Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,856
- Estoy en la zona de llegadas.
- Quiz� tengas que esperar un poco m�s.
2
00:00:04,080 --> 00:00:06,416
No llegu� al aeropuerto.
3
00:00:06,440 --> 00:00:07,976
Me detuve a pensar en algo.
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,416
Supongo que eso fue ayer.
5
00:00:09,440 --> 00:00:10,776
�No deber�as estar en Londres?
6
00:00:10,800 --> 00:00:12,276
�Hay algo que deba preocuparme
7
00:00:12,300 --> 00:00:13,436
como tu sargento mayor?
8
00:00:13,460 --> 00:00:16,736
Escuch� lo que dijiste sobre
tus sentimientos. �Eso es real?
9
00:00:16,760 --> 00:00:18,616
Lo que digo es que
tuvimos nuestra oportunidad.
10
00:00:18,640 --> 00:00:19,736
Me voy a casar.
11
00:00:19,760 --> 00:00:20,956
Lo s�.
12
00:00:20,980 --> 00:00:23,176
Bien, lo que te impidi�
subir a ese avi�n
13
00:00:23,200 --> 00:00:25,496
no es algo que se solucione
de la noche a la ma�ana.
14
00:00:25,520 --> 00:00:28,996
�Qu�, entonces me dices
que estoy varada aqu�? �De nuevo?
15
00:00:29,020 --> 00:00:30,520
Me temo que s�.
16
00:00:37,044 --> 00:00:38,844
POINT RUIN
GIRA DE REENCUENTRO
17
00:00:41,068 --> 00:00:42,368
Gracias.
18
00:00:50,560 --> 00:00:52,616
Ay, vamos, Stephanie.
19
00:00:52,640 --> 00:00:54,200
�Te encanta!
20
00:01:01,700 --> 00:01:04,520
Ya s�, ya s�. Tengo mucho talento...
21
00:01:06,560 --> 00:01:08,140
y soy muy guapo.
22
00:01:09,640 --> 00:01:11,096
�Buenas tardes, Dolphin Cove!
23
00:01:11,120 --> 00:01:14,060
Buenas tardes, buenas tardes. �C�mo van?
24
00:01:16,120 --> 00:01:17,620
�Oh, ah� est�!
25
00:01:18,440 --> 00:01:19,736
Hola, querido, �c�mo est�s?
26
00:01:19,760 --> 00:01:22,216
Por favor, �puedes firmarme? �Por favor?
27
00:01:23,480 --> 00:01:26,056
No puedo creer que
se hayan juntado de nuevo.
28
00:01:26,080 --> 00:01:29,016
- S�, yo tampoco.
- Oh, Dios m�o.
29
00:01:29,040 --> 00:01:32,480
- Ah� tienes, amor.
- �Oh, gracias!
30
00:01:33,600 --> 00:01:36,856
�Oh! �Ya podr�a morir!
31
00:01:37,780 --> 00:01:40,860
Tiene que alcanzar.
No puedo esperar. Lo siento.
32
00:01:43,320 --> 00:01:45,720
�Ay, Steph! �Steph!
�Eres una diosa!
33
00:01:47,340 --> 00:01:49,820
�Nos vemos esta noche, Dolphin Cove!
34
00:01:50,980 --> 00:01:53,580
�Arriba, Dolphin Cove!
35
00:02:10,100 --> 00:02:11,196
�Est� bien!
36
00:02:11,220 --> 00:02:16,180
*Me miraste y vi una se�al esta noche...*
37
00:02:17,920 --> 00:02:22,056
- �Oh, oye! �Vaya! �Vaya, espera!
- �Oh!
38
00:02:22,080 --> 00:02:25,776
�Oye, alguien va a ser despedido!
39
00:02:25,800 --> 00:02:28,856
Lo siento, lo siento, lo siento.
Creo que se solt� un cable.
40
00:02:28,880 --> 00:02:31,176
�Genial! �Genial!
Primer show en 20 a�os
41
00:02:31,200 --> 00:02:32,776
y nadie nos oir� cantar.
42
00:02:32,800 --> 00:02:34,476
Olv�date del micr�fono de Luke, Rob.
43
00:02:34,500 --> 00:02:36,716
Igual nadie quiere o�rle cantar.
44
00:02:37,740 --> 00:02:40,216
Seguro tengas raz�n... �ngel.
45
00:02:40,240 --> 00:02:41,996
S�. No funciona.
46
00:02:46,400 --> 00:02:47,916
Est� bien, lo notamos, viejo.
47
00:02:47,940 --> 00:02:49,560
�Arr�glalo!
48
00:02:51,240 --> 00:02:52,696
Pens� que hab�as dicho que
ten�a experiencia, �verdad?
49
00:02:52,720 --> 00:02:55,576
El objetivo de la prueba de sonido
es resolver los problemas.
50
00:02:55,600 --> 00:02:59,616
�Ah, s�! Porque te conformas
con lo m�nimo.
51
00:02:59,640 --> 00:03:02,400
Cierto. Estuve contigo bastante tiempo.
52
00:03:04,060 --> 00:03:05,436
Bien. Lo siento, chicos.
53
00:03:05,460 --> 00:03:07,816
Tardar� unos 15 minutos m�s o menos.
54
00:03:07,840 --> 00:03:09,296
�Muy bien!
55
00:03:09,320 --> 00:03:12,516
Ll�menme cuando el comit�
de expertos lo haya resuelto, �s�?
56
00:03:12,520 --> 00:03:14,040
�Qu� sorpresa!
57
00:03:15,140 --> 00:03:17,616
- �A d�nde va?
- No te preocupes, amigo.
58
00:03:17,640 --> 00:03:19,900
Se pone as� con los problemas t�cnicos.
59
00:03:22,440 --> 00:03:25,300
Dale un minuto mientras
solucionamos los niveles.
60
00:03:28,940 --> 00:03:30,836
Dej� una caja de cables
en la primera fila.
61
00:03:30,840 --> 00:03:32,580
�Alguien puede alcanzarla, por favor?
62
00:03:35,800 --> 00:03:37,440
Ay�dalo.
63
00:03:44,880 --> 00:03:47,260
Steph, �puedes tocar algo para nosotros?
64
00:04:05,160 --> 00:04:06,896
Jimmy, quiz� quieras
cambiar esos cables.
65
00:04:06,900 --> 00:04:09,460
Los que tengo ah�
est�n a punto de fallar.
66
00:04:10,480 --> 00:04:12,296
Oye, Jimmy. Que los cambiemos.
67
00:04:12,320 --> 00:04:13,900
S�, te oigo, amigo.
68
00:04:15,640 --> 00:04:18,776
Primera gira en 20 a�os y nos toca
un equipo de porquer�a.
69
00:04:18,800 --> 00:04:21,000
Bueno, nunca he tenido
ning�n problema con �l.
70
00:04:28,480 --> 00:04:30,576
�Qu� opinas, Steph?
71
00:04:30,600 --> 00:04:32,280
Sigue estando un poco bajo.
72
00:04:34,200 --> 00:04:35,636
�Crees que necesita
un poco m�s de potencia?
73
00:04:35,640 --> 00:04:37,280
S�, eso ser�a genial.
74
00:04:38,340 --> 00:04:39,940
Lo har� ahora.
75
00:04:43,160 --> 00:04:44,940
�C�mo vas por all�, Jimmy?
76
00:04:46,880 --> 00:04:48,376
�Jimmy!
77
00:04:48,400 --> 00:04:49,940
�Vas bien?
78
00:04:53,340 --> 00:04:54,796
De acuerdo.
79
00:04:55,040 --> 00:04:57,240
Ya casi lo resolvemos.
80
00:04:59,880 --> 00:05:01,380
�Y ahora?
81
00:05:02,440 --> 00:05:03,780
Perfecto.
82
00:05:05,860 --> 00:05:07,400
Al final lo conseguimos.
83
00:05:10,200 --> 00:05:12,820
Est� bien, listo para cuando gusten.
84
00:05:14,720 --> 00:05:16,996
�Qui�n se anima a buscar a Luke?
85
00:05:19,220 --> 00:05:20,760
�Es tu hermano!
86
00:05:26,220 --> 00:05:27,560
�Lukey!
87
00:05:28,920 --> 00:05:31,420
Guarda la botella, amigo.
Se ha arreglado el sonido.
88
00:05:34,740 --> 00:05:36,230
Luke...
89
00:06:14,640 --> 00:06:17,896
- �V�ctima? - Luke Clyborne,
cantante de Point Ruin.
90
00:06:17,920 --> 00:06:20,656
Eh... cantante principal
en conjunto con Stephanie.
91
00:06:20,680 --> 00:06:22,316
No sab�a que Point Ruin a�n exist�a.
92
00:06:22,340 --> 00:06:23,496
Pens� que se odiaban.
93
00:06:23,500 --> 00:06:26,316
Oh, eso es una simplificaci�n
excesiva de una din�mica complicada.
94
00:06:26,320 --> 00:06:28,296
Era su primer show en 20 a�os.
95
00:06:28,300 --> 00:06:30,620
Estaban en el escenario
haciendo una prueba de sonido.
96
00:06:30,640 --> 00:06:33,856
�Y eligieron Dolphin Cove
para su vuelta al espect�culo?
97
00:06:33,880 --> 00:06:36,716
- �Mackenzie Anne Clarke!
- No es mi segundo nombre.
98
00:06:36,740 --> 00:06:39,496
�C�mo puede ser que una
hija de este pueblo no sepa
99
00:06:39,520 --> 00:06:42,336
que este es el lugar de
nacimiento de Point Ruin?
100
00:06:42,360 --> 00:06:45,516
Estamos en la portada. �Miren!
101
00:06:45,940 --> 00:06:47,616
"En la miseria".
102
00:06:47,640 --> 00:06:50,336
Entonces, Luke Clyborne no
estaba contento de regresar.
103
00:06:50,360 --> 00:06:52,176
Estaba siendo ir�nico.
104
00:06:52,200 --> 00:06:54,096
Adem�s, �qu� m�s estar�a haciendo?
105
00:06:54,120 --> 00:06:55,796
Solo son famosos por esa canci�n
106
00:06:55,820 --> 00:06:57,656
del comercial de papel higi�nico.
107
00:06:57,680 --> 00:07:00,180
Tienes que sacarlo del caso.
108
00:07:05,640 --> 00:07:07,016
�Qu� hay?
109
00:07:07,040 --> 00:07:09,996
Traumatismo por objeto contundente,
con eso... su guitarra.
110
00:07:10,020 --> 00:07:12,096
Parece que se han
borrado todas las huellas.
111
00:07:12,120 --> 00:07:13,736
Pero estamos trabajando en ello.
112
00:07:13,760 --> 00:07:15,596
- �En la nuca?
- S�.
113
00:07:15,620 --> 00:07:17,456
- �Alguna marca defensiva?
- Ninguna visible.
114
00:07:17,480 --> 00:07:20,616
Bien, entonces lo golpe� por detr�s
115
00:07:20,640 --> 00:07:24,036
alguien que no esperaba, o...
116
00:07:24,060 --> 00:07:26,340
�O se dio la vuelta para huir?
117
00:07:30,860 --> 00:07:32,200
�Una pelusa?
118
00:07:37,040 --> 00:07:38,240
Espuma.
119
00:07:39,560 --> 00:07:40,940
�De qu�?
120
00:07:42,320 --> 00:07:43,760
De eso.
121
00:07:53,180 --> 00:07:55,396
Llevaba auriculares cuando lo atacaron.
122
00:07:55,420 --> 00:07:57,496
Eso explica por qu�
no escuch� a su asesino.
123
00:07:57,520 --> 00:07:59,736
Tuve uno cuando
estaba en la secundaria.
124
00:07:59,760 --> 00:08:01,076
S�.
125
00:08:01,100 --> 00:08:02,540
Me acuerdo.
126
00:08:06,100 --> 00:08:08,740
�Qu� estaba escuchando?
127
00:08:10,180 --> 00:08:11,736
Est� vac�o.
128
00:08:11,740 --> 00:08:13,176
�D�nde est� la cinta?
129
00:08:13,200 --> 00:08:15,576
Eh... no la he visto.
130
00:08:15,820 --> 00:08:18,256
Entonces el asesino se la llev�.
131
00:08:18,260 --> 00:08:19,816
�Por qu�?
132
00:08:20,460 --> 00:08:22,096
�Qui�n estaba en el teatro?
133
00:08:22,120 --> 00:08:23,496
Solo la banda.
134
00:08:23,500 --> 00:08:28,056
�Sin Luke, no soy nada!
��l... era mi media naranja!
135
00:08:28,200 --> 00:08:29,860
Lo amaba.
136
00:08:32,200 --> 00:08:34,676
�No lo empujaste del escenario una vez?
137
00:08:34,700 --> 00:08:36,040
Dos veces.
138
00:08:36,960 --> 00:08:40,396
Nuestra relaci�n era... compleja.
139
00:08:40,720 --> 00:08:43,576
M�s profunda de lo que
puedan comprender.
