All language subtitles for Spectreman EP05 (Español - ES)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:07,890
Soy el único salvador del universo
elegido. Quiero esta Tierra.
2
00:01:56,200 --> 00:01:57,460
Me parece tu nuevo colega.
3
00:01:57,860 --> 00:01:58,860
Magnífico, ¿no?
4
00:02:00,120 --> 00:02:03,360
Veamos. Creo que le llamaremos K.
5
00:02:04,860 --> 00:02:10,220
Doctor, usted no puede hacerme esto a
mí. Soy del planeta E y no un estúpido
6
00:02:10,220 --> 00:02:11,880
tarlícola como ese. ¡Silencio!
7
00:02:18,100 --> 00:02:22,700
Él era un simple mono, pero ahora yo, el
Doctor Goril, lo he transformado. Ahora
8
00:02:22,700 --> 00:02:24,280
él es un soldado de los nuestros.
9
00:02:26,730 --> 00:02:27,730
Tan bueno como tú.
10
00:02:27,950 --> 00:02:30,430
Y yo soy el que manda aquí, Karas.
11
00:02:31,090 --> 00:02:32,170
Nunca lo olvides.
12
00:02:32,850 --> 00:02:36,410
Yo seré el amo de este planeta.
13
00:02:37,310 --> 00:02:43,450
Tú me ayudarás a acabar con los
terrícolas. Y a destruir esa máquina
14
00:02:43,450 --> 00:02:44,510
Spectreman.
15
00:02:45,330 --> 00:02:48,550
Para hacer esto crearé gente
contaminada.
16
00:02:50,090 --> 00:02:53,530
Ahora, Karas, comienza tu misión. Irás a
la Tierra.
17
00:02:54,570 --> 00:02:58,590
Búscame candidatos para los tanques de
contaminación.
18
00:04:14,769 --> 00:04:16,970
Funciona perfectamente, pero el olor...
19
00:04:16,970 --> 00:04:36,970
¿Habéis
20
00:04:36,970 --> 00:04:37,970
visto esto?
21
00:04:38,310 --> 00:04:41,250
Policía calcinado misteriosamente por la
noche.
22
00:04:42,090 --> 00:04:44,190
Pero no tiene sentido. No, no mucho.
23
00:04:45,210 --> 00:04:48,510
Apuesto a que se trata de un nuevo tipo
de contaminación lo que lo causa. Sí,
24
00:04:48,630 --> 00:04:50,930
pero claro, le gusta mantenerse ocupado.
Hola, jefe.
25
00:04:51,850 --> 00:04:52,850
¿Qué hay de nuevo?
26
00:04:53,270 --> 00:04:57,210
Esta noticia sobre el policía que murió
anoche. Parece ser otro problema de
27
00:04:57,210 --> 00:05:01,150
contaminación. Supongo que lo
relacionarás con tus amigos del otro
28
00:05:01,150 --> 00:05:02,150
tiene eso de gracioso?
29
00:05:02,590 --> 00:05:07,110
Vamos, no sois una panda de locos. ¿No
habéis tenido ya bastante metiendo las
30
00:05:07,110 --> 00:05:08,510
narices donde no debéis?
31
00:05:09,140 --> 00:05:13,400
No lo comprende. Espere a oír todo lo
que hallaron en el individuo. Veamos, un
32
00:05:13,400 --> 00:05:19,340
óxido de mercurio hidroclónico. Sin
mencionar una serie de compuestos
33
00:05:19,340 --> 00:05:23,320
y ácidos químicos supuestamente
derivados de contaminantes hallados en
34
00:05:23,320 --> 00:05:26,600
zona. Ah, jefe, ya había leído la
noticia.
35
00:05:27,160 --> 00:05:28,440
Vosotros son muy lentos.
36
00:05:28,720 --> 00:05:31,220
Se acabó la charla. Volved al trabajo.
37
00:05:31,540 --> 00:05:32,540
Sí, muy bien.
