All language subtitles for Sirat.Trance.en.el.Desie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,253 --> 00:00:04,093
"مهرجان كان السينمائي"
"جائزة لجنة التحكيم 2025"
2
00:00:46,830 --> 00:00:49,163
ترجمة: نزار عز الدين
3
00:00:50,230 --> 00:00:54,116
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
4
00:01:27,915 --> 00:01:31,977
"هناك جسر يُدعى "الصراط"
.يربط بين الجنة والنار
5
00:01:32,002 --> 00:01:37,361
.يُحذَّر مَن يعبره أنه أضيق من شعرة
."وأحدّ من نصل سيف
6
00:02:22,400 --> 00:02:23,640
ما الأمر؟
7
00:02:23,880 --> 00:02:24,880
.هيا
8
00:02:25,720 --> 00:02:26,720
.برفق
9
00:02:28,080 --> 00:02:29,080
.هيا
10
00:02:29,280 --> 00:02:30,360
شكرًا لكم.
11
00:02:32,320 --> 00:02:33,720
.حاول وضعه بشكل مناسب
12
00:02:46,760 --> 00:02:47,760
حسنًا، حسنًا.
13
00:07:16,000 --> 00:07:17,240
كيف الحال؟ مرحبًا.
14
00:08:54,440 --> 00:08:55,440
.هيا بنا
15
00:09:06,646 --> 00:09:08,023
..لو.. لو رأيتم
16
00:09:08,457 --> 00:09:10,740
."تعتقدان أنها هنا، في "المغرب
17
00:09:11,544 --> 00:09:13,078
.نعتقد ذلك. نعم
18
00:09:13,103 --> 00:09:15,103
.ابنتك، أختك -
.نعم -
19
00:09:17,103 --> 00:09:18,183
.أنا آسفة
20
00:09:19,369 --> 00:09:21,682
.سنُبقي ذلك في بالنا. سأحتفظ بالورقة
21
00:09:21,817 --> 00:09:23,456
.نعم -
.احتفظي بها -
22
00:09:23,816 --> 00:09:25,184
!حظًا سعيدًا
23
00:09:27,037 --> 00:09:29,037
.هذا هو الرقم
24
00:09:29,230 --> 00:09:30,423
!شكرًا
25
00:09:39,960 --> 00:09:40,960
أعطني إياها.
26
00:09:46,000 --> 00:09:48,640
سأتابع البحث أكثر، حسنًا؟
27
00:09:49,293 --> 00:09:50,293
هل أنت متأكد؟
28
00:09:58,360 --> 00:09:59,360
.خذ استراحة
29
00:13:54,240 --> 00:13:56,060
"إستيبان"، ماذا تفعل يا فتى؟
30
00:13:56,086 --> 00:13:57,106
- ماذا يحدث؟
ما الأمر؟ -
31
00:13:57,633 --> 00:13:59,406
ما الأمر؟! كنتُ أبحث عنك.
32
00:13:59,525 --> 00:14:00,925
وأنا كنتُ أيضًا أبحث عنك.
33
00:14:05,193 --> 00:14:06,193
.تعال
34
00:14:11,539 --> 00:14:12,912
سأسأل هؤلاء.
35
00:14:23,028 --> 00:14:24,134
.مرحبًا
36
00:14:29,441 --> 00:14:30,441
.مرحبًا
37
00:14:37,483 --> 00:14:39,163
هل تعرفون هذه الفتاة؟
38
00:14:39,779 --> 00:14:41,852
يمكنك التحدث معنا الإسبانية، إن شئت.
39
00:14:44,038 --> 00:14:45,172
هذه ابنتي.
40
00:14:45,919 --> 00:14:48,039
لم نعرف أي شيء عنها منذ خمسة أشهر.
41
00:14:48,961 --> 00:14:52,811
لقد أخبرونا أنه يمكننا أن نجدها هنا..
.في هذه الحفلة
42
00:14:54,065 --> 00:14:55,425
هل رأيتموها؟
43
00:14:57,593 --> 00:14:58,793
."اسمها "مار
44
00:15:00,619 --> 00:15:02,459
لا يبدو لي ذلك. آسفة.
45
00:15:03,286 --> 00:15:04,286
حقًا؟
46
00:15:04,553 --> 00:15:05,673
هل تعرفها؟
47
00:15:07,027 --> 00:15:08,547
لا أعرف أي شيء عنها.
48
00:15:08,767 --> 00:15:11,693
انظر، هناك حفلة أخرى في الصحراء.
49
00:15:12,473 --> 00:15:13,473
حفلة أخرى؟
50
00:15:14,073 --> 00:15:16,013
مباشرة بعد هذه، هناك حفلة أخرى.
51
00:15:17,005 --> 00:15:18,685
ربما ستكون هناك.
52
00:15:21,812 --> 00:15:23,112
هل ستذهبون؟
53
00:15:26,333 --> 00:15:27,933
هل ستذهبون إلى تلك الحفلة؟
54
00:15:28,379 --> 00:15:30,539
حسنًا، ربما. لا أعرف. لا نعرف.
55
00:15:31,907 --> 00:15:32,907
.قد نذهب
56
00:18:12,069 --> 00:18:14,536
.لدينا أوامر بإخلائكم
57
00:18:16,776 --> 00:18:19,775
.نحن في حالة طوارئ
58
00:18:19,888 --> 00:18:23,554
.على جميع الأوروبيين الصعود إلى المركبات
59
00:18:30,090 --> 00:18:33,223
.هذه المنطقة محظورة الآن
60
00:18:33,600 --> 00:18:35,000
..من فضلكم
61
00:18:36,080 --> 00:18:38,480
تعالوا، من فضلكم...
62
00:18:41,505 --> 00:18:43,855
.من فضلكم، هذا من أجل سلامتكم
63
00:18:44,083 --> 00:18:46,759
.اقتربوا من المركبات بانتظام
64
00:18:47,280 --> 00:18:49,080
!توقف! توقف، توقف! أنت، توقف
65
00:18:51,955 --> 00:18:53,481
!هذا يكفي
66
00:18:53,823 --> 00:18:55,289
!نحن لا نزعج أحدًا
67
00:18:55,423 --> 00:18:56,935
!نحن نرقص وحسب
68
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
من هنا!
69
00:19:05,615 --> 00:19:06,920
ماذا تفعلون؟
70
00:19:10,640 --> 00:19:11,640
!كفى
71
00:19:11,933 --> 00:19:12,933
لا.
72
00:19:14,800 --> 00:19:16,840
- أنت، ما خطبك؟
- اخرجوا.
73
00:19:18,240 --> 00:19:20,400
اهدؤوا! اهدؤوا!
74
00:20:04,556 --> 00:20:05,889
!من فضلكِ، يا سيدتي
75
00:20:05,976 --> 00:20:07,556
.سأتبول -
ماذا تفعلين؟ -
76
00:20:07,581 --> 00:20:09,315
.سأتبوّل. قلتُ لك
77
00:20:10,528 --> 00:20:11,783
!دعني وشأني
78
00:20:15,377 --> 00:20:16,643
.حسنًا، اهدئي
79
00:20:26,510 --> 00:20:28,863
ماذا؟ هل ستطلق النار علي بسبب التبول؟
80
00:20:31,909 --> 00:20:33,176
...أنت مجرد طفل
81
00:20:37,078 --> 00:20:38,411
.اصعدي إلى الشاحنة
82
00:20:38,692 --> 00:20:39,825
.اهدأ
83
00:20:40,092 --> 00:20:41,625
.اصعدي إلى الشاحنة -
!اهدأ -
84
00:20:42,853 --> 00:20:44,893
أليست هذه الفتاة التي رأيناها من قبل؟
85
00:20:45,165 --> 00:20:46,331
.هيا، من فضلك
86
00:20:48,960 --> 00:20:50,784
نعم، هذه التي ستذهب إلى الحفلة.
87
00:20:51,138 --> 00:20:52,491
!هيا. هيا. انطلق
88
00:20:54,400 --> 00:20:55,400
هيا!