140
00:08:43,600 --> 00:08:46,636
�Saben de alguien que pudiera
querer hacerle da�o?
141
00:08:46,660 --> 00:08:49,240
Cualquiera que alguna vez haya
intentado componer una canci�n.
142
00:08:49,840 --> 00:08:53,500
Cuando estaba encendido,
le sal�an melod�as incre�bles.
143
00:08:53,920 --> 00:08:56,616
Si yo no estuviera en su banda...
144
00:08:56,640 --> 00:08:57,756
lo hubiera odiado.
145
00:08:57,780 --> 00:09:01,176
Yo estaba en su banda,
y a veces lo hac�a.
146
00:09:01,200 --> 00:09:03,056
Supongo que es por lo
que m�s se les conoce.
147
00:09:03,080 --> 00:09:06,360
- Aparte del comercial
del papel higi�nico. - Ah, s�.
148
00:09:08,640 --> 00:09:10,176
�Se refieren a las peleas, las rupturas,
149
00:09:10,200 --> 00:09:12,296
la rehabilitaci�n, los
reencuentros, las rupturas?
150
00:09:12,320 --> 00:09:16,360
Les repito, si hab�a tanta discordia,
�por qu� reformarla?
151
00:09:20,080 --> 00:09:22,016
C�ncer de ovario.
152
00:09:22,040 --> 00:09:23,816
Lamento o�r eso.
153
00:09:23,840 --> 00:09:28,336
S�, es demasiado tarde para el tratamiento,
pero todav�a me siento bien.
154
00:09:28,360 --> 00:09:31,820
Steph nos lo explic�: era ahora o nunca.
155
00:09:33,040 --> 00:09:36,716
�Nos pueden explicar
lo que pas� esta tarde?
156
00:09:38,100 --> 00:09:41,376
La prueba de sonido comenz�
un poco antes de las 16:00.
157
00:09:41,400 --> 00:09:43,536
Perdona, �cu�l es exactamente tu papel?
158
00:09:43,560 --> 00:09:46,016
T�cnico de sonido y m�nager de gira...
159
00:09:46,040 --> 00:09:47,896
y dem�s.
160
00:09:47,920 --> 00:09:49,200
"Rob...
161
00:09:49,940 --> 00:09:52,456
...Brisbane". Como Stephanie.
162
00:09:52,480 --> 00:09:54,856
Contrat� a mi sobrino. �Y qu�?
163
00:09:54,880 --> 00:09:57,616
Tuvimos algunos problemas
de sonido, pero nada grave.
164
00:09:57,640 --> 00:09:59,056
- Lo estaba arreglando.
- �Vamos!
165
00:09:59,080 --> 00:10:02,996
El sonido era un desastre.
Por eso Luke se fue.
166
00:10:03,020 --> 00:10:05,576
Nada lo alteraba tanto
como el mal sonido
167
00:10:05,600 --> 00:10:07,856
y no pod�a pasar media hora
sin un whisky.
168
00:10:07,880 --> 00:10:09,296
Eso es una exageraci�n.
169
00:10:09,320 --> 00:10:11,196
�A qu� hora se fue?
170
00:10:11,220 --> 00:10:13,296
Unos minutos despu�s de las 16:00.
171
00:10:13,320 --> 00:10:15,256
�Y los tres estaban en el teatro?
172
00:10:15,280 --> 00:10:18,256
S�. �Y ustedes dos en el escenario?
173
00:10:18,280 --> 00:10:20,996
En realidad, yo estaba en la
cabina d�ndole una mano a Rob.
174
00:10:21,020 --> 00:10:24,176
Manejando cables como
un chico en pr�cticas.
175
00:10:24,200 --> 00:10:26,996
Steph estaba en el piano
consiguiendo los niveles correctos,
176
00:10:27,020 --> 00:10:30,580
tocando tan perfectamente como
siempre, avergonz�ndonos a todos.
177
00:10:31,740 --> 00:10:33,976
El D�a de San Valent�n.
178
00:10:34,000 --> 00:10:35,896
Siempre ha sido mi favorito.
179
00:10:35,920 --> 00:10:37,440
El m�o tambi�n.
180
00:10:38,840 --> 00:10:40,600
Oh. Lo siento.
181
00:10:42,360 --> 00:10:43,576
�Y entonces...?
182
00:10:43,600 --> 00:10:46,780
Entonces tuve que...
ir a buscarlo, �verdad?
183
00:10:49,540 --> 00:10:51,060
Y all� estaba.
184
00:10:55,380 --> 00:10:57,140
�A qu� hora fue eso?
185
00:10:58,120 --> 00:10:59,616
Lo siento...
186
00:10:59,640 --> 00:11:02,616
16:05. No lo s� exactamente.
187
00:11:02,640 --> 00:11:04,136
�No entr� nadie m�s al teatro?
188
00:11:04,160 --> 00:11:07,140
Las pruebas de sonido de Point Ruin
siempre son solo para la banda.
189
00:11:09,360 --> 00:11:12,216
�Vieron... a Luke con un Walkman?
190
00:11:12,240 --> 00:11:14,616
�O una cinta? �Un casete?
191
00:11:14,640 --> 00:11:17,216
No. �Esto... es relevante?
192
00:11:17,240 --> 00:11:19,840
No lo he visto con una cinta
desde el '95.
193
00:11:24,220 --> 00:11:29,316
Entonces, los famosos y vol�tiles
Point Ruin han vuelto a Dolphin Cove,
194
00:11:29,340 --> 00:11:30,716
donde todo comenz�.
195
00:11:30,740 --> 00:11:33,740
Y antes de poder subirse
al escenario, Luke muri�.
196
00:11:34,900 --> 00:11:36,636
�C�mo puede entrar alguien aqu�?
197
00:11:36,660 --> 00:11:38,596
Por la puerta principal
o el muelle de carga trasero.
198
00:11:38,620 --> 00:11:40,976
Ambos cerrados. Hay muchos
aficionados en la parte de atr�s.
199
00:11:41,000 --> 00:11:43,256
S�. La mayor�a est�n desolados.
200
00:11:43,280 --> 00:11:44,616
No lo pueden creer.
201
00:11:44,640 --> 00:11:47,376
Nadie vio a nadie entrar ni salir.
202
00:11:47,400 --> 00:11:51,216
- �Ya est�? - La puerta cortafuegos
del pasillo da al callej�n lateral.
203
00:11:51,240 --> 00:11:53,300
S�lo se puede abrir desde dentro.
204
00:11:54,040 --> 00:11:57,640
Bueno, parece que fue uno
de los tres en el teatro.
205
00:11:59,380 --> 00:12:01,040
�Pero c�mo?
206
00:12:02,600 --> 00:12:04,016
Ninguno abandon� el teatro.
207
00:12:04,040 --> 00:12:05,876
B�sicamente tienen coartadas.
208
00:12:05,900 --> 00:12:10,860
Sin embargo, de alguna manera, uno de ellos
mat� a Luke Clyborne con su propia guitarra.
209
00:12:12,380 --> 00:12:13,860
Es imposible.
210
00:12:17,120 --> 00:12:18,880
Es lo que uno pensar�a.
211
00:12:28,740 --> 00:12:30,376
�Point Ruin!
212
00:12:30,400 --> 00:12:32,656
Me hace recordar a
principios de los a�os 90.
213
00:12:32,680 --> 00:12:34,256
Oh, �de qu� est� hablando?
214
00:12:34,280 --> 00:12:36,456
Eran grandes en los a�os 2000.
215
00:12:36,480 --> 00:12:39,216
Hay que reconocer que su mejor
momento fue su segundo �lbum...
216
00:12:39,240 --> 00:12:40,296
- �El Santuario�.
- �El Santuario�.
217
00:12:40,320 --> 00:12:44,536
1990, con su mayor �xito:
El D�a de San Valent�n. Miren.
218
00:12:44,560 --> 00:12:46,056
Firmado.
219
00:12:46,080 --> 00:12:49,876
Seguro valga una fortuna ahora que
Luke muri� y Stephanie est� enferma.
220
00:12:49,900 --> 00:12:51,876
Esta noche, iban
a reunirse en el escenario...
221
00:12:51,900 --> 00:12:54,336
pero alguien mat� a Luke Clyborne
222
00:12:54,360 --> 00:12:55,996
antes de que tuvieran la ocasi�n.
223
00:12:56,020 --> 00:12:59,576
Perdonen. Tengo al enlace con los
medios y el comunicado de prensa.
224
00:12:59,600 --> 00:13:03,176
- �Otra vez? - Hablamos de
Point Ruin. Es de alto perfil.
225
00:13:03,200 --> 00:13:06,976
Y tengamos un control estricto
en este caso.
226
00:13:07,000 --> 00:13:11,116
Que nadie hable con nadie.
Todo pasa por m�.
227
00:13:11,120 --> 00:13:14,060
No quiero que circulen
rumores descabellados.
228
00:13:15,000 --> 00:13:17,856
�Qu� rumor podr�a ser m�s descabellado
que el de que Luke pudiera ser asesinado
229
00:13:17,880 --> 00:13:19,096
por sus compa�eros de banda?
230
00:13:19,120 --> 00:13:22,416
Oh, te sorprender�as. No faltan.
231
00:13:22,440 --> 00:13:25,856
Luke y Steph, una apasionada
historia de amor para la posteridad.
232
00:13:25,880 --> 00:13:28,156
- �Se separaron?
- S�, siempre.
233
00:13:28,180 --> 00:13:30,796
No llevan juntos durante unos 20 a�os.
234
00:13:30,820 --> 00:13:33,296
- �Por qu�? - Bueno, depende
a qui�n le preguntes.
235
00:13:33,320 --> 00:13:35,976
Algunos dicen que �l fue infiel.
Otros dicen que fue ella.
236
00:13:36,000 --> 00:13:37,816
�Ella estaba drogada?
�Estaba �l tomando demasiado?
237
00:13:37,840 --> 00:13:39,696
Nunca se sabe la verdad con Point Ruin.
238
00:13:39,720 --> 00:13:43,816
- S�lo las canciones.
- O... los mensajes.
239
00:13:44,040 --> 00:13:47,316
Se borraron del tel�fono
de Luke. �chenles un vistazo.
240
00:13:47,340 --> 00:13:50,776
"Ven al teatro ma�ana despu�s
de la prueba de sonido. 16:00".
241
00:13:50,800 --> 00:13:52,376
"La puerta que da al callej�n
estar� abierta".
242
00:13:52,400 --> 00:13:54,776
Y responde: "Nos vemos entonces".
243
00:13:54,800 --> 00:13:59,656
Entonces, quienquiera que fuera... �planeaba
verse con Luke despu�s de la prueba de sonido?
244
00:14:00,580 --> 00:14:02,736
El n�mero pertenece a Claire Barnard.
245
00:14:02,760 --> 00:14:05,176
- Est� en Dolphin Cove.
- �La Sra. Barnard?
246
00:14:05,200 --> 00:14:06,616
- �La profesora de m�sica?
- �La profesora de m�sica?
247
00:14:06,640 --> 00:14:08,516
Ah, s�, bueno, eso tiene sentido.
248
00:14:08,540 --> 00:14:10,016
�Por qu� tiene sentido eso?
249
00:14:10,040 --> 00:14:12,576
Porque ella estaba en Point Ruin.
250
00:14:12,600 --> 00:14:16,456
- ��Qu�?!
- La echaron. Fue muy amargo.
251
00:14:16,480 --> 00:14:19,496
�Oh! �Lo siento! �Cre�a
que todos lo sab�an!
252
00:14:19,520 --> 00:14:21,696
�No? �En serio?
253
00:14:21,720 --> 00:14:23,740
- Vamos, Colin.
- �Oh!
254
00:14:26,620 --> 00:14:28,260
Oh, Luke...
255
00:14:39,340 --> 00:14:41,136
Gracias a todos.
256
00:14:41,160 --> 00:14:44,536
Esa �ltima canci�n fue para
mi difunto excolaborador,
257
00:14:44,560 --> 00:14:46,456
Luke Clyborne.
258
00:14:46,480 --> 00:14:49,236
Donde quiera que est�s, espero
que el whisky sea de centeno, amigo.
259
00:14:49,260 --> 00:14:50,660
Gracias.
260
00:14:52,980 --> 00:14:54,640
Sra. Barnard.
261
00:14:55,980 --> 00:14:57,656
Mackenzie Clarke.
262
00:14:57,680 --> 00:14:59,656
Bueno, supe que hab�as vuelto.
263
00:14:59,680 --> 00:15:02,256
�De qu� trat� su reuni�n
con Luke Clyborne?
264
00:15:02,280 --> 00:15:04,776
Nunca fuiste de las que
hablan tanto, �verdad?
265
00:15:04,800 --> 00:15:05,756
Ni idea.
266
00:15:05,780 --> 00:15:08,776
Me envi� un mensaje de la nada,
dijo que quer�a reunirse.
267
00:15:08,800 --> 00:15:11,656
Pens�: "�Por qu� no?
