All language subtitles for Return.To.Paradise.S02E02.480p.x264-mSD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,856 - Estoy en la zona de llegadas. - Quiz� tengas que esperar un poco m�s. 2 00:00:04,080 --> 00:00:06,416 No llegu� al aeropuerto. 3 00:00:06,440 --> 00:00:07,976 Me detuve a pensar en algo. 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,416 Supongo que eso fue ayer. 5 00:00:09,440 --> 00:00:10,776 �No deber�as estar en Londres? 6 00:00:10,800 --> 00:00:12,276 �Hay algo que deba preocuparme 7 00:00:12,300 --> 00:00:13,436 como tu sargento mayor? 8 00:00:13,460 --> 00:00:16,736 Escuch� lo que dijiste sobre tus sentimientos. �Eso es real? 9 00:00:16,760 --> 00:00:18,616 Lo que digo es que tuvimos nuestra oportunidad. 10 00:00:18,640 --> 00:00:19,736 Me voy a casar. 11 00:00:19,760 --> 00:00:20,956 Lo s�. 12 00:00:20,980 --> 00:00:23,176 Bien, lo que te impidi� subir a ese avi�n 13 00:00:23,200 --> 00:00:25,496 no es algo que se solucione de la noche a la ma�ana. 14 00:00:25,520 --> 00:00:28,996 �Qu�, entonces me dices que estoy varada aqu�? �De nuevo? 15 00:00:29,020 --> 00:00:30,520 Me temo que s�. 16 00:00:37,044 --> 00:00:38,844 POINT RUIN GIRA DE REENCUENTRO 17 00:00:41,068 --> 00:00:42,368 Gracias. 18 00:00:50,560 --> 00:00:52,616 Ay, vamos, Stephanie. 19 00:00:52,640 --> 00:00:54,200 �Te encanta! 20 00:01:01,700 --> 00:01:04,520 Ya s�, ya s�. Tengo mucho talento... 21 00:01:06,560 --> 00:01:08,140 y soy muy guapo. 22 00:01:09,640 --> 00:01:11,096 �Buenas tardes, Dolphin Cove! 23 00:01:11,120 --> 00:01:14,060 Buenas tardes, buenas tardes. �C�mo van? 24 00:01:16,120 --> 00:01:17,620 �Oh, ah� est�! 25 00:01:18,440 --> 00:01:19,736 Hola, querido, �c�mo est�s? 26 00:01:19,760 --> 00:01:22,216 Por favor, �puedes firmarme? �Por favor? 27 00:01:23,480 --> 00:01:26,056 No puedo creer que se hayan juntado de nuevo. 28 00:01:26,080 --> 00:01:29,016 - S�, yo tampoco. - Oh, Dios m�o. 29 00:01:29,040 --> 00:01:32,480 - Ah� tienes, amor. - �Oh, gracias! 30 00:01:33,600 --> 00:01:36,856 �Oh! �Ya podr�a morir! 31 00:01:37,780 --> 00:01:40,860 Tiene que alcanzar. No puedo esperar. Lo siento. 32 00:01:43,320 --> 00:01:45,720 �Ay, Steph! �Steph! �Eres una diosa! 33 00:01:47,340 --> 00:01:49,820 �Nos vemos esta noche, Dolphin Cove! 34 00:01:50,980 --> 00:01:53,580 �Arriba, Dolphin Cove! 35 00:02:10,100 --> 00:02:11,196 �Est� bien! 36 00:02:11,220 --> 00:02:16,180 *Me miraste y vi una se�al esta noche...* 37 00:02:17,920 --> 00:02:22,056 - �Oh, oye! �Vaya! �Vaya, espera! - �Oh! 38 00:02:22,080 --> 00:02:25,776 �Oye, alguien va a ser despedido! 39 00:02:25,800 --> 00:02:28,856 Lo siento, lo siento, lo siento. Creo que se solt� un cable. 