All language subtitles for Tinsel.Town.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,361 --> 00:00:31,098 And what the case here clearly needs is... 2 00:00:31,733 --> 00:00:34,234 My daughter! He's got my daughter! 3 00:00:34,702 --> 00:00:38,205 Judge, you're mistaken. The only need is me. 4 00:00:45,145 --> 00:00:47,749 -This way! -No. This way. 5 00:01:13,173 --> 00:01:14,576 Hey! 6 00:01:18,145 --> 00:01:19,313 Where's her daughter? 7 00:01:28,221 --> 00:01:30,725 Watch out! It's gonna blow! 8 00:01:39,466 --> 00:01:40,802 [director] Cut there. 9 00:01:40,868 --> 00:01:42,169 [assistant] Reset. 10 00:01:43,972 --> 00:01:45,339 What are you doing? 11 00:01:45,405 --> 00:01:46,741 You know me. I never do my own stunts. 12 00:01:46,808 --> 00:01:48,610 Clarky boy. You're up. 13 00:01:48,676 --> 00:01:50,511 Well, maybe if you worked out once in a while, Brad. 14 00:01:50,578 --> 00:01:52,179 Some of the biggest stars do their own stunts. 15 00:01:52,245 --> 00:01:53,480 Not this big star, but if you wanna 16 00:01:53,548 --> 00:01:55,449 talk about it further over drinks? 17 00:01:55,516 --> 00:01:58,586 Mm. Can my husband and two small children come too? 18 00:01:58,653 --> 00:02:00,688 You're cute. I'll take a rain check. 19 00:02:01,188 --> 00:02:02,489 -Alf. -Brad. 20 00:02:03,223 --> 00:02:04,525 Wonderful work today. 21 00:02:05,093 --> 00:02:08,796 It's A Killing Time 7's gonna be fresher than 4 and 5. 22 00:02:08,863 --> 00:02:10,197 Well, thanks, buddy. 23 00:02:10,263 --> 00:02:11,833 But I still have concerns over scene 22. 24 00:02:11,899 --> 00:02:14,201 I think I'm coming off a little unlikeable 25 00:02:14,201 --> 00:02:16,004 and the woman's really underwritten. 26 00:02:16,070 --> 00:02:17,572 -Well, I may... -Not now, sugar. 27 00:02:17,639 --> 00:02:19,941 You know what? I'm gonna sort that for you. 28 00:02:20,008 --> 00:02:21,241 You're my man. 29 00:02:23,544 --> 00:02:24,879 [Alf] Stand by, everyone. 30 00:02:26,380 --> 00:02:27,915 Good luck, Maggie. 31 00:02:27,982 --> 00:02:29,416 It's Martha. 32 00:02:32,219 --> 00:02:33,420 Who cares? 33 00:02:42,130 --> 00:02:43,230 Hey. 34 00:02:43,898 --> 00:02:48,770 I'm so sorry to ask, Mr Mac, but would you say it please? 35 00:02:50,303 --> 00:02:52,472 The only need is me. 36 00:02:53,641 --> 00:02:55,877 I'm going to miss these movies. 37 00:02:55,943 --> 00:02:57,244 Miss? 38 00:02:57,277 --> 00:02:58,478 What do you mean, miss? 39 00:02:59,113 --> 00:03:01,348 I don't believe it. They don't wanna make Killing Time 8? 40 00:03:01,415 --> 00:03:03,383 Still. You had a good run. 41 00:03:03,450 --> 00:03:05,086 We only made seven films. 42 00:03:05,153 --> 00:03:07,522 Each one better than the last. 43 00:03:09,256 --> 00:03:10,925 You know, forget it. Fine. 44 00:03:10,992 --> 00:03:12,026 What's next? 45 00:03:12,760 --> 00:03:14,729 Listen, Brad, I'll level with you. 46 00:03:15,163 --> 00:03:16,731 There is no next. 47 00:03:16,798 --> 00:03:19,567 Er, the bottom line is people don't want to hire you. 48 00:03:20,768 --> 00:03:23,470 What? Why? 'Cause I'm too expensive? 49 00:03:23,538 --> 00:03:25,506 Er, because you're difficult. 50 00:03:25,573 --> 00:03:28,810 You're late on set and you refuse to do your own stunts. 51 00:03:28,876 --> 00:03:30,111 You don't remember names. 52 00:03:30,178 --> 00:03:31,646 You failed your medicals. 53 00:03:31,713 --> 00:03:33,815 Oh, my God. How many times do I have to say it? 54 00:03:33,881 --> 00:03:35,783 It was the day after the Super Bowl. 55 00:03:35,850 --> 00:03:38,619 When me and the boys get together, stuff goes down. 56 00:03:39,319 --> 00:03:41,989 There's gotta be some kind of rom-com I can do. 57 00:03:43,024 --> 00:03:44,158 Or a biopic. 58 00:03:44,659 --> 00:03:46,493 We could use this as an opportunity 59 00:03:46,561 --> 00:03:47,962 for me to really stretch. 60 00:03:48,029 --> 00:03:49,897 With the right makeup artist, 61 00:03:49,964 --> 00:03:51,766 I could play Barack Obama. 62 00:03:51,833 --> 00:03:53,634 -Christ. -Yeah. 63 00:03:53,701 --> 00:03:55,435 Probably still too young, huh? 64 00:03:55,503 --> 00:03:57,739 Look, there is one thing knocking around. 65 00:03:57,805 --> 00:04:00,041 What? 66 00:04:00,108 --> 00:04:04,112 -Theatre in England. -In front of a live audience? 67 00:04:04,178 --> 00:04:05,213 Exactly. 68 00:04:05,880 --> 00:04:08,315 Well, it's something I've always wanted to do, 69 00:04:08,315 --> 00:04:09,650 but you and I both know I only 70 00:04:09,717 --> 00:04:11,753 ever took that one film acting class. 71 00:04:11,819 --> 00:04:15,990 I mean, I might be a natural, but theatre kind of scares me. 72 00:04:16,057 --> 00:04:18,593 -You, scared? -I've only ever done films. 73 00:04:18,659 --> 00:04:22,230 Well, it's exactly the same. Just louder. 74 00:04:22,329 --> 00:04:24,198 -Really? -Yeah. 75 00:04:24,331 --> 00:04:25,800 Are you sure that's it? 76 00:04:26,634 --> 00:04:27,668 Trust me. 77 00:04:28,136 --> 00:04:29,369 Huh. 78 00:04:29,971 --> 00:04:31,005 Louder. 79 00:04:32,507 --> 00:04:34,208 -You know what? Count me in. -Great. 80 00:04:34,341 --> 00:04:37,111 Now we are talking about a very traditional production, 81 00:04:37,178 --> 00:04:38,546 but with your name 82 00:04:38,613 --> 00:04:39,981 on the marquee, it'll sell out in seconds. 83 00:04:40,047 --> 00:04:41,048 Me, a sell out! 84 00:04:41,115 --> 00:04:42,550 You said it, kid, not me. 85 00:04:42,617 --> 00:04:45,086 And doesn't your daughter live in England? 86 00:04:45,520 --> 00:04:48,623 Yeah. Yeah. Well, I don't get to see her as much any more. 87 00:04:48,689 --> 00:04:50,457 Well, this is a chance to reconnect. 88 00:04:50,525 --> 00:04:52,093 We're connected. 89 00:04:52,160 --> 00:04:54,361 I just don't get to see her as much as I want to. 90 00:04:54,394 --> 00:04:56,564 So. Theatre in England? 91 00:04:56,631 --> 00:04:57,832 Yes! 92 00:04:57,899 --> 00:04:59,167 You know what? 93 00:04:59,233 --> 00:05:02,036 We're gonna show the whole world what Bradley Mac can do. 94 00:05:02,503 --> 00:05:05,372 Because when push comes to shove, 95 00:05:05,372 --> 00:05:07,374 the only need is me. 96 00:05:10,377 --> 00:05:11,946 Oh, Jesus. 97 00:05:18,786 --> 00:05:20,387 -Thank you. -You're welcome. 98 00:05:21,088 --> 00:05:23,423 Would you like to have a look at the menu, sir? 99 00:05:38,005 --> 00:05:40,508 I'm sorry to disturb you, but we've been 100 00:05:40,575 --> 00:05:42,677 watching you the whole flight. 101 00:05:43,044 --> 00:05:44,078 My husband and I... 102 00:05:47,414 --> 00:05:50,751 We're just huge fans of the Killing Time movies. 103 00:05:51,418 --> 00:05:52,787 Thank you. That's very kind. 104 00:05:52,854 --> 00:05:56,090 It's so inspiring to see a man of your age 105 00:05:56,157 --> 00:05:58,559 still throw themselves around. 106 00:05:59,961 --> 00:06:03,731 In all fairness, I like the first one much more than 107 00:06:03,798 --> 00:06:06,701 the last one, but who cares? 108 00:06:06,767 --> 00:06:08,502 -They're fun! -Yeah. 109 00:06:09,036 --> 00:06:13,241 What kind of woman doesn't love a cuddly older man? 110 00:06:13,307 --> 00:06:17,545 -Chocolate chip cookie? -No. I'm good, thanks. 111 00:06:17,612 --> 00:06:18,880 Have a good flight. 112 00:06:24,051 --> 00:06:25,452 Hello, Mr Mac. 113 00:06:25,452 --> 00:06:26,687 Hi. 114 00:06:27,454 --> 00:06:30,191 Hi again. I'm just in the limo. 115 00:06:30,258 --> 00:06:33,460 -Rented, but still a limo. -Where are you? 116 00:06:33,493 --> 00:06:34,795 No, I'm outside. 117 00:06:34,862 --> 00:06:36,931 I've got a sign. You won't miss me. 118 00:06:36,998 --> 00:06:37,865 Where outside? 119 00:06:37,932 --> 00:06:39,867 Just outside arrivals, mate. 120 00:06:42,003 --> 00:06:46,473 Mr Mac, I'm Nigel Brand. Here to take you to the Savoy. 121 00:06:46,540 --> 00:06:48,609 The Savoy again. 122 00:06:50,578 --> 00:06:53,614 I gotta say, I'm a huge fan. 123 00:06:53,681 --> 00:06:55,082 I just loved Top Gun. 124 00:06:56,350 --> 00:07:00,087 Oh, heated seats as requested. 125 00:07:01,022 --> 00:07:05,026 Oh, and here's your natural volcanic water, sir. 126 00:07:05,092 --> 00:07:06,127 Thank you. 127 00:07:12,499 --> 00:07:13,701 [Christmassy music] 128 00:07:17,305 --> 00:07:21,676 ♪ Snow is falling all around me ♪ 129 00:07:22,310 --> 00:07:26,514 ♪ Children playing, having fun ♪ 130 00:07:27,415 --> 00:07:28,516 ♪ It's the season ♪ 131 00:07:28,883 --> 00:07:31,886 ♪ Love and understanding ♪ 132 00:07:31,953 --> 00:07:35,856 ♪ Merry Christmas, everyone ♪ 133 00:07:36,824 --> 00:07:40,728 ♪ At the parties and celebrations ♪ 134 00:07:41,295 --> 00:07:45,433 ♪ People dancing all night long ♪ 135 00:07:46,133 --> 00:07:50,638 ♪ Time for presents and exchanging kisses ♪ 136 00:07:50,705 --> 00:07:54,542 ♪ Time for singing Christmas songs ♪ 137 00:07:56,210 --> 00:08:00,548 ♪ We're gonna have a party tonight ♪ 138 00:08:01,549 --> 00:08:05,086 ♪ I'm gonna find that girl underneath the mistletoe ♪ 139 00:08:05,152 --> 00:08:07,221 ♪ And kiss by candlelight ♪ 140 00:08:07,288 --> 00:08:11,359 ♪ The room is swaying, records playing ♪ 141 00:08:12,326 --> 00:08:16,197 ♪ All the old songs we love to hear ♪ 142 00:08:16,864 --> 00:08:20,935 ♪ Oh, I wish that every day was Christmas ♪ 143 00:08:21,435 --> 00:08:25,306 ♪ What a nice way to spend the year ♪ 144 00:08:25,373 --> 00:08:26,874 ♪ Whoo, yeah ♪ 145 00:08:40,888 --> 00:08:43,057 And on your left, Mr Mac, you're going to see... 146 00:08:44,592 --> 00:08:46,127 Mr Mac? 147 00:08:46,193 --> 00:08:49,897 ♪ We're gonna have a party tonight ♪ 148 00:08:50,598 --> 00:08:55,069 ♪ I'm gonna find that girl underneath the mistletoe ♪ 149 00:08:55,136 --> 00:08:56,670 ♪ And kiss by candlelight ♪ 150 00:08:56,737 --> 00:08:59,407 ♪ Snow is falling ♪ 151 00:08:59,473 --> 00:09:01,709 ♪ All around me ♪ 152 00:09:01,776 --> 00:09:05,980 ♪ Children playing, having fun ♪ 153 00:09:06,047 --> 00:09:07,715 ♪ It's the season ♪ 154 00:09:07,782 --> 00:09:11,018 ♪ Love and understanding ♪ 155 00:09:11,085 --> 00:09:14,922 ♪ Merry Christmas, everyone ♪ 156 00:09:15,790 --> 00:09:19,860 ♪ Merry Christmas, everyone ♪ 157 00:09:20,661 --> 00:09:24,732 ♪ Merry Christmas, everyone ♪ 158 00:09:32,239 --> 00:09:37,445 ♪ Snow is falling all around me ♪ 159 00:09:37,512 --> 00:09:41,916 ♪ Children playing, having fun ♪ 160 00:09:41,982 --> 00:09:43,518 ♪ It's the season ♪ 161 00:09:43,651 --> 00:09:46,387 ♪ Love and understanding ♪ 162 00:09:46,921 --> 00:09:50,424 ♪ Merry Christmas, everyone ♪ 163 00:09:51,392 --> 00:09:55,896 ♪ Snow is falling all around me ♪ 164 00:09:55,963 --> 00:09:59,568 ♪ Children playing, having fun ♪ 165 00:09:59,667 --> 00:10:01,769 ♪ It's the season ♪ 166 00:10:01,836 --> 00:10:05,172 ♪ Love and understanding ♪ 167 00:10:05,239 --> 00:10:09,511 ♪ Merry Christmas, everyone ♪ 168 00:10:09,578 --> 00:10:12,146 ♪ Oh, snow is falling ♪ 169 00:10:23,691 --> 00:10:26,827 All right. Mr Mac. 170 00:10:28,362 --> 00:10:29,598 Mr Mac. 171 00:10:29,663 --> 00:10:31,866 Mr Mac, we're here. 172 00:10:36,670 --> 00:10:39,373 [yawns] 173 00:10:46,981 --> 00:10:48,716 What are you talking about? 174 00:10:49,750 --> 00:10:50,751 Where's Big Ben? 175 00:10:50,818 --> 00:10:52,587 Harrods? Downton Abbey? 176 00:10:52,653 --> 00:10:55,723 Nah, we missed all that, sleepyhead, 177 00:10:55,789 --> 00:10:58,959 but welcome, Mr Mac, to the Savoy. 178 00:11:00,928 --> 00:11:02,796 Now there is currently no running water, 179 00:11:02,863 --> 00:11:05,266 but you don't mind skipping a shower day, do you? 180 00:11:05,332 --> 00:11:08,736 -Is this some kind of a joke? -Is what a joke? 181 00:11:10,337 --> 00:11:11,640 Where the hell's London? 182 00:11:12,106 --> 00:11:14,275 Well, it's three hours that way, sir. 183 00:11:17,778 --> 00:11:20,314 [laughs] 184 00:11:20,381 --> 00:11:22,283 You are good, my friend. 185 00:11:22,349 --> 00:11:24,586 So this is some kind of hidden camera show. 186 00:11:24,653 --> 00:11:25,753 I got it from here. 187 00:11:26,521 --> 00:11:29,957 Hey, Jimmy Kimmel, come out from wherever you're hiding, dude. 188 00:11:34,128 --> 00:11:37,364 Yeah. Erm, this is your hotel, Mr Mac. 189 00:11:37,998 --> 00:11:40,234 All the big turns stay at the Savoy Guest House 190 00:11:40,301 --> 00:11:43,237 when they're performing at Stoneford's Theatre Royal. 191 00:11:49,376 --> 00:11:50,778 Yeah. I'll show you. 192 00:11:53,682 --> 00:11:55,282 Fine. I'll play along. 193 00:12:03,924 --> 00:12:05,893 -Wow. -What the... 194 00:12:09,463 --> 00:12:13,434 ♪ It's beginning to look a lot like Christmas ♪ 195 00:12:15,236 --> 00:12:16,270 There he is! 196 00:12:17,338 --> 00:12:19,273 Get him! Get him! 197 00:12:23,310 --> 00:12:25,479 [children calling out in excitement] 198 00:12:29,618 --> 00:12:32,286 [indistinct chatter] 199 00:12:39,661 --> 00:12:41,663 Excuse me. Hello. 200 00:12:42,296 --> 00:12:46,133 Darling, Brad, here you are at last. 201 00:12:47,234 --> 00:12:51,305 -Welcome to Stoneford, -[all] Welcome to Stoneford. 202 00:12:51,939 --> 00:12:53,307 He's even more gorgeous in the flesh. 203 00:12:53,374 --> 00:12:57,044 I'm Callum. The Prince. Massive fan, mate. 204 00:12:57,612 --> 00:13:00,147 The only need is... yeah. 205 00:13:00,214 --> 00:13:01,348 Yeah. 206 00:13:01,415 --> 00:13:03,117 Not exactly sure what's going on here, 207 00:13:03,183 --> 00:13:04,586 but obviously there's 208 00:13:04,653 --> 00:13:06,954 -been some kind of... -Brenda. Fairy godmother. 209 00:13:10,057 --> 00:13:11,959 Izzy, Cinderella. 210 00:13:13,728 --> 00:13:15,296 -Fanny. -And Annie. 211 00:13:15,362 --> 00:13:17,164 -We're the ugly stepsisters. -We do it every Christmas. 212 00:13:17,231 --> 00:13:19,734 -Yeah, and on birthdays. -Oh, you are filthy! 213 00:13:19,867 --> 00:13:24,038 Bababa, Bababa. Russell. Baron Hardup. 214 00:13:24,872 --> 00:13:26,240 Hilda from box office. 215 00:13:27,575 --> 00:13:29,043 Jean the cleaner. 216 00:13:30,745 --> 00:13:31,979 Jonty on sound. 217 00:13:32,714 --> 00:13:33,947 Frank on lights. 218 00:13:35,449 --> 00:13:36,785 Neigh. 