38
00:05:32,840 --> 00:05:35,820
Qué aburrimiento. Se acabó la charla.
Volved al trabajo.
39
00:05:36,220 --> 00:05:39,580
No obstante, todo eso de la
contaminación es muy extraño.
40
00:05:41,620 --> 00:05:42,940
¡Tírala por el centro, Josh!
41
00:05:43,340 --> 00:05:44,340
¡No puede darle!
42
00:05:44,640 --> 00:05:46,000
¡Sí, tírala por el centro!
43
00:05:46,320 --> 00:05:47,320
¡Bien, ahí va!
44
00:05:48,100 --> 00:05:49,600
¡Ya te dije que fallaría!
45
00:05:50,520 --> 00:05:53,540
Tengo curiosidad. ¿Cómo dijiste que se
llamaba ese extraño doctor?
46
00:05:53,840 --> 00:05:55,120
Gori. Ah, sí.
47
00:05:55,360 --> 00:05:58,500
Y da vueltas a la Tierra en un platillo
volante. Es verdad, Rita.
48
00:05:58,740 --> 00:06:01,200
Y utiliza la contaminación para
conquistar la Tierra.
49
00:06:01,800 --> 00:06:02,800
Vamos.
50
00:06:03,230 --> 00:06:06,090
Te estás inventando esa historia para
tomarme el pelo, ¿no es así?
51
00:06:07,050 --> 00:06:10,270
¿Eh? Pero... Vaya.
52
00:06:12,190 --> 00:06:13,190
¿Lo ves?
53
00:06:13,210 --> 00:06:16,970
En cuanto alguien no te crea a la
primera, pierdes tu poder de convicción.
54
00:06:17,470 --> 00:06:18,650
No eres de fiar.
55
00:06:19,590 --> 00:06:20,590
Qué tontería.
56
00:06:21,890 --> 00:06:22,890
Es cierto.
57
00:06:23,590 --> 00:06:26,430
A veces no te entiendo. Eso es parte de
mi encanto.
58
00:06:34,860 --> 00:06:35,860
¿Estás bien?
59
00:06:37,280 --> 00:06:39,120
Lo siento, lo siento mucho.
60
00:06:40,460 --> 00:06:41,680
¿Le he hecho daño, señor?
61
00:06:42,740 --> 00:06:43,740
Sobreviviré.
62
00:06:46,280 --> 00:06:47,280
No ha sido nada.
63
00:06:47,740 --> 00:06:49,960
Tiene usted suerte de que yo no sea
Willie Meyer.
64
00:06:50,180 --> 00:06:52,600
Él lo hubiera dejado sin conocimiento
del pelotazo.
65
00:06:54,380 --> 00:06:57,140
Tiene que reconocer que le doy bien a la
pelota, ¿eh?
66
00:06:57,360 --> 00:06:58,360
Sí, Terry.
67
00:06:58,780 --> 00:07:01,060
Eres el mejor jugador de béisbol del
equipo.
68
00:07:05,890 --> 00:07:06,890
Hola, Josh.
69
00:07:07,430 --> 00:07:12,070
La verdad es que Joshua juega casi tan
bien como yo. Sí, lo has hecho muy bien.
70
00:07:12,210 --> 00:07:14,870
Gracias. Creo que los dos sois
formidables.
71
00:07:15,370 --> 00:07:19,050
Sí, este y yo somos los mejores. ¿Sabes
una cosa? Rita es todavía mejor.
72
00:07:20,490 --> 00:07:22,330
Sí, vamos, Rita. Ven con nosotros.
73
00:07:24,570 --> 00:07:26,810
Specterman, soy el señor.
74
00:07:27,310 --> 00:07:31,710
Tenemos razones para creer que el Dr.
Gory ha terminado su base subterránea en
75
00:07:31,710 --> 00:07:32,710
el área de Halcón.
