All language subtitles for Sting.2024.BluRay.1080p.x265-YAWNTiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,650 --> 00:00:42,483 The National Weather Service 2 00:00:42,525 --> 00:00:44,483 is now calling this the worst ice storm 3 00:00:44,567 --> 00:00:45,817 in the State's history. 4 00:00:45,858 --> 00:00:48,400 It could be linked to the recent asteroid cluster 5 00:00:48,483 --> 00:00:51,567 that passed close to Earth's orbit just yesterday. 6 00:01:58,400 --> 00:02:02,525 Exterminator. Exterminator. 7 00:02:04,192 --> 00:02:06,400 Exterminator! 8 00:02:08,650 --> 00:02:12,150 Okay. 9 00:02:19,900 --> 00:02:21,942 Hello, it's Frank. What's up? 10 00:02:21,983 --> 00:02:25,692 There are noises in my walls. Like an animal. 11 00:02:25,775 --> 00:02:27,442 Yeah, a-ha, it's probably rats, ma'am. 12 00:02:27,483 --> 00:02:29,942 I can take care of that for you. What's your name? 13 00:02:31,900 --> 00:02:33,525 My name is Helga. 14 00:02:33,608 --> 00:02:35,150 Awright, you got an address for me? 15 00:02:36,650 --> 00:02:40,775 Apartment 4, 114 Cyprus Lane, South Brooklyn. 16 00:02:40,817 --> 00:02:43,858 114 Cyprus! Haven't I talked to you before? 17 00:02:43,942 --> 00:02:46,150 Ain't you that lady with the fucked up parrot? 18 00:02:46,233 --> 00:02:48,817 I don't own a parrot. 19 00:02:49,358 --> 00:02:51,192 Okay, I'll see you soon. 20 00:03:25,817 --> 00:03:27,358 Motherfucker! 21 00:03:31,150 --> 00:03:32,358 Who is it? 22 00:03:32,442 --> 00:03:36,775 It's Frank! The exterminator! Buzz me up, dammit. 23 00:03:37,317 --> 00:03:38,525 Buzz? 24 00:03:38,608 --> 00:03:41,983 Yeah! As in press the little button on the intercom 25 00:03:42,067 --> 00:03:44,733 to buzz me up. Come on, it's freezing out here. 26 00:03:44,817 --> 00:03:47,983 Oh ya, ya. Oh wait, I buzz you. 27 00:03:48,025 --> 00:03:49,233 I buzz. 28 00:03:57,483 --> 00:03:59,692 Goddamn! People ever hear of an elevator. 29 00:04:22,900 --> 00:04:25,733 You called the Bugbrothers out to re-do my job? 30 00:04:25,817 --> 00:04:27,567 This is my block, not the Bugbrothers. 31 00:04:27,650 --> 00:04:28,817 They're not even actually brothers, 32 00:04:28,900 --> 00:04:31,317 they're just two Bulgarian dudes who met in prison. 33 00:04:31,400 --> 00:04:32,858 They're criminals! 34 00:04:32,942 --> 00:04:34,650 They'll steal your shit. 35 00:04:35,275 --> 00:04:36,483 And they're recalcitrant! 36 00:04:36,525 --> 00:04:38,275 They didn't even clean your ducts off properly. 37 00:04:38,317 --> 00:04:39,483 I don't know what the fuck that mess is 38 00:04:39,525 --> 00:04:41,567 but it smells like shit and it's disgusting. 39 00:04:41,983 --> 00:04:44,358 Ah, ya... 40 00:04:44,442 --> 00:04:46,608 How can I help you, dear? 41 00:04:48,067 --> 00:04:52,317 Miss Helga, you called about the noises in your walls, right? 42 00:04:52,400 --> 00:04:54,525 Oh, no, no, no, not me. 43 00:04:57,233 --> 00:04:59,483 You sure about that? 44 00:05:00,900 --> 00:05:04,108 - There's a noise. - Yeah. 45 00:05:04,150 --> 00:05:05,817 It's a noise alright. 46 00:05:22,067 --> 00:05:23,900 Is someone back there? 47 00:05:24,400 --> 00:05:26,942 There is noise. 48 00:06:33,358 --> 00:06:35,942 Oh God! No! 49 00:06:59,942 --> 00:07:01,817 Shhh! 50 00:07:14,108 --> 00:07:15,942 Ah, yes, yes, hello dear. 51 00:07:19,150 --> 00:07:21,483 There are noises in my walls. 52 00:09:39,942 --> 00:09:42,067 Hey there, little guy. 53 00:09:54,608 --> 00:09:56,442 Who is there? 54 00:09:57,650 --> 00:10:00,733 Who's in there? Is somebody there? 55 00:10:02,483 --> 00:10:04,483 Coming in! 56 00:10:18,317 --> 00:10:19,983 Ohhh! 57 00:11:14,150 --> 00:11:17,858 That girl is always breaking things. Always! 58 00:11:17,942 --> 00:11:20,233 There's no way Charlotte could have done that, Gunter. 59 00:11:20,317 --> 00:11:21,817 The store room's double padlocked. 60 00:11:22,525 --> 00:11:23,650 You fix that window! 61 00:11:23,733 --> 00:11:25,733 I'm already pretty busy today, Gunter. 62 00:11:25,817 --> 00:11:28,900 Busy, what? Drawing your comic books? 63 00:11:29,150 --> 00:11:31,983 I have to see the boiler and ah, fix Maria's sink, 64 00:11:32,067 --> 00:11:33,983 and the garbage compactor's blown a fuse again- 65 00:11:34,067 --> 00:11:35,442 Do you like this job? 66 00:11:35,483 --> 00:11:38,483 Ja? You pay no rent, this is good, ja? 67 00:11:38,525 --> 00:11:39,692 Definitely, yes, yes! 68 00:11:39,775 --> 00:11:43,150 Good! Then you can fix the window. 69 00:11:46,275 --> 00:11:48,650 Goddammit! 70 00:11:50,483 --> 00:11:51,900 Charlotte! 71 00:12:32,067 --> 00:12:33,983 Charlotte? 72 00:12:34,025 --> 00:12:35,942 Charlotte! 73 00:12:36,150 --> 00:12:39,067 - Charlotte? - Hey Ethan, what's up? 74 00:12:39,983 --> 00:12:43,400 - Did you? - What? 75 00:12:44,358 --> 00:12:47,025 Were you in your grandma's apartment today? 76 00:12:47,775 --> 00:12:49,192 No. Why? 77 00:12:49,275 --> 00:12:52,150 Well, somebody broke a window in Gunter's store room. 78 00:12:52,650 --> 00:12:54,150 One of her dolls is missing. 79 00:12:54,233 --> 00:12:56,192 I don't play with dolls. 80 00:12:56,483 --> 00:12:59,192 I have no interest in Gunter's dollhouse. 81 00:13:00,108 --> 00:13:02,650 How do you know it came from a doll's house? 82 00:13:04,150 --> 00:13:05,608 I don't. 83 00:13:06,817 --> 00:13:09,067 Uh-huh. 84 00:13:10,775 --> 00:13:13,858 Just stay away from Gunter for a while, yeah? 85 00:13:16,400 --> 00:13:17,775 I have to take this. 86 00:13:21,067 --> 00:13:22,150 Sandy, hi. 87 00:13:23,525 --> 00:13:24,983 How'd the ads go? 88 00:13:25,025 --> 00:13:26,900 Ethan! Great actually. 89 00:13:26,983 --> 00:13:30,233 It's tracking really well. The team's all super excited. 90 00:13:30,317 --> 00:13:32,983 You're not going to believe this but Toby wants to move it up 91 00:13:33,025 --> 00:13:35,983 to one of the bigger release slots for the summer. 92 00:13:36,067 --> 00:13:36,983 Wow! 93 00:13:49,692 --> 00:13:51,650 I know what we're going to call you. 94 00:13:53,358 --> 00:13:55,567 We're going to call you 'Sting'. 