40 00:02:28,880 --> 00:02:31,176 �Genial! �Genial! Primer show en 20 a�os 41 00:02:31,200 --> 00:02:32,776 y nadie nos oir� cantar. 42 00:02:32,800 --> 00:02:34,476 Olv�date del micr�fono de Luke, Rob. 43 00:02:34,500 --> 00:02:36,716 Igual nadie quiere o�rle cantar. 44 00:02:37,740 --> 00:02:40,216 Seguro tengas raz�n... �ngel. 45 00:02:40,240 --> 00:02:41,996 S�. No funciona. 46 00:02:46,400 --> 00:02:47,916 Est� bien, lo notamos, viejo. 47 00:02:47,940 --> 00:02:49,560 �Arr�glalo! 48 00:02:51,240 --> 00:02:52,696 Pens� que hab�as dicho que ten�a experiencia, �verdad? 49 00:02:52,720 --> 00:02:55,576 El objetivo de la prueba de sonido es resolver los problemas. 50 00:02:55,600 --> 00:02:59,616 �Ah, s�! Porque te conformas con lo m�nimo. 51 00:02:59,640 --> 00:03:02,400 Cierto. Estuve contigo bastante tiempo. 52 00:03:04,060 --> 00:03:05,436 Bien. Lo siento, chicos. 53 00:03:05,460 --> 00:03:07,816 Tardar� unos 15 minutos m�s o menos. 54 00:03:07,840 --> 00:03:09,296 �Muy bien! 55 00:03:09,320 --> 00:03:12,516 Ll�menme cuando el comit� de expertos lo haya resuelto, �s�? 56 00:03:12,520 --> 00:03:14,040 �Qu� sorpresa! 57 00:03:15,140 --> 00:03:17,616 - �A d�nde va? - No te preocupes, amigo. 58 00:03:17,640 --> 00:03:19,900 Se pone as� con los problemas t�cnicos. 59 00:03:22,440 --> 00:03:25,300 Dale un minuto mientras solucionamos los niveles. 60 00:03:28,940 --> 00:03:30,836 Dej� una caja de cables en la primera fila. 61 00:03:30,840 --> 00:03:32,580 �Alguien puede alcanzarla, por favor? 62 00:03:35,800 --> 00:03:37,440 Ay�dalo. 63 00:03:44,880 --> 00:03:47,260 Steph, �puedes tocar algo para nosotros? 64 00:04:05,160 --> 00:04:06,896 Jimmy, quiz� quieras cambiar esos cables. 65 00:04:06,900 --> 00:04:09,460 Los que tengo ah� est�n a punto de fallar. 66 00:04:10,480 --> 00:04:12,296 Oye, Jimmy. Que los cambiemos. 67 00:04:12,320 --> 00:04:13,900 S�, te oigo, amigo. 68 00:04:15,640 --> 00:04:18,776 Primera gira en 20 a�os y nos toca un equipo de porquer�a. 69 00:04:18,800 --> 00:04:21,000 Bueno, nunca he tenido ning�n problema con �l. 70 00:04:28,480 --> 00:04:30,576 �Qu� opinas, Steph? 71 00:04:30,600 --> 00:04:32,280 Sigue estando un poco bajo. 72 00:04:34,200 --> 00:04:35,636 �Crees que necesita un poco m�s de potencia? 73 00:04:35,640 --> 00:04:37,280 S�, eso ser�a genial. 74 00:04:38,340 --> 00:04:39,940 Lo har� ahora. 75 00:04:43,160 --> 00:04:44,940 �C�mo vas por all�, Jimmy? 76 00:04:46,880 --> 00:04:48,376 �Jimmy! 77 00:04:48,400 --> 00:04:49,940 �Vas bien? 78 00:04:53,340 --> 00:04:54,796 De acuerdo. 79 00:04:55,040 --> 00:04:57,240 Ya casi lo resolvemos. 80 00:04:59,880 --> 00:05:01,380 �Y ahora? 81 00:05:02,440 --> 00:05:03,780 Perfecto. 82 00:05:05,860 --> 00:05:07,400 Al final lo conseguimos. 