Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4free.club
1
00:00:14,144 --> 00:00:17,060
[ominous music]
2
00:00:17,147 --> 00:00:18,583
♪ ♪
3
00:00:18,670 --> 00:00:21,543
[birds chirp]
4
00:00:26,809 --> 00:00:29,768
[shotgun shells load]
5
00:00:46,089 --> 00:00:49,179
[footsteps in snow]
6
00:00:49,266 --> 00:00:56,099
♪ ♪
7
00:01:06,762 --> 00:01:09,591
[door rumbles open]
8
00:01:09,678 --> 00:01:13,290
[footsteps thumping]
9
00:01:13,377 --> 00:01:14,509
-[door crashes open]
-[a woman screams]
10
00:01:14,596 --> 00:01:16,293
[man] Where is he?
11
00:01:16,380 --> 00:01:18,904
[woman sobbing]
12
00:01:18,991 --> 00:01:19,949
Tell me!
13
00:01:20,036 --> 00:01:21,342
[boy] Mommy?
14
00:01:21,429 --> 00:01:23,909
[footsteps thumping]
15
00:01:23,996 --> 00:01:26,564
[woman] No, no, not our baby!
16
00:01:26,651 --> 00:01:28,262
[man] Get on the floor!
17
00:01:28,349 --> 00:01:29,741
[boy] Mommy!
18
00:01:29,828 --> 00:01:31,395
[boy and woman sobbing]
19
00:01:31,482 --> 00:01:33,745
[man] He needs to suffer!
20
00:01:33,832 --> 00:01:37,401
♪ ♪
21
00:01:37,488 --> 00:01:39,664
[inhales deeply]
22
00:01:54,418 --> 00:01:56,942
[grunting]
23
00:01:57,029 --> 00:01:59,945
[panting]
24
00:02:05,386 --> 00:02:08,258
[groaning]
25
00:02:30,759 --> 00:02:33,762
[faucet turns on]
26
00:02:33,849 --> 00:02:35,807
[pills rattling]
27
00:02:42,249 --> 00:02:45,295
[gulping]
28
00:02:47,515 --> 00:02:49,647
[Marge] Karl, you read me?
29
00:02:52,911 --> 00:02:53,695
Karl!
30
00:03:01,529 --> 00:03:02,443
Yup. [clears throat]
31
00:03:02,530 --> 00:03:03,966
[Marge] You gonna show up?
32
00:03:04,053 --> 00:03:05,359
Your meeting with Trent
was supposed to start
33
00:03:05,446 --> 00:03:06,621
ten minutes ago.
34
00:03:10,320 --> 00:03:12,583
Um, tell him
I'll be there in thirty.
35
00:03:12,670 --> 00:03:13,671
[Marge] Copy.
36
00:03:16,196 --> 00:03:19,155
[ominous music]
37
00:03:19,242 --> 00:03:26,118
♪ ♪
38
00:04:04,069 --> 00:04:06,681
[door creaks]
39
00:04:06,768 --> 00:04:09,640
[gentle guitar strumming]
40
00:04:09,727 --> 00:04:16,560
♪ ♪
41
00:05:45,083 --> 00:05:48,913
Mmm...
42
00:05:49,000 --> 00:05:52,352
Look like a wolf choked you down
and puked you back up.
43
00:05:52,439 --> 00:05:53,962
But thanks for
remembering, though.
44
00:05:55,964 --> 00:05:57,879
He in there?
45
00:05:57,966 --> 00:05:59,837
Transfer papers
are on your desk.
46
00:06:02,666 --> 00:06:05,408
You don't need him, you know.
47
00:06:05,495 --> 00:06:07,018
I'm the one who's
meant to be out there
48
00:06:07,105 --> 00:06:08,150
with the dangerous folks.
49
00:06:10,152 --> 00:06:13,285
I'm ready, you know I am ready.
Karl!
50
00:06:13,373 --> 00:06:15,331
Karl, I know you can hear me!
51
00:06:16,811 --> 00:06:17,594
[groans]
52
00:06:19,422 --> 00:06:20,597
[Trent] Morning, Sir.
53
00:06:20,684 --> 00:06:21,642
[Karl] Trent.
54
00:06:26,864 --> 00:06:28,649
[chair creaks]
55
00:06:31,347 --> 00:06:32,783
So, why'd you want to transfer?
56
00:06:34,176 --> 00:06:34,872
[Trent] Sir?
57
00:06:36,831 --> 00:06:38,398
Why'd you want to come up here?
58
00:06:40,791 --> 00:06:42,576
Needed a change.
59
00:06:42,663 --> 00:06:44,795
Supervisor mentioned you guys
could use an extra hand
60
00:06:44,882 --> 00:06:47,581
and it seemed like a good fit.
61
00:06:51,323 --> 00:06:54,849
And also my, ah, my dad and I
used to hunt up here.
62
00:07:00,724 --> 00:07:03,553
Hoover PD. Three years.
63
00:07:03,640 --> 00:07:05,425
[Trent] Ah--almost four.
64
00:07:05,512 --> 00:07:06,861
Simmons still over there?
65
00:07:06,948 --> 00:07:08,776
[chuckles] Yes, Sir.
66
00:07:08,863 --> 00:07:10,691
They will never get him
out of uniform.
67
00:07:10,778 --> 00:07:12,301
[both laugh]
68
00:07:12,388 --> 00:07:14,172
Sorry to interrupt.
69
00:07:14,259 --> 00:07:14,999
I'll wait.
70
00:07:16,827 --> 00:07:17,785
-You good?
-Yup.
71
00:07:19,221 --> 00:07:21,266
-[Karl] What's up?
-Brenda Cousins is here.
72
00:07:21,353 --> 00:07:22,616
She's freaking out.
73
00:07:22,703 --> 00:07:24,835
She says Lisa ran off again
last night.
74
00:07:24,922 --> 00:07:26,358
Tell her to wait.
75
00:07:26,446 --> 00:07:27,838
[Marge] I told her that already.
76
00:07:27,925 --> 00:07:28,970
Tell her again.
77
00:07:29,057 --> 00:07:29,884
[Marge] It's Brenda.
78
00:07:29,971 --> 00:07:31,538
[Brenda] Karl!
79
00:07:31,625 --> 00:07:32,843
Brenda.
I told you to wait outside.
80
00:07:32,930 --> 00:07:34,062
Yeah, I get it.
81
00:07:34,149 --> 00:07:36,543
Lisa didn't come home
again last night,
82
00:07:36,630 --> 00:07:38,545
and she's usually back
by morning.
83
00:07:38,632 --> 00:07:41,286
Brenda, Trent. Trent, Brenda.
84
00:07:41,373 --> 00:07:43,593
Nice to meet you, Brenda.
85
00:07:43,680 --> 00:07:46,640
I think she's at Clayton's,
with Judy, again, doing drugs.
86
00:07:46,727 --> 00:07:48,250
Thank you, Marge.
87
00:07:48,337 --> 00:07:51,079
And not the pot, by the way.
I don't really about that.
88
00:07:51,166 --> 00:07:52,559
It's the other stuff.
89
00:07:54,299 --> 00:07:56,171
Did you track her phone
like we talked about?
90
00:07:56,258 --> 00:07:59,522
Yes, of course I did,
but she blocked me.
91
00:07:59,609 --> 00:08:01,437
Clayton's always drunk;
otherwise I'd go.
92
00:08:01,524 --> 00:08:05,833
But he won't mess with you.
Both of you? Will you go over?
93
00:08:07,748 --> 00:08:09,489
[groans]
94
00:08:09,576 --> 00:08:13,014
Alright, you go home, and I'll
call when she turns up, okay?
95
00:08:13,101 --> 00:08:14,319
So you're gonna go over there?
96
00:08:14,406 --> 00:08:15,756
-I'm gonna go over there.
-[Brenda] Thank you.
97
00:08:15,843 --> 00:08:18,367
You're welcome.
Thank you, Brenda!
98
00:08:22,023 --> 00:08:23,459
Come on.
I'll give you the dime tour.
99
00:08:25,983 --> 00:08:29,247
[ominous guitar music]
100
00:08:29,334 --> 00:08:36,254
♪ ♪
101
00:08:56,623 --> 00:08:58,973
[dog barking]
102
00:08:59,060 --> 00:08:59,887
Clayton!
103
00:09:01,715 --> 00:09:02,629
Judy upstairs?
104
00:09:04,326 --> 00:09:07,111
What'd she do now?
105
00:09:07,198 --> 00:09:08,373
[Karl] Lisa didn't come home
last night.
106
00:09:08,460 --> 00:09:10,550
I figured Judy might know
where she is.
107
00:09:10,637 --> 00:09:13,074
Well, Chief,
108
00:09:13,161 --> 00:09:14,641
Judy said
she was staying the night
109
00:09:14,728 --> 00:09:17,774
at Lisa's house last night,
so...
110
00:09:17,861 --> 00:09:20,472
I guess you know where
to look next.
111
00:09:20,560 --> 00:09:26,914
♪ ♪
112
00:09:27,001 --> 00:09:30,352
[dog barking]
113
00:09:30,439 --> 00:09:32,310
Bye, Chief.
114
00:09:51,765 --> 00:09:52,592
[horses chuff]
115
00:10:01,513 --> 00:10:03,603
[dune buggy driving in distance]
116
00:10:03,690 --> 00:10:07,955
Woo. It is nice out here.
117
00:10:08,042 --> 00:10:08,912
Yeah.
118
00:10:11,480 --> 00:10:12,873
He feels with the isolation
119
00:10:12,960 --> 00:10:14,657
he can get away
with whatever he wants.
120
00:10:14,744 --> 00:10:17,051
Wait. What do you mean by that?
121
00:10:17,138 --> 00:10:18,487
No prying eyes.
122
00:10:30,891 --> 00:10:33,371
No lawyer here, so ah,
123
00:10:33,458 --> 00:10:35,765
guess that means
you can't be here either.
124
00:10:35,852 --> 00:10:37,898
That's true, if this was about
what you did before,
125
00:10:37,985 --> 00:10:39,987
but this is different.
126
00:10:44,165 --> 00:10:45,732
Heather.
127
00:10:45,819 --> 00:10:46,907
Does your momma know
you're all the way out here
128
00:10:46,994 --> 00:10:48,952
hanging with a pedophile?
129
00:10:49,039 --> 00:10:52,173
[laughs]
Straight for the jugular, huh?
130
00:10:52,260 --> 00:10:55,437
It's okay.
I'm in a good mood, so.
131
00:10:57,961 --> 00:10:59,310
Lisa and Judy here last night?
132
00:11:00,921 --> 00:11:02,270
[Adam] Why?
133
00:11:02,357 --> 00:11:03,619
[Karl] They didn't come home.
134
00:11:05,186 --> 00:11:08,972
Yesterday. Yesterday. Huh.
135
00:11:09,059 --> 00:11:11,627
Oh--oh, yeah. No, no.
136
00:11:11,714 --> 00:11:15,239
I went--I went
really, really hard yesterday,
137
00:11:15,326 --> 00:11:19,940
and I, ah, I passed out early.
138
00:11:20,027 --> 00:11:23,117
Yeah, so, you know,
if there was any young girls
139
00:11:23,204 --> 00:11:25,336
that came around, I mean,
ah, I wouldn't know.
140
00:11:26,773 --> 00:11:28,165
It's a big property.
141
00:11:30,341 --> 00:11:31,952
How 'bout you, Heather?
142
00:11:32,039 --> 00:11:33,301
Did you see Lisa and Judy
yesterday?
143
00:11:38,567 --> 00:11:40,743
How 'bout you
let me walk around,
144
00:11:40,830 --> 00:11:42,745
check the property,
maybe look inside.
145
00:11:42,832 --> 00:11:44,878
My property requires a warrant.
146
00:11:48,272 --> 00:11:51,058
You love controlling
young girls, don't you, Adam?
147
00:11:54,801 --> 00:11:56,106
[Adam] Whatever you say.
148
00:12:00,371 --> 00:12:03,505
I don't know
when he'll hurt you,
149
00:12:03,592 --> 00:12:06,726
but when he does,
make sure to give me a call.