219 00:13:36,884 --> 00:13:39,754 Your distinguished director Cassandra Collins, OBE, 220 00:13:39,887 --> 00:13:40,888 under me, over me. 221 00:13:40,888 --> 00:13:42,890 [all laugh] 222 00:13:44,291 --> 00:13:47,094 -And you are? -Jill, the choreographer. 223 00:13:47,961 --> 00:13:51,098 And I hate to be a realist, but we've only got a few days 224 00:13:51,165 --> 00:13:52,900 to get this show on the road. 225 00:13:52,900 --> 00:13:54,201 So if everyone's finished fawning, 226 00:13:54,268 --> 00:13:56,003 let's take it from the top of act one. 227 00:13:56,070 --> 00:13:57,739 You'll need these tap shoes. 228 00:13:57,806 --> 00:14:02,376 Er, stop. Everybody. Just stop for a second, please. 229 00:14:02,943 --> 00:14:04,779 Again, not sure what's happening here. 230 00:14:04,912 --> 00:14:07,081 But I definitely did not sign up for this. 231 00:14:07,147 --> 00:14:09,283 Sorry, for what, duck? 232 00:14:09,350 --> 00:14:12,119 This, whatever this is. What is this? 233 00:14:12,186 --> 00:14:13,921 A low-rent production of Cats? 234 00:14:13,921 --> 00:14:14,922 Darling. 235 00:14:14,988 --> 00:14:16,357 It's a pantomime. 236 00:14:16,423 --> 00:14:17,525 A panto-what? 237 00:14:17,592 --> 00:14:19,527 Cinderella! 238 00:14:19,594 --> 00:14:21,428 And you are our Buttons. 239 00:14:21,495 --> 00:14:23,163 Oh, no, I'm not! 240 00:14:23,230 --> 00:14:25,099 [all] Oh, yes, you are! 241 00:14:26,501 --> 00:14:28,603 Is it the large, padded horse that's throwing you off? 242 00:14:30,371 --> 00:14:34,509 Okay. Brenda, darling, why don't you show him? 243 00:14:34,576 --> 00:14:35,943 Show me what? 244 00:14:38,212 --> 00:14:40,414 [indistinct chatter] 245 00:14:44,552 --> 00:14:49,356 Pantomime, Brad, or panto for short, 246 00:14:49,858 --> 00:14:51,992 is an annual British tradition. 247 00:14:52,059 --> 00:14:54,261 A quintessential part of Christmas. 248 00:14:54,696 --> 00:14:56,964 Think fairy tales, but fun! 249 00:14:57,030 --> 00:15:01,001 Aladdin, Cinderella, Dick Whittington... 250 00:15:02,837 --> 00:15:04,171 I beg your pardon? 251 00:15:04,506 --> 00:15:07,374 You've got men dressed as women. Women dressed as men. 252 00:15:07,441 --> 00:15:12,279 Horses played by people plus pop songs and pyrotechnics. 253 00:15:13,782 --> 00:15:15,850 Always a happy ending 254 00:15:15,983 --> 00:15:20,822 with an enormous explosion covering the whole auditorium. 255 00:15:21,756 --> 00:15:25,259 Brenda, try not to be so crude. There are children present. 256 00:15:27,227 --> 00:15:31,198 Double entendres too, Brad, you like those, I'm sure. 257 00:15:31,666 --> 00:15:36,069 Mind you, there're a lot to get your mouth around. 258 00:15:36,136 --> 00:15:40,007 Alright, my darlings, we begin. 259 00:15:40,909 --> 00:15:43,477 [jaunty music] 260 00:15:46,113 --> 00:15:47,549 Oh my God. 261 00:15:50,417 --> 00:15:53,020 ♪ You look like fun to me ♪ 262 00:15:53,555 --> 00:15:57,057 ♪ You look a little like somebody I know ♪ 263 00:15:57,124 --> 00:15:58,492 Come on, sheeple! 264 00:15:58,560 --> 00:16:00,461 ♪ How this ends because ♪ 265 00:16:00,528 --> 00:16:03,263 ♪ I'll be in your head all weekend ♪ 266 00:16:03,330 --> 00:16:06,568 ♪ Shivers and butterflies ♪ 267 00:16:06,634 --> 00:16:09,938 ♪ I get the shivers when I look into your eyes ♪ 268 00:16:10,304 --> 00:16:13,140 ♪ And I can tell that you're all in ♪ 269 00:16:13,808 --> 00:16:15,877 ♪ Because I can hear your heart beating ♪ 270 00:16:15,944 --> 00:16:19,313 ♪ Padam, padam, padam ♪ 271 00:16:19,379 --> 00:16:21,381 ♪ I hear it and I know ♪ 272 00:16:21,448 --> 00:16:24,853 ♪ Padam, padam, I know you want to take me home ♪ 273 00:16:24,919 --> 00:16:25,954 Keep up the energy. 274 00:16:26,420 --> 00:16:28,723 Remember, people are paying for this. 275 00:16:29,323 --> 00:16:31,492 ♪ When your heart goes padam ♪ 276 00:16:32,627 --> 00:16:35,295 It'll all make sense eventually, dear. 277 00:16:35,897 --> 00:16:38,566 ♪ I know you want to take me home, padam ♪ 278 00:16:38,633 --> 00:16:42,336 ♪ And take off all my clothes, padam, padam ♪ 279 00:16:42,402 --> 00:16:46,240 ♪ When your heart goes padam ♪ 280 00:16:47,241 --> 00:16:48,743 Ha-ha! Yes! 281 00:16:48,810 --> 00:16:50,177 Right. Thank you. 282 00:16:50,712 --> 00:16:51,746 Thank you. 283 00:16:52,145 --> 00:16:54,782 Thank you for wasting my time. 284 00:16:54,849 --> 00:16:55,984 Good luck. 285 00:16:56,350 --> 00:16:58,653 Never say good luck in the theatre, Brad. 286 00:16:58,720 --> 00:16:59,721 Yeah. 287 00:16:59,787 --> 00:17:01,623 We're cursed. 288 00:17:02,089 --> 00:17:04,626 Brad. What's the problem? 289 00:17:04,692 --> 00:17:06,861 You're kidding. What's the problem? 290 00:17:06,928 --> 00:17:08,596 Okay, here's the problem. 291 00:17:08,663 --> 00:17:10,698 I'm stuck here in Hookeyville somewhere north of nowhere, 292 00:17:10,765 --> 00:17:14,434 surrounded by singing sheep and ageing alcoholics. 293 00:17:14,502 --> 00:17:16,270 Okay. You are my agent. 294 00:17:16,336 --> 00:17:19,273 You need to get me out of here as quickly as possible. 295 00:17:19,339 --> 00:17:22,911 Oh, but Brad, you did read the script, right? 296 00:17:22,977 --> 00:17:24,211 No, not, not... 297 00:17:24,278 --> 00:17:25,647 And the terms of the contract? 298 00:17:25,713 --> 00:17:26,781 [horn honks] 299 00:17:26,848 --> 00:17:28,650 Get out of the road, you idiot. 300 00:17:28,716 --> 00:17:30,417 Exactly. 301 00:17:30,484 --> 00:17:32,119 Look, honey, I've been your agent for years, 302 00:17:32,185 --> 00:17:35,289 and the fact of the matter is, you're lazy, ungrateful, 303 00:17:35,355 --> 00:17:36,925 and I've had just about enough rider requests 304 00:17:36,991 --> 00:17:38,125 for one lifetime. 305 00:17:38,392 --> 00:17:40,193 Nobody needs a new pair of briefs 306 00:17:40,260 --> 00:17:42,864 every single day. 307 00:17:42,931 --> 00:17:46,768 Brad Apollo Mac, it gives me the greatest of pleasures 308 00:17:46,834 --> 00:17:48,603 to finally say, you're fired. 309 00:17:48,670 --> 00:17:52,406 Oh, no, no, no, no, no, no, no. You are fired. 310 00:17:52,472 --> 00:17:54,274 Too late, buster. You're already off the books. 311 00:17:54,341 --> 00:17:56,143 You're gonna hear from my lawyer. 312 00:17:56,143 --> 00:17:58,245 Who cares? Your lawyer hates you too. 313 00:17:58,312 --> 00:17:59,781 Merry Christmas, Buttons. 314 00:18:05,319 --> 00:18:08,155 I wouldn't worry about it, mate. Gandalf's done it too. 315 00:18:08,221 --> 00:18:09,456 He still does, in fact. 316 00:18:09,524 --> 00:18:11,391 Sir Ian McKellen's done pantomime? 317 00:18:11,458 --> 00:18:13,460 Oh, yeah. All the big names. 318 00:18:13,528 --> 00:18:16,296 David Hasselhoff, Pamela Anderson, 319 00:18:16,363 --> 00:18:18,066 Barry off EastEnders. 320 00:18:18,165 --> 00:18:19,701 -Eh? -I'm dead. 321 00:18:22,336 --> 00:18:24,038 All right then. 322 00:18:24,171 --> 00:18:25,439 Here we are. 323 00:18:27,542 --> 00:18:28,710 Wow. 324 00:18:30,778 --> 00:18:32,780 I don't really need a themed room, 325 00:18:32,847 --> 00:18:34,682 a regular one'll do. 326 00:18:34,749 --> 00:18:36,450 What you mean, themed? 327 00:18:46,828 --> 00:18:47,862 Hello, girls. 328 00:18:47,929 --> 00:18:49,631 Kieran, what are you doing here? 329 00:18:49,697 --> 00:18:51,966 I'm not gonna let you walk home in the dark on your own, am I? 330 00:18:52,033 --> 00:18:54,936 -So jump in the motor. -It's a short walk. We're fine. 331 00:18:55,003 --> 00:18:56,470 It's winter, Jill. 332 00:18:56,537 --> 00:18:58,338 There's a lot of naughty people knocking about, 333 00:18:58,405 --> 00:18:59,641 you know, like burglars. 334 00:18:59,707 --> 00:19:01,743 Oh, you've heard about that, have you? 335 00:19:01,809 --> 00:19:03,077 Of course I have. 336 00:19:03,210 --> 00:19:04,579 -Everyone's talking about it. -Yeah. 337 00:19:04,646 --> 00:19:06,213 Well, I hope you're not mixed up in any of it. 338 00:19:06,279 --> 00:19:08,750 Put the top up, Kieran. It's freezing. 339 00:19:09,349 --> 00:19:10,785 How's my baby? 340 00:19:10,852 --> 00:19:11,919 I'm 13. 341 00:19:11,986 --> 00:19:13,721 Well, you'll always be my baby. 342 00:19:13,788 --> 00:19:16,223 You're looking forward to spending Christmas 343 00:19:16,223 --> 00:19:17,525 with your old dad this year? 344 00:19:17,592 --> 00:19:19,226 -What? -It's my turn. 345 00:19:19,292 --> 00:19:21,428 She's got a part in the panto. 346 00:19:21,495 --> 00:19:22,730 We discussed this. 347 00:19:23,230 --> 00:19:25,099 Well, that was before I knew that you were both working 348 00:19:25,232 --> 00:19:26,934 with that Killing Time mug. 349 00:19:27,001 --> 00:19:28,235 So, yeah. 350 00:19:28,301 --> 00:19:30,237 Christmas with all your London cousins. 351 00:19:30,270 --> 00:19:32,406 You'd like that, wouldn't you, Cara? 352 00:19:32,940 --> 00:19:36,010 [police siren in the distance] 353 00:19:36,077 --> 00:19:37,779 Oh, well, I'll give you a bell. 354 00:19:38,746 --> 00:19:40,280 Love you, baby. 355 00:19:57,397 --> 00:20:01,102 No, that's disgusting. 356 00:20:01,268 --> 00:20:02,469 [phone rings] 357 00:20:04,105 --> 00:20:05,338 Oh, crap. 358 00:20:10,578 --> 00:20:12,113 Hey, Grace, how are you? 359 00:20:12,180 --> 00:20:13,548 Oh, Brad, are you in England? 360 00:20:13,614 --> 00:20:19,252 Er, yeah, I'm at a silent shamanic retreat. 361 00:20:19,987 --> 00:20:20,988 Mmm. 362 00:20:21,055 --> 00:20:23,256 Mmm. 363 00:20:23,323 --> 00:20:25,126 Mmm. 364 00:20:25,193 --> 00:20:27,327 Any plans to see your daughter at all? 365 00:20:27,394 --> 00:20:30,064 Can't really talk right now. Gotta stay quiet. 366 00:20:30,131 --> 00:20:31,199 Convenient. 367 00:20:31,264 --> 00:20:33,534 Emma, darling, it's Daddy. 368 00:20:33,601 --> 00:20:37,138 Okay, fine, Grace. I was supposed to do a play here. 369 00:20:37,205 --> 00:20:38,606 Okay? In the theatre. 370 00:20:38,673 --> 00:20:41,441 Exciting times. Who's the playwright, Brad? 371 00:20:41,509 --> 00:20:43,911 -Oh, Spencer, you're there too? -Marlow? Jonson? 372 00:20:43,978 --> 00:20:46,413 It's gonna be down in Stoneford, okay? 373 00:20:47,314 --> 00:20:49,282 Hey, Em. Hi, sweetheart. 374 00:20:49,349 --> 00:20:51,451 Hi, Dad. Mum says you're in England. 375 00:20:51,519 --> 00:20:52,754 [British accent] That's right, governor. 376 00:20:52,820 --> 00:20:55,556 -Don't do the accent. -Yeah. Okay. 377 00:20:55,623 --> 00:20:57,424 Look, sweetheart, the sad thing is I don't think 378 00:20:57,491 --> 00:20:58,726 I'm gonna be able to see you on this trip. 379 00:20:58,793 --> 00:21:00,928 Well, but you said that last time. 380 00:21:00,995 --> 00:21:03,865 -And the time before that. -And the time before that. 381 00:21:03,931 --> 00:21:07,168 I know, I know, okay. But this time is not my fault. 382 00:21:07,235 --> 00:21:08,870 I'm not gonna be here long. 383 00:21:08,936 --> 00:21:10,403 I've been conned. 384 00:21:10,470 --> 00:21:11,906 They weren't even gonna give me a Winnebago. 385 00:21:11,973 --> 00:21:14,341 But what about Christmas? 386 00:21:14,341 --> 00:21:16,343 [sighs] Christmas. 387 00:21:16,343 --> 00:21:18,713 Ugh. Oh, honey, I am so sorry. 388 00:21:18,780 --> 00:21:20,982 I promise I'm gonna make it up to you, okay? 389 00:21:21,048 --> 00:21:23,050 Hey, you liked that Amazon gift card 390 00:21:23,117 --> 00:21:24,619 I gave you last year, right? 391 00:21:24,685 --> 00:21:26,419 That way you can get exactly what you want. 392 00:21:26,486 --> 00:21:27,889 Don't worry, Dad. 393 00:21:27,955 --> 00:21:29,891 Mum always told me to manage my expectations. 394 00:21:30,390 --> 00:21:32,026 A pretty good life lesson, actually. 395 00:21:32,093 --> 00:21:33,828 Oh, honey, I'm so sorry. 396 00:21:33,895 --> 00:21:35,530 Please don't be mad at me, okay? 397 00:21:35,596 --> 00:21:37,464 I promise I will make it up to you. 398 00:21:37,899 --> 00:21:40,400 But now you sleep tight, my little angel. 399 00:21:47,275 --> 00:21:48,776 [alarm clock beeps] 400 00:21:50,443 --> 00:21:52,580 [church bell rings in distance] 401 00:21:54,682 --> 00:21:57,785 Oh no, this is actually happening. 402 00:21:59,053 --> 00:22:00,922 [whimpers] 403 00:22:07,995 --> 00:22:09,564 [Nigel] Wait, Mr Mac. 404 00:22:11,599 --> 00:22:13,234 I gotta say, Mr Mac, 405 00:22:13,301 --> 00:22:16,304 I'm surprised you didn't flee in the middle of the night. 406 00:22:16,403 --> 00:22:17,805 [laughs] 407 00:22:17,872 --> 00:22:20,407 Imagine that. Mad dash to the airport, 408 00:22:20,407 --> 00:22:22,210 straight onto a private jet. 409 00:22:22,610 --> 00:22:24,979 But then again, I know you wouldn't do that to us. 410 00:22:27,748 --> 00:22:30,417 That's a big bag for a rehearsal, innit? 411 00:22:35,623 --> 00:22:37,558 [man] Hey, hey, hey, hey, hey. 412 00:22:40,995 --> 00:22:42,029 Excuse me? 413 00:22:42,563 --> 00:22:43,798 Sign in please. 414 00:22:43,865 --> 00:22:44,932 Mr Mac. 415 00:22:46,000 --> 00:22:48,336 It's ten past ten. You are late. 416 00:22:48,435 --> 00:22:50,271 It's fine. I won't be staying. 417 00:22:50,938 --> 00:22:53,307 Why is my name not at the top of the list? 418 00:22:53,841 --> 00:22:56,077 Well, it's alphabetical, Mr Mac. 419 00:22:57,712 --> 00:22:58,746 Huh. 420 00:22:59,814 --> 00:23:03,351 The name's Albert, by the way. 421 00:23:03,450 --> 00:23:07,822 Albert with an A. I know your game. 422 00:23:12,459 --> 00:23:13,861 Yeah. 423 00:23:13,928 --> 00:23:15,462 [sighs] 424 00:23:23,070 --> 00:23:24,505 Ciao, Brad. 425 00:23:24,572 --> 00:23:25,539 Yeah, I know. 426 00:23:25,606 --> 00:23:26,841 Hello. Goodbye. 427 00:23:26,908 --> 00:23:28,009 So sad. 428 00:23:28,075 --> 00:23:29,510 Now, I take it you've read the script. 429 00:23:29,577 --> 00:23:30,912 Sandra, if I had read this script, 430 00:23:30,978 --> 00:23:32,647 I wouldn't have gotten on the plane. 431 00:23:32,713 --> 00:23:34,081 You are hilarious. 432 00:23:34,148 --> 00:23:36,350 So we're gonna be starting with scene three. 433 00:23:36,483 --> 00:23:38,753 It's a tricky one, mind. Wonderful. 434 00:23:38,819 --> 00:23:40,521 Places, please, darlings. 435 00:23:41,188 --> 00:23:43,490 Oh, hello, Buttons. There you are. 436 00:23:43,524 --> 00:23:46,260 Weren't you supposed to be with the fairy in the dairy? 