Quiz� quiera pedir disculpas".
268
00:15:11,680 --> 00:15:13,496
�Porque la ech� de la banda?
269
00:15:13,520 --> 00:15:16,736
Quer�amos tomar caminos diferentes,
hablando musicalmente.
270
00:15:16,760 --> 00:15:18,676
Oh. �l quer�a grabar discos,
271
00:15:18,700 --> 00:15:23,280
y usted quer�a ense�arles a los ni�os a
tocar Hot Cross Buns con la flauta dulce.
272
00:15:24,240 --> 00:15:26,896
S�. Bueno, hay m�s en la
vida que la fama y el �xito.
273
00:15:26,920 --> 00:15:29,156
Dado que Point Ruin solo
tuvo un poco de cada uno,
274
00:15:29,180 --> 00:15:31,380
nunca perd� el sue�o por eso.
275
00:15:32,320 --> 00:15:35,136
�Y qu� hay de su segundo �lbum?
Fue un �xito.
276
00:15:35,160 --> 00:15:37,396
��El Santuario�?
277
00:15:37,420 --> 00:15:41,256
S�, ese �lbum surgi� de un
finde incre�ble, la verdad.
278
00:15:41,280 --> 00:15:44,996
Nosotros cuatro en esa vieja choza
en el promontorio,
279
00:15:45,020 --> 00:15:48,276
Luke compuso todas las canciones
y nosotros grabamos la demo.
280
00:15:48,300 --> 00:15:50,556
�Aqu� en Dolphin Cove?
281
00:15:50,580 --> 00:15:52,956
- �Cu�ndo fue eso?
- En el '89.
282
00:15:52,980 --> 00:15:55,316
Steph acababa de regresar
de rehabilitaci�n.
283
00:15:55,340 --> 00:15:58,196
Nadie la hab�a visto en meses.
Estaba transformada.
284
00:15:58,220 --> 00:16:01,356
Y todo ese finde fue
una aut�ntica alquimia.
285
00:16:01,380 --> 00:16:03,676
Las mejores canciones
de nuestras carreras.
286
00:16:03,700 --> 00:16:05,956
Pero no est� en los cr�ditos del �lbum.
287
00:16:05,980 --> 00:16:08,276
No. Bueno, ya saben, yo...
288
00:16:08,300 --> 00:16:11,760
decid� dejar la banda
al final de ese finde.
289
00:16:12,580 --> 00:16:14,516
Luke se fue de juerga y...
290
00:16:14,540 --> 00:16:16,556
perdi� la demo.
291
00:16:16,580 --> 00:16:19,196
La banda volvi� a grabar
todo desde cero,
292
00:16:19,220 --> 00:16:20,900
y, s�, yo no estaba all�.
293
00:16:22,620 --> 00:16:25,756
�De eso quer�a hablar Luke?
�De los viejos tiempos?
294
00:16:25,780 --> 00:16:29,116
Ni idea. Nunca fui al teatro.
295
00:16:29,140 --> 00:16:30,816
�Por qu� no?
296
00:16:30,840 --> 00:16:34,136
Fue una farola. Calle Austin,
sobre las 16:00.
297
00:16:35,380 --> 00:16:37,176
�Alguien lo vio?
298
00:16:37,200 --> 00:16:38,496
Todos.
299
00:16:38,520 --> 00:16:41,840
Por desgracia, algo llamativo.
Seguro que todos lo recordar�n.
300
00:16:44,140 --> 00:16:45,856
Parece nerviosa.
301
00:16:45,880 --> 00:16:48,480
Bueno, a�n estoy un poco conmocionada.
302
00:16:49,640 --> 00:16:52,656
Vamos a comprobar su historia,
as� que no vaya a ning�n lado.
303
00:16:53,580 --> 00:16:55,716
�Sabes? Ten�as una voz muy hermosa
304
00:16:55,740 --> 00:16:57,496
en la escuela, Mackenzie.
305
00:16:57,800 --> 00:17:00,380
L�stima que tuvieras el ritmo
de una bolsa de uvas.
306
00:17:02,600 --> 00:17:04,996
- Oh, no puede conducir eso.
- �Por qu� no?
307
00:17:05,020 --> 00:17:06,256
No est� en condiciones de circular.
308
00:17:06,280 --> 00:17:08,296
Tendr�a que ponerle
una multa por infracci�n.
309
00:17:09,220 --> 00:17:10,820
Llame a un taxi.
310
00:17:16,780 --> 00:17:18,256
Un poco... mezquina.
311
00:17:18,280 --> 00:17:20,460
S�, s� tengo ritmo.
312
00:17:21,100 --> 00:17:22,776
�Era la Sra. Barnard?
313
00:17:22,800 --> 00:17:24,556
�Sab�as que ella formaba
parte de Point Ruin?
314
00:17:24,580 --> 00:17:26,236
�En serio?
315
00:17:26,260 --> 00:17:28,136
Pero ella es poco cool.
316
00:17:28,460 --> 00:17:29,916
Ya que est�s aqu�,
317
00:17:29,940 --> 00:17:33,276
me encantar�a asistir
a tu boda con Daisy.
318
00:17:33,300 --> 00:17:35,296
�Excelente!
319
00:17:35,320 --> 00:17:37,756
Las invitaciones son encantadoras.
�Qu� son, en relieve?
320
00:17:37,780 --> 00:17:39,676
- Impresi�n tipogr�fica.
- Oh, qu� elegante.
321
00:17:39,700 --> 00:17:41,796
Y sobres escritos a mano.
322
00:17:41,820 --> 00:17:44,796
Reggie cree que la caligraf�a
es un arte en extinci�n.
323
00:17:44,820 --> 00:17:46,960
F�lix y ella se mueren de ganas.
324
00:17:54,660 --> 00:17:58,100
Bueno, entonces... Los dejo con lo suyo.
325
00:18:03,500 --> 00:18:04,876
Es F�lix. �F�lix?
326
00:18:04,900 --> 00:18:07,916
Estuve revisando los registros de
llamadas de Luke, y hace un par de d�as,
327
00:18:07,940 --> 00:18:09,796
llam� a varios n�meros distintos.
328
00:18:09,820 --> 00:18:11,596
A algunas personas que nunca
antes hab�a conocido.
329
00:18:11,620 --> 00:18:14,400
- �Y?
- Eran bateristas.
330
00:18:28,380 --> 00:18:30,780
Luke estaba tratando de reemplazarte.
331
00:18:31,220 --> 00:18:33,520
Estaba llamando a los bateristas.
332
00:18:34,780 --> 00:18:36,236
Debi� ser por otra cosa.
333
00:18:36,260 --> 00:18:37,896
Uno de sus proyectos paralelos.
334
00:18:37,920 --> 00:18:39,516
Siempre ten�a algunos en marcha.
335
00:18:39,540 --> 00:18:42,180
S�, estaba revisando las fechas
de la gira de Point Ruin.
336
00:18:43,700 --> 00:18:45,596
�Por qu� querr�a reemplazarme?
337
00:18:45,620 --> 00:18:48,640
�Quiz� tuvo algo que ver con tu artritis?
338
00:18:49,780 --> 00:18:52,256
Te duele apretarla, �no?
339
00:18:52,280 --> 00:18:55,000
Agua fr�a, es buena para la inflamaci�n.
340
00:18:56,460 --> 00:18:59,576
Podemos conseguir una orden judicial
para tus registros m�dicos.
341
00:18:59,600 --> 00:19:02,956
Una semana despu�s de empezar los ensayos,
me dijo que quer�a reemplazarme.
342
00:19:02,980 --> 00:19:05,036
Me dijo que ya no estaba a la altura.
343
00:19:05,060 --> 00:19:06,396
Disparates.
344
00:19:06,420 --> 00:19:08,576
Todos esos a�os esperando
para volver a estar juntos,
345
00:19:08,600 --> 00:19:10,436
y luego tu propio hermano te reemplaza
346
00:19:10,460 --> 00:19:12,396
con un baterista diferente.
347
00:19:12,420 --> 00:19:13,556
S�.
348
00:19:13,580 --> 00:19:15,516
Dijo que pod�a hacer un concierto m�s.
349
00:19:15,540 --> 00:19:17,180
Tambi�n ten�a antecedentes.
350
00:19:17,780 --> 00:19:20,420
- Echaba a gente de la banda.
- �Claire Barnard?
351
00:19:21,300 --> 00:19:24,316
- �Qu� les dijo?
- Que fue mutuo.
352
00:19:24,340 --> 00:19:25,836
Improbable.
353
00:19:25,860 --> 00:19:28,076
Luke la ech� de la noche a la ma�ana.
354
00:19:28,100 --> 00:19:29,796
En un momento, toc�bamos
con todas nuestras fuerzas
355
00:19:29,820 --> 00:19:31,256
y, al siguiente, ella ya no estaba.
356
00:19:31,280 --> 00:19:33,796
Durante a�os, estuvo presente
en los conciertos, suspirando por Luke.
357
00:19:33,820 --> 00:19:35,116
Ni siquiera la reconoc�a.
358
00:19:35,140 --> 00:19:37,576
- Brutal.
- As� era �l.
359
00:19:37,600 --> 00:19:39,636
Luke Clyborne, la voz de una generaci�n.
360
00:19:39,660 --> 00:19:41,596
Compart� habitaci�n con �l
durante nueve a�os.
361
00:19:41,620 --> 00:19:43,400
Conoc� al verdadero Luke.
362
00:19:45,420 --> 00:19:47,556
No ten�a ning�n respeto
por esta banda,
363
00:19:47,580 --> 00:19:50,380
y la forma en que trat�
a Steph, fue horrible.
364
00:19:50,960 --> 00:19:53,660
- Ella era su esposa.
- �Qu�?
365
00:19:54,580 --> 00:19:56,460
�Luke y Steph se casaron?
366
00:19:58,060 --> 00:20:01,340
�Te imaginas casarte y
mantenerlo en secreto?
367
00:20:02,140 --> 00:20:03,196
Ma�ana a primera hora,
368
00:20:03,220 --> 00:20:05,756
debemos averiguar si siguen casados.
369
00:20:05,780 --> 00:20:08,856
Si no hay testamento,
ella se lo queda todo.
370
00:20:09,980 --> 00:20:11,480
�Vamos?
371
00:20:11,840 --> 00:20:14,120
Noche de trivia. �Te unes?
372
00:20:17,820 --> 00:20:20,636
Miren, puede que
no sea la mejor idea.
373
00:20:20,660 --> 00:20:22,756
�Por qu� no? Eres... inteligente.
374
00:20:22,780 --> 00:20:24,956
- Soy extremadamente inteligente.
- Sin embargo...
375
00:20:24,980 --> 00:20:28,520
S�, a veces soy competitiva y...
376
00:20:29,500 --> 00:20:31,416
- ...les gritaba a mis compa�eros.
- Los insultaba.
377
00:20:31,440 --> 00:20:35,036
S�, pero �qui�n no conoce
la capital de Honduras?
378
00:20:35,060 --> 00:20:37,040
- Tegucigalpa.
- Tegucigalpa.
379
00:20:37,660 --> 00:20:40,036
Bien, solo un nerd gigantesco
por mesa de trivia.
380
00:20:40,060 --> 00:20:41,920
Lo siento, as� son las reglas.
381
00:20:42,820 --> 00:20:44,156
Ir� a buscarnos un formulario.
382
00:20:44,180 --> 00:20:45,976
A pensar en un nombre
ingenioso para el equipo
383
00:20:46,000 --> 00:20:47,556
y acudir a la Oficina del Registro Civil
384
00:20:47,580 --> 00:20:49,180
a primera hora de la ma�ana.
385
00:20:50,180 --> 00:20:52,156
�Al Registro Civil?
386
00:20:52,180 --> 00:20:53,916
Steph y Luke de Point Ruin.
387
00:20:53,940 --> 00:20:55,316
�Se casaron?
388
00:20:55,340 --> 00:20:56,996
�Yo lo sab�a?
389
00:20:57,020 --> 00:20:59,016
Al parecer, nadie.
390
00:20:59,040 --> 00:21:01,476
O sea, siempre discut�an.
Romp�an constantemente.
391
00:21:01,500 --> 00:21:03,416
Ella lo empuj� del escenario...
dos veces.
392
00:21:03,440 --> 00:21:05,596
O sea, �por qu� se casaron?
393
00:21:05,620 --> 00:21:07,116
Crearon buena m�sica.
394
00:21:07,140 --> 00:21:08,880
Debe haber pasado algo.
395
00:21:13,520 --> 00:21:16,996
Por cierto, gracias por tu amabilidad.
396
00:21:17,020 --> 00:21:20,020
Me ahorras una pesadilla de boda.
397
00:21:21,060 --> 00:21:22,996
�Qu�?
398
00:21:23,020 --> 00:21:25,060
No me invitaste a la tuya.
399
00:21:25,820 --> 00:21:29,736
Obviamente, hubiera sido incre�blemente
raro que yo estuviera ah�.