150
00:12:10,164 --> 00:12:11,208
We'll be back.
151
00:12:11,295 --> 00:12:14,298
[birds chirping]
152
00:12:22,698 --> 00:12:24,091
Margie?
153
00:12:24,178 --> 00:12:25,875
[Marge] What?
154
00:12:25,962 --> 00:12:27,268
Let's go and run
a Missing Persons
155
00:12:27,355 --> 00:12:28,660
on Lisa and Judy.
156
00:12:28,748 --> 00:12:30,793
[Marge] Seriously?
157
00:12:30,880 --> 00:12:34,101
[Karl] Might as well go through
the process until they turn up.
158
00:12:34,188 --> 00:12:34,971
[Marge] Copy.
159
00:12:37,191 --> 00:12:38,279
You hungry?
160
00:12:38,366 --> 00:12:40,498
I could eat.
161
00:12:40,585 --> 00:12:43,458
[unsettling music]
162
00:12:43,545 --> 00:12:50,421
♪ ♪
163
00:12:59,822 --> 00:13:02,869
[Marge] Evening, boys.
The search team is on standby.
164
00:13:06,350 --> 00:13:08,657
What's this? Ooh, Biggie Wangs?
165
00:13:08,744 --> 00:13:10,485
-Oh, Karl!
-[Karl] Yo.
166
00:13:10,572 --> 00:13:14,576
A Meredith something-or-other
called.
167
00:13:14,663 --> 00:13:17,057
Says she has some info
about the girls.
168
00:13:17,144 --> 00:13:18,449
Call her back?
169
00:13:26,936 --> 00:13:29,678
[chair creaks]
170
00:13:37,468 --> 00:13:40,341
[phone dial tone]
171
00:13:42,952 --> 00:13:44,693
[Meredith] Hello?
172
00:13:44,780 --> 00:13:46,347
-Ah, Meredith?
-[Meredith] Yes.
173
00:13:46,434 --> 00:13:48,784
This is Chief Harding.
174
00:13:48,871 --> 00:13:50,046
[Meredith] Hello, Chief Harding.
175
00:13:52,440 --> 00:13:55,051
I'm sorry,
what's your last name, Meredith?
176
00:13:55,138 --> 00:13:56,792
[Meredith]
It's Wagner. Meredith Wagner.
177
00:13:56,879 --> 00:13:58,620
I saw
the Missing Persons reports.
178
00:14:02,232 --> 00:14:04,582
You saw the Missing Persons
reports?
179
00:14:04,669 --> 00:14:06,933
[Meredith]
Lisa Cousins and Judy Morse.
180
00:14:09,109 --> 00:14:10,893
Right.
181
00:14:10,980 --> 00:14:13,722
Mrs. Wagner,
I don't believe I know you.
182
00:14:13,809 --> 00:14:15,550
-Do you live in the area?
-[Meredith] No.
183
00:14:15,637 --> 00:14:18,640
No, I assist the police
as a freelancer.
184
00:14:18,727 --> 00:14:22,600
I helped the Duluth PD solve a
multiple homicide two years ago.
185
00:14:26,126 --> 00:14:28,780
The double homicide
off Highway 313?
186
00:14:28,868 --> 00:14:30,913
[Meredith] Mm-hmm.
187
00:14:31,000 --> 00:14:33,524
So, you know who I am?
188
00:14:33,611 --> 00:14:35,526
I think I know what you are.
189
00:14:37,877 --> 00:14:39,443
Mrs. Wagner--
190
00:14:39,530 --> 00:14:41,489
[Meredith] Something awful
happened to Lisa and Judy.
191
00:14:43,752 --> 00:14:44,927
With all due respect--
192
00:14:45,014 --> 00:14:46,450
[Meredith]
Can I have ten seconds of quiet?
193
00:14:48,713 --> 00:14:50,193
-Excuse me?
-[Meredith] Please.
194
00:14:58,593 --> 00:15:00,029
There's a gun
in your desk drawer,
195
00:15:00,116 --> 00:15:01,683
with a bullet in its chamber.
196
00:15:04,947 --> 00:15:06,427
Karl, are you there?
197
00:15:09,125 --> 00:15:11,606
Mrs. Wagner, I appreciate you
calling today,
198
00:15:11,693 --> 00:15:14,217
but we're gonna handle
this matter internally.
199
00:15:14,304 --> 00:15:15,958
[Meredith] Okay, I'm wrong.
200
00:15:16,045 --> 00:15:17,177
So, I guess
there's nothing left to say.
201
00:15:17,264 --> 00:15:18,830
Yes, ma'am.
202
00:15:18,918 --> 00:15:20,528
[Meredith] Alright, I'll see you
when I get there tomorrow.
203
00:15:20,615 --> 00:15:23,313
Ah, no, ma'am. Mrs. Wagner?
204
00:15:32,757 --> 00:15:35,847
[eerie music]
205
00:15:35,935 --> 00:15:42,811
♪ ♪
206
00:16:02,787 --> 00:16:04,224
[bullet ejects]
207
00:16:09,316 --> 00:16:10,447
[gun dropped in drawer]
208
00:16:16,976 --> 00:16:18,978
[Marge] Karl!
209
00:16:19,065 --> 00:16:20,457
Yeah?!
210
00:16:20,544 --> 00:16:22,416
[Marge]
You got a document in here.
211
00:16:22,503 --> 00:16:23,852
Says URGENT.
212
00:16:23,939 --> 00:16:30,815
♪ ♪
213
00:16:34,210 --> 00:16:36,952
She really went for it
with the subject line: URGENT.
214
00:16:37,039 --> 00:16:40,173
It's all in caps.
It's a bit much.
215
00:16:40,260 --> 00:16:46,527
♪ ♪
216
00:16:46,614 --> 00:16:48,181
Print this out for me?
217
00:16:50,226 --> 00:16:52,272
Things are about to get weird
around here.
218
00:16:52,359 --> 00:16:53,229
I like weird.
219
00:16:55,231 --> 00:16:58,713
Finished my entry of what
went down at Clayton's place.
220
00:16:58,800 --> 00:17:00,410
Let me know if it's good to go.
221
00:17:00,497 --> 00:17:01,585
I'll take a look.
222
00:17:41,930 --> 00:17:44,889
[indistinct chatter]
223
00:17:44,976 --> 00:17:47,457
[rock music playing in bar]
224
00:17:47,544 --> 00:17:51,287
Chief! Ha ha!
225
00:17:51,374 --> 00:17:54,116
Trent too. Hi.
226
00:17:54,203 --> 00:17:55,291
How many have you had there,
buddy?
227
00:17:55,378 --> 00:17:57,163
This is my anniversary party.
228
00:17:57,250 --> 00:17:59,513
Nobody is counting,
and that is good.
229
00:18:06,520 --> 00:18:10,045
You, new guy,
need to meet my sister.
230
00:18:10,132 --> 00:18:13,527
Sista! Hmm.
231
00:18:13,614 --> 00:18:16,704
This is the new guy. Trent.
232
00:18:16,791 --> 00:18:19,881
-Hey, new guy.
-Nice to meet you, Beth.
233
00:18:19,968 --> 00:18:22,275
Yes. Welcome to the team, huh?
234
00:18:22,362 --> 00:18:24,190
Yeah, and welcome
to the only town on Earth
235
00:18:24,277 --> 00:18:25,713
that ain't worth saving.
236
00:18:25,800 --> 00:18:28,019
She's just bitter because
nothing ever happens here.
237
00:18:28,107 --> 00:18:29,586
[Beth] Okay.
Hey, Karl, you want the usual?
238
00:18:29,673 --> 00:18:31,458
-[Karl] Please.
-One more.
239
00:18:31,545 --> 00:18:32,937
And what can I tempt you with?
240
00:18:36,245 --> 00:18:37,159
Just the water.
241
00:18:37,246 --> 00:18:38,856
[Beth] No food? No booze?
242
00:18:38,943 --> 00:18:40,902
No. No, no, no. I'm okay.
243
00:18:40,989 --> 00:18:44,906
Alrighty. Here ya go.
244
00:18:44,993 --> 00:18:46,864
Thank you, Beth.
245
00:18:46,951 --> 00:18:53,828
♪ ♪
246
00:19:01,052 --> 00:19:03,054
Hello, neighbors.
247
00:19:03,142 --> 00:19:04,926
Just thought I'd come
say hello to the new fella.
248
00:19:09,409 --> 00:19:10,540
[Trent] Nice to meet you.
249
00:19:12,455 --> 00:19:15,371
-Donald Whitaker.
-[Trent] Trent Gilson.
250
00:19:15,458 --> 00:19:17,591
Oh, hey, Marge,
I didn't see you there.
251
00:19:17,678 --> 00:19:19,854
It's almost like
you don't even matter.
252
00:19:19,941 --> 00:19:20,855
[laughs mockingly]
253
00:19:23,510 --> 00:19:26,121
You know, Officer Gilson, I'm--
I'm not real popular
254
00:19:26,208 --> 00:19:28,254
over at the police department,
255
00:19:28,341 --> 00:19:31,126
but I just want you to know
that anything I've done
256
00:19:31,213 --> 00:19:33,172
is nothing personal
directed at you.
257
00:19:34,608 --> 00:19:36,479
[Trent] Oh. Okay.
258
00:19:40,091 --> 00:19:41,223
Karl, you didn't tell him?
259
00:19:43,094 --> 00:19:45,619
Shame on you.
260
00:19:45,706 --> 00:19:49,013
You see, I voted to close down
your department
261
00:19:49,100 --> 00:19:50,145
before you were even hired.
262
00:19:52,147 --> 00:19:54,976
I'm guessing Karl here
brought you on
263
00:19:55,063 --> 00:19:58,849
to tug at the heart-strings
of all the town folk.
264
00:20:01,591 --> 00:20:03,158
I hired him because we need him.
265
00:20:03,245 --> 00:20:04,594
Oh, you and I both know that
266
00:20:04,681 --> 00:20:07,249
County coming through here
once a day
267
00:20:07,336 --> 00:20:09,164
is more than--more than enough.
268
00:20:11,384 --> 00:20:13,168
We don't need you, Karl,
let alone...
269
00:20:15,475 --> 00:20:16,389
Sorry, young man.
270
00:20:18,695 --> 00:20:20,871
You're gonna be gone
before you even matter.
271
00:20:23,918 --> 00:20:26,529
Elena, can I get a scotch?
272
00:20:28,357 --> 00:20:29,837
Some of us
can handle our liquor.
273
00:20:33,449 --> 00:20:35,277
Thank you.
274
00:20:46,070 --> 00:20:47,158
Excuse me.
275
00:20:52,251 --> 00:20:55,863
My advice? Get a stronger drink.
276
00:20:55,950 --> 00:20:58,779
[front door opens
and closes quickly]
277
00:20:58,866 --> 00:21:01,869
[muffled bar music]
278
00:21:01,956 --> 00:21:06,743
♪ ♪
279
00:21:06,830 --> 00:21:10,704
So, a year ago, Karl finds out
that Donald roughed up his wife.
280
00:21:10,791 --> 00:21:13,489
So, Karl being Karl,
he steps in and saves her.
281
00:21:13,576 --> 00:21:15,143
Mm-hmm.
Yeah, and then he smashed her.
282
00:21:15,230 --> 00:21:17,450
Yeah, not good.
283
00:21:17,537 --> 00:21:22,237
So then Donald's wife, she takes
the kids, runs off to St. Paul,
284
00:21:22,324 --> 00:21:25,719
and now Donald's been
gunnin' for Karl ever since.
285
00:21:25,806 --> 00:21:28,199
[chuckles] He might actually
take all of us down.
286
00:21:28,287 --> 00:21:31,812
Wooooh. Welcome to Stone Creek.
287
00:21:36,425 --> 00:21:37,731
[cigarette lights up]
288
00:21:45,956 --> 00:21:49,003
[car drives past]
289
00:22:00,754 --> 00:22:01,798
[door closes]
290
00:22:16,117 --> 00:22:17,988
I should have said something
about the vote.
291
00:22:20,861 --> 00:22:22,993
[sighs] Not a big deal.
