All language subtitles for stone-creek-2025-1080p-web-x264-rgb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club 1 00:00:14,144 --> 00:00:17,060 [ominous music] 2 00:00:17,147 --> 00:00:18,583 ♪ ♪ 3 00:00:18,670 --> 00:00:21,543 [birds chirp] 4 00:00:26,809 --> 00:00:29,768 [shotgun shells load] 5 00:00:46,089 --> 00:00:49,179 [footsteps in snow] 6 00:00:49,266 --> 00:00:56,099 ♪ ♪ 7 00:01:06,762 --> 00:01:09,591 [door rumbles open] 8 00:01:09,678 --> 00:01:13,290 [footsteps thumping] 9 00:01:13,377 --> 00:01:14,509 -[door crashes open] -[a woman screams] 10 00:01:14,596 --> 00:01:16,293 [man] Where is he? 11 00:01:16,380 --> 00:01:18,904 [woman sobbing] 12 00:01:18,991 --> 00:01:19,949 Tell me! 13 00:01:20,036 --> 00:01:21,342 [boy] Mommy? 14 00:01:21,429 --> 00:01:23,909 [footsteps thumping] 15 00:01:23,996 --> 00:01:26,564 [woman] No, no, not our baby! 16 00:01:26,651 --> 00:01:28,262 [man] Get on the floor! 17 00:01:28,349 --> 00:01:29,741 [boy] Mommy! 18 00:01:29,828 --> 00:01:31,395 [boy and woman sobbing] 19 00:01:31,482 --> 00:01:33,745 [man] He needs to suffer! 20 00:01:33,832 --> 00:01:37,401 ♪ ♪ 21 00:01:37,488 --> 00:01:39,664 [inhales deeply] 22 00:01:54,418 --> 00:01:56,942 [grunting] 23 00:01:57,029 --> 00:01:59,945 [panting] 24 00:02:05,386 --> 00:02:08,258 [groaning] 25 00:02:30,759 --> 00:02:33,762 [faucet turns on] 26 00:02:33,849 --> 00:02:35,807 [pills rattling] 27 00:02:42,249 --> 00:02:45,295 [gulping] 28 00:02:47,515 --> 00:02:49,647 [Marge] Karl, you read me? 29 00:02:52,911 --> 00:02:53,695 Karl! 30 00:03:01,529 --> 00:03:02,443 Yup. [clears throat] 31 00:03:02,530 --> 00:03:03,966 [Marge] You gonna show up? 32 00:03:04,053 --> 00:03:05,359 Your meeting with Trent was supposed to start 33 00:03:05,446 --> 00:03:06,621 ten minutes ago. 34 00:03:10,320 --> 00:03:12,583 Um, tell him I'll be there in thirty. 35 00:03:12,670 --> 00:03:13,671 [Marge] Copy. 36 00:03:16,196 --> 00:03:19,155 [ominous music] 37 00:03:19,242 --> 00:03:26,118 ♪ ♪ 38 00:04:04,069 --> 00:04:06,681 [door creaks] 39 00:04:06,768 --> 00:04:09,640 [gentle guitar strumming] 40 00:04:09,727 --> 00:04:16,560 ♪ ♪ 41 00:05:45,083 --> 00:05:48,913 Mmm... 42 00:05:49,000 --> 00:05:52,352 Look like a wolf choked you down and puked you back up. 43 00:05:52,439 --> 00:05:53,962 But thanks for remembering, though. 44 00:05:55,964 --> 00:05:57,879 He in there? 45 00:05:57,966 --> 00:05:59,837 Transfer papers are on your desk. 46 00:06:02,666 --> 00:06:05,408 You don't need him, you know. 47 00:06:05,495 --> 00:06:07,018 I'm the one who's meant to be out there 48 00:06:07,105 --> 00:06:08,150 with the dangerous folks. 49 00:06:10,152 --> 00:06:13,285 I'm ready, you know I am ready. Karl! 50 00:06:13,373 --> 00:06:15,331 Karl, I know you can hear me! 51 00:06:16,811 --> 00:06:17,594 [groans] 52 00:06:19,422 --> 00:06:20,597 [Trent] Morning, Sir. 53 00:06:20,684 --> 00:06:21,642 [Karl] Trent. 54 00:06:26,864 --> 00:06:28,649 [chair creaks] 55 00:06:31,347 --> 00:06:32,783 So, why'd you want to transfer? 56 00:06:34,176 --> 00:06:34,872 [Trent] Sir? 57 00:06:36,831 --> 00:06:38,398 Why'd you want to come up here? 58 00:06:40,791 --> 00:06:42,576 Needed a change. 59 00:06:42,663 --> 00:06:44,795 Supervisor mentioned you guys could use an extra hand 60 00:06:44,882 --> 00:06:47,581 and it seemed like a good fit. 61 00:06:51,323 --> 00:06:54,849 And also my, ah, my dad and I used to hunt up here. 62 00:07:00,724 --> 00:07:03,553 Hoover PD. Three years. 63 00:07:03,640 --> 00:07:05,425 [Trent] Ah--almost four. 64 00:07:05,512 --> 00:07:06,861 Simmons still over there? 65 00:07:06,948 --> 00:07:08,776 [chuckles] Yes, Sir. 66 00:07:08,863 --> 00:07:10,691 They will never get him out of uniform. 67 00:07:10,778 --> 00:07:12,301 [both laugh] 68 00:07:12,388 --> 00:07:14,172 Sorry to interrupt. 69 00:07:14,259 --> 00:07:14,999 I'll wait. 70 00:07:16,827 --> 00:07:17,785 -You good? -Yup. 71 00:07:19,221 --> 00:07:21,266 -[Karl] What's up? -Brenda Cousins is here. 72 00:07:21,353 --> 00:07:22,616 She's freaking out. 73 00:07:22,703 --> 00:07:24,835 She says Lisa ran off again last night. 74 00:07:24,922 --> 00:07:26,358 Tell her to wait. 75 00:07:26,446 --> 00:07:27,838 [Marge] I told her that already. 76 00:07:27,925 --> 00:07:28,970 Tell her again. 77 00:07:29,057 --> 00:07:29,884 [Marge] It's Brenda. 78 00:07:29,971 --> 00:07:31,538 [Brenda] Karl! 79 00:07:31,625 --> 00:07:32,843 Brenda. I told you to wait outside. 80 00:07:32,930 --> 00:07:34,062 Yeah, I get it. 81 00:07:34,149 --> 00:07:36,543 Lisa didn't come home again last night, 82 00:07:36,630 --> 00:07:38,545 and she's usually back by morning. 83 00:07:38,632 --> 00:07:41,286 Brenda, Trent. Trent, Brenda. 84 00:07:41,373 --> 00:07:43,593 Nice to meet you, Brenda. 85 00:07:43,680 --> 00:07:46,640 I think she's at Clayton's, with Judy, again, doing drugs. 86 00:07:46,727 --> 00:07:48,250 Thank you, Marge. 87 00:07:48,337 --> 00:07:51,079 And not the pot, by the way. I don't really about that. 88 00:07:51,166 --> 00:07:52,559 It's the other stuff. 89 00:07:54,299 --> 00:07:56,171 Did you track her phone like we talked about? 90 00:07:56,258 --> 00:07:59,522 Yes, of course I did, but she blocked me. 91 00:07:59,609 --> 00:08:01,437 Clayton's always drunk; otherwise I'd go. 92 00:08:01,524 --> 00:08:05,833 But he won't mess with you. Both of you? Will you go over? 93 00:08:07,748 --> 00:08:09,489 [groans] 94 00:08:09,576 --> 00:08:13,014 Alright, you go home, and I'll call when she turns up, okay? 95 00:08:13,101 --> 00:08:14,319 So you're gonna go over there? 96 00:08:14,406 --> 00:08:15,756 -I'm gonna go over there. -[Brenda] Thank you. 97 00:08:15,843 --> 00:08:18,367 You're welcome. Thank you, Brenda! 98 00:08:22,023 --> 00:08:23,459 Come on. I'll give you the dime tour. 99 00:08:25,983 --> 00:08:29,247 [ominous guitar music] 100 00:08:29,334 --> 00:08:36,254 ♪ ♪ 101 00:08:56,623 --> 00:08:58,973 [dog barking] 102 00:08:59,060 --> 00:08:59,887 Clayton! 103 00:09:01,715 --> 00:09:02,629 Judy upstairs? 104 00:09:04,326 --> 00:09:07,111 What'd she do now? 105 00:09:07,198 --> 00:09:08,373 [Karl] Lisa didn't come home last night. 106 00:09:08,460 --> 00:09:10,550 I figured Judy might know where she is. 107 00:09:10,637 --> 00:09:13,074 Well, Chief, 108 00:09:13,161 --> 00:09:14,641 Judy said she was staying the night 109 00:09:14,728 --> 00:09:17,774 at Lisa's house last night, so... 110 00:09:17,861 --> 00:09:20,472 I guess you know where to look next. 111 00:09:20,560 --> 00:09:26,914 ♪ ♪ 112 00:09:27,001 --> 00:09:30,352 [dog barking] 113 00:09:30,439 --> 00:09:32,310 Bye, Chief. 114 00:09:51,765 --> 00:09:52,592 [horses chuff] 115 00:10:01,513 --> 00:10:03,603 [dune buggy driving in distance] 116 00:10:03,690 --> 00:10:07,955 Woo. It is nice out here. 117 00:10:08,042 --> 00:10:08,912 Yeah. 118 00:10:11,480 --> 00:10:12,873 He feels with the isolation 119 00:10:12,960 --> 00:10:14,657 he can get away with whatever he wants. 120 00:10:14,744 --> 00:10:17,051 Wait. What do you mean by that? 121 00:10:17,138 --> 00:10:18,487 No prying eyes. 122 00:10:30,891 --> 00:10:33,371 No lawyer here, so ah, 123 00:10:33,458 --> 00:10:35,765 guess that means you can't be here either. 124 00:10:35,852 --> 00:10:37,898 That's true, if this was about what you did before, 125 00:10:37,985 --> 00:10:39,987 but this is different. 126 00:10:44,165 --> 00:10:45,732 Heather. 127 00:10:45,819 --> 00:10:46,907 Does your momma know you're all the way out here 128 00:10:46,994 --> 00:10:48,952 hanging with a pedophile? 129 00:10:49,039 --> 00:10:52,173 [laughs] Straight for the jugular, huh? 130 00:10:52,260 --> 00:10:55,437 It's okay. I'm in a good mood, so. 131 00:10:57,961 --> 00:10:59,310 Lisa and Judy here last night? 132 00:11:00,921 --> 00:11:02,270 [Adam] Why? 133 00:11:02,357 --> 00:11:03,619 [Karl] They didn't come home. 134 00:11:05,186 --> 00:11:08,972 Yesterday. Yesterday. Huh. 135 00:11:09,059 --> 00:11:11,627 Oh--oh, yeah. No, no. 136 00:11:11,714 --> 00:11:15,239 I went--I went really, really hard yesterday, 137 00:11:15,326 --> 00:11:19,940 and I, ah, I passed out early. 138 00:11:20,027 --> 00:11:23,117 Yeah, so, you know, if there was any young girls 139 00:11:23,204 --> 00:11:25,336 that came around, I mean, ah, I wouldn't know. 140 00:11:26,773 --> 00:11:28,165 It's a big property. 141 00:11:30,341 --> 00:11:31,952 How 'bout you, Heather? 142 00:11:32,039 --> 00:11:33,301 Did you see Lisa and Judy yesterday? 143 00:11:38,567 --> 00:11:40,743 How 'bout you let me walk around, 144 00:11:40,830 --> 00:11:42,745 check the property, maybe look inside. 145 00:11:42,832 --> 00:11:44,878 My property requires a warrant. 146 00:11:48,272 --> 00:11:51,058 You love controlling young girls, don't you, Adam? 147 00:11:54,801 --> 00:11:56,106 [Adam] Whatever you say. 148 00:12:00,371 --> 00:12:03,505 I don't know when he'll hurt you, 149 00:12:03,592 --> 00:12:06,726 but when he does, make sure to give me a call. 150 00:12:10,164 --> 00:12:11,208 We'll be back. 151 00:12:11,295 --> 00:12:14,298 [birds chirping] 152 00:12:22,698 --> 00:12:24,091 Margie? 