Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,650 --> 00:00:42,483
The
National Weather Service
2
00:00:42,525 --> 00:00:44,483
is now calling this
the worst ice storm
3
00:00:44,567 --> 00:00:45,817
in the State's history.
4
00:00:45,858 --> 00:00:48,400
It could be linked to the
recent asteroid cluster
5
00:00:48,483 --> 00:00:51,567
that passed close to Earth's
orbit just yesterday.
6
00:01:58,400 --> 00:02:02,525
Exterminator.
Exterminator.
7
00:02:04,192 --> 00:02:06,400
Exterminator!
8
00:02:08,650 --> 00:02:12,150
Okay.
9
00:02:19,900 --> 00:02:21,942
Hello,
it's Frank. What's up?
10
00:02:21,983 --> 00:02:25,692
There are noises in my walls.
Like an animal.
11
00:02:25,775 --> 00:02:27,442
Yeah, a-ha, it's
probably rats, ma'am.
12
00:02:27,483 --> 00:02:29,942
I can take care of that for you.
What's your name?
13
00:02:31,900 --> 00:02:33,525
My name is Helga.
14
00:02:33,608 --> 00:02:35,150
Awright, you got
an address for me?
15
00:02:36,650 --> 00:02:40,775
Apartment 4, 114 Cyprus Lane,
South Brooklyn.
16
00:02:40,817 --> 00:02:43,858
114 Cyprus! Haven't
I talked to you before?
17
00:02:43,942 --> 00:02:46,150
Ain't you that lady with the
fucked up parrot?
18
00:02:46,233 --> 00:02:48,817
I don't own a parrot.
19
00:02:49,358 --> 00:02:51,192
Okay,
I'll see you soon.
20
00:03:25,817 --> 00:03:27,358
Motherfucker!
21
00:03:31,150 --> 00:03:32,358
Who is it?
22
00:03:32,442 --> 00:03:36,775
It's Frank! The exterminator!
Buzz me up, dammit.
23
00:03:37,317 --> 00:03:38,525
Buzz?
24
00:03:38,608 --> 00:03:41,983
Yeah! As in press the little
button on the intercom
25
00:03:42,067 --> 00:03:44,733
to buzz me up. Come on,
it's freezing out here.
26
00:03:44,817 --> 00:03:47,983
Oh ya, ya.
Oh wait, I buzz you.
27
00:03:48,025 --> 00:03:49,233
I buzz.
28
00:03:57,483 --> 00:03:59,692
Goddamn! People
ever hear of an elevator.
29
00:04:22,900 --> 00:04:25,733
You called the Bugbrothers
out to re-do my job?
30
00:04:25,817 --> 00:04:27,567
This is my block,
not the Bugbrothers.
31
00:04:27,650 --> 00:04:28,817
They're not even
actually brothers,
32
00:04:28,900 --> 00:04:31,317
they're just two Bulgarian dudes
who met in prison.
33
00:04:31,400 --> 00:04:32,858
They're criminals!
34
00:04:32,942 --> 00:04:34,650
They'll steal your shit.
35
00:04:35,275 --> 00:04:36,483
And they're recalcitrant!
36
00:04:36,525 --> 00:04:38,275
They didn't even clean your
ducts off properly.
37
00:04:38,317 --> 00:04:39,483
I don't know what the
fuck that mess is
38
00:04:39,525 --> 00:04:41,567
but it smells like shit
and it's disgusting.
39
00:04:41,983 --> 00:04:44,358
Ah, ya...
40
00:04:44,442 --> 00:04:46,608
How can I help you, dear?
41
00:04:48,067 --> 00:04:52,317
Miss Helga, you called about the
noises in your walls, right?
42
00:04:52,400 --> 00:04:54,525
Oh, no, no, no, not me.
43
00:04:57,233 --> 00:04:59,483
You sure about that?
44
00:05:00,900 --> 00:05:04,108
- There's a noise.
- Yeah.
45
00:05:04,150 --> 00:05:05,817
It's a noise alright.
46
00:05:22,067 --> 00:05:23,900
Is someone back there?
47
00:05:24,400 --> 00:05:26,942
There is noise.
48
00:06:33,358 --> 00:06:35,942
Oh God! No!
49
00:06:59,942 --> 00:07:01,817
Shhh!
50
00:07:14,108 --> 00:07:15,942
Ah, yes, yes, hello dear.
51
00:07:19,150 --> 00:07:21,483
There are noises in my walls.
52
00:09:39,942 --> 00:09:42,067
Hey there, little guy.
53
00:09:54,608 --> 00:09:56,442
Who is there?
54
00:09:57,650 --> 00:10:00,733
Who's in there?
Is somebody there?
55
00:10:02,483 --> 00:10:04,483
Coming in!
56
00:10:18,317 --> 00:10:19,983
Ohhh!
57
00:11:14,150 --> 00:11:17,858
That girl is always
breaking things. Always!
58
00:11:17,942 --> 00:11:20,233
There's no way Charlotte
could have done that, Gunter.
59
00:11:20,317 --> 00:11:21,817
The store room's
double padlocked.
60
00:11:22,525 --> 00:11:23,650
You fix that window!
61
00:11:23,733 --> 00:11:25,733
I'm already pretty busy
today, Gunter.
62
00:11:25,817 --> 00:11:28,900
Busy, what?
Drawing your comic books?
63
00:11:29,150 --> 00:11:31,983
I have to see the boiler and ah,
fix Maria's sink,
64
00:11:32,067 --> 00:11:33,983
and the garbage compactor's
blown a fuse again-
65
00:11:34,067 --> 00:11:35,442
Do you like this job?
66
00:11:35,483 --> 00:11:38,483
Ja? You pay no rent,
this is good, ja?
67
00:11:38,525 --> 00:11:39,692
Definitely, yes, yes!
68
00:11:39,775 --> 00:11:43,150
Good! Then you
can fix the window.
69
00:11:46,275 --> 00:11:48,650
Goddammit!
70
00:11:50,483 --> 00:11:51,900
Charlotte!
71
00:12:32,067 --> 00:12:33,983
Charlotte?
72
00:12:34,025 --> 00:12:35,942
Charlotte!
73
00:12:36,150 --> 00:12:39,067
- Charlotte?
- Hey Ethan, what's up?
74
00:12:39,983 --> 00:12:43,400
- Did you?
- What?
75
00:12:44,358 --> 00:12:47,025
Were you in your
grandma's apartment today?
76
00:12:47,775 --> 00:12:49,192
No. Why?
77
00:12:49,275 --> 00:12:52,150
Well, somebody broke a window
in Gunter's store room.
78
00:12:52,650 --> 00:12:54,150
One of her dolls is missing.
79
00:12:54,233 --> 00:12:56,192
I don't play with dolls.
80
00:12:56,483 --> 00:12:59,192
I have no interest in
Gunter's dollhouse.
81
00:13:00,108 --> 00:13:02,650
How do you know
it came from a doll's house?
82
00:13:04,150 --> 00:13:05,608
I don't.
83
00:13:06,817 --> 00:13:09,067
Uh-huh.
84
00:13:10,775 --> 00:13:13,858
Just stay away from
Gunter for a while, yeah?
85
00:13:16,400 --> 00:13:17,775
I have to take this.
86
00:13:21,067 --> 00:13:22,150
Sandy, hi.
87
00:13:23,525 --> 00:13:24,983
How'd the ads go?
88
00:13:25,025 --> 00:13:26,900
Ethan!
Great actually.
89
00:13:26,983 --> 00:13:30,233
It's tracking really well. The
team's all super excited.
90
00:13:30,317 --> 00:13:32,983
You're not going to believe this
but Toby wants to move it up
91
00:13:33,025 --> 00:13:35,983
to one of the bigger release
slots for the summer.
92
00:13:36,067 --> 00:13:36,983
Wow!
93
00:13:49,692 --> 00:13:51,650
I know what we're
going to call you.