292
00:22:27,389 --> 00:22:28,129
Give me a ride home?
293
00:22:29,652 --> 00:22:31,654
Yeah. Ready?
294
00:22:36,398 --> 00:22:39,270
[apprehensive guitar music]
295
00:22:39,358 --> 00:22:46,234
♪ ♪
296
00:22:51,370 --> 00:22:53,850
I'll see you at 7 AM sharp.
297
00:22:53,937 --> 00:22:54,982
Yup.
298
00:23:09,866 --> 00:23:12,826
[sinister music]
299
00:23:12,913 --> 00:23:19,746
♪ ♪
300
00:23:40,027 --> 00:23:43,073
[footsteps]
301
00:23:48,862 --> 00:23:51,821
-Son of a bitch!
-[Trent] Sorry. Sorry.
302
00:23:51,908 --> 00:23:53,997
Damn it, Trent.
303
00:23:54,084 --> 00:23:57,305
You talk in your sleep.
304
00:23:58,219 --> 00:24:00,439
[Karl] How the hell'd
you get in here anyway?
305
00:24:00,526 --> 00:24:02,919
Door was open.
Figured I'd just--
306
00:24:05,008 --> 00:24:07,097
What happened to your hand?
307
00:24:07,184 --> 00:24:10,013
[tense music]
308
00:24:10,100 --> 00:24:12,538
♪ ♪
309
00:24:12,625 --> 00:24:14,670
Maybe we should stop
at the clinic.
310
00:24:14,757 --> 00:24:16,716
Oh.
311
00:24:16,803 --> 00:24:19,588
No, I cut it last night.
I'll just...
312
00:24:19,675 --> 00:24:26,508
♪ ♪
313
00:24:29,380 --> 00:24:31,470
Just give me a minute.
I'm gonna get cleaned up.
314
00:24:33,515 --> 00:24:36,213
[Trent] Okay. I'll wait outside.
315
00:24:39,390 --> 00:24:42,176
Oh, um...
316
00:24:42,263 --> 00:24:46,093
the girls didn't turn up,
so everyone's waiting for you.
317
00:24:48,269 --> 00:24:49,575
Yeah. I'll be right out.
318
00:24:53,013 --> 00:24:55,885
[tense music intensifies]
319
00:24:55,972 --> 00:25:02,805
♪ ♪
320
00:25:05,808 --> 00:25:08,637
[faucet running]
321
00:25:43,237 --> 00:25:46,675
[birds chirping]
322
00:25:46,762 --> 00:25:49,460
[Meredith] Excuse me? Excuse me.
323
00:25:49,548 --> 00:25:51,027
-Yes.
-[Meredith] I'm Meredith Wagner.
324
00:25:51,114 --> 00:25:52,420
Who?
325
00:25:52,507 --> 00:25:55,031
[Meredith]
We spoke on the phone yesterday.
326
00:25:55,118 --> 00:25:59,166
Oh, ah, ma'am, I tried
to tell you over the phone
327
00:25:59,253 --> 00:26:02,691
that we just don't need
your specialized services.
328
00:26:02,778 --> 00:26:04,127
[Meredith] That's precisely
why I hung up on you.
329
00:26:04,214 --> 00:26:06,739
Wait, I know you.
330
00:26:06,826 --> 00:26:08,044
You're the psychic lady.
331
00:26:08,131 --> 00:26:09,742
-[Meredith] Yes.
-[both chuckle]
332
00:26:09,829 --> 00:26:11,395
I'm Trent Gilson.
333
00:26:11,482 --> 00:26:13,397
Though I bet you
already knew that.
334
00:26:13,484 --> 00:26:14,703
It's nice to meet you, Trent.
335
00:26:14,790 --> 00:26:16,183
But, no, it doesn't work
that way.
336
00:26:16,270 --> 00:26:17,663
Ma'am, uh, thank you,
337
00:26:17,750 --> 00:26:20,361
but we're looking for
live girls, not dead ones.
338
00:26:20,448 --> 00:26:21,667
[Meredith] The man who
killed Lisa and Judy's
339
00:26:21,754 --> 00:26:22,972
not finished yet.
340
00:26:25,148 --> 00:26:26,236
I'm sorry you made the trip.
341
00:26:26,323 --> 00:26:27,629
I'm sorry too.
342
00:26:27,716 --> 00:26:29,196
Because if you don't find
those girls today,
343
00:26:29,283 --> 00:26:30,545
I'm going to their parents.
344
00:26:30,632 --> 00:26:31,764
Excuse me?
345
00:26:31,851 --> 00:26:32,939
The parents
have a right to know.
346
00:26:33,026 --> 00:26:35,942
Hey, Karl, can we talk?
Give us a minute?
347
00:26:36,029 --> 00:26:36,812
Of course.
348
00:26:41,382 --> 00:26:43,950
Listen, I can't tell you
what to think,
349
00:26:44,037 --> 00:26:45,778
but doesn't her past
prove she's legit?
350
00:26:45,865 --> 00:26:47,344
No.
351
00:26:47,431 --> 00:26:50,347
But she did help solve
those other cases.
352
00:26:50,434 --> 00:26:52,088
If people in this community
find out
353
00:26:52,175 --> 00:26:54,351
that we're using someone
like her to solve this case,
354
00:26:54,438 --> 00:26:56,876
then the department has
zero chance of surviving.
355
00:26:56,963 --> 00:26:58,965
Besides, we don't know
what we're even dealing with.
356
00:27:00,575 --> 00:27:02,708
Right.
357
00:27:02,795 --> 00:27:05,885
But you know we can't stop her
from seeing the parents.
358
00:27:05,972 --> 00:27:08,975
[unsettling music]
359
00:27:09,062 --> 00:27:14,981
♪ ♪
360
00:27:15,068 --> 00:27:17,636
[car pulls up]
361
00:27:22,118 --> 00:27:24,120
[keys pulled from ignition]
362
00:27:24,207 --> 00:27:31,301
♪ ♪
363
00:27:31,388 --> 00:27:32,868
You're doing the right thing.
364
00:27:38,047 --> 00:27:39,179
Alright.
365
00:28:03,203 --> 00:28:05,074
Hey, Brenda. Hey. How are you?
366
00:28:05,161 --> 00:28:06,293
-Yeah.
-Hey.
367
00:28:06,380 --> 00:28:08,164
Hey.
368
00:28:08,251 --> 00:28:11,559
Look, ah, this is, ah, Meredith.
369
00:28:11,646 --> 00:28:13,126
Hi. Hi.
370
00:28:13,213 --> 00:28:16,956
I know--I know you.
I know you. You're the seer.
371
00:28:17,043 --> 00:28:20,220
Is that--I'm sorry,
is that what they call it?
372
00:28:20,307 --> 00:28:22,222
[laughs]
I--look, I make no promises.
373
00:28:22,309 --> 00:28:25,704
But something did
call to me to come here.
374
00:28:27,923 --> 00:28:29,272
I just really want my baby home.
375
00:28:29,359 --> 00:28:32,798
I know. I'm gonna help.
376
00:28:32,885 --> 00:28:34,060
Can I see her room?
377
00:28:34,147 --> 00:28:35,931
Yes. It's out back.
378
00:28:36,018 --> 00:28:38,760
Oh, okay.
379
00:28:38,847 --> 00:28:45,158
♪ ♪
380
00:28:52,339 --> 00:28:53,862
-Mind your heads.
-[Meredith] Thank you.
381
00:29:10,139 --> 00:29:13,055
She's really a sweet,
sweet girl.
382
00:29:13,142 --> 00:29:14,970
-Just having a phase.
-[Meredith] Yeah.
383
00:29:16,406 --> 00:29:19,018
I'm gonna need
something of Lisa's.
384
00:29:19,105 --> 00:29:21,498
Something that was
important to her.
385
00:29:23,805 --> 00:29:25,111
[drumsticks clack together]
386
00:29:25,198 --> 00:29:28,244
She loves these.
Taps 'em on everything.
387
00:29:28,331 --> 00:29:35,164
♪ ♪
388
00:29:39,603 --> 00:29:42,737
[unsettling music builds]
389
00:29:42,824 --> 00:29:49,700
♪ ♪
390
00:30:01,495 --> 00:30:03,802
-[gasps]
-[drumsticks clatter on floor]
391
00:30:13,333 --> 00:30:15,074
[breathes shakily]
392
00:30:18,773 --> 00:30:19,643
I'm sorry.
393
00:30:22,385 --> 00:30:25,388
That's not real, right?
You don't--you don't know.
394
00:30:25,475 --> 00:30:28,478
I'm sorry.
Hey, hey, she's at peace.
395
00:30:28,565 --> 00:30:30,306
Take comfort in that.
396
00:30:30,393 --> 00:30:31,873
Tell her you could be wrong.
397
00:30:31,960 --> 00:30:33,353
-I am so sorry.
-[sobbing] No, no, no.
398
00:30:33,440 --> 00:30:34,745
You're outta here.
Get her out of here.
399
00:30:34,833 --> 00:30:36,617
No, no, not my baby.
400
00:30:36,704 --> 00:30:39,838
Hey, hey, hey, you don't know.
We don't know anything, Brenda.
401
00:30:39,925 --> 00:30:41,187
We don't know.
We're gonna keep looking.
402
00:30:41,274 --> 00:30:48,107
♪ ♪
403
00:30:58,682 --> 00:31:02,164
I wasn't gonna lie to her.
She deserves to know.
404
00:31:03,992 --> 00:31:05,646
Even if you're right,
405
00:31:05,733 --> 00:31:08,518
that is no way to tell a mother
that her child is dead.
406
00:31:08,605 --> 00:31:09,693
I know where Lisa is.
407
00:31:12,827 --> 00:31:13,915
I can take you to her.
408
00:31:19,486 --> 00:31:22,358
[apprehensive music]
409
00:31:22,445 --> 00:31:29,235
♪ ♪
410
00:32:08,578 --> 00:32:11,494
[insects chirping]
411
00:32:14,715 --> 00:32:16,935
What, are we supposed
to follow you?
412
00:32:17,022 --> 00:32:17,936
[Meredith] Come.
413
00:32:37,825 --> 00:32:38,826
She's close.
414
00:32:40,262 --> 00:32:41,350
What?
415
00:32:41,437 --> 00:32:42,656
She's close.
416
00:32:50,925 --> 00:32:53,667
[Karl] I'm not sure
whose property we're on.
417
00:32:53,754 --> 00:33:00,674
♪ ♪
418
00:33:22,609 --> 00:33:23,479
[Trent] Lisa?
419
00:33:32,140 --> 00:33:33,924
Should I call the CSIs?
420
00:33:37,798 --> 00:33:40,670
She wasn't killed here.
There's no blood.
421
00:33:40,757 --> 00:33:42,629
So they had to have dumped her.
422
00:33:48,113 --> 00:33:50,376
But yeah, go ahead and call
and see what they can collect.
423
00:33:50,463 --> 00:33:51,551
Yes, Sir.
424
00:33:53,770 --> 00:33:57,426
She didn't paint her nails red.
425
00:33:57,513 --> 00:33:58,340
He did.
426
00:34:00,647 --> 00:34:02,344
He's trying to tell us something
with the color,
427
00:34:02,431 --> 00:34:03,650
I just don't know what.
428
00:34:07,741 --> 00:34:10,439
But she's alone.
Judy's not here.
429
00:34:15,314 --> 00:34:16,880
Marge?
430
00:34:16,967 --> 00:34:17,881
[Marge] What?
431
00:34:17,968 --> 00:34:19,709
[Karl] We found Lisa.
432
00:34:19,796 --> 00:34:20,971
-[Marge] Copy.
-[Karl] Yeah.
433
00:34:21,059 --> 00:34:23,931
[sinister music]
434
00:34:24,018 --> 00:34:30,938
♪ ♪
435
00:34:57,530 --> 00:35:00,446
[water drips into glass]
436
00:35:24,905 --> 00:35:27,342
[water dumps down drain]
437
00:35:27,429 --> 00:35:29,953
[faucet running]
438
00:36:25,531 --> 00:36:28,534
[phone vibrating]
439
00:36:35,280 --> 00:36:36,019
Hello.