153 00:12:24,178 --> 00:12:25,875 [Marge] What? 154 00:12:25,962 --> 00:12:27,268 Let's go and run a Missing Persons 155 00:12:27,355 --> 00:12:28,660 on Lisa and Judy. 156 00:12:28,748 --> 00:12:30,793 [Marge] Seriously? 157 00:12:30,880 --> 00:12:34,101 [Karl] Might as well go through the process until they turn up. 158 00:12:34,188 --> 00:12:34,971 [Marge] Copy. 159 00:12:37,191 --> 00:12:38,279 You hungry? 160 00:12:38,366 --> 00:12:40,498 I could eat. 161 00:12:40,585 --> 00:12:43,458 [unsettling music] 162 00:12:43,545 --> 00:12:50,421 ♪ ♪ 163 00:12:59,822 --> 00:13:02,869 [Marge] Evening, boys. The search team is on standby. 164 00:13:06,350 --> 00:13:08,657 What's this? Ooh, Biggie Wangs? 165 00:13:08,744 --> 00:13:10,485 -Oh, Karl! -[Karl] Yo. 166 00:13:10,572 --> 00:13:14,576 A Meredith something-or-other called. 167 00:13:14,663 --> 00:13:17,057 Says she has some info about the girls. 168 00:13:17,144 --> 00:13:18,449 Call her back? 169 00:13:26,936 --> 00:13:29,678 [chair creaks] 170 00:13:37,468 --> 00:13:40,341 [phone dial tone] 171 00:13:42,952 --> 00:13:44,693 [Meredith] Hello? 172 00:13:44,780 --> 00:13:46,347 -Ah, Meredith? -[Meredith] Yes. 173 00:13:46,434 --> 00:13:48,784 This is Chief Harding. 174 00:13:48,871 --> 00:13:50,046 [Meredith] Hello, Chief Harding. 175 00:13:52,440 --> 00:13:55,051 I'm sorry, what's your last name, Meredith? 176 00:13:55,138 --> 00:13:56,792 [Meredith] It's Wagner. Meredith Wagner. 177 00:13:56,879 --> 00:13:58,620 I saw the Missing Persons reports. 178 00:14:02,232 --> 00:14:04,582 You saw the Missing Persons reports? 179 00:14:04,669 --> 00:14:06,933 [Meredith] Lisa Cousins and Judy Morse. 180 00:14:09,109 --> 00:14:10,893 Right. 181 00:14:10,980 --> 00:14:13,722 Mrs. Wagner, I don't believe I know you. 182 00:14:13,809 --> 00:14:15,550 -Do you live in the area? -[Meredith] No. 183 00:14:15,637 --> 00:14:18,640 No, I assist the police as a freelancer. 184 00:14:18,727 --> 00:14:22,600 I helped the Duluth PD solve a multiple homicide two years ago. 185 00:14:26,126 --> 00:14:28,780 The double homicide off Highway 313? 186 00:14:28,868 --> 00:14:30,913 [Meredith] Mm-hmm. 187 00:14:31,000 --> 00:14:33,524 So, you know who I am? 188 00:14:33,611 --> 00:14:35,526 I think I know what you are. 189 00:14:37,877 --> 00:14:39,443 Mrs. Wagner-- 190 00:14:39,530 --> 00:14:41,489 [Meredith] Something awful happened to Lisa and Judy. 191 00:14:43,752 --> 00:14:44,927 With all due respect-- 192 00:14:45,014 --> 00:14:46,450 [Meredith] Can I have ten seconds of quiet? 193 00:14:48,713 --> 00:14:50,193 -Excuse me? -[Meredith] Please. 194 00:14:58,593 --> 00:15:00,029 There's a gun in your desk drawer, 195 00:15:00,116 --> 00:15:01,683 with a bullet in its chamber. 196 00:15:04,947 --> 00:15:06,427 Karl, are you there? 197 00:15:09,125 --> 00:15:11,606 Mrs. Wagner, I appreciate you calling today, 198 00:15:11,693 --> 00:15:14,217 but we're gonna handle this matter internally. 199 00:15:14,304 --> 00:15:15,958 [Meredith] Okay, I'm wrong. 200 00:15:16,045 --> 00:15:17,177 So, I guess there's nothing left to say. 201 00:15:17,264 --> 00:15:18,830 Yes, ma'am. 202 00:15:18,918 --> 00:15:20,528 [Meredith] Alright, I'll see you when I get there tomorrow. 203 00:15:20,615 --> 00:15:23,313 Ah, no, ma'am. Mrs. Wagner? 204 00:15:32,757 --> 00:15:35,847 [eerie music] 205 00:15:35,935 --> 00:15:42,811 ♪ ♪ 206 00:16:02,787 --> 00:16:04,224 [bullet ejects] 207 00:16:09,316 --> 00:16:10,447 [gun dropped in drawer] 208 00:16:16,976 --> 00:16:18,978 [Marge] Karl! 209 00:16:19,065 --> 00:16:20,457 Yeah?! 210 00:16:20,544 --> 00:16:22,416 [Marge] You got a document in here. 211 00:16:22,503 --> 00:16:23,852 Says URGENT. 212 00:16:23,939 --> 00:16:30,815 ♪ ♪ 213 00:16:34,210 --> 00:16:36,952 She really went for it with the subject line: URGENT. 214 00:16:37,039 --> 00:16:40,173 It's all in caps. It's a bit much. 215 00:16:40,260 --> 00:16:46,527 ♪ ♪ 216 00:16:46,614 --> 00:16:48,181 Print this out for me? 217 00:16:50,226 --> 00:16:52,272 Things are about to get weird around here. 218 00:16:52,359 --> 00:16:53,229 I like weird. 219 00:16:55,231 --> 00:16:58,713 Finished my entry of what went down at Clayton's place. 220 00:16:58,800 --> 00:17:00,410 Let me know if it's good to go. 221 00:17:00,497 --> 00:17:01,585 I'll take a look. 222 00:17:41,930 --> 00:17:44,889 [indistinct chatter] 223 00:17:44,976 --> 00:17:47,457 [rock music playing in bar] 224 00:17:47,544 --> 00:17:51,287 Chief! Ha ha! 225 00:17:51,374 --> 00:17:54,116 Trent too. Hi. 226 00:17:54,203 --> 00:17:55,291 How many have you had there, buddy? 227 00:17:55,378 --> 00:17:57,163 This is my anniversary party. 228 00:17:57,250 --> 00:17:59,513 Nobody is counting, and that is good. 229 00:18:06,520 --> 00:18:10,045 You, new guy, need to meet my sister. 230 00:18:10,132 --> 00:18:13,527 Sista! Hmm. 231 00:18:13,614 --> 00:18:16,704 This is the new guy. Trent. 232 00:18:16,791 --> 00:18:19,881 -Hey, new guy. -Nice to meet you, Beth. 233 00:18:19,968 --> 00:18:22,275 Yes. Welcome to the team, huh? 234 00:18:22,362 --> 00:18:24,190 Yeah, and welcome to the only town on Earth 235 00:18:24,277 --> 00:18:25,713 that ain't worth saving. 236 00:18:25,800 --> 00:18:28,019 She's just bitter because nothing ever happens here. 237 00:18:28,107 --> 00:18:29,586 [Beth] Okay. Hey, Karl, you want the usual? 238 00:18:29,673 --> 00:18:31,458 -[Karl] Please. -One more. 239 00:18:31,545 --> 00:18:32,937 And what can I tempt you with? 240 00:18:36,245 --> 00:18:37,159 Just the water. 241 00:18:37,246 --> 00:18:38,856 [Beth] No food? No booze? 242 00:18:38,943 --> 00:18:40,902 No. No, no, no. I'm okay. 243 00:18:40,989 --> 00:18:44,906 Alrighty. Here ya go. 244 00:18:44,993 --> 00:18:46,864 Thank you, Beth. 245 00:18:46,951 --> 00:18:53,828 ♪ ♪ 246 00:19:01,052 --> 00:19:03,054 Hello, neighbors. 247 00:19:03,142 --> 00:19:04,926 Just thought I'd come say hello to the new fella. 248 00:19:09,409 --> 00:19:10,540 [Trent] Nice to meet you. 249 00:19:12,455 --> 00:19:15,371 -Donald Whitaker. -[Trent] Trent Gilson. 250 00:19:15,458 --> 00:19:17,591 Oh, hey, Marge, I didn't see you there. 251 00:19:17,678 --> 00:19:19,854 It's almost like you don't even matter. 252 00:19:19,941 --> 00:19:20,855 [laughs mockingly] 253 00:19:23,510 --> 00:19:26,121 You know, Officer Gilson, I'm-- I'm not real popular 254 00:19:26,208 --> 00:19:28,254 over at the police department, 255 00:19:28,341 --> 00:19:31,126 but I just want you to know that anything I've done 256 00:19:31,213 --> 00:19:33,172 is nothing personal directed at you. 257 00:19:34,608 --> 00:19:36,479 [Trent] Oh. Okay. 258 00:19:40,091 --> 00:19:41,223 Karl, you didn't tell him? 259 00:19:43,094 --> 00:19:45,619 Shame on you. 260 00:19:45,706 --> 00:19:49,013 You see, I voted to close down your department 261 00:19:49,100 --> 00:19:50,145 before you were even hired. 262 00:19:52,147 --> 00:19:54,976 I'm guessing Karl here brought you on 263 00:19:55,063 --> 00:19:58,849 to tug at the heart-strings of all the town folk. 264 00:20:01,591 --> 00:20:03,158 I hired him because we need him. 265 00:20:03,245 --> 00:20:04,594 Oh, you and I both know that 266 00:20:04,681 --> 00:20:07,249 County coming through here once a day 267 00:20:07,336 --> 00:20:09,164 is more than--more than enough. 268 00:20:11,384 --> 00:20:13,168 We don't need you, Karl, let alone... 269 00:20:15,475 --> 00:20:16,389 Sorry, young man. 270 00:20:18,695 --> 00:20:20,871 You're gonna be gone before you even matter. 271 00:20:23,918 --> 00:20:26,529 Elena, can I get a scotch? 272 00:20:28,357 --> 00:20:29,837 Some of us can handle our liquor. 273 00:20:33,449 --> 00:20:35,277 Thank you. 274 00:20:46,070 --> 00:20:47,158 Excuse me. 275 00:20:52,251 --> 00:20:55,863 My advice? Get a stronger drink. 276 00:20:55,950 --> 00:20:58,779 [front door opens and closes quickly] 277 00:20:58,866 --> 00:21:01,869 [muffled bar music] 278 00:21:01,956 --> 00:21:06,743 ♪ ♪ 279 00:21:06,830 --> 00:21:10,704 So, a year ago, Karl finds out that Donald roughed up his wife. 280 00:21:10,791 --> 00:21:13,489 So, Karl being Karl, he steps in and saves her. 281 00:21:13,576 --> 00:21:15,143 Mm-hmm. Yeah, and then he smashed her. 282 00:21:15,230 --> 00:21:17,450 Yeah, not good. 283 00:21:17,537 --> 00:21:22,237 So then Donald's wife, she takes the kids, runs off to St. Paul, 284 00:21:22,324 --> 00:21:25,719 and now Donald's been gunnin' for Karl ever since. 285 00:21:25,806 --> 00:21:28,199 [chuckles] He might actually take all of us down. 286 00:21:28,287 --> 00:21:31,812 Wooooh. Welcome to Stone Creek. 287 00:21:36,425 --> 00:21:37,731 [cigarette lights up] 288 00:21:45,956 --> 00:21:49,003 [car drives past] 289 00:22:00,754 --> 00:22:01,798 [door closes] 290 00:22:16,117 --> 00:22:17,988 I should have said something about the vote. 291 00:22:20,861 --> 00:22:22,993 [sighs] Not a big deal. 292 00:22:27,389 --> 00:22:28,129 Give me a ride home? 293 00:22:29,652 --> 00:22:31,654 Yeah. Ready? 