89
00:20:55,720 --> 00:20:56,980
هيا، بسرعة!
90
00:21:00,160 --> 00:21:02,360
من فضلك!
91
00:21:03,113 --> 00:21:04,546
أبي! أبي، انطلق!
92
00:21:04,660 --> 00:21:07,014
- هيا!
- اذهب خلفهم!
93
00:21:07,072 --> 00:21:08,792
- أبي!
- لحظة، دعني أفكر!
94
00:21:09,146 --> 00:21:10,626
تفكر في ماذا؟ انطلق!
95
00:21:11,439 --> 00:21:12,913
هيا يا أبي، انطلق!
96
00:21:14,920 --> 00:21:16,640
- أنت، أنت!
- مهلًا يا سيدي!
97
00:21:33,433 --> 00:21:34,633
!رائع
98
00:21:39,407 --> 00:21:40,959
!نلنا منهم
99
00:21:43,762 --> 00:21:46,248
!إنهم يتبعوننا -
!هيا -
100
00:21:51,879 --> 00:21:52,966
جيد جدًا!
101
00:21:54,873 --> 00:21:55,873
هيا!
102
00:22:41,906 --> 00:22:43,300
هل تتبعوننا؟
103
00:22:43,980 --> 00:22:45,020
ماذا؟
104
00:22:45,240 --> 00:22:46,880
أسألك إذا كنتَ تتبعنا.
105
00:22:48,300 --> 00:22:49,860
حسنًا...
106
00:22:50,648 --> 00:22:51,648
نعم.
107
00:22:51,766 --> 00:22:53,886
نريد الذهاب إلى تلك
.الحفلة التي ستذهبون إليها
108
00:22:54,393 --> 00:22:56,431
هذه ليست فكرة سديدة، وأنت تعرف ذلك.
109
00:22:57,933 --> 00:23:00,879
نريد أن نعثر على ابنتي. قد تكون هناك.
110
00:23:02,100 --> 00:23:03,100
ماذا يريد؟
111
00:23:04,499 --> 00:23:06,469
.هذا هو الرجل الذي يبحث عن ابنته
112
00:23:07,378 --> 00:23:08,978
يقول أنه يريد اللحاق بنا.
113
00:23:11,493 --> 00:23:13,913
اللحاق بنا؟ هل تمزح؟
114
00:23:15,186 --> 00:23:16,881
لن تمر هذه السيارة.
115
00:23:18,626 --> 00:23:20,158
.هذه سيارتنا
116
00:23:21,093 --> 00:23:22,293
.لم تفهمني، يا رجل
117
00:23:23,193 --> 00:23:24,993
الطرقات خطيرة للغاية.
118
00:23:25,453 --> 00:23:26,853
الأفضل ألا تأتي.
119
00:23:28,753 --> 00:23:30,373
من فضلك، نحن بحاجة للذهاب.
120
00:23:35,786 --> 00:23:36,786
اللعنة!
121
00:23:37,298 --> 00:23:38,578
وبعد؟ -
!اللعنة -
122
00:23:39,175 --> 00:23:42,095
أعتقد أنك لا تدرك أي مكان أنت تدخل إليه.
123
00:23:42,252 --> 00:23:43,452
هذه هي الصحراء.
124
00:23:44,152 --> 00:23:46,072
إذا حدثت لك مشكلة، فماذا نفعل؟
125
00:23:48,293 --> 00:23:49,293
.حسنًا
126
00:23:49,873 --> 00:23:51,506
.سأقوم بما تقومون به
127
00:23:53,919 --> 00:23:55,377
.لا خيار آخر لدينا
128
00:23:57,480 --> 00:23:59,080
بلى، يمكنكَ العودة.
129
00:24:05,499 --> 00:24:06,889
من فضلكم، دعونا نذهب.
130
00:24:07,720 --> 00:24:09,200
علينا أن نجدها.
131
00:24:11,767 --> 00:24:14,606
..حدثت انفجارات في مناطق مختلفة من البلاد
132
00:24:14,687 --> 00:24:17,175
.تم الهجوم على أربع جبهات على الأقل
133
00:24:17,293 --> 00:24:19,093
.اندلعت الحرب الليلة
134
00:24:19,211 --> 00:24:23,078
.تعرض المطار العسكري للهجوم
..ويمكن رؤية أعمدة الدخان
135
00:24:23,103 --> 00:24:25,121
.الوضع فوضوي للغاية
136
00:24:25,267 --> 00:24:27,133
،في شرق وغرب البلاد
137
00:24:27,266 --> 00:24:29,775
..حيث تم الإبلاغ عن حدوث قصف
138
00:24:29,800 --> 00:24:32,054
،توجد أرتال لا نهاية لها من المدنيين
139
00:24:32,079 --> 00:24:35,075
..الذاهبين إلى الحدود، لكن لا يوجد أحد
140
00:25:09,465 --> 00:25:10,742
.يا له من جنون
141
00:25:12,560 --> 00:25:14,440
.لا بد أن فوضى حقيقية تجري
142
00:25:19,513 --> 00:25:20,513
فلنتابع.
143
00:25:21,813 --> 00:25:23,133
البقاء هنا مستحيل.
144
00:25:26,546 --> 00:25:27,546
هيا!
145
00:25:34,552 --> 00:25:36,737
آمل أن يكون هناك بنزين في الموقف التالي.
146
00:25:37,045 --> 00:25:38,205
إن شاء الله.
147
00:25:54,870 --> 00:25:57,203
.ليس هناك ما يكفي من المال
148
00:25:59,137 --> 00:26:00,203
.هذا المال لا يكفي
149
00:26:00,336 --> 00:26:01,421
حقًا؟ -
.لا يكفي -
150
00:26:01,470 --> 00:26:02,870
.ادفع المزيد
151
00:26:02,936 --> 00:26:04,035
.ساعدنا من فضلك
152
00:26:04,060 --> 00:26:05,394
.إنه غالٍ جدًا
153
00:26:06,136 --> 00:26:07,150
.إنه غالٍ -
.نعم -
154
00:26:07,175 --> 00:26:10,516
.أفهم ذلك، لكنه غالٍ علينا ويجب أن نربح
155
00:26:10,810 --> 00:26:14,016
.هذا المبلغ بالكاد يكفي لعبوة واحدة
156
00:26:14,137 --> 00:26:15,445
عبوة واحدة؟ -
!نعم، واحدة -
157
00:26:15,470 --> 00:26:16,603
!لا! لا! لا
158
00:26:17,056 --> 00:26:18,056
.نحتاج ثلاثة
159
00:26:18,081 --> 00:26:20,403
.لكن هذا لا يكفيكم لثلاث عبوات
160
00:26:22,136 --> 00:26:23,803
.لا، لا. احتفظ بالمال
161
00:26:24,713 --> 00:26:26,033
نحن في ورطة.
162
00:26:26,806 --> 00:26:28,495
- لا...
- إنهم يريدون المزيد من المال، و...
163
00:26:28,520 --> 00:26:29,873
- كم ثمنه...؟
- لا أعرف.
164
00:26:29,913 --> 00:26:30,913
..لديّ
165
00:26:33,200 --> 00:26:34,200
هذا؟
166
00:26:34,939 --> 00:26:36,099
لدي هذا، انظر.
167
00:26:36,293 --> 00:26:37,933
هل هذا يكفي؟ -
.حسنًا. من فضلك -
168
00:26:38,040 --> 00:26:39,560
- 300.
- أعرضها عليه.