440
00:36:38,718 --> 00:36:41,634
[mysterious music]
441
00:36:41,721 --> 00:36:43,070
♪ ♪
442
00:36:43,157 --> 00:36:44,289
Okay.
443
00:37:25,678 --> 00:37:26,896
Hey, man.
444
00:37:32,075 --> 00:37:36,079
Um, look, we found Lisa.
445
00:37:36,166 --> 00:37:37,167
She's gone.
446
00:37:39,648 --> 00:37:42,608
We wanna find Judy,
but we need your help.
447
00:37:42,695 --> 00:37:45,175
[Meredith]
Mr. Morse. Meredith Wagner.
448
00:37:49,789 --> 00:37:51,834
I assure you, I don't bite.
449
00:37:53,227 --> 00:37:54,794
Maybe I will.
450
00:37:56,186 --> 00:37:58,972
Ah. [chuckles]
Strong grip.
451
00:38:00,626 --> 00:38:02,062
You wanna let go?
452
00:38:05,892 --> 00:38:07,110
[gasps]
453
00:38:11,419 --> 00:38:13,291
What did you do to her?
454
00:38:15,293 --> 00:38:19,253
Tell Judy to stay away from me.
455
00:38:19,340 --> 00:38:21,299
I'm sick of her ruining my life!
456
00:38:24,693 --> 00:38:27,174
[Meredith] He abused her.
He did horrible things to her.
457
00:38:27,261 --> 00:38:29,785
Did he do it?
458
00:38:29,872 --> 00:38:31,047
[Meredith] I don't know.
459
00:38:31,134 --> 00:38:32,353
That was productive.
460
00:38:32,440 --> 00:38:33,354
[Meredith]
Sorry, it doesn't work that way.
461
00:38:33,441 --> 00:38:34,399
Then how does it work?
462
00:38:34,486 --> 00:38:37,140
I--I sense emotions, okay?
463
00:38:37,227 --> 00:38:39,229
I see flashes of places.
464
00:38:39,317 --> 00:38:40,840
I don't see murders
as they happened.
465
00:38:40,927 --> 00:38:42,581
If so, we would be done here.
466
00:38:42,668 --> 00:38:44,060
Well, I can't have you running
around town
467
00:38:44,147 --> 00:38:45,627
-grabbing everybody, okay?
-[Trent] What about this?
468
00:38:47,542 --> 00:38:49,849
Huh? It's gotta be hers.
469
00:38:55,811 --> 00:38:56,769
[sighs]
470
00:39:06,431 --> 00:39:08,868
Yeah. Yeah, I got it.
471
00:39:08,955 --> 00:39:09,738
Yeah.
472
00:39:12,001 --> 00:39:13,220
[car door quickly
opening and closing]
473
00:39:13,307 --> 00:39:16,223
[birds chirping]
474
00:39:25,972 --> 00:39:28,888
He replaced their black makeup,
475
00:39:28,975 --> 00:39:33,371
like he's showing us that he
freed their souls from torment.
476
00:39:33,458 --> 00:39:35,764
He thinks
they're in a better place.
477
00:39:38,288 --> 00:39:40,247
Men kill because
they're selfish and twisted.
478
00:39:40,334 --> 00:39:43,076
Oh, no.
479
00:39:43,163 --> 00:39:46,601
Something in these girls' pasts
drew him to them.
480
00:39:46,688 --> 00:39:49,909
Like, ah, like the town
didn't recognize their demons,
481
00:39:49,996 --> 00:39:53,434
but he saw their abuse.
He saw their pain.
482
00:39:53,521 --> 00:39:57,395
I'm sorry, are you suggesting
that these girls wanted to die?
483
00:39:57,482 --> 00:40:00,746
I'm not suggesting. They did.
484
00:40:00,833 --> 00:40:05,794
I don't know about any of that,
but the color thing makes sense.
485
00:40:05,881 --> 00:40:08,231
These girls weren't
the red lipstick type.
486
00:40:08,318 --> 00:40:11,278
[eerie music]
487
00:40:11,365 --> 00:40:13,933
♪ ♪
488
00:40:14,020 --> 00:40:16,849
[sirens wailing]
489
00:40:33,866 --> 00:40:36,651
[birds chirping]
490
00:40:41,047 --> 00:40:42,657
[James] Karl.
491
00:40:42,744 --> 00:40:44,790
Oh, James. How was your drive?
492
00:40:44,877 --> 00:40:46,139
It was easy.
493
00:40:46,226 --> 00:40:47,836
No traffic once
I got out of the city.
494
00:40:47,923 --> 00:40:49,359
Thanks for coming out.
495
00:40:49,447 --> 00:40:51,057
[James] State Bureau
wouldn't have it any other way.
496
00:40:53,189 --> 00:40:54,974
[sighs] Just a kid.
497
00:40:55,061 --> 00:40:55,844
Yeah.
498
00:40:57,455 --> 00:40:59,326
Well, he wanted her found.
499
00:41:01,546 --> 00:41:02,242
Yeah.
500
00:41:04,418 --> 00:41:07,073
I'm thinking the rope's
more than a binding.
501
00:41:07,160 --> 00:41:09,205
Hmm.
Well, what are you thinking?
502
00:41:11,077 --> 00:41:13,079
Symbolic maybe.
That and the red.
503
00:41:16,212 --> 00:41:17,692
Ah, shit.
504
00:41:20,434 --> 00:41:22,392
Thanks for coming out.
Can use the help.
505
00:41:22,480 --> 00:41:23,785
Of course. Go work your magic.
506
00:41:28,398 --> 00:41:30,618
[Karl] Sorry for the wait, guys.
507
00:41:30,705 --> 00:41:32,490
Chief Harding,
has this second body
508
00:41:32,577 --> 00:41:34,143
been identified as Judy Morse?
509
00:41:34,230 --> 00:41:36,015
I cannot give that information
510
00:41:36,102 --> 00:41:37,495
until the family
has been notified.
511
00:41:37,582 --> 00:41:39,366
[reporter] How was she killed?
512
00:41:39,453 --> 00:41:41,890
That's information
I cannot give.
513
00:41:41,977 --> 00:41:43,588
[Karl] That will come from
the County Medical Examiner.
514
00:41:43,675 --> 00:41:46,112
[reporter] Who discovered her?
515
00:41:46,199 --> 00:41:48,506
Look, guys, I know
you're trying to do your job,
516
00:41:48,593 --> 00:41:50,856
and I appreciate that, but this
is an ongoing investigation.
517
00:41:50,943 --> 00:41:52,553
I cannot give this information,
518
00:41:52,640 --> 00:41:54,729
so if there's nothing else,
I'm gonna--
519
00:41:54,816 --> 00:41:56,818
[Alana] Alana Ray, First News.
520
00:41:56,905 --> 00:41:59,473
Are we dealing
with a serial killer?
521
00:41:59,560 --> 00:42:02,432
[rock music playing in bar]
522
00:42:02,520 --> 00:42:03,825
[Karl] I don't think so, no.
523
00:42:03,912 --> 00:42:05,392
[Alana]
We know you brought in a psychic
524
00:42:05,479 --> 00:42:07,655
to assist
with the investigation.
525
00:42:07,742 --> 00:42:10,658
Meredith Wagner is known for
helping other police departments
526
00:42:10,745 --> 00:42:12,704
solve serial murders.
527
00:42:12,791 --> 00:42:19,014
♪ ♪
528
00:42:19,101 --> 00:42:20,886
Miss Ray, I'm not sure
where you get your information,
529
00:42:20,973 --> 00:42:22,757
but you may want to check
your resources.
530
00:42:22,844 --> 00:42:24,324
Guys, if you don't have
anything else,
531
00:42:24,411 --> 00:42:25,934
I'll let you know
when we have more information.
532
00:42:26,021 --> 00:42:27,414
Thank you!
533
00:42:27,501 --> 00:42:29,764
Edith, there is not
a serial killer
534
00:42:29,851 --> 00:42:31,810
running the streets.
535
00:42:31,897 --> 00:42:34,290
Because if there was,
I would know; I'm a cop.
536
00:42:34,377 --> 00:42:38,033
But I don't know because you are
taking up my emergency line.
537
00:42:38,120 --> 00:42:40,993
No, Ma'am, I am not sassing you.
538
00:42:41,080 --> 00:42:43,648
I know you are scared,
but nobody's after you.
539
00:42:43,735 --> 00:42:46,476
Because you're old!
540
00:42:46,564 --> 00:42:47,956
No, Edith.
541
00:42:48,043 --> 00:42:49,436
Mm-hmm.
542
00:42:49,523 --> 00:42:51,438
Mm-hmm. Mm-hmm.
543
00:42:53,658 --> 00:42:55,485
Donald's holding for you
on line two.
544
00:42:55,573 --> 00:42:57,662
He said he has something
about the girls.
545
00:42:57,749 --> 00:43:00,012
Told him you weren't here,
but he said he'd hold.
546
00:43:00,099 --> 00:43:02,405
Yes, Ma'am, I'm still here.
547
00:43:02,492 --> 00:43:04,799
Apologies, that was rude of me.
548
00:43:04,886 --> 00:43:06,671
Mm-hmm. Mm-kay.
549
00:43:06,758 --> 00:43:09,151
[suspenseful music]
550
00:43:09,238 --> 00:43:10,979
[chair creaks]
551
00:43:11,545 --> 00:43:14,200
You've got nothing better to do
than wait for me?
552
00:43:14,287 --> 00:43:17,638
[Donald]
A psychic? Really, Chief?
553
00:43:17,725 --> 00:43:20,336
I'm a little busy, Don.
What do you want?
554
00:43:20,423 --> 00:43:23,513
I know your past, Karl.
555
00:43:23,601 --> 00:43:25,167
I know you're a killer.
556
00:43:28,083 --> 00:43:29,737
You are no different
than the man
557
00:43:29,824 --> 00:43:31,434
that knocked at your door
in Virginia.
558
00:43:33,306 --> 00:43:36,352
I just want you
to remember something, Don.
559
00:43:36,439 --> 00:43:38,485
I walked into your house,
560
00:43:38,572 --> 00:43:39,921
and I left
with your wife and kids,
561
00:43:40,008 --> 00:43:41,836
and you didn't do shit about it.
562
00:43:41,923 --> 00:43:43,098
Because you're a coward.
563
00:43:44,665 --> 00:43:45,797
[Donald] This is different.
564
00:43:49,409 --> 00:43:52,107
We'll see who's still standing
when this is all over.
565
00:43:52,194 --> 00:43:55,981
That's big talk from a man
that beats up on women.
566
00:43:56,068 --> 00:43:58,897
[Donald]
You really wanna do this, Karl?
567
00:43:58,984 --> 00:44:01,290
You better watch your back,
my friend.
568
00:44:04,903 --> 00:44:08,123
[coffee fills up]
569
00:44:08,210 --> 00:44:09,385
Cream?
570
00:44:09,472 --> 00:44:10,778
Ah, no, thank you.
571
00:44:10,865 --> 00:44:11,649
Good, 'cause we don't have any.
572
00:44:11,736 --> 00:44:13,346
Oh, fantastic.
573
00:44:25,663 --> 00:44:28,100
[line trills]
574
00:44:29,318 --> 00:44:32,191
[car passes by]
575
00:44:34,497 --> 00:44:37,587
Man of the hour.
What took you so long?
576
00:44:37,675 --> 00:44:39,285
[Karl] Tried to find
another medical examiner
577
00:44:39,372 --> 00:44:40,852
within fifty miles.
578
00:44:40,939 --> 00:44:43,898
Mm, well, I hope that's
your only mistake this week.
579
00:44:43,985 --> 00:44:46,205
You know it's been awhile since
we had a body from Stone Creek
580
00:44:46,292 --> 00:44:48,816
that wasn't natural causes
or a car crash.
581
00:44:48,903 --> 00:44:50,644
So Judy's there.
582
00:44:50,731 --> 00:44:52,472
[Ken]
Yep, she's still zipped up.
583
00:44:54,213 --> 00:44:56,694
I'm glad she's with you.
584
00:44:56,781 --> 00:44:59,000
I wish I could say she's gonna
be the only one, but...