83 00:05:10,200 --> 00:05:12,820 Est� bien, listo para cuando gusten. 84 00:05:14,720 --> 00:05:16,996 �Qui�n se anima a buscar a Luke? 85 00:05:19,220 --> 00:05:20,760 �Es tu hermano! 86 00:05:26,220 --> 00:05:27,560 �Lukey! 87 00:05:28,920 --> 00:05:31,420 Guarda la botella, amigo. Se ha arreglado el sonido. 88 00:05:34,740 --> 00:05:36,230 Luke... 89 00:06:14,640 --> 00:06:17,896 - �V�ctima? - Luke Clyborne, cantante de Point Ruin. 90 00:06:17,920 --> 00:06:20,656 Eh... cantante principal en conjunto con Stephanie. 91 00:06:20,680 --> 00:06:22,316 No sab�a que Point Ruin a�n exist�a. 92 00:06:22,340 --> 00:06:23,496 Pens� que se odiaban. 93 00:06:23,500 --> 00:06:26,316 Oh, eso es una simplificaci�n excesiva de una din�mica complicada. 94 00:06:26,320 --> 00:06:28,296 Era su primer show en 20 a�os. 95 00:06:28,300 --> 00:06:30,620 Estaban en el escenario haciendo una prueba de sonido. 96 00:06:30,640 --> 00:06:33,856 �Y eligieron Dolphin Cove para su vuelta al espect�culo? 97 00:06:33,880 --> 00:06:36,716 - �Mackenzie Anne Clarke! - No es mi segundo nombre. 98 00:06:36,740 --> 00:06:39,496 �C�mo puede ser que una hija de este pueblo no sepa 99 00:06:39,520 --> 00:06:42,336 que este es el lugar de nacimiento de Point Ruin? 100 00:06:42,360 --> 00:06:45,516 Estamos en la portada. �Miren! 101 00:06:45,940 --> 00:06:47,616 "En la miseria". 102 00:06:47,640 --> 00:06:50,336 Entonces, Luke Clyborne no estaba contento de regresar. 103 00:06:50,360 --> 00:06:52,176 Estaba siendo ir�nico. 104 00:06:52,200 --> 00:06:54,096 Adem�s, �qu� m�s estar�a haciendo? 105 00:06:54,120 --> 00:06:55,796 Solo son famosos por esa canci�n 106 00:06:55,820 --> 00:06:57,656 del comercial de papel higi�nico. 107 00:06:57,680 --> 00:07:00,180 Tienes que sacarlo del caso. 108 00:07:05,640 --> 00:07:07,016 �Qu� hay? 109 00:07:07,040 --> 00:07:09,996 Traumatismo por objeto contundente, con eso... su guitarra. 110 00:07:10,020 --> 00:07:12,096 Parece que se han borrado todas las huellas. 111 00:07:12,120 --> 00:07:13,736 Pero estamos trabajando en ello. 112 00:07:13,760 --> 00:07:15,596 - �En la nuca? - S�. 113 00:07:15,620 --> 00:07:17,456 - �Alguna marca defensiva? - Ninguna visible. 114 00:07:17,480 --> 00:07:20,616 Bien, entonces lo golpe� por detr�s 115 00:07:20,640 --> 00:07:24,036 alguien que no esperaba, o... 116 00:07:24,060 --> 00:07:26,340 �O se dio la vuelta para huir? 117 00:07:30,860 --> 00:07:32,200 �Una pelusa? 118 00:07:37,040 --> 00:07:38,240 Espuma. 119 00:07:39,560 --> 00:07:40,940 �De qu�? 120 00:07:42,320 --> 00:07:43,760 De eso. 121 00:07:53,180 --> 00:07:55,396 Llevaba auriculares cuando lo atacaron. 122 00:07:55,420 --> 00:07:57,496 Eso explica por qu� no escuch� a su asesino. 