169
00:26:43,010 --> 00:26:44,910
.لا تقل أي شيء. أعطني المال
170
00:26:45,862 --> 00:26:48,288
.أعتقد أن هذا يفي بالغرض
171
00:26:48,655 --> 00:26:49,925
هل يكفيك هذا الآن؟
172
00:26:52,737 --> 00:26:53,870
هل يكفي؟
173
00:27:00,670 --> 00:27:02,270
.لا مشكلة الآن
174
00:27:02,469 --> 00:27:03,543
.شكرًا
175
00:27:03,568 --> 00:27:06,323
.تعال معي -
.شكرًا، شكرًا جزيلًا -
176
00:27:07,190 --> 00:27:08,523
.ساعدني هنا
177
00:27:11,590 --> 00:27:12,990
!شكرًا
178
00:27:19,146 --> 00:27:20,546
هل نملؤها؟
179
00:27:22,246 --> 00:27:23,246
ما اسمك؟
180
00:27:23,660 --> 00:27:24,660
"لويس".
181
00:27:27,680 --> 00:27:29,280
حسنًا، هل سيوصلنا هذا؟
182
00:27:30,647 --> 00:27:31,727
لا أظن.
183
00:27:33,439 --> 00:27:34,479
هل المكان بعيد؟
184
00:27:35,846 --> 00:27:36,846
هكذا هي الحياة.
185
00:27:47,680 --> 00:27:49,040
ضعه هنا، يا "لويس".
186
00:27:52,793 --> 00:27:53,953
ساعدني.
187
00:30:53,587 --> 00:30:58,361
{\fs28}صـــــراط
188
00:31:14,093 --> 00:31:16,726
هكذا. حسنًا، والآن يمكنك وضعها...؟
189
00:31:17,007 --> 00:31:18,306
انظر، انظر، ادخل هنا.
190
00:31:19,080 --> 00:31:20,706
هنا. هذه ليست هناك.
191
00:31:20,966 --> 00:31:22,646
هذه؟ ليست هناك. هنا.
192
00:31:24,253 --> 00:31:26,769
.يجب وضع هذه هناك. علّق هذه هنا، هيا
193
00:31:30,546 --> 00:31:31,546
هنا.
194
00:31:31,960 --> 00:31:33,640
طلبتُ المزيد من صور الابنة.
195
00:31:35,373 --> 00:31:36,413
.أرِني
196
00:31:38,407 --> 00:31:40,166
إنها تشبه "إستيبان" إلى حد كبير.
197
00:31:46,513 --> 00:31:48,013
لديها نظرة حزينة.
198
00:31:49,546 --> 00:31:50,586
قليلًا، نعم.
199
00:31:50,913 --> 00:31:53,513
- الباب...
- بقي الباب هنا. وننتهي.
200
00:31:53,935 --> 00:31:55,897
- يجب تركيب الباب مع تلك.
- صحيح.
201
00:31:55,966 --> 00:31:58,978
حسنًا. فلنفعل ذلك. فهمت. هذه هنا.
202
00:31:59,686 --> 00:32:01,369
هل تتخيلين هذين في الصحراء؟
203
00:32:17,513 --> 00:32:19,033
كنتُ أفكر...
204
00:32:20,840 --> 00:32:22,160
ما الأمر؟ -
.بالأمس -
205
00:32:23,173 --> 00:32:26,573
كنتَ تشخر أعلى من صوت "بيبا".
206
00:32:27,179 --> 00:32:28,419
.تشخر بشّدة
207
00:32:30,435 --> 00:32:31,802
.نعم -
حقًا؟ -
208
00:32:31,853 --> 00:32:33,213
.كنتَ تشخر بشدة
209
00:32:34,201 --> 00:32:35,872
.وأنت كنتَ نائمًا كجذع شجرة
210
00:32:35,897 --> 00:32:37,700
وهي أيضًا. كلاهما.
211
00:32:38,766 --> 00:32:39,967
.تشخران
212
00:32:40,493 --> 00:32:41,795
."بدا الأمر كأنه "ديو
213
00:32:42,259 --> 00:32:43,451
- هل فهمت؟
- "ديو" موسيقي؟
214
00:32:43,476 --> 00:32:44,489
..كنتَ
215
00:32:44,514 --> 00:32:46,342
وكنتَ أنت "تريو"، أليس كذلك؟
216
00:32:46,399 --> 00:32:47,399
أنا لا...
217
00:32:47,966 --> 00:32:49,886
أنا لو بدأتُ بالشخير...
218
00:32:51,726 --> 00:32:55,006
فلن يستطيع أصدقاؤنا في
الحافلة النوم طوال الليل.
219
00:32:57,440 --> 00:32:58,886
- فلنرَ!
- سوف تعطّلها.
220
00:32:59,600 --> 00:33:02,081
- إنها تصدر صوتًا. لن تمر.
- حسنًا، اهدئي.
221
00:33:02,119 --> 00:33:03,159
سنرى.
222
00:33:03,380 --> 00:33:04,500
!توقف
223
00:33:05,305 --> 00:33:07,225
هل رأيتَ الطريق الذي أخبرتك عنه، يا رجل؟
224
00:33:08,273 --> 00:33:11,273
- هل رأيتَ كم هو حاد؟
- وماذا تريد مني أن أفعل؟
225
00:33:11,500 --> 00:33:12,580
أخبرني! ماذا أفعل؟
226
00:33:12,633 --> 00:33:13,633
!"اهدأ، يا "لويس
227
00:33:13,667 --> 00:33:15,860
.سوف أمرر لك سيارتك. انتظر
228
00:33:29,586 --> 00:33:30,799
الآن. نعم، ستمر.
229
00:33:32,079 --> 00:33:33,279
.أسرِع
230
00:33:38,606 --> 00:33:39,739
ألن تذهب يا "لويس"؟
231
00:33:40,180 --> 00:33:41,626
.هيا. تحرك ببطء
232
00:33:46,140 --> 00:33:47,140
.ابتعد
233
00:34:04,310 --> 00:34:06,643
هذه ليست المرة الأولى
.التي يحدث فيها هذا لي
234
00:34:07,191 --> 00:34:08,510
ما هذه التلال اللعينة؟
235
00:34:08,710 --> 00:34:09,976
ألا تعجبكِ؟
236
00:34:10,530 --> 00:34:12,276
إنها جميلة، أليس كذلك؟
237
00:34:12,301 --> 00:34:14,094
.إنها مقززة -
ألا تعجبكِ؟ -
238
00:34:14,246 --> 00:34:15,326
.أنت تتصبب عرقًا
239
00:34:15,367 --> 00:34:16,664
هل أخلعها؟ -
!نعم -
240
00:34:16,702 --> 00:34:18,982
.حسنًا، هيا بنا -
.صوف خروفك القديم -
241
00:34:20,158 --> 00:34:22,224
!اللعنة، آثار سُمرة الجلد
242
00:34:23,053 --> 00:34:24,430
هل يمكنك رؤية الآثار هناك؟
243
00:34:24,455 --> 00:34:26,455
!يا لك من فاسق نكرة -
!اللعنة -
244
00:34:29,291 --> 00:34:30,481
فإذًا يا صغيرتي؟
245
00:34:30,506 --> 00:34:31,694
.تبدين كالضبع
246
00:34:31,737 --> 00:34:33,069
.نجمة لامعة عند فاسق
247
00:34:33,223 --> 00:34:34,660
.ضبعتنا الصغيرة
248
00:34:35,829 --> 00:34:37,222
.غنِّ شيئًا لنا
249
00:35:53,379 --> 00:35:54,379
!مهلًا
250
00:35:58,899 --> 00:36:00,318
من أين أعبر؟
251
00:36:03,259 --> 00:36:05,098
أنا ذاهب إلى... سأبحث في الأعلى.
252
00:36:05,453 --> 00:36:06,453
وإلا ماذا سأفعل؟
253
00:36:07,255 --> 00:36:08,615
لأعبر من هنا!
254
00:36:08,793 --> 00:36:10,713
- قودي أنتِ، يا "ستيف".
- هيا، يا "لو".
255
00:36:10,951 --> 00:36:12,151
.بيغي"، هيا بنا"
256
00:36:17,873 --> 00:36:19,113
!مهلًا
257
00:36:32,040 --> 00:36:33,162
إنهم يغادرون!