585
00:45:01,568 --> 00:45:03,309
So you're leaning serial?
586
00:45:04,832 --> 00:45:07,269
I don't know.
587
00:45:07,356 --> 00:45:09,619
Look, I'm not trying to tell you
how to do your job,
588
00:45:09,707 --> 00:45:11,752
but if you could give me
a little bit of time
589
00:45:11,839 --> 00:45:13,449
on the prelims,
I'd really appreciate it.
590
00:45:13,536 --> 00:45:15,060
Could help me out.
591
00:45:15,147 --> 00:45:16,975
[Ken]
Yeah, yeah, consider it done.
592
00:45:17,062 --> 00:45:18,106
Thanks, Ken.
593
00:45:20,326 --> 00:45:21,457
[phone hangs up]
594
00:45:26,419 --> 00:45:27,768
I'm sometimes
a little psychic myself.
595
00:45:27,855 --> 00:45:29,335
-Are you?
-Mm-hmm. A little bit.
596
00:45:29,422 --> 00:45:31,554
Oh, um, that's interesting.
597
00:45:31,641 --> 00:45:32,730
Like, I knew I should ask you
about coffee.
598
00:45:32,817 --> 00:45:34,209
Right, yeah.
599
00:45:34,296 --> 00:45:35,167
You ready?
600
00:45:35,254 --> 00:45:36,255
Yes, I am.
601
00:45:36,342 --> 00:45:37,822
I can help.
602
00:45:37,909 --> 00:45:39,475
You are. By staying here.
603
00:45:42,217 --> 00:45:43,305
I'll make it up to you.
604
00:45:44,524 --> 00:45:47,092
Yup.
605
00:45:47,179 --> 00:45:48,354
I'm fine.
606
00:46:03,543 --> 00:46:04,936
[car shuts off]
607
00:46:06,154 --> 00:46:08,417
[Karl sighs]
608
00:46:08,504 --> 00:46:10,680
[Meredith]
I know you had doubts about me.
609
00:46:10,768 --> 00:46:12,900
So, thank you.
610
00:46:16,861 --> 00:46:19,298
[Karl]
Come on. I'll walk you inside.
611
00:46:33,268 --> 00:46:34,095
[door opens]
612
00:46:40,362 --> 00:46:42,756
You're not from around here,
are you?
613
00:46:42,843 --> 00:46:44,671
[Karl] Why do you ask?
614
00:46:44,758 --> 00:46:46,716
[Meredith] The accent.
615
00:46:46,804 --> 00:46:48,893
[Karl clears throat]
616
00:46:48,980 --> 00:46:50,895
-Virginia.
-[Meredith] Mm.
617
00:46:50,982 --> 00:46:54,115
[Karl] But I've been here
long enough for the locals
618
00:46:54,202 --> 00:46:55,725
to accept me for the most part.
619
00:46:57,815 --> 00:46:58,816
How 'bout you?
620
00:47:01,253 --> 00:47:02,167
Well, sit.
621
00:47:12,742 --> 00:47:14,962
No. Sit.
622
00:47:19,575 --> 00:47:25,755
Me, um, I came from a speck
of a small town
623
00:47:25,843 --> 00:47:27,670
in Maine, actually.
624
00:47:27,757 --> 00:47:28,933
Maine?
625
00:47:29,020 --> 00:47:32,023
Yes.
Fucked up as it was beautiful.
626
00:47:33,981 --> 00:47:36,549
So, what brought you
all the way here?
627
00:47:36,636 --> 00:47:38,856
Well...
628
00:47:38,943 --> 00:47:40,770
my dad used to put cigarettes
out on me
629
00:47:40,858 --> 00:47:42,642
whenever he was drinking, so.
630
00:47:49,605 --> 00:47:50,606
I'm sorry.
631
00:47:50,693 --> 00:47:52,260
Don't be. I worked through it.
632
00:47:54,610 --> 00:47:56,656
Actually, when I was twelve,
633
00:47:56,743 --> 00:47:59,528
he hit me for the first time.
634
00:47:59,615 --> 00:48:02,662
I had my first vision on impact.
635
00:48:04,185 --> 00:48:09,408
His father abused him,
so I forgave him.
636
00:48:09,495 --> 00:48:11,627
Though as soon as I graduated
high school, I split.
637
00:48:11,714 --> 00:48:12,933
Never looked back.
638
00:48:16,632 --> 00:48:18,112
Took a lot of courage.
639
00:48:18,199 --> 00:48:19,200
Eh, maybe.
640
00:48:21,986 --> 00:48:23,204
Alright, what about you?
641
00:48:26,512 --> 00:48:28,340
What brought you
to this sleepy town?
642
00:48:36,261 --> 00:48:41,005
I just wanted a change,
you know, I--
643
00:48:41,092 --> 00:48:42,615
I shouldn't have accepted this.
644
00:48:42,702 --> 00:48:47,489
Hey, hey, don't--no.
Hey, don't--don't.
645
00:48:47,576 --> 00:48:48,795
Please don't go.
646
00:48:58,457 --> 00:49:01,460
[soft tense music]
647
00:49:01,547 --> 00:49:08,423
♪ ♪
648
00:49:18,564 --> 00:49:20,348
I'm sorry, I shouldn't have.
I shouldn't have done that.
649
00:49:20,435 --> 00:49:24,439
-I need to go.
-I can't, I just, I saw--
650
00:49:24,526 --> 00:49:26,528
I saw a woman, holding a boy?
651
00:49:30,141 --> 00:49:31,055
I need to go.
652
00:49:31,142 --> 00:49:33,013
Karl. Karl, please, just--
653
00:49:35,537 --> 00:49:37,191
[door opens and closes]
654
00:49:37,278 --> 00:49:40,107
[ominous music]
655
00:49:40,194 --> 00:49:47,071
♪ ♪
656
00:49:51,118 --> 00:49:52,815
You're doing the right thing.
657
00:49:52,902 --> 00:49:55,253
[sirens wailing]
658
00:49:57,168 --> 00:50:00,606
[Donald] I know your past, Karl.
659
00:50:00,693 --> 00:50:02,129
I know you're a killer.
660
00:50:04,740 --> 00:50:06,568
You are no different
than the man
661
00:50:06,655 --> 00:50:09,484
that knocked at your door
in Virginia.
662
00:50:09,571 --> 00:50:12,574
[indistinct police chatter]
663
00:50:12,661 --> 00:50:15,490
[woman panting]
664
00:50:19,538 --> 00:50:20,713
What happened to your hand?
665
00:50:26,284 --> 00:50:28,808
[Marge] Karl, come in.
666
00:50:28,895 --> 00:50:31,245
-Yeah.
-[Marge] Good lord.
667
00:50:33,291 --> 00:50:35,206
Another body turned up
at the cave.
668
00:50:35,293 --> 00:50:37,077
What?
669
00:50:37,164 --> 00:50:40,428
[Marge] Same lipstick,
nail polish, feet tied.
670
00:50:40,515 --> 00:50:42,300
We gotta start without you,
copy?
671
00:50:42,387 --> 00:50:44,171
Fuck. Copy.
672
00:50:45,433 --> 00:50:47,305
-[Marge] Karl?
-Yeah.
673
00:50:47,392 --> 00:50:49,394
[Marge] Get your shit together.
674
00:50:51,744 --> 00:50:53,528
[unsettling music]
675
00:50:53,615 --> 00:50:54,529
Okay.
676
00:50:54,616 --> 00:51:01,536
♪ ♪
677
00:51:05,192 --> 00:51:08,065
[singer vocalizing softly]
678
00:51:08,152 --> 00:51:15,028
♪ ♪
679
00:51:38,225 --> 00:51:41,141
[music intensifies]
680
00:51:41,228 --> 00:51:47,843
♪ ♪
681
00:52:18,744 --> 00:52:19,527
Hey!
682
00:52:21,660 --> 00:52:22,791
Hey, come out.
683
00:52:31,583 --> 00:52:32,323
Let's go.
684
00:52:35,282 --> 00:52:36,979
-Anybody else out here with you?
-Mm-mm.
685
00:52:37,066 --> 00:52:39,808
Hey.
686
00:52:39,895 --> 00:52:41,288
Did you see
who placed that in the water?
687
00:52:43,943 --> 00:52:46,032
Wyatt, did you see
who put that out there?
688
00:52:47,947 --> 00:52:49,166
Get in the car.
689
00:52:55,084 --> 00:52:56,738
Marge?
690
00:52:56,825 --> 00:52:58,218
[Marge] Yup.
691
00:52:58,305 --> 00:53:00,307
I need a team
out at Martin's Point.
692
00:53:00,394 --> 00:53:01,613
Someone has staged
a crime scene.
693
00:53:01,700 --> 00:53:03,223
[Marge] Martin's Point?
694
00:53:03,310 --> 00:53:04,529
Martin's Point.
695
00:53:04,616 --> 00:53:05,834
I got a mannequin in the water.
696
00:53:05,921 --> 00:53:08,010
White ropes, red lipstick,
the whole deal.
697
00:53:08,097 --> 00:53:09,447
[Marge] Yeah, I'm at the cave
with the team.
698
00:53:09,534 --> 00:53:11,405
I'll send County to you.
699
00:53:11,492 --> 00:53:12,580
I'm on my way.
700
00:53:12,667 --> 00:53:13,364
[Marge] Copy.
701
00:53:17,933 --> 00:53:19,239
[engine turns over]
702
00:53:22,503 --> 00:53:25,463
[haunting music]
703
00:53:25,550 --> 00:53:32,383
♪ ♪
704
00:54:10,508 --> 00:54:11,770
Hey!
705
00:54:11,857 --> 00:54:13,380
Do you mind watching this kid
for me?
706
00:54:13,467 --> 00:54:14,120
I'll be right back.
707
00:54:18,124 --> 00:54:20,996
[indistinct chatter]
708
00:54:23,825 --> 00:54:25,827
Hey.
709
00:54:25,914 --> 00:54:28,047
Sent one of ours out
to Martin's Point,
710
00:54:28,134 --> 00:54:29,527
make sure everything's
collected properly.
711
00:54:29,614 --> 00:54:31,442
Appreciate it.
712
00:54:31,529 --> 00:54:34,967
[sighs] Media's coming.
Lots of 'em.
713
00:54:35,054 --> 00:54:36,751
Surprised they're not
already here.
714
00:54:36,838 --> 00:54:39,363
-Where's the kid?
-Cruiser.
715
00:54:39,450 --> 00:54:40,842
He see anything?
716
00:54:40,929 --> 00:54:42,104
Hasn't said a word yet.
717
00:54:44,846 --> 00:54:46,718
Alright.
718
00:54:46,805 --> 00:54:48,110
I'm gonna go see if I can get
a trooper to run him home.
719
00:54:48,197 --> 00:54:52,027
Hey. Don't pull this shit again.
720
00:54:52,114 --> 00:54:54,465
You know I hate running point.
721
00:54:54,552 --> 00:54:56,554
Won't happen again.
722
00:54:56,641 --> 00:54:59,731
[footsteps leaving]
723
00:55:13,353 --> 00:55:16,269
Karl. Karl! Hey, wait, wait!
724
00:55:17,139 --> 00:55:19,490
They won't tell me anything
until they notify family.
725
00:55:19,577 --> 00:55:21,796
Come on, I gotta know
who this is.
726
00:55:21,883 --> 00:55:23,798
Kim Snow.
727
00:55:23,885 --> 00:55:26,148
Kim whispered to me.
728
00:55:26,235 --> 00:55:27,411
I still hear her voice
in my head.
729
00:55:27,498 --> 00:55:30,936
It was "Adam." She said: "Adam."
730
00:55:35,462 --> 00:55:37,203
Thanks!
731
00:55:37,290 --> 00:55:38,857
I need you
to look at something for me.
732
00:55:42,208 --> 00:55:44,602
Did you see this car
out by the lake?
733
00:55:44,689 --> 00:55:47,039
Hey, look at me.
734
00:55:47,126 --> 00:55:50,869
You're not in trouble.
I need your help, okay?
735
00:55:50,956 --> 00:55:53,088
Did you see this van
out by the lake?