123 00:07:57,520 --> 00:07:59,736 Tuve uno cuando estaba en la secundaria. 124 00:07:59,760 --> 00:08:01,076 S�. 125 00:08:01,100 --> 00:08:02,540 Me acuerdo. 126 00:08:06,100 --> 00:08:08,740 �Qu� estaba escuchando? 127 00:08:10,180 --> 00:08:11,736 Est� vac�o. 128 00:08:11,740 --> 00:08:13,176 �D�nde est� la cinta? 129 00:08:13,200 --> 00:08:15,576 Eh... no la he visto. 130 00:08:15,820 --> 00:08:18,256 Entonces el asesino se la llev�. 131 00:08:18,260 --> 00:08:19,816 �Por qu�? 132 00:08:20,460 --> 00:08:22,096 �Qui�n estaba en el teatro? 133 00:08:22,120 --> 00:08:23,496 Solo la banda. 134 00:08:23,500 --> 00:08:28,056 �Sin Luke, no soy nada! ��l... era mi media naranja! 135 00:08:28,200 --> 00:08:29,860 Lo amaba. 136 00:08:32,200 --> 00:08:34,676 �No lo empujaste del escenario una vez? 137 00:08:34,700 --> 00:08:36,040 Dos veces. 138 00:08:36,960 --> 00:08:40,396 Nuestra relaci�n era... compleja. 139 00:08:40,720 --> 00:08:43,576 M�s profunda de lo que puedan comprender. 140 00:08:43,600 --> 00:08:46,636 �Saben de alguien que pudiera querer hacerle da�o? 141 00:08:46,660 --> 00:08:49,240 Cualquiera que alguna vez haya intentado componer una canci�n. 142 00:08:49,840 --> 00:08:53,500 Cuando estaba encendido, le sal�an melod�as incre�bles. 143 00:08:53,920 --> 00:08:56,616 Si yo no estuviera en su banda... 144 00:08:56,640 --> 00:08:57,756 lo hubiera odiado. 145 00:08:57,780 --> 00:09:01,176 Yo estaba en su banda, y a veces lo hac�a. 146 00:09:01,200 --> 00:09:03,056 Supongo que es por lo que m�s se les conoce. 147 00:09:03,080 --> 00:09:06,360 - Aparte del comercial del papel higi�nico. - Ah, s�. 148 00:09:08,640 --> 00:09:10,176 �Se refieren a las peleas, las rupturas, 149 00:09:10,200 --> 00:09:12,296 la rehabilitaci�n, los reencuentros, las rupturas? 150 00:09:12,320 --> 00:09:16,360 Les repito, si hab�a tanta discordia, �por qu� reformarla? 151 00:09:20,080 --> 00:09:22,016 C�ncer de ovario. 152 00:09:22,040 --> 00:09:23,816 Lamento o�r eso. 153 00:09:23,840 --> 00:09:28,336 S�, es demasiado tarde para el tratamiento, pero todav�a me siento bien. 154 00:09:28,360 --> 00:09:31,820 Steph nos lo explic�: era ahora o nunca. 155 00:09:33,040 --> 00:09:36,716 �Nos pueden explicar lo que pas� esta tarde? 156 00:09:38,100 --> 00:09:41,376 La prueba de sonido comenz� un poco antes de las 16:00. 157 00:09:41,400 --> 00:09:43,536 Perdona, �cu�l es exactamente tu papel? 158 00:09:43,560 --> 00:09:46,016 T�cnico de sonido y m�nager de gira... 159 00:09:46,040 --> 00:09:47,896 y dem�s. 160 00:09:47,920 --> 00:09:49,200 "Rob... 161 00:09:49,940 --> 00:09:52,456 ...Brisbane". Como Stephanie. 162 00:09:52,480 --> 00:09:54,856 Contrat� a mi sobrino. �Y qu�? 163 00:09:54,880 --> 00:09:57,616 Tuvimos algunos problemas de sonido, pero nada grave. 