258
00:36:33,580 --> 00:36:35,522
إنهم يغادرون! مهلًا!
259
00:36:38,006 --> 00:36:39,472
اللعنة!
260
00:36:40,153 --> 00:36:41,153
كنتُ أعرف!
261
00:36:48,999 --> 00:36:50,310
لقد تركونا خلفهم!
262
00:36:51,086 --> 00:36:52,086
حقًا؟
263
00:36:53,413 --> 00:36:55,122
اللعنة، أنا مغفّل!
264
00:36:56,946 --> 00:36:58,218
والآن؟ ماذا نفعل؟
265
00:37:01,313 --> 00:37:02,713
.ليس لهذا أي معنى
266
00:37:05,966 --> 00:37:07,566
ما كان يجب أن نأتي.
267
00:37:10,933 --> 00:37:12,081
ماذا نفعل؟
268
00:37:14,493 --> 00:37:15,493
..حسنًا. الأمر
269
00:37:16,860 --> 00:37:18,606
دعنا نرى كيف نخرج من هنا.
270
00:37:19,486 --> 00:37:21,206
نحن لا نعرف أين نحن.
271
00:37:23,493 --> 00:37:25,343
- حقًا.
- أبي، أبي.
272
00:37:25,972 --> 00:37:27,156
إنهم هناك.
273
00:37:45,160 --> 00:37:46,460
اسمع، يا "لويس"!
274
00:37:47,373 --> 00:37:49,056
.كان الالتفاف صعبًا
275
00:37:50,386 --> 00:37:52,386
ماذا؟ ألا تجيد السباحة؟
276
00:37:53,986 --> 00:37:54,986
مرحبًا!
277
00:38:53,399 --> 00:38:54,399
تعال، هيا.
278
00:38:59,080 --> 00:39:00,080
هيا، هيا!
279
00:39:01,139 --> 00:39:02,219
اذهب! اذهب! اذهب!
280
00:39:03,653 --> 00:39:04,653
.لقد فعلتها
281
00:40:12,232 --> 00:40:13,232
"إستيبان"!
282
00:40:14,086 --> 00:40:15,086
تعال.
283
00:40:16,919 --> 00:40:18,228
تعال، ساعدني.
284
00:40:38,979 --> 00:40:39,979
."بيبا"
285
00:40:40,840 --> 00:40:41,865
!"بيبا"
286
00:40:44,026 --> 00:40:45,026
.تعالي
287
00:41:02,506 --> 00:41:03,726
هل هناك حلوى؟
288
00:41:06,833 --> 00:41:07,833
.ربما
289
00:41:08,253 --> 00:41:09,462
أي يد ستختار؟
290
00:41:11,933 --> 00:41:13,332
- هذه.
- انظر!
291
00:41:13,633 --> 00:41:15,333
جيد جدًا، برتقالة!
292
00:41:15,886 --> 00:41:17,354
انظر! لقد بقي لي هذا.
293
00:41:17,960 --> 00:41:18,960
!مهلًا! مهلًا
294
00:41:19,339 --> 00:41:20,339
أعطني هذه.
295
00:41:23,282 --> 00:41:24,282
..لك
296
00:41:36,846 --> 00:41:38,361
والآن ما الخطب؟
297
00:41:39,466 --> 00:41:40,946
هل تريد استعادة البرتقالة؟
298
00:41:41,326 --> 00:41:42,438
لا. لا. لا.
299
00:41:42,826 --> 00:41:43,906
- كلُّها لك.
- فإذًا؟
300
00:41:45,613 --> 00:41:47,713
يمكننا أن نعطيهم قليلًا.
301
00:41:51,053 --> 00:41:52,297
الشوكولا؟
302
00:41:54,593 --> 00:41:55,593
نعم.
303
00:41:57,279 --> 00:41:58,519
لا...
304
00:41:59,753 --> 00:42:01,513
ليس لدينا الكثير من المؤن.
305
00:42:02,286 --> 00:42:05,012
حسنًا، لكنك تخبرني دائمًا
.أنه ليس علي أن أكون بخيلًا
306
00:42:05,500 --> 00:42:08,473
.لا يتعلق ذلك بكونك بخيلًا، بل بكونك محتاطًا
307
00:42:13,239 --> 00:42:15,709
حسنًا، ولكن يمكننا أن نعطيهم قليلًا.
308
00:42:18,099 --> 00:42:19,099
"إستيبان".
309
00:42:19,600 --> 00:42:21,654
ستكون الرحلة طويلة، هل تعلم ذلك؟
310
00:42:22,333 --> 00:42:23,694
وسنحتاج ما لدينا.
311
00:42:25,393 --> 00:42:28,384
حسنًا، ولكن يجب أن نكون
لطيفين. لقد أعطونا طعامًا.
312
00:42:29,399 --> 00:42:31,309
أنت تصبح متعبًا حين تريد ذلك، حسنًا؟
313
00:42:39,867 --> 00:42:40,967
طاب مساؤك!
314
00:42:42,400 --> 00:42:44,143
- ومساؤك.
- أحضرتُ لكما هذا.
315
00:42:44,240 --> 00:42:46,368
حسنًا. أيمكنك وضعه على الطاولة؟
316
00:42:46,393 --> 00:42:47,769
أعني هناك، في المطبخ.
317
00:42:51,686 --> 00:42:53,032
.هيا. تعال. ادخل
318
00:42:53,853 --> 00:42:55,986
- ماذا؟
- اجلس لبعض الوقت.
319
00:42:58,126 --> 00:42:59,126
حسنًا...
320
00:43:08,152 --> 00:43:09,672
لقد تعطّل في الحفلة.
321
00:43:10,320 --> 00:43:12,509
.في كل مرة تفسد هذه الأشياء يرمونها
322
00:43:13,986 --> 00:43:15,656
لكنني أحب صوت هذا.
323
00:43:18,126 --> 00:43:19,666
أنا أعيد تدوير كل شيء.
324
00:43:24,813 --> 00:43:26,773
.بالنسبة لي تبدو جميعها بنفس الصخب
325
00:43:27,215 --> 00:43:28,215
.كلها
326
00:43:28,299 --> 00:43:29,988
حسنًا. انظر.
327
00:43:34,166 --> 00:43:36,112
لا يتكرر نفس الصوت أبدًا، هل تدرك ذلك؟
328
00:43:41,399 --> 00:43:44,039
لا يعرف المرء أبدًا ما إذا كان
هذا سيكون آخر صوت يصدره.
329
00:43:51,699 --> 00:43:52,779
.لا أسمع شيئًا
330
00:43:53,207 --> 00:43:54,207
ماذا؟
331
00:43:55,239 --> 00:43:56,839
!لا أسمع شيئًا
332
00:43:57,020 --> 00:43:59,740
بالطبع. هذا ليس للاستماع، بل الرقص.
333
00:44:02,959 --> 00:44:04,094
هذا ما تقوله ابنتي.
334
00:44:04,119 --> 00:44:05,119
ماذا؟
335
00:44:05,746 --> 00:44:07,996
أقول أن ابنتي تقول الشيء نفسه.
336
00:44:16,926 --> 00:44:18,586
هل تبحث عنها منذ فترة طويلة؟
337
00:44:28,972 --> 00:44:30,392
.أنا واثقة من أنها بخير
338
00:44:33,726 --> 00:44:34,726
.نعم
339
00:44:42,679 --> 00:44:43,679
بيبا"؟"
340
00:44:44,673 --> 00:44:45,893
"بيبا"، "بيبا"!
341
00:44:49,887 --> 00:44:51,140
.ليست هنا
342
00:44:52,756 --> 00:44:54,640
!"بيبا"
343
00:44:54,830 --> 00:44:55,830
!"بيبا"
344
00:44:55,855 --> 00:44:56,855
!"بيبا" -
!"بيبا" -
345
00:44:56,920 --> 00:44:57,920
!"بيبا"
346
00:45:00,301 --> 00:45:01,301
!"بيبا"
347
00:45:01,326 --> 00:45:02,326
!"بيبا" -
- اسمعوا!