94
00:13:53,358 --> 00:13:55,567
We're going to call you 'Sting'.
95
00:13:58,942 --> 00:14:00,067
Do you
think you can finish
96
00:14:00,150 --> 00:14:01,108
by the end of the month?
97
00:14:01,150 --> 00:14:03,400
That's...
that's in a week!
98
00:14:03,983 --> 00:14:06,650
I think if we bring in
Alan, he can ink and colour,
99
00:14:06,733 --> 00:14:08,650
as you draw,
then I think it's totally-
100
00:14:08,733 --> 00:14:11,692
No, Sandy, I have
a day job and a baby.
101
00:14:11,775 --> 00:14:13,983
I'm working on this thing
nights.
102
00:14:24,608 --> 00:14:26,400
Charlotte!
103
00:14:30,025 --> 00:14:31,733
Charlotte!
104
00:14:32,650 --> 00:14:34,275
I need you to watch Liam.
105
00:14:34,317 --> 00:14:35,483
Why?
106
00:14:35,567 --> 00:14:37,817
Because he's six months old
and he eats paper.
107
00:14:37,900 --> 00:14:38,900
Mum! Come on.
108
00:14:38,983 --> 00:14:40,900
I've watched him for like
a thousand hours already.
109
00:14:40,983 --> 00:14:42,483
You watched him for
precisely three minutes
110
00:14:42,567 --> 00:14:43,900
while I was in the bathroom
111
00:14:43,983 --> 00:14:46,150
and I'm not having you lying
around in your room all day.
112
00:14:46,233 --> 00:14:47,608
It's not healthy.
113
00:14:50,775 --> 00:14:53,525
And can you please
change your attitude?
114
00:14:54,442 --> 00:14:55,817
Yeah, that's better.
115
00:14:55,858 --> 00:15:00,233
Alright, I'll be at my desk.
Knock only if it's an emergency.
116
00:15:00,317 --> 00:15:02,692
You look pale.
Did you eat breakfast?
117
00:15:05,525 --> 00:15:07,817
Banana! Eat it.
118
00:15:08,192 --> 00:15:10,733
I'll be ten, maybe twenty.
119
00:15:10,983 --> 00:15:12,150
Are you okay?
120
00:15:15,358 --> 00:15:17,525
Alright...
121
00:15:26,150 --> 00:15:29,483
You are the bane
of my existence.
122
00:16:11,233 --> 00:16:13,150
You hungry?
123
00:16:22,025 --> 00:16:24,817
Go on, eat it!
124
00:17:20,275 --> 00:17:21,942
Fuck! Fuck!
125
00:17:24,317 --> 00:17:26,483
Cucaracha?
126
00:17:27,483 --> 00:17:29,108
I hate those things.
127
00:17:29,317 --> 00:17:31,067
It's an infestation,
128
00:17:31,150 --> 00:17:36,983
and that puta slumlord up
there, she does nothing!
129
00:17:37,067 --> 00:17:42,150
She's cheap. She's nasty,
creepy, and cheap.
130
00:17:42,233 --> 00:17:46,150
Alright,
I'm all done here.
131
00:17:49,358 --> 00:17:52,858
Oh no! Your poor little pollito!
132
00:17:53,817 --> 00:17:55,108
I hope he's okay.
133
00:17:55,150 --> 00:17:56,817
Oh, I'm sure he's fine.
134
00:17:57,317 --> 00:17:58,983
Kid's are basically
made of rubber.
135
00:17:59,358 --> 00:18:01,442
They'll bounce back
from anything.
136
00:18:09,525 --> 00:18:11,192
I'm sorry, Maria. I...
137
00:18:11,275 --> 00:18:12,983
It's okay.
138
00:18:13,733 --> 00:18:15,983
But I'm going to tell you
something, Cabrone.
139
00:18:16,817 --> 00:18:21,483
You don't know
how lucky you are.
140
00:18:23,275 --> 00:18:26,983
Now go home, and hug those
beautiful children of yours.
141
00:18:27,067 --> 00:18:28,817
Okay.
142
00:18:53,483 --> 00:18:55,775
That's your feeding whistle.
143
00:18:55,983 --> 00:18:57,692
That means you're hungry.
144
00:19:31,358 --> 00:19:33,483
Cool!
145
00:20:15,150 --> 00:20:17,067
Damn it!
146
00:20:30,317 --> 00:20:32,567
Alright, here we go.
147
00:20:36,900 --> 00:20:37,900
- Yeah.
- Hi.
148
00:20:37,983 --> 00:20:39,567
Take baby.
149
00:20:41,233 --> 00:20:42,442
How'd it go?
150
00:20:42,483 --> 00:20:44,525
I'll tell you later, I gotta go
put Mum to bed.
151
00:20:44,608 --> 00:20:47,733
- Nice to see you, too.
- Love you.
152
00:20:57,442 --> 00:20:58,983
Hey, Mum.
153
00:21:01,942 --> 00:21:03,150
Aunty?
154
00:21:06,025 --> 00:21:07,692
What are you guys watching?
155
00:21:14,775 --> 00:21:16,775
Are you ready for bed, Mum?
156
00:21:22,942 --> 00:21:24,233
Oh!
157
00:21:24,567 --> 00:21:28,817
In the top drawer
there is a wool sweater.
158
00:21:29,067 --> 00:21:31,858
It's for your baby girl.
159
00:21:33,275 --> 00:21:35,817
You made a sweater
for Charlotte?
160
00:21:36,150 --> 00:21:37,817
That's very sweet.
161
00:21:38,150 --> 00:21:40,108
It's for the winter.
162
00:21:40,358 --> 00:21:42,692
It's very cold now.
163
00:21:42,775 --> 00:21:44,483
Hmm, it sure is.
164
00:21:46,025 --> 00:21:48,858
You should meet my daughter.
165
00:21:55,025 --> 00:21:56,858
Yeah, I'd like that.
166
00:22:10,442 --> 00:22:12,900
Ew!
167
00:22:41,108 --> 00:22:42,775
Oh, goddammit!
168
00:22:45,400 --> 00:22:48,650
Charlotte! Where's my sharpener?
169
00:22:49,275 --> 00:22:51,067
Charlotte!
170
00:22:51,150 --> 00:22:52,483
Char-
171
00:22:53,983 --> 00:22:55,233
Wait!
172
00:22:55,567 --> 00:22:57,858
I've got some good news for you.
173
00:22:58,775 --> 00:22:59,942
What is it?
174
00:22:59,983 --> 00:23:03,067
Publisher's printing
45,000 extra copies.
175
00:23:03,150 --> 00:23:05,483
Your comic book's going to
become like a mainstream thing.
176
00:23:05,525 --> 00:23:08,150
- Really?
- Yeah, really.
177
00:23:08,442 --> 00:23:09,858
Can I see what
you've done so far?
178
00:23:09,942 --> 00:23:11,483
Well no, I mean
it's still rough and-
179
00:23:11,567 --> 00:23:14,942
Come on! Don't be a lamo.
Let me see.
180
00:23:14,983 --> 00:23:18,483
Okay, come on.
Take a seat.
181
00:23:18,608 --> 00:23:20,483
It's cool.
182
00:23:20,567 --> 00:23:23,525
- Careful of smudges.
- Yeah.
183
00:23:24,650 --> 00:23:27,650
I love how you use
circles for the highlights.
184
00:23:28,192 --> 00:23:29,650
Thank you.
185
00:23:29,942 --> 00:23:32,942
The electricity here
looks really cool.
186
00:23:32,983 --> 00:23:35,483
It's all curved.
187
00:23:36,025 --> 00:23:38,150
Don't you think he
looks too evil though?
188
00:23:38,442 --> 00:23:40,192
I mean, the Professor
character's
189
00:23:40,275 --> 00:23:43,567
kinda based on my dad,
and he's not evil.
190
00:23:43,650 --> 00:23:45,650
Right, where's the pencil,
smartarse?