400
00:21:29,760 --> 00:21:32,796
O sea, desagradable, la verdad,
para los dos. Para m�, sobre todo,
401
00:21:32,820 --> 00:21:35,796
porque s� detesto las bodas. Y...
402
00:21:35,820 --> 00:21:38,840
...hablar con parientes
aburridos no es lo m�o.
403
00:21:39,620 --> 00:21:41,416
S� te invit�.
404
00:21:43,060 --> 00:21:45,596
No te voy a ahorrar esa pesadilla.
Est�s invitada.
405
00:21:45,620 --> 00:21:48,596
No. Glenn, no.
406
00:21:48,620 --> 00:21:51,716
No tienes que invitarme.
Estoy feliz de no ir.
407
00:21:51,740 --> 00:21:55,476
No te estoy invitando ahora.
Ya te hab�a invitado.
408
00:21:55,480 --> 00:21:57,636
Publicamos la invitaci�n.
409
00:21:57,640 --> 00:21:58,980
�Eh?
410
00:22:00,600 --> 00:22:01,956
Ah.
411
00:22:02,020 --> 00:22:05,156
Bueno, sabes que cuando dije "pesadilla",
412
00:22:05,180 --> 00:22:08,136
no me refer�a a, ya sabes,
una pesadilla pesadilla,
413
00:22:08,160 --> 00:22:12,156
porque, bueno, una pesadilla
es un tipo de sue�o, �no?
414
00:22:12,180 --> 00:22:13,800
��La Triviata�?
415
00:22:14,580 --> 00:22:16,600
Uno de los mejores, creo
que estar�as de acuerdo.
416
00:22:18,100 --> 00:22:20,440
Adi�s y suerte.
417
00:22:21,940 --> 00:22:25,280
Quiz� no me escuchaste
pero nos llamo �La Triviata�.
418
00:22:26,060 --> 00:22:29,076
- No, s�. Bien hecho, Colin.
- �Cerveza?
419
00:22:29,100 --> 00:22:30,780
S�, definitivamente.
420
00:22:39,460 --> 00:22:43,380
"Oh, una pesadilla es
un tipo de sue�o, �no?"
421
00:22:52,820 --> 00:22:55,200
No. No. No se atrevi�.
422
00:23:12,200 --> 00:23:15,700
Disculpa, amiguito,
creo que esto es para m�.
423
00:23:34,324 --> 00:23:37,724
POINT RUIN: EL SANTUARIO
424
00:23:57,120 --> 00:23:58,420
�Mackenzie?
425
00:23:59,360 --> 00:24:01,836
Hola. �Hola?
426
00:24:02,580 --> 00:24:04,320
Hola. Hola.
427
00:24:06,120 --> 00:24:07,716
�Qu� hora es?
428
00:24:09,560 --> 00:24:11,436
- Las 8 y 10.
- Ma�ana.
429
00:24:11,460 --> 00:24:13,320
Ya hoy, pero s�.
430
00:24:14,980 --> 00:24:16,596
�Supongo que Point Ruin?
431
00:24:16,620 --> 00:24:19,196
Encontr� algunas cintas viejas de mam�.
432
00:24:19,220 --> 00:24:21,556
- El Santuario. - Estaba escuchando
mientras ven�a para ac�.
433
00:24:21,580 --> 00:24:25,036
El D�a de San Valent�n es un �xito.
434
00:24:25,060 --> 00:24:27,716
Oh, qu� bonitas.
435
00:24:27,740 --> 00:24:29,716
Impresi�n tipogr�fica. �Caray!
436
00:24:29,740 --> 00:24:32,436
- �Qu� le pas�?
- Los caracoles.
437
00:24:32,780 --> 00:24:34,096
Son una amenaza.
438
00:24:34,100 --> 00:24:36,636
Destruyeron por completo la albahaca
que tengo creciendo en mi balc�n
439
00:24:36,660 --> 00:24:40,076
en casa, con vistas al...
estacionamiento.
440
00:24:40,100 --> 00:24:42,276
Tuve que comprar pesto.
441
00:24:42,300 --> 00:24:44,316
Va a ser un d�a encantador.
442
00:24:44,340 --> 00:24:46,160
�Ya confirmaste tu asistencia?
443
00:24:48,180 --> 00:24:49,620
Yo...
444
00:24:52,100 --> 00:24:54,296
...no lo s�.
445
00:24:54,360 --> 00:24:55,700
De acuerdo.
446
00:24:58,660 --> 00:25:00,220
Y ahora...
447
00:25:01,100 --> 00:25:03,660
me voy a preparar para ir a trabajar.
448
00:25:10,020 --> 00:25:12,980
No volverte... menos rara.
449
00:25:20,740 --> 00:25:23,156
Hola. S�, as� es. Cartwright.
450
00:25:23,480 --> 00:25:26,260
No, no, no... No, no cambie... No...
451
00:25:26,860 --> 00:25:28,896
- En espera otra vez.
- �Ya apareci� el casete?
452
00:25:28,920 --> 00:25:30,276
Todav�a no.
453
00:25:30,300 --> 00:25:31,476
Nunca.
454
00:25:31,500 --> 00:25:32,856
Registramos todo el teatro.
455
00:25:32,880 --> 00:25:35,360
Pero tengo la declaraci�n
de regal�as de Luke.
456
00:25:37,020 --> 00:25:38,516
Vaya.
457
00:25:38,540 --> 00:25:40,716
Todos deber�amos componer
comerciales de papel higi�nico.
458
00:25:40,740 --> 00:25:42,576
�Qu� nos dice eso?
�Luke val�a mucho dinero?
459
00:25:42,600 --> 00:25:45,396
Aj�. Y como no encontramos
rastro del testamento,
460
00:25:45,420 --> 00:25:47,716
la persona que lo heredar� es su esposa.
461
00:25:47,740 --> 00:25:51,196
Ah, y tomamos declaraciones de testigos
en las tiendas de Austin Street.
462
00:25:51,220 --> 00:25:53,836
Claire Barnard
definitivamente choc� su auto
463
00:25:53,840 --> 00:25:55,539
y estuvo hablando por tel�fono
durante una hora despu�s.
464
00:25:55,540 --> 00:25:58,316
A�n tengo que hablar con
Tyler en la tienda de deportes,
465
00:25:58,340 --> 00:25:59,536
pero eso parece bastante s�lido.
466
00:25:59,560 --> 00:26:02,436
Y tambi�n me pas� por DC Records
en nuestro sondeo,
467
00:26:02,460 --> 00:26:03,796
y deber�an haber visto la multitud.
468
00:26:03,820 --> 00:26:05,596
Virun ten�a toda una
exhibici�n de Point Ruin.
469
00:26:05,620 --> 00:26:07,876
Hab�a recuerdos, rarezas, dem�s.
470
00:26:07,900 --> 00:26:11,280
- Pasando por la puerta.
- No puede ser.
471
00:26:12,060 --> 00:26:14,456
Esto es lo que acaba de sonar
en la m�sica de espera.
472
00:26:15,820 --> 00:26:17,420
*Y dije...*
473
00:26:20,840 --> 00:26:23,036
- *Tus alas son demasiado d�biles...*
- �Conoces esta parte?
474
00:26:23,060 --> 00:26:24,036
S�. S�.
475
00:26:24,060 --> 00:26:26,316
*Y necesito el cielo...*
476
00:26:26,340 --> 00:26:27,796
- �Un poquito m�s alto?
- Ah, s�.
477
00:26:27,820 --> 00:26:29,916
*Y necesito el cielo...*
478
00:26:29,940 --> 00:26:31,556
- Quiz� haya sido demasiado alto.
- S�.
479
00:26:31,580 --> 00:26:33,916
S�. Voy a ir a comprar algo
de papel higi�nico ahora.
480
00:26:33,940 --> 00:26:36,356
�Vamos! Es hermosa. El avecita,
481
00:26:36,380 --> 00:26:38,276
tus alas son demasiado d�biles,
necesito el cielo.
482
00:26:38,300 --> 00:26:41,416
Descansa en paz, Luke. Eras un genio.
483
00:26:41,440 --> 00:26:42,796
�Vamos, Phil!
484
00:26:42,820 --> 00:26:46,676
*Y no quiero dejarte...* Aqu� viene.
485
00:26:46,700 --> 00:26:48,356
*Es el D�a de San Valent�n*
486
00:26:48,380 --> 00:26:52,016
*�Y me despido!*
487
00:26:52,040 --> 00:26:53,656
Hola, �sigue ah�?
488
00:26:53,680 --> 00:26:56,516
- �Hola?
- Hola, s�. No, sigo aqu�.
489
00:26:56,540 --> 00:26:58,116
No puede ser.
490
00:26:58,240 --> 00:27:01,396
Bueno, eso es genial.
�Puede envi�rmelo?
491
00:27:01,420 --> 00:27:03,140
Dem�s. Gracias.
492
00:27:03,900 --> 00:27:05,556
Pues ten�as raz�n.
493
00:27:05,580 --> 00:27:07,596
El matrimonio tuvo lugar en 1988.
494
00:27:07,620 --> 00:27:09,400
No hay constancia de divorcio.
495
00:27:10,100 --> 00:27:11,640
Siguen casados.
496
00:27:14,140 --> 00:27:16,576
Signific�bamos m�s el uno para el
otro que cualquier hoja de papel
497
00:27:16,600 --> 00:27:18,140
podr�a expresar jam�s.
498
00:27:18,900 --> 00:27:21,620
Aun as�... Es todo tuyo.
499
00:27:22,420 --> 00:27:23,956
�Qu�?
500
00:27:23,980 --> 00:27:26,860
Algunos discos viejos y
un mont�n de p�as de guitarra.
501
00:27:28,020 --> 00:27:30,856
Gan� alrededor de 1.4 millones en regal�as
502
00:27:30,880 --> 00:27:32,600
para el D�a de San Valent�n.
503
00:27:33,740 --> 00:27:36,116
M�s alto de lo que hubiera pensado.
504
00:27:36,140 --> 00:27:38,740
�Luke nunca comparti� esa cifra contigo?
505
00:27:39,260 --> 00:27:41,660
Luke...
506
00:27:43,120 --> 00:27:45,600
�l se guardaba
ese tipo de cosas para s� mismo.
507
00:27:50,460 --> 00:27:52,196
�No recibiste una parte?
508
00:27:52,220 --> 00:27:55,340
�Por qu� iba a hacerlo?
�l lo compuso. Se lo merec�a.
509
00:27:56,280 --> 00:27:59,496
Miren, �por qu� me importar�a el dinero?
510
00:27:59,520 --> 00:28:02,560
�Qui�n sabe? Podr�a
estar muerta en un mes.
511
00:28:03,260 --> 00:28:05,160
No hay nadie a quien dej�rselo.
512
00:28:06,460 --> 00:28:10,300
�Sab�as que Luke volvi� a estar
en contacto con Claire Barnard?
513
00:28:11,300 --> 00:28:14,520
�No estabas enojada o... celosa?
514
00:28:15,980 --> 00:28:17,636
No lo sab�a.
515
00:28:17,660 --> 00:28:19,700
Claire y yo no �ramos rivales.
516
00:28:21,160 --> 00:28:24,536
Si iba a matarlo,
lo habr�a hecho hace mucho tiempo.
517
00:28:24,560 --> 00:28:28,036
Me dio muchas razones
para hacerlo a lo largo de los a�os.
518
00:28:28,060 --> 00:28:30,420
Creo que eso es lo que
m�s voy a extra�ar.
519
00:28:32,020 --> 00:28:34,036
�Odiarlo?
520
00:28:34,060 --> 00:28:35,840
Nunca lo odi�.
521
00:28:37,460 --> 00:28:39,980
Extra�ar� la energ�a que
hab�a entre nosotros.
522
00:28:40,500 --> 00:28:42,000
Esto fue todo.
523
00:28:42,900 --> 00:28:44,776
Nuestra �ltima oportunidad
de tocar juntos,
524
00:28:44,800 --> 00:28:49,500
de... compartir algo de esa
magia nuevamente... antes de...
525
00:28:50,520 --> 00:28:53,936
En cambio, estamos perdiendo
el tiempo hablando con ustedes
526
00:28:53,960 --> 00:28:55,476
cuando cualquiera con
cerebro podr�a decirles
527
00:28:55,500 --> 00:28:57,956
que ninguno de nosotros
pudo haberlo hecho.
528
00:28:57,980 --> 00:29:00,796
El escenario, la cabina
de sonido, ah� mismo...
529
00:29:00,820 --> 00:29:03,520
Est�bamos todos uno frente al otro.
530
00:29:04,944 --> 00:29:07,144
TEATRO DE ADRA
531
00:29:10,068 --> 00:29:12,368
TEATRO DE ADRA: POINT RUIN
EXCLUSIVAMENTE UNA NOCHE, AGOTADO
532
00:29:12,440 --> 00:29:16,636
Entonces Steph estaba all�
tocando el D�a de San Valent�n.
533
00:29:16,640 --> 00:29:18,080
Aqu� Rob.
534
00:29:19,420 --> 00:29:22,556
- Y Jimmy...