294 00:22:36,398 --> 00:22:39,270 [apprehensive guitar music] 295 00:22:39,358 --> 00:22:46,234 ♪ ♪ 296 00:22:51,370 --> 00:22:53,850 I'll see you at 7 AM sharp. 297 00:22:53,937 --> 00:22:54,982 Yup. 298 00:23:09,866 --> 00:23:12,826 [sinister music] 299 00:23:12,913 --> 00:23:19,746 ♪ ♪ 300 00:23:40,027 --> 00:23:43,073 [footsteps] 301 00:23:48,862 --> 00:23:51,821 -Son of a bitch! -[Trent] Sorry. Sorry. 302 00:23:51,908 --> 00:23:53,997 Damn it, Trent. 303 00:23:54,084 --> 00:23:57,305 You talk in your sleep. 304 00:23:58,219 --> 00:24:00,439 [Karl] How the hell'd you get in here anyway? 305 00:24:00,526 --> 00:24:02,919 Door was open. Figured I'd just-- 306 00:24:05,008 --> 00:24:07,097 What happened to your hand? 307 00:24:07,184 --> 00:24:10,013 [tense music] 308 00:24:10,100 --> 00:24:12,538 ♪ ♪ 309 00:24:12,625 --> 00:24:14,670 Maybe we should stop at the clinic. 310 00:24:14,757 --> 00:24:16,716 Oh. 311 00:24:16,803 --> 00:24:19,588 No, I cut it last night. I'll just... 312 00:24:19,675 --> 00:24:26,508 ♪ ♪ 313 00:24:29,380 --> 00:24:31,470 Just give me a minute. I'm gonna get cleaned up. 314 00:24:33,515 --> 00:24:36,213 [Trent] Okay. I'll wait outside. 315 00:24:39,390 --> 00:24:42,176 Oh, um... 316 00:24:42,263 --> 00:24:46,093 the girls didn't turn up, so everyone's waiting for you. 317 00:24:48,269 --> 00:24:49,575 Yeah. I'll be right out. 318 00:24:53,013 --> 00:24:55,885 [tense music intensifies] 319 00:24:55,972 --> 00:25:02,805 ♪ ♪ 320 00:25:05,808 --> 00:25:08,637 [faucet running] 321 00:25:43,237 --> 00:25:46,675 [birds chirping] 322 00:25:46,762 --> 00:25:49,460 [Meredith] Excuse me? Excuse me. 323 00:25:49,548 --> 00:25:51,027 -Yes. -[Meredith] I'm Meredith Wagner. 324 00:25:51,114 --> 00:25:52,420 Who? 325 00:25:52,507 --> 00:25:55,031 [Meredith] We spoke on the phone yesterday. 326 00:25:55,118 --> 00:25:59,166 Oh, ah, ma'am, I tried to tell you over the phone 327 00:25:59,253 --> 00:26:02,691 that we just don't need your specialized services. 328 00:26:02,778 --> 00:26:04,127 [Meredith] That's precisely why I hung up on you. 329 00:26:04,214 --> 00:26:06,739 Wait, I know you. 330 00:26:06,826 --> 00:26:08,044 You're the psychic lady. 331 00:26:08,131 --> 00:26:09,742 -[Meredith] Yes. -[both chuckle] 332 00:26:09,829 --> 00:26:11,395 I'm Trent Gilson. 333 00:26:11,482 --> 00:26:13,397 Though I bet you already knew that. 334 00:26:13,484 --> 00:26:14,703 It's nice to meet you, Trent. 335 00:26:14,790 --> 00:26:16,183 But, no, it doesn't work that way. 336 00:26:16,270 --> 00:26:17,663 Ma'am, uh, thank you, 337 00:26:17,750 --> 00:26:20,361 but we're looking for live girls, not dead ones. 338 00:26:20,448 --> 00:26:21,667 [Meredith] The man who killed Lisa and Judy's 339 00:26:21,754 --> 00:26:22,972 not finished yet. 340 00:26:25,148 --> 00:26:26,236 I'm sorry you made the trip. 341 00:26:26,323 --> 00:26:27,629 I'm sorry too. 342 00:26:27,716 --> 00:26:29,196 Because if you don't find those girls today, 343 00:26:29,283 --> 00:26:30,545 I'm going to their parents. 344 00:26:30,632 --> 00:26:31,764 Excuse me? 345 00:26:31,851 --> 00:26:32,939 The parents have a right to know. 346 00:26:33,026 --> 00:26:35,942 Hey, Karl, can we talk? Give us a minute? 347 00:26:36,029 --> 00:26:36,812 Of course. 348 00:26:41,382 --> 00:26:43,950 Listen, I can't tell you what to think, 349 00:26:44,037 --> 00:26:45,778 but doesn't her past prove she's legit? 350 00:26:45,865 --> 00:26:47,344 No. 351 00:26:47,431 --> 00:26:50,347 But she did help solve those other cases. 352 00:26:50,434 --> 00:26:52,088 If people in this community find out 353 00:26:52,175 --> 00:26:54,351 that we're using someone like her to solve this case, 354 00:26:54,438 --> 00:26:56,876 then the department has zero chance of surviving. 355 00:26:56,963 --> 00:26:58,965 Besides, we don't know what we're even dealing with. 356 00:27:00,575 --> 00:27:02,708 Right. 357 00:27:02,795 --> 00:27:05,885 But you know we can't stop her from seeing the parents. 358 00:27:05,972 --> 00:27:08,975 [unsettling music] 359 00:27:09,062 --> 00:27:14,981 ♪ ♪ 360 00:27:15,068 --> 00:27:17,636 [car pulls up] 361 00:27:22,118 --> 00:27:24,120 [keys pulled from ignition] 362 00:27:24,207 --> 00:27:31,301 ♪ ♪ 363 00:27:31,388 --> 00:27:32,868 You're doing the right thing. 364 00:27:38,047 --> 00:27:39,179 Alright. 365 00:28:03,203 --> 00:28:05,074 Hey, Brenda. Hey. How are you? 366 00:28:05,161 --> 00:28:06,293 -Yeah. -Hey. 367 00:28:06,380 --> 00:28:08,164 Hey. 368 00:28:08,251 --> 00:28:11,559 Look, ah, this is, ah, Meredith. 369 00:28:11,646 --> 00:28:13,126 Hi. Hi. 370 00:28:13,213 --> 00:28:16,956 I know--I know you. I know you. You're the seer. 371 00:28:17,043 --> 00:28:20,220 Is that--I'm sorry, is that what they call it? 372 00:28:20,307 --> 00:28:22,222 [laughs] I--look, I make no promises. 373 00:28:22,309 --> 00:28:25,704 But something did call to me to come here. 374 00:28:27,923 --> 00:28:29,272 I just really want my baby home. 375 00:28:29,359 --> 00:28:32,798 I know. I'm gonna help. 376 00:28:32,885 --> 00:28:34,060 Can I see her room? 377 00:28:34,147 --> 00:28:35,931 Yes. It's out back. 378 00:28:36,018 --> 00:28:38,760 Oh, okay. 379 00:28:38,847 --> 00:28:45,158 ♪ ♪ 380 00:28:52,339 --> 00:28:53,862 -Mind your heads. -[Meredith] Thank you. 381 00:29:10,139 --> 00:29:13,055 She's really a sweet, sweet girl. 382 00:29:13,142 --> 00:29:14,970 -Just having a phase. -[Meredith] Yeah. 383 00:29:16,406 --> 00:29:19,018 I'm gonna need something of Lisa's. 384 00:29:19,105 --> 00:29:21,498 Something that was important to her. 385 00:29:23,805 --> 00:29:25,111 [drumsticks clack together] 386 00:29:25,198 --> 00:29:28,244 She loves these. Taps 'em on everything. 387 00:29:28,331 --> 00:29:35,164 ♪ ♪ 388 00:29:39,603 --> 00:29:42,737 [unsettling music builds] 389 00:29:42,824 --> 00:29:49,700 ♪ ♪ 390 00:30:01,495 --> 00:30:03,802 -[gasps] -[drumsticks clatter on floor] 391 00:30:13,333 --> 00:30:15,074 [breathes shakily] 392 00:30:18,773 --> 00:30:19,643 I'm sorry. 393 00:30:22,385 --> 00:30:25,388 That's not real, right? You don't--you don't know. 394 00:30:25,475 --> 00:30:28,478 I'm sorry. Hey, hey, she's at peace. 395 00:30:28,565 --> 00:30:30,306 Take comfort in that. 396 00:30:30,393 --> 00:30:31,873 Tell her you could be wrong. 397 00:30:31,960 --> 00:30:33,353 -I am so sorry. -[sobbing] No, no, no. 398 00:30:33,440 --> 00:30:34,745 You're outta here. Get her out of here. 399 00:30:34,833 --> 00:30:36,617 No, no, not my baby. 400 00:30:36,704 --> 00:30:39,838 Hey, hey, hey, you don't know. We don't know anything, Brenda. 401 00:30:39,925 --> 00:30:41,187 We don't know. We're gonna keep looking. 402 00:30:41,274 --> 00:30:48,107 ♪ ♪ 403 00:30:58,682 --> 00:31:02,164 I wasn't gonna lie to her. She deserves to know. 404 00:31:03,992 --> 00:31:05,646 Even if you're right, 405 00:31:05,733 --> 00:31:08,518 that is no way to tell a mother that her child is dead. 406 00:31:08,605 --> 00:31:09,693 I know where Lisa is. 407 00:31:12,827 --> 00:31:13,915 I can take you to her. 408 00:31:19,486 --> 00:31:22,358 [apprehensive music] 409 00:31:22,445 --> 00:31:29,235 ♪ ♪ 410 00:32:08,578 --> 00:32:11,494 [insects chirping] 411 00:32:14,715 --> 00:32:16,935 What, are we supposed to follow you? 412 00:32:17,022 --> 00:32:17,936 [Meredith] Come. 413 00:32:37,825 --> 00:32:38,826 She's close. 414 00:32:40,262 --> 00:32:41,350 What? 415 00:32:41,437 --> 00:32:42,656 She's close. 416 00:32:50,925 --> 00:32:53,667 [Karl] I'm not sure whose property we're on. 417 00:32:53,754 --> 00:33:00,674 ♪ ♪ 418 00:33:22,609 --> 00:33:23,479 [Trent] Lisa? 419 00:33:32,140 --> 00:33:33,924 Should I call the CSIs? 420 00:33:37,798 --> 00:33:40,670 She wasn't killed here. There's no blood. 421 00:33:40,757 --> 00:33:42,629 So they had to have dumped her. 422 00:33:48,113 --> 00:33:50,376 But yeah, go ahead and call and see what they can collect. 423 00:33:50,463 --> 00:33:51,551 Yes, Sir. 424 00:33:53,770 --> 00:33:57,426 She didn't paint her nails red. 425 00:33:57,513 --> 00:33:58,340 He did. 426 00:34:00,647 --> 00:34:02,344 He's trying to tell us something with the color, 427 00:34:02,431 --> 00:34:03,650 I just don't know what. 428 00:34:07,741 --> 00:34:10,439 But she's alone. Judy's not here. 429 00:34:15,314 --> 00:34:16,880 Marge? 430 00:34:16,967 --> 00:34:17,881 [Marge] What? 431 00:34:17,968 --> 00:34:19,709 [Karl] We found Lisa. 432 00:34:19,796 --> 00:34:20,971 -[Marge] Copy. -[Karl] Yeah. 433 00:34:21,059 --> 00:34:23,931 [sinister music] 434 00:34:24,018 --> 00:34:30,938 ♪ ♪ 435 00:34:57,530 --> 00:35:00,446 [water drips into glass] 436 00:35:24,905 --> 00:35:27,342 [water dumps down drain] 437 00:35:27,429 --> 00:35:29,953 [faucet running] 438 00:36:25,531 --> 00:36:28,534 [phone vibrating] 439 00:36:35,280 --> 00:36:36,019 Hello. 440 00:36:38,718 --> 00:36:41,634 [mysterious music] 441 00:36:41,721 --> 00:36:43,070 ♪ ♪ 442 00:36:43,157 --> 00:36:44,289 Okay. 443 00:37:25,678 --> 00:37:26,896 Hey, man. 444 00:37:32,075 --> 00:37:36,079 Um, look, we found Lisa. 445 00:37:36,166 --> 00:37:37,167 She's gone. 446 00:37:39,648 --> 00:37:42,608 We wanna find Judy, but we need your help. 447 00:37:42,695 --> 00:37:45,175 [Meredith] Mr. Morse. Meredith Wagner. 