191
00:23:45,733 --> 00:23:47,650
Why don't you show me
how it's done?
192
00:23:50,650 --> 00:23:52,983
I'd add eyes under the glasses,
193
00:23:53,400 --> 00:23:56,067
so you can see more emotion,
you know?
194
00:23:56,483 --> 00:23:58,692
When did you become
such a pro?
195
00:24:00,233 --> 00:24:01,233
I'm just naturally gifted.
196
00:24:01,317 --> 00:24:02,692
Hey, you two.
197
00:24:02,775 --> 00:24:06,483
It's time for dinner. Do you
want to set the table Shahshah?
198
00:24:13,150 --> 00:24:15,150
That was a nice little moment.
199
00:24:15,983 --> 00:24:17,775
Thank you, I needed that.
200
00:24:22,650 --> 00:24:24,692
You're so beautiful.
201
00:24:28,150 --> 00:24:31,733
You are so beautiful!
202
00:24:35,400 --> 00:24:37,067
This is
my English story!
203
00:24:37,150 --> 00:24:38,442
I'm so confused.
204
00:24:38,483 --> 00:24:40,775
This is my
English story. I wrote it.
205
00:24:40,817 --> 00:24:43,608
- You wrote it?
- Yes, I wrote this.
206
00:25:39,108 --> 00:25:40,775
Charlotte?
207
00:26:11,775 --> 00:26:12,942
Trespassing!
208
00:26:14,858 --> 00:26:18,733
Just making sure her majesty
is tucked in and ready for bed.
209
00:26:21,233 --> 00:26:23,150
Her majesty is.
210
00:26:23,858 --> 00:26:26,317
I really wish her majesty
wouldn't do that,
211
00:26:26,358 --> 00:26:29,442
because her majesty might
break the bed again.
212
00:26:30,567 --> 00:26:33,525
Her majesty notes your concern
with indifference.
213
00:26:35,525 --> 00:26:38,067
You know those new sketches
of yours are really good.
214
00:26:38,567 --> 00:26:41,817
The posing, the cross-hatching,
it's great work.
215
00:26:42,192 --> 00:26:43,483
Thanks.
216
00:26:44,233 --> 00:26:46,692
Do you think I could, ah...
217
00:26:46,775 --> 00:26:49,442
Do you think I could steal
the giant spider idea?
218
00:26:49,483 --> 00:26:51,150
For the book?
219
00:26:51,692 --> 00:26:53,567
Okay.
220
00:26:55,317 --> 00:26:57,067
But you owe me chocolate.
221
00:26:57,150 --> 00:26:58,483
Deal.
222
00:26:58,733 --> 00:27:00,817
And 90 percent of the profit.
223
00:27:00,858 --> 00:27:02,692
No deal.
224
00:27:06,525 --> 00:27:08,733
You know,
I'm really proud of you.
225
00:27:10,817 --> 00:27:13,733
I probably don't say
that to you enough.
226
00:27:15,442 --> 00:27:17,108
I love you.
227
00:27:18,317 --> 00:27:19,483
I really do.
228
00:27:19,567 --> 00:27:21,150
Have you been drinking?
229
00:27:22,233 --> 00:27:24,817
Just enough to keep me honest.
230
00:27:26,567 --> 00:27:30,483
- Can I ask you something?
- Sure, anything.
231
00:27:32,567 --> 00:27:34,442
Did you erase those
pencil changes
232
00:27:34,483 --> 00:27:36,983
I made to the Professor's
glasses today?
233
00:27:37,525 --> 00:27:38,817
I did, I'm sorry.
234
00:27:38,900 --> 00:27:42,692
I just thought that it looked
cooler the way it was.
235
00:27:42,775 --> 00:27:45,650
It's okay. I don't mind that
you changed them.
236
00:27:48,192 --> 00:27:51,483
Just don't pretend like you
like my ideas if you don't.
237
00:27:54,483 --> 00:27:56,650
Night, Ethan.
238
00:28:07,275 --> 00:28:09,483
Goodnight, Charlotte.
239
00:28:10,483 --> 00:28:12,942
Sleep tight.
240
00:29:25,525 --> 00:29:27,317
Did you hear
that spiders can fly?
241
00:29:27,650 --> 00:29:29,775
Cloth please, Ethan.
242
00:29:29,817 --> 00:29:32,150
They use wind systems to travel
hundreds of miles apparently.
243
00:29:32,650 --> 00:29:33,650
- Here.
- Thanks, honey.
244
00:29:33,733 --> 00:29:35,067
I've got a call
in 30 minutes,
245
00:29:35,150 --> 00:29:36,317
and now I have to
change my shirt.
246
00:29:36,358 --> 00:29:37,775
- Are you still okay to take him?
- This morning?
247
00:29:37,817 --> 00:29:39,233
And they have
blue blood!
248
00:29:39,317 --> 00:29:40,192
Yeah, I have client
calls all morning.
249
00:29:40,275 --> 00:29:41,233
Isn't that crazy?
250
00:29:41,317 --> 00:29:42,525
Deadline
this afternoon.
251
00:29:42,608 --> 00:29:44,608
- It's totally blue!
- Yep, yep, copy that.
252
00:29:44,650 --> 00:29:46,442
I know you have your
deadline as well, but...
253
00:29:46,650 --> 00:29:48,317
Last week
he ate paint!
254
00:29:48,358 --> 00:29:49,400
We can't trust him
not to try and kill himself.
255
00:29:49,483 --> 00:29:50,817
Is anyone even listening to me?
256
00:29:50,858 --> 00:29:52,942
Yes, I am, I am.
Blue blood, blue blood.
257
00:29:52,983 --> 00:29:55,150
Ah, forget it!
258
00:29:55,817 --> 00:29:58,525
Don't forget to wear Grandma's
new sweater today.
259
00:29:58,608 --> 00:30:01,317
No way, that's going
to give me cancer.
260
00:30:01,358 --> 00:30:04,150
Mothballs! She thinks
they're carcinogenic.
261
00:30:04,275 --> 00:30:05,525
What's with the attitude?
262
00:30:05,608 --> 00:30:08,150
I think she's still pissed
about Professor's glasses.
263
00:30:08,442 --> 00:30:09,525
Oh, she got over that.
264
00:30:09,608 --> 00:30:12,275
I'm not so sure,
I think I really messed up.
265
00:30:12,317 --> 00:30:14,608
And now it's all because of
a drawing of a perfect dad.
266
00:30:14,650 --> 00:30:16,067
He left us and he hardly
even talks to her.
267
00:30:16,150 --> 00:30:17,400
How is he perfect?
268
00:30:17,483 --> 00:30:19,983
Every time I try and connect
she takes two steps back.
269
00:30:20,067 --> 00:30:22,150
Think about it, there's a new
baby in the house.
270
00:30:22,233 --> 00:30:23,358
You're stressed and distant,
271
00:30:23,442 --> 00:30:24,900
she probably just thinks
you're going to bail.
272
00:30:24,983 --> 00:30:26,108
Oh, come on-
273
00:30:26,150 --> 00:30:27,608
Do you have any idea
how much you mean to her?
274
00:30:27,942 --> 00:30:29,358
She talks like you,
she dresses like you,
275
00:30:29,442 --> 00:30:31,025
she reads the same
books as you.
276
00:30:31,108 --> 00:30:32,692
She didn't even start drawing
until you came into her life,
277
00:30:32,775 --> 00:30:34,858
and now it is like all she does.
278
00:30:35,150 --> 00:30:36,608
You're her biggest hero,
alright?
279
00:30:36,650 --> 00:30:38,150
What do you need,
a roadmap?
280
00:30:38,233 --> 00:30:39,692
Yeah.
281
00:30:40,192 --> 00:30:43,025
- I don't know
- Alright...
282
00:30:44,692 --> 00:30:46,983
Speaking of the Professor,
when are we going to tell her?
283
00:30:47,025 --> 00:30:48,108
We can't keep pretending.