95 00:13:58,942 --> 00:14:00,067 Do you think you can finish 96 00:14:00,150 --> 00:14:01,108 by the end of the month? 97 00:14:01,150 --> 00:14:03,400 That's... that's in a week! 98 00:14:03,983 --> 00:14:06,650 I think if we bring in Alan, he can ink and colour, 99 00:14:06,733 --> 00:14:08,650 as you draw, then I think it's totally- 100 00:14:08,733 --> 00:14:11,692 No, Sandy, I have a day job and a baby. 101 00:14:11,775 --> 00:14:13,983 I'm working on this thing nights. 102 00:14:24,608 --> 00:14:26,400 Charlotte! 103 00:14:30,025 --> 00:14:31,733 Charlotte! 104 00:14:32,650 --> 00:14:34,275 I need you to watch Liam. 105 00:14:34,317 --> 00:14:35,483 Why? 106 00:14:35,567 --> 00:14:37,817 Because he's six months old and he eats paper. 107 00:14:37,900 --> 00:14:38,900 Mum! Come on. 108 00:14:38,983 --> 00:14:40,900 I've watched him for like a thousand hours already. 109 00:14:40,983 --> 00:14:42,483 You watched him for precisely three minutes 110 00:14:42,567 --> 00:14:43,900 while I was in the bathroom 111 00:14:43,983 --> 00:14:46,150 and I'm not having you lying around in your room all day. 112 00:14:46,233 --> 00:14:47,608 It's not healthy. 113 00:14:50,775 --> 00:14:53,525 And can you please change your attitude? 114 00:14:54,442 --> 00:14:55,817 Yeah, that's better. 115 00:14:55,858 --> 00:15:00,233 Alright, I'll be at my desk. Knock only if it's an emergency. 116 00:15:00,317 --> 00:15:02,692 You look pale. Did you eat breakfast? 117 00:15:05,525 --> 00:15:07,817 Banana! Eat it. 118 00:15:08,192 --> 00:15:10,733 I'll be ten, maybe twenty. 119 00:15:10,983 --> 00:15:12,150 Are you okay? 120 00:15:15,358 --> 00:15:17,525 Alright... 121 00:15:26,150 --> 00:15:29,483 You are the bane of my existence. 122 00:16:11,233 --> 00:16:13,150 You hungry? 123 00:16:22,025 --> 00:16:24,817 Go on, eat it! 124 00:17:20,275 --> 00:17:21,942 Fuck! Fuck! 125 00:17:24,317 --> 00:17:26,483 Cucaracha? 126 00:17:27,483 --> 00:17:29,108 I hate those things. 127 00:17:29,317 --> 00:17:31,067 It's an infestation, 128 00:17:31,150 --> 00:17:36,983 and that puta slumlord up there, she does nothing! 129 00:17:37,067 --> 00:17:42,150 She's cheap. She's nasty, creepy, and cheap. 130 00:17:42,233 --> 00:17:46,150 Alright, I'm all done here. 131 00:17:49,358 --> 00:17:52,858 Oh no! Your poor little pollito! 132 00:17:53,817 --> 00:17:55,108 I hope he's okay. 133 00:17:55,150 --> 00:17:56,817 Oh, I'm sure he's fine. 134 00:17:57,317 --> 00:17:58,983 Kid's are basically made of rubber. 135 00:17:59,358 --> 00:18:01,442 They'll bounce back from anything. 136 00:18:09,525 --> 00:18:11,192 I'm sorry, Maria. I... 137 00:18:11,275 --> 00:18:12,983 It's okay. 138 00:18:13,733 --> 00:18:15,983 But I'm going to tell you something, Cabrone. 139 00:18:16,817 --> 00:18:21,483 You don't know how lucky you are. 140 00:18:23,275 --> 00:18:26,983 Now go home, and hug those beautiful children of yours. 141 00:18:27,067 --> 00:18:28,817 Okay. 142 00:18:53,483 --> 00:18:55,775 That's your feeding whistle. 143 00:18:55,983 --> 00:18:57,692 That means you're hungry. 144 00:19:31,358 --> 00:19:33,483 Cool! 145 00:20:15,150 --> 00:20:17,067 Damn it! 146 00:20:30,317 --> 00:20:32,567 Alright, here we go. 147 00:20:36,900 --> 00:20:37,900 - Yeah. - Hi. 148 00:20:37,983 --> 00:20:39,567 Take baby. 149 00:20:41,233 --> 00:20:42,442 How'd it go? 150 00:20:42,483 --> 00:20:44,525 I'll tell you later, I gotta go put Mum to bed. 151 00:20:44,608 --> 00:20:47,733 - Nice to see you, too. - Love you. 152 00:20:57,442 --> 00:20:58,983 Hey, Mum. 153 00:21:01,942 --> 00:21:03,150 Aunty? 154 00:21:06,025 --> 00:21:07,692 What are you guys watching? 155 00:21:14,775 --> 00:21:16,775 Are you ready for bed, Mum? 156 00:21:22,942 --> 00:21:24,233 Oh! 157 00:21:24,567 --> 00:21:28,817 In the top drawer there is a wool sweater. 158 00:21:29,067 --> 00:21:31,858 It's for your baby girl. 159 00:21:33,275 --> 00:21:35,817 You made a sweater for Charlotte? 160 00:21:36,150 --> 00:21:37,817 That's very sweet. 161 00:21:38,150 --> 00:21:40,108 It's for the winter. 162 00:21:40,358 --> 00:21:42,692 It's very cold now. 163 00:21:42,775 --> 00:21:44,483 Hmm, it sure is. 164 00:21:46,025 --> 00:21:48,858 You should meet my daughter. 165 00:21:55,025 --> 00:21:56,858 Yeah, I'd like that. 166 00:22:10,442 --> 00:22:12,900 Ew! 167 00:22:41,108 --> 00:22:42,775 Oh, goddammit! 168 00:22:45,400 --> 00:22:48,650 Charlotte! Where's my sharpener? 169 00:22:49,275 --> 00:22:51,067 Charlotte! 170 00:22:51,150 --> 00:22:52,483 Char- 171 00:22:53,983 --> 00:22:55,233 Wait! 172 00:22:55,567 --> 00:22:57,858 I've got some good news for you. 173 00:22:58,775 --> 00:22:59,942 What is it? 174 00:22:59,983 --> 00:23:03,067 Publisher's printing 45,000 extra copies. 175 00:23:03,150 --> 00:23:05,483 Your comic book's going to become like a mainstream thing. 176 00:23:05,525 --> 00:23:08,150 - Really? - Yeah, really. 177 00:23:08,442 --> 00:23:09,858 Can I see what you've done so far? 178 00:23:09,942 --> 00:23:11,483 Well no, I mean it's still rough and- 179 00:23:11,567 --> 00:23:14,942 Come on! Don't be a lamo. Let me see. 180 00:23:14,983 --> 00:23:18,483 Okay, come on. Take a seat. 181 00:23:18,608 --> 00:23:20,483 It's cool. 182 00:23:20,567 --> 00:23:23,525 - Careful of smudges. - Yeah. 183 00:23:24,650 --> 00:23:27,650 I love how you use circles for the highlights. 184 00:23:28,192 --> 00:23:29,650 Thank you. 185 00:23:29,942 --> 00:23:32,942 The electricity here looks really cool. 186 00:23:32,983 --> 00:23:35,483 It's all curved. 187 00:23:36,025 --> 00:23:38,150 Don't you think he looks too evil though? 188 00:23:38,442 --> 00:23:40,192 I mean, the Professor character's 189 00:23:40,275 --> 00:23:43,567 kinda based on my dad, and he's not evil. 190 00:23:43,650 --> 00:23:45,650 Right, where's the pencil, smartarse? 191 00:23:45,733 --> 00:23:47,650 Why don't you show me how it's done? 192 00:23:50,650 --> 00:23:52,983 I'd add eyes under the glasses, 193 00:23:53,400 --> 00:23:56,067 so you can see more emotion, you know? 194 00:23:56,483 --> 00:23:58,692 When did you become such a pro? 195 00:24:00,233 --> 00:24:01,233 I'm just naturally gifted. 