- Con los cables.
535
00:29:22,580 --> 00:29:24,596
�Podr�a alguno de nosotros
llegar al camerino?
536
00:29:24,620 --> 00:29:27,316
Tal vez, si fueras...
Si fueras r�pido.
537
00:29:28,960 --> 00:29:30,840
No sin ser visto.
538
00:29:50,460 --> 00:29:53,280
�Oiga, oiga! �Qu� hace? No toque eso.
539
00:29:56,040 --> 00:29:57,796
�Qu� es eso? �De d�nde es?
540
00:29:57,820 --> 00:30:00,076
�Eso es...? �Es cinta?
541
00:30:00,100 --> 00:30:02,300
S�, la uso para marcar mis niveles.
542
00:30:02,820 --> 00:30:04,820
�Cu�nto tiempo llevas haciendo esto?
543
00:30:06,660 --> 00:30:08,396
No mucho tiempo.
544
00:30:08,420 --> 00:30:10,556
Hice algunos de los conciertos
en solitario de Steph.
545
00:30:10,580 --> 00:30:13,836
�Y ahora la gira de reuni�n
de la banda de tu t�a?
546
00:30:13,860 --> 00:30:17,776
Bueno, estudi� ingenier�a de audio,
as� que s� lo que hago.
547
00:30:17,800 --> 00:30:21,580
- Aun as�... Es un gran paso, �no?
- Quiz�.
548
00:30:22,380 --> 00:30:24,056
Hago lo mejor que puedo.
549
00:30:26,740 --> 00:30:29,400
Han llegado los resultados al laboratorio.
550
00:30:36,340 --> 00:30:38,380
Gracias por mostrarnos el lugar.
551
00:30:45,000 --> 00:30:47,916
Traumatismo craneoencef�lico
provocando contusi�n profunda,
552
00:30:47,940 --> 00:30:50,796
fractura de cr�neo
y hemorragia interna.
553
00:30:50,820 --> 00:30:53,300
La guitarra definitivamente
es el arma homicida.
554
00:30:55,100 --> 00:30:57,360
- �Ya est�?
- Pr�cticamente.
555
00:30:57,980 --> 00:31:01,916
Ten�a psoriasis,
por si te interesa, en los codos.
556
00:31:01,940 --> 00:31:03,716
El alcohol lo habr�a hecho erupcionar,
557
00:31:03,740 --> 00:31:06,440
pero eso no lo mat�, obviamente.
558
00:31:08,740 --> 00:31:13,240
Creo que es importante, en este punto...
559
00:31:14,680 --> 00:31:16,776
revelarte esto.
560
00:31:17,420 --> 00:31:19,076
Te lo dije.
561
00:31:19,100 --> 00:31:20,356
�D�nde estaba?
562
00:31:20,380 --> 00:31:22,836
En el jard�n, obviamente.
563
00:31:22,860 --> 00:31:24,396
�Los caracoles?
564
00:31:24,420 --> 00:31:28,176
No se lo muestres a Daisy.
Esas costaron unos 7 d�lares.
565
00:31:28,200 --> 00:31:30,756
Bueno, son muy agradables.
566
00:31:30,780 --> 00:31:32,996
S� que es una pesadilla.
Odias las bodas.
567
00:31:33,020 --> 00:31:37,016
- Mis parientes son aburridos.
- No dije tus parientes.
568
00:31:37,040 --> 00:31:39,156
S�lo parientes en general.
569
00:31:39,180 --> 00:31:41,116
Si te armas de valor...
570
00:31:41,140 --> 00:31:43,316
nos encantar�a recibirte.
571
00:31:44,380 --> 00:31:46,260
Eso es... Eso...
572
00:31:47,860 --> 00:31:49,800
Eso es muy amable.
573
00:31:50,900 --> 00:31:53,880
�Te... tacho de la lista?
574
00:31:55,700 --> 00:31:57,740
Es el segundo periodista de hoy.
575
00:31:58,860 --> 00:32:01,180
- �Vamos bien aqu�?
- �S�!
576
00:32:02,180 --> 00:32:04,776
Espera, espera, espera. No, no.
577
00:32:04,800 --> 00:32:06,276
Eh... psoriasis.
578
00:32:06,300 --> 00:32:07,996
�Tiene artritis como su hermano?
579
00:32:08,020 --> 00:32:11,480
Ninguna, pero ambas afecciones
pueden estar relacionadas.
580
00:32:17,300 --> 00:32:19,040
Hasta luego, entonces.
581
00:32:21,880 --> 00:32:25,396
Me dio la impresi�n de que
Luke era un poco mat�n.
582
00:32:26,500 --> 00:32:27,816
�Pero matar�as por eso?
583
00:32:27,840 --> 00:32:30,276
Bueno, Steph lo hereda todo.
584
00:32:30,300 --> 00:32:32,900
- M�vil, eso seguro.
- S�.
585
00:32:33,440 --> 00:32:36,556
Pero igual, todos estaban en ese teatro,
586
00:32:36,580 --> 00:32:40,056
todos ocupados, es imposible
que pudieran ir entre bastidores.
587
00:32:40,080 --> 00:32:41,899
Y a�n no sabemos d�nde est� esa cinta.
588
00:32:41,900 --> 00:32:44,276
Si es que exist�a una cinta.
589
00:32:45,200 --> 00:32:48,736
*Que me estoy despidiendo...*
590
00:32:50,120 --> 00:32:51,436
Me est� gustando cada vez m�s.
591
00:32:51,460 --> 00:32:53,816
*Y deja una pluma ensangrentada
junto a tu almohada*
592
00:32:53,840 --> 00:32:55,396
*Para recordarte*
593
00:32:55,420 --> 00:32:58,276
*Qu� pasa si me corto las alas*
594
00:32:58,300 --> 00:32:59,916
*No...*
595
00:33:00,840 --> 00:33:03,936
*Y deja una pluma ensangrentada
junto a tu almohada*
596
00:33:03,960 --> 00:33:06,500
*Para recordarte qu�...*
597
00:33:08,900 --> 00:33:12,036
*Y deja una pluma ensangrentada
junto a tu almohada*
598
00:33:12,060 --> 00:33:13,736
*Para recordarte*
599
00:33:13,760 --> 00:33:15,596
- *Qu� pasa si...*
- Estaba haciendo scratching.
600
00:33:15,620 --> 00:33:16,816
*...me corto las alas*
601
00:33:16,840 --> 00:33:19,696
- *Y no quiero dejarte...*
- �Qui�n?
602
00:33:19,920 --> 00:33:23,380
- Necesito ver algunas aves.
- *No quiero dejarte...*
603
00:33:24,500 --> 00:33:27,060
Te dije que te interesar�as
por la ornitolog�a.
604
00:33:29,460 --> 00:33:33,276
Plumas rojas, plumas rojas,
plumas rojas, plumas rojas...
605
00:33:33,300 --> 00:33:35,756
"Deja una maldita pluma..."
606
00:33:35,780 --> 00:33:37,316
- D�a de San Valent�n.
- Correcto.
607
00:33:37,340 --> 00:33:39,316
"Y no quiero dejarte".
608
00:33:39,340 --> 00:33:42,116
- A�n no s� por qu� hacemos esto.
- Es una corazonada.
609
00:33:42,140 --> 00:33:44,876
�Oh, mira a ese peque��n!
Los colores de Grimsby Town.
610
00:33:44,900 --> 00:33:47,016
Es un petirrojo escarlata macho.
611
00:33:47,040 --> 00:33:48,956
Petirrojo.
612
00:33:48,980 --> 00:33:51,076
Es la abreviatura de Rob, �verdad?
613
00:33:51,100 --> 00:33:53,476
S�, Robin Stephen Brisbane.
614
00:33:53,500 --> 00:33:57,356
Aj�. �Qu� sabemos de su madre,
la hermana de Steph?
615
00:33:58,080 --> 00:33:59,316
Penny Brisbane.
616
00:33:59,340 --> 00:34:01,496
Vive en Orange. Rob es su �nico hijo.
617
00:34:01,520 --> 00:34:02,976
�Padre?
618
00:34:03,100 --> 00:34:05,236
Ninguno que figure en el
certificado de nacimiento.
619
00:34:05,260 --> 00:34:06,936
No, no lo habr�a.
620
00:34:07,160 --> 00:34:10,036
- "No quiero dejarte...".
- "Tus alas son demasiado d�biles,
621
00:34:10,060 --> 00:34:11,516
y necesito el cielo".
622
00:34:11,540 --> 00:34:13,796
Robin Stephen Brisbane.
623
00:34:13,820 --> 00:34:15,676
F�lix, �cu�l es su fecha de nacimiento?
624
00:34:15,700 --> 00:34:19,376
14 de febrero de 1989.
625
00:34:19,400 --> 00:34:20,676
El D�a de San Valent�n.
626
00:34:20,700 --> 00:34:22,156
"Y me despido".
627
00:34:22,180 --> 00:34:24,236
Steph desaparece a finales del '88.
628
00:34:24,260 --> 00:34:26,036
Nadie la ve ni sabe nada de ella
629
00:34:26,060 --> 00:34:27,376
durante tres o cuatro meses.
630
00:34:27,400 --> 00:34:29,176
Claire dijo que ella estaba en
rehabilitaci�n, �recuerdas?
631
00:34:29,200 --> 00:34:31,676
Sali� de rehabilitaci�n
a principios de 1989.
632
00:34:31,700 --> 00:34:33,116
Justo despu�s del nacimiento de Rob.
633
00:34:33,140 --> 00:34:34,436
Ella es su madre.
634
00:34:34,460 --> 00:34:37,036
Entonces, Point Ruin tiene
un fin de semana m�gico,
635
00:34:37,060 --> 00:34:39,036
y Luke compone el D�a de San Valent�n,
636
00:34:39,060 --> 00:34:41,316
una canci�n sobre despedirse
637
00:34:41,340 --> 00:34:43,836
y dejar atr�s una pluma de petirrojo.
638
00:34:43,840 --> 00:34:45,560
Y �l es el padre.
639
00:34:49,860 --> 00:34:51,216
�Qui�n lo sab�a?
640
00:34:51,240 --> 00:34:53,520
En ese momento, solo Luke y yo.
641
00:34:54,220 --> 00:34:56,816
Ese finde grabamos la demo
en Dolphin Cove,
642
00:34:56,840 --> 00:34:59,700
les dije a los dem�s que acababa
de regresar de rehabilitaci�n.
643
00:35:01,140 --> 00:35:02,216
Cuando, en realidad,
644
00:35:02,240 --> 00:35:05,616
estabas en Orange con
tu hermana, embarazada.
645
00:35:05,640 --> 00:35:07,436
Steph me lo dijo...
646
00:35:07,460 --> 00:35:11,160
...justo antes de que anunciaran
la gira de reencuentro. Ella se estaba...
647
00:35:12,540 --> 00:35:15,300
Ella se estaba muriendo y ya
no pod�a ocultar el secreto.
648
00:35:16,060 --> 00:35:17,540
Fue un shock.
649
00:35:18,300 --> 00:35:20,340
Ya era hora de que la
verdad saliera a la luz.
650
00:35:21,740 --> 00:35:23,996
Rob vendr�a con nosotros en la gira.
651
00:35:24,020 --> 00:35:26,436
Le dar�a la oportunidad
de conocer a su padre.
652
00:35:26,460 --> 00:35:29,336
Una raz�n para pasar tiempo juntos.
653
00:35:29,360 --> 00:35:30,836
�No estabas enfadado?
654
00:35:30,860 --> 00:35:32,620
Al principio, s�.
655
00:35:33,500 --> 00:35:35,076
Me mintieron.
656
00:35:35,200 --> 00:35:37,436
Pero no es que Steph
me hubiese abandonado.
657
00:35:37,460 --> 00:35:39,120
La ten�a a ella y a mam�.
658
00:35:39,820 --> 00:35:41,416
Pero a tu padre no.
659
00:35:41,440 --> 00:35:43,876
Acab�bamos de lanzar el primer �lbum.
660
00:35:43,900 --> 00:35:45,156
Est�bamos ganando terreno,
661
00:35:45,180 --> 00:35:47,556
y necesit�bamos aprovecharlo.
662
00:35:47,580 --> 00:35:50,456
No se puede llevar a un beb� de viaje.
663
00:35:50,480 --> 00:35:52,556
Luke lo dej� muy claro.
664
00:35:52,580 --> 00:35:54,960
No quer�a saber nada de Robin.
665
00:35:55,820 --> 00:35:58,056
El resto depend�a de m�.
666
00:35:58,380 --> 00:36:02,596
Entonces elegiste a Luke y a tu carrera
667
00:36:02,620 --> 00:36:04,620
por encima de tu hijo.
668
00:36:04,621 --> 00:36:06,471
Hice todo lo que pude
669
00:36:06,480 --> 00:36:08,820
para hacerle saber que �l era amado.
670
00:36:10,580 --> 00:36:12,240
�Qu� quieres decir con eso?