448 00:37:49,789 --> 00:37:51,834 I assure you, I don't bite. 449 00:37:53,227 --> 00:37:54,794 Maybe I will. 450 00:37:56,186 --> 00:37:58,972 Ah. [chuckles] Strong grip. 451 00:38:00,626 --> 00:38:02,062 You wanna let go? 452 00:38:05,892 --> 00:38:07,110 [gasps] 453 00:38:11,419 --> 00:38:13,291 What did you do to her? 454 00:38:15,293 --> 00:38:19,253 Tell Judy to stay away from me. 455 00:38:19,340 --> 00:38:21,299 I'm sick of her ruining my life! 456 00:38:24,693 --> 00:38:27,174 [Meredith] He abused her. He did horrible things to her. 457 00:38:27,261 --> 00:38:29,785 Did he do it? 458 00:38:29,872 --> 00:38:31,047 [Meredith] I don't know. 459 00:38:31,134 --> 00:38:32,353 That was productive. 460 00:38:32,440 --> 00:38:33,354 [Meredith] Sorry, it doesn't work that way. 461 00:38:33,441 --> 00:38:34,399 Then how does it work? 462 00:38:34,486 --> 00:38:37,140 I--I sense emotions, okay? 463 00:38:37,227 --> 00:38:39,229 I see flashes of places. 464 00:38:39,317 --> 00:38:40,840 I don't see murders as they happened. 465 00:38:40,927 --> 00:38:42,581 If so, we would be done here. 466 00:38:42,668 --> 00:38:44,060 Well, I can't have you running around town 467 00:38:44,147 --> 00:38:45,627 -grabbing everybody, okay? -[Trent] What about this? 468 00:38:47,542 --> 00:38:49,849 Huh? It's gotta be hers. 469 00:38:55,811 --> 00:38:56,769 [sighs] 470 00:39:06,431 --> 00:39:08,868 Yeah. Yeah, I got it. 471 00:39:08,955 --> 00:39:09,738 Yeah. 472 00:39:12,001 --> 00:39:13,220 [car door quickly opening and closing] 473 00:39:13,307 --> 00:39:16,223 [birds chirping] 474 00:39:25,972 --> 00:39:28,888 He replaced their black makeup, 475 00:39:28,975 --> 00:39:33,371 like he's showing us that he freed their souls from torment. 476 00:39:33,458 --> 00:39:35,764 He thinks they're in a better place. 477 00:39:38,288 --> 00:39:40,247 Men kill because they're selfish and twisted. 478 00:39:40,334 --> 00:39:43,076 Oh, no. 479 00:39:43,163 --> 00:39:46,601 Something in these girls' pasts drew him to them. 480 00:39:46,688 --> 00:39:49,909 Like, ah, like the town didn't recognize their demons, 481 00:39:49,996 --> 00:39:53,434 but he saw their abuse. He saw their pain. 482 00:39:53,521 --> 00:39:57,395 I'm sorry, are you suggesting that these girls wanted to die? 483 00:39:57,482 --> 00:40:00,746 I'm not suggesting. They did. 484 00:40:00,833 --> 00:40:05,794 I don't know about any of that, but the color thing makes sense. 485 00:40:05,881 --> 00:40:08,231 These girls weren't the red lipstick type. 486 00:40:08,318 --> 00:40:11,278 [eerie music] 487 00:40:11,365 --> 00:40:13,933 ♪ ♪ 488 00:40:14,020 --> 00:40:16,849 [sirens wailing] 489 00:40:33,866 --> 00:40:36,651 [birds chirping] 490 00:40:41,047 --> 00:40:42,657 [James] Karl. 491 00:40:42,744 --> 00:40:44,790 Oh, James. How was your drive? 492 00:40:44,877 --> 00:40:46,139 It was easy. 493 00:40:46,226 --> 00:40:47,836 No traffic once I got out of the city. 494 00:40:47,923 --> 00:40:49,359 Thanks for coming out. 495 00:40:49,447 --> 00:40:51,057 [James] State Bureau wouldn't have it any other way. 496 00:40:53,189 --> 00:40:54,974 [sighs] Just a kid. 497 00:40:55,061 --> 00:40:55,844 Yeah. 498 00:40:57,455 --> 00:40:59,326 Well, he wanted her found. 499 00:41:01,546 --> 00:41:02,242 Yeah. 500 00:41:04,418 --> 00:41:07,073 I'm thinking the rope's more than a binding. 501 00:41:07,160 --> 00:41:09,205 Hmm. Well, what are you thinking? 502 00:41:11,077 --> 00:41:13,079 Symbolic maybe. That and the red. 503 00:41:16,212 --> 00:41:17,692 Ah, shit. 504 00:41:20,434 --> 00:41:22,392 Thanks for coming out. Can use the help. 505 00:41:22,480 --> 00:41:23,785 Of course. Go work your magic. 506 00:41:28,398 --> 00:41:30,618 [Karl] Sorry for the wait, guys. 507 00:41:30,705 --> 00:41:32,490 Chief Harding, has this second body 508 00:41:32,577 --> 00:41:34,143 been identified as Judy Morse? 509 00:41:34,230 --> 00:41:36,015 I cannot give that information 510 00:41:36,102 --> 00:41:37,495 until the family has been notified. 511 00:41:37,582 --> 00:41:39,366 [reporter] How was she killed? 512 00:41:39,453 --> 00:41:41,890 That's information I cannot give. 513 00:41:41,977 --> 00:41:43,588 [Karl] That will come from the County Medical Examiner. 514 00:41:43,675 --> 00:41:46,112 [reporter] Who discovered her? 515 00:41:46,199 --> 00:41:48,506 Look, guys, I know you're trying to do your job, 516 00:41:48,593 --> 00:41:50,856 and I appreciate that, but this is an ongoing investigation. 517 00:41:50,943 --> 00:41:52,553 I cannot give this information, 518 00:41:52,640 --> 00:41:54,729 so if there's nothing else, I'm gonna-- 519 00:41:54,816 --> 00:41:56,818 [Alana] Alana Ray, First News. 520 00:41:56,905 --> 00:41:59,473 Are we dealing with a serial killer? 521 00:41:59,560 --> 00:42:02,432 [rock music playing in bar] 522 00:42:02,520 --> 00:42:03,825 [Karl] I don't think so, no. 523 00:42:03,912 --> 00:42:05,392 [Alana] We know you brought in a psychic 524 00:42:05,479 --> 00:42:07,655 to assist with the investigation. 525 00:42:07,742 --> 00:42:10,658 Meredith Wagner is known for helping other police departments 526 00:42:10,745 --> 00:42:12,704 solve serial murders. 527 00:42:12,791 --> 00:42:19,014 ♪ ♪ 528 00:42:19,101 --> 00:42:20,886 Miss Ray, I'm not sure where you get your information, 529 00:42:20,973 --> 00:42:22,757 but you may want to check your resources. 530 00:42:22,844 --> 00:42:24,324 Guys, if you don't have anything else, 531 00:42:24,411 --> 00:42:25,934 I'll let you know when we have more information. 532 00:42:26,021 --> 00:42:27,414 Thank you! 533 00:42:27,501 --> 00:42:29,764 Edith, there is not a serial killer 534 00:42:29,851 --> 00:42:31,810 running the streets. 535 00:42:31,897 --> 00:42:34,290 Because if there was, I would know; I'm a cop. 536 00:42:34,377 --> 00:42:38,033 But I don't know because you are taking up my emergency line. 537 00:42:38,120 --> 00:42:40,993 No, Ma'am, I am not sassing you. 538 00:42:41,080 --> 00:42:43,648 I know you are scared, but nobody's after you. 539 00:42:43,735 --> 00:42:46,476 Because you're old! 540 00:42:46,564 --> 00:42:47,956 No, Edith. 541 00:42:48,043 --> 00:42:49,436 Mm-hmm. 542 00:42:49,523 --> 00:42:51,438 Mm-hmm. Mm-hmm. 543 00:42:53,658 --> 00:42:55,485 Donald's holding for you on line two. 544 00:42:55,573 --> 00:42:57,662 He said he has something about the girls. 545 00:42:57,749 --> 00:43:00,012 Told him you weren't here, but he said he'd hold. 546 00:43:00,099 --> 00:43:02,405 Yes, Ma'am, I'm still here. 547 00:43:02,492 --> 00:43:04,799 Apologies, that was rude of me. 548 00:43:04,886 --> 00:43:06,671 Mm-hmm. Mm-kay. 549 00:43:06,758 --> 00:43:09,151 [suspenseful music] 550 00:43:09,238 --> 00:43:10,979 [chair creaks] 551 00:43:11,545 --> 00:43:14,200 You've got nothing better to do than wait for me? 552 00:43:14,287 --> 00:43:17,638 [Donald] A psychic? Really, Chief? 553 00:43:17,725 --> 00:43:20,336 I'm a little busy, Don. What do you want? 554 00:43:20,423 --> 00:43:23,513 I know your past, Karl. 555 00:43:23,601 --> 00:43:25,167 I know you're a killer. 556 00:43:28,083 --> 00:43:29,737 You are no different than the man 557 00:43:29,824 --> 00:43:31,434 that knocked at your door in Virginia. 558 00:43:33,306 --> 00:43:36,352 I just want you to remember something, Don. 559 00:43:36,439 --> 00:43:38,485 I walked into your house, 560 00:43:38,572 --> 00:43:39,921 and I left with your wife and kids, 561 00:43:40,008 --> 00:43:41,836 and you didn't do shit about it. 562 00:43:41,923 --> 00:43:43,098 Because you're a coward. 563 00:43:44,665 --> 00:43:45,797 [Donald] This is different. 564 00:43:49,409 --> 00:43:52,107 We'll see who's still standing when this is all over. 565 00:43:52,194 --> 00:43:55,981 That's big talk from a man that beats up on women. 566 00:43:56,068 --> 00:43:58,897 [Donald] You really wanna do this, Karl? 567 00:43:58,984 --> 00:44:01,290 You better watch your back, my friend. 568 00:44:04,903 --> 00:44:08,123 [coffee fills up] 569 00:44:08,210 --> 00:44:09,385 Cream? 570 00:44:09,472 --> 00:44:10,778 Ah, no, thank you. 571 00:44:10,865 --> 00:44:11,649 Good, 'cause we don't have any. 572 00:44:11,736 --> 00:44:13,346 Oh, fantastic. 573 00:44:25,663 --> 00:44:28,100 [line trills] 574 00:44:29,318 --> 00:44:32,191 [car passes by] 575 00:44:34,497 --> 00:44:37,587 Man of the hour. What took you so long? 576 00:44:37,675 --> 00:44:39,285 [Karl] Tried to find another medical examiner 577 00:44:39,372 --> 00:44:40,852 within fifty miles. 578 00:44:40,939 --> 00:44:43,898 Mm, well, I hope that's your only mistake this week. 579 00:44:43,985 --> 00:44:46,205 You know it's been awhile since we had a body from Stone Creek 580 00:44:46,292 --> 00:44:48,816 that wasn't natural causes or a car crash. 581 00:44:48,903 --> 00:44:50,644 So Judy's there. 