284
00:30:48,150 --> 00:30:49,692
I mean the guy's been back
how long now?
285
00:30:49,775 --> 00:30:51,650
Yeah! Yeah, I know, alright?
286
00:30:51,733 --> 00:30:53,650
Can I just deal with
that on my own time?
287
00:30:54,025 --> 00:30:56,650
Right now I have to
get ready for a meeting, ah...
288
00:30:57,317 --> 00:30:59,775
- Can you take over here?
- A-ha.
289
00:31:01,358 --> 00:31:02,650
Hey, little buddy.
290
00:31:04,817 --> 00:31:07,817
Okay. Fuck!
291
00:31:12,900 --> 00:31:14,442
Yeah, I think if we work
with the back section
292
00:31:14,483 --> 00:31:16,650
to keep the facade, we can
still satisfy, you know,
293
00:31:16,733 --> 00:31:18,650
all the conservation
requirements.
294
00:31:18,942 --> 00:31:20,817
Yeah, totally.
295
00:31:21,192 --> 00:31:22,483
Alright...
296
00:31:22,567 --> 00:31:25,817
Sandy yes, yes, I know
I'm a few pages behind,
297
00:31:25,900 --> 00:31:27,983
but you'll have more
by the end of the day.
298
00:31:28,650 --> 00:31:31,567
I am literally drawing
as we speak.
299
00:31:32,358 --> 00:31:35,483
Okay, chat later.
300
00:31:40,400 --> 00:31:44,483
No! Ahh! Ahh!
301
00:31:47,983 --> 00:31:51,442
Sweet Jesus! What the
hell happened to him?
302
00:31:52,400 --> 00:31:53,983
Rats.
303
00:31:54,358 --> 00:31:55,608
Rats?
304
00:31:56,358 --> 00:31:59,108
I don't think a rat's
going to do that.
305
00:32:00,983 --> 00:32:04,733
- You call Frank.
- Who?
306
00:32:04,817 --> 00:32:06,817
The exterminator.
307
00:32:09,108 --> 00:32:10,317
Yeah, hello?
308
00:32:10,400 --> 00:32:13,983
Yo, you the one that called me
about a dead parrot?
309
00:32:14,900 --> 00:32:18,150
That's one seriously
fucked up bird.
310
00:32:20,817 --> 00:32:23,858
Looks like it tried to have
sex with a blender.
311
00:32:28,192 --> 00:32:30,650
Hmm, whatever
did this was small.
312
00:32:31,275 --> 00:32:32,817
Attacked from the inside,
313
00:32:33,275 --> 00:32:36,358
and this poor motherfucker tried
to squeeze through the bars.
314
00:32:36,567 --> 00:32:38,067
Could it be rats?
315
00:32:38,233 --> 00:32:39,650
No.
316
00:32:40,025 --> 00:32:41,150
Hell, no!
317
00:32:41,483 --> 00:32:44,067
Rats don't melt their food
before they eat it.
318
00:32:53,108 --> 00:32:54,483
What's with the nail gun?
319
00:32:54,733 --> 00:32:56,483
Protection.
320
00:32:58,150 --> 00:32:59,692
From what?
321
00:33:00,692 --> 00:33:03,150
It's New York, man.
Take your pick.
322
00:33:09,025 --> 00:33:11,108
You think it came
out of the air duct?
323
00:33:14,233 --> 00:33:16,108
Yeah, man.
324
00:33:21,150 --> 00:33:24,608
I'm going to have to smoke
this whole damn building.
325
00:33:32,025 --> 00:33:33,483
Hey, Grandma?
326
00:33:33,525 --> 00:33:36,025
I'm going to find out whatever
killed your little feather baby
327
00:33:36,108 --> 00:33:40,067
and when I do, I'm going
to exterminate its ass!
328
00:33:43,150 --> 00:33:44,817
Who's he?
329
00:34:17,358 --> 00:34:19,483
You're a mimic.
330
00:34:44,525 --> 00:34:46,025
Ew!
331
00:34:46,108 --> 00:34:48,358
Mothball.
332
00:35:13,108 --> 00:35:15,650
Wow! You're a lot bigger.
333
00:35:17,983 --> 00:35:20,150
Awesome!
334
00:35:20,650 --> 00:35:22,817
It will then form
a digestive fluid
335
00:35:22,900 --> 00:35:25,775
directly into the body
of the captured creature,
336
00:35:25,817 --> 00:35:29,733
in order to liquify its meat
before it starts to feed.
337
00:35:29,817 --> 00:35:32,817
The spider bite will paralyse
its prey temporarily,
338
00:35:32,858 --> 00:35:35,442
because it likes to feed
on living flesh.
339
00:35:35,483 --> 00:35:38,983
So when it eats you,
you are alive.
340
00:35:50,025 --> 00:35:51,358
Hey!
341
00:35:51,525 --> 00:35:53,233
Hey?
342
00:35:53,317 --> 00:35:54,525
Hey, why your fish all scared?
343
00:35:54,608 --> 00:35:56,192
Please don't do that.
344
00:35:56,525 --> 00:35:58,608
Even the slightest change in
their chemical makeup
345
00:35:58,650 --> 00:36:01,025
could interfere with my work.
346
00:36:01,150 --> 00:36:02,817
Uh-huh.
347
00:36:03,275 --> 00:36:04,650
What kind of work would that be?
348
00:36:04,733 --> 00:36:08,983
I am studying their ability to
regrow pancreatic beta cells.
349
00:36:09,817 --> 00:36:11,192
Oh!
350
00:36:11,442 --> 00:36:13,483
You can do
that in your kitchen?
351
00:36:14,775 --> 00:36:19,525
You can laugh, but this work
that I do could save many lives.
352
00:36:20,067 --> 00:36:21,317
Yeah.
353
00:36:21,650 --> 00:36:23,900
Bad luck for the fish though.
354
00:36:29,525 --> 00:36:31,733
How long will this take?
355
00:36:32,442 --> 00:36:34,192
I think I finished.
356
00:36:34,442 --> 00:36:35,733
Yeah, if you could just send
me through the plan,
357
00:36:35,817 --> 00:36:38,025
that'll be easy, no, I can get
it back to you tomorrow.
358
00:36:39,858 --> 00:36:42,608
Which plug-in do you have?
The newest one?
359
00:36:42,942 --> 00:36:45,317
I think that Robert's
a much stronger choice.
360
00:36:45,358 --> 00:36:47,400
It's just the renderings
are way better in 2D.
361
00:36:47,483 --> 00:36:49,108
There's more information.
362
00:36:51,317 --> 00:36:52,567
Well that's great,
363
00:36:52,650 --> 00:36:54,942
then we can just send it
right out to the engineers...
364
00:37:15,150 --> 00:37:16,942
Hmm.
365
00:37:26,650 --> 00:37:28,483
Don't spray
in my room.
366
00:37:30,108 --> 00:37:31,483
Hey.
367
00:37:32,275 --> 00:37:33,442
This your room?
368
00:37:33,483 --> 00:37:35,108
I don't need
a spray in here.
369
00:37:36,025 --> 00:37:37,442
Sting won't like it.
370
00:37:37,483 --> 00:37:41,108
Sting!? Who's that? Your little
pet kitty cat or something?
371
00:37:42,942 --> 00:37:44,358
No.
372
00:37:44,483 --> 00:37:45,817
Pet spider.
373
00:37:46,400 --> 00:37:47,483
Spider?
374
00:37:47,525 --> 00:37:49,483
Hmm, I don't know about that.
375
00:37:49,567 --> 00:37:51,608
I don't think spiders
make good pets.
376
00:37:51,942 --> 00:37:53,275
Why not?
377
00:37:53,483 --> 00:37:55,900
You know, spiders don't
have the capacity to love.
378
00:37:55,983 --> 00:38:01,150
Not like a dog. Dogs, they'll
love ya and cats half-love ya.