736
00:55:53,175 --> 00:55:56,048
[sinister music]
737
00:55:56,135 --> 00:55:58,006
♪ ♪
738
00:55:58,093 --> 00:55:59,181
Yeah?
739
00:56:00,269 --> 00:56:03,795
[typing]
740
00:56:03,882 --> 00:56:08,539
Okay. How about this guy?
How about him? Was he driving?
741
00:56:12,281 --> 00:56:13,195
Are you sure?
742
00:56:15,372 --> 00:56:17,548
Good job. Let's get you home.
743
00:56:25,077 --> 00:56:28,385
[thunder rumbling]
744
00:56:42,355 --> 00:56:45,445
[cars approaching]
745
00:56:45,532 --> 00:56:52,409
♪ ♪
746
00:57:09,469 --> 00:57:11,166
[Adam] Alright, I'm coming!
747
00:57:14,909 --> 00:57:16,389
Adam Stone, this is a warrant
748
00:57:16,476 --> 00:57:18,783
to search your property
and all structures.
749
00:57:18,870 --> 00:57:20,219
For what?
750
00:57:20,306 --> 00:57:22,743
Staging a crime scene
out at Martin's Point.
751
00:57:22,830 --> 00:57:24,919
We have a witness that ID'd you
and your vehicle.
752
00:57:25,006 --> 00:57:26,181
Bullshit.
753
00:57:26,268 --> 00:57:27,835
I haven't been to Martin's Point
in weeks!
754
00:57:27,922 --> 00:57:30,708
Trent, check the garage.
Marge, stay with him.
755
00:57:35,756 --> 00:57:39,194
[Adam] Yeah, yeah,
they're raiding my shit.
756
00:57:39,281 --> 00:57:40,282
Figure it out!
757
00:57:42,633 --> 00:57:44,635
Hey, my lawyer's
talking to Judge Gee!
758
00:57:44,722 --> 00:57:46,767
If you're smart, you'll leave!
759
00:57:46,854 --> 00:57:48,029
[Marge] You two can leave.
760
00:57:48,116 --> 00:57:49,161
Leave me alone
with the mouth breather.
761
00:57:49,248 --> 00:57:50,728
Yeah, I'd enjoy that.
762
00:57:50,815 --> 00:57:52,033
Oh, bitch ass, that's 'cause
you underestimate me.
763
00:57:52,120 --> 00:57:55,341
Hey-hey-hey-hey-hey-hey-hey!
Marge!
764
00:57:55,428 --> 00:57:57,256
Go check these outbuildings.
765
00:57:57,343 --> 00:58:03,088
♪ ♪
766
00:58:03,175 --> 00:58:05,569
[Marge] Hey, Karl! Sauna's on.
767
00:58:05,656 --> 00:58:06,787
[Karl] Yeah, I see that.
768
00:58:06,874 --> 00:58:07,875
[Marge]
Maybe somebody's in there.
769
00:58:09,964 --> 00:58:11,400
[Karl] You got a guest?
770
00:58:11,488 --> 00:58:14,578
Adam, hey-hey-hey, Adam!
You stay out here.
771
00:58:14,665 --> 00:58:21,106
♪ ♪
772
00:58:30,724 --> 00:58:32,030
Stay right here, Adam.
773
00:58:39,472 --> 00:58:41,735
Beth? Beth!
774
00:58:46,566 --> 00:58:48,612
What did you do? Kar!
775
00:58:48,699 --> 00:58:50,265
-Sorry.
-Karl!
776
00:58:54,792 --> 00:58:56,054
Marge. Marge!
777
00:58:56,141 --> 00:58:58,317
What the fuck did you do
to my sister!?
778
00:58:58,404 --> 00:59:00,841
Go on, hit me!
I'll sue the shit out of you!
779
00:59:00,928 --> 00:59:03,235
[Karl] Come on! Let's go!
780
00:59:04,236 --> 00:59:08,153
[Adam] I told you to hide
everything, you stupid bitch!
781
00:59:08,240 --> 00:59:10,068
Beth, Beth. Beth, look at me.
Look at me.
782
00:59:10,155 --> 00:59:12,200
Look, look, look.
783
00:59:12,287 --> 00:59:14,202
[Karl]
Let's go. Get in the vehicle.
784
00:59:14,289 --> 00:59:16,030
Get your ass in the vehicle!
785
00:59:16,117 --> 00:59:17,771
Fine. Okay.
786
00:59:17,858 --> 00:59:20,295
[both sobbing]
787
00:59:21,383 --> 00:59:22,820
[Adam] Fucker.
788
00:59:22,907 --> 00:59:24,648
Let's go. Let's go.
Get in this vehicle. Right here.
789
00:59:29,957 --> 00:59:33,352
I really have no idea.
It's just--
790
00:59:33,439 --> 00:59:37,704
[door opens and shuts]
791
00:59:40,359 --> 00:59:42,100
We seized enough heroin
on your property today
792
00:59:42,187 --> 00:59:43,928
to charge you with trafficking.
793
00:59:44,015 --> 00:59:46,583
[lawyer] I'm petitioning to have
you removed from this case.
794
00:59:46,670 --> 00:59:49,324
Be my guest.
795
00:59:49,411 --> 00:59:52,589
Your client and his vehicle were
both ID'd out at Martin's Point.
796
00:59:52,676 --> 00:59:53,677
Martin's Poi--
797
00:59:53,764 --> 00:59:54,982
Where you floated the mannequin.
798
00:59:55,069 --> 00:59:56,505
What mannequin?
799
00:59:56,593 --> 00:59:58,333
The same mannequin
that you put in the water
800
00:59:58,420 --> 01:00:00,640
with the white rope
and the red lipstick,
801
01:00:00,727 --> 01:00:02,207
just like you did
on the victims.
802
01:00:02,294 --> 01:00:03,948
[lawyer] Why would my client
float a mannequin?
803
01:00:04,035 --> 01:00:05,602
That makes no sense.
804
01:00:05,689 --> 01:00:06,864
I don't know, why don't you
let him answer the questions?
805
01:00:06,951 --> 01:00:08,300
You set me up!
806
01:00:11,172 --> 01:00:12,652
Years.
807
01:00:12,739 --> 01:00:15,220
That's what that heroin's
gonna give you.
808
01:00:15,307 --> 01:00:17,614
You're not gonna be
hurting young girls anymore.
809
01:00:18,745 --> 01:00:20,399
[door opens and shuts]
810
01:00:38,678 --> 01:00:40,637
Hey. What are you doing here?
811
01:00:42,464 --> 01:00:45,293
[James]
Adam was released without bail.
812
01:00:45,380 --> 01:00:46,338
What?
813
01:00:46,425 --> 01:00:48,993
Our warrant was revoked.
814
01:00:49,080 --> 01:00:52,561
Apparently the photo line-up
was hot when the kid ID'd him.
815
01:00:52,649 --> 01:00:54,215
That's bullshit.
816
01:00:54,302 --> 01:00:57,088
Kid told the lawyer that
you showed him a pic of Adam
817
01:00:57,175 --> 01:01:00,091
and the car before the line-up
at the station.
818
01:01:00,178 --> 01:01:02,702
-Karl--
-God damn it.
819
01:01:02,789 --> 01:01:05,009
Shit.
Adam's our guy and you know it.
820
01:01:05,096 --> 01:01:08,012
Yeah. Yeah, I do.
And you broke protocol.
821
01:01:09,274 --> 01:01:10,318
[Karl] So?
822
01:01:10,405 --> 01:01:11,798
[scoffs]
823
01:01:11,885 --> 01:01:12,625
So?
824
01:01:16,237 --> 01:01:17,717
You look like shit.
Have you slept this week?
825
01:01:17,804 --> 01:01:18,979
Not much.
826
01:01:21,286 --> 01:01:25,159
Look, our prime suspect
is suing you,
827
01:01:25,246 --> 01:01:27,031
and probably the town.
828
01:01:27,118 --> 01:01:29,860
Any future evidence we collect
will be tainted if you stay on.
829
01:01:31,905 --> 01:01:34,255
-So we're off the case?
-You are.
830
01:01:34,342 --> 01:01:35,866
The only reason I can proceed
831
01:01:35,953 --> 01:01:37,781
is because you corrupted the
line-up without my knowledge.
832
01:01:41,610 --> 01:01:42,873
Okay?
833
01:01:42,960 --> 01:01:43,743
Yeah.
834
01:01:45,702 --> 01:01:47,094
-Okay.
-Okay.
835
01:01:47,181 --> 01:01:48,400
Get some sleep.
836
01:01:51,098 --> 01:01:54,319
[car door opens and closes]
837
01:01:57,104 --> 01:02:00,064
[car starts and pulls away]
838
01:02:11,771 --> 01:02:13,555
[Karl] Hey.
839
01:02:13,642 --> 01:02:14,948
Can you meet me at the diner
on 7th?
840
01:02:17,211 --> 01:02:18,386
Hour.
841
01:02:20,519 --> 01:02:21,476
Thanks.
842
01:02:27,918 --> 01:02:30,442
[opens drawer]
843
01:02:37,971 --> 01:02:40,844
[soft 50s rock music]
844
01:02:40,931 --> 01:02:47,807
♪ ♪
845
01:03:18,664 --> 01:03:20,753
What's going on, man?
846
01:03:20,840 --> 01:03:24,322
[Ken] So, uh, I got the prelims.
847
01:03:24,409 --> 01:03:26,585
Diamorphine.
848
01:03:26,672 --> 01:03:28,413
Way beyond lethal dose.
849
01:03:28,500 --> 01:03:30,676
Yeah, it could take down
three grown men.
850
01:03:30,763 --> 01:03:31,851
Those girls were dead
851
01:03:31,938 --> 01:03:35,028
before they even
severed the radial veins.
852
01:03:35,115 --> 01:03:37,552
The good news is,
they likely experienced no pain.
853
01:03:37,639 --> 01:03:39,424
So the heroin killed 'em?
854
01:03:39,511 --> 01:03:41,992
Yeah, running all through 'em.
855
01:03:42,079 --> 01:03:44,472
There were also
signs of scarring,
856
01:03:44,559 --> 01:03:46,997
consistent with cutting.
857
01:03:47,084 --> 01:03:48,650
Possibly previous
suicide attempts.
858
01:03:48,737 --> 01:03:50,348
Okay.
859
01:03:50,435 --> 01:03:52,524
You know,
these teenagers these days,
860
01:03:52,611 --> 01:03:54,047
they get all depressed,
and they go to, like,
861
01:03:54,134 --> 01:03:55,396
these deep, dark places.
862
01:03:55,483 --> 01:03:56,963
I also wouldn't
rule out the possibility
863
01:03:57,050 --> 01:03:59,748
of some sort of suicide pact.
864
01:03:59,836 --> 01:04:02,099
Okay, maybe. Yeah.
865
01:04:02,186 --> 01:04:04,318
We also found trace
under Kim's fingernails.
866
01:04:04,405 --> 01:04:06,364
We'll get the DNA testing
tomorrow.
867
01:04:06,451 --> 01:04:08,322
What about a rape kit?
868
01:04:08,409 --> 01:04:11,673
Proved to be inconclusive,
due to the lack of trauma.
869
01:04:11,760 --> 01:04:13,675
Okay.
870
01:04:13,762 --> 01:04:16,113
There was one more thing,
though.
871
01:04:16,200 --> 01:04:19,943
We discovered some
slight bruising on the arms,
872
01:04:20,030 --> 01:04:23,033
but with hands,
not with the binding.
873
01:04:23,120 --> 01:04:26,384
It makes me think that
they were possibly held down.
874
01:04:26,471 --> 01:04:28,908
So have you ruled out
the possibility
875
01:04:28,995 --> 01:04:29,996
of multiple assailants?
876
01:04:31,563 --> 01:04:32,869
Hadn't even considered it.
877
01:04:32,956 --> 01:04:35,393
-Yeah, it was just a thought.
-Mm-hmm.
878
01:04:35,480 --> 01:04:37,177
Look, I, um...
879
01:04:40,615 --> 01:04:42,487
I need you to run the DNA
on this sample.
880
01:04:42,574 --> 01:04:45,055
Off record.
