All language subtitles for Spectreman EP05 (Español - ES)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,870 --> 00:00:07,890 Soy el único salvador del universo elegido. Quiero esta Tierra. 2 00:01:56,200 --> 00:01:57,460 Me parece tu nuevo colega. 3 00:01:57,860 --> 00:01:58,860 Magnífico, ¿no? 4 00:02:00,120 --> 00:02:03,360 Veamos. Creo que le llamaremos K. 5 00:02:04,860 --> 00:02:10,220 Doctor, usted no puede hacerme esto a mí. Soy del planeta E y no un estúpido 6 00:02:10,220 --> 00:02:11,880 tarlícola como ese. ¡Silencio! 7 00:02:18,100 --> 00:02:22,700 Él era un simple mono, pero ahora yo, el Doctor Goril, lo he transformado. Ahora 8 00:02:22,700 --> 00:02:24,280 él es un soldado de los nuestros. 9 00:02:26,730 --> 00:02:27,730 Tan bueno como tú. 10 00:02:27,950 --> 00:02:30,430 Y yo soy el que manda aquí, Karas. 11 00:02:31,090 --> 00:02:32,170 Nunca lo olvides. 12 00:02:32,850 --> 00:02:36,410 Yo seré el amo de este planeta. 13 00:02:37,310 --> 00:02:43,450 Tú me ayudarás a acabar con los terrícolas. Y a destruir esa máquina 14 00:02:43,450 --> 00:02:44,510 Spectreman. 15 00:02:45,330 --> 00:02:48,550 Para hacer esto crearé gente contaminada. 16 00:02:50,090 --> 00:02:53,530 Ahora, Karas, comienza tu misión. Irás a la Tierra. 17 00:02:54,570 --> 00:02:58,590 Búscame candidatos para los tanques de contaminación. 18 00:04:14,769 --> 00:04:16,970 Funciona perfectamente, pero el olor... 19 00:04:16,970 --> 00:04:36,970 ¿Habéis 20 00:04:36,970 --> 00:04:37,970 visto esto? 21 00:04:38,310 --> 00:04:41,250 Policía calcinado misteriosamente por la noche. 22 00:04:42,090 --> 00:04:44,190 Pero no tiene sentido. No, no mucho. 23 00:04:45,210 --> 00:04:48,510 Apuesto a que se trata de un nuevo tipo de contaminación lo que lo causa. Sí, 24 00:04:48,630 --> 00:04:50,930 pero claro, le gusta mantenerse ocupado. Hola, jefe. 25 00:04:51,850 --> 00:04:52,850 ¿Qué hay de nuevo? 26 00:04:53,270 --> 00:04:57,210 Esta noticia sobre el policía que murió anoche. Parece ser otro problema de 27 00:04:57,210 --> 00:05:01,150 contaminación. Supongo que lo relacionarás con tus amigos del otro 28 00:05:01,150 --> 00:05:02,150 tiene eso de gracioso? 29 00:05:02,590 --> 00:05:07,110 Vamos, no sois una panda de locos. ¿No habéis tenido ya bastante metiendo las 30 00:05:07,110 --> 00:05:08,510 narices donde no debéis? 31 00:05:09,140 --> 00:05:13,400 No lo comprende. Espere a oír todo lo que hallaron en el individuo. Veamos, un 32 00:05:13,400 --> 00:05:19,340 óxido de mercurio hidroclónico. Sin mencionar una serie de compuestos 33 00:05:19,340 --> 00:05:23,320 y ácidos químicos supuestamente derivados de contaminantes hallados en 34 00:05:23,320 --> 00:05:26,600 zona. Ah, jefe, ya había leído la noticia. 35 00:05:27,160 --> 00:05:28,440 Vosotros son muy lentos. 