348
00:45:02,833 --> 00:45:03,873
!إنها هنا
349
00:45:05,280 --> 00:45:06,280
"جاد"!
350
00:45:06,840 --> 00:45:08,750
- أحضري القليل من الحليب!
- "بيبا"! ماذا حدث؟
351
00:45:08,775 --> 00:45:09,848
!"بيبا" -
!"بيبا" -
352
00:45:09,873 --> 00:45:11,393
- هل أنتِ بخير؟
- أين كانت؟
353
00:45:11,600 --> 00:45:12,760
!"بيبا"، انهضي! "بيبا"
354
00:45:13,746 --> 00:45:15,393
- "بيبا" الجميلة.
."بيبا" -
355
00:45:15,646 --> 00:45:17,097
- اهدئي. اهدئي.
."بيبا" -
356
00:45:19,072 --> 00:45:21,140
- "بيبا"! "بيبا"، أيتها الجميلة!
- "بيبا".
357
00:45:21,793 --> 00:45:23,273
- "بيبا"، انهضي.
- ماذا جرى؟
358
00:45:23,559 --> 00:45:25,353
- دعونا نرى.
- "بيبا"، من فضلك. "بيبا".
359
00:45:25,880 --> 00:45:27,672
- "بيبا".
أليست رائحتها كالغائط؟ -
360
00:45:28,205 --> 00:45:29,510
- ماذا تعني؟
- "بيبا".
361
00:45:29,535 --> 00:45:31,895
- ماذا حدث؟
.لا بد أنها أكلت برازًا فيه مخدر -
362
00:45:32,026 --> 00:45:33,146
لا، يا رجل!
363
00:45:33,406 --> 00:45:35,098
براز مع مخدر؟ -
- "بيبا".
364
00:45:35,288 --> 00:45:36,768
نعم، أكلت براز "بيغي"!
365
00:45:36,900 --> 00:45:38,073
."بيبا" -
ماذا؟ -
366
00:45:38,258 --> 00:45:40,507
كيف تعرف ما إذا كان برازي أنا؟
367
00:45:40,574 --> 00:45:43,710
.أعرف ذلك. أنت تتغوط عند شاحنتي، يا رجل
368
00:45:43,720 --> 00:45:45,020
!كف عن هذا
369
00:45:45,153 --> 00:45:47,212
.سأعطيها بعض الحليب -
.بالتأكيد كنتَ أنت -
370
00:45:47,495 --> 00:45:49,021
.نعم، صحيح. ربما كان براز "جوش" أيضًا
371
00:45:49,080 --> 00:45:50,413
.خذي، جيد جدًا
372
00:45:50,433 --> 00:45:52,912
.كف عن الكذب
لقد تغوّطتَ أنت بالأمس. أليس كذلك؟
373
00:45:52,937 --> 00:45:55,301
.على الأقل اطمره أو غطه بحجر
374
00:45:55,326 --> 00:45:56,328
"بيبا"، اهدئي.
375
00:45:56,353 --> 00:45:57,048
حقًا؟
376
00:45:57,055 --> 00:45:58,628
ألا تتغوط عند شاحنتك في الصحراء؟
377
00:45:58,655 --> 00:46:01,112
.توقف عن الكذب، أنت تعلم أنك من فعل ذلك
378
00:46:01,341 --> 00:46:03,221
.كان ينبغي أن تقوم بطمره
.أنت لا تفعل ذلك أبدًا
379
00:46:03,273 --> 00:46:06,359
..أنت تعتقد أنك ملكة الصحراء. أنت تتوهم
380
00:46:07,172 --> 00:46:09,833
.ثم تنعتني بالكاذب -
.فقط لأنك كاذب حفًا -
381
00:46:09,867 --> 00:46:11,620
.أقسم أنه لم يكن أنا
382
00:46:11,750 --> 00:46:13,781
.أقسم أنني لم أكن أنا مَن تغوّط
383
00:46:13,806 --> 00:46:15,676
اسمعا، أيمكنكما أن تصمتا، رجاءً؟
384
00:46:18,583 --> 00:46:20,356
اهدئي، "بيبا".
385
00:46:20,693 --> 00:46:22,933
.بيبا"، اهدئي. لا بأس. أنتِ بخير"
386
00:46:25,463 --> 00:46:26,301
انهضي، يا "بيبا".
387
00:46:26,326 --> 00:46:28,926
لقد حدث هذا معها عدة مرات،
حسنًا؟ ستكون على ما يرام.
388
00:46:29,286 --> 00:46:30,993
- إنها نائمة وحسب، أليس كذلك؟
- نعم.
389
00:46:32,026 --> 00:46:33,746
.إنها تأخذ قيلولة
390
00:46:34,175 --> 00:46:35,736
نعم، اهدئي. اهدئي.
391
00:46:35,840 --> 00:46:37,120
استريحي قليلًا.
392
00:46:37,939 --> 00:46:38,939
.بيبا" المسكينة" -
.هكذا -
393
00:46:39,626 --> 00:46:41,005
سوف تتعافى.
394
00:47:45,407 --> 00:47:47,619
.نحن نشهد لحظة من الفوضى العظيمة
395
00:47:47,650 --> 00:47:51,151
.الأمم تتحالف مع جانب أو آخر
396
00:47:51,176 --> 00:47:52,944
الأحداث الأخيرة
397
00:47:52,969 --> 00:47:55,243
.سوف تغير العالم الذي نعرفه
398
00:47:55,323 --> 00:47:58,571
معنا ممثل الأمين العام لحلف الناتو
399
00:47:58,596 --> 00:47:59,965
.السيد "شولز"، صباح الخير
400
00:47:59,990 --> 00:48:02,991
ألا يزال هناك أمل في هذه اللحظات الحرجة؟
401
00:48:15,446 --> 00:48:16,606
يا له من ابن عاهرة!
402
00:48:31,967 --> 00:48:33,166
!نعم
403
00:48:34,447 --> 00:48:35,447
!هيا
404
00:48:35,527 --> 00:48:37,033
!يا لك من ابن عاهرة حقًا
405
00:48:39,758 --> 00:48:41,824
!هيا -
!"دعنا نذهب، يا "بيغي -
406
00:48:42,676 --> 00:48:43,922
!عد إلى هنا
407
00:48:53,920 --> 00:48:55,340
ما الأمر، يا "تونان"؟
408
00:48:55,440 --> 00:48:56,891
هل تريد أن تلعب أيضًا؟
409
00:48:56,917 --> 00:48:57,917
!تحية القراصنة
410
00:48:58,040 --> 00:49:00,760
هل غادر الكتكوت العش؟ -
- لا تعبث مع "بيغي"!
411
00:49:02,800 --> 00:49:04,993
يكفي، هذا لن يصل بنا إلى شيء!
412
00:49:08,139 --> 00:49:09,485
!أيها الوغد
413
00:49:09,979 --> 00:49:11,520
.يبدو أنهم يرغبون باللعب
414
00:49:13,291 --> 00:49:14,431
!هيا
415
00:49:23,146 --> 00:49:24,146
!كم هذا رائع
416
00:49:40,040 --> 00:49:41,040
!"بيبا"
417
00:49:44,200 --> 00:49:45,448
وهل لديك إخوة أنت؟
418
00:49:46,400 --> 00:49:50,709
نعم. "تونان"، و"جاد"، و"جوش" و"ستيفي".
419
00:49:54,599 --> 00:49:56,999
لكن ألا تشتاق لعائلتك القديمة؟
420
00:49:57,872 --> 00:50:00,152
..حسنًا
421
00:50:01,753 --> 00:50:02,753
ليس كثيرًا.
422
00:50:03,506 --> 00:50:05,472
أنا أحب عائلتي هذه أكثر الآن.
423
00:50:11,159 --> 00:50:13,279
أطن أن من اللطيف جدًا أنكما تبحثان عنها.