582 00:44:50,731 --> 00:44:52,472 [Ken] Yep, she's still zipped up. 583 00:44:54,213 --> 00:44:56,694 I'm glad she's with you. 584 00:44:56,781 --> 00:44:59,000 I wish I could say she's gonna be the only one, but... 585 00:45:01,568 --> 00:45:03,309 So you're leaning serial? 586 00:45:04,832 --> 00:45:07,269 I don't know. 587 00:45:07,356 --> 00:45:09,619 Look, I'm not trying to tell you how to do your job, 588 00:45:09,707 --> 00:45:11,752 but if you could give me a little bit of time 589 00:45:11,839 --> 00:45:13,449 on the prelims, I'd really appreciate it. 590 00:45:13,536 --> 00:45:15,060 Could help me out. 591 00:45:15,147 --> 00:45:16,975 [Ken] Yeah, yeah, consider it done. 592 00:45:17,062 --> 00:45:18,106 Thanks, Ken. 593 00:45:20,326 --> 00:45:21,457 [phone hangs up] 594 00:45:26,419 --> 00:45:27,768 I'm sometimes a little psychic myself. 595 00:45:27,855 --> 00:45:29,335 -Are you? -Mm-hmm. A little bit. 596 00:45:29,422 --> 00:45:31,554 Oh, um, that's interesting. 597 00:45:31,641 --> 00:45:32,730 Like, I knew I should ask you about coffee. 598 00:45:32,817 --> 00:45:34,209 Right, yeah. 599 00:45:34,296 --> 00:45:35,167 You ready? 600 00:45:35,254 --> 00:45:36,255 Yes, I am. 601 00:45:36,342 --> 00:45:37,822 I can help. 602 00:45:37,909 --> 00:45:39,475 You are. By staying here. 603 00:45:42,217 --> 00:45:43,305 I'll make it up to you. 604 00:45:44,524 --> 00:45:47,092 Yup. 605 00:45:47,179 --> 00:45:48,354 I'm fine. 606 00:46:03,543 --> 00:46:04,936 [car shuts off] 607 00:46:06,154 --> 00:46:08,417 [Karl sighs] 608 00:46:08,504 --> 00:46:10,680 [Meredith] I know you had doubts about me. 609 00:46:10,768 --> 00:46:12,900 So, thank you. 610 00:46:16,861 --> 00:46:19,298 [Karl] Come on. I'll walk you inside. 611 00:46:33,268 --> 00:46:34,095 [door opens] 612 00:46:40,362 --> 00:46:42,756 You're not from around here, are you? 613 00:46:42,843 --> 00:46:44,671 [Karl] Why do you ask? 614 00:46:44,758 --> 00:46:46,716 [Meredith] The accent. 615 00:46:46,804 --> 00:46:48,893 [Karl clears throat] 616 00:46:48,980 --> 00:46:50,895 -Virginia. -[Meredith] Mm. 617 00:46:50,982 --> 00:46:54,115 [Karl] But I've been here long enough for the locals 618 00:46:54,202 --> 00:46:55,725 to accept me for the most part. 619 00:46:57,815 --> 00:46:58,816 How 'bout you? 620 00:47:01,253 --> 00:47:02,167 Well, sit. 621 00:47:12,742 --> 00:47:14,962 No. Sit. 622 00:47:19,575 --> 00:47:25,755 Me, um, I came from a speck of a small town 623 00:47:25,843 --> 00:47:27,670 in Maine, actually. 624 00:47:27,757 --> 00:47:28,933 Maine? 625 00:47:29,020 --> 00:47:32,023 Yes. Fucked up as it was beautiful. 626 00:47:33,981 --> 00:47:36,549 So, what brought you all the way here? 627 00:47:36,636 --> 00:47:38,856 Well... 628 00:47:38,943 --> 00:47:40,770 my dad used to put cigarettes out on me 629 00:47:40,858 --> 00:47:42,642 whenever he was drinking, so. 630 00:47:49,605 --> 00:47:50,606 I'm sorry. 631 00:47:50,693 --> 00:47:52,260 Don't be. I worked through it. 632 00:47:54,610 --> 00:47:56,656 Actually, when I was twelve, 633 00:47:56,743 --> 00:47:59,528 he hit me for the first time. 634 00:47:59,615 --> 00:48:02,662 I had my first vision on impact. 635 00:48:04,185 --> 00:48:09,408 His father abused him, so I forgave him. 636 00:48:09,495 --> 00:48:11,627 Though as soon as I graduated high school, I split. 637 00:48:11,714 --> 00:48:12,933 Never looked back. 638 00:48:16,632 --> 00:48:18,112 Took a lot of courage. 639 00:48:18,199 --> 00:48:19,200 Eh, maybe. 640 00:48:21,986 --> 00:48:23,204 Alright, what about you? 641 00:48:26,512 --> 00:48:28,340 What brought you to this sleepy town? 642 00:48:36,261 --> 00:48:41,005 I just wanted a change, you know, I-- 643 00:48:41,092 --> 00:48:42,615 I shouldn't have accepted this. 644 00:48:42,702 --> 00:48:47,489 Hey, hey, don't--no. Hey, don't--don't. 645 00:48:47,576 --> 00:48:48,795 Please don't go. 646 00:48:58,457 --> 00:49:01,460 [soft tense music] 647 00:49:01,547 --> 00:49:08,423 ♪ ♪ 648 00:49:18,564 --> 00:49:20,348 I'm sorry, I shouldn't have. I shouldn't have done that. 649 00:49:20,435 --> 00:49:24,439 -I need to go. -I can't, I just, I saw-- 650 00:49:24,526 --> 00:49:26,528 I saw a woman, holding a boy? 651 00:49:30,141 --> 00:49:31,055 I need to go. 652 00:49:31,142 --> 00:49:33,013 Karl. Karl, please, just-- 653 00:49:35,537 --> 00:49:37,191 [door opens and closes] 654 00:49:37,278 --> 00:49:40,107 [ominous music] 655 00:49:40,194 --> 00:49:47,071 ♪ ♪ 656 00:49:51,118 --> 00:49:52,815 You're doing the right thing. 657 00:49:52,902 --> 00:49:55,253 [sirens wailing] 658 00:49:57,168 --> 00:50:00,606 [Donald] I know your past, Karl. 659 00:50:00,693 --> 00:50:02,129 I know you're a killer. 660 00:50:04,740 --> 00:50:06,568 You are no different than the man 661 00:50:06,655 --> 00:50:09,484 that knocked at your door in Virginia. 662 00:50:09,571 --> 00:50:12,574 [indistinct police chatter] 663 00:50:12,661 --> 00:50:15,490 [woman panting] 664 00:50:19,538 --> 00:50:20,713 What happened to your hand? 665 00:50:26,284 --> 00:50:28,808 [Marge] Karl, come in. 666 00:50:28,895 --> 00:50:31,245 -Yeah. -[Marge] Good lord. 667 00:50:33,291 --> 00:50:35,206 Another body turned up at the cave. 668 00:50:35,293 --> 00:50:37,077 What? 669 00:50:37,164 --> 00:50:40,428 [Marge] Same lipstick, nail polish, feet tied. 670 00:50:40,515 --> 00:50:42,300 We gotta start without you, copy? 671 00:50:42,387 --> 00:50:44,171 Fuck. Copy. 672 00:50:45,433 --> 00:50:47,305 -[Marge] Karl? -Yeah. 673 00:50:47,392 --> 00:50:49,394 [Marge] Get your shit together. 674 00:50:51,744 --> 00:50:53,528 [unsettling music] 675 00:50:53,615 --> 00:50:54,529 Okay. 676 00:50:54,616 --> 00:51:01,536 ♪ ♪ 677 00:51:05,192 --> 00:51:08,065 [singer vocalizing softly] 678 00:51:08,152 --> 00:51:15,028 ♪ ♪ 679 00:51:38,225 --> 00:51:41,141 [music intensifies] 680 00:51:41,228 --> 00:51:47,843 ♪ ♪ 681 00:52:18,744 --> 00:52:19,527 Hey! 682 00:52:21,660 --> 00:52:22,791 Hey, come out. 683 00:52:31,583 --> 00:52:32,323 Let's go. 684 00:52:35,282 --> 00:52:36,979 -Anybody else out here with you? -Mm-mm. 685 00:52:37,066 --> 00:52:39,808 Hey. 686 00:52:39,895 --> 00:52:41,288 Did you see who placed that in the water? 687 00:52:43,943 --> 00:52:46,032 Wyatt, did you see who put that out there? 688 00:52:47,947 --> 00:52:49,166 Get in the car. 689 00:52:55,084 --> 00:52:56,738 Marge? 690 00:52:56,825 --> 00:52:58,218 [Marge] Yup. 691 00:52:58,305 --> 00:53:00,307 I need a team out at Martin's Point. 692 00:53:00,394 --> 00:53:01,613 Someone has staged a crime scene. 693 00:53:01,700 --> 00:53:03,223 [Marge] Martin's Point? 694 00:53:03,310 --> 00:53:04,529 Martin's Point. 695 00:53:04,616 --> 00:53:05,834 I got a mannequin in the water. 696 00:53:05,921 --> 00:53:08,010 White ropes, red lipstick, the whole deal. 697 00:53:08,097 --> 00:53:09,447 [Marge] Yeah, I'm at the cave with the team. 698 00:53:09,534 --> 00:53:11,405 I'll send County to you. 699 00:53:11,492 --> 00:53:12,580 I'm on my way. 700 00:53:12,667 --> 00:53:13,364 [Marge] Copy. 701 00:53:17,933 --> 00:53:19,239 [engine turns over] 702 00:53:22,503 --> 00:53:25,463 [haunting music] 703 00:53:25,550 --> 00:53:32,383 ♪ ♪ 704 00:54:10,508 --> 00:54:11,770 Hey! 705 00:54:11,857 --> 00:54:13,380 Do you mind watching this kid for me? 706 00:54:13,467 --> 00:54:14,120 I'll be right back. 707 00:54:18,124 --> 00:54:20,996 [indistinct chatter] 708 00:54:23,825 --> 00:54:25,827 Hey. 709 00:54:25,914 --> 00:54:28,047 Sent one of ours out to Martin's Point, 710 00:54:28,134 --> 00:54:29,527 make sure everything's collected properly. 711 00:54:29,614 --> 00:54:31,442 Appreciate it. 712 00:54:31,529 --> 00:54:34,967 [sighs] Media's coming. Lots of 'em. 713 00:54:35,054 --> 00:54:36,751 Surprised they're not already here. 714 00:54:36,838 --> 00:54:39,363 -Where's the kid? -Cruiser. 715 00:54:39,450 --> 00:54:40,842 He see anything? 716 00:54:40,929 --> 00:54:42,104 Hasn't said a word yet. 717 00:54:44,846 --> 00:54:46,718 Alright. 718 00:54:46,805 --> 00:54:48,110 I'm gonna go see if I can get a trooper to run him home. 719 00:54:48,197 --> 00:54:52,027 Hey. Don't pull this shit again. 720 00:54:52,114 --> 00:54:54,465 You know I hate running point. 721 00:54:54,552 --> 00:54:56,554 Won't happen again. 722 00:54:56,641 --> 00:54:59,731 [footsteps leaving] 723 00:55:13,353 --> 00:55:16,269 Karl. Karl! Hey, wait, wait! 724 00:55:17,139 --> 00:55:19,490 They won't tell me anything until they notify family. 725 00:55:19,577 --> 00:55:21,796 Come on, I gotta know who this is. 726 00:55:21,883 --> 00:55:23,798 Kim Snow. 727 00:55:23,885 --> 00:55:26,148 Kim whispered to me. 728 00:55:26,235 --> 00:55:27,411 I still hear her voice in my head. 729 00:55:27,498 --> 00:55:30,936 It was "Adam." She said: "Adam." 730 00:55:35,462 --> 00:55:37,203 Thanks! 