36 00:05:28,720 --> 00:05:31,220 Se acabó la charla. Volved al trabajo. 37 00:05:31,540 --> 00:05:32,540 Sí, muy bien. 38 00:05:32,840 --> 00:05:35,820 Qué aburrimiento. Se acabó la charla. Volved al trabajo. 39 00:05:36,220 --> 00:05:39,580 No obstante, todo eso de la contaminación es muy extraño. 40 00:05:41,620 --> 00:05:42,940 ¡Tírala por el centro, Josh! 41 00:05:43,340 --> 00:05:44,340 ¡No puede darle! 42 00:05:44,640 --> 00:05:46,000 ¡Sí, tírala por el centro! 43 00:05:46,320 --> 00:05:47,320 ¡Bien, ahí va! 44 00:05:48,100 --> 00:05:49,600 ¡Ya te dije que fallaría! 45 00:05:50,520 --> 00:05:53,540 Tengo curiosidad. ¿Cómo dijiste que se llamaba ese extraño doctor? 46 00:05:53,840 --> 00:05:55,120 Gori. Ah, sí. 47 00:05:55,360 --> 00:05:58,500 Y da vueltas a la Tierra en un platillo volante. Es verdad, Rita. 48 00:05:58,740 --> 00:06:01,200 Y utiliza la contaminación para conquistar la Tierra. 49 00:06:01,800 --> 00:06:02,800 Vamos. 50 00:06:03,230 --> 00:06:06,090 Te estás inventando esa historia para tomarme el pelo, ¿no es así? 51 00:06:07,050 --> 00:06:10,270 ¿Eh? Pero... Vaya. 52 00:06:12,190 --> 00:06:13,190 ¿Lo ves? 53 00:06:13,210 --> 00:06:16,970 En cuanto alguien no te crea a la primera, pierdes tu poder de convicción. 54 00:06:17,470 --> 00:06:18,650 No eres de fiar. 55 00:06:19,590 --> 00:06:20,590 Qué tontería. 56 00:06:21,890 --> 00:06:22,890 Es cierto. 57 00:06:23,590 --> 00:06:26,430 A veces no te entiendo. Eso es parte de mi encanto. 58 00:06:34,860 --> 00:06:35,860 ¿Estás bien? 59 00:06:37,280 --> 00:06:39,120 Lo siento, lo siento mucho. 60 00:06:40,460 --> 00:06:41,680 ¿Le he hecho daño, señor? 61 00:06:42,740 --> 00:06:43,740 Sobreviviré. 62 00:06:46,280 --> 00:06:47,280 No ha sido nada. 63 00:06:47,740 --> 00:06:49,960 Tiene usted suerte de que yo no sea Willie Meyer. 64 00:06:50,180 --> 00:06:52,600 Él lo hubiera dejado sin conocimiento del pelotazo. 65 00:06:54,380 --> 00:06:57,140 Tiene que reconocer que le doy bien a la pelota, ¿eh? 66 00:06:57,360 --> 00:06:58,360 Sí, Terry. 67 00:06:58,780 --> 00:07:01,060 Eres el mejor jugador de béisbol del equipo. 68 00:07:05,890 --> 00:07:06,890 Hola, Josh. 69 00:07:07,430 --> 00:07:12,070 La verdad es que Joshua juega casi tan bien como yo. Sí, lo has hecho muy bien. 70 00:07:12,210 --> 00:07:14,870 Gracias. Creo que los dos sois formidables. 71 00:07:15,370 --> 00:07:19,050 Sí, este y yo somos los mejores. ¿Sabes una cosa? Rita es todavía mejor. 72 00:07:20,490 --> 00:07:22,330 Sí, vamos, Rita. Ven con nosotros. 73 00:07:24,570 --> 00:07:26,810 Specterman, soy el señor. 74 00:07:27,310 --> 00:07:31,710 Tenemos razones para creer que el Dr. Gory ha terminado su base subterránea en 75 00:07:31,710 --> 00:07:32,710 el área de Halcón. 