196 00:24:01,317 --> 00:24:02,692 Hey, you two. 197 00:24:02,775 --> 00:24:06,483 It's time for dinner. Do you want to set the table Shahshah? 198 00:24:13,150 --> 00:24:15,150 That was a nice little moment. 199 00:24:15,983 --> 00:24:17,775 Thank you, I needed that. 200 00:24:22,650 --> 00:24:24,692 You're so beautiful. 201 00:24:28,150 --> 00:24:31,733 You are so beautiful! 202 00:24:35,400 --> 00:24:37,067 This is my English story! 203 00:24:37,150 --> 00:24:38,442 I'm so confused. 204 00:24:38,483 --> 00:24:40,775 This is my English story. I wrote it. 205 00:24:40,817 --> 00:24:43,608 - You wrote it? - Yes, I wrote this. 206 00:25:39,108 --> 00:25:40,775 Charlotte? 207 00:26:11,775 --> 00:26:12,942 Trespassing! 208 00:26:14,858 --> 00:26:18,733 Just making sure her majesty is tucked in and ready for bed. 209 00:26:21,233 --> 00:26:23,150 Her majesty is. 210 00:26:23,858 --> 00:26:26,317 I really wish her majesty wouldn't do that, 211 00:26:26,358 --> 00:26:29,442 because her majesty might break the bed again. 212 00:26:30,567 --> 00:26:33,525 Her majesty notes your concern with indifference. 213 00:26:35,525 --> 00:26:38,067 You know those new sketches of yours are really good. 214 00:26:38,567 --> 00:26:41,817 The posing, the cross-hatching, it's great work. 215 00:26:42,192 --> 00:26:43,483 Thanks. 216 00:26:44,233 --> 00:26:46,692 Do you think I could, ah... 217 00:26:46,775 --> 00:26:49,442 Do you think I could steal the giant spider idea? 218 00:26:49,483 --> 00:26:51,150 For the book? 219 00:26:51,692 --> 00:26:53,567 Okay. 220 00:26:55,317 --> 00:26:57,067 But you owe me chocolate. 221 00:26:57,150 --> 00:26:58,483 Deal. 222 00:26:58,733 --> 00:27:00,817 And 90 percent of the profit. 223 00:27:00,858 --> 00:27:02,692 No deal. 224 00:27:06,525 --> 00:27:08,733 You know, I'm really proud of you. 225 00:27:10,817 --> 00:27:13,733 I probably don't say that to you enough. 226 00:27:15,442 --> 00:27:17,108 I love you. 227 00:27:18,317 --> 00:27:19,483 I really do. 228 00:27:19,567 --> 00:27:21,150 Have you been drinking? 229 00:27:22,233 --> 00:27:24,817 Just enough to keep me honest. 230 00:27:26,567 --> 00:27:30,483 - Can I ask you something? - Sure, anything. 231 00:27:32,567 --> 00:27:34,442 Did you erase those pencil changes 232 00:27:34,483 --> 00:27:36,983 I made to the Professor's glasses today? 233 00:27:37,525 --> 00:27:38,817 I did, I'm sorry. 234 00:27:38,900 --> 00:27:42,692 I just thought that it looked cooler the way it was. 235 00:27:42,775 --> 00:27:45,650 It's okay. I don't mind that you changed them. 236 00:27:48,192 --> 00:27:51,483 Just don't pretend like you like my ideas if you don't. 237 00:27:54,483 --> 00:27:56,650 Night, Ethan. 238 00:28:07,275 --> 00:28:09,483 Goodnight, Charlotte. 239 00:28:10,483 --> 00:28:12,942 Sleep tight. 240 00:29:25,525 --> 00:29:27,317 Did you hear that spiders can fly? 241 00:29:27,650 --> 00:29:29,775 Cloth please, Ethan. 242 00:29:29,817 --> 00:29:32,150 They use wind systems to travel hundreds of miles apparently. 243 00:29:32,650 --> 00:29:33,650 - Here. - Thanks, honey. 244 00:29:33,733 --> 00:29:35,067 I've got a call in 30 minutes, 245 00:29:35,150 --> 00:29:36,317 and now I have to change my shirt. 246 00:29:36,358 --> 00:29:37,775 - Are you still okay to take him? - This morning? 247 00:29:37,817 --> 00:29:39,233 And they have blue blood! 248 00:29:39,317 --> 00:29:40,192 Yeah, I have client calls all morning. 249 00:29:40,275 --> 00:29:41,233 Isn't that crazy? 250 00:29:41,317 --> 00:29:42,525 Deadline this afternoon. 251 00:29:42,608 --> 00:29:44,608 - It's totally blue! - Yep, yep, copy that. 252 00:29:44,650 --> 00:29:46,442 I know you have your deadline as well, but... 253 00:29:46,650 --> 00:29:48,317 Last week he ate paint! 254 00:29:48,358 --> 00:29:49,400 We can't trust him not to try and kill himself. 255 00:29:49,483 --> 00:29:50,817 Is anyone even listening to me? 256 00:29:50,858 --> 00:29:52,942 Yes, I am, I am. Blue blood, blue blood. 257 00:29:52,983 --> 00:29:55,150 Ah, forget it! 258 00:29:55,817 --> 00:29:58,525 Don't forget to wear Grandma's new sweater today. 259 00:29:58,608 --> 00:30:01,317 No way, that's going to give me cancer. 260 00:30:01,358 --> 00:30:04,150 Mothballs! She thinks they're carcinogenic. 261 00:30:04,275 --> 00:30:05,525 What's with the attitude? 262 00:30:05,608 --> 00:30:08,150 I think she's still pissed about Professor's glasses. 263 00:30:08,442 --> 00:30:09,525 Oh, she got over that. 264 00:30:09,608 --> 00:30:12,275 I'm not so sure, I think I really messed up. 265 00:30:12,317 --> 00:30:14,608 And now it's all because of a drawing of a perfect dad. 266 00:30:14,650 --> 00:30:16,067 He left us and he hardly even talks to her. 267 00:30:16,150 --> 00:30:17,400 How is he perfect? 268 00:30:17,483 --> 00:30:19,983 Every time I try and connect she takes two steps back. 269 00:30:20,067 --> 00:30:22,150 Think about it, there's a new baby in the house. 270 00:30:22,233 --> 00:30:23,358 You're stressed and distant, 271 00:30:23,442 --> 00:30:24,900 she probably just thinks you're going to bail. 272 00:30:24,983 --> 00:30:26,108 Oh, come on- 273 00:30:26,150 --> 00:30:27,608 Do you have any idea how much you mean to her? 274 00:30:27,942 --> 00:30:29,358 She talks like you, she dresses like you, 275 00:30:29,442 --> 00:30:31,025 she reads the same books as you. 276 00:30:31,108 --> 00:30:32,692 She didn't even start drawing until you came into her life, 277 00:30:32,775 --> 00:30:34,858 and now it is like all she does. 278 00:30:35,150 --> 00:30:36,608 You're her biggest hero, alright? 279 00:30:36,650 --> 00:30:38,150 What do you need, a roadmap? 280 00:30:38,233 --> 00:30:39,692 Yeah. 281 00:30:40,192 --> 00:30:43,025 - I don't know - Alright... 282 00:30:44,692 --> 00:30:46,983 Speaking of the Professor, when are we going to tell her? 283 00:30:47,025 --> 00:30:48,108 We can't keep pretending. 