76
00:07:33,620 --> 00:07:37,480
Necesitamos muestras de tierra de la
región para buscar huellas de
77
00:07:37,480 --> 00:07:40,600
que nos permitan localizar la base con
exactitud.
78
00:07:41,360 --> 00:07:45,980
Dirígete allí enseguida y teleportanos
las muestras. Ten mucho cuidado, Gory.
79
00:07:46,000 --> 00:07:49,660
Está dispuesto a lo que sea con tal de
impedir que descubra sus operaciones.
80
00:07:52,420 --> 00:07:53,420
¡Listo!
81
00:07:54,280 --> 00:07:55,280
¿Qué has dicho?
82
00:07:55,980 --> 00:07:56,980
Saludaba a un amigo.
83
00:07:57,420 --> 00:07:59,180
Escúchate, veré más tarde. Tengo que
irme.
84
00:07:59,950 --> 00:08:04,630
George, los chicos quieren que juegues.
Lo siento, ahora es imposible. Será en
85
00:08:04,630 --> 00:08:05,630
otro momento, ¿vale?
86
00:08:06,510 --> 00:08:07,510
¡Hey, George!
87
00:08:07,570 --> 00:08:08,570
¿A dónde vas?
88
00:08:16,270 --> 00:08:19,010
Specterman, acercándose al área de la
base.
89
00:08:33,169 --> 00:08:35,049
Eso es.
90
00:08:35,970 --> 00:08:40,250
Están buscando nuestra base secreta y
debemos detenerle.
91
00:08:40,650 --> 00:08:46,870
Antes de que descubran nuestra situación
subterránea. El señor tiene poder para
92
00:08:46,870 --> 00:08:48,330
destruirla desde lejos.
93
00:08:49,010 --> 00:08:52,810
A sus órdenes, doctor.
94
00:08:54,490 --> 00:08:56,950
Silencio. Déjame pensar.
95
00:08:57,610 --> 00:09:00,510
Tenemos que distraer a Specterman como
sea.
96
00:09:05,100 --> 00:09:05,959
Ya lo tengo.
97
00:09:05,960 --> 00:09:09,540
Quizá pueda terminar con Spectreman de
una vez para siempre.
98
00:09:17,460 --> 00:09:19,140
Teletransportar a este marcado tarde.
99
00:09:20,820 --> 00:09:23,100
Caras, tengo otra idea.
100
00:09:25,880 --> 00:09:31,060
Creo que haré de ti mi último monstruo.
Si te hago lo suficientemente grande
101
00:09:31,060 --> 00:09:32,920
quizá puedas con Spectreman.
102
00:09:34,350 --> 00:09:35,590
No quiero hacerlo.
103
00:09:42,810 --> 00:09:44,210
¡Mamá!
104
00:09:45,790 --> 00:09:46,790
¡Mamá!
105
00:09:54,310 --> 00:09:56,070
¿Cómo es eso?
106
00:09:56,450 --> 00:09:57,750
¡Mirad eso!
107
00:10:57,000 --> 00:10:57,819
Carlos, es enorme.
108
00:10:57,820 --> 00:10:59,200
No podemos controlarlo.
109
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
Gracias.
110
00:12:44,140 --> 00:12:47,600
Tantos edificios tendré que derribar
antes de terminar contigo.
111
00:12:51,280 --> 00:12:56,340
Acabaré, acabaré con esta ciudad si es
necesario hasta que te coja.
112
00:13:10,500 --> 00:13:11,500
¿Qué le pasa?
113
00:13:11,820 --> 00:13:13,480
Gíralo hacia la derecha, hacia la
derecha.
114
00:13:36,650 --> 00:13:38,410
Ya está bien, Caras. Ya es suficiente.
115
00:13:38,810 --> 00:13:40,190
Lucha con alguien de tu tamaño.
116
00:13:41,990 --> 00:13:43,230
¡Expecta, hermano, al fin!