76 00:07:33,620 --> 00:07:37,480 Necesitamos muestras de tierra de la región para buscar huellas de 77 00:07:37,480 --> 00:07:40,600 que nos permitan localizar la base con exactitud. 78 00:07:41,360 --> 00:07:45,980 Dirígete allí enseguida y teleportanos las muestras. Ten mucho cuidado, Gory. 79 00:07:46,000 --> 00:07:49,660 Está dispuesto a lo que sea con tal de impedir que descubra sus operaciones. 80 00:07:52,420 --> 00:07:53,420 ¡Listo! 81 00:07:54,280 --> 00:07:55,280 ¿Qué has dicho? 82 00:07:55,980 --> 00:07:56,980 Saludaba a un amigo. 83 00:07:57,420 --> 00:07:59,180 Escúchate, veré más tarde. Tengo que irme. 84 00:07:59,950 --> 00:08:04,630 George, los chicos quieren que juegues. Lo siento, ahora es imposible. Será en 85 00:08:04,630 --> 00:08:05,630 otro momento, ¿vale? 86 00:08:06,510 --> 00:08:07,510 ¡Hey, George! 87 00:08:07,570 --> 00:08:08,570 ¿A dónde vas? 88 00:08:16,270 --> 00:08:19,010 Specterman, acercándose al área de la base. 89 00:08:33,169 --> 00:08:35,049 Eso es. 90 00:08:35,970 --> 00:08:40,250 Están buscando nuestra base secreta y debemos detenerle. 91 00:08:40,650 --> 00:08:46,870 Antes de que descubran nuestra situación subterránea. El señor tiene poder para 92 00:08:46,870 --> 00:08:48,330 destruirla desde lejos. 93 00:08:49,010 --> 00:08:52,810 A sus órdenes, doctor. 94 00:08:54,490 --> 00:08:56,950 Silencio. Déjame pensar. 95 00:08:57,610 --> 00:09:00,510 Tenemos que distraer a Specterman como sea. 96 00:09:05,100 --> 00:09:05,959 Ya lo tengo. 97 00:09:05,960 --> 00:09:09,540 Quizá pueda terminar con Spectreman de una vez para siempre. 98 00:09:17,460 --> 00:09:19,140 Teletransportar a este marcado tarde. 99 00:09:20,820 --> 00:09:23,100 Caras, tengo otra idea. 100 00:09:25,880 --> 00:09:31,060 Creo que haré de ti mi último monstruo. Si te hago lo suficientemente grande 101 00:09:31,060 --> 00:09:32,920 quizá puedas con Spectreman. 102 00:09:34,350 --> 00:09:35,590 No quiero hacerlo. 103 00:09:42,810 --> 00:09:44,210 ¡Mamá! 104 00:09:45,790 --> 00:09:46,790 ¡Mamá! 105 00:09:54,310 --> 00:09:56,070 ¿Cómo es eso? 106 00:09:56,450 --> 00:09:57,750 ¡Mirad eso! 107 00:10:57,000 --> 00:10:57,819 Carlos, es enorme. 108 00:10:57,820 --> 00:10:59,200 No podemos controlarlo. 109 00:11:51,920 --> 00:11:52,920 Gracias. 110 00:12:44,140 --> 00:12:47,600 Tantos edificios tendré que derribar antes de terminar contigo. 111 00:12:51,280 --> 00:12:56,340 Acabaré, acabaré con esta ciudad si es necesario hasta que te coja. 112 00:13:10,500 --> 00:13:11,500 ¿Qué le pasa? 113 00:13:11,820 --> 00:13:13,480 Gíralo hacia la derecha, hacia la derecha. 114 00:13:36,650 --> 00:13:38,410 Ya está bien, Caras. Ya es suficiente. 115 00:13:38,810 --> 00:13:40,190 Lucha con alguien de tu tamaño. 116 00:13:41,990 --> 00:13:43,230 ¡Expecta, hermano, al fin! 117 00:13:43,990 --> 00:13:47,950 Ahora te voy a convertir en el mayor montón de chatarra del mundo. 