284 00:30:48,150 --> 00:30:49,692 I mean the guy's been back how long now? 285 00:30:49,775 --> 00:30:51,650 Yeah! Yeah, I know, alright? 286 00:30:51,733 --> 00:30:53,650 Can I just deal with that on my own time? 287 00:30:54,025 --> 00:30:56,650 Right now I have to get ready for a meeting, ah... 288 00:30:57,317 --> 00:30:59,775 - Can you take over here? - A-ha. 289 00:31:01,358 --> 00:31:02,650 Hey, little buddy. 290 00:31:04,817 --> 00:31:07,817 Okay. Fuck! 291 00:31:12,900 --> 00:31:14,442 Yeah, I think if we work with the back section 292 00:31:14,483 --> 00:31:16,650 to keep the facade, we can still satisfy, you know, 293 00:31:16,733 --> 00:31:18,650 all the conservation requirements. 294 00:31:18,942 --> 00:31:20,817 Yeah, totally. 295 00:31:21,192 --> 00:31:22,483 Alright... 296 00:31:22,567 --> 00:31:25,817 Sandy yes, yes, I know I'm a few pages behind, 297 00:31:25,900 --> 00:31:27,983 but you'll have more by the end of the day. 298 00:31:28,650 --> 00:31:31,567 I am literally drawing as we speak. 299 00:31:32,358 --> 00:31:35,483 Okay, chat later. 300 00:31:40,400 --> 00:31:44,483 No! Ahh! Ahh! 301 00:31:47,983 --> 00:31:51,442 Sweet Jesus! What the hell happened to him? 302 00:31:52,400 --> 00:31:53,983 Rats. 303 00:31:54,358 --> 00:31:55,608 Rats? 304 00:31:56,358 --> 00:31:59,108 I don't think a rat's going to do that. 305 00:32:00,983 --> 00:32:04,733 - You call Frank. - Who? 306 00:32:04,817 --> 00:32:06,817 The exterminator. 307 00:32:09,108 --> 00:32:10,317 Yeah, hello? 308 00:32:10,400 --> 00:32:13,983 Yo, you the one that called me about a dead parrot? 309 00:32:14,900 --> 00:32:18,150 That's one seriously fucked up bird. 310 00:32:20,817 --> 00:32:23,858 Looks like it tried to have sex with a blender. 311 00:32:28,192 --> 00:32:30,650 Hmm, whatever did this was small. 312 00:32:31,275 --> 00:32:32,817 Attacked from the inside, 313 00:32:33,275 --> 00:32:36,358 and this poor motherfucker tried to squeeze through the bars. 314 00:32:36,567 --> 00:32:38,067 Could it be rats? 315 00:32:38,233 --> 00:32:39,650 No. 316 00:32:40,025 --> 00:32:41,150 Hell, no! 317 00:32:41,483 --> 00:32:44,067 Rats don't melt their food before they eat it. 318 00:32:53,108 --> 00:32:54,483 What's with the nail gun? 319 00:32:54,733 --> 00:32:56,483 Protection. 320 00:32:58,150 --> 00:32:59,692 From what? 321 00:33:00,692 --> 00:33:03,150 It's New York, man. Take your pick. 322 00:33:09,025 --> 00:33:11,108 You think it came out of the air duct? 323 00:33:14,233 --> 00:33:16,108 Yeah, man. 324 00:33:21,150 --> 00:33:24,608 I'm going to have to smoke this whole damn building. 325 00:33:32,025 --> 00:33:33,483 Hey, Grandma? 326 00:33:33,525 --> 00:33:36,025 I'm going to find out whatever killed your little feather baby 327 00:33:36,108 --> 00:33:40,067 and when I do, I'm going to exterminate its ass! 328 00:33:43,150 --> 00:33:44,817 Who's he? 329 00:34:17,358 --> 00:34:19,483 You're a mimic. 330 00:34:44,525 --> 00:34:46,025 Ew! 331 00:34:46,108 --> 00:34:48,358 Mothball. 332 00:35:13,108 --> 00:35:15,650 Wow! You're a lot bigger. 333 00:35:17,983 --> 00:35:20,150 Awesome! 334 00:35:20,650 --> 00:35:22,817 It will then form a digestive fluid 335 00:35:22,900 --> 00:35:25,775 directly into the body of the captured creature, 336 00:35:25,817 --> 00:35:29,733 in order to liquify its meat before it starts to feed. 337 00:35:29,817 --> 00:35:32,817 The spider bite will paralyse its prey temporarily, 338 00:35:32,858 --> 00:35:35,442 because it likes to feed on living flesh. 339 00:35:35,483 --> 00:35:38,983 So when it eats you, you are alive. 340 00:35:50,025 --> 00:35:51,358 Hey! 341 00:35:51,525 --> 00:35:53,233 Hey? 342 00:35:53,317 --> 00:35:54,525 Hey, why your fish all scared? 343 00:35:54,608 --> 00:35:56,192 Please don't do that. 344 00:35:56,525 --> 00:35:58,608 Even the slightest change in their chemical makeup 345 00:35:58,650 --> 00:36:01,025 could interfere with my work. 346 00:36:01,150 --> 00:36:02,817 Uh-huh. 347 00:36:03,275 --> 00:36:04,650 What kind of work would that be? 348 00:36:04,733 --> 00:36:08,983 I am studying their ability to regrow pancreatic beta cells. 349 00:36:09,817 --> 00:36:11,192 Oh! 350 00:36:11,442 --> 00:36:13,483 You can do that in your kitchen? 351 00:36:14,775 --> 00:36:19,525 You can laugh, but this work that I do could save many lives. 352 00:36:20,067 --> 00:36:21,317 Yeah. 353 00:36:21,650 --> 00:36:23,900 Bad luck for the fish though. 354 00:36:29,525 --> 00:36:31,733 How long will this take? 355 00:36:32,442 --> 00:36:34,192 I think I finished. 356 00:36:34,442 --> 00:36:35,733 Yeah, if you could just send me through the plan, 357 00:36:35,817 --> 00:36:38,025 that'll be easy, no, I can get it back to you tomorrow. 358 00:36:39,858 --> 00:36:42,608 Which plug-in do you have? The newest one? 359 00:36:42,942 --> 00:36:45,317 I think that Robert's a much stronger choice. 360 00:36:45,358 --> 00:36:47,400 It's just the renderings are way better in 2D. 361 00:36:47,483 --> 00:36:49,108 There's more information. 362 00:36:51,317 --> 00:36:52,567 Well that's great, 363 00:36:52,650 --> 00:36:54,942 then we can just send it right out to the engineers... 364 00:37:15,150 --> 00:37:16,942 Hmm. 365 00:37:26,650 --> 00:37:28,483 Don't spray in my room. 366 00:37:30,108 --> 00:37:31,483 Hey. 367 00:37:32,275 --> 00:37:33,442 This your room? 368 00:37:33,483 --> 00:37:35,108 I don't need a spray in here. 369 00:37:36,025 --> 00:37:37,442 Sting won't like it. 370 00:37:37,483 --> 00:37:41,108 Sting!? Who's that? Your little pet kitty cat or something? 371 00:37:42,942 --> 00:37:44,358 No. 372 00:37:44,483 --> 00:37:45,817 Pet spider. 373 00:37:46,400 --> 00:37:47,483 Spider? 