117
00:13:43,990 --> 00:13:47,950
Ahora te voy a convertir en el mayor
montón de chatarra del mundo.
118
00:15:08,410 --> 00:15:09,810
¡Ay!
119
00:15:59,340 --> 00:16:01,320
Un, dos, tres.
120
00:16:40,940 --> 00:16:41,940
ha ido a España.
121
00:17:03,120 --> 00:17:05,319
Otra vez Caras ha sido vendido.
122
00:17:05,680 --> 00:17:06,680
Imbécil.
123
00:17:19,400 --> 00:17:23,300
He perdido un gorila. Por lo menos habré
ganado tres humanos mortíferos.
124
00:17:29,180 --> 00:17:30,180
¡Eh, Joshua!
125
00:17:33,860 --> 00:17:34,860
¿Cómo te va, Joshua?
126
00:17:35,480 --> 00:17:37,380
Bien. Supongo que bien.
127
00:17:37,740 --> 00:17:39,400
Parece como si hubieses perdido un
amigo.
128
00:17:39,800 --> 00:17:43,200
Sí. Dime, ¿por dónde anda Terry? ¿No le
he visto por aquí?
129
00:17:44,700 --> 00:17:45,700
No lo sé.
130
00:17:46,160 --> 00:17:47,160
¿Tiene la gripe?
131
00:17:47,800 --> 00:17:49,200
No estoy seguro.
132
00:17:49,480 --> 00:17:52,100
Pero ni siquiera contesta a la puerta.
133
00:17:52,600 --> 00:17:53,660
Qué extraño.
134
00:17:54,360 --> 00:17:55,960
Supongo que estará enfermo.
135
00:17:59,100 --> 00:18:00,480
¿Qué cosa más rara?
136
00:18:01,680 --> 00:18:04,180
Todos oímos gritar a su madre anoche.
137
00:18:04,460 --> 00:18:08,860
Primero creíamos que se trataba de una
pelea. Luego salieron unos tipos con
138
00:18:08,860 --> 00:18:12,900
abrigos largos y se los llevaron. No
hemos vuelto a ver a ninguno de ellos.
139
00:18:14,480 --> 00:18:16,280
Tenía pelo por toda la cara.
140
00:18:17,770 --> 00:18:19,610
Joshua, ¿puedes llevarme a su casa?
141
00:18:20,050 --> 00:18:21,270
¿Ahora mismo? Sí.
142
00:18:28,930 --> 00:18:35,550
¿Qué es?
143
00:18:42,550 --> 00:18:43,910
No puedes hacer eso.
144
00:18:44,430 --> 00:18:46,830
Es allanamiento de morada. Va contra la
ley.
145
00:18:47,810 --> 00:18:49,910
Bueno, gracias por avisarme, Joshua.
146
00:18:50,170 --> 00:18:51,430
No voy a robar nada.
147
00:18:51,830 --> 00:18:52,830
Vale.
148
00:19:09,050 --> 00:19:10,350
Terry los dibujó.
149
00:19:16,720 --> 00:19:17,720
Esto es pelo de K.
150
00:19:18,240 --> 00:19:20,540
Eso significa que Cori tiene a toda la
familia.
151
00:19:21,340 --> 00:19:22,340
¿Pero por qué?
152
00:19:22,680 --> 00:19:23,760
¿Para qué los querrá?
153
00:19:24,780 --> 00:19:26,240
Personas comunes e inocentes.
154
00:19:29,180 --> 00:19:30,180
¿Ves, K?
155
00:19:30,800 --> 00:19:35,640
Ahora todos están llenos de
contaminación gaseosa. Sus pulmones solo
156
00:19:35,640 --> 00:19:37,020
emanaciones venenosas.
157
00:19:37,340 --> 00:19:41,640
Todo lo creado por los propios abusos
del hombre con respecto a su entorno.
158
00:19:45,830 --> 00:19:49,510
Cuando regresen a la Tierra, parecerán
normales.