424
00:50:14,101 --> 00:50:15,101
عن "مار"؟
425
00:50:15,126 --> 00:50:16,126
نعم.
426
00:50:16,340 --> 00:50:17,592
لماذا هربَتْ؟
427
00:50:19,306 --> 00:50:22,171
لم تهرب. "مار" بالغة، وقد غادرت.
428
00:50:26,006 --> 00:50:28,326
أعتقد أنها ستكون سعيدة حين ترانا.
429
00:50:38,779 --> 00:50:40,490
مرحبًا أيها الأصدقاء الأعزاء!
430
00:50:40,566 --> 00:50:41,926
لدي أغنية..
431
00:50:42,373 --> 00:50:43,573
من أجلكم.
432
00:50:47,352 --> 00:50:51,888
♪ سيدي الرئيس، أنا أكتب لك رسالة ♪
433
00:50:51,975 --> 00:50:55,919
♪ ويمكنني قراءتها، إن كان لديك وقت ♪
434
00:50:56,247 --> 00:51:00,238
♪ لقد تلقيتُ استدعائي ♪
435
00:51:00,263 --> 00:51:04,325
♪ للذهاب إلى الحرب قبل ليلة الأربعاء ♪
436
00:51:04,497 --> 00:51:07,842
♪ سيدي الرئيس، لا أريد أن أذهب ♪
437
00:51:08,003 --> 00:51:12,137
♪ فلستُ على هذه الأرض لأقتل المساكين ♪
438
00:51:12,583 --> 00:51:13,583
♪ ..يجب ♪
439
00:51:13,803 --> 00:51:14,803
.اللعنة
440
00:51:17,079 --> 00:51:18,852
♪ لا أريد أن أزعجك ♪
441
00:51:18,886 --> 00:51:22,986
♪ لكن يجب أن أخبرك أنني اتخذتُ قراري ♪
442
00:51:23,032 --> 00:51:24,932
♪ بأن أهاجر ♪
443
00:51:37,167 --> 00:51:38,596
.يبدو ذلك رائعًا عليك
444
00:51:42,333 --> 00:51:43,609
أين الحفلة؟
445
00:51:45,153 --> 00:51:47,589
في الجنوب، بالقرب من "موريتانيا".
446
00:51:49,320 --> 00:51:50,696
أنا أحب "موريتانيا".
447
00:51:51,200 --> 00:51:52,838
- لماذا؟
- بسبب الفقمة.
448
00:51:54,120 --> 00:51:55,760
في "موريتانيا"؟ فقمة؟
449
00:51:58,186 --> 00:51:59,788
لا يوجد سوى الجمال.
450
00:52:00,753 --> 00:52:02,753
بل توجد. وتسمى فقمة الراهب.
451
00:52:04,573 --> 00:52:06,093
هناك عدد قليل جدًا متبقًّ.
452
00:52:08,919 --> 00:52:11,639
جئتُ لأسألك إذا كان
بإمكانك إعطائي بعض البنزين.
453
00:52:12,853 --> 00:52:14,186
ألم يبقَ لديك شيء؟
454
00:52:15,932 --> 00:52:17,333
،لقد بقي لدي ربع الخزان
455
00:52:17,358 --> 00:52:19,358
لكنني أعتقد أن من الأفضل أن تعطيني الآن.
456
00:52:20,786 --> 00:52:22,383
هل تقود وأنت تشغل المكيف؟
457
00:52:23,646 --> 00:52:24,646
لا.
458
00:52:26,393 --> 00:52:27,916
ماذا عن الطعام والماء؟
459
00:52:28,240 --> 00:52:29,240
جيد.
460
00:52:29,520 --> 00:52:31,197
لا يزال لدينا مؤن.
461
00:52:36,586 --> 00:52:39,086
.حسنًا، لن يكون الأمر سيئًا إن قمتَ بمشاركتها
462
00:52:41,480 --> 00:52:42,480
مشاركتها؟
463
00:52:43,700 --> 00:52:45,580
نحن نحفظ كل الطعام في 911.
464
00:52:46,300 --> 00:52:48,340
.أحضر ما لديك وسنصنع طبقًا مشتركًا
465
00:52:50,086 --> 00:52:51,086
.حسنًا
466
00:52:53,353 --> 00:52:54,553
تعال، يا "لويس".
467
00:53:17,120 --> 00:53:18,814
ما عادوا يحملون المزيد من المدنيين.
468
00:53:21,778 --> 00:53:23,178
ماذا سيفعلون؟
469
00:53:25,866 --> 00:53:27,386
لا أعرف، لكنني هذا لا يبدو جيدًا.
470
00:53:41,052 --> 00:53:42,372
.سأتبع طريق الجبل
471
00:53:43,426 --> 00:53:45,126
.سنكون أقل عرضة للانكشاف
472
00:55:06,402 --> 00:55:08,315
.لقد مررنا من هناك
473
00:55:10,480 --> 00:55:11,720
!ثم هنا. وهنا. وهنا. وهنا
474
00:55:11,905 --> 00:55:14,371
.نحن نسلك هذا الطريق -
.صحيح -
475
00:55:16,891 --> 00:55:20,630
ألن يكون الأمر أبسط عبر الوديان؟
476
00:55:22,191 --> 00:55:24,191
.لا أعرف، علينا أن نذهب جنوبًا
477
00:56:17,354 --> 00:56:19,845
هل بدأت الحرب العالمية الثالثة إذًا؟
478
00:56:24,360 --> 00:56:26,743
هل هذا ما تبدو عليه نهاية العالم؟
479
00:56:29,463 --> 00:56:31,321
،"لا أعرف ما تبدو عليه، يا "بيغي
480
00:56:32,061 --> 00:56:34,398
.لكن لقد مر وقت طويل منذ نهاية العالم
481
00:57:14,766 --> 00:57:16,178
كن حذرًا، يا "جوش"!
482
00:57:16,666 --> 00:57:17,866
!تشبّثوا
483
00:57:29,513 --> 00:57:30,980
أعطها وقودًا. اعطها وقودًا!
484
00:57:35,840 --> 00:57:36,840
!اللعنة
485
00:57:40,086 --> 00:57:41,286
هل أنتَ بخير؟
486
00:57:44,080 --> 00:57:45,120
ماذا حدث؟
487
00:57:45,152 --> 00:57:47,325
لا أعرف. انظري.. انظري إلى الخارج كي تري.
488
00:57:52,246 --> 00:57:54,019
أعتقد أنني سقطتُ في مجرى مائي.
489
00:57:56,139 --> 00:57:57,959
لا، لا أرى أي شيء، يا رجل.
490
00:58:02,569 --> 00:58:04,429
.ليس لدي أي فكرة
491
00:58:54,333 --> 00:58:55,333
أرأيت؟
492
00:58:55,520 --> 00:58:57,233
مهلًا، لا تضحكي.
493
00:59:00,640 --> 00:59:02,044
جرب هذا لنرى.
494
00:59:04,880 --> 00:59:08,126
لدينا هذا فقط، أليس كذلك؟ -
- لا.. لا يوجد سواه.
495
00:59:09,059 --> 00:59:10,059
.سأرى
496
00:59:21,920 --> 00:59:24,140
هل هذا جيد؟ -
.نعم. أكثر قليلًا -
497
00:59:39,626 --> 00:59:40,720
."بيبا"
498
00:59:40,800 --> 00:59:42,360
.بيبا" الصغيرة"
499
00:59:46,253 --> 00:59:47,253
"إستيبان".
500
00:59:47,633 --> 00:59:48,633
إستيبان"!"
501
00:59:48,999 --> 00:59:50,319
لا تقترب كثيرًا!
502
00:59:51,073 --> 00:59:52,393
اذهب، عُد إلى السيارة.
503
00:59:53,320 --> 00:59:54,849
انتظر في السيارة.
504
01:00:10,320 --> 01:00:12,940
"جاد"، هلا أعطيتِني مطرقتي، رجاءً؟
505
01:00:27,040 --> 01:00:29,278
إنه هنا. هنا، هنا، هنا.