374 00:37:47,525 --> 00:37:49,483 Hmm, I don't know about that. 375 00:37:49,567 --> 00:37:51,608 I don't think spiders make good pets. 376 00:37:51,942 --> 00:37:53,275 Why not? 377 00:37:53,483 --> 00:37:55,900 You know, spiders don't have the capacity to love. 378 00:37:55,983 --> 00:38:01,150 Not like a dog. Dogs, they'll love ya and cats half-love ya. 379 00:38:01,525 --> 00:38:02,733 I always say never make friends 380 00:38:02,817 --> 00:38:04,817 with anything with more than four legs. 381 00:38:04,900 --> 00:38:07,858 But a spider only knows two things, 382 00:38:07,942 --> 00:38:10,483 and that's eat and kill. 383 00:38:11,150 --> 00:38:12,983 I disagree. 384 00:38:13,900 --> 00:38:15,442 Okay. 385 00:38:16,067 --> 00:38:17,400 May I see? 386 00:38:27,817 --> 00:38:29,400 Okay. 387 00:38:29,567 --> 00:38:30,983 See what we got here. 388 00:38:34,692 --> 00:38:36,817 What the? 389 00:38:39,608 --> 00:38:41,817 She doesn't like you. 390 00:38:47,900 --> 00:38:51,983 No! No, no, no, no. That price is too much. 391 00:38:52,025 --> 00:38:53,817 Ma'am, the price is the price. 392 00:38:53,900 --> 00:38:55,567 Your father never charged this much. 393 00:38:55,650 --> 00:38:57,400 Do I look like my father? 394 00:38:57,483 --> 00:39:00,317 Listen! My prices are fair. 395 00:39:00,400 --> 00:39:02,067 I pay half. 396 00:39:02,150 --> 00:39:05,733 You lack character. You're cheap. You're mean and cheap. 397 00:39:05,817 --> 00:39:08,108 You! You should be doing this. 398 00:39:08,483 --> 00:39:11,483 Goddamn that scary looking motherfucker. 399 00:39:11,525 --> 00:39:13,942 I'm really sorry about that. 400 00:39:16,608 --> 00:39:18,483 I sprayed this whole damn building, 401 00:39:18,567 --> 00:39:20,608 and all you want to pay is half. 402 00:39:22,317 --> 00:39:24,692 You're right to send the invoice, yeah? 403 00:39:25,900 --> 00:39:27,567 Yeah. 404 00:40:04,150 --> 00:40:07,108 It's okay. I know you're hungry. 405 00:40:20,025 --> 00:40:21,942 Want some more? 406 00:40:24,942 --> 00:40:54,942 YAWNTiC Encode www.movieddl.me 407 00:44:24,650 --> 00:44:25,900 Erik's a scientist, right? 408 00:44:25,983 --> 00:44:29,567 Erik from upstairs? God no, did he tell you that? 409 00:44:29,650 --> 00:44:31,608 He's not a scientist, he's a biology student. 410 00:44:31,650 --> 00:44:33,358 His mum buys everything for him. 411 00:44:33,442 --> 00:44:35,150 He's up there trying to cure diabetes 412 00:44:35,233 --> 00:44:36,817 with fishguts or something. 413 00:44:36,858 --> 00:44:39,275 He's a weird guy, you should stay away from him. 414 00:44:42,692 --> 00:44:43,983 Hi, Erik. 415 00:44:45,275 --> 00:44:47,442 Charlotte, can I help you? 416 00:44:47,483 --> 00:44:49,525 I want to buy one of your fish tanks. 417 00:44:49,608 --> 00:44:54,400 I have 63 dollars and 85 cents. Is that enough? 418 00:44:54,483 --> 00:44:56,567 I didn't know you had fish. 419 00:44:56,650 --> 00:44:58,983 I don't, I have a spider. 420 00:45:02,400 --> 00:45:04,150 What kind of spider is it? 421 00:45:05,400 --> 00:45:09,067 I don't know, I can't find a match on Google. 422 00:45:10,150 --> 00:45:12,483 How fast do spiders usually grow? 423 00:45:12,567 --> 00:45:15,942 Well, that depends, some reach maturity in a few weeks. 424 00:45:15,983 --> 00:45:17,692 Some take years. 425 00:45:17,775 --> 00:45:20,858 Could a spider grow twice as big in a couple of hours? 426 00:45:20,942 --> 00:45:24,192 No, that is a physiological impossibility. 427 00:45:24,275 --> 00:45:25,983 Not for this one. 428 00:45:28,150 --> 00:45:29,608 Want to see her feed? 429 00:45:30,150 --> 00:45:33,067 Charlotte, do your parents know that you're here? 430 00:45:38,483 --> 00:45:40,483 She likes the dark. 431 00:45:42,108 --> 00:45:43,817 Watch this. 432 00:45:54,317 --> 00:45:56,150 That's her feeding call. 433 00:45:56,192 --> 00:45:58,233 That means she's hungry. 434 00:45:58,317 --> 00:46:00,608 Charlotte, spiders don't have vocal chords. 435 00:46:00,650 --> 00:46:02,608 This is not a spider. 436 00:46:02,900 --> 00:46:06,483 I told you, this one's different. 437 00:46:06,983 --> 00:46:08,108 Wait! 438 00:46:09,900 --> 00:46:13,525 If this thing is venomous that is not a good idea. 439 00:46:13,942 --> 00:46:16,150 Don't worry, I do this all the time. 440 00:46:21,317 --> 00:46:23,567 Cool, right? 441 00:46:24,483 --> 00:46:26,108 You want to see what she looks like? 442 00:46:27,192 --> 00:46:28,983 Hmm. 443 00:46:34,817 --> 00:46:38,650 Charlotte, I will lend you one of my tanks, no charge. 444 00:46:38,692 --> 00:46:40,150 But I need to make sure 445 00:46:40,233 --> 00:46:42,358 that it is the exact right enclosure for this species 446 00:46:42,442 --> 00:46:44,483 or it could be harmful. Do you understand? 447 00:46:45,025 --> 00:46:47,692 If you just leave this with me for a short while, 448 00:46:47,775 --> 00:46:49,567 I'll transfer it to the correct case 449 00:46:49,650 --> 00:46:51,317 and bring it straight down to you. 450 00:46:51,400 --> 00:46:53,108 - Can I watch? - No! 451 00:46:53,150 --> 00:46:57,108 I need to do this alone. It is an extremely delicate process. 452 00:46:57,150 --> 00:46:59,650 This really is all that I ask. 453 00:46:59,733 --> 00:47:02,317 Okay, but when you bring her back 454 00:47:02,358 --> 00:47:04,650 make sure Ethan doesn't see. 455 00:47:06,650 --> 00:47:08,317 When you said 456 00:47:08,400 --> 00:47:09,483 that you were going to be honest about this? 457 00:47:09,567 --> 00:47:10,858 - Did you mean it? - Of course I meant it. 458 00:47:10,942 --> 00:47:12,858 But if I take this job we can finally move out of here. 459 00:47:12,942 --> 00:47:14,233 We can even get Charlotte's teeth fixed. 460 00:47:14,317 --> 00:47:15,650 Come on, Charlotte's teeth are fine. 461 00:47:15,733 --> 00:47:17,858 If it were Liam's teeth, you'd get them fixed in a second. 462 00:47:18,150 --> 00:47:19,900 Wow! 463 00:47:37,525 --> 00:47:39,483 Hey, be careful. 464 00:48:24,983 --> 00:48:27,525 Maria! It's Ethan. 465 00:48:28,275 --> 00:48:30,067 I've got your dog. 466 00:48:34,317 --> 00:48:37,817 Okay, I'm just going to open the door and let Bonnie in, okay? 467 00:49:40,650 --> 00:49:43,067 Had she been acting strangely recently? 468 00:49:43,358 --> 00:49:45,108 Moody, depressed? 469 00:49:45,983 --> 00:49:51,858 Um, depressed, ah, she's a big drinker, so... 470 00:49:51,942 --> 00:49:54,108 What were you doing in her apartment? 