437 00:23:46,327 --> 00:23:48,162 -The fairy in the dairy, Fanny? -That's right, Annie. 438 00:23:48,229 --> 00:23:49,964 Far better than being on the hunt with... 439 00:23:50,031 --> 00:23:51,999 Wait a second. Why is there plastic on the floor? 440 00:23:52,499 --> 00:23:55,703 And why are you wearing a wig? In the script it says... 441 00:23:59,307 --> 00:24:00,708 Son of a bitch! 442 00:24:01,142 --> 00:24:03,544 You should have known from my contract. 443 00:24:03,611 --> 00:24:05,146 I don't do my own stunts. 444 00:24:05,212 --> 00:24:06,647 Somebody call me a car! 445 00:24:06,714 --> 00:24:08,049 You're a car. 446 00:24:08,115 --> 00:24:09,951 -You're a jerk. -Don't worry, Bradders. 447 00:24:10,017 --> 00:24:12,520 It was an absolute honour to be punched in the face by you. 448 00:24:12,586 --> 00:24:14,388 You can even do it harder next time. 449 00:24:14,522 --> 00:24:16,057 Oh, yeah, Brad, she likes it hard. 450 00:24:16,123 --> 00:24:17,058 Ooh, Fanny. 451 00:24:17,124 --> 00:24:18,626 Okay, that's it. I quit. 452 00:24:18,693 --> 00:24:20,594 I'm on the red eye tonight. 453 00:24:20,661 --> 00:24:22,563 [Jean] Have you got pink eye, darling? 454 00:24:22,630 --> 00:24:24,332 I've got a cream that's good for that. 455 00:24:24,398 --> 00:24:26,233 What's wrong with you people? 456 00:24:26,300 --> 00:24:29,303 Actually, Brad, darling, you, erm, you can't quit. 457 00:24:29,370 --> 00:24:31,305 [chuckles] Excuse me? 458 00:24:31,372 --> 00:24:32,606 Oh, yes. 459 00:24:32,673 --> 00:24:33,874 Cassie's right, darling. 460 00:24:34,342 --> 00:24:36,844 Your clever little agent added in a liability clause. 461 00:24:36,911 --> 00:24:38,079 Yep. 462 00:24:38,145 --> 00:24:39,914 If you fail to perform even just one show, 463 00:24:39,981 --> 00:24:41,549 you're liable to be sued for 464 00:24:41,582 --> 00:24:43,317 loss of proceeds for the entire run. 465 00:24:43,384 --> 00:24:47,822 Ooh, I think I might be able to muster the six bucks. 466 00:24:47,888 --> 00:24:49,123 Mm. The last time I looked, 467 00:24:49,190 --> 00:24:50,791 I think it was two million pounds. 468 00:24:50,858 --> 00:24:52,727 Three million, actually. 469 00:24:53,094 --> 00:24:54,996 You see, Christmas pantomimes make the money 470 00:24:55,062 --> 00:24:56,931 that keeps theatres open all year round. 471 00:24:56,998 --> 00:24:58,833 Without that revenue, a lot of theatres 472 00:24:58,899 --> 00:25:01,202 would be forced to close down. 473 00:25:01,268 --> 00:25:02,303 This one included. 474 00:25:02,370 --> 00:25:03,838 Yeah. Sorry, sorry. Yeah. 475 00:25:03,904 --> 00:25:05,906 That is three million pounds, not dollars. 476 00:25:06,607 --> 00:25:07,842 Okay, darling. 477 00:25:09,710 --> 00:25:11,412 I'm gonna need some privacy. 478 00:25:11,479 --> 00:25:14,215 Oh. Please don't go, Brad. 479 00:25:15,916 --> 00:25:20,054 Hate you, Brad? No. Why would I hate you? 480 00:25:20,121 --> 00:25:22,223 Your NDAs alone paid for my new pool. 481 00:25:22,289 --> 00:25:23,824 Okay, good. 482 00:25:23,891 --> 00:25:28,062 Good. That's great. So am I free? 483 00:25:29,330 --> 00:25:33,768 Well, sadly, Brad, the contract's pretty tight. 484 00:25:33,834 --> 00:25:36,370 Unless there's some kind of force majeure. 485 00:25:36,437 --> 00:25:39,673 An explosion, tsunami, collapse of the Western world, 486 00:25:39,740 --> 00:25:42,410 which, let's face it, isn't far away. 487 00:25:42,877 --> 00:25:44,712 You're doing this, I'm afraid. 488 00:25:44,779 --> 00:25:46,614 No, no, no, Sukie, please. 489 00:25:46,614 --> 00:25:47,848 I can't. 490 00:25:48,449 --> 00:25:49,750 Why is this happening to me? 491 00:25:49,817 --> 00:25:52,720 Well, your agent made a pretty solid deal. 492 00:25:53,254 --> 00:25:54,622 Judas. 493 00:25:54,622 --> 00:25:56,624 No, Julie. You really gotta get better 494 00:25:56,657 --> 00:25:58,959 at remembering people's name. 495 00:26:00,327 --> 00:26:01,629 Hey... 496 00:26:03,631 --> 00:26:06,233 What if I just walked, got on a plane and went home? 497 00:26:06,300 --> 00:26:09,804 Oh, then they will sue and trust me, they will win. 498 00:26:09,870 --> 00:26:12,139 But, hey, look on the bright side, Brad, 499 00:26:12,206 --> 00:26:15,076 this pantomime thing's surprisingly well paid. 500 00:26:15,142 --> 00:26:16,343 It is? 501 00:26:16,410 --> 00:26:20,549 Sure, and given the state of your finances, 502 00:26:20,648 --> 00:26:22,650 I would stay put if I were you. 503 00:26:22,650 --> 00:26:24,218 What about my finances? 504 00:26:24,285 --> 00:26:25,319 Oh, Brad, please. 505 00:26:25,686 --> 00:26:28,523 Five houses, one divorce, 506 00:26:28,656 --> 00:26:31,125 200 K a year on tulips. 507 00:26:31,192 --> 00:26:33,360 Your spending is out of control. 508 00:26:33,427 --> 00:26:35,463 Why can't anyone get this right? 509 00:26:35,530 --> 00:26:37,164 It was $200,000 over two years. 510 00:26:37,231 --> 00:26:40,768 And they weren't tulips. They were orchids from Namibia. 511 00:26:41,235 --> 00:26:43,104 Well, Namibia it in the butt, pal, 512 00:26:43,170 --> 00:26:48,242 because the bottom line is, it's Buttons or bust. 513 00:26:52,046 --> 00:26:53,214 [whimpers] 514 00:26:57,218 --> 00:26:58,252 I'm screwed. 515 00:27:01,789 --> 00:27:03,257 [indistinct chatter] 516 00:27:04,024 --> 00:27:05,392 Everybody's a comedian. 517 00:27:07,027 --> 00:27:10,097 Right then, what can I get you? Oh, hello, Brad. 518 00:27:10,698 --> 00:27:12,534 -So you work here too? -Course I do. 519 00:27:12,601 --> 00:27:14,603 Cost of living, mate, can never have too many jobs. 520 00:27:14,702 --> 00:27:18,172 You're telling me. I used to be the face of Breitling, 521 00:27:18,239 --> 00:27:19,306 Gucci, Constipate. 522 00:27:19,874 --> 00:27:20,908 Exactly as it sounds. 523 00:27:21,275 --> 00:27:23,545 Anyways, I'll have a sparkling kombucha, 524 00:27:23,612 --> 00:27:25,614 a pistachio quinoa power bowl, 525 00:27:25,713 --> 00:27:27,414 and a side order of organic kale, 526 00:27:27,481 --> 00:27:28,782 low-alkaline please. 527 00:27:28,849 --> 00:27:30,484 -Yeah, we don't have that. -Which part? 528 00:27:30,552 --> 00:27:31,986 Any of it. 529 00:27:34,488 --> 00:27:35,723 Fine. I'll take your average, 530 00:27:35,756 --> 00:27:37,391 run-of-the-mill sushi. Thank you. 531 00:27:40,194 --> 00:27:41,228 Hi, Brad. 532 00:27:41,729 --> 00:27:43,097 Hello, teenage girl. 533 00:27:44,765 --> 00:27:47,334 I'm in the pantomime. Cara. 534 00:27:47,868 --> 00:27:51,238 -Of course you are. -For the Gram. 535 00:27:51,305 --> 00:27:53,941 Oh, God. I wish I had a gram right now. 536 00:27:54,875 --> 00:27:56,110 [camera shutter clicks] 537 00:28:01,516 --> 00:28:04,952 Listen, Brad, I just wanted to apologise for yesterday 538 00:28:05,019 --> 00:28:06,453 for being a bit rude. 539 00:28:06,521 --> 00:28:08,489 It's just we don't have much time to rehearse. 540 00:28:08,557 --> 00:28:11,759 And you being five days late wasn't exactly helpful. 541 00:28:11,792 --> 00:28:12,826 I'm five days late? 542 00:28:12,893 --> 00:28:15,062 Oh, like you didn't know that. 543 00:28:15,129 --> 00:28:17,765 Of course not. 'Cause I'm not supposed to be here. 544 00:28:17,765 --> 00:28:19,033 My agent tricked me. 545 00:28:19,400 --> 00:28:21,670 I'm supposed to be playing Macbeth at the Globe. 546 00:28:22,102 --> 00:28:24,171 Oh, well, you'd freeze your tits off. 547 00:28:24,238 --> 00:28:26,541 That place doesn't even have a roof. 548 00:28:27,841 --> 00:28:31,680 Okay. This was my chance to be taken seriously as an actor. 549 00:28:32,012 --> 00:28:34,583 And now that's not gonna happen. 550 00:28:34,649 --> 00:28:36,217 Pantomime is serious. 551 00:28:36,283 --> 00:28:40,221 I'm starting to think you might be a little serious. 552 00:28:40,287 --> 00:28:42,790 You have a daughter, don't you, Brad? Emma. 553 00:28:42,790 --> 00:28:44,559 Yes. I may have Wikipedia-ed it. 554 00:28:45,159 --> 00:28:49,096 Can you just imagine her looking at you on the stage putting 555 00:28:49,163 --> 00:28:51,832 massive smiles on everyone's faces? 556 00:28:51,899 --> 00:28:53,367 Yeah, that's not gonna happen. 557 00:28:53,434 --> 00:28:56,070 Not exactly the world's greatest dad right now. 558 00:28:56,605 --> 00:28:59,406 Kids are for life, Brad, not just for Christmas. 559 00:29:00,975 --> 00:29:03,010 And think of Stoneford too. 560 00:29:03,077 --> 00:29:05,813 Do you honestly think anyone's gonna care? 561 00:29:06,615 --> 00:29:08,082 Er, hello. Look around. 562 00:29:08,148 --> 00:29:10,918 [camera shutters clicking] 563 00:29:10,985 --> 00:29:12,654 So if you're thinking of leaving us, Mr Mac, 564 00:29:12,721 --> 00:29:14,021 better do so soon 565 00:29:14,088 --> 00:29:16,423 'cause we'd need to find another Buttons. 566 00:29:18,325 --> 00:29:20,629 -What the hell is that? -Sushi. 567 00:29:20,695 --> 00:29:21,929 I googled it. 568 00:29:26,100 --> 00:29:28,836 Well, it looks like you win. 569 00:29:29,970 --> 00:29:31,438 I, Bradley Mac, 570 00:29:31,506 --> 00:29:34,341 three-time Razzie nominee, will be your Buttons. 571 00:29:34,942 --> 00:29:36,877 -Bravo! -Marvellous! 572 00:29:36,944 --> 00:29:38,279 Hey, it's dead flattering that, Brad. 573 00:29:38,345 --> 00:29:39,748 Welcome to the madhouse, darling. 574 00:29:39,847 --> 00:29:41,882 -Who wants a gin? -Brenda. Not now. 575 00:29:41,949 --> 00:29:43,350 First things first. 576 00:29:43,417 --> 00:29:45,119 I wanna start with the motivational speech 577 00:29:45,185 --> 00:29:46,655 between Buttons and Cinderella. 578 00:29:46,721 --> 00:29:48,856 Er, sorry, darling... 579 00:29:48,889 --> 00:29:50,725 Erm, motivational speech? 580 00:29:50,858 --> 00:29:52,661 Yeah. Where he tells her to stay strong 581 00:29:52,727 --> 00:29:54,328 in the face of adversity. 582 00:29:54,395 --> 00:29:55,996 I've done it a hundred times. Remember? Killing Time 2. 583 00:29:56,063 --> 00:29:58,966 -I was four when that came out. -Yeah, same. 584 00:29:59,567 --> 00:30:02,036 All I have to do is get my head in the character 585 00:30:02,102 --> 00:30:04,471 and it should be smooth sailing from there. 586 00:30:04,539 --> 00:30:07,941 Absolutely, darling, give us your best shot. 587 00:30:11,078 --> 00:30:13,748 Oh, heavens. He's gonna go all Method on us, Brenda. 588 00:30:13,814 --> 00:30:15,182 He's not the only one. 589 00:30:17,951 --> 00:30:20,054 [softly] Don't cry, Cinderella. 590 00:30:20,120 --> 00:30:22,022 Your stepmother and stepsister are mean 591 00:30:22,089 --> 00:30:23,824 because that's their nature. 592 00:30:25,125 --> 00:30:27,562 Things will get better. 593 00:30:27,629 --> 00:30:29,163 You just have to believe. 594 00:30:31,800 --> 00:30:33,535 And magic will happen. 595 00:30:35,670 --> 00:30:39,273 Can I just, er, stop you for a moment, Brad? 596 00:30:39,340 --> 00:30:41,909 Too good? I don't want to show up the others. 597 00:30:41,975 --> 00:30:44,178 Almost too good. Yup. 598 00:30:44,244 --> 00:30:47,948 Now, Brad, darling, you are used to film where the camera 599 00:30:48,015 --> 00:30:49,517 can give you a lovely big close-up 600 00:30:49,584 --> 00:30:51,285 with the microphone and the edits. 601 00:30:51,352 --> 00:30:53,887 Hey, I'm ready for my close-up, Mr Mac. 602 00:30:53,954 --> 00:30:55,489 No one's interested in your muscles, Callum. 603 00:30:55,557 --> 00:30:58,158 -Speak for yourself, love. -Want a go on that? 604 00:30:58,225 --> 00:31:00,227 But on stage, it is completely different. 605 00:31:00,294 --> 00:31:04,298 You have to project, you have to go big. 606 00:31:04,365 --> 00:31:05,366 I know that. 607 00:31:05,432 --> 00:31:06,166 I know that. 608 00:31:06,233 --> 00:31:08,068 Louder. Louder. 609 00:31:08,135 --> 00:31:11,372 -Okay. Big, big. -Gorgeous. 610 00:31:12,473 --> 00:31:15,510 And... action! 611 00:31:16,544 --> 00:31:19,012 Don't cry, Cinderella! 612 00:31:19,079 --> 00:31:21,248 Your stepmother and stepsisters are mean to you 613 00:31:21,315 --> 00:31:22,950 because it's their nature! 614 00:31:23,951 --> 00:31:26,153 Things will get better! 615 00:31:28,556 --> 00:31:29,657 Something like that? 616 00:31:30,057 --> 00:31:32,993 -Mm-hmm. Mm. -We're screwed. 617 00:31:34,796 --> 00:31:36,997 [phone buzzes] 618 00:31:38,566 --> 00:31:40,668 Grace. How's my favourite ex-wife? 619 00:31:40,735 --> 00:31:41,736 Oh, what do you care? 620 00:31:42,369 --> 00:31:46,039 Now, listen, you can pick Emma up tomorrow. 621 00:31:46,106 --> 00:31:48,610 You should consider yourself very lucky. 622 00:31:48,676 --> 00:31:50,077 -Tomorrow? -Yes. 623 00:31:50,512 --> 00:31:52,980 And do not let her down this time. 624 00:31:52,980 --> 00:31:54,549 What do you mean, this time? 625 00:31:54,616 --> 00:31:55,617 Oh, come on, Brad. 626 00:31:55,683 --> 00:31:56,984 Forget the Oscars. 627 00:31:56,984 --> 00:31:58,285 You are literally first in line 628 00:31:58,352 --> 00:32:00,588 for Worst parent of the Year award. 629 00:32:01,221 --> 00:32:03,558 Some parents are just so selfish, aren't they? 630 00:32:04,726 --> 00:32:06,026 What the...? 631 00:32:07,361 --> 00:32:09,096 -I'll be there. -Good. 632 00:32:14,602 --> 00:32:17,171 Oh, Brad, I'm so sorry, mate. Come here. 633 00:32:17,237 --> 00:32:18,873 -Don't. -Yeah, no, fair enough. 634 00:32:19,006 --> 00:32:21,074 -We've been broken into. -What? 635 00:32:21,141 --> 00:32:22,677 Yeah. Your suite's been ransacked. 636 00:32:22,744 --> 00:32:25,078 Why don't you just get me another room with a bigger lock? 637 00:32:25,145 --> 00:32:28,415 I would love to, but we, we are chock full of Santas 638 00:32:28,482 --> 00:32:30,017 and we're the only hotel in town. 639 00:32:30,718 --> 00:32:34,622 Well then, Mr Mac, you'd better come and stay at my place. 640 00:32:35,289 --> 00:32:37,892 Thank you, Albert. But I don't want to put you out. 641 00:32:38,025 --> 00:32:39,828 Oh, it's fine. 642 00:32:40,461 --> 00:32:43,330 We'll find a way to squeeze you in. 643 00:32:47,100 --> 00:32:48,770 I could bring whatever's left of your stuff. 644 00:32:48,837 --> 00:32:50,070 Thanks, Nigel. 