159
00:19:49,990 --> 00:19:56,550
Sin embargo, el simple aliento de uno de
ellos puede matar a un hombre.
160
00:19:57,250 --> 00:20:04,110
Así, rápidamente miles de seres humanos
morirán. Y la Tierra y todos sus tesoros
161
00:20:04,110 --> 00:20:09,790
pertenecerán finalmente al Dr. Gory, el
señor Specterman. Todos quedarán
162
00:20:09,790 --> 00:20:12,610
impotentes frente a este terror
enmascarado.
163
00:20:13,310 --> 00:20:16,510
Hasta que sea demasiado tarde,
devuélvelos.
164
00:20:17,090 --> 00:20:18,090
Ya.
165
00:20:30,690 --> 00:20:31,790
Qué extraño.
166
00:20:32,470 --> 00:20:34,570
¿Por qué pienso que ocurre algo malo?
167
00:20:35,550 --> 00:20:36,550
¿Por qué?
168
00:20:36,950 --> 00:20:40,050
Ese hombre puede haberse llevado a su
familia a comer fuera.
169
00:20:53,580 --> 00:20:55,020
Hola, soy Stan, el tendero.
170
00:20:55,880 --> 00:20:56,880
Adelante.
171
00:21:00,880 --> 00:21:04,240
¿Por qué tendré la sensación de que algo
terrible está a punto de suceder?
172
00:21:05,400 --> 00:21:06,400
Ojalá me equivoque.
173
00:21:13,900 --> 00:21:14,920
Stan, ¿qué sucede?
174
00:21:15,480 --> 00:21:17,320
Dios mío, ¿qué sucede? ¿Qué pasa?
175
00:21:17,600 --> 00:21:20,580
¿Qué ocurre? El hombre empezó a
ahogarse. ¿Cómo ha sido?
176
00:21:21,580 --> 00:21:23,260
No sé por qué fue de repente.
177
00:21:24,220 --> 00:21:25,280
¿Está usted enfermo?
178
00:21:26,540 --> 00:21:28,000
Josh, ¿qué te pasa?
179
00:21:30,640 --> 00:21:31,640
Suélteme.
180
00:21:57,160 --> 00:22:00,520
personas que están esparciendo la
enfermedad de la contaminación.
181
00:22:00,940 --> 00:22:06,280
El Dr. Gory ha infectado sus cuerpos y
cualquiera que entre en contacto con
182
00:22:06,280 --> 00:22:10,720
ellos morirá. Su aliento puede causar
una muerte rápida y horrible.
183
00:22:11,720 --> 00:22:17,400
Acabas de ver a su primera y desgraciada
víctima. Por tanto, debes matarlos,
184
00:22:17,460 --> 00:22:21,220
Specterman. No hay otra solución. Te
ordenamos hacerlo.
185
00:22:21,540 --> 00:22:25,200
De lo contrario, toda la raza humana
perecerá.
186
00:22:25,920 --> 00:22:26,920
Obedece.
187
00:22:29,879 --> 00:22:32,680
¡Corten! ¡Corten!
188
00:22:37,920 --> 00:22:39,320
¡Corten!
189
00:23:18,960 --> 00:23:25,720
El padre y la hija de un hombre
asesinado por el avión espacial Gori. La
190
00:23:25,720 --> 00:23:27,100
humanidad está en peligro de muerte.
191
00:23:28,040 --> 00:23:31,840
¡Ven y muévete!
192
00:23:32,200 --> 00:23:33,200
¡Muévete! ¡Muévete!
193
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
¡Muévete! ¡Ven y muévete! ¡Ven y
muévete!
194
00:23:35,620 --> 00:23:38,060
¡Ven y muévete!
195
00:24:08,379 --> 00:24:11,420
¡Suscríbete al canal!
196
00:24:22,410 --> 00:24:23,890
El momento del ataque ha llegado.
197
00:24:26,170 --> 00:24:30,810
Soy un científico.
14220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.