731 00:55:37,290 --> 00:55:38,857 I need you to look at something for me. 732 00:55:42,208 --> 00:55:44,602 Did you see this car out by the lake? 733 00:55:44,689 --> 00:55:47,039 Hey, look at me. 734 00:55:47,126 --> 00:55:50,869 You're not in trouble. I need your help, okay? 735 00:55:50,956 --> 00:55:53,088 Did you see this van out by the lake? 736 00:55:53,175 --> 00:55:56,048 [sinister music] 737 00:55:56,135 --> 00:55:58,006 ♪ ♪ 738 00:55:58,093 --> 00:55:59,181 Yeah? 739 00:56:00,269 --> 00:56:03,795 [typing] 740 00:56:03,882 --> 00:56:08,539 Okay. How about this guy? How about him? Was he driving? 741 00:56:12,281 --> 00:56:13,195 Are you sure? 742 00:56:15,372 --> 00:56:17,548 Good job. Let's get you home. 743 00:56:25,077 --> 00:56:28,385 [thunder rumbling] 744 00:56:42,355 --> 00:56:45,445 [cars approaching] 745 00:56:45,532 --> 00:56:52,409 ♪ ♪ 746 00:57:09,469 --> 00:57:11,166 [Adam] Alright, I'm coming! 747 00:57:14,909 --> 00:57:16,389 Adam Stone, this is a warrant 748 00:57:16,476 --> 00:57:18,783 to search your property and all structures. 749 00:57:18,870 --> 00:57:20,219 For what? 750 00:57:20,306 --> 00:57:22,743 Staging a crime scene out at Martin's Point. 751 00:57:22,830 --> 00:57:24,919 We have a witness that ID'd you and your vehicle. 752 00:57:25,006 --> 00:57:26,181 Bullshit. 753 00:57:26,268 --> 00:57:27,835 I haven't been to Martin's Point in weeks! 754 00:57:27,922 --> 00:57:30,708 Trent, check the garage. Marge, stay with him. 755 00:57:35,756 --> 00:57:39,194 [Adam] Yeah, yeah, they're raiding my shit. 756 00:57:39,281 --> 00:57:40,282 Figure it out! 757 00:57:42,633 --> 00:57:44,635 Hey, my lawyer's talking to Judge Gee! 758 00:57:44,722 --> 00:57:46,767 If you're smart, you'll leave! 759 00:57:46,854 --> 00:57:48,029 [Marge] You two can leave. 760 00:57:48,116 --> 00:57:49,161 Leave me alone with the mouth breather. 761 00:57:49,248 --> 00:57:50,728 Yeah, I'd enjoy that. 762 00:57:50,815 --> 00:57:52,033 Oh, bitch ass, that's 'cause you underestimate me. 763 00:57:52,120 --> 00:57:55,341 Hey-hey-hey-hey-hey-hey-hey! Marge! 764 00:57:55,428 --> 00:57:57,256 Go check these outbuildings. 765 00:57:57,343 --> 00:58:03,088 ♪ ♪ 766 00:58:03,175 --> 00:58:05,569 [Marge] Hey, Karl! Sauna's on. 767 00:58:05,656 --> 00:58:06,787 [Karl] Yeah, I see that. 768 00:58:06,874 --> 00:58:07,875 [Marge] Maybe somebody's in there. 769 00:58:09,964 --> 00:58:11,400 [Karl] You got a guest? 770 00:58:11,488 --> 00:58:14,578 Adam, hey-hey-hey, Adam! You stay out here. 771 00:58:14,665 --> 00:58:21,106 ♪ ♪ 772 00:58:30,724 --> 00:58:32,030 Stay right here, Adam. 773 00:58:39,472 --> 00:58:41,735 Beth? Beth! 774 00:58:46,566 --> 00:58:48,612 What did you do? Kar! 775 00:58:48,699 --> 00:58:50,265 -Sorry. -Karl! 776 00:58:54,792 --> 00:58:56,054 Marge. Marge! 777 00:58:56,141 --> 00:58:58,317 What the fuck did you do to my sister!? 778 00:58:58,404 --> 00:59:00,841 Go on, hit me! I'll sue the shit out of you! 779 00:59:00,928 --> 00:59:03,235 [Karl] Come on! Let's go! 780 00:59:04,236 --> 00:59:08,153 [Adam] I told you to hide everything, you stupid bitch! 781 00:59:08,240 --> 00:59:10,068 Beth, Beth. Beth, look at me. Look at me. 782 00:59:10,155 --> 00:59:12,200 Look, look, look. 783 00:59:12,287 --> 00:59:14,202 [Karl] Let's go. Get in the vehicle. 784 00:59:14,289 --> 00:59:16,030 Get your ass in the vehicle! 785 00:59:16,117 --> 00:59:17,771 Fine. Okay. 786 00:59:17,858 --> 00:59:20,295 [both sobbing] 787 00:59:21,383 --> 00:59:22,820 [Adam] Fucker. 788 00:59:22,907 --> 00:59:24,648 Let's go. Let's go. Get in this vehicle. Right here. 789 00:59:29,957 --> 00:59:33,352 I really have no idea. It's just-- 790 00:59:33,439 --> 00:59:37,704 [door opens and shuts] 791 00:59:40,359 --> 00:59:42,100 We seized enough heroin on your property today 792 00:59:42,187 --> 00:59:43,928 to charge you with trafficking. 793 00:59:44,015 --> 00:59:46,583 [lawyer] I'm petitioning to have you removed from this case. 794 00:59:46,670 --> 00:59:49,324 Be my guest. 795 00:59:49,411 --> 00:59:52,589 Your client and his vehicle were both ID'd out at Martin's Point. 796 00:59:52,676 --> 00:59:53,677 Martin's Poi-- 797 00:59:53,764 --> 00:59:54,982 Where you floated the mannequin. 798 00:59:55,069 --> 00:59:56,505 What mannequin? 799 00:59:56,593 --> 00:59:58,333 The same mannequin that you put in the water 800 00:59:58,420 --> 01:00:00,640 with the white rope and the red lipstick, 801 01:00:00,727 --> 01:00:02,207 just like you did on the victims. 802 01:00:02,294 --> 01:00:03,948 [lawyer] Why would my client float a mannequin? 803 01:00:04,035 --> 01:00:05,602 That makes no sense. 804 01:00:05,689 --> 01:00:06,864 I don't know, why don't you let him answer the questions? 805 01:00:06,951 --> 01:00:08,300 You set me up! 806 01:00:11,172 --> 01:00:12,652 Years. 807 01:00:12,739 --> 01:00:15,220 That's what that heroin's gonna give you. 808 01:00:15,307 --> 01:00:17,614 You're not gonna be hurting young girls anymore. 809 01:00:18,745 --> 01:00:20,399 [door opens and shuts] 810 01:00:38,678 --> 01:00:40,637 Hey. What are you doing here? 811 01:00:42,464 --> 01:00:45,293 [James] Adam was released without bail. 812 01:00:45,380 --> 01:00:46,338 What? 813 01:00:46,425 --> 01:00:48,993 Our warrant was revoked. 814 01:00:49,080 --> 01:00:52,561 Apparently the photo line-up was hot when the kid ID'd him. 815 01:00:52,649 --> 01:00:54,215 That's bullshit. 816 01:00:54,302 --> 01:00:57,088 Kid told the lawyer that you showed him a pic of Adam 817 01:00:57,175 --> 01:01:00,091 and the car before the line-up at the station. 818 01:01:00,178 --> 01:01:02,702 -Karl-- -God damn it. 819 01:01:02,789 --> 01:01:05,009 Shit. Adam's our guy and you know it. 820 01:01:05,096 --> 01:01:08,012 Yeah. Yeah, I do. And you broke protocol. 821 01:01:09,274 --> 01:01:10,318 [Karl] So? 822 01:01:10,405 --> 01:01:11,798 [scoffs] 823 01:01:11,885 --> 01:01:12,625 So? 824 01:01:16,237 --> 01:01:17,717 You look like shit. Have you slept this week? 825 01:01:17,804 --> 01:01:18,979 Not much. 826 01:01:21,286 --> 01:01:25,159 Look, our prime suspect is suing you, 827 01:01:25,246 --> 01:01:27,031 and probably the town. 828 01:01:27,118 --> 01:01:29,860 Any future evidence we collect will be tainted if you stay on. 829 01:01:31,905 --> 01:01:34,255 -So we're off the case? -You are. 830 01:01:34,342 --> 01:01:35,866 The only reason I can proceed 831 01:01:35,953 --> 01:01:37,781 is because you corrupted the line-up without my knowledge. 832 01:01:41,610 --> 01:01:42,873 Okay? 833 01:01:42,960 --> 01:01:43,743 Yeah. 834 01:01:45,702 --> 01:01:47,094 -Okay. -Okay. 835 01:01:47,181 --> 01:01:48,400 Get some sleep. 836 01:01:51,098 --> 01:01:54,319 [car door opens and closes] 837 01:01:57,104 --> 01:02:00,064 [car starts and pulls away] 838 01:02:11,771 --> 01:02:13,555 [Karl] Hey. 839 01:02:13,642 --> 01:02:14,948 Can you meet me at the diner on 7th? 840 01:02:17,211 --> 01:02:18,386 Hour. 841 01:02:20,519 --> 01:02:21,476 Thanks. 842 01:02:27,918 --> 01:02:30,442 [opens drawer] 843 01:02:37,971 --> 01:02:40,844 [soft 50s rock music] 844 01:02:40,931 --> 01:02:47,807 ♪ ♪ 845 01:03:18,664 --> 01:03:20,753 What's going on, man? 846 01:03:20,840 --> 01:03:24,322 [Ken] So, uh, I got the prelims. 847 01:03:24,409 --> 01:03:26,585 Diamorphine. 848 01:03:26,672 --> 01:03:28,413 Way beyond lethal dose. 849 01:03:28,500 --> 01:03:30,676 Yeah, it could take down three grown men. 850 01:03:30,763 --> 01:03:31,851 Those girls were dead 851 01:03:31,938 --> 01:03:35,028 before they even severed the radial veins. 852 01:03:35,115 --> 01:03:37,552 The good news is, they likely experienced no pain. 853 01:03:37,639 --> 01:03:39,424 So the heroin killed 'em? 854 01:03:39,511 --> 01:03:41,992 Yeah, running all through 'em. 855 01:03:42,079 --> 01:03:44,472 There were also signs of scarring, 856 01:03:44,559 --> 01:03:46,997 consistent with cutting. 857 01:03:47,084 --> 01:03:48,650 Possibly previous suicide attempts. 858 01:03:48,737 --> 01:03:50,348 Okay. 859 01:03:50,435 --> 01:03:52,524 You know, these teenagers these days, 860 01:03:52,611 --> 01:03:54,047 they get all depressed, and they go to, like, 861 01:03:54,134 --> 01:03:55,396 these deep, dark places. 862 01:03:55,483 --> 01:03:56,963 I also wouldn't rule out the possibility 863 01:03:57,050 --> 01:03:59,748 of some sort of suicide pact. 864 01:03:59,836 --> 01:04:02,099 Okay, maybe. Yeah. 865 01:04:02,186 --> 01:04:04,318 We also found trace under Kim's fingernails. 866 01:04:04,405 --> 01:04:06,364 We'll get the DNA testing tomorrow. 867 01:04:06,451 --> 01:04:08,322 What about a rape kit? 868 01:04:08,409 --> 01:04:11,673 Proved to be inconclusive, due to the lack of trauma. 869 01:04:11,760 --> 01:04:13,675 Okay. 870 01:04:13,762 --> 01:04:16,113 There was one more thing, though. 871 01:04:16,200 --> 01:04:19,943 We discovered some slight bruising on the arms, 872 01:04:20,030 --> 01:04:23,033 but with hands, not with the binding. 873 01:04:23,120 --> 01:04:26,384 It makes me think that they were possibly held down. 874 01:04:26,471 --> 01:04:28,908 So have you ruled out the possibility 875 01:04:28,995 --> 01:04:29,996 of multiple assailants? 876 01:04:31,563 --> 01:04:32,869 Hadn't even considered it. 877 01:04:32,956 --> 01:04:35,393 -Yeah, it was just a thought. -Mm-hmm. 878 01:04:35,480 --> 01:04:37,177 Look, I, um... 879 01:04:40,615 --> 01:04:42,487 I need you to run the DNA on this sample. 