645 00:32:51,205 --> 00:32:53,040 Yeah, you're welcome, mate. 646 00:32:54,909 --> 00:32:56,143 Stay safe. 647 00:33:05,753 --> 00:33:08,823 Wow. It was very thoughtful of you, Alby. 648 00:33:08,890 --> 00:33:10,758 Hey, Albert, please. 649 00:33:11,325 --> 00:33:12,760 Really like the electric car too. 650 00:33:12,827 --> 00:33:14,328 Very green of you. 651 00:33:15,062 --> 00:33:16,230 What's all this? 652 00:33:16,798 --> 00:33:21,168 This is my life, my whole life. 653 00:33:22,369 --> 00:33:23,403 Huh. 654 00:33:26,641 --> 00:33:28,141 You're upstairs. 655 00:33:28,208 --> 00:33:29,744 Er, first floor. 656 00:33:45,359 --> 00:33:47,494 -I've got a question. -The answer is yes. 657 00:33:47,929 --> 00:33:49,296 Madly in love with each other, 658 00:33:49,363 --> 00:33:51,398 but no, neither of them has a clue. 659 00:33:52,266 --> 00:33:54,201 [both laugh] 660 00:33:54,268 --> 00:33:55,302 I'll get it. 661 00:33:55,369 --> 00:33:56,905 -Yeah. -I'll get it. 662 00:33:56,971 --> 00:33:58,405 Right. Brad. 663 00:33:58,472 --> 00:34:00,240 Dare I say, we're gonna attempt to put you in. 664 00:34:00,307 --> 00:34:01,609 -God help us. -Fine. 665 00:34:01,676 --> 00:34:03,711 Just remember, I don't do my own stunts. 666 00:34:04,211 --> 00:34:05,880 You don't do your own stunts. 667 00:34:05,947 --> 00:34:06,981 Got it. 668 00:34:07,515 --> 00:34:09,717 Right. To save time, we're gonna divvy up 669 00:34:09,784 --> 00:34:11,485 some your lines to other people. 670 00:34:14,121 --> 00:34:17,190 I'm a light tenor. How about you? 671 00:34:18,225 --> 00:34:20,193 A little heavier, but I can sing. 672 00:34:20,762 --> 00:34:21,963 Jill, is this a good time 673 00:34:22,030 --> 00:34:23,130 to tell you that I can actually sing 674 00:34:23,196 --> 00:34:24,632 and I'm a pretty good dancer? 675 00:34:25,132 --> 00:34:26,300 Of course you are. 676 00:34:27,702 --> 00:34:30,170 ['It's the Most Wonderful Time of the Year' plays] 677 00:34:30,237 --> 00:34:31,506 Callum. 678 00:34:35,910 --> 00:34:40,815 ♪ It's the most wonderful time of the year ♪ 679 00:34:42,817 --> 00:34:47,354 ♪ With the kids jingle belling and everyone telling you ♪ 680 00:34:47,421 --> 00:34:48,957 ♪ Be of good cheer ♪ 681 00:34:49,691 --> 00:34:55,697 ♪ It's the most wonderful time of the year ♪ 682 00:34:56,631 --> 00:35:01,435 ♪ It's the hap-happiest season of all ♪ 683 00:35:03,270 --> 00:35:07,207 ♪ With those holiday greetings and gay happy meetings ♪ 684 00:35:07,274 --> 00:35:09,476 ♪ When friends come to call ♪ 685 00:35:10,177 --> 00:35:16,283 ♪ It's the most wonderful time of the year ♪ 686 00:35:17,351 --> 00:35:19,419 ♪ There'll be parties for hosting ♪ 687 00:35:19,486 --> 00:35:21,254 ♪ Marshmallows for toasting ♪ 688 00:35:21,321 --> 00:35:23,992 ♪ And carolling out in the snow ♪ 689 00:35:24,058 --> 00:35:26,293 ♪ There'll be scary ghost stories ♪ 690 00:35:26,360 --> 00:35:28,195 ♪And tales of the glories of ♪ 691 00:35:28,228 --> 00:35:32,000 ♪ Christmases long, long ago ♪ 692 00:35:33,034 --> 00:35:37,805 ♪ It's the most wonderful time of the year ♪ 693 00:35:39,239 --> 00:35:43,377 ♪ There'll be much mistletoeing and hearts will be glowing ♪ 694 00:35:43,443 --> 00:35:46,480 ♪ When loved ones are near ♪ 695 00:35:46,547 --> 00:35:49,584 ♪ It's the most wonderful time ♪ 696 00:35:49,651 --> 00:35:53,320 ♪ Yes, the most wonderful time ♪ 697 00:35:53,387 --> 00:35:58,225 ♪ Oh, the most wonderful time ♪ 698 00:35:58,225 --> 00:36:01,996 ♪ Of the year ♪ 699 00:36:02,063 --> 00:36:04,732 -Bravo! -[applause] 700 00:36:06,433 --> 00:36:09,704 ♪ It's the most wonderful time ♪ 701 00:36:09,771 --> 00:36:13,508 ♪ It's the most wonderful time ♪ 702 00:36:13,574 --> 00:36:18,680 ♪ It's the most wonderful time of the year ♪ 703 00:36:19,881 --> 00:36:21,248 [cheers and applause] 704 00:36:21,281 --> 00:36:23,383 Ah, this is gonna be our best panto ever. 705 00:36:23,450 --> 00:36:25,252 Yeah, that was supposed to be my song. 706 00:36:25,252 --> 00:36:26,621 Oh, Russell, darling, don't worry. 707 00:36:26,688 --> 00:36:28,488 You can take a lead on another one. 708 00:36:28,556 --> 00:36:30,124 Yeah. Only if I get to pick. 709 00:36:30,625 --> 00:36:33,260 I'd like to do Engelbert Humperdink's 710 00:36:33,260 --> 00:36:35,262 Only With a Man Without Love. 711 00:36:35,262 --> 00:36:38,132 Hmm. That'll really get them going. 712 00:36:38,265 --> 00:36:39,801 It used to, darling. 713 00:36:39,867 --> 00:36:40,902 Izzy. What's going on? 714 00:36:40,968 --> 00:36:42,537 Oh, no. 715 00:36:42,603 --> 00:36:44,939 It's all right, Brad. We don't have to do this. 716 00:36:45,006 --> 00:36:46,040 Do what? 717 00:36:46,774 --> 00:36:49,844 Well, I know you like to date your co-stars, but seriously, 718 00:36:49,911 --> 00:36:51,779 you're old enough to be my granddad. 719 00:36:52,847 --> 00:36:53,881 Wow. 720 00:36:55,550 --> 00:36:56,483 Wow. 721 00:36:56,551 --> 00:36:57,985 Truth is, I was just gonna ask you 722 00:36:58,052 --> 00:37:00,121 what's going on between you and Callum. 723 00:37:00,188 --> 00:37:02,590 Oh, oh, sorry. 724 00:37:02,657 --> 00:37:06,493 That, erm, well, nothing, I guess. 725 00:37:06,928 --> 00:37:08,295 Every year we do the panto 726 00:37:08,361 --> 00:37:10,865 and every year we just sort of grow apart. 727 00:37:10,932 --> 00:37:13,167 Too much brawn, not enough brains. 728 00:37:13,300 --> 00:37:14,635 I hate those guys. 729 00:37:16,137 --> 00:37:19,040 Well, at least I now know what I need to ask Santa for. 730 00:37:19,107 --> 00:37:20,208 What, brains? 731 00:37:20,575 --> 00:37:23,845 No. Something to stuff your stocking with. 732 00:37:24,411 --> 00:37:26,914 [chuckles] It's double entendre. You're getting it. 733 00:37:26,981 --> 00:37:30,518 No, you're getting it from Callum. [chuckles] 734 00:37:31,085 --> 00:37:33,121 Too much? 735 00:37:33,187 --> 00:37:34,522 Bren, darling. What's the matter? 736 00:37:34,589 --> 00:37:37,491 It's my digs. I've been broken into. 737 00:37:37,558 --> 00:37:39,160 No, not another one. 738 00:37:39,227 --> 00:37:41,963 Digs is what they call the accommodation actors stay in. 739 00:37:42,029 --> 00:37:43,564 Gosh. Thanks, Gillian. 740 00:37:43,631 --> 00:37:45,398 Hey, don't call me Gillian. 741 00:37:45,465 --> 00:37:47,869 Stoneford just isn't what it was. 742 00:37:48,636 --> 00:37:50,738 I mean, we were a community once. 743 00:37:51,338 --> 00:37:53,741 Now look, blighted by petty crime. 744 00:37:53,808 --> 00:37:55,977 Yeah, we all know who's behind that. 745 00:37:56,043 --> 00:37:58,579 How else can he drive that car? Hey, Kieran! 746 00:37:58,646 --> 00:38:00,915 Leave him, Brenda, please. 747 00:38:01,448 --> 00:38:04,351 I don't know why you are sticking up for him. 748 00:38:04,417 --> 00:38:05,452 Jill. 749 00:38:05,887 --> 00:38:09,056 Jill, that ex-husband of yours is a bad 'un 750 00:38:09,123 --> 00:38:10,525 if ever there was one. 751 00:38:10,591 --> 00:38:12,560 Right then, who's getting this round? 752 00:38:12,627 --> 00:38:14,228 Are you serious? You work here too? 753 00:38:14,361 --> 00:38:15,462 Yeah. Cough up, rich boy. 754 00:38:15,530 --> 00:38:18,132 Oh, 200 grand for orchids. 755 00:38:18,199 --> 00:38:21,903 It was a hundred grand a year and they were from Namibia. 756 00:38:21,969 --> 00:38:23,838 -Oh. -Oh. 757 00:38:23,905 --> 00:38:26,107 Another round for everybody on me. 758 00:38:26,174 --> 00:38:27,775 [cheers and applause] 759 00:38:29,610 --> 00:38:32,680 Well, I'll see you tomorrow I guess. 760 00:38:32,747 --> 00:38:36,050 Yeah. Not too many late night bars around here, are there? 761 00:38:36,117 --> 00:38:37,685 Around here? 762 00:38:37,752 --> 00:38:40,054 Nah. I do have a bottle of wine in the fridge though. 763 00:38:42,957 --> 00:38:43,991 Oh. Erm... 764 00:38:45,760 --> 00:38:48,296 Mind you, hey, carbs in it. 765 00:38:48,863 --> 00:38:50,965 Right. Gotta look after the temple. 766 00:38:51,032 --> 00:38:52,399 Yeah. 767 00:38:56,137 --> 00:38:57,404 Here he is. 768 00:38:57,437 --> 00:38:59,240 -Oi, oi! -Stoneford's action hero. 769 00:38:59,307 --> 00:39:00,675 Look at him. Look. 770 00:39:00,741 --> 00:39:02,243 Come on then, show us some of your moves, huh? 771 00:39:02,409 --> 00:39:03,443 The only need is me. 772 00:39:03,511 --> 00:39:05,112 I don't want any trouble. Come on. 773 00:39:05,179 --> 00:39:06,614 Course you don't. You know why? 774 00:39:06,681 --> 00:39:09,050 'Cause you're a little scaredy cat, ain't you? 775 00:39:09,584 --> 00:39:11,953 You couldn't even block that... 776 00:39:12,019 --> 00:39:13,420 [all laugh] 777 00:39:13,453 --> 00:39:15,623 No wonder you ended up in this dump. 778 00:39:16,557 --> 00:39:20,261 -You're a hopeless loser. -Go home, Kieran. Now. 779 00:39:20,728 --> 00:39:22,429 I'm having a laugh, Jill. 780 00:39:23,531 --> 00:39:24,932 Let's go, boys. 781 00:39:26,100 --> 00:39:27,635 [sighs] 782 00:39:31,906 --> 00:39:32,940 Jill. 783 00:39:34,709 --> 00:39:36,476 I'll see you tomorrow, Brad. 784 00:39:43,651 --> 00:39:46,020 Never do nothing right. All you have to do 785 00:39:46,087 --> 00:39:47,555 is stand up for yourself. 786 00:39:49,323 --> 00:39:50,558 Huh? 787 00:39:51,292 --> 00:39:52,526 Hey! 788 00:39:53,828 --> 00:39:56,530 -Stay where you are! Stop! -Leg it! 789 00:39:56,597 --> 00:39:58,465 Somebody stop them! 790 00:40:03,337 --> 00:40:04,906 What's going on? 791 00:40:06,874 --> 00:40:07,975 He's behind you. 792 00:40:09,610 --> 00:40:10,945 Don't come any closer. 793 00:40:17,018 --> 00:40:18,085 Ah, me sole! 794 00:40:19,520 --> 00:40:22,123 -Stay down. -[man] Mate, you saved us! 795 00:40:22,790 --> 00:40:24,592 I got it all on video too. 796 00:40:25,793 --> 00:40:28,461 Well done, sir. Nice one. Thank you. 797 00:40:28,529 --> 00:40:29,764 Arms behind your back. Police. 798 00:40:29,830 --> 00:40:31,198 We've got his accomplice as well. 799 00:40:31,265 --> 00:40:33,634 Looks like the Stoneford crime spree's over. 800 00:40:34,568 --> 00:40:37,470 Hang on a minute, aren't you...? 801 00:40:37,538 --> 00:40:38,806 I am. 802 00:40:39,240 --> 00:40:40,775 [man] I think I broke it. 803 00:40:40,841 --> 00:40:43,311 247 to base. You'll never guess who I've just seen. 804 00:40:43,377 --> 00:40:45,079 [woman] 247. Surprise me. 805 00:40:45,146 --> 00:40:47,815 Hollywood movie star Brad Mac put his trademark action moves 806 00:40:47,882 --> 00:40:49,784 into action last night. 807 00:40:49,850 --> 00:40:51,652 Not on some Hollywood studio lot, 808 00:40:51,719 --> 00:40:53,254 but here in the sleepy town 809 00:40:53,321 --> 00:40:55,222 of Stoneford in England. 810 00:40:55,690 --> 00:40:58,092 Mr Mac may not have been kung fu fighting, 811 00:40:58,159 --> 00:40:59,660 but his unusual routine 812 00:40:59,727 --> 00:41:01,629 is said to have been inspired by this, 813 00:41:01,696 --> 00:41:04,031 Stoneford's Theatre Royal, where in just 814 00:41:04,098 --> 00:41:07,101 a few days' time, Brad Mac takes to the stage 815 00:41:07,168 --> 00:41:08,569 as Buttons in Cinderella. 816 00:41:08,636 --> 00:41:10,171 Here he is! Here he is! 817 00:41:10,237 --> 00:41:12,707 Oh, Mr Mac, can I ask exactly what happened? 818 00:41:13,374 --> 00:41:16,711 Well, I think I did what any concerned citizen would do. 819 00:41:16,777 --> 00:41:21,148 Er, I saw two men trying to rob a home and I chased them. 820 00:41:21,215 --> 00:41:22,550 And apprehended them? 821 00:41:22,583 --> 00:41:23,951 No, the police did that. 822 00:41:24,018 --> 00:41:26,587 But I like to think that I did my part. 823 00:41:26,654 --> 00:41:28,356 Two men are now in custody. 824 00:41:28,422 --> 00:41:30,057 It turns out they were part of a criminal gang that have been 825 00:41:30,124 --> 00:41:32,226 targeting towns in the local area. 826 00:41:32,293 --> 00:41:34,395 Police are confident that further arrests 827 00:41:34,462 --> 00:41:35,796 will follow and that the gang's 828 00:41:35,863 --> 00:41:37,398 crime spree has been put to a stop. 829 00:41:37,465 --> 00:41:39,066 All thanks to you, Brad Mac. 830 00:41:39,133 --> 00:41:40,134 How's the panto going? 831 00:41:40,201 --> 00:41:42,036 Oh, great. Thank you for asking. 832 00:41:42,103 --> 00:41:45,106 Thank you. Erm, yeah, strength to strength like my career. 833 00:41:45,172 --> 00:41:47,575 And if you'll excuse me, I'm gonna go spend the rest of 834 00:41:47,608 --> 00:41:48,909 the day with my daughter. Thank you. 835 00:41:48,976 --> 00:41:49,777 Thank you. 836 00:41:49,844 --> 00:41:51,145 [journalist] Mr Mac? 837 00:41:51,212 --> 00:41:52,713 Quick, Brenda, why don't you tell them 838 00:41:52,780 --> 00:41:53,914 about your one night encounter 839 00:41:53,981 --> 00:41:56,017 with Ozzy Osborne in 1985? 840 00:41:56,083 --> 00:41:58,185 Oh, with pleasure. 841 00:42:17,338 --> 00:42:19,206 [doorbell chimes] 842 00:42:22,843 --> 00:42:25,613 -Spencer. -Grace! 843 00:42:26,347 --> 00:42:27,516 Spider-Man's here. 844 00:42:27,615 --> 00:42:28,616 Wasn't in Spider-Man. 845 00:42:28,682 --> 00:42:30,618 No? I wouldn't know. 846 00:42:30,684 --> 00:42:32,486 I don't watch mainstream movies. 847 00:42:32,620 --> 00:42:37,324 I prefer C inéma Français. Films with subtitles. 848 00:42:37,391 --> 00:42:38,359 I like French films. 849 00:42:38,426 --> 00:42:40,961 [speaks French] 850 00:42:42,063 --> 00:42:43,197 Move, Spencer. 851 00:42:48,869 --> 00:42:50,638 Dad, you finally made it! 852 00:42:50,704 --> 00:42:53,674 Oh, sweetheart, I am so happy to see you. 853 00:42:53,741 --> 00:42:55,843 We're gonna have a fabulous day, okay? 854 00:42:56,477 --> 00:42:57,411 When do you need her back? 855 00:42:57,478 --> 00:42:58,646 Oh, after lunch is fine. 856 00:42:59,080 --> 00:43:01,415 Well, that's not gonna give us a lot of time. 857 00:43:01,482 --> 00:43:04,251 After lunch on Monday. 858 00:43:04,318 --> 00:43:05,853 Three whole days! 859 00:43:06,287 --> 00:43:07,321 Yeah! 860 00:43:08,089 --> 00:43:09,824 Can Daddy talk with Mummy privately please? 861 00:43:09,890 --> 00:43:11,759 Come on, let's. 862 00:43:12,493 --> 00:43:13,761 We'll be right back. 863 00:43:18,799 --> 00:43:20,134 Okay. I can't do three days. 864 00:43:20,201 --> 00:43:22,103 I'm rehearsing. 