471 00:49:54,275 --> 00:49:55,817 Just bringing her dog back. 472 00:49:55,983 --> 00:50:01,067 And when there was no answer I I have a skeleton key, so... 473 00:50:01,150 --> 00:50:02,775 Why do you have a skeleton key? 474 00:50:03,775 --> 00:50:05,525 I'm the building supervisor. 475 00:50:05,608 --> 00:50:08,942 - Ah, is that right? - Yep. 476 00:50:12,358 --> 00:50:13,858 Go ahead. 477 00:50:17,108 --> 00:50:18,400 Yeah. 478 00:50:18,483 --> 00:50:20,442 This is Erik John Kwong here, I'm calling in regards... 479 00:50:20,483 --> 00:50:21,817 Who is this? 480 00:50:21,858 --> 00:50:23,525 This is Erik John Kwong here, I'm calling in regards... 481 00:50:23,608 --> 00:50:24,525 Who? 482 00:50:24,608 --> 00:50:26,317 I'm calling about your daughter, Charlotte. 483 00:50:26,358 --> 00:50:28,150 What about her? 484 00:50:28,858 --> 00:50:31,317 The main issue is that part of my dissertation 485 00:50:31,400 --> 00:50:32,817 involves arachnology, 486 00:50:32,858 --> 00:50:35,483 so I have a fair bit of knowledge in these areas, 487 00:50:35,567 --> 00:50:38,733 and I have no idea what kind of spider this is. 488 00:50:40,108 --> 00:50:41,775 That is worrying. 489 00:50:41,900 --> 00:50:44,525 You should not be keeping this in your apartment. 490 00:50:45,858 --> 00:50:47,983 That's all very interesting, Erik, 491 00:50:48,067 --> 00:50:50,025 but I assure you Charlotte's not keeping a spider 492 00:50:50,108 --> 00:50:51,525 in the apartment. 493 00:50:51,608 --> 00:50:54,567 I suspect this a highly venomous arachnid. 494 00:50:54,650 --> 00:50:56,983 It could be a killer. 495 00:50:57,733 --> 00:50:59,483 I honestly think this is an issue for 496 00:50:59,525 --> 00:51:00,775 the Department of Health and Safety. 497 00:51:00,817 --> 00:51:03,067 Wait, wait a minute, wait a minute. A killer? 498 00:51:03,150 --> 00:51:04,525 Health and Safety! 499 00:51:04,608 --> 00:51:06,942 What kind of spider are we talking about here? 500 00:51:07,817 --> 00:51:10,567 A big one! 501 00:51:18,900 --> 00:51:21,483 Fucking, fuck! 502 00:51:30,317 --> 00:51:31,650 Don't get mad, I said that Bonnie can stay 503 00:51:31,692 --> 00:51:33,817 for just a couple of days until we... 504 00:51:35,317 --> 00:51:36,817 Charlotte! 505 00:51:37,733 --> 00:51:39,067 When were you going to tell us 506 00:51:39,150 --> 00:51:40,983 you had a giant venomous spider in this house? 507 00:51:41,067 --> 00:51:42,150 A what? 508 00:51:42,233 --> 00:51:44,108 I've just came back from Erik's apartment and there is- 509 00:51:44,150 --> 00:51:45,483 What have you done with Sting? 510 00:51:45,567 --> 00:51:47,817 Erik's taking that thing down to the Department of Health. 511 00:51:47,858 --> 00:51:50,858 We are not having a venomous arachnid in this home near Liam. 512 00:51:53,275 --> 00:51:55,608 Erik? 513 00:51:55,817 --> 00:51:59,483 Erik! Erik, open up! 514 00:51:59,983 --> 00:52:02,025 Erik! 515 00:52:05,483 --> 00:52:07,567 You had no right to do that. 516 00:52:07,650 --> 00:52:09,900 Listen, Char... 517 00:52:09,983 --> 00:52:12,317 You didn't even talk to me about it. 518 00:52:12,358 --> 00:52:14,942 You just took her away from me. 519 00:52:17,858 --> 00:52:18,650 I understand. 520 00:52:18,733 --> 00:52:20,942 I read your 'Fang Grrl' comic book, 521 00:52:20,983 --> 00:52:22,525 and it sucks! 522 00:52:24,525 --> 00:52:26,192 You've taken out everything that's cool, 523 00:52:26,275 --> 00:52:27,525 and you've killed the Professor! 524 00:52:27,983 --> 00:52:31,108 He's one of the most important characters of the whole thing. 525 00:52:31,150 --> 00:52:32,317 Why would you do that? 526 00:52:32,358 --> 00:52:33,775 I don't know why- 527 00:52:33,817 --> 00:52:35,067 Bullshit! 528 00:52:35,150 --> 00:52:38,400 You just don't like him because he's based on my dad. 529 00:52:40,900 --> 00:52:43,067 And my dad is awesome. 530 00:52:43,483 --> 00:52:45,400 Is that why he never visits? 531 00:52:45,858 --> 00:52:46,817 Ethan! 532 00:52:47,608 --> 00:52:50,692 He lives in Thailand, you idiot. He can't visit. 533 00:52:50,900 --> 00:52:53,567 He lives across the Bridge, it's a 25 minute drive. 534 00:52:53,650 --> 00:52:56,150 Oh, how dare you. 535 00:53:01,317 --> 00:53:03,150 Mum? 536 00:53:09,650 --> 00:53:12,150 Char! 537 00:53:13,317 --> 00:53:15,025 Hey... 538 00:53:15,733 --> 00:53:17,733 Get away from me! 539 00:53:21,400 --> 00:53:22,858 Thanks a lot, Ethan. 540 00:53:23,150 --> 00:53:25,108 That's going to be a real boost for her self-confidence. 541 00:53:25,150 --> 00:53:26,567 - Nice work. - Well, I'm sorry. 542 00:53:26,650 --> 00:53:27,900 Alright, well someone had to tell her. You weren't going to. 543 00:53:27,983 --> 00:53:30,192 He's been back for six months, she should know that. 544 00:53:30,692 --> 00:53:32,358 That is not your job to decide. 545 00:53:32,442 --> 00:53:34,650 It's not my decision! I'm her dad! 546 00:53:34,983 --> 00:53:35,983 Am I? 547 00:53:36,483 --> 00:53:38,483 Am I her dad? 548 00:53:39,483 --> 00:53:41,483 Because he left. I'm here! 549 00:53:42,025 --> 00:53:45,983 This! This here had nothing to do with her. 550 00:53:46,025 --> 00:53:47,442 This was about you. 551 00:53:47,983 --> 00:53:49,775 Charlotte! 552 00:53:50,775 --> 00:53:53,817 Charlotte, sweetheart. I'm sorry. 553 00:54:04,317 --> 00:54:08,108 Yes! Eat! 554 00:54:08,358 --> 00:54:10,150 Grow as big as you can. 555 00:54:18,317 --> 00:54:20,692 Who's next? 556 00:54:56,608 --> 00:54:58,608 Thanks a lot, Ethan. 557 00:56:30,775 --> 00:56:32,900 You should meet my daughter. 558 00:56:34,817 --> 00:56:37,025 I am your daughter, Mum. 559 00:56:37,483 --> 00:56:40,275 I don't know why we bother. 560 00:56:41,108 --> 00:56:44,483 She doesn't even know where she is half the time. 561 00:56:44,733 --> 00:56:48,150 Gunter, isn't there a broomstick out there somewhere 562 00:56:48,192 --> 00:56:50,150 that needs riding? 