379
00:38:01,525 --> 00:38:02,733
I always say
never make friends
380
00:38:02,817 --> 00:38:04,817
with anything with
more than four legs.
381
00:38:04,900 --> 00:38:07,858
But a spider only
knows two things,
382
00:38:07,942 --> 00:38:10,483
and that's eat and kill.
383
00:38:11,150 --> 00:38:12,983
I disagree.
384
00:38:13,900 --> 00:38:15,442
Okay.
385
00:38:16,067 --> 00:38:17,400
May I see?
386
00:38:27,817 --> 00:38:29,400
Okay.
387
00:38:29,567 --> 00:38:30,983
See what we got here.
388
00:38:34,692 --> 00:38:36,817
What the?
389
00:38:39,608 --> 00:38:41,817
She doesn't like you.
390
00:38:47,900 --> 00:38:51,983
No! No, no, no, no.
That price is too much.
391
00:38:52,025 --> 00:38:53,817
Ma'am, the price is the price.
392
00:38:53,900 --> 00:38:55,567
Your father never
charged this much.
393
00:38:55,650 --> 00:38:57,400
Do I look like my father?
394
00:38:57,483 --> 00:39:00,317
Listen! My prices are fair.
395
00:39:00,400 --> 00:39:02,067
I pay half.
396
00:39:02,150 --> 00:39:05,733
You lack character. You're
cheap. You're mean and cheap.
397
00:39:05,817 --> 00:39:08,108
You! You should be doing this.
398
00:39:08,483 --> 00:39:11,483
Goddamn that scary
looking motherfucker.
399
00:39:11,525 --> 00:39:13,942
I'm really sorry about that.
400
00:39:16,608 --> 00:39:18,483
I sprayed this whole
damn building,
401
00:39:18,567 --> 00:39:20,608
and all you want to pay is half.
402
00:39:22,317 --> 00:39:24,692
You're right to send
the invoice, yeah?
403
00:39:25,900 --> 00:39:27,567
Yeah.
404
00:40:04,150 --> 00:40:07,108
It's okay. I know you're hungry.
405
00:40:20,025 --> 00:40:21,942
Want some more?
406
00:40:24,942 --> 00:40:54,942
YAWNTiC Encode
www.movieddl.me
407
00:44:24,650 --> 00:44:25,900
Erik's a scientist, right?
408
00:44:25,983 --> 00:44:29,567
Erik from upstairs? God no,
did he tell you that?
409
00:44:29,650 --> 00:44:31,608
He's not a scientist,
he's a biology student.
410
00:44:31,650 --> 00:44:33,358
His mum buys
everything for him.
411
00:44:33,442 --> 00:44:35,150
He's up there trying
to cure diabetes
412
00:44:35,233 --> 00:44:36,817
with fishguts or something.
413
00:44:36,858 --> 00:44:39,275
He's a weird guy, you should
stay away from him.
414
00:44:42,692 --> 00:44:43,983
Hi, Erik.
415
00:44:45,275 --> 00:44:47,442
Charlotte, can I help you?
416
00:44:47,483 --> 00:44:49,525
I want to buy one
of your fish tanks.
417
00:44:49,608 --> 00:44:54,400
I have 63 dollars and 85 cents.
Is that enough?
418
00:44:54,483 --> 00:44:56,567
I didn't know you had fish.
419
00:44:56,650 --> 00:44:58,983
I don't, I have a spider.
420
00:45:02,400 --> 00:45:04,150
What kind of spider is it?
421
00:45:05,400 --> 00:45:09,067
I don't know,
I can't find a match on Google.
422
00:45:10,150 --> 00:45:12,483
How fast do spiders
usually grow?
423
00:45:12,567 --> 00:45:15,942
Well, that depends, some reach
maturity in a few weeks.
424
00:45:15,983 --> 00:45:17,692
Some take years.
425
00:45:17,775 --> 00:45:20,858
Could a spider grow twice
as big in a couple of hours?
426
00:45:20,942 --> 00:45:24,192
No, that is
a physiological impossibility.
427
00:45:24,275 --> 00:45:25,983
Not for this one.
428
00:45:28,150 --> 00:45:29,608
Want to see her feed?
429
00:45:30,150 --> 00:45:33,067
Charlotte, do your parents
know that you're here?
430
00:45:38,483 --> 00:45:40,483
She likes the dark.
431
00:45:42,108 --> 00:45:43,817
Watch this.
432
00:45:54,317 --> 00:45:56,150
That's her feeding call.
433
00:45:56,192 --> 00:45:58,233
That means she's hungry.
434
00:45:58,317 --> 00:46:00,608
Charlotte, spiders
don't have vocal chords.
435
00:46:00,650 --> 00:46:02,608
This is not a spider.
436
00:46:02,900 --> 00:46:06,483
I told you,
this one's different.
437
00:46:06,983 --> 00:46:08,108
Wait!
438
00:46:09,900 --> 00:46:13,525
If this thing is venomous
that is not a good idea.
439
00:46:13,942 --> 00:46:16,150
Don't worry, I do
this all the time.
440
00:46:21,317 --> 00:46:23,567
Cool, right?
441
00:46:24,483 --> 00:46:26,108
You want to see
what she looks like?
442
00:46:27,192 --> 00:46:28,983
Hmm.
443
00:46:34,817 --> 00:46:38,650
Charlotte, I will lend you one
of my tanks, no charge.
444
00:46:38,692 --> 00:46:40,150
But I need to make sure
445
00:46:40,233 --> 00:46:42,358
that it is the exact right
enclosure for this species
446
00:46:42,442 --> 00:46:44,483
or it could be harmful.
Do you understand?
447
00:46:45,025 --> 00:46:47,692
If you just leave this with me
for a short while,
448
00:46:47,775 --> 00:46:49,567
I'll transfer it to
the correct case
449
00:46:49,650 --> 00:46:51,317
and bring it
straight down to you.
450
00:46:51,400 --> 00:46:53,108
- Can I watch?
- No!
451
00:46:53,150 --> 00:46:57,108
I need to do this alone. It is
an extremely delicate process.
452
00:46:57,150 --> 00:46:59,650
This really is all that I ask.
453
00:46:59,733 --> 00:47:02,317
Okay, but when you
bring her back
454
00:47:02,358 --> 00:47:04,650
make sure Ethan doesn't see.
455
00:47:06,650 --> 00:47:08,317
When you said
456
00:47:08,400 --> 00:47:09,483
that you were going to
be honest about this?
457
00:47:09,567 --> 00:47:10,858
- Did you mean it?
- Of course I meant it.
458
00:47:10,942 --> 00:47:12,858
But if I take this job we can
finally move out of here.
459
00:47:12,942 --> 00:47:14,233
We can even get
Charlotte's teeth fixed.
460
00:47:14,317 --> 00:47:15,650
Come on, Charlotte's
teeth are fine.
461
00:47:15,733 --> 00:47:17,858
If it were Liam's teeth, you'd
get them fixed in a second.
462
00:47:18,150 --> 00:47:19,900
Wow!
463
00:47:37,525 --> 00:47:39,483
Hey, be careful.
464
00:48:24,983 --> 00:48:27,525
Maria! It's Ethan.
465
00:48:28,275 --> 00:48:30,067
I've got your dog.
466
00:48:34,317 --> 00:48:37,817
Okay, I'm just going to open the
door and let Bonnie in, okay?
467
00:49:40,650 --> 00:49:43,067
Had she been acting
strangely recently?
468
00:49:43,358 --> 00:49:45,108
Moody, depressed?
469
00:49:45,983 --> 00:49:51,858
Um, depressed, ah,
she's a big drinker, so...
470
00:49:51,942 --> 00:49:54,108
What were you doing
in her apartment?
471
00:49:54,275 --> 00:49:55,817
Just bringing her dog back.
472
00:49:55,983 --> 00:50:01,067
And when there was no answer I
I have a skeleton key, so...
473
00:50:01,150 --> 00:50:02,775
Why do you have a skeleton key?