865 00:43:22,169 --> 00:43:24,539 I'm sure you can get one of your little minions to sort it out. 866 00:43:24,672 --> 00:43:26,440 Okay, Grace. Minions are cartoons. 867 00:43:26,508 --> 00:43:27,675 Everyone knows that. 868 00:43:27,942 --> 00:43:30,244 No, no, no. Tough, tough, tough. 869 00:43:30,311 --> 00:43:34,315 We are going to Paris because, newsflash, we are exhausted. 870 00:43:34,381 --> 00:43:36,817 Yeah. I only get a bonus four times a year. 871 00:43:36,884 --> 00:43:40,688 Okay. Newsflash, Spencer, your bonus is $25,000 a month 872 00:43:40,688 --> 00:43:42,056 I pay her in alimony. 873 00:43:42,123 --> 00:43:43,991 Grace, you cannot spring this on me. 874 00:43:44,058 --> 00:43:47,294 [Grace] You haven't seen her twice in the last two years. 875 00:43:47,728 --> 00:43:49,797 This is finally your chance. 876 00:43:49,864 --> 00:43:53,801 -I'm working. -You're always working. 877 00:43:53,868 --> 00:43:55,136 You're a big boy. 878 00:43:55,504 --> 00:43:56,770 Figure it out. 879 00:44:13,087 --> 00:44:15,823 Well, kiddo, looks like it's you and me for three whole days. 880 00:44:17,391 --> 00:44:20,227 -Where are we going? -To the North, me little mucker. 881 00:44:20,294 --> 00:44:21,729 -Dad! -I know. 882 00:44:22,496 --> 00:44:23,731 Come on. 883 00:44:38,580 --> 00:44:39,614 So this is it. 884 00:44:40,080 --> 00:44:44,752 -Stoneford Theatre Royal. -You're in a pantomime? 885 00:44:44,785 --> 00:44:48,623 -Yeah. Sorry. -What do you mean, sorry? 886 00:44:48,756 --> 00:44:49,790 I love panto. 887 00:44:49,857 --> 00:44:51,058 You do? 888 00:44:52,193 --> 00:44:55,863 But why are you so young? Is it set in the past? 889 00:44:55,930 --> 00:44:57,164 How dare you! 890 00:44:57,498 --> 00:44:58,533 -Ah! -[laughs] 891 00:44:59,133 --> 00:45:01,435 I wanna introduce you to a man named Albert. Come on. 892 00:45:03,605 --> 00:45:06,240 Oh, hello, Emma. 893 00:45:06,307 --> 00:45:07,775 My name's Albert. 894 00:45:08,175 --> 00:45:09,476 Yeah, well, come on in, love. 895 00:45:09,544 --> 00:45:11,011 Make yourself at home. 896 00:45:12,146 --> 00:45:13,180 Thank you. 897 00:45:45,179 --> 00:45:45,980 Wow. 898 00:45:46,046 --> 00:45:47,848 Talk about a hint of colour. 899 00:45:49,216 --> 00:45:50,251 I like it. 900 00:45:52,319 --> 00:45:56,190 Yeah, we should probably close it up. 901 00:46:00,629 --> 00:46:02,896 [indistinct chatter] 902 00:46:23,652 --> 00:46:26,387 Don't worry, sweetheart. Happens wherever I go. 903 00:46:28,956 --> 00:46:30,858 Dad? It's December. 904 00:46:31,392 --> 00:46:32,426 You're right. 905 00:46:37,599 --> 00:46:38,600 Thank you. 906 00:46:39,233 --> 00:46:41,902 It's that awful man from those dreadful films. 907 00:46:43,203 --> 00:46:45,740 -Brad. Hi. -Gillian. 908 00:46:45,873 --> 00:46:48,375 -Jill! -Big fan of your work. 909 00:46:48,442 --> 00:46:51,111 Oh, thank you very much. This is my daughter Emma. 910 00:46:51,178 --> 00:46:53,947 This is my daughter Cara and her friend Bella. 911 00:46:54,014 --> 00:46:55,282 -Hiya. -Hi. 912 00:46:55,349 --> 00:46:57,117 Do you wanna go and grab hot chocolates? 913 00:46:57,184 --> 00:46:59,754 -Yeah, sure. Dad? -Yeah, of course. 914 00:46:59,887 --> 00:47:01,488 -I'll catch up. -Great. Let's go. 915 00:47:02,423 --> 00:47:03,558 Jill. Can I have a word? 916 00:47:03,625 --> 00:47:05,527 So Emma's here all weekend, right? 917 00:47:05,593 --> 00:47:07,194 But we're rehearsing. 918 00:47:07,261 --> 00:47:09,798 And I'm really scared that she's just gonna be so bored. 919 00:47:10,264 --> 00:47:12,801 Don't worry. Cara can look out for her. 920 00:47:12,900 --> 00:47:14,435 -Really? -Yeah. 921 00:47:14,502 --> 00:47:17,171 She can hang out with all the kids backstage and then 922 00:47:17,237 --> 00:47:20,174 we'll get her on the stage for that big ballroom scene. 923 00:47:20,240 --> 00:47:22,009 Oh, my God. That sounds fantastic. 924 00:47:22,076 --> 00:47:23,310 You are a lifesaver. 925 00:47:23,944 --> 00:47:25,179 Whoa. 926 00:47:27,549 --> 00:47:29,917 Actually, Brad, I have a favour to ask you. 927 00:47:29,983 --> 00:47:31,318 -Yeah? -Yeah. 928 00:47:31,385 --> 00:47:34,054 On Monday, the school's holding an event. 929 00:47:34,121 --> 00:47:35,590 The choir will be singing carols. 930 00:47:35,657 --> 00:47:38,926 -There's a tombola. -Is that like Ebola? 931 00:47:38,992 --> 00:47:41,328 Not quite. One's an African disease. 932 00:47:41,395 --> 00:47:43,464 Erm, then there'll be a prize-giving, 933 00:47:43,531 --> 00:47:46,300 like fun things, like Best Christmas jumper. 934 00:47:46,367 --> 00:47:47,401 What? 935 00:47:48,235 --> 00:47:50,204 Oh, no, jumper means sweater. 936 00:47:50,839 --> 00:47:51,840 Oh, thank God. 937 00:47:52,339 --> 00:47:55,342 Little dark for Christmas, right? Aha. Splat. 938 00:47:55,943 --> 00:47:57,779 So we were hoping someone real famous 939 00:47:57,846 --> 00:47:59,547 might wanna hand out the prizes. 940 00:48:00,080 --> 00:48:01,949 Yeah, I'll do it. What's the fee? 941 00:48:02,349 --> 00:48:04,385 Er, cup of tea and a bourbon. 942 00:48:04,451 --> 00:48:07,488 Huh. You're cute. I don't drink when I work. 943 00:48:07,555 --> 00:48:10,424 Hot nuts. Come and get your hot nuts! 944 00:48:10,491 --> 00:48:13,828 -Nigel. Don't you sleep? -Of course not, mate. 945 00:48:13,961 --> 00:48:15,396 -On the house. -Thank you. 946 00:48:15,462 --> 00:48:16,397 Hot nuts. 947 00:48:16,463 --> 00:48:18,966 Warm your hands on me hot nuts. 948 00:48:22,336 --> 00:48:26,373 One and two and three and four and five. 949 00:48:26,440 --> 00:48:28,242 -Ah. -[Jill] Okay. Stop. Stop. 950 00:48:28,308 --> 00:48:31,245 I want Prince Charming, but it's a bit Prince Alarming. 951 00:48:31,311 --> 00:48:35,449 Sorry, Izzy. Got two left feet. Toned feet, but... 952 00:48:35,517 --> 00:48:37,117 No, it's me. Really. 953 00:48:37,184 --> 00:48:40,688 Callum, do you mind? Jill, may I? 954 00:48:42,791 --> 00:48:46,193 -From the top. -Right. Okay. Watch and learn. 955 00:48:47,729 --> 00:48:50,297 ['It's the Most Wonderful Time of the Year' plays] 956 00:49:18,459 --> 00:49:19,493 Oh. 957 00:49:48,790 --> 00:49:50,190 [cheers and applause] 958 00:49:50,257 --> 00:49:51,826 Bravo, Jill! 959 00:49:52,359 --> 00:49:54,228 Brenda, please. I wasn't even warmed up. 960 00:49:54,294 --> 00:49:56,063 All right, my darlings. 961 00:49:56,096 --> 00:49:57,297 Back to the top. 962 00:49:57,364 --> 00:49:59,534 ['Santa Can't You Hear Me' plays] 963 00:50:03,838 --> 00:50:07,542 ♪ Keep the snow and sleigh rides ♪ 964 00:50:07,609 --> 00:50:09,777 Come on, let's go! 965 00:50:10,277 --> 00:50:13,247 ♪ Keep the gifts beneath the tree ♪ 966 00:50:13,313 --> 00:50:16,784 Oh, this is the best! 967 00:50:18,085 --> 00:50:19,687 Come on, hurry up! 968 00:50:19,754 --> 00:50:21,723 -Jill. -Thank you. 969 00:50:25,158 --> 00:50:28,730 Yeah, come on! Let's go! 970 00:50:30,598 --> 00:50:34,067 ♪ 'Cause all I ever wanted ♪ 971 00:50:34,134 --> 00:50:36,470 ♪ Was nothing I got and ♪ 972 00:50:36,538 --> 00:50:41,509 ♪ Santa, can't you hear me? ♪ 973 00:50:43,176 --> 00:50:46,480 ♪ Oh-oh, oh, oh-oh, oh ♪ 974 00:50:46,548 --> 00:50:51,619 ♪ I don't need a thing ♪ 975 00:50:51,686 --> 00:50:54,421 ♪ I sent a letter to you ♪ 976 00:50:54,488 --> 00:50:59,627 ♪ On how to make my dreams come true, yeah, yeah ♪ 977 00:50:59,694 --> 00:51:04,532 ♪ What I want for Christmas ♪ 978 00:51:04,599 --> 00:51:07,936 ♪ Hasn't come and I've been so blue ♪ 979 00:51:08,002 --> 00:51:12,974 ♪ Tell me, what can I do? Oh, yeah ♪ 980 00:51:13,041 --> 00:51:16,410 ♪ Keep the mistletoe ♪ 981 00:51:16,476 --> 00:51:18,478 ♪ Keep the mistletoe ♪ 982 00:51:18,546 --> 00:51:21,950 ♪ Unless below is what I need ♪ 983 00:51:22,016 --> 00:51:24,318 ♪ What I need ♪ 984 00:51:24,384 --> 00:51:27,154 ♪ Santa, can't you hear me? ♪ 985 00:51:27,220 --> 00:51:31,593 ♪ Santa, can't you hear me? ♪ 986 00:51:32,894 --> 00:51:34,896 Yes! 987 00:51:34,963 --> 00:51:37,732 [cheers and applause] 988 00:51:40,167 --> 00:51:41,836 You was amazing today. 989 00:51:41,903 --> 00:51:43,170 You were too. 990 00:51:43,838 --> 00:51:46,239 Can I buy you a drink? 991 00:51:47,609 --> 00:51:48,643 Sure. 992 00:51:49,844 --> 00:51:50,878 Great. 993 00:52:04,291 --> 00:52:05,593 Good morning, Albert. 994 00:52:06,426 --> 00:52:07,695 Yeah. Morning, Brad. 995 00:52:08,362 --> 00:52:09,597 How's young Emma doing? 996 00:52:10,999 --> 00:52:12,332 She's good, thank you. 997 00:52:12,399 --> 00:52:14,002 I think she's really enjoying herself. 998 00:52:14,068 --> 00:52:15,069 Ah. 999 00:52:15,202 --> 00:52:16,203 She'll be down in a minute. 1000 00:52:16,236 --> 00:52:17,872 -May I? -Yeah, of course. 1001 00:52:17,939 --> 00:52:19,206 Yes, of course. 1002 00:52:21,542 --> 00:52:22,577 Wow. 1003 00:52:28,348 --> 00:52:30,217 Albert, can I ask you a question? 1004 00:52:30,250 --> 00:52:31,485 Yeah. 1005 00:52:32,053 --> 00:52:33,621 When did she pass? Your wife? 1006 00:52:33,688 --> 00:52:36,256 Emma and I saw the dresses upstairs. 1007 00:52:37,558 --> 00:52:41,562 My husband passed nine years ago. 1008 00:52:42,630 --> 00:52:46,466 New Year's Eve, in fact. On stage. 1009 00:52:48,402 --> 00:52:51,739 Malcolm and I were pantomime dames. 1010 00:52:51,806 --> 00:52:53,373 Rivals at first. 1011 00:52:54,575 --> 00:53:01,448 But, er, 1979 we got asked to work together. 1012 00:53:01,516 --> 00:53:04,719 Cinderella, Oldham Coliseum. 1013 00:53:05,553 --> 00:53:07,722 He was a cocky little thing. 1014 00:53:08,488 --> 00:53:10,457 I suppose that's why I liked him. 1015 00:53:11,258 --> 00:53:16,263 Cheeky, like you. We toured every year. 1016 00:53:17,397 --> 00:53:19,332 Made all our own frocks. 1017 00:53:21,969 --> 00:53:25,006 Birmingham, Newcastle. 1018 00:53:25,073 --> 00:53:26,306 Hull. 1019 00:53:26,874 --> 00:53:28,676 Nottingham. 1020 00:53:28,743 --> 00:53:31,311 Until 1992. 1021 00:53:31,378 --> 00:53:33,313 What made you stay in Stoneford? 1022 00:53:34,115 --> 00:53:36,884 Oh, we were so damn popular, 1023 00:53:36,951 --> 00:53:38,285 they put us in every year. 1024 00:53:38,351 --> 00:53:41,889 Most pantomimes have one dame, you see? 1025 00:53:42,557 --> 00:53:45,827 But here, there were always two. 1026 00:53:46,828 --> 00:53:52,299 And people in the town, oh, God, they loved us. 1027 00:53:52,299 --> 00:53:53,935 We couldn't go anywhere. 1028 00:53:54,001 --> 00:53:57,038 Year round, autographs. 1029 00:53:57,105 --> 00:53:59,140 Then selfies. 1030 00:53:59,207 --> 00:54:02,409 The Stoneford Christmas lights. 1031 00:54:04,444 --> 00:54:06,313 Until that Christmas. 1032 00:54:13,386 --> 00:54:17,658 Last show of the year. Poor Malcolm. 1033 00:54:18,559 --> 00:54:20,528 As the final curtain fell, 1034 00:54:21,195 --> 00:54:23,831 he was out like a light himself. 1035 00:54:26,768 --> 00:54:28,636 I never went on stage again. 1036 00:54:31,371 --> 00:54:32,907 Albert, I'm so sorry. 1037 00:54:37,377 --> 00:54:39,247 Why do you work the stage door? 1038 00:54:39,346 --> 00:54:40,748 You don't need the money. 1039 00:54:41,414 --> 00:54:44,351 Theatre's not about money, lad. 1040 00:54:45,418 --> 00:54:49,356 Theatre's about love, passion, people. 1041 00:54:52,359 --> 00:54:54,427 I devoted my whole life to it 1042 00:54:56,130 --> 00:55:01,068 and I haven't regretted it for one single moment. 1043 00:55:04,005 --> 00:55:06,240 Come on, Dad. Let's get you to rehearsals. 1044 00:55:06,373 --> 00:55:07,642 Good morning, Albert. 1045 00:55:07,708 --> 00:55:09,610 Good morning, my dear. 1046 00:55:10,511 --> 00:55:11,746 Thank you, Albert. 1047 00:55:14,916 --> 00:55:15,983 Thank you. 1048 00:55:16,050 --> 00:55:17,084 Take care. 1049 00:55:25,059 --> 00:55:27,394 You are a complete waste of space, Buttons. 1050 00:55:27,394 --> 00:55:28,963 I have no idea why we pay you. 1051 00:55:29,030 --> 00:55:31,098 But you don't pay me, Baron Hardup. 1052 00:55:31,165 --> 00:55:33,801 -That's because I am hard up. -[both] Oh, matron. 1053 00:55:33,868 --> 00:55:37,071 Yeah. Why do you need money anyway, Buttons? 1054 00:55:37,138 --> 00:55:38,405 Yeah, that's right. 1055 00:55:38,471 --> 00:55:41,209 We all thought: The only need is me! 1056 00:55:41,275 --> 00:55:42,910 What? 1057 00:55:42,977 --> 00:55:44,512 Why else would you be killing time in panto land? 1058 00:55:44,579 --> 00:55:45,847 Yeah, we're not in Hollywood now, 1059 00:55:45,913 --> 00:55:47,582 -are we, Buttons? -Yeah, that's right. 1060 00:55:47,648 --> 00:55:49,217 Has anyone seen your career? 1061 00:55:49,283 --> 00:55:50,551 [both] It's behind you. 1062 00:55:50,618 --> 00:55:52,620 Why are you saying that? Stop it. 1063 00:55:52,687 --> 00:55:54,722 I know, darling. It's just topical jokes. 1064 00:55:54,789 --> 00:55:56,924 It's the same with the star turn in every panto. 1065 00:55:56,991 --> 00:55:58,693 Just a little light ribbing, dear. 1066 00:55:58,759 --> 00:56:00,127 Well, I'm proud of those films, okay, 1067 00:56:00,194 --> 00:56:01,229 so you can take that out now. 1068 00:56:01,295 --> 00:56:02,597 What are you gonna do? Quit? 1069 00:56:02,663 --> 00:56:04,464 I don't think so, ducky. [laughs] 1070 00:56:05,666 --> 00:56:07,768 Oh, that's right. Swan off to your agent. 1071 00:56:07,835 --> 00:56:09,971 -What agent? -[both laugh] 1072 00:56:10,905 --> 00:56:11,939 Oh, he's gone. 1073 00:56:15,309 --> 00:56:17,712 Oh, Mr Mac. Mr Mac. 1074 00:56:17,778 --> 00:56:19,947 -Sign out, Mr Mac. -Wait! 1075 00:56:21,082 --> 00:56:23,450 Miss Mac. Miss Mac! 1076 00:56:32,360 --> 00:56:33,460 Dad. 1077 00:56:34,161 --> 00:56:36,330 Emma, please just go back inside. Okay? 1078 00:56:36,463 --> 00:56:39,499 No. I'm starting to think that Mum was right about you. 1079 00:56:39,567 --> 00:56:42,336 -All you care about is yourself. -What? 1080 00:56:42,469 --> 00:56:43,971 She says you keep trying to run away. 1081 00:56:44,739 --> 00:56:47,474 I didn't really understand until now. 1082 00:56:47,474 --> 00:56:49,210 That's not true, okay? 1083 00:56:49,277 --> 00:56:50,544 It's not fair. 1084 00:56:50,611 --> 00:56:54,649 Come back in, okay, for me, please. 