118 00:15:08,410 --> 00:15:09,810 ¡Ay! 119 00:15:59,340 --> 00:16:01,320 Un, dos, tres. 120 00:16:40,940 --> 00:16:41,940 ha ido a España. 121 00:17:03,120 --> 00:17:05,319 Otra vez Caras ha sido vendido. 122 00:17:05,680 --> 00:17:06,680 Imbécil. 123 00:17:19,400 --> 00:17:23,300 He perdido un gorila. Por lo menos habré ganado tres humanos mortíferos. 124 00:17:29,180 --> 00:17:30,180 ¡Eh, Joshua! 125 00:17:33,860 --> 00:17:34,860 ¿Cómo te va, Joshua? 126 00:17:35,480 --> 00:17:37,380 Bien. Supongo que bien. 127 00:17:37,740 --> 00:17:39,400 Parece como si hubieses perdido un amigo. 128 00:17:39,800 --> 00:17:43,200 Sí. Dime, ¿por dónde anda Terry? ¿No le he visto por aquí? 129 00:17:44,700 --> 00:17:45,700 No lo sé. 130 00:17:46,160 --> 00:17:47,160 ¿Tiene la gripe? 131 00:17:47,800 --> 00:17:49,200 No estoy seguro. 132 00:17:49,480 --> 00:17:52,100 Pero ni siquiera contesta a la puerta. 133 00:17:52,600 --> 00:17:53,660 Qué extraño. 134 00:17:54,360 --> 00:17:55,960 Supongo que estará enfermo. 135 00:17:59,100 --> 00:18:00,480 ¿Qué cosa más rara? 136 00:18:01,680 --> 00:18:04,180 Todos oímos gritar a su madre anoche. 137 00:18:04,460 --> 00:18:08,860 Primero creíamos que se trataba de una pelea. Luego salieron unos tipos con 138 00:18:08,860 --> 00:18:12,900 abrigos largos y se los llevaron. No hemos vuelto a ver a ninguno de ellos. 139 00:18:14,480 --> 00:18:16,280 Tenía pelo por toda la cara. 140 00:18:17,770 --> 00:18:19,610 Joshua, ¿puedes llevarme a su casa? 141 00:18:20,050 --> 00:18:21,270 ¿Ahora mismo? Sí. 142 00:18:28,930 --> 00:18:35,550 ¿Qué es? 143 00:18:42,550 --> 00:18:43,910 No puedes hacer eso. 144 00:18:44,430 --> 00:18:46,830 Es allanamiento de morada. Va contra la ley. 145 00:18:47,810 --> 00:18:49,910 Bueno, gracias por avisarme, Joshua. 146 00:18:50,170 --> 00:18:51,430 No voy a robar nada. 147 00:18:51,830 --> 00:18:52,830 Vale. 148 00:19:09,050 --> 00:19:10,350 Terry los dibujó. 149 00:19:16,720 --> 00:19:17,720 Esto es pelo de K. 150 00:19:18,240 --> 00:19:20,540 Eso significa que Cori tiene a toda la familia. 151 00:19:21,340 --> 00:19:22,340 ¿Pero por qué? 152 00:19:22,680 --> 00:19:23,760 ¿Para qué los querrá? 153 00:19:24,780 --> 00:19:26,240 Personas comunes e inocentes. 154 00:19:29,180 --> 00:19:30,180 ¿Ves, K? 155 00:19:30,800 --> 00:19:35,640 Ahora todos están llenos de contaminación gaseosa. Sus pulmones solo 156 00:19:35,640 --> 00:19:37,020 emanaciones venenosas. 157 00:19:37,340 --> 00:19:41,640 Todo lo creado por los propios abusos del hombre con respecto a su entorno. 158 00:19:45,830 --> 00:19:49,510 Cuando regresen a la Tierra, parecerán normales. 159 00:19:49,990 --> 00:19:56,550 Sin embargo, el simple aliento de uno de ellos puede matar a un hombre. 