563 00:57:18,817 --> 00:57:21,650 Hi Ethan, this is Sandy here. 564 00:57:21,692 --> 00:57:25,150 Listen, we've had to go with Alan for the rest of the book. 565 00:57:25,192 --> 00:57:27,733 I'm really sorry, but these pages, 566 00:57:27,817 --> 00:57:29,067 they're just not coming fast enough 567 00:57:29,150 --> 00:57:31,817 and we're really in too deep now to cancel the run. 568 00:57:31,858 --> 00:57:34,650 Obviously this is not ideal but we're still very much hoping 569 00:57:34,733 --> 00:57:37,650 that you can jump back on board for some of them. 570 00:57:40,900 --> 00:57:42,817 Hey! Hey! Hey! 571 00:57:42,900 --> 00:57:44,775 Hey, what you doing? 572 00:57:47,400 --> 00:57:49,275 I'm fixing the heater. 573 00:57:49,317 --> 00:57:50,817 Like that, you're fixing the heater? 574 00:57:50,900 --> 00:57:54,567 Yeah it's a... a legitimate technique. 575 00:57:54,650 --> 00:57:56,483 This isn't working out. 576 00:57:56,567 --> 00:57:58,525 We'll see out the month but after that, 577 00:57:58,608 --> 00:58:00,942 there's no more work here. 578 00:58:01,483 --> 00:58:04,650 You take a paycheck away from your own family? 579 00:58:10,900 --> 00:58:12,817 You're not family. 580 00:58:14,233 --> 00:58:15,983 Why do you hate me? 581 00:58:16,358 --> 00:58:18,817 I don't hate you, Ethan. 582 00:58:19,358 --> 00:58:22,483 I think you're a nice guy, but you're weak, 583 00:58:22,525 --> 00:58:26,858 and like all weak men, when the going gets hard, 584 00:58:26,942 --> 00:58:29,150 you leave! 585 00:58:29,358 --> 00:58:32,317 I'm just going to do everyone a big favour, 586 00:58:32,400 --> 00:58:35,025 and help ya out the door. 587 00:59:01,525 --> 00:59:03,858 Hey kitty, kitty, kitty. 588 00:59:04,858 --> 00:59:06,983 Kitty, kitty, kitty! 589 00:59:08,317 --> 00:59:10,483 Stupid cat! 590 00:59:29,275 --> 00:59:30,858 Kitty? 591 00:59:30,983 --> 00:59:32,358 Kitty! 592 00:59:32,442 --> 00:59:33,858 Who you talking to? 593 00:59:33,942 --> 00:59:35,358 It's the cat. 594 00:59:35,442 --> 00:59:36,858 We have a cat? 595 00:59:38,317 --> 00:59:40,817 Oh, shut up, Helga. 596 00:59:51,108 --> 00:59:53,817 Kitty, kitty! 597 00:59:55,650 --> 00:59:57,400 Kitty? 598 00:59:59,817 --> 01:00:02,150 What! What's that? 599 01:00:08,317 --> 01:00:09,775 What you doing in there? 600 01:00:09,817 --> 01:00:12,817 Come on out, you stupid animal. 601 01:00:20,150 --> 01:00:22,608 I'm much too drunk for this. 602 01:00:42,650 --> 01:00:44,442 Kitty? 603 01:00:45,692 --> 01:00:47,983 Oh! 604 01:00:51,150 --> 01:00:52,858 Stupid flashlight. 605 01:01:01,858 --> 01:01:03,567 Kitty? 606 01:01:45,942 --> 01:01:47,275 The National Weather Service is now calling this 607 01:01:47,317 --> 01:01:49,692 the worst ice storm in the State's history. 608 01:01:49,775 --> 01:01:52,275 With sustained wind speeds of up to 45 miles per hour... 609 01:02:20,733 --> 01:02:22,317 I'm so sorry, Todd, 610 01:02:22,400 --> 01:02:24,525 I'm going to have to call you right back. 611 01:02:29,233 --> 01:02:30,900 Charlotte. 612 01:02:32,275 --> 01:02:33,567 Can you take Bonnie and your brother 613 01:02:33,650 --> 01:02:35,650 into the other room for a minute, please? 614 01:02:42,983 --> 01:02:44,775 Come on, Liam. 615 01:02:52,983 --> 01:02:55,025 You want to tell me what just happened here? 616 01:02:56,942 --> 01:02:59,483 I'm sorry, I shouldn't have done that. 617 01:03:00,192 --> 01:03:03,150 Ethan, I think you need to get some help. 618 01:03:03,192 --> 01:03:04,775 Just there's a lot going on at the moment, 619 01:03:04,817 --> 01:03:08,025 and I just, ah... 620 01:03:13,150 --> 01:03:15,192 Whatever's going on with you... 621 01:03:16,025 --> 01:03:18,650 it can't be happening in front of the kids. 622 01:03:19,483 --> 01:03:21,817 I'm losing it, ah... 623 01:03:21,942 --> 01:03:25,233 You're not losing it, Ethan. You're losing us. 624 01:03:25,317 --> 01:03:26,733 Do you understand? 625 01:03:36,483 --> 01:03:38,483 I love you. 626 01:03:38,983 --> 01:03:41,150 I really do. 627 01:03:42,483 --> 01:03:43,983 But I can't do this again. 628 01:05:31,650 --> 01:05:33,150 Mum? 629 01:05:59,233 --> 01:06:01,983 What the hell is going on? 630 01:06:09,275 --> 01:06:10,942 Oh shit! 631 01:06:55,817 --> 01:06:57,525 Bonnie? 632 01:06:57,983 --> 01:07:00,650 Bonnie! 633 01:07:07,317 --> 01:07:09,442 Sting? 634 01:07:50,692 --> 01:07:52,150 Sting! 635 01:07:53,400 --> 01:07:56,150 Bring him back! 636 01:10:05,900 --> 01:10:07,483 Erik? 637 01:10:07,817 --> 01:10:09,442 Erik? 638 01:10:10,692 --> 01:10:12,025 Erik! 639 01:10:30,400 --> 01:10:32,817 You got a problem with doors? 640 01:10:40,150 --> 01:10:42,025 Grandma, look at me. 641 01:10:42,108 --> 01:10:45,650 Have you seen anything freaky or scary recently? 642 01:10:46,817 --> 01:10:47,900 Oh! 643 01:10:47,983 --> 01:10:52,150 There was a dog, a black dog, a strange animal. 644 01:10:52,233 --> 01:10:54,692 When I try to pet it she runs from me. 645 01:10:55,317 --> 01:10:57,733 - It ran from you? - Ja. 646 01:11:00,483 --> 01:11:02,150 Don't take this off, Grandma. 647 01:11:02,692 --> 01:11:04,483 Okay. 648 01:11:23,942 --> 01:11:26,233 I'm going to go get some help, okay? 649 01:11:26,358 --> 01:11:27,483 - Ja? - Ja. 650 01:11:27,567 --> 01:11:29,983 But if the phone line comes back on, 651 01:11:30,067 --> 01:11:31,400 you have to call the police. 652 01:11:31,483 --> 01:11:34,108 The police? Ja. 653 01:11:36,483 --> 01:11:38,442 Do you know the number? 654 01:11:40,025 --> 01:11:41,775 What number? 655 01:11:52,608 --> 01:11:54,858 Take care, Grandma. 656 01:11:58,108 --> 01:11:59,983 You take care. 657 01:12:23,025 --> 01:12:25,483 What a strange girl. 658 01:12:40,358 --> 01:12:41,775 Ethan? 659 01:12:41,942 --> 01:12:43,733 Ethan! 660 01:12:46,983 --> 01:12:48,233 Ethan? 661 01:12:48,317 --> 01:12:50,483 Help me... Please! 662 01:12:56,025 --> 01:12:58,650 Be careful. Be careful! 663 01:12:58,692 --> 01:13:00,650 Careful! 664 01:13:03,317 --> 01:13:06,733 Don't touch the web. 665 01:13:10,525 --> 01:13:12,650 Are you okay? 666 01:13:13,067 --> 01:13:14,483 Not really. 