671
00:36:13,840 --> 00:36:16,096
Fui parte de su vida. Y todav�a lo soy.
672
00:36:16,120 --> 00:36:18,036
�Desear�a que fuera diferente? S�.
673
00:36:18,060 --> 00:36:19,556
Pero no puedo cambiarlo.
674
00:36:19,580 --> 00:36:22,136
Lo �nico que puedo hacer
es intentar compensarlo.
675
00:36:22,160 --> 00:36:24,356
Convirti�ndolo en el caballo
de batalla de la banda.
676
00:36:24,380 --> 00:36:25,956
Yo lo quer�a as�.
677
00:36:25,980 --> 00:36:27,836
Sin tratamiento especial.
678
00:36:27,860 --> 00:36:29,636
�Sab�a Luke qui�n eras realmente?
679
00:36:29,660 --> 00:36:31,256
�Que eras su hijo?
680
00:36:31,280 --> 00:36:33,060
Por supuesto que lo sab�a.
681
00:36:33,580 --> 00:36:35,400
Pero �l nunca lo reconoci�.
682
00:36:36,420 --> 00:36:38,360
Luke no quer�a que nadie lo supiera.
683
00:36:38,920 --> 00:36:42,416
Luke Clyborne, sin ataduras.
Un esp�ritu libre.
684
00:36:42,540 --> 00:36:45,456
Pero �l compuso el D�a de San Valent�n.
685
00:36:45,480 --> 00:36:47,276
Es hermoso.
686
00:36:47,300 --> 00:36:48,756
�l siempre fue mejor m�sico
687
00:36:48,780 --> 00:36:50,380
que ser humano.
688
00:36:51,100 --> 00:36:52,900
Est� lleno de arrepentimiento.
689
00:36:53,780 --> 00:36:55,340
Y de dolor.
690
00:36:56,860 --> 00:36:59,396
Es su disculpa a su hijo.
691
00:36:59,720 --> 00:37:01,680
No fue su disculpa.
692
00:37:02,500 --> 00:37:04,160
Fue su excusa.
693
00:37:05,100 --> 00:37:07,416
Creo que Luke era un tipo
trastornado que no pod�a
694
00:37:07,440 --> 00:37:09,000
manejar sus sentimientos.
695
00:37:10,840 --> 00:37:13,056
�Y tus sentimientos?
696
00:37:13,080 --> 00:37:16,560
�Tu padre te ha tratado as�?
697
00:37:17,220 --> 00:37:19,716
�l te rechaz� cuando eras un beb�.
698
00:37:19,740 --> 00:37:21,536
Te dej� vivir toda tu vida
699
00:37:21,560 --> 00:37:23,196
sin saber qui�n era tu padre.
700
00:37:23,220 --> 00:37:25,536
Sin ni siquiera intentar
tener una relaci�n contigo.
701
00:37:25,560 --> 00:37:26,696
No lo necesitaba.
702
00:37:26,720 --> 00:37:28,236
Y luego, cuando Steph y t�
intentaron darle
703
00:37:28,240 --> 00:37:30,396
la oportunidad de reconectarse,
�l no quer�a saber nada.
704
00:37:30,400 --> 00:37:31,456
Tu propio padre.
705
00:37:31,480 --> 00:37:33,076
�l no era mi padre.
706
00:37:33,100 --> 00:37:35,636
Me hizo un favor mostr�ndome
qui�n era �l realmente.
707
00:37:35,660 --> 00:37:38,740
Nunca recib� nada de �l
y nunca lo quise.
708
00:37:44,900 --> 00:37:47,780
Algunas personas
no est�n destinadas a ser padres.
709
00:37:49,060 --> 00:37:51,076
Luke neg� su existencia,
710
00:37:51,100 --> 00:37:52,756
le neg� una familia,
711
00:37:52,780 --> 00:37:54,596
y luego lo humill�.
712
00:37:54,620 --> 00:37:56,356
�Est� enojado? �Claro que s�!
713
00:37:56,380 --> 00:37:57,896
Pero �qu� gana?
714
00:37:57,920 --> 00:37:59,116
Venganza.
715
00:37:59,140 --> 00:38:00,796
Hasta justicia.
716
00:38:00,920 --> 00:38:02,476
A�n es imposible que pudiera ir
717
00:38:02,500 --> 00:38:03,876
al camerino sin ser visto.
718
00:38:03,900 --> 00:38:05,276
Ninguno en el teatro pudo hacerlo.
719
00:38:05,280 --> 00:38:06,996
Y Claire no tuvo tiempo.
720
00:38:07,020 --> 00:38:09,236
Y a�n nos falta una cinta.
721
00:38:09,260 --> 00:38:10,516
�Todos!
722
00:38:10,540 --> 00:38:12,400
�Aqu�, ahora mismo!
723
00:38:16,660 --> 00:38:18,716
�No estuve ayer ante ustedes
724
00:38:18,740 --> 00:38:22,096
y les dije que mantuvieran la
boca cerrada sobre este caso?
725
00:38:22,120 --> 00:38:23,376
S�.
726
00:38:23,400 --> 00:38:27,036
"Un control estricto en este caso".
Creo que eso fue lo que les dije.
727
00:38:27,060 --> 00:38:30,640
Y eso significa que no hablen con nadie.
728
00:38:31,480 --> 00:38:33,020
Y sin embargo...
729
00:38:33,544 --> 00:38:35,544
POLIC�AS DESCONCERTADOS
POR UN ASESINATO DE POINT RUIN
730
00:38:35,820 --> 00:38:39,080
"Polic�as desconcertados
por un asesinato de Point Ruin".
731
00:38:39,640 --> 00:38:41,956
Esto es de Clementine Clovelly.
732
00:38:41,980 --> 00:38:43,396
Ah, y otra cita.
733
00:38:43,420 --> 00:38:45,616
"La Polic�a no tiene idea de c�mo Luke
734
00:38:45,640 --> 00:38:47,196
habr�a sido asesinado en el camerino
735
00:38:47,220 --> 00:38:48,836
cuando todos los sospechosos
estaban juntos
736
00:38:48,860 --> 00:38:50,800
en el teatro en el momento
del asesinato".
737
00:38:52,500 --> 00:38:54,876
�Qui�n dijo eso? Eso fue...
738
00:38:54,900 --> 00:38:56,736
Virun Kumar.
739
00:38:56,760 --> 00:38:58,600
Dolphin Cove Records.
740
00:39:00,340 --> 00:39:02,376
Ayer estaba recordando a Luke
741
00:39:02,400 --> 00:39:03,896
con Virun en su tienda,
742
00:39:03,920 --> 00:39:06,076
y puede que se me fuera
un poco la lengua.
743
00:39:06,100 --> 00:39:07,756
S�, creo que s�.
744
00:39:07,780 --> 00:39:09,996
Entonces ir� y hablar�
con �l para que se calle.
745
00:39:10,020 --> 00:39:12,476
S�. No, creo que todos
te lo agradecer�amos.
746
00:39:12,500 --> 00:39:14,760
Perd�n, todos.
747
00:39:16,580 --> 00:39:19,556
En mi defensa, le dije que se
lo guardara para s� mismo, as� que...
748
00:39:19,580 --> 00:39:21,276
- �Reggie!
- �Ya voy!
749
00:39:21,300 --> 00:39:22,900
Ya... voy.
750
00:39:25,660 --> 00:39:27,280
Gracias a todos.
751
00:39:28,520 --> 00:39:31,340
Bien jugado ayer, Mackenzie.
752
00:39:32,460 --> 00:39:34,016
�Por qu�?
753
00:39:34,040 --> 00:39:36,640
Lo que sea que hayas
hecho para librarte de la boda.
754
00:39:37,400 --> 00:39:39,196
Oh, no.
755
00:39:39,220 --> 00:39:40,416
Yo... no lo hice.
756
00:39:40,440 --> 00:39:42,316
O sea, amo a mi hijo,
quiero que sea feliz,
757
00:39:42,340 --> 00:39:45,936
pero esa boda se ha convertido
en una extravagancia.
758
00:39:45,960 --> 00:39:47,816
No puedo esperar a que termine.
759
00:39:47,840 --> 00:39:49,716
Consiguen su �felices para siempre�,
760
00:39:49,740 --> 00:39:53,820
y yo estoy en una habitaci�n
tranquila con un gin tonic.
761
00:39:57,460 --> 00:39:59,096
Entonces, �t�...
762
00:39:59,120 --> 00:40:02,060
crees que lo mejor es que no vaya?
763
00:40:03,300 --> 00:40:04,956
Cre� que no quer�as ir.
764
00:40:04,960 --> 00:40:06,580
No, es que...
765
00:40:08,900 --> 00:40:10,876
Hipot�ticamente,
766
00:40:10,900 --> 00:40:14,556
si una persona como yo...
767
00:40:14,580 --> 00:40:16,676
fuera a ir a la boda
768
00:40:16,700 --> 00:40:19,420
de una persona como Glenn...
769
00:40:21,820 --> 00:40:24,036
�qu� significar�a eso?
770
00:40:24,060 --> 00:40:26,260
Supongo que significar�a...
771
00:40:27,300 --> 00:40:28,950
...que fue atenta.
772
00:40:30,700 --> 00:40:33,056
Y apoy� a la persona que,
en un momento,
773
00:40:33,080 --> 00:40:35,116
signific� mucho para esa persona.
774
00:40:35,540 --> 00:40:37,220
Hipot�ticamente.
775
00:40:38,780 --> 00:40:42,280
Entonces, �estar�a bien
que esa persona fuera?
776
00:40:44,260 --> 00:40:47,820
Siempre y cuando esa persona
no lo arruine de nuevo.
777
00:40:52,360 --> 00:40:54,800
Mack, mira esto.
778
00:40:59,420 --> 00:41:02,336
Denuncia por ruido de la se�ora
que vive al lado de Luke.
779
00:41:02,360 --> 00:41:03,776
La estaci�n local lo envi�.
780
00:41:03,780 --> 00:41:04,996
�Qu� pas�?
781
00:41:05,020 --> 00:41:07,156
"Una mujer fuera de su casa
782
00:41:07,180 --> 00:41:09,676
golpeando las ventanas, amenaz�ndolo".
783
00:41:09,700 --> 00:41:11,636
Continu� durante un par de horas.
784
00:41:11,660 --> 00:41:13,356
Al parecer, no es la primera vez que fue.
785
00:41:13,380 --> 00:41:14,396
�Qui�n era?
786
00:41:14,400 --> 00:41:16,596
Bueno, nunca se enteraron,
787
00:41:16,600 --> 00:41:18,136
pero el vecino dijo que la mujer
788
00:41:18,140 --> 00:41:20,416
llevaba un sombrero negro.
789
00:41:20,420 --> 00:41:21,940
�Claire Barnard!
790
00:41:22,420 --> 00:41:24,176
Ella no estaba obsesionada con �l.
791
00:41:24,200 --> 00:41:25,836
Lo estaba acosando.
792
00:41:25,860 --> 00:41:28,376
Pero estrell� su auto en Austin Street
793
00:41:28,380 --> 00:41:31,820
al mismo tiempo. No pudo
haber llegado al teatro.
794
00:41:37,220 --> 00:41:38,656
Es F�lix.
795
00:41:38,680 --> 00:41:40,456
�F�lix?
796
00:41:40,499 --> 00:41:42,255
Ella podr�a haber llegado al teatro,
797
00:41:42,260 --> 00:41:44,656
Claire Barnard. Volv� a Austin Street
798
00:41:44,680 --> 00:41:46,236
para hablar con Tyler
en la tienda de deportes.
799
00:41:46,260 --> 00:41:48,936
Su auto el�ctrico estaba aparcado
justo al otro lado de la calle.
800
00:41:48,960 --> 00:41:51,516
- Las c�maras.
- Filmaron todo.
801
00:41:51,540 --> 00:41:53,196
Y volv� a ver el metraje,
802
00:41:53,220 --> 00:41:55,896
y creo que hay una laguna en la
que no podemos dar con ella.
803
00:41:55,920 --> 00:41:57,780
- �Cu�nto tiempo?
- 20 minutos.
804
00:41:58,680 --> 00:42:01,176
�Es suficiente tiempo para que
ella llegue al teatro y regrese?
805
00:42:01,200 --> 00:42:02,800
Si corres.
806
00:42:04,780 --> 00:42:07,620
Todo lo que quer�a era una
oportunidad de volver a la banda.
807
00:42:08,160 --> 00:42:09,860
No se trata de la banda.
808
00:42:10,460 --> 00:42:11,756
Es acoso.
809
00:42:11,780 --> 00:42:14,036
�Acoso? �Vamos!
810
00:42:14,060 --> 00:42:15,860
��ramos viejos amigos!
811
00:42:17,840 --> 00:42:20,636
Te quedaste en sus conciertos
812
00:42:20,660 --> 00:42:23,056
durante a�os despu�s de que
te despidieran, �no es as�?
813
00:42:23,080 --> 00:42:24,996
S�. Para mostrar mi apoyo.