474
00:50:03,775 --> 00:50:05,525
I'm the building supervisor.
475
00:50:05,608 --> 00:50:08,942
- Ah, is that right?
- Yep.
476
00:50:12,358 --> 00:50:13,858
Go ahead.
477
00:50:17,108 --> 00:50:18,400
Yeah.
478
00:50:18,483 --> 00:50:20,442
This is Erik John Kwong here,
I'm calling in regards...
479
00:50:20,483 --> 00:50:21,817
Who is this?
480
00:50:21,858 --> 00:50:23,525
This is Erik John Kwong here,
I'm calling in regards...
481
00:50:23,608 --> 00:50:24,525
Who?
482
00:50:24,608 --> 00:50:26,317
I'm calling about
your daughter, Charlotte.
483
00:50:26,358 --> 00:50:28,150
What about her?
484
00:50:28,858 --> 00:50:31,317
The main issue is that
part of my dissertation
485
00:50:31,400 --> 00:50:32,817
involves arachnology,
486
00:50:32,858 --> 00:50:35,483
so I have a fair bit of
knowledge in these areas,
487
00:50:35,567 --> 00:50:38,733
and I have no idea what
kind of spider this is.
488
00:50:40,108 --> 00:50:41,775
That is worrying.
489
00:50:41,900 --> 00:50:44,525
You should not be keeping
this in your apartment.
490
00:50:45,858 --> 00:50:47,983
That's all very
interesting, Erik,
491
00:50:48,067 --> 00:50:50,025
but I assure you Charlotte's
not keeping a spider
492
00:50:50,108 --> 00:50:51,525
in the apartment.
493
00:50:51,608 --> 00:50:54,567
I suspect this a
highly venomous arachnid.
494
00:50:54,650 --> 00:50:56,983
It could be a killer.
495
00:50:57,733 --> 00:50:59,483
I honestly think this
is an issue for
496
00:50:59,525 --> 00:51:00,775
the Department of
Health and Safety.
497
00:51:00,817 --> 00:51:03,067
Wait, wait a minute,
wait a minute. A killer?
498
00:51:03,150 --> 00:51:04,525
Health and Safety!
499
00:51:04,608 --> 00:51:06,942
What kind of spider are
we talking about here?
500
00:51:07,817 --> 00:51:10,567
A big one!
501
00:51:18,900 --> 00:51:21,483
Fucking, fuck!
502
00:51:30,317 --> 00:51:31,650
Don't get mad,
I said that Bonnie can stay
503
00:51:31,692 --> 00:51:33,817
for just a couple
of days until we...
504
00:51:35,317 --> 00:51:36,817
Charlotte!
505
00:51:37,733 --> 00:51:39,067
When were you going to tell us
506
00:51:39,150 --> 00:51:40,983
you had a giant venomous
spider in this house?
507
00:51:41,067 --> 00:51:42,150
A what?
508
00:51:42,233 --> 00:51:44,108
I've just came back from Erik's
apartment and there is-
509
00:51:44,150 --> 00:51:45,483
What have you done with Sting?
510
00:51:45,567 --> 00:51:47,817
Erik's taking that thing down to
the Department of Health.
511
00:51:47,858 --> 00:51:50,858
We are not having a venomous
arachnid in this home near Liam.
512
00:51:53,275 --> 00:51:55,608
Erik?
513
00:51:55,817 --> 00:51:59,483
Erik! Erik, open up!
514
00:51:59,983 --> 00:52:02,025
Erik!
515
00:52:05,483 --> 00:52:07,567
You had no right to do that.
516
00:52:07,650 --> 00:52:09,900
Listen, Char...
517
00:52:09,983 --> 00:52:12,317
You didn't even
talk to me about it.
518
00:52:12,358 --> 00:52:14,942
You just took her away from me.
519
00:52:17,858 --> 00:52:18,650
I understand.
520
00:52:18,733 --> 00:52:20,942
I read your 'Fang Grrl'
comic book,
521
00:52:20,983 --> 00:52:22,525
and it sucks!
522
00:52:24,525 --> 00:52:26,192
You've taken out
everything that's cool,
523
00:52:26,275 --> 00:52:27,525
and you've killed the Professor!
524
00:52:27,983 --> 00:52:31,108
He's one of the most important
characters of the whole thing.
525
00:52:31,150 --> 00:52:32,317
Why would you do that?
526
00:52:32,358 --> 00:52:33,775
I don't know why-
527
00:52:33,817 --> 00:52:35,067
Bullshit!
528
00:52:35,150 --> 00:52:38,400
You just don't like him because
he's based on my dad.
529
00:52:40,900 --> 00:52:43,067
And my dad is awesome.
530
00:52:43,483 --> 00:52:45,400
Is that why he never visits?
531
00:52:45,858 --> 00:52:46,817
Ethan!
532
00:52:47,608 --> 00:52:50,692
He lives in Thailand, you idiot.
He can't visit.
533
00:52:50,900 --> 00:52:53,567
He lives across the Bridge,
it's a 25 minute drive.
534
00:52:53,650 --> 00:52:56,150
Oh, how dare you.
535
00:53:01,317 --> 00:53:03,150
Mum?
536
00:53:09,650 --> 00:53:12,150
Char!
537
00:53:13,317 --> 00:53:15,025
Hey...
538
00:53:15,733 --> 00:53:17,733
Get away from me!
539
00:53:21,400 --> 00:53:22,858
Thanks a lot, Ethan.
540
00:53:23,150 --> 00:53:25,108
That's going to be a real boost
for her self-confidence.
541
00:53:25,150 --> 00:53:26,567
- Nice work.
- Well, I'm sorry.
542
00:53:26,650 --> 00:53:27,900
Alright, well someone had to
tell her. You weren't going to.
543
00:53:27,983 --> 00:53:30,192
He's been back for six months,
she should know that.
544
00:53:30,692 --> 00:53:32,358
That is not your job to decide.
545
00:53:32,442 --> 00:53:34,650
It's not my decision!
I'm her dad!
546
00:53:34,983 --> 00:53:35,983
Am I?
547
00:53:36,483 --> 00:53:38,483
Am I her dad?
548
00:53:39,483 --> 00:53:41,483
Because he left. I'm here!
549
00:53:42,025 --> 00:53:45,983
This! This here had
nothing to do with her.
550
00:53:46,025 --> 00:53:47,442
This was about you.
551
00:53:47,983 --> 00:53:49,775
Charlotte!
552
00:53:50,775 --> 00:53:53,817
Charlotte, sweetheart.
I'm sorry.
553
00:54:04,317 --> 00:54:08,108
Yes! Eat!
554
00:54:08,358 --> 00:54:10,150
Grow as big as you can.
555
00:54:18,317 --> 00:54:20,692
Who's next?
556
00:54:56,608 --> 00:54:58,608
Thanks a lot, Ethan.
557
00:56:30,775 --> 00:56:32,900
You should meet my daughter.
558
00:56:34,817 --> 00:56:37,025
I am
your daughter, Mum.
559
00:56:37,483 --> 00:56:40,275
I don't know
why we bother.
560
00:56:41,108 --> 00:56:44,483
She doesn't even know
where she is half the time.
561
00:56:44,733 --> 00:56:48,150
Gunter, isn't there a broomstick
out there somewhere
562
00:56:48,192 --> 00:56:50,150
that needs riding?
563
00:57:18,817 --> 00:57:21,650
Hi Ethan,
this is Sandy here.
564
00:57:21,692 --> 00:57:25,150
Listen, we've had to go with
Alan for the rest of the book.
565
00:57:25,192 --> 00:57:27,733
I'm really sorry,
but these pages,
566
00:57:27,817 --> 00:57:29,067
they're just not coming
fast enough
567
00:57:29,150 --> 00:57:31,817
and we're really in too deep
now to cancel the run.
568
00:57:31,858 --> 00:57:34,650
Obviously this is not ideal but
we're still very much hoping
569
00:57:34,733 --> 00:57:37,650
that you can jump back
on board for some of them.