506
01:00:30,440 --> 01:00:32,051
أين هو؟ انظر، إنه هنا.
507
01:00:39,806 --> 01:00:40,933
هيا، بشكل مباشر.
508
01:00:40,993 --> 01:00:42,593
مباشر. مباشر دائمًا.
509
01:00:43,000 --> 01:00:45,680
هيا، هيا! وقود! وقود!
510
01:00:46,040 --> 01:00:47,460
بسرعة، بسرعة!
511
01:00:56,146 --> 01:00:57,146
!هيا
512
01:00:57,960 --> 01:01:00,063
!بقوة! بقوة
513
01:01:00,586 --> 01:01:01,947
أكثر بقليل.
514
01:01:02,313 --> 01:01:03,613
انتهينا تقريبًا.
515
01:01:15,027 --> 01:01:16,318
هذا صعب، أليس كذلك؟
516
01:01:23,606 --> 01:01:24,959
اللعنة!
517
01:01:31,998 --> 01:01:33,198
أبي!
518
01:01:34,405 --> 01:01:35,405
- "إستيبان"!
- أبي!
519
01:01:35,430 --> 01:01:36,430
"إستيبان"!
520
01:01:36,455 --> 01:01:38,175
- "إستيبان"، اسحب الفرامل!
- أبي!
521
01:01:38,200 --> 01:01:40,000
- "إستيبان"!
- أبي!
522
01:01:40,320 --> 01:01:41,964
- أبي!
- "إستيبان"!
523
01:01:42,646 --> 01:01:44,246
- "إستيبان"! "إستيبان"!
- "لويس"!
524
01:01:45,654 --> 01:01:46,654
"إستيبان"!
525
01:01:46,679 --> 01:01:47,879
- "لويس"!
- "إستيبان"!
526
01:01:48,406 --> 01:01:49,538
"إستيبان"!
527
01:01:49,939 --> 01:01:51,271
"إستيبان"!
528
01:01:51,792 --> 01:01:52,964
"إستيبان"!
529
01:01:53,385 --> 01:01:54,721
"إستيبان"!
530
01:01:55,426 --> 01:01:56,852
- لا يمكن أن يحدث هذا!
- "لويس"!
531
01:01:56,980 --> 01:01:58,153
- لا يمكن أن يحدث!
- "لويس"!
532
01:02:01,629 --> 01:02:03,256
"إستيبان"!
533
01:02:03,933 --> 01:02:05,453
آه، يا "إستيبان"!
534
01:02:06,240 --> 01:02:07,891
- "لويس".. "لويس"!
- "إستيبان"!
535
01:02:08,173 --> 01:02:09,802
- "إستيبان"... "إستيبان"!
- "لويس"!
536
01:02:09,912 --> 01:02:11,232
- أنت!
- "لويس"!
537
01:02:11,386 --> 01:02:13,026
- "إستيبان"!
- "لويس"!
538
01:02:20,753 --> 01:02:22,396
لا! لا!
539
01:02:25,539 --> 01:02:27,539
لا!
540
01:02:29,575 --> 01:02:30,575
"لويس".
541
01:02:30,672 --> 01:02:32,165
لا!
542
01:02:32,305 --> 01:02:34,320
لا. لا!
543
01:02:34,760 --> 01:02:37,520
علينا أن ننزل لجلبه! علينا أن ننزل!
544
01:02:37,545 --> 01:02:39,295
لا يمكن النزول، يا "لويس".
545
01:02:39,320 --> 01:02:40,720
- دعوني أراه!
- لا يمكن ذلك.
546
01:02:40,800 --> 01:02:42,840
- علينا أن نبحث عنه!
- لا يمكننا النزول!
547
01:02:42,920 --> 01:02:44,573
- دعوني أراه!
- لا. حسنًا؟
548
01:02:44,720 --> 01:02:46,960
- دعونا نبحث عن المساعدة.
- دعوني أراه!
549
01:02:47,040 --> 01:02:48,760
- اتركوني...!
- لا تنظر إليه، يا "لويس".
550
01:02:50,973 --> 01:02:52,140
"لويس"...
551
01:02:57,913 --> 01:03:00,273
.تعال. تعال. تعال
552
01:03:01,159 --> 01:03:02,892
ما الذي نفعله هنا؟
553
01:03:04,423 --> 01:03:05,496
!اللعنة
554
01:03:06,637 --> 01:03:08,183
.لا يمكننا فعل شيء
555
01:03:08,997 --> 01:03:11,389
.رأيته هناك. لقد سُحِق تمامًا
556
01:03:12,566 --> 01:03:14,599
."علينا أن نطلب المساعدة، يا "جاد
557
01:06:16,739 --> 01:06:18,118
.سوف يبقى هنا
558
01:06:20,166 --> 01:06:21,366
هل أنت متأكد؟
559
01:06:23,440 --> 01:06:24,440
نعم.
560
01:06:28,919 --> 01:06:30,164
من سيخبره؟
561
01:06:34,332 --> 01:06:35,532
أنا لا أستطيع.
562
01:08:30,096 --> 01:08:31,616
أيّ مكان هذا؟
563
01:08:32,196 --> 01:08:33,655
.لا توجد سيارات
564
01:08:54,813 --> 01:08:56,306
هل هناك أحد؟
565
01:08:58,372 --> 01:08:59,372
مرحبًا!
566
01:09:00,893 --> 01:09:01,933
!مرحبًا
567
01:09:02,940 --> 01:09:03,940
!مرحبًا
568
01:09:03,960 --> 01:09:05,113
!اللعنة
569
01:09:05,760 --> 01:09:06,830
هل يوجد أحد؟
570
01:09:06,867 --> 01:09:07,987
"السلام عليكم"!
571
01:09:08,720 --> 01:09:09,720
!النجدة
572
01:09:09,900 --> 01:09:11,400
!نحن بحاجة إلى المساعدة
573
01:09:12,973 --> 01:09:15,579
.نحن بحاجة إلى المساعدة. من فضلكم. من فضلكم
574
01:09:16,196 --> 01:09:17,382
هل هناك أحد؟
575
01:09:17,656 --> 01:09:18,822
هل أنت هناك؟
576
01:09:19,426 --> 01:09:20,852
!نحتاج إلى مساعدة
577
01:09:22,907 --> 01:09:24,106
.نعم، هناك شيء متبقي
578
01:09:47,987 --> 01:09:49,399
."انظر إلى "لويس
579
01:09:54,733 --> 01:09:57,240
.عندما يخرج من الصدمة، سيحس بفظاعة الأمر
580
01:10:06,731 --> 01:10:08,004
!مرحبًا، يا سيدي
581
01:10:09,906 --> 01:10:11,355
"السلام عليكم"!
582
01:10:11,775 --> 01:10:12,784
!"السلام عليكم"
583
01:10:12,824 --> 01:10:13,824
!سيدي
584
01:10:15,479 --> 01:10:16,479
!أنت
585
01:10:17,125 --> 01:10:18,525
!انتظر، يا أخي
586
01:10:20,768 --> 01:10:22,361
.نحن بحاجة إلى مساعدة
587
01:10:23,922 --> 01:10:25,052
.ساعدنا
588
01:10:25,639 --> 01:10:27,059
.من فضلك، ساعدنا
589
01:10:31,994 --> 01:10:32,994
.اهدأ
590
01:10:33,987 --> 01:10:35,047
!ساعدنا
591
01:10:35,460 --> 01:10:36,460
!انتظر
592
01:10:37,000 --> 01:10:38,000
..يا أخي
593
01:10:38,073 --> 01:10:39,540
.صديقي، من فضلك
594
01:10:40,634 --> 01:10:41,740
.انتظر
595
01:10:43,830 --> 01:10:45,203
.لا تخَف
596
01:10:49,585 --> 01:10:51,051
..انتظر يا أخي
597
01:10:51,578 --> 01:10:53,291
!نحن بحاجة إلى العثور على قرية
598
01:10:57,720 --> 01:10:58,920
و"لويس"؟
599
01:14:38,132 --> 01:14:40,298
.يجب أن يظهر شخص ما لمساعدتنا
600
01:14:49,739 --> 01:14:51,315
لا يوجد سوى الغبار هنا.