814
00:42:25,020 --> 00:42:26,476
Estabas obsesionada con Luke,
815
00:42:26,500 --> 00:42:29,196
apareciendo en su casa, y termin� muerto.
816
00:42:29,220 --> 00:42:31,836
Solo que nunca fui al teatro.
817
00:42:31,860 --> 00:42:33,416
Choqu� mi auto, �recuerdas?
818
00:42:33,440 --> 00:42:35,136
Hay una laguna en tu coartada.
819
00:42:35,140 --> 00:42:37,116
20 minutos. Tiempo suficiente
para llegar al teatro
820
00:42:37,120 --> 00:42:38,976
y asesinar a Luke. �Eso fue lo que pas�?
821
00:42:39,600 --> 00:42:41,756
Ah, claro, entonces
�honestamente creen
822
00:42:41,780 --> 00:42:44,016
que podr�a alejarme de un
accidente automovil�stico,
823
00:42:44,020 --> 00:42:45,796
matar a Luke y luego volver
824
00:42:45,800 --> 00:42:47,226
como si nada hubiera pasado?
825
00:42:47,240 --> 00:42:49,256
Creo que no perder�as la oportunidad
826
00:42:49,280 --> 00:42:52,016
de estar en la misma habitaci�n que
Luke despu�s de todos esos a�os.
827
00:42:52,040 --> 00:42:54,936
Y que te imaginaste lo que
podr�a significar ese encuentro
828
00:42:54,960 --> 00:42:56,796
en tu mente, y tal vez �l te rechaz�,
829
00:42:56,820 --> 00:42:58,496
y entonces la ira se apoder� de ti.
830
00:42:58,500 --> 00:42:59,696
�No!
831
00:42:59,720 --> 00:43:01,216
�No, est� bien!
832
00:43:01,240 --> 00:43:02,976
Miren, amaba a Luke.
833
00:43:03,000 --> 00:43:04,956
�Pues bien! �Que me cuelguen!
834
00:43:04,980 --> 00:43:06,556
Nunca podr�a hacerle da�o.
835
00:43:06,580 --> 00:43:07,816
Igual, no importa,
836
00:43:07,840 --> 00:43:10,860
�porque nunca me acerqu� a ese teatro!
837
00:43:14,340 --> 00:43:19,476
Bueno, le di a Virun una de las
viejas charlas de la Sra. Rocco.
838
00:43:19,500 --> 00:43:21,796
Se disculp� profundamente.
839
00:43:21,820 --> 00:43:25,056
Me cont� un peque�o
secreto a modo de disculpa.
840
00:43:25,080 --> 00:43:27,876
�Adivinen qui�n estuvo en su tienda
hace un par de semanas?
841
00:43:27,900 --> 00:43:29,596
�Luke Clyborne!
842
00:43:29,620 --> 00:43:31,756
Muy de inc�gnito, no
quer�a que nadie lo supiera.
843
00:43:31,780 --> 00:43:32,836
�Haciendo qu�?
844
00:43:32,840 --> 00:43:34,516
Bueno, Virun es un gran
admirador de Point Ruin.
845
00:43:34,540 --> 00:43:35,836
Tiene cajas de recuerdos.
846
00:43:35,860 --> 00:43:37,636
Luke estaba en la ciudad para ensayar,
847
00:43:37,660 --> 00:43:39,516
y �l estaba pasando por
sus viejos lugares de reuni�n,
848
00:43:39,540 --> 00:43:41,836
y entr� y compr� algunas cosas.
849
00:43:42,260 --> 00:43:43,860
�Qu� pensamos?
850
00:43:44,600 --> 00:43:46,036
Todo encaja con Claire.
851
00:43:46,040 --> 00:43:48,536
�Pero por qu� lo har�a?
852
00:43:49,180 --> 00:43:51,520
Ella estaba obsesionada con �l.
853
00:43:52,040 --> 00:43:54,516
Dijo que nunca estuvo aqu�.
854
00:43:54,520 --> 00:43:57,236
S�, pero no tiene coartada.
855
00:43:57,580 --> 00:43:59,276
Est� bien, est� bien, est� bien.
856
00:43:59,300 --> 00:44:02,516
Bien, digamos que Claire
est� mintiendo, y lo hizo,
857
00:44:02,540 --> 00:44:05,396
lleg� al teatro, entonces alguien habr�a...
858
00:44:05,420 --> 00:44:08,816
visto o escuchado...
859
00:44:08,840 --> 00:44:10,896
algo.
860
00:44:11,220 --> 00:44:12,856
T� eres Stephanie,
est�s en el escenario.
861
00:44:12,880 --> 00:44:15,136
Est�s tocando el piano. Lo imaginaremos.
862
00:44:15,160 --> 00:44:17,596
Jimmy y Rob en la cabina de sonido.
863
00:44:17,620 --> 00:44:19,980
Jimmy ayuda a Rob con los cables.
864
00:44:23,640 --> 00:44:25,436
- Vaya.
- No est� mal.
865
00:44:25,460 --> 00:44:26,916
Recib� lecciones durante a�os.
866
00:44:26,940 --> 00:44:31,296
Entonces, si Claire lleg� al teatro...
867
00:44:31,620 --> 00:44:34,916
Perd�n, esa tecla est� rota.
868
00:44:34,940 --> 00:44:36,516
S�, �puedes evitar esa?
869
00:44:36,540 --> 00:44:38,836
�Porque est� matando la onda?
870
00:44:38,840 --> 00:44:40,320
No.
871
00:44:41,260 --> 00:44:42,740
No la evites.
872
00:44:43,800 --> 00:44:45,180
Vuelve a tocar.
873
00:44:48,380 --> 00:44:49,756
Vuelve a tocar.
874
00:44:50,980 --> 00:44:52,396
De nuevo.
875
00:44:53,220 --> 00:44:54,656
De nuevo.
876
00:44:55,800 --> 00:44:56,860
De nuevo...
877
00:44:58,860 --> 00:45:00,256
�Ah!
878
00:45:00,280 --> 00:45:03,276
Ese piano, el fin de semana...
879
00:45:03,300 --> 00:45:04,596
Luke se fue de juerga...
880
00:45:04,620 --> 00:45:05,676
y perdi� la demo.
881
00:45:05,700 --> 00:45:08,280
El D�a de San Valent�n, �no?
882
00:45:19,260 --> 00:45:21,096
- Reggie, �qu� compr�?
- �Qui�n?
883
00:45:21,120 --> 00:45:22,536
Luke, en la tienda de discos.
884
00:45:22,560 --> 00:45:24,236
La caja de recuerdos
viejos de Point Ruin,
885
00:45:24,260 --> 00:45:27,396
- �era una cinta de casete?
- �C�mo lo sabes?
886
00:45:27,420 --> 00:45:28,996
Registramos la banda, �no?
887
00:45:29,020 --> 00:45:30,476
- S�.
- �Y el teatro?
888
00:45:30,500 --> 00:45:32,280
- S�.
- Aj�.
889
00:45:33,020 --> 00:45:34,740
Entonces, �d�nde...?
890
00:45:52,540 --> 00:45:55,780
S�lo hab�a un lugar lo
suficientemente cerca.
891
00:45:58,100 --> 00:45:59,480
Caray.
892
00:46:08,140 --> 00:46:11,536
�Qu� hace que Point Ruin sea tan...
893
00:46:11,580 --> 00:46:13,160
legendario?
894
00:46:14,280 --> 00:46:17,516
Las canciones que pueden
capturar una era.
895
00:46:17,540 --> 00:46:20,136
Los incre�bles shows en vivo
896
00:46:20,160 --> 00:46:22,940
donde cualquier cosa podr�a pasar.
Pero, en realidad...
897
00:46:23,600 --> 00:46:25,816
fue la tensi�n efervescente
898
00:46:25,820 --> 00:46:28,096
entre Steph
899
00:46:28,120 --> 00:46:29,596
y Luke.
900
00:46:29,620 --> 00:46:34,956
El tira y afloja, el ir y venir,
el amor y odio...
901
00:46:34,980 --> 00:46:36,716
Eso elev� a Point Ruin
902
00:46:36,740 --> 00:46:40,176
m�s all� de una gran banda, a algo...
903
00:46:40,700 --> 00:46:42,536
m�gico.
904
00:46:42,560 --> 00:46:45,176
Y esa magia estaba volviendo
905
00:46:45,200 --> 00:46:48,056
a donde todo empez�, a Dolphin Cove,
906
00:46:48,080 --> 00:46:51,076
a este escenario donde
Luke se march� furioso
907
00:46:51,100 --> 00:46:52,996
al camerino durante
la prueba de sonido.
908
00:46:53,020 --> 00:46:54,916
- �Por qu� fue?
- El sonido no andaba bien.
909
00:46:54,940 --> 00:46:56,396
El sonido no andaba bien,
910
00:46:56,420 --> 00:46:58,956
algo que Luke nunca pudo soportar.
911
00:46:58,980 --> 00:47:02,396
Entonces Luke se fue, dejando
solo a Jimmy, Steph y Rob
912
00:47:02,420 --> 00:47:05,360
juntos en el teatro en el
momento de su asesinato.
913
00:47:06,260 --> 00:47:07,780
�O no?
914
00:47:09,000 --> 00:47:10,360
�F�lix?
915
00:47:18,720 --> 00:47:21,156
Esta es la que tocaste, �no?
916
00:47:21,180 --> 00:47:23,436
Mientras Jimmy ayudaba
a Rob con el sonido,
917
00:47:23,460 --> 00:47:24,836
mientras asesinaban a Luke.
918
00:47:24,860 --> 00:47:27,676
�La famosa parte del teclado
para el d�a de San Valent�n?
919
00:47:27,700 --> 00:47:29,996
- Creo que s�.
- S�, lo fue.
920
00:47:30,020 --> 00:47:31,036
Jimmy lo escuch�.
921
00:47:31,060 --> 00:47:32,836
Jimmy dijo que tu forma de tocar era
922
00:47:32,840 --> 00:47:34,776
"tan perfecta como siempre".
923
00:47:34,800 --> 00:47:36,656
Avergonz�ndonos a todos.
924
00:47:36,680 --> 00:47:39,520
Lo que Jimmy no escuch� fue...
925
00:47:41,100 --> 00:47:42,676
�Eso!
926
00:47:42,700 --> 00:47:44,516
Una tecla rota.
927
00:47:44,540 --> 00:47:46,756
Porque no estabas tocando.
928
00:47:46,780 --> 00:47:48,356
��Qu�?!
929
00:47:48,380 --> 00:47:49,716
�Por supuesto que s�!
930
00:47:49,740 --> 00:47:52,836
- Todos me oyeron.
- Bueno, s�...
931
00:47:52,860 --> 00:47:54,196
al menos al principio.
932
00:47:54,220 --> 00:47:57,136
Pero con Jimmy fuera de juego,
incapaz de ver el escenario,
933
00:47:57,160 --> 00:48:00,680
tu c�mplice te proporcion� tu coartada.
934
00:48:01,400 --> 00:48:03,900
Rob, tu hijo.
935
00:48:05,820 --> 00:48:07,316
Que increment� una grabaci�n
936
00:48:07,340 --> 00:48:10,396
tuya tocando la intro
del D�a de San Valent�n
937
00:48:10,420 --> 00:48:11,716
al volumen justo,
938
00:48:11,740 --> 00:48:14,016
marcado con cinta en el panel
939
00:48:14,040 --> 00:48:15,676
para que sonara perfecta,
940
00:48:15,700 --> 00:48:18,096
d�ndote la oportunidad
de colarte entre bastidores
941
00:48:18,120 --> 00:48:20,800
y asesinar a Luke
con su propia guitarra.
942
00:48:27,800 --> 00:48:29,516
Pero ella le hablaba.
943
00:48:29,540 --> 00:48:33,276
Tambi�n pregrabado y
sincronizado a la perfecci�n.
944
00:48:33,300 --> 00:48:35,216
�Qu� opinas, Steph?
945
00:48:35,240 --> 00:48:37,676
Sigue estando un poco bajo.
946
00:48:37,700 --> 00:48:39,956
Luego regresaste al escenario,
947
00:48:39,980 --> 00:48:42,796
con Luke muerto, y
Rob atenu� la grabaci�n
948
00:48:42,820 --> 00:48:44,820
para que pudieras retomarlo nuevamente.
949
00:48:45,640 --> 00:48:50,300
Lo que Claire no sab�a es que
intentabas incriminarla.
950
00:48:50,700 --> 00:48:53,116
Ella era la candidata perfecta...
951
00:48:53,140 --> 00:48:55,956
Obsesionada con Luke y acos�ndolo.
952
00:48:55,980 --> 00:48:58,356
Le enviaste el texto a Claire
para que entrara
953
00:48:58,380 --> 00:49:00,756
y viera el cuerpo
y pareciera el asesino.
954
00:49:00,780 --> 00:49:02,756
Pero el accidente automovil�stico de Claire
955
00:49:02,780 --> 00:49:04,736
signific� que nunca lleg� al teatro.