570
00:57:40,900 --> 00:57:42,817
Hey! Hey! Hey!
571
00:57:42,900 --> 00:57:44,775
Hey, what you doing?
572
00:57:47,400 --> 00:57:49,275
I'm fixing the heater.
573
00:57:49,317 --> 00:57:50,817
Like that,
you're fixing the heater?
574
00:57:50,900 --> 00:57:54,567
Yeah it's a...
a legitimate technique.
575
00:57:54,650 --> 00:57:56,483
This isn't working out.
576
00:57:56,567 --> 00:57:58,525
We'll see out the month
but after that,
577
00:57:58,608 --> 00:58:00,942
there's no more work here.
578
00:58:01,483 --> 00:58:04,650
You take a paycheck away
from your own family?
579
00:58:10,900 --> 00:58:12,817
You're not family.
580
00:58:14,233 --> 00:58:15,983
Why do you hate me?
581
00:58:16,358 --> 00:58:18,817
I don't hate you, Ethan.
582
00:58:19,358 --> 00:58:22,483
I think you're a nice guy,
but you're weak,
583
00:58:22,525 --> 00:58:26,858
and like all weak men,
when the going gets hard,
584
00:58:26,942 --> 00:58:29,150
you leave!
585
00:58:29,358 --> 00:58:32,317
I'm just going to do
everyone a big favour,
586
00:58:32,400 --> 00:58:35,025
and help ya out the door.
587
00:59:01,525 --> 00:59:03,858
Hey kitty, kitty, kitty.
588
00:59:04,858 --> 00:59:06,983
Kitty, kitty, kitty!
589
00:59:08,317 --> 00:59:10,483
Stupid cat!
590
00:59:29,275 --> 00:59:30,858
Kitty?
591
00:59:30,983 --> 00:59:32,358
Kitty!
592
00:59:32,442 --> 00:59:33,858
Who you talking to?
593
00:59:33,942 --> 00:59:35,358
It's the cat.
594
00:59:35,442 --> 00:59:36,858
We have a cat?
595
00:59:38,317 --> 00:59:40,817
Oh, shut up, Helga.
596
00:59:51,108 --> 00:59:53,817
Kitty, kitty!
597
00:59:55,650 --> 00:59:57,400
Kitty?
598
00:59:59,817 --> 01:00:02,150
What! What's that?
599
01:00:08,317 --> 01:00:09,775
What you doing in there?
600
01:00:09,817 --> 01:00:12,817
Come on out, you stupid animal.
601
01:00:20,150 --> 01:00:22,608
I'm much too drunk for this.
602
01:00:42,650 --> 01:00:44,442
Kitty?
603
01:00:45,692 --> 01:00:47,983
Oh!
604
01:00:51,150 --> 01:00:52,858
Stupid flashlight.
605
01:01:01,858 --> 01:01:03,567
Kitty?
606
01:01:45,942 --> 01:01:47,275
The National Weather Service
is now calling this
607
01:01:47,317 --> 01:01:49,692
the worst ice storm
in the State's history.
608
01:01:49,775 --> 01:01:52,275
With sustained wind speeds
of up to 45 miles per hour...
609
01:02:20,733 --> 01:02:22,317
I'm so sorry, Todd,
610
01:02:22,400 --> 01:02:24,525
I'm going to have to
call you right back.
611
01:02:29,233 --> 01:02:30,900
Charlotte.
612
01:02:32,275 --> 01:02:33,567
Can you take Bonnie
and your brother
613
01:02:33,650 --> 01:02:35,650
into the other room
for a minute, please?
614
01:02:42,983 --> 01:02:44,775
Come on, Liam.
615
01:02:52,983 --> 01:02:55,025
You want to tell me what
just happened here?
616
01:02:56,942 --> 01:02:59,483
I'm sorry, I shouldn't
have done that.
617
01:03:00,192 --> 01:03:03,150
Ethan, I think you
need to get some help.
618
01:03:03,192 --> 01:03:04,775
Just there's a lot
going on at the moment,
619
01:03:04,817 --> 01:03:08,025
and I just, ah...
620
01:03:13,150 --> 01:03:15,192
Whatever's going on with you...
621
01:03:16,025 --> 01:03:18,650
it can't be happening
in front of the kids.
622
01:03:19,483 --> 01:03:21,817
I'm losing it, ah...
623
01:03:21,942 --> 01:03:25,233
You're not losing it, Ethan.
You're losing us.
624
01:03:25,317 --> 01:03:26,733
Do you understand?
625
01:03:36,483 --> 01:03:38,483
I love you.
626
01:03:38,983 --> 01:03:41,150
I really do.
627
01:03:42,483 --> 01:03:43,983
But I can't do this again.
628
01:05:31,650 --> 01:05:33,150
Mum?
629
01:05:59,233 --> 01:06:01,983
What the hell is going on?
630
01:06:09,275 --> 01:06:10,942
Oh shit!
631
01:06:55,817 --> 01:06:57,525
Bonnie?
632
01:06:57,983 --> 01:07:00,650
Bonnie!
633
01:07:07,317 --> 01:07:09,442
Sting?
634
01:07:50,692 --> 01:07:52,150
Sting!
635
01:07:53,400 --> 01:07:56,150
Bring him back!
636
01:10:05,900 --> 01:10:07,483
Erik?
637
01:10:07,817 --> 01:10:09,442
Erik?
638
01:10:10,692 --> 01:10:12,025
Erik!
639
01:10:30,400 --> 01:10:32,817
You got a problem with doors?
640
01:10:40,150 --> 01:10:42,025
Grandma, look at me.
641
01:10:42,108 --> 01:10:45,650
Have you seen anything freaky
or scary recently?
642
01:10:46,817 --> 01:10:47,900
Oh!
643
01:10:47,983 --> 01:10:52,150
There was a dog, a black dog,
a strange animal.
644
01:10:52,233 --> 01:10:54,692
When I try to pet it
she runs from me.
645
01:10:55,317 --> 01:10:57,733
- It ran from you?
- Ja.
646
01:11:00,483 --> 01:11:02,150
Don't take this off, Grandma.
647
01:11:02,692 --> 01:11:04,483
Okay.
648
01:11:23,942 --> 01:11:26,233
I'm going to go get some help,
okay?
649
01:11:26,358 --> 01:11:27,483
- Ja?
- Ja.
650
01:11:27,567 --> 01:11:29,983
But if the phone line
comes back on,
651
01:11:30,067 --> 01:11:31,400
you have to call the police.
652
01:11:31,483 --> 01:11:34,108
The police? Ja.
653
01:11:36,483 --> 01:11:38,442
Do you know the number?
654
01:11:40,025 --> 01:11:41,775
What number?
655
01:11:52,608 --> 01:11:54,858
Take care, Grandma.
656
01:11:58,108 --> 01:11:59,983
You take care.
657
01:12:23,025 --> 01:12:25,483
What a strange girl.
658
01:12:40,358 --> 01:12:41,775
Ethan?
659
01:12:41,942 --> 01:12:43,733
Ethan!
660
01:12:46,983 --> 01:12:48,233
Ethan?
661
01:12:48,317 --> 01:12:50,483
Help me... Please!
662
01:12:56,025 --> 01:12:58,650
Be careful. Be careful!
663
01:12:58,692 --> 01:13:00,650
Careful!
664
01:13:03,317 --> 01:13:06,733
Don't touch the web.
665
01:13:10,525 --> 01:13:12,650
Are you okay?
666
01:13:13,067 --> 01:13:14,483
Not really.
667
01:13:15,442 --> 01:13:17,775
Where's Mum? Where's Liam?
668
01:13:18,983 --> 01:13:20,608
I don't know.
669
01:13:21,150 --> 01:13:23,108
I can get these webs off, okay?
670
01:13:23,567 --> 01:13:25,150
But then you'll drop.