1085 00:57:09,997 --> 00:57:11,032 Hey. 1086 00:57:12,499 --> 00:57:13,734 Ah. 1087 00:57:15,369 --> 00:57:18,306 I really want to thank you for making me come back inside. 1088 00:57:18,806 --> 00:57:22,143 You know, I wanna do this play because of you 1089 00:57:22,209 --> 00:57:24,278 and I think I really had fun. 1090 00:57:24,345 --> 00:57:26,180 You were really good, Dad. 1091 00:57:26,247 --> 00:57:27,315 Thank you. 1092 00:57:27,381 --> 00:57:29,283 Salted caramel surprise? 1093 00:57:29,750 --> 00:57:31,218 What's the surprise? 1094 00:57:31,285 --> 00:57:33,521 Erm, soft in the centre. 1095 00:57:33,554 --> 00:57:35,823 Ha, ha, ha. 1096 00:57:35,890 --> 00:57:37,959 Maybe they could go a little easier on me 1097 00:57:38,025 --> 00:57:39,627 with the jokes about my career. 1098 00:57:39,694 --> 00:57:41,028 They were really funny. 1099 00:57:42,730 --> 00:57:45,533 I might be being oversensitive about this, 1100 00:57:45,533 --> 00:57:47,034 but I just don't think 1101 00:57:47,101 --> 00:57:49,236 that I'm ready to start joking about the career 1102 00:57:49,303 --> 00:57:50,538 I'm about to lose. 1103 00:57:50,571 --> 00:57:52,573 What are you talking about, Brad? 1104 00:57:52,640 --> 00:57:55,176 The jokes only work because you are a star. 1105 00:57:55,943 --> 00:57:58,913 It's a thing we do in England. It's called taking the piss. 1106 00:57:59,680 --> 00:58:02,183 Now come on, it's time for the school prize-giving. 1107 00:58:02,249 --> 00:58:04,919 Not quite the Oscars, but we should get going. 1108 00:58:04,986 --> 00:58:06,120 You ready? 1109 00:58:07,955 --> 00:58:11,359 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 1110 00:58:11,425 --> 00:58:14,061 ♪ Fa la la la la la, la la la ♪ 1111 00:58:28,476 --> 00:58:31,645 Mr Mac, this is an honour. 1112 00:58:31,712 --> 00:58:34,648 -Martin. The head. -Pleasure. 1113 00:58:34,715 --> 00:58:36,417 -Mulled wine. -Actually... 1114 00:58:36,484 --> 00:58:38,586 It's a British tradition, Mr Mac. 1115 00:58:38,652 --> 00:58:41,188 Well, German. But still. 1116 00:58:41,255 --> 00:58:43,958 Hey, Cara. Why don't you show Emma around. 1117 00:58:44,025 --> 00:58:45,059 Thank you. 1118 00:58:46,627 --> 00:58:47,995 Gonna earn my keep. 1119 00:58:48,629 --> 00:58:50,364 Good luck. 1120 00:58:50,431 --> 00:58:53,000 Hello, Stoneford! 1121 00:58:55,036 --> 00:58:59,740 Today I'd like to welcome Hollywood actor Brad Mac, 1122 00:58:59,807 --> 00:59:03,110 who is here to present our Christmas awards. 1123 00:59:03,177 --> 00:59:05,880 [cheers and applause] 1124 00:59:05,946 --> 00:59:07,615 Now, it's so important 1125 00:59:07,681 --> 00:59:10,951 that children be inspired by the theatre. 1126 00:59:11,385 --> 00:59:14,055 That's why our students take their annual trip 1127 00:59:14,121 --> 00:59:15,623 to London to see 1128 00:59:15,623 --> 00:59:18,793 the best theatre this country has to offer. 1129 00:59:19,528 --> 00:59:22,496 Macbeth at Shakespeare's Globe. 1130 00:59:22,630 --> 00:59:25,666 Emma. 1131 00:59:25,733 --> 00:59:27,902 Still, if you're looking for something 1132 00:59:27,968 --> 00:59:29,904 a little more fun this Christmas, 1133 00:59:29,970 --> 00:59:31,806 be sure to catch Mr Mac 1134 00:59:31,872 --> 00:59:34,708 in Stoneford's Christmas pantomime. 1135 00:59:34,775 --> 00:59:36,210 [cheers and applause] 1136 00:59:36,277 --> 00:59:38,946 Now, shall we get the prize-giving underway? 1137 00:59:41,415 --> 00:59:44,852 Let's get things started with this year's highly coveted prize 1138 00:59:44,919 --> 00:59:46,654 for most improved attendance. 1139 00:59:46,720 --> 00:59:48,722 -And the winner is... -Where's my daughter? 1140 00:59:48,789 --> 00:59:52,259 Grace? Emma's around here somewhere. 1141 00:59:52,693 --> 00:59:54,328 -Jill. -Who? Who's Jill? 1142 00:59:54,395 --> 00:59:56,063 Because you know, she was meant to be home at 12 o'clock 1143 00:59:56,130 --> 00:59:58,199 and your phone is off and it's half past three. 1144 00:59:58,265 --> 01:00:00,067 -I was rehearsing. -Because the hotel said you left 1145 01:00:00,134 --> 01:00:01,669 and I can't get a hold of your agent 1146 01:00:01,735 --> 01:00:03,037 because actually it turns out 1147 01:00:03,104 --> 01:00:04,371 you don't have an agent anymore. 1148 01:00:04,438 --> 01:00:05,372 -Mum. -Oh, darling. 1149 01:00:05,439 --> 01:00:06,440 Oh, sweetheart. 1150 01:00:06,508 --> 01:00:08,476 Oh, okay. 1151 01:00:09,009 --> 01:00:10,911 Sweetheart, we're gonna go to London now. 1152 01:00:10,978 --> 01:00:12,313 Grace, please don't do this. 1153 01:00:12,379 --> 01:00:14,215 We're having such a good time, right, Em? 1154 01:00:14,281 --> 01:00:16,383 I'm going to be in the pantomime. 1155 01:00:16,450 --> 01:00:17,785 No, no, no, no. 1156 01:00:17,852 --> 01:00:19,554 That's not something to be proud of, Em. 1157 01:00:19,620 --> 01:00:21,388 What is it that we say about pantomimes, Spencer? What the... 1158 01:00:21,455 --> 01:00:23,090 Lowest common denominator entertainment. 1159 01:00:23,157 --> 01:00:24,825 Well, that's not true. They're hugely popular. 1160 01:00:24,892 --> 01:00:26,694 That's good you're popular somewhere, eh, Brad? 1161 01:00:26,760 --> 01:00:27,928 Come on, let's go. 1162 01:00:27,995 --> 01:00:30,731 -I don't want to. -I'm sorry? 1163 01:00:31,632 --> 01:00:33,100 I want to stay with Dad. 1164 01:00:34,135 --> 01:00:35,703 Your father abandoned you, Emma. 1165 01:00:36,237 --> 01:00:39,574 So he could stay in Hollywood and make sequel after sequel, 1166 01:00:39,640 --> 01:00:42,209 and buy orchid after orchid. 1167 01:00:43,344 --> 01:00:44,712 He promised. 1168 01:00:44,778 --> 01:00:46,714 But your father makes a lot of promises, 1169 01:00:46,780 --> 01:00:51,418 Emma, promises he always breaks. 1170 01:00:52,052 --> 01:00:55,990 So, no, you will not be in the pantomime. 1171 01:00:56,657 --> 01:00:59,960 He probably won't even make it to opening night, will you? 1172 01:01:00,027 --> 01:01:01,328 So, come on, let's go. 1173 01:01:01,762 --> 01:01:03,197 Grace, please just stop. 1174 01:01:03,264 --> 01:01:04,832 This is not fair. 1175 01:01:04,899 --> 01:01:06,568 We both agreed that Emma would stay with you 1176 01:01:06,635 --> 01:01:09,336 because you told me that's what was best for her, 1177 01:01:09,737 --> 01:01:11,005 and now I'm just starting to think 1178 01:01:11,071 --> 01:01:12,840 that that's what's best for you. 1179 01:01:12,907 --> 01:01:15,109 I get it. I've been a bad dad. Okay? 1180 01:01:15,176 --> 01:01:20,615 Thoughtless, selfish. Emma. I promise that stops now. 1181 01:01:21,448 --> 01:01:23,751 I will never run away from you again. 1182 01:01:26,086 --> 01:01:27,755 Most improved attendance. 1183 01:01:29,356 --> 01:01:30,391 It's ironic. 1184 01:01:36,864 --> 01:01:38,365 Mr Mac. 1185 01:01:42,469 --> 01:01:45,973 -Rachel McDonald. -[man] She's not here. 1186 01:01:46,508 --> 01:01:47,975 Not again. 1187 01:02:06,293 --> 01:02:07,328 How are you? 1188 01:02:09,830 --> 01:02:11,065 Read that. 1189 01:02:13,568 --> 01:02:15,169 'From Hero to Zero. 1190 01:02:15,236 --> 01:02:17,171 Washed-up B-list movie star 1191 01:02:17,238 --> 01:02:20,007 ends career with not a bang, but a whimper.' 1192 01:02:21,008 --> 01:02:22,510 Where did this come from? 1193 01:02:23,077 --> 01:02:25,580 My ex-agent didn't like the good press 1194 01:02:25,647 --> 01:02:27,047 that I was getting, 1195 01:02:27,114 --> 01:02:30,050 so she gave them an alternative narrative. 1196 01:02:32,419 --> 01:02:34,455 I was hoping that coming here would change my life 1197 01:02:34,522 --> 01:02:37,726 and boy has it, it's made it worse. 1198 01:02:39,026 --> 01:02:41,428 Come on, cheer up. 1199 01:02:41,495 --> 01:02:42,830 Things will get better. 1200 01:02:43,397 --> 01:02:46,534 No, not for me. Not here. I'm done. 1201 01:02:46,601 --> 01:02:49,270 I'm going home. I don't care what it costs. 1202 01:02:50,572 --> 01:02:51,606 And what about us? 1203 01:02:52,439 --> 01:02:55,476 This is our life here, Brad. This is who we are. 1204 01:02:55,909 --> 01:02:59,079 If you run away and leave us in the lurch, we are the ones 1205 01:02:59,146 --> 01:03:00,749 who end up paying the price. 1206 01:03:00,848 --> 01:03:02,850 I'm being humiliated, Jill. 1207 01:03:05,152 --> 01:03:08,657 But look at Albert on stage door putting you up for nowt. 1208 01:03:08,723 --> 01:03:10,124 Cassandra, holding your hand 1209 01:03:10,190 --> 01:03:12,393 through every step of the process. 1210 01:03:12,860 --> 01:03:17,097 And then me. Muggins. Along for the ride. 1211 01:03:20,568 --> 01:03:21,603 Okay. Forget it. 1212 01:03:22,236 --> 01:03:24,171 Because it's all about you, Brad. 1213 01:03:24,673 --> 01:03:26,574 'Cause that's how it's always been. 1214 01:03:27,074 --> 01:03:28,309 Your wife's right. 1215 01:03:28,777 --> 01:03:29,877 Ex-wife. 1216 01:03:29,943 --> 01:03:31,378 Yeah. I'm not surprised. 1217 01:03:38,018 --> 01:03:40,087 Bar person, one more for the road. 1218 01:03:45,025 --> 01:03:47,895 Oh, where's Nigel? 1219 01:03:47,895 --> 01:03:49,229 It's his day off. 1220 01:03:49,296 --> 01:03:50,197 Oh. 1221 01:03:50,532 --> 01:03:55,069 Only joking. [laughs] As if I'd get a day off. 1222 01:03:57,071 --> 01:03:59,073 Anyway, mate, you want to take it easy. 1223 01:03:59,139 --> 01:04:01,909 Yeah, you've gotta turn on the Christmas lights. 1224 01:04:01,975 --> 01:04:04,144 What do you think I'm dressed for? 1225 01:04:15,790 --> 01:04:17,458 Hello. 1226 01:04:17,525 --> 01:04:18,793 Ich bin... 1227 01:04:18,926 --> 01:04:20,094 German. 1228 01:04:20,928 --> 01:04:21,929 Jesus. 1229 01:04:22,664 --> 01:04:25,933 Brenda, you're a connoisseur. of fine liquid entertainment. 1230 01:04:25,999 --> 01:04:28,001 The biggest turnout we've had 1231 01:04:28,068 --> 01:04:31,105 for a Christmas light switch on ever. 1232 01:04:31,939 --> 01:04:33,575 I think you might have had enough. 1233 01:04:33,641 --> 01:04:36,944 Welcome to the stage the mayor of Stoneford! 1234 01:04:36,977 --> 01:04:38,946 It worked for Burton. 1235 01:04:38,946 --> 01:04:41,783 So let's give the cast of Cinderella 1236 01:04:41,850 --> 01:04:43,618 a huge Stoneford wel-- 1237 01:04:44,151 --> 01:04:45,520 Thank you, Mr Mayor. 1238 01:04:46,688 --> 01:04:48,021 Hello, Stoneford. 1239 01:04:48,088 --> 01:04:50,725 Oi, Buttons! Gonna have another meltdown? 1240 01:04:51,158 --> 01:04:53,628 -Shut up, you loser. -Ooh. 1241 01:04:53,695 --> 01:04:55,797 I'm Bradley Mac-- Ow! 1242 01:04:55,864 --> 01:04:58,966 [all laugh] 1243 01:05:04,371 --> 01:05:08,510 So that's how it is now. I'm just a joke to you all. 1244 01:05:08,576 --> 01:05:09,644 Spiderman's here. 1245 01:05:10,645 --> 01:05:12,079 Okay. 1246 01:05:12,146 --> 01:05:13,480 -[Kieran shouting] -[all laugh] 1247 01:05:14,181 --> 01:05:17,585 -How's this for laughs? -Whoa! 1248 01:05:17,652 --> 01:05:19,019 I can be funny. 1249 01:05:19,687 --> 01:05:21,088 Son of a bitch! 1250 01:05:21,155 --> 01:05:22,557 I can be the clown. 1251 01:05:22,624 --> 01:05:23,691 You're fired. 1252 01:05:24,491 --> 01:05:28,328 It seems like the only thing I can't be is a good actor. 1253 01:05:28,395 --> 01:05:31,365 -Something like that? -We're screwed. 1254 01:05:31,432 --> 01:05:32,667 Good father. 1255 01:05:32,734 --> 01:05:34,301 You are literally first in line 1256 01:05:34,368 --> 01:05:36,303 for worst parent of the year award. 1257 01:05:36,370 --> 01:05:39,373 -Even a good person. -But he promised. 1258 01:05:39,440 --> 01:05:42,009 But your father makes a lot of promises, Emma. 1259 01:05:42,042 --> 01:05:46,079 Promises he always breaks. 1260 01:05:46,146 --> 01:05:49,149 -Anyone seen your career? -[both] It's behind you. 1261 01:05:49,216 --> 01:05:52,620 What are you looking at? What are you looking at?! 1262 01:05:57,057 --> 01:06:00,093 You want a villain? I'll be your villain. 1263 01:06:00,895 --> 01:06:02,162 Yeah. 1264 01:06:03,130 --> 01:06:04,364 Here's this. 1265 01:06:07,034 --> 01:06:08,469 Merry Christmas. 1266 01:06:15,409 --> 01:06:16,611 [screams] 1267 01:06:17,177 --> 01:06:20,314 [all gasp] 1268 01:06:21,716 --> 01:06:23,651 [laughs] 1269 01:06:23,718 --> 01:06:27,054 [groans] 1270 01:06:28,756 --> 01:06:31,593 [Nigel] Mr Mac. You are under arrest. 1271 01:06:31,659 --> 01:06:35,462 And before you ask, yep, community police officer. 1272 01:06:36,129 --> 01:06:37,665 Help me up. 1273 01:06:37,732 --> 01:06:39,501 -Yeah. -[groans] 1274 01:06:40,300 --> 01:06:41,603 [policeman] Mr Mac. 1275 01:06:42,837 --> 01:06:45,540 I'm up. I'm up. 1276 01:06:48,510 --> 01:06:50,110 I need to talk to my lawyer. 1277 01:06:50,177 --> 01:06:51,813 They've been contacted. 1278 01:06:51,880 --> 01:06:53,180 They want you to know they're on the way. 1279 01:06:53,247 --> 01:06:55,115 When are they getting here? 1280 01:06:55,517 --> 01:06:56,784 No idea. 1281 01:07:00,889 --> 01:07:03,591 Er, listen, do you mind if I have a selfie? 1282 01:07:07,094 --> 01:07:08,095 Sure. 1283 01:07:08,128 --> 01:07:09,429 Cheers. 1284 01:07:11,533 --> 01:07:13,768 Oh. Smile. 1285 01:07:13,835 --> 01:07:14,769 [camera shutter clicks] 1286 01:07:14,836 --> 01:07:16,103 Cheers. 1287 01:07:18,238 --> 01:07:19,473 Are you all right? 1288 01:07:21,709 --> 01:07:22,744 No. 1289 01:07:24,746 --> 01:07:29,249 Yesterday I had everything. Friends, a job. 1290 01:07:30,852 --> 01:07:32,754 My daughter loved me. 1291 01:07:32,820 --> 01:07:36,223 And I screwed it all up. 1292 01:07:38,425 --> 01:07:40,127 What's gonna happen now? 1293 01:07:40,427 --> 01:07:42,329 Well, you're up in front of the magistrates 1294 01:07:42,396 --> 01:07:43,965 Wednesday morning, 1295 01:07:44,032 --> 01:07:46,166 and normally you'd remain in police custody until then. 1296 01:07:46,233 --> 01:07:47,569 However, on this occasion, 1297 01:07:47,635 --> 01:07:50,004 a respectable member of the community 1298 01:07:50,137 --> 01:07:52,172 has come forward and vouched for you, 1299 01:07:52,239 --> 01:07:53,975 so we're happy to release you 1300 01:07:54,042 --> 01:07:56,276 into their care until the hearing. 