667 01:13:15,442 --> 01:13:17,775 Where's Mum? Where's Liam? 668 01:13:18,983 --> 01:13:20,608 I don't know. 669 01:13:21,150 --> 01:13:23,108 I can get these webs off, okay? 670 01:13:23,567 --> 01:13:25,150 But then you'll drop. 671 01:13:25,608 --> 01:13:27,692 You have to hang on to these grooves. 672 01:13:27,775 --> 01:13:30,275 - Do you think you can do that? - Okay. 673 01:13:30,317 --> 01:13:31,317 Okay! 674 01:13:41,025 --> 01:13:42,025 Who is it? 675 01:13:42,108 --> 01:13:44,983 It's Frank! The exterminator. 676 01:13:45,067 --> 01:13:46,608 Buzz me up, damn it! 677 01:14:14,483 --> 01:14:17,150 Ethan, do you think you can make it to the trapdoor? 678 01:14:18,150 --> 01:14:22,567 It's okay, I have mothball water. It's like acid to her. 679 01:14:22,650 --> 01:14:26,150 - It hurts her. Okay? - Okay. 680 01:14:30,150 --> 01:14:33,525 You called the Bugbrothers out to re-do my job? 681 01:14:40,192 --> 01:14:41,817 Okay. 682 01:14:47,233 --> 01:14:48,150 Liam? 683 01:14:48,233 --> 01:14:50,942 Liam! Liam! 684 01:14:50,983 --> 01:14:52,108 I'm coming! 685 01:14:52,150 --> 01:14:54,525 Ethan, Ethan, stop! Shh, shh, shh! 686 01:15:22,442 --> 01:15:24,900 Don't move. 687 01:15:40,150 --> 01:15:41,525 Ethan! 688 01:15:48,608 --> 01:15:50,817 Don't you fucking touch her! 689 01:15:54,650 --> 01:15:59,567 Come down here again, I'll fucking kill you! 690 01:16:06,650 --> 01:16:08,983 You scared her away. 691 01:16:13,108 --> 01:16:16,150 Are you okay? Hey, Charlotte! 692 01:16:17,192 --> 01:16:19,067 I'm okay. 693 01:16:22,608 --> 01:16:24,400 It's all my fault. 694 01:16:26,067 --> 01:16:28,858 This is not your fault. Listen to me. Look at me. 695 01:16:28,942 --> 01:16:30,442 Look at me! 696 01:16:31,025 --> 01:16:33,650 This is not your fault, okay? 697 01:16:33,692 --> 01:16:35,692 Now we have to deal with this together. 698 01:16:36,775 --> 01:16:38,067 Together! 699 01:16:40,025 --> 01:16:41,650 - Okay? - Okay. 700 01:16:41,733 --> 01:16:43,067 Let's go! 701 01:16:43,358 --> 01:16:46,067 No! No, don't leave me here. 702 01:16:46,150 --> 01:16:47,192 Don't leave me. 703 01:16:47,275 --> 01:16:49,025 Charlotte, I'm never going to leave you. 704 01:16:49,275 --> 01:16:51,983 I am never going to leave you. 705 01:16:56,108 --> 01:16:58,608 - What the fuck! - Frank? 706 01:16:58,650 --> 01:17:01,067 What the fuck was that? 707 01:17:01,317 --> 01:17:02,608 It's Sting. 708 01:17:04,692 --> 01:17:05,983 Sting! 709 01:17:06,108 --> 01:17:07,025 Sting! 710 01:17:07,442 --> 01:17:09,150 That's your spider? 711 01:17:09,858 --> 01:17:12,567 Why didn't you get a fucking dog!? 712 01:17:13,233 --> 01:17:15,650 Ah, I'm getting the fuck out of here. 713 01:17:16,150 --> 01:17:17,608 Helga! 714 01:17:17,650 --> 01:17:20,983 Hey old lady, get your arse down here! 715 01:17:22,317 --> 01:17:24,317 You need to neuter that motherfucker, man! 716 01:17:24,358 --> 01:17:25,900 I'm getting the fuck out of this place. 717 01:17:25,983 --> 01:17:27,692 That's the last one. 718 01:17:28,525 --> 01:17:29,525 Fuck! It's locked. 719 01:17:29,608 --> 01:17:32,275 Fuck! It's locked! 720 01:17:32,650 --> 01:17:34,483 - Fuck! - We're trapped. 721 01:17:34,567 --> 01:17:37,483 This fucking door won't open! 722 01:17:37,525 --> 01:17:39,900 Hey! Where's the key? 723 01:17:40,275 --> 01:17:42,442 Yo, you got a key? I'm talking! Do you have a fucking key? 724 01:17:42,483 --> 01:17:43,775 Hey, hey, calm down. 725 01:17:43,817 --> 01:17:44,983 Where's the key? 726 01:17:45,067 --> 01:17:47,942 Frank! Get the hell off of me. If this spills, we're dead! 727 01:17:50,483 --> 01:17:51,567 What is it? 728 01:17:51,650 --> 01:17:53,525 It's mothball water! 729 01:17:56,275 --> 01:17:59,608 It's water, with mothballs in it. 730 01:17:59,650 --> 01:18:02,983 It burns her webs. It hurts her. 731 01:18:05,858 --> 01:18:07,108 - Well, give me that shit. - What the hell are you doing? 732 01:18:07,150 --> 01:18:08,317 - It's the last- - Fuck off! 733 01:18:08,400 --> 01:18:09,983 Well, go make some more mothball juice. 734 01:18:10,067 --> 01:18:12,650 Frank, don't use it all! It's the only weapon we have left. 735 01:18:13,400 --> 01:18:15,192 Fuck you! Fuck both of y'all! 736 01:18:15,275 --> 01:18:19,650 Keep your little mothball juice. I got the equaliser right here. 737 01:18:19,817 --> 01:18:21,108 Yeah! 738 01:18:22,067 --> 01:18:23,608 Let's kill this bitch! 739 01:18:35,608 --> 01:18:38,983 Stop... fucking... with... me! 740 01:18:43,692 --> 01:18:47,608 Yeah, yeah, you better run, bitch! 741 01:18:59,983 --> 01:19:01,900 Let's play, motherfucker! 742 01:19:02,483 --> 01:19:05,442 Let's go! Come out! 743 01:19:10,900 --> 01:19:13,067 It's bleeding! 744 01:19:13,317 --> 01:19:15,025 That means we can kill it! 745 01:19:19,692 --> 01:19:23,525 No! The water! It's washing it off. 746 01:19:23,692 --> 01:19:25,817 We're not protected anymore. 747 01:19:31,358 --> 01:19:32,692 Let go! 748 01:19:46,067 --> 01:19:48,233 Get in the garbage compactor. 749 01:19:50,692 --> 01:19:52,900 Charlotte! Get in the garbage compactor. 750 01:19:52,983 --> 01:19:54,650 Now! Come on. 751 01:20:10,942 --> 01:20:12,650 Mum! 752 01:20:14,983 --> 01:20:16,150 Heather! 753 01:20:16,233 --> 01:20:17,483 Liam?! 754 01:20:18,150 --> 01:20:19,108 Oh my God! 755 01:20:22,025 --> 01:20:23,483 Oh my God! 756 01:20:25,650 --> 01:20:29,108 Heather! Is he breathing? 757 01:20:29,900 --> 01:20:30,942 Oh my God! 758 01:20:36,108 --> 01:20:38,733 Is he okay? Is he okay? 759 01:21:09,525 --> 01:21:11,400 Oh my God! 760 01:21:20,692 --> 01:21:23,983 Come on, Sting! Come and get some food. 761 01:21:47,983 --> 01:21:49,650 Ethan! 762 01:23:19,692 --> 01:23:23,067 I close my eyes and count to three. 763 01:23:29,192 --> 01:23:33,942 One, two, three... 764 01:23:39,275 --> 01:23:41,108 Ethan? 765 01:23:55,025 --> 01:23:56,817 Liam. 766 01:24:09,358 --> 01:24:11,567 I love you, Dad. 767 01:24:13,525 --> 01:24:15,817 I love you too. 768 01:26:30,900 --> 01:26:32,150 Shhh! 48950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.