160 00:19:57,250 --> 00:20:04,110 Así, rápidamente miles de seres humanos morirán. Y la Tierra y todos sus tesoros 161 00:20:04,110 --> 00:20:09,790 pertenecerán finalmente al Dr. Gory, el señor Specterman. Todos quedarán 162 00:20:09,790 --> 00:20:12,610 impotentes frente a este terror enmascarado. 163 00:20:13,310 --> 00:20:16,510 Hasta que sea demasiado tarde, devuélvelos. 164 00:20:17,090 --> 00:20:18,090 Ya. 165 00:20:30,690 --> 00:20:31,790 Qué extraño. 166 00:20:32,470 --> 00:20:34,570 ¿Por qué pienso que ocurre algo malo? 167 00:20:35,550 --> 00:20:36,550 ¿Por qué? 168 00:20:36,950 --> 00:20:40,050 Ese hombre puede haberse llevado a su familia a comer fuera. 169 00:20:53,580 --> 00:20:55,020 Hola, soy Stan, el tendero. 170 00:20:55,880 --> 00:20:56,880 Adelante. 171 00:21:00,880 --> 00:21:04,240 ¿Por qué tendré la sensación de que algo terrible está a punto de suceder? 172 00:21:05,400 --> 00:21:06,400 Ojalá me equivoque. 173 00:21:13,900 --> 00:21:14,920 Stan, ¿qué sucede? 174 00:21:15,480 --> 00:21:17,320 Dios mío, ¿qué sucede? ¿Qué pasa? 175 00:21:17,600 --> 00:21:20,580 ¿Qué ocurre? El hombre empezó a ahogarse. ¿Cómo ha sido? 176 00:21:21,580 --> 00:21:23,260 No sé por qué fue de repente. 177 00:21:24,220 --> 00:21:25,280 ¿Está usted enfermo? 178 00:21:26,540 --> 00:21:28,000 Josh, ¿qué te pasa? 179 00:21:30,640 --> 00:21:31,640 Suélteme. 180 00:21:57,160 --> 00:22:00,520 personas que están esparciendo la enfermedad de la contaminación. 181 00:22:00,940 --> 00:22:06,280 El Dr. Gory ha infectado sus cuerpos y cualquiera que entre en contacto con 182 00:22:06,280 --> 00:22:10,720 ellos morirá. Su aliento puede causar una muerte rápida y horrible. 183 00:22:11,720 --> 00:22:17,400 Acabas de ver a su primera y desgraciada víctima. Por tanto, debes matarlos, 184 00:22:17,460 --> 00:22:21,220 Specterman. No hay otra solución. Te ordenamos hacerlo. 185 00:22:21,540 --> 00:22:25,200 De lo contrario, toda la raza humana perecerá. 186 00:22:25,920 --> 00:22:26,920 Obedece. 187 00:22:29,879 --> 00:22:32,680 ¡Corten! ¡Corten! 188 00:22:37,920 --> 00:22:39,320 ¡Corten! 189 00:23:18,960 --> 00:23:25,720 El padre y la hija de un hombre asesinado por el avión espacial Gori. La 190 00:23:25,720 --> 00:23:27,100 humanidad está en peligro de muerte. 191 00:23:28,040 --> 00:23:31,840 ¡Ven y muévete! 192 00:23:32,200 --> 00:23:33,200 ¡Muévete! ¡Muévete! 193 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 ¡Muévete! ¡Ven y muévete! ¡Ven y muévete! 194 00:23:35,620 --> 00:23:38,060 ¡Ven y muévete! 195 00:24:08,379 --> 00:24:11,420 ¡Suscríbete al canal! 196 00:24:22,410 --> 00:24:23,890 El momento del ataque ha llegado. 197 00:24:26,170 --> 00:24:30,810 Soy un científico. 14220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.