880 01:04:42,574 --> 01:04:45,055 Off record. 881 01:04:45,142 --> 01:04:47,492 Ah, well, there's no possible way 882 01:04:47,579 --> 01:04:50,451 I could say yes to that, Karl. 883 01:04:50,538 --> 01:04:52,149 And you know that. 884 01:04:54,151 --> 01:04:55,108 Thanks, Ken. 885 01:05:02,072 --> 01:05:05,075 [fire crackling] 886 01:05:23,180 --> 01:05:26,139 [eerie music] 887 01:05:26,226 --> 01:05:33,059 ♪ ♪ 888 01:06:58,536 --> 01:07:00,059 Where ya goin'? 889 01:07:04,803 --> 01:07:05,934 [clears throat] 890 01:07:07,675 --> 01:07:10,896 Karl, you know if you're going rogue, 891 01:07:10,983 --> 01:07:12,898 I am the one person that is gonna be with you. 892 01:07:15,466 --> 01:07:16,902 I know. 893 01:07:16,989 --> 01:07:18,034 [Marge] Karl, I don't know what I'm doing. 894 01:07:18,121 --> 01:07:20,036 I feel like I'm not doing anything. 895 01:07:20,123 --> 01:07:21,472 I just need some guidance from you. 896 01:07:21,559 --> 01:07:22,473 Just a little bit. 897 01:07:22,560 --> 01:07:24,083 Go be with Beth. 898 01:07:24,170 --> 01:07:25,171 -No. -[Karl] She needs you right now. 899 01:07:25,258 --> 01:07:26,781 No, I can't, I cannot. 900 01:07:30,133 --> 01:07:32,135 After that, I cannot be with her right now. 901 01:07:39,533 --> 01:07:41,448 Go run surveillance on Adam. 902 01:07:43,407 --> 01:07:45,496 You trust me with that? 903 01:07:45,583 --> 01:07:46,888 He moves, call me. 904 01:07:51,589 --> 01:07:52,372 We good? 905 01:07:54,113 --> 01:07:54,896 We good. 906 01:07:57,986 --> 01:07:58,770 [car door closes] 907 01:08:01,251 --> 01:08:04,123 [car pulls away] 908 01:08:06,647 --> 01:08:08,649 Oh, Marge. 909 01:08:10,521 --> 01:08:13,480 [dark music] 910 01:08:13,567 --> 01:08:20,400 ♪ ♪ 911 01:09:00,658 --> 01:09:03,530 [footsteps, object dragging in grass] 912 01:09:08,318 --> 01:09:11,625 [music builds] 913 01:09:13,453 --> 01:09:16,587 [faucet running] 914 01:09:41,089 --> 01:09:44,397 [sinister music] 915 01:09:44,484 --> 01:09:51,317 ♪ ♪ 916 01:09:52,797 --> 01:09:55,800 [singer vocalizing] 917 01:09:55,887 --> 01:10:02,763 ♪ ♪ 918 01:10:04,548 --> 01:10:08,204 [woman] Stop that! No, no! 919 01:11:07,393 --> 01:11:08,786 [drumsticks clatter on floor] 920 01:11:08,873 --> 01:11:15,401 ♪ ♪ 921 01:11:34,246 --> 01:11:37,293 [birds chirping] 922 01:11:51,219 --> 01:11:54,005 [sirens wailing] 923 01:11:54,092 --> 01:11:57,008 [intense music] 924 01:11:57,095 --> 01:12:03,580 ♪ ♪ 925 01:12:47,798 --> 01:12:50,801 [birds fluttering] 926 01:12:50,888 --> 01:12:53,151 [door creaks open] 927 01:12:55,893 --> 01:12:57,068 [door shuts] 928 01:13:05,642 --> 01:13:07,339 Talk. 929 01:13:07,426 --> 01:13:11,038 What are we doing here, Jimmy? He is clearly being framed. 930 01:13:11,125 --> 01:13:12,300 Oh. 931 01:13:12,388 --> 01:13:14,085 Oh, so someone planted Beth's body. 932 01:13:14,172 --> 01:13:16,870 Beth was my little sister. I'd never hurt her. 933 01:13:16,957 --> 01:13:20,657 Well, last year you took out a life insurance policy on her, 934 01:13:20,744 --> 01:13:22,659 with you as the benefactor. 935 01:13:22,746 --> 01:13:26,706 So, I have about half a million reasons to suspect you. 936 01:13:26,793 --> 01:13:29,187 We both took out policies on each other. 937 01:13:29,274 --> 01:13:30,667 Why? 938 01:13:30,754 --> 01:13:32,538 So if something happened to one of us, 939 01:13:32,625 --> 01:13:34,758 we could take care of everything. 940 01:13:34,845 --> 01:13:38,457 We don't have other family, we just... 941 01:13:38,544 --> 01:13:39,893 had each other. 942 01:13:39,980 --> 01:13:42,156 You honestly think I killed her? 943 01:13:42,243 --> 01:13:45,159 Beth was beaten to death with your baton. 944 01:13:45,246 --> 01:13:48,162 Karl, you look like shit. What am I supposed to think? 945 01:13:48,249 --> 01:13:50,513 Okay, his baton was taken from his cruiser last night. 946 01:13:54,125 --> 01:13:58,216 Karl, I found remnants of your uniform in your fire pit. 947 01:13:59,652 --> 01:14:00,914 What the hell, man? 948 01:14:01,001 --> 01:14:03,264 There's only one reason someone does that. 949 01:14:03,351 --> 01:14:05,136 Okay, don't respond to that. 950 01:14:11,316 --> 01:14:13,753 You know, the more I learn about your past, the more I wonder. 951 01:14:13,840 --> 01:14:15,538 Two dead. One tortured. 952 01:14:15,625 --> 01:14:17,278 Okay, that has absolutely nothing to do 953 01:14:17,365 --> 01:14:18,497 with this situation. 954 01:14:20,586 --> 01:14:22,458 [detective] Where were you last night, Marge? 955 01:14:28,333 --> 01:14:30,204 At the lookout by Adam's place. 956 01:14:33,643 --> 01:14:35,383 [detective] You violated a court order. 957 01:14:41,520 --> 01:14:43,261 No. 958 01:14:43,348 --> 01:14:46,177 Never cracked distance. 959 01:14:46,264 --> 01:14:47,787 Karl thought it'd be safer if we had eyes 960 01:14:47,874 --> 01:14:49,789 on a multiple homicide suspect. 961 01:14:53,576 --> 01:14:55,186 [detective] Everyone but Beth. 962 01:14:58,494 --> 01:14:59,582 That's not fair. 963 01:15:01,671 --> 01:15:03,455 [James] Why'd you send Marge over to Adam's last night? 964 01:15:05,849 --> 01:15:07,546 Can't hurt anybody if he's under watchful eye. 965 01:15:07,633 --> 01:15:09,722 Hmm. Hmm. 966 01:15:09,809 --> 01:15:11,419 I think you sent Marge over there 967 01:15:11,507 --> 01:15:13,813 so you'd know exactly where she was when you paid Beth a visit. 968 01:15:13,900 --> 01:15:16,729 Is that really what you think, James? 969 01:15:16,816 --> 01:15:18,557 You think, what, I went and picked up Beth, 970 01:15:18,644 --> 01:15:20,211 beat the hell out of her with my baton, 971 01:15:20,298 --> 01:15:21,778 and what, just dumped her in front of my house? 972 01:15:21,865 --> 01:15:23,214 Alright, take it easy, Karl. 973 01:15:30,221 --> 01:15:33,485 We have a boyfriend who injected Beth with heroin-- 974 01:15:33,572 --> 01:15:36,009 the same drug he used to disable the other girls. 975 01:15:36,096 --> 01:15:38,098 And that evidence is useless, 976 01:15:38,185 --> 01:15:41,449 because you led a ten-year-old to ID Adam. 977 01:15:41,537 --> 01:15:44,583 Okay, unless we have some real evidence, 978 01:15:44,670 --> 01:15:45,715 I think we're done here. 979 01:15:47,978 --> 01:15:48,674 [smacks table] 980 01:15:51,329 --> 01:15:53,766 You're gonna be forced to take a swab. 981 01:15:53,853 --> 01:15:57,074 If one whiff of your DNA shows up on those girls, 982 01:15:57,161 --> 01:15:59,032 you lose all professional curtesy. 983 01:16:07,867 --> 01:16:09,216 [lawyer] Your fire pit? 984 01:16:48,342 --> 01:16:49,039 Well? 985 01:16:50,997 --> 01:16:52,129 Well, what? 986 01:16:57,134 --> 01:16:58,439 Tell me your side. 987 01:17:00,616 --> 01:17:01,747 Are you serious? 988 01:17:04,750 --> 01:17:05,838 At least say it. 989 01:17:05,925 --> 01:17:06,796 Say what, Trent? 990 01:17:06,883 --> 01:17:08,536 That you're innocent! 991 01:17:11,583 --> 01:17:14,064 I've never laid hands on a female in my life. 992 01:17:17,415 --> 01:17:20,723 [car passes by] 993 01:17:20,810 --> 01:17:21,637 I believe you. 994 01:17:25,075 --> 01:17:30,428 If you got split personalities, I'm looking at the innocent one. 995 01:17:30,515 --> 01:17:32,822 You watch too much TV. 996 01:17:32,909 --> 01:17:35,912 [chuckling] 997 01:17:35,999 --> 01:17:38,871 [apprehensive music] 998 01:17:38,958 --> 01:17:45,835 ♪ ♪ 999 01:18:23,960 --> 01:18:25,788 So, I guess we lay low for awhile. 1000 01:18:27,137 --> 01:18:28,225 Yup. 1001 01:18:30,183 --> 01:18:31,794 Call if you need me. 1002 01:18:31,881 --> 01:18:38,757 ♪ ♪ 1003 01:18:46,373 --> 01:18:49,376 [car drives away] 1004 01:19:14,140 --> 01:19:15,228 Hey! 1005 01:19:15,315 --> 01:19:16,621 Are you guys done with this vehicle? 1006 01:19:16,708 --> 01:19:17,753 [CSI officer] Yeah, you're good to go. 1007 01:19:20,407 --> 01:19:23,410 [truck starts up] 1008 01:19:28,372 --> 01:19:31,244 [ominous music] 1009 01:19:31,331 --> 01:19:38,208 ♪ ♪ 1010 01:19:59,055 --> 01:20:00,447 Meredith? 1011 01:20:08,847 --> 01:20:10,240 [door shuts] 1012 01:20:25,516 --> 01:20:26,734 Ken. 1013 01:20:26,822 --> 01:20:28,171 [Ken] Hey, Karl, sorry I missed you. 1014 01:20:28,258 --> 01:20:29,433 It's okay. 1015 01:20:29,520 --> 01:20:31,914 [Ken] So that sample you gave me. 1016 01:20:32,001 --> 01:20:34,568 Turns out, that's Lisa's blood. 1017 01:20:36,266 --> 01:20:37,571 Hope that helps. 1018 01:20:41,967 --> 01:20:44,665 Oh, and ah, and one more thing. 1019 01:20:44,752 --> 01:20:47,190 The DNA under Kim's fingernails 1020 01:20:47,277 --> 01:20:49,670 belongs to Adam Stone. 1021 01:20:52,064 --> 01:20:53,152 Thanks, Ken. 1022 01:20:53,239 --> 01:20:54,458 Yea, good luck, bud. 1023 01:20:54,545 --> 01:21:01,465 ♪ ♪ 1024 01:21:15,305 --> 01:21:17,524 -[Elena] Hey, Karl. -Hey, Elena. 