601
01:17:09,499 --> 01:17:11,177
يمكن أن يفيدنا هذا.
602
01:18:03,353 --> 01:18:04,608
إنه نبات جيد.
603
01:18:05,259 --> 01:18:06,572
سوف يساعدنا.
604
01:23:24,628 --> 01:23:26,148
!اجعلوا كل شيء ينفجر
605
01:23:43,393 --> 01:23:44,593
"جاد"!
606
01:23:45,706 --> 01:23:47,066
لا!
607
01:23:55,110 --> 01:23:56,150
"جاد"!
608
01:23:56,219 --> 01:23:57,233
"جاد"!
609
01:23:57,258 --> 01:23:58,898
- لا!
- "جاد"! "جاد"!
610
01:23:59,266 --> 01:24:00,285
- مهلًا!
- "تونان"!
611
01:24:00,310 --> 01:24:01,405
- لا! لا!
- "تونان"!
612
01:24:01,436 --> 01:24:02,926
- "جاد"!
- "تونان"، لا!
613
01:24:03,086 --> 01:24:04,366
- "جاد"!
- لا!
614
01:24:08,437 --> 01:24:09,769
!اللعنة
615
01:24:12,303 --> 01:24:14,251
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟
616
01:24:14,320 --> 01:24:16,260
نحن في حقل ألغام!
617
01:24:31,902 --> 01:24:33,388
!يا إلهي، أنا مصدوم
618
01:24:34,439 --> 01:24:35,879
لا أستطيع التفكير.
619
01:25:02,446 --> 01:25:03,693
نحن هنا، يا "بيغي".
620
01:25:05,459 --> 01:25:06,659
اهدأ، يا "بيغي".
621
01:25:34,250 --> 01:25:37,223
.ما زلتُ أرى "تونان" يتفجّر في ذهني
622
01:25:48,290 --> 01:25:50,798
،أردتُ دائمًا أن أموت بطريقة عظيمة
623
01:25:52,245 --> 01:25:53,245
..ولكن هذا
624
01:26:15,973 --> 01:26:16,973
.اسمعي
625
01:26:17,974 --> 01:26:19,933
أتعرفين ما قاله لي والدي قبل أن يموت؟
626
01:26:20,703 --> 01:26:21,703
ماذا؟
627
01:26:23,333 --> 01:26:25,666
"!اللعنة، لقد أصبح الأمر جادًا"
628
01:26:33,546 --> 01:26:35,626
لم أستطع أنا أن أقول وداعًا لأبي.
629
01:26:43,713 --> 01:26:44,713
قالت "جاد"...
630
01:26:45,823 --> 01:26:47,496
."اجعلوا كل شيء ينفجر"
631
01:26:49,799 --> 01:26:50,959
.هذا يشبه "جاد" كثيرًا
632
01:27:02,039 --> 01:27:03,239
"اسحب الفرامل".
633
01:27:07,700 --> 01:27:09,900
"اسحب الفرامل" كان آخر
شيء قد سمعه "إستيبان".
634
01:27:30,346 --> 01:27:33,206
رأى "تونان" جثة "إستيبان" عندما نظر.
635
01:27:41,020 --> 01:27:42,700
لم نكن نعرف كيف سنخبرك.
636
01:27:55,179 --> 01:27:56,678
لا أريده أن يبقى هناك.
637
01:29:11,573 --> 01:29:13,213
لا أعرف كيف لم ننفجر من قبل.
638
01:29:19,193 --> 01:29:21,051
لا شك أننا محاطون بالألغام.
639
01:29:24,298 --> 01:29:25,898
علينا أن نصل إلى هذا الجبل.
640
01:29:29,413 --> 01:29:30,693
في الصخور لا توجد ألغام.
641
01:30:27,086 --> 01:30:28,086
اللعنة.
642
01:32:06,046 --> 01:32:07,046
!هيا
643
01:32:07,459 --> 01:32:08,459
!هيا
644
01:32:09,273 --> 01:32:10,433
!هيا
645
01:32:11,419 --> 01:32:12,619
هيا!
646
01:32:25,173 --> 01:32:26,373
لا!
647
01:32:26,613 --> 01:32:27,813
ليس إلى هناك!
648
01:32:28,419 --> 01:32:29,899
إلى الجانب الآخر!
649
01:32:30,399 --> 01:32:32,273
!إلى الجانب الآخر، بحق الجحيم
650
01:32:59,873 --> 01:33:01,273
اتبعوا آثار الشاحنة.
651
01:34:30,400 --> 01:34:31,659
لا. لا.
652
01:34:40,380 --> 01:34:41,380
"ستيف"؟
653
01:34:57,267 --> 01:34:58,987
هذا آخر ما تبقى لدينا.
654
01:35:03,560 --> 01:35:04,880
.ما عاد ذلك مهمًا
655
01:35:12,172 --> 01:35:13,892
كم مترًا أمامنا حتى الصخور؟
656
01:35:19,272 --> 01:35:20,472
ستون؟
657
01:35:23,413 --> 01:35:24,413
ثمانون.
658
01:35:30,935 --> 01:35:32,135
"لويس"!
659
01:35:32,179 --> 01:35:33,179
!مهلًا
660
01:35:34,013 --> 01:35:35,094
"لويس"!
661
01:35:38,253 --> 01:35:39,420
ماذا تفعل؟
662
01:35:40,840 --> 01:35:41,840
"لويس"!
663
01:35:42,360 --> 01:35:43,360
"لويس"!
664
01:36:49,360 --> 01:36:50,986
!"أنا آتٍ، يا "لويس -
!"بيغي" -
665
01:36:51,027 --> 01:36:52,432
!"بيغي" -
."يمكنك فعل ذلك، يا "بيغي -
666
01:36:52,999 --> 01:36:54,079
"لويس"!
667
01:36:55,360 --> 01:36:56,360
"بيغي"!
668
01:36:56,553 --> 01:36:57,553
"لويس"!
669
01:37:03,681 --> 01:37:05,494
!لويس"، سأصل إلى هناك"
670
01:37:10,782 --> 01:37:11,993
"بيغي"!
671
01:37:12,947 --> 01:37:14,168
لا! لا!
672
01:37:14,899 --> 01:37:16,889
لا! لا!
673
01:37:18,091 --> 01:37:19,091
لا!
674
01:37:19,286 --> 01:37:20,326
لا...
675
01:37:21,873 --> 01:37:23,073
لا...
676
01:37:27,226 --> 01:37:28,306
لا!
677
01:37:29,240 --> 01:37:30,600
لا!
678
01:37:30,806 --> 01:37:31,926
"بيغي"!
679
01:37:34,799 --> 01:37:35,799
لا!
680
01:37:37,640 --> 01:37:38,720
لا!
681
01:37:46,666 --> 01:37:47,666
!أنت
682
01:37:49,106 --> 01:37:50,828
ماذا فعلتَ حتى عبرتَ؟
683
01:37:56,033 --> 01:37:57,892
لقد تبع "بيغي" خطواتك!
684
01:37:58,800 --> 01:38:00,192
وقد انفجر!
685
01:38:03,979 --> 01:38:05,905
كيف؟ كيف ينجح هذا؟
686
01:38:11,733 --> 01:38:12,955
لا أعرف.
687
01:38:16,826 --> 01:38:18,226
عبرتُ دون تفكير.
688
01:38:51,859 --> 01:38:52,859
..هكذا
689
01:38:57,440 --> 01:39:00,236
هيا، يا "جوش". سنذهب وأعيننا مغلقة.
690
01:45:02,455 --> 01:45:05,455
ترجمة: نزار عز الدين
691
01:45:05,502 --> 01:45:10,002
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
52587