1301 01:07:57,679 --> 01:08:00,147 A respectable member of the community? 1302 01:08:00,213 --> 01:08:01,448 Yeah. 1303 01:08:09,724 --> 01:08:12,961 Hey, sorry about what I said at the pub. 1304 01:08:13,027 --> 01:08:16,731 Well, you're probably right. Whatever it is you said. 1305 01:08:16,798 --> 01:08:17,832 Officer. 1306 01:08:19,667 --> 01:08:21,002 Downstairs. 1307 01:08:21,069 --> 01:08:23,705 I'll make us a brew. 1308 01:08:23,771 --> 01:08:25,673 Oh... 1309 01:08:26,507 --> 01:08:29,711 I was so stupid. When Grace took her away, 1310 01:08:29,777 --> 01:08:31,378 the way she looked at me. 1311 01:08:31,445 --> 01:08:34,348 I'll never get it outta my head. She was so disappointed. 1312 01:08:34,414 --> 01:08:36,884 She'll understand. In time. 1313 01:08:36,951 --> 01:08:39,486 That's the thing. With Emma, I'm running out of time. 1314 01:08:39,554 --> 01:08:40,855 If I'm convicted and I get a record, 1315 01:08:40,922 --> 01:08:42,489 they won't let me back in the country. 1316 01:08:42,557 --> 01:08:44,491 It'll be years before I can see her again. 1317 01:08:44,559 --> 01:08:47,729 I'm spiralling downward and I don't know why. 1318 01:08:48,930 --> 01:08:50,665 'Cause this pantomime, 1319 01:08:50,732 --> 01:08:55,003 with Albert and Emma, even the ugly sisters, 1320 01:08:55,469 --> 01:08:59,807 this is the best time I've ever had and it's 'cause of you. 1321 01:09:00,808 --> 01:09:02,209 [knock on door] 1322 01:09:03,945 --> 01:09:05,212 Thanks. 1323 01:09:07,214 --> 01:09:09,851 -Cara. Cara! -She's out. 1324 01:09:09,917 --> 01:09:12,654 You're not supposed to have a key, Kieran. 1325 01:09:12,720 --> 01:09:14,522 [Kieran] I just wanna see my daughter, Jill. 1326 01:09:14,989 --> 01:09:18,960 [Jill] Well, she's not here, so you gotta leave. 1327 01:09:19,027 --> 01:09:22,764 -Got him here with you? -It's not what you think. 1328 01:09:23,230 --> 01:09:25,465 Since when you care about what I think? 1329 01:09:25,533 --> 01:09:27,969 I wanna take Carla down to London with me. 1330 01:09:28,036 --> 01:09:31,072 No, the pantomime is opening tomorrow night. 1331 01:09:31,139 --> 01:09:33,273 -You promised. -Yeah. 1332 01:09:33,340 --> 01:09:34,742 That was when your head was straight 1333 01:09:34,809 --> 01:09:37,244 and not full of all this Hollywood rubbish. 1334 01:09:37,244 --> 01:09:41,481 She's my daughter as well, Jill. She's my daughter as well. 1335 01:09:48,756 --> 01:09:52,560 Only days ago I was standing outside Stoneford Theatre Royal. 1336 01:09:52,627 --> 01:09:55,096 But there's a rather different stage set for today. 1337 01:09:55,163 --> 01:09:58,265 Stoneford Courthouse, where the fate of Brad Mac 1338 01:09:58,331 --> 01:10:01,869 and the local pantomime will be decided. 1339 01:10:01,936 --> 01:10:04,271 Sweetheart, you sure you're not gonna join us? 1340 01:10:05,540 --> 01:10:06,808 I don't think I can face it 1341 01:10:06,874 --> 01:10:08,743 and I have to fetch Cara from ballet. 1342 01:10:08,810 --> 01:10:10,578 So I'll just meet you here later. 1343 01:10:10,645 --> 01:10:12,113 What if Brad goes down? 1344 01:10:12,479 --> 01:10:14,682 Then you'll have to get Pierce Brosnan on the phone. 1345 01:10:16,984 --> 01:10:18,686 Alright, darling, see you later. 1346 01:10:19,687 --> 01:10:22,156 Brad's fearsome legal team flew in overnight 1347 01:10:22,222 --> 01:10:24,424 on an actual private jet from Hollywood. 1348 01:10:24,491 --> 01:10:26,359 That's right, carbon destroyers, 1349 01:10:26,426 --> 01:10:28,462 but hopefully not career destroyers. 1350 01:10:28,529 --> 01:10:29,964 Back to you in the studio. 1351 01:10:30,031 --> 01:10:32,600 [indistinct chatter] 1352 01:10:49,217 --> 01:10:51,686 We got this, Brad. Fear not. 1353 01:10:51,753 --> 01:10:54,287 You know I'm the best defence lawyer in California. 1354 01:10:54,354 --> 01:10:56,289 I'm also the cheapest. 1355 01:10:57,592 --> 01:10:59,627 -Really? -Oh, no, no. 1356 01:10:59,694 --> 01:11:02,029 I'm just making a joke to lighten things up. 1357 01:11:07,201 --> 01:11:09,103 All rise. 1358 01:11:09,170 --> 01:11:10,905 Will the defendant please stand. 1359 01:11:15,910 --> 01:11:19,080 Mr Theobald Washington, you have been charged... 1360 01:11:19,147 --> 01:11:20,413 Objection. 1361 01:11:20,480 --> 01:11:22,216 Who the hell is Theobald Washington? 1362 01:11:22,349 --> 01:11:23,751 That's my real name. 1363 01:11:23,818 --> 01:11:25,586 Theobald. 1364 01:11:25,653 --> 01:11:26,554 For real? 1365 01:11:26,621 --> 01:11:28,355 You chose Brad Mac? 1366 01:11:28,388 --> 01:11:30,725 I chose Bradley Apollo McDonald. 1367 01:11:30,792 --> 01:11:32,260 Oh. 1368 01:11:32,359 --> 01:11:33,828 Carry on, Basil. 1369 01:11:33,895 --> 01:11:37,098 ...with the destruction of city property and being 1370 01:11:37,165 --> 01:11:39,100 drunk and disorderly in public. 1371 01:11:39,567 --> 01:11:42,236 -How do you plead? -Not guilty. 1372 01:11:42,369 --> 01:11:44,471 [cheers and applause] 1373 01:11:44,539 --> 01:11:45,973 Well done, Brad! 1374 01:11:46,040 --> 01:11:48,109 [cheers and applause] 1375 01:11:48,176 --> 01:11:50,745 Silence! 1376 01:11:51,378 --> 01:11:52,680 Thank you. 1377 01:11:53,114 --> 01:11:56,684 Your Honour, my name is Sukie Huntington III 1378 01:11:56,751 --> 01:11:58,719 from the Los Angeles Law firm of 1379 01:11:58,786 --> 01:12:02,523 Brown, Johnson, Klein, Robinson, Ashwell, Lopez, and... 1380 01:12:04,091 --> 01:12:06,994 erm, oh, yeah, me, Huntington. 1381 01:12:08,395 --> 01:12:09,630 Proceed. 1382 01:12:09,697 --> 01:12:11,098 Ladies and gentlemen of the jury-- 1383 01:12:11,165 --> 01:12:14,202 Er, this is a magistrate court, Miss Huntington. 1384 01:12:14,268 --> 01:12:15,203 There's no jury. 1385 01:12:15,269 --> 01:12:18,105 It's Ms. I'm divorced. 1386 01:12:18,940 --> 01:12:22,710 Just like this court. Divorced from reality. 1387 01:12:22,777 --> 01:12:26,581 For my client has numerous mitigating circumstances. 1388 01:12:26,647 --> 01:12:29,650 -[phone buzzes] -Not only is he a celebrity, 1389 01:12:29,717 --> 01:12:32,520 he is also a member of a minority. 1390 01:12:33,420 --> 01:12:35,656 Which minority are you referring to? 1391 01:12:35,723 --> 01:12:38,458 He's American, Your Honour. 1392 01:12:39,794 --> 01:12:42,830 Mr Magistrate, can I please say a few words? 1393 01:12:42,897 --> 01:12:44,031 If you must. 1394 01:12:44,966 --> 01:12:48,002 Two weeks ago, I didn't even know Stoneford existed. 1395 01:12:48,069 --> 01:12:52,306 And then someone will throw a plate of shaving foam 1396 01:12:52,439 --> 01:12:54,275 directly into your face. 1397 01:12:54,342 --> 01:12:55,475 -And then... -[dialling tone] 1398 01:12:55,543 --> 01:12:59,080 Mr Brosnan? Mr Brosnan? 1399 01:12:59,146 --> 01:13:02,316 [Brad] I certainly didn't know what a pantomime was. 1400 01:13:02,449 --> 01:13:05,953 Er, so to find myself on stage playing Buttons in Cinderella 1401 01:13:06,287 --> 01:13:07,487 came as quite a shock. 1402 01:13:08,022 --> 01:13:10,858 That's not an excuse for losing control. 1403 01:13:12,560 --> 01:13:14,962 More my attempt at an explanation. 1404 01:13:15,029 --> 01:13:17,565 You have to let him off, Your Honour. 1405 01:13:17,632 --> 01:13:22,069 The Panto needs Brad Mac. Stoneford needs Brad Mac. 1406 01:13:22,136 --> 01:13:24,272 Don't be too hard on him, Your Honour. 1407 01:13:24,338 --> 01:13:25,472 Yeah, that's our job. 1408 01:13:25,472 --> 01:13:27,474 Don't bang up Buttons! 1409 01:13:27,474 --> 01:13:29,543 [all] Don't bang up Buttons! 1410 01:13:29,610 --> 01:13:31,178 Don't bang up Buttons! 1411 01:13:31,245 --> 01:13:33,114 Don't bang up Buttons! 1412 01:13:33,180 --> 01:13:34,515 Silence! 1413 01:13:34,582 --> 01:13:36,384 I've had quite enough of this nonsense. 1414 01:13:36,483 --> 01:13:37,585 [both] Oh, no, you haven't. 1415 01:13:37,652 --> 01:13:39,486 Oh, yes I... have. Enough! 1416 01:13:39,553 --> 01:13:40,988 [both laugh] 1417 01:13:41,055 --> 01:13:43,490 You're turning this courtroom into a pantomime, 1418 01:13:43,490 --> 01:13:44,759 and this case into a joke. 1419 01:13:44,825 --> 01:13:46,394 Pantomime is not a joke, Your Honour. 1420 01:13:46,493 --> 01:13:47,494 Excuse me? 1421 01:13:47,528 --> 01:13:48,996 The pantomime. 1422 01:13:50,497 --> 01:13:51,999 It's not a joke. 1423 01:13:53,100 --> 01:13:54,368 The Christmas pantomime 1424 01:13:54,502 --> 01:13:56,070 brings entire communities together, 1425 01:13:56,137 --> 01:13:57,571 young and old. 1426 01:13:57,638 --> 01:13:59,507 For the young people, it's probably 1427 01:13:59,540 --> 01:14:01,709 the first time they'll ever see a theatre. 1428 01:14:01,776 --> 01:14:05,212 And for the older people in the community, like myself, 1429 01:14:06,180 --> 01:14:09,083 it gives us a chance to reconnect with the young ones 1430 01:14:09,984 --> 01:14:11,819 through a shared smile or a laugh. 1431 01:14:12,353 --> 01:14:14,989 Besides, the Christmas pantomime makes enough money 1432 01:14:15,056 --> 01:14:17,625 to keep Stoneford's theatre going all year round. 1433 01:14:18,059 --> 01:14:19,860 Without the pantomime, the theatre would 1434 01:14:19,927 --> 01:14:21,729 probably close and be gone forever. 1435 01:14:22,697 --> 01:14:23,931 Thank you, Mr Mac. 1436 01:14:24,532 --> 01:14:26,600 Can I please just say one more thing? 1437 01:14:28,536 --> 01:14:30,671 I know you think the panto is silly, 1438 01:14:30,738 --> 01:14:32,974 and in places it is, by design. 1439 01:14:35,009 --> 01:14:37,545 But I beg you to come see Cinderella, 1440 01:14:37,578 --> 01:14:39,413 not just to see what's happening 1441 01:14:39,547 --> 01:14:42,783 on stage, but to look around at the faces of the audience. 1442 01:14:43,851 --> 01:14:48,389 You'll see something that's so special, so rare. 1443 01:14:48,456 --> 01:14:51,759 You'll see pure joy. 1444 01:14:51,826 --> 01:14:53,794 And at the end of the day, Your Honour, 1445 01:14:53,861 --> 01:14:56,430 isn't that what Christmas is supposed to be about? 1446 01:14:56,564 --> 01:14:58,966 Nice words, Mr Mac, but shall we get back to the matter in hand? 1447 01:14:59,033 --> 01:15:00,368 [Brad] Yes, sir. 1448 01:15:00,935 --> 01:15:03,704 And I have no intention of banging up Buttons. 1449 01:15:03,771 --> 01:15:05,740 I never have. The crimes he's charged with 1450 01:15:05,806 --> 01:15:07,008 aren't even jailable. 1451 01:15:07,074 --> 01:15:08,209 Really? 1452 01:15:08,275 --> 01:15:10,611 Public intoxication, 200 pounds. 1453 01:15:10,678 --> 01:15:12,313 Justice at last! 1454 01:15:12,380 --> 01:15:13,447 [cheers and applause] 1455 01:15:13,581 --> 01:15:15,916 For heaven's sake, clear off. 1456 01:15:20,154 --> 01:15:23,157 My daughter, he's got my daughter! 1457 01:15:23,224 --> 01:15:24,992 [all] Oh, no, he hasn't! 1458 01:15:25,726 --> 01:15:26,927 What is wrong with you? 1459 01:15:26,994 --> 01:15:28,929 It's Kieran. He's got Cara. 1460 01:15:28,996 --> 01:15:31,799 Jill, I'm here for you. Whatever you need. 1461 01:15:33,367 --> 01:15:35,002 This way. 1462 01:15:35,069 --> 01:15:36,037 No, this way. 1463 01:15:36,103 --> 01:15:37,506 No, Brad. It's literally this way. 1464 01:15:37,605 --> 01:15:39,006 I'm tracking his phone. 1465 01:15:41,842 --> 01:15:43,978 Nigel, we need your help to save Cara. 1466 01:15:44,045 --> 01:15:45,980 You got it, boss. 1467 01:15:46,047 --> 01:15:48,249 -Everybody in. -Come on. Hurry up. 1468 01:15:51,919 --> 01:15:55,222 Can you go a bit faster? He's heading for the motorway. 1469 01:15:57,792 --> 01:16:01,195 Emma, darling, time for your pottery class. 1470 01:16:01,262 --> 01:16:02,630 Emma? 1471 01:16:02,696 --> 01:16:04,932 Emma. Emma! 1472 01:16:05,534 --> 01:16:06,634 She's gone. 1473 01:16:07,068 --> 01:16:09,270 She's gone. Spencer, get the car! 1474 01:16:09,336 --> 01:16:11,005 We're going to Stoneford! 1475 01:16:16,143 --> 01:16:18,479 Brad, I just want to say I'm very grateful 1476 01:16:18,547 --> 01:16:19,680 that you're doing this. 1477 01:16:19,747 --> 01:16:21,348 Of course, we're friends. 1478 01:16:23,651 --> 01:16:24,553 -Cara could be dead. -Dead? 1479 01:16:24,652 --> 01:16:25,853 -Dead? -What? 1480 01:16:25,920 --> 01:16:27,221 I thought it was only a custody battle. 1481 01:16:27,556 --> 01:16:32,226 Somebody say custard? [laughs] 'Cause custody. No? No. 1482 01:16:34,962 --> 01:16:36,864 [Danny] We've left Cassandra behind. 1483 01:16:38,833 --> 01:16:40,901 A part in next year's pantomime. 1484 01:16:40,968 --> 01:16:42,770 -Are you serious? -Absolutely, darling. 1485 01:16:42,837 --> 01:16:44,438 I mean, that would be wonderful. 1486 01:16:44,506 --> 01:16:47,074 I've always thought there might be a pantomime in me. 1487 01:16:47,141 --> 01:16:51,245 And I've always thought the same about a judge. 1488 01:16:53,214 --> 01:16:54,815 -[elevator bell dings] -Mm-hmm. 1489 01:16:58,285 --> 01:16:59,687 That's his car. 1490 01:17:14,503 --> 01:17:15,769 Everybody stay here. 1491 01:17:16,571 --> 01:17:17,805 Cara. 1492 01:17:18,772 --> 01:17:20,007 Cara. 1493 01:17:21,775 --> 01:17:22,977 Cara. 1494 01:17:23,043 --> 01:17:25,412 [all] Cara! Cara! Cara! 1495 01:17:25,813 --> 01:17:27,882 What's all the shouting about? 1496 01:17:27,948 --> 01:17:29,216 Where's her daughter? 1497 01:17:29,717 --> 01:17:30,985 What do you mean? 1498 01:17:31,051 --> 01:17:32,621 Tell me where her daughter is, now. 1499 01:17:32,720 --> 01:17:34,288 What are you talking about? 1500 01:17:34,355 --> 01:17:36,724 Stop screwing around, Kieran, or so help me God. 1501 01:17:36,790 --> 01:17:39,727 Or what? You gonna go and get your stuntman? 1502 01:17:41,729 --> 01:17:43,230 Yah! 1503 01:17:47,268 --> 01:17:48,769 What are you doing? 1504 01:17:52,873 --> 01:17:54,108 Get him, Brad! 1505 01:18:05,620 --> 01:18:07,388 What are you doing? 1506 01:18:07,454 --> 01:18:08,756 That's humiliating. 1507 01:18:15,129 --> 01:18:17,097 Ooh! 1508 01:18:18,199 --> 01:18:19,767 [groans] 1509 01:18:23,237 --> 01:18:25,039 [all] Ooh! 1510 01:18:36,083 --> 01:18:38,986 -Why are we doing this? -Because you kidnapped Cara. 1511 01:18:39,053 --> 01:18:40,788 What are you talking about? 