01:10:18,330 --> 01:10:20,006
Ugly man. Don't let me see you again!
938
01:10:20,030 --> 01:10:21,290
- Let's go!
- Go to hell!
939
01:10:30,140 --> 01:10:31,140
Are you okay?
940
01:10:32,410 --> 01:10:34,210
Are you dumb? Can't you run away?
941
01:10:36,620 --> 01:10:37,400
Are you okay?
942
01:10:37,620 --> 01:10:38,620
Get up.
943
01:10:39,700 --> 01:10:40,700
Let me help you.
944
01:10:43,350 --> 01:10:45,386
I didn't look at his girlfriend.
I really didn't.
945
01:10:45,410 --> 01:10:46,410
I got it.
946
01:10:48,250 --> 01:10:53,190
[Xiaomei's Tattoo]
[All tattoos have meanings]
947
01:10:53,290 --> 01:10:56,020
[Xiaomei's Tattoo]
948
01:11:34,580 --> 01:11:35,290
It's done.
949
01:11:35,500 --> 01:11:36,160
Take a look.
950
01:11:36,320 --> 01:11:36,846
Not bad, right?
951
01:11:36,870 --> 01:11:37,870
Yes.
952
01:11:38,040 --> 01:11:38,887
Congratulations!
953
01:11:38,911 --> 01:11:40,476
You became my first customer.
954
01:11:40,500 --> 01:11:42,430
Well, consider this a gift for you.
955
01:11:43,410 --> 01:11:44,410
Thank you.
956
01:11:46,160 --> 01:11:47,160
Xiaomei.
957
01:11:47,870 --> 01:11:50,386
Where did you get the money
to set up a tattoo shop?
958
01:11:50,410 --> 01:11:51,740
Of course I borrowed it.
959
01:11:52,930 --> 01:11:54,090
Don't tell my dad.
960
01:11:55,870 --> 01:11:56,870
Okay.
961
01:12:03,410 --> 01:12:04,700
Here, look.
962
01:12:05,290 --> 01:12:06,550
Our tattoos are a pair.
963
01:12:34,040 --> 01:12:35,040
What's wrong?
964
01:12:45,620 --> 01:12:46,980
The old factory.
965
01:12:47,500 --> 01:12:48,510
The chimney.
966
01:13:11,040 --> 01:13:12,970
Officer Zhou, take me with you.
967
01:13:13,230 --> 01:13:14,230
Stay put!
968
01:13:15,500 --> 01:13:17,096
Officer Zhou. Officer Zhou!
969
01:13:17,120 --> 01:13:17,847
Let go of me!
970
01:13:17,871 --> 01:13:19,160
I'll go with you.
971
01:13:28,120 --> 01:13:29,120
Officer Zhou!
972
01:14:35,040 --> 01:14:36,040
Officer Zhou.
973
01:14:38,410 --> 01:14:40,210
You've found this place so soon.
974
01:14:43,900 --> 01:14:44,900
Yan Ming.
975
01:14:45,290 --> 01:14:47,020
I know everything you did.
976
01:14:48,580 --> 01:14:50,040
Release her immediately!
977
01:14:50,750 --> 01:14:52,476
It's not too late for you to stop now.
978
01:14:52,500 --> 01:14:53,560
Where's Wang Yong?
979
01:14:53,850 --> 01:14:55,450
Wang Yong has been arrested.
980
01:14:56,040 --> 01:14:58,500
He will be brought to justice
for what he did.
981
01:15:01,620 --> 01:15:03,620
Bring Wang Yong here.
982
01:15:03,830 --> 01:15:05,490
Mind your own business first.
983
01:15:06,410 --> 01:15:08,140
Otherwise, no one can help you.
984
01:15:08,400 --> 01:15:11,100
I said, bring Wang Yong here!
985
01:15:11,270 --> 01:15:11,770
Stop!
986
01:15:12,290 --> 01:15:13,280
Man! Man!
987
01:15:13,310 --> 01:15:14,020
Calm down!
988
01:15:14,120 --> 01:15:15,090
I'm Wang Yong.
989
01:15:15,130 --> 01:15:16,200
You can talk to me.