881
01:04:45,142 --> 01:04:47,492
Ah, well,
there's no possible way
882
01:04:47,579 --> 01:04:50,451
I could say yes to that, Karl.
883
01:04:50,538 --> 01:04:52,149
And you know that.
884
01:04:54,151 --> 01:04:55,108
Thanks, Ken.
885
01:05:02,072 --> 01:05:05,075
[fire crackling]
886
01:05:23,180 --> 01:05:26,139
[eerie music]
887
01:05:26,226 --> 01:05:33,059
♪ ♪
888
01:06:58,536 --> 01:07:00,059
Where ya goin'?
889
01:07:04,803 --> 01:07:05,934
[clears throat]
890
01:07:07,675 --> 01:07:10,896
Karl, you know
if you're going rogue,
891
01:07:10,983 --> 01:07:12,898
I am the one person that
is gonna be with you.
892
01:07:15,466 --> 01:07:16,902
I know.
893
01:07:16,989 --> 01:07:18,034
[Marge] Karl, I don't know
what I'm doing.
894
01:07:18,121 --> 01:07:20,036
I feel like
I'm not doing anything.
895
01:07:20,123 --> 01:07:21,472
I just need some guidance
from you.
896
01:07:21,559 --> 01:07:22,473
Just a little bit.
897
01:07:22,560 --> 01:07:24,083
Go be with Beth.
898
01:07:24,170 --> 01:07:25,171
-No.
-[Karl] She needs you right now.
899
01:07:25,258 --> 01:07:26,781
No, I can't, I cannot.
900
01:07:30,133 --> 01:07:32,135
After that, I cannot
be with her right now.
901
01:07:39,533 --> 01:07:41,448
Go run surveillance on Adam.
902
01:07:43,407 --> 01:07:45,496
You trust me with that?
903
01:07:45,583 --> 01:07:46,888
He moves, call me.
904
01:07:51,589 --> 01:07:52,372
We good?
905
01:07:54,113 --> 01:07:54,896
We good.
906
01:07:57,986 --> 01:07:58,770
[car door closes]
907
01:08:01,251 --> 01:08:04,123
[car pulls away]
908
01:08:06,647 --> 01:08:08,649
Oh, Marge.
909
01:08:10,521 --> 01:08:13,480
[dark music]
910
01:08:13,567 --> 01:08:20,400
♪ ♪
911
01:09:00,658 --> 01:09:03,530
[footsteps,
object dragging in grass]
912
01:09:08,318 --> 01:09:11,625
[music builds]
913
01:09:13,453 --> 01:09:16,587
[faucet running]
914
01:09:41,089 --> 01:09:44,397
[sinister music]
915
01:09:44,484 --> 01:09:51,317
♪ ♪
916
01:09:52,797 --> 01:09:55,800
[singer vocalizing]
917
01:09:55,887 --> 01:10:02,763
♪ ♪
918
01:10:04,548 --> 01:10:08,204
[woman] Stop that! No, no!
919
01:11:07,393 --> 01:11:08,786
[drumsticks clatter on floor]
920
01:11:08,873 --> 01:11:15,401
♪ ♪
921
01:11:34,246 --> 01:11:37,293
[birds chirping]
922
01:11:51,219 --> 01:11:54,005
[sirens wailing]
923
01:11:54,092 --> 01:11:57,008
[intense music]
924
01:11:57,095 --> 01:12:03,580
♪ ♪
925
01:12:47,798 --> 01:12:50,801
[birds fluttering]
926
01:12:50,888 --> 01:12:53,151
[door creaks open]
927
01:12:55,893 --> 01:12:57,068
[door shuts]
928
01:13:05,642 --> 01:13:07,339
Talk.
929
01:13:07,426 --> 01:13:11,038
What are we doing here, Jimmy?
He is clearly being framed.
930
01:13:11,125 --> 01:13:12,300
Oh.
931
01:13:12,388 --> 01:13:14,085
Oh, so someone
planted Beth's body.
932
01:13:14,172 --> 01:13:16,870
Beth was my little sister.
I'd never hurt her.
933
01:13:16,957 --> 01:13:20,657
Well, last year you took out
a life insurance policy on her,
934
01:13:20,744 --> 01:13:22,659
with you as the benefactor.
935
01:13:22,746 --> 01:13:26,706
So, I have about half a million
reasons to suspect you.
936
01:13:26,793 --> 01:13:29,187
We both took out policies
on each other.
937
01:13:29,274 --> 01:13:30,667
Why?
938
01:13:30,754 --> 01:13:32,538
So if something happened
to one of us,
939
01:13:32,625 --> 01:13:34,758
we could take care
of everything.
940
01:13:34,845 --> 01:13:38,457
We don't have other family,
we just...
941
01:13:38,544 --> 01:13:39,893
had each other.
942
01:13:39,980 --> 01:13:42,156
You honestly think I killed her?
943
01:13:42,243 --> 01:13:45,159
Beth was beaten to death
with your baton.
944
01:13:45,246 --> 01:13:48,162
Karl, you look like shit.
What am I supposed to think?
945
01:13:48,249 --> 01:13:50,513
Okay, his baton was taken
from his cruiser last night.
946
01:13:54,125 --> 01:13:58,216
Karl, I found remnants of
your uniform in your fire pit.
947
01:13:59,652 --> 01:14:00,914
What the hell, man?
948
01:14:01,001 --> 01:14:03,264
There's only one reason
someone does that.
949
01:14:03,351 --> 01:14:05,136
Okay, don't respond to that.
950
01:14:11,316 --> 01:14:13,753
You know, the more I learn about
your past, the more I wonder.
951
01:14:13,840 --> 01:14:15,538
Two dead. One tortured.
952
01:14:15,625 --> 01:14:17,278
Okay, that has
absolutely nothing to do
953
01:14:17,365 --> 01:14:18,497
with this situation.
954
01:14:20,586 --> 01:14:22,458
[detective] Where were you
last night, Marge?
955
01:14:28,333 --> 01:14:30,204
At the lookout by Adam's place.
956
01:14:33,643 --> 01:14:35,383
[detective]
You violated a court order.
957
01:14:41,520 --> 01:14:43,261
No.
958
01:14:43,348 --> 01:14:46,177
Never cracked distance.
959
01:14:46,264 --> 01:14:47,787
Karl thought it'd be safer
if we had eyes
960
01:14:47,874 --> 01:14:49,789
on a multiple homicide suspect.
961
01:14:53,576 --> 01:14:55,186
[detective] Everyone but Beth.
962
01:14:58,494 --> 01:14:59,582
That's not fair.
963
01:15:01,671 --> 01:15:03,455
[James] Why'd you send Marge
over to Adam's last night?
964
01:15:05,849 --> 01:15:07,546
Can't hurt anybody
if he's under watchful eye.
965
01:15:07,633 --> 01:15:09,722
Hmm. Hmm.
966
01:15:09,809 --> 01:15:11,419
I think you sent Marge
over there
967
01:15:11,507 --> 01:15:13,813
so you'd know exactly where she
was when you paid Beth a visit.
968
01:15:13,900 --> 01:15:16,729
Is that really
what you think, James?
969
01:15:16,816 --> 01:15:18,557
You think, what,
I went and picked up Beth,
970
01:15:18,644 --> 01:15:20,211
beat the hell
out of her with my baton,
971
01:15:20,298 --> 01:15:21,778
and what, just dumped her
in front of my house?
972
01:15:21,865 --> 01:15:23,214
Alright, take it easy, Karl.
973
01:15:30,221 --> 01:15:33,485
We have a boyfriend
who injected Beth with heroin--
974
01:15:33,572 --> 01:15:36,009
the same drug he used
to disable the other girls.
975
01:15:36,096 --> 01:15:38,098
And that evidence is useless,
976
01:15:38,185 --> 01:15:41,449
because you led
a ten-year-old to ID Adam.
977
01:15:41,537 --> 01:15:44,583
Okay, unless we have
some real evidence,
978
01:15:44,670 --> 01:15:45,715
I think we're done here.
979
01:15:47,978 --> 01:15:48,674
[smacks table]
980
01:15:51,329 --> 01:15:53,766
You're gonna be forced
to take a swab.
981
01:15:53,853 --> 01:15:57,074
If one whiff of your DNA
shows up on those girls,
982
01:15:57,161 --> 01:15:59,032
you lose all
professional curtesy.
983
01:16:07,867 --> 01:16:09,216
[lawyer] Your fire pit?
984
01:16:48,342 --> 01:16:49,039
Well?
985
01:16:50,997 --> 01:16:52,129
Well, what?
986
01:16:57,134 --> 01:16:58,439
Tell me your side.
987
01:17:00,616 --> 01:17:01,747
Are you serious?
988
01:17:04,750 --> 01:17:05,838
At least say it.
989
01:17:05,925 --> 01:17:06,796
Say what, Trent?
990
01:17:06,883 --> 01:17:08,536
That you're innocent!
991
01:17:11,583 --> 01:17:14,064
I've never laid hands
on a female in my life.
992
01:17:17,415 --> 01:17:20,723
[car passes by]
993
01:17:20,810 --> 01:17:21,637
I believe you.
994
01:17:25,075 --> 01:17:30,428
If you got split personalities,
I'm looking at the innocent one.
995
01:17:30,515 --> 01:17:32,822
You watch too much TV.
996
01:17:32,909 --> 01:17:35,912
[chuckling]
997
01:17:35,999 --> 01:17:38,871
[apprehensive music]
998
01:17:38,958 --> 01:17:45,835
♪ ♪
999
01:18:23,960 --> 01:18:25,788
So, I guess we lay low
for awhile.
1000
01:18:27,137 --> 01:18:28,225
Yup.
1001
01:18:30,183 --> 01:18:31,794
Call if you need me.
1002
01:18:31,881 --> 01:18:38,757
♪ ♪
1003
01:18:46,373 --> 01:18:49,376
[car drives away]
1004
01:19:14,140 --> 01:19:15,228
Hey!
1005
01:19:15,315 --> 01:19:16,621
Are you guys done
with this vehicle?
1006
01:19:16,708 --> 01:19:17,753
[CSI officer]
Yeah, you're good to go.
1007
01:19:20,407 --> 01:19:23,410
[truck starts up]
1008
01:19:28,372 --> 01:19:31,244
[ominous music]
1009
01:19:31,331 --> 01:19:38,208
♪ ♪
1010
01:19:59,055 --> 01:20:00,447
Meredith?
1011
01:20:08,847 --> 01:20:10,240
[door shuts]
1012
01:20:25,516 --> 01:20:26,734
Ken.
1013
01:20:26,822 --> 01:20:28,171
[Ken]
Hey, Karl, sorry I missed you.
1014
01:20:28,258 --> 01:20:29,433
It's okay.
1015
01:20:29,520 --> 01:20:31,914
[Ken]
So that sample you gave me.
1016
01:20:32,001 --> 01:20:34,568
Turns out, that's Lisa's blood.
1017
01:20:36,266 --> 01:20:37,571
Hope that helps.
1018
01:20:41,967 --> 01:20:44,665
Oh, and ah, and one more thing.
1019
01:20:44,752 --> 01:20:47,190
The DNA under Kim's fingernails
1020
01:20:47,277 --> 01:20:49,670
belongs to Adam Stone.
1021
01:20:52,064 --> 01:20:53,152
Thanks, Ken.
1022
01:20:53,239 --> 01:20:54,458
Yea, good luck, bud.
1023
01:20:54,545 --> 01:21:01,465
♪ ♪
1024
01:21:15,305 --> 01:21:17,524
-[Elena] Hey, Karl.
-Hey, Elena.
1025
01:21:17,611 --> 01:21:18,830
Everything okay?
1026
01:21:18,917 --> 01:21:20,919
-Not at the moment.
-[shotgun cocks]
1027
01:21:21,006 --> 01:21:22,529
Tell Steve I'll bring it back.
1028
01:21:22,616 --> 01:21:29,493
♪ ♪
1029
01:21:56,215 --> 01:21:57,347
Hey!
1030
01:21:57,434 --> 01:21:58,478
[Trent] What the hell, Karl?