956
00:49:04,760 --> 00:49:06,916
As� que, la trampa perfecta...
957
00:49:06,940 --> 00:49:09,316
de repente ya no era tan perfecta.
958
00:49:09,340 --> 00:49:11,736
�Por qu� iba a matar a Luke? Lo amaba.
959
00:49:11,760 --> 00:49:15,080
Porque te quit� algo que te pertenece.
960
00:49:16,740 --> 00:49:18,420
El D�a de San Valent�n.
961
00:49:19,220 --> 00:49:20,800
T� lo compusiste...
962
00:49:21,120 --> 00:49:24,720
sobre lo m�s desgarrador
que hayas hecho jam�s.
963
00:49:25,930 --> 00:49:27,630
Renunciar a tu beb�.
964
00:49:29,060 --> 00:49:31,816
Luke te hizo anteponer
la banda a tu hijo.
965
00:49:31,840 --> 00:49:34,256
No ten�a ning�n inter�s en ser padre.
966
00:49:34,280 --> 00:49:38,956
�Por qu� compuso una
despedida tan... tierna?
967
00:49:39,980 --> 00:49:42,396
Pero cuando lleg� el
momento de grabarlo,
968
00:49:42,420 --> 00:49:44,476
Luke se llev� todo el m�rito.
969
00:49:44,500 --> 00:49:46,496
�Pero por qu� le permitir�a hacer eso?
970
00:49:46,520 --> 00:49:48,640
Porque esa canci�n te rompi� el coraz�n.
971
00:49:49,620 --> 00:49:52,476
Creo que te pareci� bien
que nadie dedujera
972
00:49:52,500 --> 00:49:54,100
de qu� se trataba...
973
00:49:54,660 --> 00:49:56,696
o qui�n lo compuso.
974
00:49:56,720 --> 00:50:00,196
Pero luego Luke lo vendi�
para un comercial.
975
00:50:00,220 --> 00:50:02,736
La obra de arte m�s personal
976
00:50:02,740 --> 00:50:05,480
que alguna vez hiciste,
que alguna vez har�s...
977
00:50:05,880 --> 00:50:08,756
utilizada para vender papel higi�nico
por una fortuna.
978
00:50:08,780 --> 00:50:11,816
Me estoy muriendo. No necesito dinero.
979
00:50:11,840 --> 00:50:14,856
No, t� no, pero Robin s�.
980
00:50:14,880 --> 00:50:17,096
Lo abandonaste, y esta era tu forma
981
00:50:17,120 --> 00:50:18,376
de compensarlo.
982
00:50:18,400 --> 00:50:21,176
As� que, cuando descubriste
que Luke ten�a lo �nico,
983
00:50:21,200 --> 00:50:24,876
lo �nico que demostrar�a que
compusiste el D�a de San Valent�n,
984
00:50:24,900 --> 00:50:27,600
que demostrar�a c�mo te
sent�as en ese entonces...
985
00:50:29,140 --> 00:50:30,580
�Qu� cosa?
986
00:50:32,200 --> 00:50:34,476
La cinta de demostraci�n que faltaba...
987
00:50:34,500 --> 00:50:39,760
de aquel m�gico fin de semana
en Dolphin Cove, 1989.
988
00:50:40,820 --> 00:50:44,296
Luke la encontr� en la tienda de
discos de Virun hace unas semanas.
989
00:50:44,320 --> 00:50:46,500
Hizo jurar a Virun que
guardara el secreto.
990
00:50:52,120 --> 00:50:55,656
*Tal vez alg�n d�a sea demasiado tarde*
991
00:50:55,680 --> 00:50:57,736
*Estar�s aqu� a mi lado*
992
00:50:57,760 --> 00:50:59,816
*No te importar� que me haya equivocado*
993
00:50:59,840 --> 00:51:03,060
*Y no quiero dejarte*
994
00:51:03,800 --> 00:51:07,060
*No quiero dejarte*
995
00:51:08,180 --> 00:51:09,996
*Es el D�a de San Valent�n*
996
00:51:10,020 --> 00:51:12,096
*Y te digo*
997
00:51:12,120 --> 00:51:14,620
*Adi�s...*
998
00:51:17,080 --> 00:51:18,856
�Qu� opinas, Luke?
999
00:51:18,880 --> 00:51:22,040
Es... perfecta, Steph.
1000
00:51:23,040 --> 00:51:25,256
No hay nada que pueda a�adirle.
1001
00:51:28,520 --> 00:51:31,356
Lo �nico que no entiendo es...
1002
00:51:31,380 --> 00:51:33,396
�c�mo supiste lo de la
cinta de demostraci�n?
1003
00:51:33,420 --> 00:51:35,396
Llevaba desaparecida muchos a�os.
1004
00:51:35,420 --> 00:51:36,960
�l me lo mostr�.
1005
00:51:37,660 --> 00:51:40,416
Porque lo que m�s amaba
en este mundo era torturarme,
1006
00:51:40,420 --> 00:51:42,140
tener poder sobre m�.
1007
00:51:42,700 --> 00:51:44,340
As� que la recuperaste.
1008
00:51:45,820 --> 00:51:48,156
Y la escondiste en el auto
antes de que lleg�ramos,
1009
00:51:48,180 --> 00:51:51,480
sabiendo que si la llevabas encima,
te incriminar�a.
1010
00:51:55,100 --> 00:51:57,256
Y no necesitaste mucha
persuasi�n para ayudarla,
1011
00:51:57,280 --> 00:51:58,780
�verdad, Rob?
1012
00:51:59,930 --> 00:52:02,930
No cuando tu madre te cont�
la verdad sobre tu padre.
1013
00:52:04,260 --> 00:52:06,200
Que �l hizo que ella te abandonara.
1014
00:52:06,940 --> 00:52:08,856
Que �l nunca te quiso.
1015
00:52:09,280 --> 00:52:11,276
Que antepuso su m�sica...
1016
00:52:11,300 --> 00:52:12,876
a su propio hijo.
1017
00:52:12,900 --> 00:52:14,676
�Es mi hijo!
1018
00:52:14,700 --> 00:52:16,496
�Es mi canci�n!
1019
00:52:16,520 --> 00:52:18,656
�Es todo m�o! �Y �l me lo quit�!
1020
00:52:18,680 --> 00:52:21,516
Eso fue lo que hizo, todos los d�as
que estuvimos en esa banda.
1021
00:52:21,540 --> 00:52:22,796
�Nuestra banda!
1022
00:52:22,820 --> 00:52:24,876
�Me lo quit� todo!
1023
00:52:24,900 --> 00:52:27,300
Y ahora, lo recuperaste todo.
1024
00:52:28,340 --> 00:52:30,516
�Vali� la pena?
1025
00:52:30,540 --> 00:52:32,036
S�.
1026
00:52:32,060 --> 00:52:34,096
Deb� haberlo hecho hace a�os.
1027
00:52:34,120 --> 00:52:35,676
Stephanie Brisbane...
1028
00:52:35,700 --> 00:52:37,356
Robin Brisbane...
1029
00:52:37,380 --> 00:52:38,956
Lo siento, pich�n,
1030
00:52:38,980 --> 00:52:41,196
por todo lo que te he hecho.
1031
00:52:41,220 --> 00:52:42,636
...queda detenida por el asesinato
1032
00:52:42,660 --> 00:52:44,216
de Luke Clyborne. No hace falta que diga
1033
00:52:44,220 --> 00:52:46,636
o haga nada. Cualquier cosa que diga
1034
00:52:46,660 --> 00:52:48,196
podr� usarse como prueba.
1035
00:52:48,220 --> 00:52:49,880
Por aqu�, por favor.
1036
00:53:03,800 --> 00:53:06,256
Ah, Steph...
1037
00:53:06,380 --> 00:53:08,356
Oye.
1038
00:53:08,380 --> 00:53:10,556
Lamento que tu �dola haya
resultado ser una asesina.
1039
00:53:10,580 --> 00:53:14,516
Es solo otro hilo en el
tapiz de Point Ruin.
1040
00:53:14,540 --> 00:53:15,896
Y a�n me queda la m�sica,
1041
00:53:15,900 --> 00:53:17,516
y eso nunca va a cambiar.
1042
00:53:17,540 --> 00:53:19,656
�Vamos...?
1043
00:53:19,680 --> 00:53:21,476
- �Vamos a tomar algo?
- �S�!
1044
00:53:21,500 --> 00:53:22,816
Pero s�lo si hay un piano.
1045
00:53:22,820 --> 00:53:25,200
Quiero escuchar lo que sabe este tipo.
1046
00:53:26,660 --> 00:53:28,036
�Hasta luego, Mack!
1047
00:53:28,060 --> 00:53:29,950
Club de Surf, si quieres unirte.
1048
00:53:45,980 --> 00:53:48,556
Muy bien, si ponemos
al t�o Chris y a la t�a Joan
1049
00:53:48,580 --> 00:53:51,556
en la mesa de individuales,
podr�amos evitar que digan
1050
00:53:51,580 --> 00:53:53,316
algo que me haga cancelar.
1051
00:53:53,340 --> 00:53:56,056
�Por qu� se obsesionan tanto
con el fl�or en el agua?
1052
00:53:58,380 --> 00:54:00,020
�Oh, hola!
1053
00:54:01,700 --> 00:54:03,596
Gracias por esta.
1054
00:54:03,620 --> 00:54:05,180
�Qu� le pas�?
1055
00:54:05,840 --> 00:54:08,416
Los caracoles... obviamente.
1056
00:54:08,440 --> 00:54:10,256
Una amenaza.
1057
00:54:10,280 --> 00:54:11,556
S�.
1058
00:54:11,580 --> 00:54:13,620
En fin...
1059
00:54:14,960 --> 00:54:16,316
Glenn y Daisy,
1060
00:54:16,340 --> 00:54:19,156
gracias por invitarme a su boda.
1061
00:54:19,180 --> 00:54:22,200
Estar� encantada de asistir.
1062
00:54:22,860 --> 00:54:25,516
Nos encantar�a que vayas.
1063
00:54:25,540 --> 00:54:27,916
Oh, puedes sentarte con
el t�o Chris y la t�a Joan.
1064
00:54:27,940 --> 00:54:30,820
- Claro. S�.
- �Una copa?
1065
00:54:39,180 --> 00:54:41,236
Lo que dije sobre las bodas...
1066
00:54:41,240 --> 00:54:43,760
Est�... bien.
1067
00:54:46,540 --> 00:54:48,820
Glenn, no ser� una pesadilla.
1068
00:54:49,980 --> 00:54:52,200
Esta ser� perfecta.
1069
00:54:53,780 --> 00:54:55,640
Como te mereces.
1070
00:55:00,300 --> 00:55:02,436
Entonces, �ya confirmaste tu asistencia?
1071
00:55:02,440 --> 00:55:04,756
- Aj�.
- Somos todos.
1072
00:55:04,780 --> 00:55:07,496
- �Vamos todos?
- �Vamos todos?
1073
00:55:08,320 --> 00:55:12,120
�Brillante! Va a ser un d�a fant�stico.
1074
00:55:12,660 --> 00:55:13,996
Estoy segura.
1075
00:55:14,020 --> 00:55:15,836
- Tendr�s que conseguirte un vestido.
- No.
1076
00:55:15,860 --> 00:55:17,156
- �Un traje?
- No.
1077
00:55:17,180 --> 00:55:18,836
�Un chaleco nuevo?
1078
00:55:18,860 --> 00:55:21,400
- Quiz�. - S�.
- �Con lentejuelas?
1079
00:55:23,020 --> 00:55:25,700
- �Y a juego?
- Te�ido.
1080
00:55:31,860 --> 00:55:34,536
Hubo una ceremonia que
dio lugar durante la noche.
1081
00:55:34,560 --> 00:55:36,016
�Qu� tipo de ceremonia?
1082
00:55:36,020 --> 00:55:38,876
Una actividad de formaci�n de equipos
que implica alg�n t� alucin�geno.
1083
00:55:38,900 --> 00:55:41,016
- �Qu� es �Bestie�?
- Es una app de citas.
1084
00:55:41,900 --> 00:55:45,076
- �Es una notificaci�n de Bestie?
- �No!
1085
00:55:45,100 --> 00:55:47,216
No, no fue un viaje. Fue una trampa.
1086
00:55:47,220 --> 00:55:48,996
Todos tomaron de la misma bebida.
1087
00:55:49,000 --> 00:55:50,456
�Me muero! �Ayuda!
1088
00:55:50,460 --> 00:55:51,716
�C�mo lo hizo el asesino?
1089
00:55:51,720 --> 00:55:53,516
�Oh, una coincidencia!
1090
00:55:53,560 --> 00:55:55,916
No, no coincido con nadie.
�Por qu� coincido con alguien?
1091
00:55:55,940 --> 00:55:57,796
Es mucho m�s guapo que en sus fotos.
1092
00:55:57,820 --> 00:56:00,116
Es genial. Te felicito.
1093
00:56:00,140 --> 00:56:01,480
�Una copa?83747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.