1025 01:21:17,611 --> 01:21:18,830 Everything okay? 1026 01:21:18,917 --> 01:21:20,919 -Not at the moment. -[shotgun cocks] 1027 01:21:21,006 --> 01:21:22,529 Tell Steve I'll bring it back. 1028 01:21:22,616 --> 01:21:29,493 ♪ ♪ 1029 01:21:56,215 --> 01:21:57,347 Hey! 1030 01:21:57,434 --> 01:21:58,478 [Trent] What the hell, Karl? 1031 01:21:58,565 --> 01:22:00,132 What are you doing here? 1032 01:22:00,219 --> 01:22:01,177 Meredith called. 1033 01:22:01,264 --> 01:22:02,265 What do you mean, Meredith called? 1034 01:22:02,352 --> 01:22:03,483 She said Adam's car was at her house. 1035 01:22:03,570 --> 01:22:04,963 When I got there, she was gone. 1036 01:22:05,050 --> 01:22:05,964 Why didn't you call me? 1037 01:22:06,051 --> 01:22:07,139 You're suspended. 1038 01:22:08,836 --> 01:22:10,229 -Did you call for backup? -Yeah. 1039 01:22:10,316 --> 01:22:11,404 They're, like, twenty minutes out, though. 1040 01:22:11,491 --> 01:22:12,623 Alright, we're not waiting. Come on. 1041 01:22:12,710 --> 01:22:13,885 We? 1042 01:22:13,972 --> 01:22:15,800 Karl, you go in, nothing will stick. 1043 01:22:15,887 --> 01:22:17,193 Hey! 1044 01:22:17,280 --> 01:22:19,282 If you're here to kill him, I won't let you. 1045 01:22:19,369 --> 01:22:20,718 -Then get to him before I do. -[shotgun cocks] 1046 01:22:25,114 --> 01:22:28,291 [muffled electronic music playing] 1047 01:22:28,378 --> 01:22:31,337 [tense music] 1048 01:22:31,424 --> 01:22:38,257 ♪ ♪ 1049 01:22:46,004 --> 01:22:47,788 [Meredith sobbing] Help! 1050 01:22:48,789 --> 01:22:50,835 I'm down here! 1051 01:22:50,922 --> 01:22:54,317 [muffled electronic music playing] 1052 01:23:00,453 --> 01:23:02,151 Help! Help! 1053 01:23:02,238 --> 01:23:04,327 [Karl] Hey. Hey. Hey. 1054 01:23:04,414 --> 01:23:05,458 You okay? 1055 01:23:05,545 --> 01:23:08,374 [sobbing] 1056 01:23:10,550 --> 01:23:15,512 It's okay. It's okay. It's okay. There you go. 1057 01:23:15,599 --> 01:23:19,168 Shh, shh, it's okay. It's okay. 1058 01:23:19,255 --> 01:23:20,821 [two distant gunshots] 1059 01:23:20,908 --> 01:23:24,129 [tense music] 1060 01:23:24,216 --> 01:23:31,049 ♪ ♪ 1061 01:23:42,582 --> 01:23:43,670 [gunshot] 1062 01:23:50,634 --> 01:23:51,852 Marge. 1063 01:23:56,379 --> 01:23:57,075 [sniffles] 1064 01:23:59,947 --> 01:24:01,253 I told you I could help. 1065 01:24:09,305 --> 01:24:12,612 Alright. Holster your weapon. 1066 01:24:15,789 --> 01:24:16,660 Marge. 1067 01:24:18,314 --> 01:24:19,054 Okay. 1068 01:24:20,751 --> 01:24:23,667 Just--just go on and put your weapon away. 1069 01:24:26,800 --> 01:24:29,238 Alright, look. 1070 01:24:29,325 --> 01:24:31,544 We'll fix this, okay, we'll-- 1071 01:24:31,631 --> 01:24:35,548 [suspenseful music] 1072 01:24:35,635 --> 01:24:38,812 Just put your weapon away, okay? Everything's alright. 1073 01:24:38,899 --> 01:24:41,685 Yes, come on. Come on. 1074 01:24:41,772 --> 01:24:48,648 ♪ ♪ 1075 01:25:06,623 --> 01:25:08,799 You know I didn't kill Beth. 1076 01:25:20,027 --> 01:25:20,985 Yeah. 1077 01:25:24,031 --> 01:25:25,816 We can make this all go away. 1078 01:25:33,998 --> 01:25:35,042 It's okay. 1079 01:25:35,130 --> 01:25:42,006 ♪ ♪ 1080 01:25:55,846 --> 01:25:56,803 -[gunshot] -No! 1081 01:25:56,890 --> 01:25:57,978 [body collapses] 1082 01:26:01,243 --> 01:26:02,722 Marge. 1083 01:26:02,809 --> 01:26:05,638 [ominous music] 1084 01:26:05,725 --> 01:26:12,602 ♪ ♪ 1085 01:26:46,288 --> 01:26:47,245 [siren wails] 1086 01:27:10,225 --> 01:27:12,096 [knock on door] 1087 01:27:18,711 --> 01:27:20,496 [knock on door] 1088 01:27:26,371 --> 01:27:27,242 [gun rests against wall] 1089 01:27:36,903 --> 01:27:37,991 [knock on door] 1090 01:27:41,386 --> 01:27:43,214 [knock on door] 1091 01:27:49,264 --> 01:27:52,484 I couldn't leave without saying goodbye or thank you. 1092 01:27:52,571 --> 01:27:54,530 One for the road? 1093 01:27:54,617 --> 01:27:56,140 If you're up for the company, I'll pour. 1094 01:27:59,535 --> 01:28:00,840 [sighs] 1095 01:28:06,542 --> 01:28:09,066 Gosh. 1096 01:28:09,153 --> 01:28:11,634 I'm gonna miss this town. 1097 01:28:11,721 --> 01:28:13,679 And you. 1098 01:28:13,766 --> 01:28:16,116 I mean, you are impossible to read, but gosh, 1099 01:28:16,203 --> 01:28:19,381 it was so fun trying. 1100 01:28:19,468 --> 01:28:22,427 [pouring drink] 1101 01:28:23,385 --> 01:28:24,168 Here. 1102 01:28:28,607 --> 01:28:29,434 Cheers. 1103 01:28:35,571 --> 01:28:39,792 Do you know the name James Randi? 1104 01:28:39,879 --> 01:28:43,143 -Mm-mm. -No? Magician? Hmm. 1105 01:28:43,230 --> 01:28:47,322 In the '90s, his foundation promised one million dollars 1106 01:28:47,409 --> 01:28:49,541 to anyone who could prove the existence 1107 01:28:49,628 --> 01:28:51,935 of paranormal activity. 1108 01:28:52,022 --> 01:28:55,808 So, ghosts, magic. 1109 01:28:55,895 --> 01:28:58,420 Even psychic abilities. 1110 01:28:58,507 --> 01:29:01,901 [soft music] 1111 01:29:01,988 --> 01:29:04,469 However, no one ever claimed that prize, though, 1112 01:29:04,556 --> 01:29:07,907 because there was one catch. 1113 01:29:07,994 --> 01:29:12,825 The person had to prove that their gift was true. 1114 01:29:12,912 --> 01:29:17,264 And that's just impossible. 1115 01:29:17,352 --> 01:29:24,271 ♪ ♪ 1116 01:29:35,282 --> 01:29:39,025 [Trent] People can be so gullible in wanting to believe. 1117 01:29:46,119 --> 01:29:46,990 Or... 1118 01:29:51,777 --> 01:29:53,431 Needing something to believe in. 1119 01:29:55,128 --> 01:29:57,696 [sighs] 1120 01:29:57,783 --> 01:30:03,267 I admire your fight, Karl, I do. 1121 01:30:03,354 --> 01:30:06,749 But deep down, we both know... 1122 01:30:06,836 --> 01:30:08,751 you want this ending. 1123 01:30:13,756 --> 01:30:15,584 [Meredith] You are so sad. 1124 01:30:21,328 --> 01:30:24,288 [ethereal music] 1125 01:30:24,375 --> 01:30:31,251 ♪ ♪ 1126 01:30:33,993 --> 01:30:36,909 Everything was so perfect. 1127 01:30:36,996 --> 01:30:38,563 Adam didn't know we took the car. 1128 01:30:38,650 --> 01:30:40,391 Hell, he was so fucked up tonight 1129 01:30:40,478 --> 01:30:42,480 he didn't even know she was in his house. 1130 01:30:42,567 --> 01:30:44,047 Mm-mm. 1131 01:30:44,134 --> 01:30:46,179 And you, oh, thank you, Karl. 1132 01:30:46,266 --> 01:30:49,487 Thank you for convincing the kid he planted the mannequin. 1133 01:30:49,574 --> 01:30:51,315 That was fucking perfect. 1134 01:30:51,402 --> 01:30:54,405 Everything was perfect until Marge... 1135 01:30:54,492 --> 01:30:56,842 [chuckles] 1136 01:30:56,929 --> 01:30:59,236 Until Marge took the kill from me, but-- 1137 01:31:00,672 --> 01:31:03,066 -That stupid bitch. -Hey, hey. 1138 01:31:03,153 --> 01:31:06,286 We gave them the peace they couldn't have on Earth. 1139 01:31:06,373 --> 01:31:08,419 And Karl? 1140 01:31:08,506 --> 01:31:10,290 Hey, Karl. 1141 01:31:12,205 --> 01:31:15,252 No one felt anything. No one. 1142 01:31:15,339 --> 01:31:17,472 [Trent] Except Beth. 1143 01:31:17,559 --> 01:31:21,563 Mm, she felt everything. 1144 01:31:21,650 --> 01:31:24,957 It was supposed to be you. 1145 01:31:25,044 --> 01:31:29,832 The worthless, alcoholic police chief. 1146 01:31:29,919 --> 01:31:31,573 Not Adam. 1147 01:31:31,660 --> 01:31:34,140 The skin under Kim's nails was going to be yours. 1148 01:31:34,227 --> 01:31:37,230 It was all meant to be on you, Karl! 1149 01:31:37,317 --> 01:31:42,148 Until, oh, until you won my respect. 1150 01:31:45,282 --> 01:31:48,633 See, all of my research on you didn't prepare me 1151 01:31:48,720 --> 01:31:53,116 for what's in here. 1152 01:31:55,422 --> 01:32:00,253 That's where I underestimated Karl Harding. 1153 01:32:01,124 --> 01:32:07,870 [Meredith] So we have decided to give you a valiant death. 1154 01:32:07,957 --> 01:32:12,004 One where your memory will be honored. 1155 01:32:12,091 --> 01:32:15,486 And you can move across with them in peace. 1156 01:32:18,750 --> 01:32:23,668 [Trent] Funny how one bullet 1157 01:32:23,755 --> 01:32:26,323 can help a man believe... 1158 01:32:29,848 --> 01:32:32,024 The impossible. 1159 01:32:32,111 --> 01:32:39,031 ♪ ♪ 1160 01:32:59,835 --> 01:33:01,010 [clang, splat] 1161 01:33:01,097 --> 01:33:03,752 [dramatic music] 1162 01:33:03,839 --> 01:33:10,715 ♪ ♪ 1163 01:33:29,560 --> 01:33:31,997 [knock on door] 1164 01:33:37,263 --> 01:33:40,223 [knock on door] 1165 01:33:42,747 --> 01:33:45,358 [knock on door] 1166 01:33:45,445 --> 01:33:47,839 [ominous music] 1167 01:33:47,926 --> 01:33:54,846 ♪ ♪ 1168 01:33:54,933 --> 01:33:57,675 [knock on door] 1169 01:34:02,767 --> 01:34:04,203 [knock on door] 1170 01:34:07,337 --> 01:34:10,253 [shouting] 1171 01:34:14,866 --> 01:34:17,956 Get him down! Get him down! Get him down! Hands! Hands! 1172 01:34:18,043 --> 01:34:19,349 [Donald] Let me go! 1173 01:34:19,436 --> 01:34:20,567 [James] Donald Whitaker, you're under arrest 1174 01:34:20,655 --> 01:34:22,308 for the murder of Karl Harding! 1175 01:34:22,395 --> 01:34:24,528 Anything you say can be used against you in a court of law! 1176 01:34:24,615 --> 01:34:26,661 [handcuffs click] 1177 01:34:26,748 --> 01:34:27,966 Stay down! 1178 01:34:28,053 --> 01:34:34,407 ♪ ♪ 1179 01:34:34,494 --> 01:34:37,454 [eerie music] 1180 01:34:37,541 --> 01:34:44,417 ♪ ♪ 79089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.