1512 01:18:40,821 --> 01:18:42,790 I just dropped her at the train station. 1513 01:18:43,924 --> 01:18:45,627 What? Train... 1514 01:18:45,993 --> 01:18:47,061 Where is she going? 1515 01:18:47,529 --> 01:18:50,632 Nowhere. She said she had to meet a friend. 1516 01:18:50,699 --> 01:18:52,233 Yeah, I don't believe you. 1517 01:18:52,299 --> 01:18:54,636 I heard you tell Jill you were taking her to London. 1518 01:18:54,703 --> 01:18:55,803 I was. 1519 01:18:56,437 --> 01:18:58,405 It's my turn to have her this year. 1520 01:19:00,874 --> 01:19:02,810 Promised her she could do the pantomime. 1521 01:19:02,876 --> 01:19:04,945 I didn't wanna disappoint her. So... 1522 01:19:06,013 --> 01:19:07,682 I'm a crap dad to Cara 1523 01:19:07,815 --> 01:19:11,018 and I was a crap husband to Jill. 1524 01:19:11,085 --> 01:19:13,387 You're not a crap dad, okay. 1525 01:19:15,624 --> 01:19:16,725 You're there for her. 1526 01:19:17,424 --> 01:19:19,994 That's a lot better than I can say for myself 1527 01:19:20,060 --> 01:19:21,328 over the last five years. 1528 01:19:21,395 --> 01:19:23,831 One thing I learnt here in Stoneford, 1529 01:19:23,831 --> 01:19:26,166 life isn't gonna go the way you want it. 1530 01:19:26,233 --> 01:19:29,003 It is what it is and you cannot run away from it. 1531 01:19:30,639 --> 01:19:33,907 You just have to embrace it for all its unpredictability 1532 01:19:33,974 --> 01:19:35,510 with everything you've got. 1533 01:19:40,481 --> 01:19:44,519 Well, you know, Cara was doing the panto and... 1534 01:19:46,588 --> 01:19:50,457 I would love to see her on stage, if it's okay. 1535 01:19:52,893 --> 01:19:54,128 Of course. 1536 01:19:56,698 --> 01:19:58,299 Oh, crap, we gotta go. 1537 01:20:03,237 --> 01:20:04,872 Oh... 1538 01:20:07,542 --> 01:20:10,411 Cara went to see a friend, she'll meet us at the theatre. 1539 01:20:16,283 --> 01:20:17,318 Let's go! 1540 01:20:33,200 --> 01:20:35,202 ♪ Driving home for Christmas ♪ 1541 01:20:37,304 --> 01:20:40,608 ♪ Oh, I can't wait to see those faces ♪ 1542 01:20:43,745 --> 01:20:47,047 ♪ I'm driving home for Christmas, yeah ♪ 1543 01:20:48,783 --> 01:20:51,352 ♪ I'm moving down the line ♪ 1544 01:20:52,654 --> 01:20:54,355 [laughter] 1545 01:20:54,421 --> 01:20:56,624 ♪ It's been so long ♪ 1546 01:20:58,158 --> 01:21:00,094 ♪ But I will be there ♪ 1547 01:21:00,160 --> 01:21:02,096 ♪ I sing this song ♪ 1548 01:21:03,464 --> 01:21:05,834 ♪ To pass the time away ♪ 1549 01:21:06,367 --> 01:21:08,469 ♪ Driving in my car ♪ 1550 01:21:08,536 --> 01:21:11,639 ♪ Driving home for Christmas ♪ 1551 01:21:15,476 --> 01:21:19,279 ♪ Gonna take some time but I'll get there ♪ 1552 01:21:22,550 --> 01:21:25,152 [cheers and applause] 1553 01:21:31,959 --> 01:21:33,961 You're a big movie star, Mr Mac. 1554 01:21:33,994 --> 01:21:35,329 Isn't the role of Buttons a small part 1555 01:21:35,396 --> 01:21:36,865 for someone of your stature? 1556 01:21:36,964 --> 01:21:38,265 Well, I'll quote the great Stanislavski. 1557 01:21:38,332 --> 01:21:40,067 There are no small parts, just small actors. 1558 01:21:40,134 --> 01:21:41,569 And how are you enjoying your time in Stoneford? 1559 01:21:41,636 --> 01:21:45,472 -Dad! -Emma! Excuse me. Sweetheart! 1560 01:21:45,973 --> 01:21:47,307 -What are you doing here? -Mum! 1561 01:21:47,374 --> 01:21:49,309 I snuck out of the house and took the train. 1562 01:21:49,376 --> 01:21:50,845 Cara met me at the station. 1563 01:21:50,978 --> 01:21:53,548 Oh, sweetheart, I'm so happy to see you, 1564 01:21:53,615 --> 01:21:55,382 but you're 12 years old. 1565 01:21:55,449 --> 01:21:59,019 You cannot take a train across the country by yourself, okay? 1566 01:21:59,086 --> 01:22:00,988 Next time, just call me. 1567 01:22:00,988 --> 01:22:02,489 Come here. 1568 01:22:02,557 --> 01:22:04,793 I see you're getting the hang of proper parenting. 1569 01:22:04,992 --> 01:22:06,393 Better late than never. 1570 01:22:06,460 --> 01:22:08,362 Oh, on that subject, it's time to get into costume. 1571 01:22:08,429 --> 01:22:11,098 -Ready? -Show time. 1572 01:22:14,903 --> 01:22:16,403 [indistinct chatter] 1573 01:22:28,315 --> 01:22:29,717 It's my first theatre. 1574 01:22:32,319 --> 01:22:36,724 [Brenda] Once upon a time in a magical land... 1575 01:22:36,791 --> 01:22:39,661 Oh, that must be Buttons. 1576 01:22:39,727 --> 01:22:42,029 My oldest and dearest friend. 1577 01:22:42,062 --> 01:22:44,599 I can always rely on Buttons. 1578 01:22:47,401 --> 01:22:50,538 I said, I can always rely on Buttons! 1579 01:22:53,373 --> 01:22:54,609 [woman] Has anyone seen... 1580 01:22:54,676 --> 01:22:55,710 You'll do fine. 1581 01:22:57,946 --> 01:22:59,480 Needed the lipstick. 1582 01:22:59,547 --> 01:23:01,916 One, two, three. 1583 01:23:02,049 --> 01:23:03,651 [all] Buttons! 1584 01:23:06,621 --> 01:23:09,524 [cheers and applause] 1585 01:23:23,538 --> 01:23:26,406 Don't worry, mate. She's been killing time. 1586 01:23:26,473 --> 01:23:28,108 [laughter] 1587 01:23:29,276 --> 01:23:30,845 -Cinderella. -Hmm? 1588 01:23:30,912 --> 01:23:32,079 I have a secret. 1589 01:23:32,079 --> 01:23:33,648 [gasps] A secret. 1590 01:23:33,715 --> 01:23:35,082 What is it? 1591 01:23:35,082 --> 01:23:36,416 Well, a secret's something you tell someone 1592 01:23:36,483 --> 01:23:38,118 that you don't want anyone else to know. 1593 01:23:38,185 --> 01:23:41,255 I'd stick to movies, mate. 1594 01:23:41,321 --> 01:23:43,691 Do yourself a favour and shut your mouth. 1595 01:23:44,124 --> 01:23:46,493 I almost forgot my big run-up. 1596 01:23:46,561 --> 01:23:48,228 [all] Ooh. 1597 01:23:49,998 --> 01:23:52,867 [all laugh] 1598 01:23:52,934 --> 01:23:55,102 I do my own stunts now. 1599 01:23:58,372 --> 01:24:00,909 Just like the other big stars. 1600 01:24:00,975 --> 01:24:02,242 Whoo! 1601 01:24:07,281 --> 01:24:10,552 They're booing you, Fanny. They're booing you. 1602 01:24:10,618 --> 01:24:13,521 You shan't go to the ball, Cinderella. 1603 01:24:13,588 --> 01:24:16,691 [both] You shan't, you shan't, you shan't. 1604 01:24:16,758 --> 01:24:18,760 -Yeah, rip it, rip it. -[both laugh] 1605 01:24:18,826 --> 01:24:22,429 All you have to do is believe and magic will happen. 1606 01:24:26,501 --> 01:24:29,837 You shall go to the ball, Cinderella. 1607 01:24:29,904 --> 01:24:32,974 [cheers and applause] 1608 01:24:33,041 --> 01:24:35,175 Tell you what, mate, there'll be somebody good looking in here 1609 01:24:35,242 --> 01:24:36,878 you can have a little chat with. 1610 01:24:36,945 --> 01:24:39,847 Let's see if we can find a good-looking fella. 1611 01:24:39,914 --> 01:24:41,616 Let's have a little look 1612 01:24:41,683 --> 01:24:44,451 for a good looking fella, we can find a good-looking fella. 1613 01:24:44,519 --> 01:24:46,588 -See if we can find a... -Has to be a good-looking fella. 1614 01:24:46,654 --> 01:24:48,422 -A good-looking fella. -Has to be a good-looking fella. 1615 01:24:48,488 --> 01:24:50,157 Oh, you sir. You, sir. 1616 01:24:50,190 --> 01:24:51,893 Can you see any good-looking fellas in here? 1617 01:24:51,960 --> 01:24:54,596 [all laugh] 1618 01:25:05,974 --> 01:25:11,178 [both speaking over each other] 1619 01:25:11,244 --> 01:25:12,847 [all laugh] 1620 01:25:15,717 --> 01:25:18,352 Pop it on. The doctor says I've got the feet of an athlete. 1621 01:25:18,418 --> 01:25:20,655 No, he said you've got athlete's foot, it's different. 1622 01:25:20,722 --> 01:25:21,923 [all laugh] 1623 01:25:21,990 --> 01:25:23,925 -Toes are curled. -Look at those chubby feet. 1624 01:25:23,992 --> 01:25:26,561 Hey, you can't say chubby. That's-- your fattist. 1625 01:25:26,628 --> 01:25:28,362 I think you're the fattest. [laughs] 1626 01:25:29,030 --> 01:25:30,898 Sorry about this, Your Highness. 1627 01:25:32,299 --> 01:25:34,936 -Yes! -Oh! 1628 01:25:35,003 --> 01:25:37,538 [cheers and applause] 1629 01:25:39,841 --> 01:25:43,077 -So we didn't get our prince. -Never mind. 1630 01:25:43,210 --> 01:25:45,212 Who's ready for the big finale? 1631 01:25:45,278 --> 01:25:46,714 [cheers and applause] 1632 01:25:46,781 --> 01:25:48,816 Thanks, everybody. 1633 01:25:48,883 --> 01:25:52,520 We'll see you later. Bye! 1634 01:25:55,890 --> 01:25:59,594 ♪ I used to bite my tongue and hold my breath ♪ 1635 01:25:59,661 --> 01:26:03,363 ♪ Scared to rock the boat and make a mess ♪ 1636 01:26:03,430 --> 01:26:06,400 ♪ So I sat quietly ♪ 1637 01:26:07,101 --> 01:26:09,671 ♪ Agreed politely ♪ 1638 01:26:10,538 --> 01:26:13,741 ♪ Guess that I forgot I had the choice ♪ 1639 01:26:13,808 --> 01:26:17,477 ♪ I let you push me past my breaking point ♪ 1640 01:26:17,545 --> 01:26:20,480 ♪ I stood for nothing ♪ 1641 01:26:20,548 --> 01:26:23,283 ♪ So I fell for everything ♪ 1642 01:26:23,851 --> 01:26:26,688 ♪ You held me down, but I got up ♪ 1643 01:26:26,754 --> 01:26:29,991 ♪ Already brushing off the dust ♪ 1644 01:26:30,058 --> 01:26:31,258 ♪ You hear my voice ♪ 1645 01:26:31,324 --> 01:26:33,460 ♪ You hear that sound ♪ 1646 01:26:33,528 --> 01:26:35,530 ♪ Like thunder gonna shake the ground ♪ 1647 01:26:35,596 --> 01:26:38,465 ♪ You held me down, but I got up ♪ 1648 01:26:38,933 --> 01:26:41,169 ♪ Get ready 'cause I've had enough ♪ 1649 01:26:41,268 --> 01:26:43,871 ♪ I see it all, I see it now ♪ 1650 01:26:44,605 --> 01:26:47,742 ♪ I got the eye of the tiger ♪ 1651 01:26:47,809 --> 01:26:51,478 ♪ A fighter, dancing through the fire ♪ 1652 01:26:51,546 --> 01:26:53,948 ♪ 'Cause I am a champion ♪ 1653 01:26:54,015 --> 01:26:57,752 ♪ And you're going to hear me roar ♪ 1654 01:26:58,418 --> 01:27:02,190 ♪ Louder, louder than a lion ♪ 1655 01:27:02,289 --> 01:27:04,625 ♪ Cause I am a champion ♪ 1656 01:27:04,692 --> 01:27:08,462 ♪ And you're going to hear me roar ♪ 1657 01:27:08,963 --> 01:27:11,933 [cheers and applause] 1658 01:27:15,636 --> 01:27:19,974 ♪ You're gonna hear me roar ♪ 1659 01:27:26,748 --> 01:27:31,318 ♪ You're gonna hear me roar ♪ 1660 01:27:37,658 --> 01:27:41,596 ♪ Roar, roar, roar ♪ 1661 01:27:41,662 --> 01:27:45,166 ♪ Roar, roar ♪ 1662 01:27:45,233 --> 01:27:48,536 ♪ I got the eye of the tiger ♪ 1663 01:27:48,603 --> 01:27:52,206 ♪ A fighter, dancing through the fire ♪ 1664 01:27:52,339 --> 01:27:54,642 ♪ 'Cause I am a champion ♪ 1665 01:27:54,709 --> 01:27:58,179 ♪ And you're going to hear me roar ♪ 1666 01:27:58,246 --> 01:28:02,116 ♪ Louder, louder than a lion ♪ 1667 01:28:02,183 --> 01:28:04,585 ♪ 'Cause I am a champion ♪ 1668 01:28:04,652 --> 01:28:08,355 ♪ And you're going to hear me roar ♪ 1669 01:28:15,196 --> 01:28:19,634 ♪ You're going to hear me roar ♪ 1670 01:28:26,040 --> 01:28:31,279 ♪ You're going to hear me roar ♪ 1671 01:28:31,378 --> 01:28:36,551 [cheers and applause] 1672 01:29:00,775 --> 01:29:01,809 So... 1673 01:29:03,978 --> 01:29:07,114 Look, I'm no good at talking about feelings 1674 01:29:07,181 --> 01:29:08,683 and stuff like that. 1675 01:29:08,749 --> 01:29:09,884 Shut up. 1676 01:29:14,421 --> 01:29:15,623 Wow. 1677 01:29:18,425 --> 01:29:20,928 My God. My hands are still shaking. 1678 01:29:21,428 --> 01:29:24,165 Darlings, you were marvellous! 1679 01:29:24,232 --> 01:29:26,167 Thank you, Albert. That means the world to me. 1680 01:29:26,234 --> 01:29:27,969 Coming from a true panto legend. 1681 01:29:28,035 --> 01:29:29,436 You both were. 1682 01:29:30,304 --> 01:29:31,839 Well, that's it. From here on in, 1683 01:29:31,906 --> 01:29:33,875 I'm only doing pantomime. I loved it. 1684 01:29:33,941 --> 01:29:38,713 Well that's good 'cause you still got 49 more shows to go. 1685 01:29:38,779 --> 01:29:41,182 What? Are you insane? 1686 01:29:41,249 --> 01:29:42,216 Forty-nine more shows? 1687 01:29:42,283 --> 01:29:43,517 I can't do that. 1688 01:29:46,254 --> 01:29:47,622 Just kidding. 1689 01:29:48,356 --> 01:29:49,523 I can't wait. 1690 01:29:49,590 --> 01:29:51,458 [chuckles] 1691 01:30:40,942 --> 01:30:43,811 Brad, wonderful work today. 1692 01:30:44,145 --> 01:30:46,147 It's a killing field 7. 1693 01:30:47,315 --> 01:30:48,916 [laughs] 1694 01:30:51,552 --> 01:30:55,389 Oh, the brake went down. Sorry. No, I can't... 1695 01:30:55,455 --> 01:30:57,558 Buttons. There you are. 1696 01:30:57,625 --> 01:30:59,627 [babbles incoherently] 1697 01:30:59,994 --> 01:31:03,564 If all else fails, just dramatically faint. 1698 01:31:03,631 --> 01:31:04,865 Really? 1699 01:31:06,600 --> 01:31:07,702 -You've missed a bit. -Oh, God. 1700 01:31:07,768 --> 01:31:09,070 She's not even good at cleaning. 1701 01:31:09,136 --> 01:31:11,539 -Oh, she's rubbish. -Oh, ugly as well. 1702 01:31:11,605 --> 01:31:12,974 -Ugh. -Ugh. 1703 01:31:13,040 --> 01:31:14,542 And you've sweeped, it's in my direction! 1704 01:31:14,575 --> 01:31:15,710 I've got allergies! 1705 01:31:15,776 --> 01:31:17,378 Look at the state of her. 1706 01:31:17,445 --> 01:31:18,846 Oh, I'm triggered. She triggered me. 1707 01:31:18,913 --> 01:31:22,550 Again, not exactly sure what's happening. 1708 01:31:22,984 --> 01:31:24,151 Show me what? 1709 01:31:25,586 --> 01:31:27,555 That was much better, wasn't it? [laughs] 1710 01:31:28,556 --> 01:31:31,592 Ooh. Mmm. Mmm. 1711 01:31:35,830 --> 01:31:38,466 -What's happened to Brenda? -[laughter] 1712 01:31:38,866 --> 01:31:41,168 -We've left Cara behind. -[all laugh] 1713 01:31:41,235 --> 01:31:43,337 Cassandra, Cassandra. 1714 01:31:43,404 --> 01:31:45,006 Katy Perry just called. 1715 01:31:45,072 --> 01:31:47,575 She said, I wanna see it again. 1716 01:31:47,575 --> 01:31:49,210 I'm gonna fly to Stoneford. 1717 01:31:49,276 --> 01:31:51,712 -Mmm. -Oh, no. 1718 01:31:51,779 --> 01:31:55,683 -Oh, no, behave! -[laughs] 1719 01:31:55,750 --> 01:31:58,052 Whoo! I wanna have your babies, Brad. 1720 01:31:58,119 --> 01:31:59,286 That was marvellous. 1721 01:32:00,354 --> 01:32:02,823 [groans] 1722 01:32:05,960 --> 01:32:07,762 Why are we doing this? 1723 01:32:08,796 --> 01:32:10,598 Because they're paying us. 1724 01:32:16,604 --> 01:32:19,607 -I'm so sorry. -[laughter] 1725 01:32:21,375 --> 01:32:22,610 Sorry. 1726 01:32:22,676 --> 01:32:25,079 Finally, a blooper you can't use. 124874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.