990
01:15:16,230 --> 01:15:17,560
Don't hurt my daughter!
991
01:15:18,870 --> 01:15:19,460
I beg you.
992
01:15:19,490 --> 01:15:20,366
I beg you!
993
01:15:20,390 --> 01:15:21,390
I beg you.
994
01:15:21,420 --> 01:15:22,596
Don't hurt her.
995
01:15:22,620 --> 01:15:26,050
Did you give Xiaomei a chance
when she begged you?
996
01:15:26,080 --> 01:15:26,987
Alright, alright.
997
01:15:27,011 --> 01:15:28,246
You're the boss.
998
01:15:28,270 --> 01:15:29,516
I'll do whatever you want me to do.
999
01:15:29,540 --> 01:15:30,507
I'll listen to you!
1000
01:15:30,531 --> 01:15:32,530
Alright. I'll give you a chance.
1001
01:15:32,700 --> 01:15:33,810
Say it.
1002
01:15:34,250 --> 01:15:35,250
Kill him.
1003
01:15:42,870 --> 01:15:44,110
Kill him!
1004
01:15:44,500 --> 01:15:46,290
Kill him now!
1005
01:17:15,290 --> 01:17:16,290
Enough!
1006
01:17:18,070 --> 01:17:19,070
Wang Yong.
1007
01:17:19,760 --> 01:17:21,790
You want your daughter to die, huh?
1008
01:17:22,380 --> 01:17:24,180
I'll only give you five minutes.
1009
01:17:29,800 --> 01:17:31,340
Stop!
1010
01:17:51,500 --> 01:17:52,476
Officer Zhou.
1011
01:17:52,500 --> 01:17:53,500
Don't blame me!
1012
01:21:02,040 --> 01:21:02,830
Wang Yong!
1013
01:21:02,890 --> 01:21:04,550
Hurry and save your daughter!
1014
01:21:07,140 --> 01:21:09,740
If you want to save your daughter,
listen to me.
1015
01:21:54,380 --> 01:21:55,676
Qian Jing, don't be afraid.
1016
01:21:55,700 --> 01:21:56,700
Daddy is here.
1017
01:21:57,230 --> 01:21:58,596
Don't be afraid. Don't be afraid.
1018
01:21:58,620 --> 01:21:59,477
Qian Jing, don't be afraid.
1019
01:21:59,501 --> 01:22:01,300
What should we do, Officer Zhou?
1020
01:22:02,930 --> 01:22:03,856
Officer Zhou! What should we do?
1021
01:22:03,880 --> 01:22:04,377
Officer Zhou!
1022
01:22:04,401 --> 01:22:05,526
Calm down. Calm down.
1023
01:22:05,550 --> 01:22:06,536
Don't be afraid.
1024
01:22:06,560 --> 01:22:07,560
Don't be afraid.
1025
01:22:09,410 --> 01:22:11,300
Officer Zhou, what should we do?
1026
01:22:12,450 --> 01:22:13,730
Don't be afraid.
1027
01:22:17,040 --> 01:22:18,050
Dad!
1028
01:22:27,120 --> 01:22:28,870
Dad!
1029
01:22:53,180 --> 01:22:53,607
Hurry up!
1030
01:22:53,631 --> 01:22:54,800
[Police]
1031
01:22:55,120 --> 01:22:57,660
[Police]
1032
01:23:02,000 --> 01:23:03,000
Don't move.
1033
01:23:10,700 --> 01:23:11,950
For this jerk,
1034
01:23:11,990 --> 01:23:13,040
is it worth it?
1035
01:23:16,500 --> 01:23:18,466
I'm a member of the People's Police.
1036
01:23:18,490 --> 01:23:20,640
It's my duty to protect the people.
1037
01:23:20,760 --> 01:23:22,386
He should be brought to justice
1038
01:23:22,410 --> 01:23:24,480
for his wrongdoing.
1039
01:23:25,040 --> 01:23:28,040
Stop it. It's not too late.
1040
01:23:28,290 --> 01:23:30,000
Let's die together!
1041
01:23:44,290 --> 01:23:45,290
Don't move!
63243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.