671
01:13:25,608 --> 01:13:27,692
You have to hang on
to these grooves.
672
01:13:27,775 --> 01:13:30,275
- Do you think you can do that?
- Okay.
673
01:13:30,317 --> 01:13:31,317
Okay!
674
01:13:41,025 --> 01:13:42,025
Who is it?
675
01:13:42,108 --> 01:13:44,983
It's Frank! The exterminator.
676
01:13:45,067 --> 01:13:46,608
Buzz me up, damn it!
677
01:14:14,483 --> 01:14:17,150
Ethan, do you think you
can make it to the trapdoor?
678
01:14:18,150 --> 01:14:22,567
It's okay, I have mothball
water. It's like acid to her.
679
01:14:22,650 --> 01:14:26,150
- It hurts her. Okay?
- Okay.
680
01:14:30,150 --> 01:14:33,525
You called the Bugbrothers
out to re-do my job?
681
01:14:40,192 --> 01:14:41,817
Okay.
682
01:14:47,233 --> 01:14:48,150
Liam?
683
01:14:48,233 --> 01:14:50,942
Liam! Liam!
684
01:14:50,983 --> 01:14:52,108
I'm coming!
685
01:14:52,150 --> 01:14:54,525
Ethan, Ethan, stop!
Shh, shh, shh!
686
01:15:22,442 --> 01:15:24,900
Don't move.
687
01:15:40,150 --> 01:15:41,525
Ethan!
688
01:15:48,608 --> 01:15:50,817
Don't you fucking touch her!
689
01:15:54,650 --> 01:15:59,567
Come down here again,
I'll fucking kill you!
690
01:16:06,650 --> 01:16:08,983
You scared her away.
691
01:16:13,108 --> 01:16:16,150
Are you okay? Hey, Charlotte!
692
01:16:17,192 --> 01:16:19,067
I'm okay.
693
01:16:22,608 --> 01:16:24,400
It's all my fault.
694
01:16:26,067 --> 01:16:28,858
This is not your fault.
Listen to me. Look at me.
695
01:16:28,942 --> 01:16:30,442
Look at me!
696
01:16:31,025 --> 01:16:33,650
This is not your fault, okay?
697
01:16:33,692 --> 01:16:35,692
Now we have to deal
with this together.
698
01:16:36,775 --> 01:16:38,067
Together!
699
01:16:40,025 --> 01:16:41,650
- Okay?
- Okay.
700
01:16:41,733 --> 01:16:43,067
Let's go!
701
01:16:43,358 --> 01:16:46,067
No! No, don't leave me here.
702
01:16:46,150 --> 01:16:47,192
Don't leave me.
703
01:16:47,275 --> 01:16:49,025
Charlotte, I'm never
going to leave you.
704
01:16:49,275 --> 01:16:51,983
I am never going to leave you.
705
01:16:56,108 --> 01:16:58,608
- What the fuck!
- Frank?
706
01:16:58,650 --> 01:17:01,067
What the fuck was that?
707
01:17:01,317 --> 01:17:02,608
It's Sting.
708
01:17:04,692 --> 01:17:05,983
Sting!
709
01:17:06,108 --> 01:17:07,025
Sting!
710
01:17:07,442 --> 01:17:09,150
That's your spider?
711
01:17:09,858 --> 01:17:12,567
Why didn't you
get a fucking dog!?
712
01:17:13,233 --> 01:17:15,650
Ah, I'm getting
the fuck out of here.
713
01:17:16,150 --> 01:17:17,608
Helga!
714
01:17:17,650 --> 01:17:20,983
Hey old lady,
get your arse down here!
715
01:17:22,317 --> 01:17:24,317
You need to neuter
that motherfucker, man!
716
01:17:24,358 --> 01:17:25,900
I'm getting the fuck
out of this place.
717
01:17:25,983 --> 01:17:27,692
That's the last one.
718
01:17:28,525 --> 01:17:29,525
Fuck! It's locked.
719
01:17:29,608 --> 01:17:32,275
Fuck! It's locked!
720
01:17:32,650 --> 01:17:34,483
- Fuck!
- We're trapped.
721
01:17:34,567 --> 01:17:37,483
This fucking
door won't open!
722
01:17:37,525 --> 01:17:39,900
Hey! Where's the key?
723
01:17:40,275 --> 01:17:42,442
Yo, you got a key? I'm talking!
Do you have a fucking key?
724
01:17:42,483 --> 01:17:43,775
Hey, hey, calm down.
725
01:17:43,817 --> 01:17:44,983
Where's the key?
726
01:17:45,067 --> 01:17:47,942
Frank! Get the hell off of me.
If this spills, we're dead!
727
01:17:50,483 --> 01:17:51,567
What is it?
728
01:17:51,650 --> 01:17:53,525
It's mothball water!
729
01:17:56,275 --> 01:17:59,608
It's water,
with mothballs in it.
730
01:17:59,650 --> 01:18:02,983
It burns her webs. It hurts her.
731
01:18:05,858 --> 01:18:07,108
- Well, give me that shit.
- What the hell are you doing?
732
01:18:07,150 --> 01:18:08,317
- It's the last-
- Fuck off!
733
01:18:08,400 --> 01:18:09,983
Well, go make
some more mothball juice.
734
01:18:10,067 --> 01:18:12,650
Frank, don't use it all! It's
the only weapon we have left.
735
01:18:13,400 --> 01:18:15,192
Fuck you! Fuck both of y'all!
736
01:18:15,275 --> 01:18:19,650
Keep your little mothball juice.
I got the equaliser right here.
737
01:18:19,817 --> 01:18:21,108
Yeah!
738
01:18:22,067 --> 01:18:23,608
Let's kill this bitch!
739
01:18:35,608 --> 01:18:38,983
Stop... fucking... with... me!
740
01:18:43,692 --> 01:18:47,608
Yeah, yeah,
you better run, bitch!
741
01:18:59,983 --> 01:19:01,900
Let's play, motherfucker!
742
01:19:02,483 --> 01:19:05,442
Let's go! Come out!
743
01:19:10,900 --> 01:19:13,067
It's bleeding!
744
01:19:13,317 --> 01:19:15,025
That means we can kill it!
745
01:19:19,692 --> 01:19:23,525
No! The water!
It's washing it off.
746
01:19:23,692 --> 01:19:25,817
We're not protected anymore.
747
01:19:31,358 --> 01:19:32,692
Let go!
748
01:19:46,067 --> 01:19:48,233
Get in the garbage compactor.
749
01:19:50,692 --> 01:19:52,900
Charlotte! Get in
the garbage compactor.
750
01:19:52,983 --> 01:19:54,650
Now! Come on.
751
01:20:10,942 --> 01:20:12,650
Mum!
752
01:20:14,983 --> 01:20:16,150
Heather!
753
01:20:16,233 --> 01:20:17,483
Liam?!
754
01:20:18,150 --> 01:20:19,108
Oh my God!
755
01:20:22,025 --> 01:20:23,483
Oh my God!
756
01:20:25,650 --> 01:20:29,108
Heather! Is he breathing?
757
01:20:29,900 --> 01:20:30,942
Oh my God!
758
01:20:36,108 --> 01:20:38,733
Is he okay? Is he okay?
759
01:21:09,525 --> 01:21:11,400
Oh my God!
760
01:21:20,692 --> 01:21:23,983
Come on, Sting!
Come and get some food.
761
01:21:47,983 --> 01:21:49,650
Ethan!
762
01:23:19,692 --> 01:23:23,067
I close my eyes
and count to three.
763
01:23:29,192 --> 01:23:33,942
One, two, three...
764
01:23:39,275 --> 01:23:41,108
Ethan?
765
01:23:55,025 --> 01:23:56,817
Liam.
766
01:24:09,358 --> 01:24:11,567
I love you, Dad.
767
01:24:13,525 --> 01:24:15,817
I love you too.
768
01:26:30,900 --> 01:26:32,150
Shhh!
48950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.