1031
01:21:58,565 --> 01:22:00,132
What are you doing here?
1032
01:22:00,219 --> 01:22:01,177
Meredith called.
1033
01:22:01,264 --> 01:22:02,265
What do you mean,
Meredith called?
1034
01:22:02,352 --> 01:22:03,483
She said Adam's car
was at her house.
1035
01:22:03,570 --> 01:22:04,963
When I got there, she was gone.
1036
01:22:05,050 --> 01:22:05,964
Why didn't you call me?
1037
01:22:06,051 --> 01:22:07,139
You're suspended.
1038
01:22:08,836 --> 01:22:10,229
-Did you call for backup?
-Yeah.
1039
01:22:10,316 --> 01:22:11,404
They're, like,
twenty minutes out, though.
1040
01:22:11,491 --> 01:22:12,623
Alright, we're not waiting.
Come on.
1041
01:22:12,710 --> 01:22:13,885
We?
1042
01:22:13,972 --> 01:22:15,800
Karl, you go in,
nothing will stick.
1043
01:22:15,887 --> 01:22:17,193
Hey!
1044
01:22:17,280 --> 01:22:19,282
If you're here to kill him,
I won't let you.
1045
01:22:19,369 --> 01:22:20,718
-Then get to him before I do.
-[shotgun cocks]
1046
01:22:25,114 --> 01:22:28,291
[muffled electronic music
playing]
1047
01:22:28,378 --> 01:22:31,337
[tense music]
1048
01:22:31,424 --> 01:22:38,257
♪ ♪
1049
01:22:46,004 --> 01:22:47,788
[Meredith sobbing] Help!
1050
01:22:48,789 --> 01:22:50,835
I'm down here!
1051
01:22:50,922 --> 01:22:54,317
[muffled electronic music
playing]
1052
01:23:00,453 --> 01:23:02,151
Help! Help!
1053
01:23:02,238 --> 01:23:04,327
[Karl] Hey. Hey. Hey.
1054
01:23:04,414 --> 01:23:05,458
You okay?
1055
01:23:05,545 --> 01:23:08,374
[sobbing]
1056
01:23:10,550 --> 01:23:15,512
It's okay. It's okay. It's okay.
There you go.
1057
01:23:15,599 --> 01:23:19,168
Shh, shh, it's okay. It's okay.
1058
01:23:19,255 --> 01:23:20,821
[two distant gunshots]
1059
01:23:20,908 --> 01:23:24,129
[tense music]
1060
01:23:24,216 --> 01:23:31,049
♪ ♪
1061
01:23:42,582 --> 01:23:43,670
[gunshot]
1062
01:23:50,634 --> 01:23:51,852
Marge.
1063
01:23:56,379 --> 01:23:57,075
[sniffles]
1064
01:23:59,947 --> 01:24:01,253
I told you I could help.
1065
01:24:09,305 --> 01:24:12,612
Alright. Holster your weapon.
1066
01:24:15,789 --> 01:24:16,660
Marge.
1067
01:24:18,314 --> 01:24:19,054
Okay.
1068
01:24:20,751 --> 01:24:23,667
Just--just go on
and put your weapon away.
1069
01:24:26,800 --> 01:24:29,238
Alright, look.
1070
01:24:29,325 --> 01:24:31,544
We'll fix this, okay, we'll--
1071
01:24:31,631 --> 01:24:35,548
[suspenseful music]
1072
01:24:35,635 --> 01:24:38,812
Just put your weapon away, okay?
Everything's alright.
1073
01:24:38,899 --> 01:24:41,685
Yes, come on. Come on.
1074
01:24:41,772 --> 01:24:48,648
♪ ♪
1075
01:25:06,623 --> 01:25:08,799
You know I didn't kill Beth.
1076
01:25:20,027 --> 01:25:20,985
Yeah.
1077
01:25:24,031 --> 01:25:25,816
We can make this all go away.
1078
01:25:33,998 --> 01:25:35,042
It's okay.
1079
01:25:35,130 --> 01:25:42,006
♪ ♪
1080
01:25:55,846 --> 01:25:56,803
-[gunshot]
-No!
1081
01:25:56,890 --> 01:25:57,978
[body collapses]
1082
01:26:01,243 --> 01:26:02,722
Marge.
1083
01:26:02,809 --> 01:26:05,638
[ominous music]
1084
01:26:05,725 --> 01:26:12,602
♪ ♪
1085
01:26:46,288 --> 01:26:47,245
[siren wails]
1086
01:27:10,225 --> 01:27:12,096
[knock on door]
1087
01:27:18,711 --> 01:27:20,496
[knock on door]
1088
01:27:26,371 --> 01:27:27,242
[gun rests against wall]
1089
01:27:36,903 --> 01:27:37,991
[knock on door]
1090
01:27:41,386 --> 01:27:43,214
[knock on door]
1091
01:27:49,264 --> 01:27:52,484
I couldn't leave without
saying goodbye or thank you.
1092
01:27:52,571 --> 01:27:54,530
One for the road?
1093
01:27:54,617 --> 01:27:56,140
If you're up for the company,
I'll pour.
1094
01:27:59,535 --> 01:28:00,840
[sighs]
1095
01:28:06,542 --> 01:28:09,066
Gosh.
1096
01:28:09,153 --> 01:28:11,634
I'm gonna miss this town.
1097
01:28:11,721 --> 01:28:13,679
And you.
1098
01:28:13,766 --> 01:28:16,116
I mean, you are impossible
to read, but gosh,
1099
01:28:16,203 --> 01:28:19,381
it was so fun trying.
1100
01:28:19,468 --> 01:28:22,427
[pouring drink]
1101
01:28:23,385 --> 01:28:24,168
Here.
1102
01:28:28,607 --> 01:28:29,434
Cheers.
1103
01:28:35,571 --> 01:28:39,792
Do you know the name
James Randi?
1104
01:28:39,879 --> 01:28:43,143
-Mm-mm.
-No? Magician? Hmm.
1105
01:28:43,230 --> 01:28:47,322
In the '90s, his foundation
promised one million dollars
1106
01:28:47,409 --> 01:28:49,541
to anyone who could prove
the existence
1107
01:28:49,628 --> 01:28:51,935
of paranormal activity.
1108
01:28:52,022 --> 01:28:55,808
So, ghosts, magic.
1109
01:28:55,895 --> 01:28:58,420
Even psychic abilities.
1110
01:28:58,507 --> 01:29:01,901
[soft music]
1111
01:29:01,988 --> 01:29:04,469
However, no one ever
claimed that prize, though,
1112
01:29:04,556 --> 01:29:07,907
because there was one catch.
1113
01:29:07,994 --> 01:29:12,825
The person had to prove
that their gift was true.
1114
01:29:12,912 --> 01:29:17,264
And that's just impossible.
1115
01:29:17,352 --> 01:29:24,271
♪ ♪
1116
01:29:35,282 --> 01:29:39,025
[Trent] People can be so
gullible in wanting to believe.
1117
01:29:46,119 --> 01:29:46,990
Or...
1118
01:29:51,777 --> 01:29:53,431
Needing something to believe in.
1119
01:29:55,128 --> 01:29:57,696
[sighs]
1120
01:29:57,783 --> 01:30:03,267
I admire your fight, Karl, I do.
1121
01:30:03,354 --> 01:30:06,749
But deep down,
we both know...
1122
01:30:06,836 --> 01:30:08,751
you want this ending.
1123
01:30:13,756 --> 01:30:15,584
[Meredith] You are so sad.
1124
01:30:21,328 --> 01:30:24,288
[ethereal music]
1125
01:30:24,375 --> 01:30:31,251
♪ ♪
1126
01:30:33,993 --> 01:30:36,909
Everything was so perfect.
1127
01:30:36,996 --> 01:30:38,563
Adam didn't know
we took the car.
1128
01:30:38,650 --> 01:30:40,391
Hell, he was
so fucked up tonight
1129
01:30:40,478 --> 01:30:42,480
he didn't even know
she was in his house.
1130
01:30:42,567 --> 01:30:44,047
Mm-mm.
1131
01:30:44,134 --> 01:30:46,179
And you, oh, thank you, Karl.
1132
01:30:46,266 --> 01:30:49,487
Thank you for convincing the kid
he planted the mannequin.
1133
01:30:49,574 --> 01:30:51,315
That was fucking perfect.
1134
01:30:51,402 --> 01:30:54,405
Everything was perfect
until Marge...
1135
01:30:54,492 --> 01:30:56,842
[chuckles]
1136
01:30:56,929 --> 01:30:59,236
Until Marge took the kill
from me, but--
1137
01:31:00,672 --> 01:31:03,066
-That stupid bitch.
-Hey, hey.
1138
01:31:03,153 --> 01:31:06,286
We gave them the peace
they couldn't have on Earth.
1139
01:31:06,373 --> 01:31:08,419
And Karl?
1140
01:31:08,506 --> 01:31:10,290
Hey, Karl.
1141
01:31:12,205 --> 01:31:15,252
No one felt anything. No one.
1142
01:31:15,339 --> 01:31:17,472
[Trent] Except Beth.
1143
01:31:17,559 --> 01:31:21,563
Mm, she felt everything.
1144
01:31:21,650 --> 01:31:24,957
It was supposed to be you.
1145
01:31:25,044 --> 01:31:29,832
The worthless, alcoholic
police chief.
1146
01:31:29,919 --> 01:31:31,573
Not Adam.
1147
01:31:31,660 --> 01:31:34,140
The skin under Kim's nails
was going to be yours.
1148
01:31:34,227 --> 01:31:37,230
It was all meant to be
on you, Karl!
1149
01:31:37,317 --> 01:31:42,148
Until, oh,
until you won my respect.
1150
01:31:45,282 --> 01:31:48,633
See, all of my research on you
didn't prepare me
1151
01:31:48,720 --> 01:31:53,116
for what's in here.
1152
01:31:55,422 --> 01:32:00,253
That's where I underestimated
Karl Harding.
1153
01:32:01,124 --> 01:32:07,870
[Meredith] So we have decided
to give you a valiant death.
1154
01:32:07,957 --> 01:32:12,004
One where your memory
will be honored.
1155
01:32:12,091 --> 01:32:15,486
And you can move across
with them in peace.
1156
01:32:18,750 --> 01:32:23,668
[Trent] Funny how one bullet
1157
01:32:23,755 --> 01:32:26,323
can help a man believe...
1158
01:32:29,848 --> 01:32:32,024
The impossible.
1159
01:32:32,111 --> 01:32:39,031
♪ ♪
1160
01:32:59,835 --> 01:33:01,010
[clang, splat]
1161
01:33:01,097 --> 01:33:03,752
[dramatic music]
1162
01:33:03,839 --> 01:33:10,715
♪ ♪
1163
01:33:29,560 --> 01:33:31,997
[knock on door]
1164
01:33:37,263 --> 01:33:40,223
[knock on door]
1165
01:33:42,747 --> 01:33:45,358
[knock on door]
1166
01:33:45,445 --> 01:33:47,839
[ominous music]
1167
01:33:47,926 --> 01:33:54,846
♪ ♪
1168
01:33:54,933 --> 01:33:57,675
[knock on door]
1169
01:34:02,767 --> 01:34:04,203
[knock on door]
1170
01:34:07,337 --> 01:34:10,253
[shouting]
1171
01:34:14,866 --> 01:34:17,956
Get him down! Get him down!
Get him down! Hands! Hands!
1172
01:34:18,043 --> 01:34:19,349
[Donald] Let me go!
1173
01:34:19,436 --> 01:34:20,567
[James] Donald Whitaker,
you're under arrest
1174
01:34:20,655 --> 01:34:22,308
for the murder of Karl Harding!
1175
01:34:22,395 --> 01:34:24,528
Anything you say can be used
against you in a court of law!
1176
01:34:24,615 --> 01:34:26,661
[handcuffs click]
1177
01:34:26,748 --> 01:34:27,966
Stay down!
1178
01:34:28,053 --> 01:34:34,407
♪ ♪
1179
01:34:34,494 --> 01:34:37,454
[eerie music]
1180
01:34:37,541 --> 01:34:44,417
♪ ♪
79089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.