164 00:09:57,640 --> 00:09:59,056 - Lo estaba arreglando. - �Vamos! 165 00:09:59,080 --> 00:10:02,996 El sonido era un desastre. Por eso Luke se fue. 166 00:10:03,020 --> 00:10:05,576 Nada lo alteraba tanto como el mal sonido 167 00:10:05,600 --> 00:10:07,856 y no pod�a pasar media hora sin un whisky. 168 00:10:07,880 --> 00:10:09,296 Eso es una exageraci�n. 169 00:10:09,320 --> 00:10:11,196 �A qu� hora se fue? 170 00:10:11,220 --> 00:10:13,296 Unos minutos despu�s de las 16:00. 171 00:10:13,320 --> 00:10:15,256 �Y los tres estaban en el teatro? 172 00:10:15,280 --> 00:10:18,256 S�. �Y ustedes dos en el escenario? 173 00:10:18,280 --> 00:10:20,996 En realidad, yo estaba en la cabina d�ndole una mano a Rob. 174 00:10:21,020 --> 00:10:24,176 Manejando cables como un chico en pr�cticas. 175 00:10:24,200 --> 00:10:26,996 Steph estaba en el piano consiguiendo los niveles correctos, 176 00:10:27,020 --> 00:10:30,580 tocando tan perfectamente como siempre, avergonz�ndonos a todos. 177 00:10:31,740 --> 00:10:33,976 El D�a de San Valent�n. 178 00:10:34,000 --> 00:10:35,896 Siempre ha sido mi favorito. 179 00:10:35,920 --> 00:10:37,440 El m�o tambi�n. 180 00:10:38,840 --> 00:10:40,600 Oh. Lo siento. 181 00:10:42,360 --> 00:10:43,576 �Y entonces...? 182 00:10:43,600 --> 00:10:46,780 Entonces tuve que... ir a buscarlo, �verdad? 183 00:10:49,540 --> 00:10:51,060 Y all� estaba. 184 00:10:55,380 --> 00:10:57,140 �A qu� hora fue eso? 185 00:10:58,120 --> 00:10:59,616 Lo siento... 186 00:10:59,640 --> 00:11:02,616 16:05. No lo s� exactamente. 187 00:11:02,640 --> 00:11:04,136 �No entr� nadie m�s al teatro? 188 00:11:04,160 --> 00:11:07,140 Las pruebas de sonido de Point Ruin siempre son solo para la banda. 189 00:11:09,360 --> 00:11:12,216 �Vieron... a Luke con un Walkman? 190 00:11:12,240 --> 00:11:14,616 �O una cinta? �Un casete? 191 00:11:14,640 --> 00:11:17,216 No. �Esto... es relevante? 192 00:11:17,240 --> 00:11:19,840 No lo he visto con una cinta desde el '95. 193 00:11:24,220 --> 00:11:29,316 Entonces, los famosos y vol�tiles Point Ruin han vuelto a Dolphin Cove, 194 00:11:29,340 --> 00:11:30,716 donde todo comenz�. 195 00:11:30,740 --> 00:11:33,740 Y antes de poder subirse al escenario, Luke muri�. 196 00:11:34,900 --> 00:11:36,636 �C�mo puede entrar alguien aqu�? 197 00:11:36,660 --> 00:11:38,596 Por la puerta principal o el muelle de carga trasero. 198 00:11:38,620 --> 00:11:40,976 Ambos cerrados. Hay muchos aficionados en la parte de atr�s. 199 00:11:41,000 --> 00:11:43,256 S�. La mayor�a est�n desolados. 200 00:11:43,280 --> 00:11:44,616 No lo pueden creer. 201 00:11:44,640 --> 00:11:47,376 Nadie vio a nadie entrar ni salir. 202 00:11:47,400 --> 00:11:51,216 - �Ya est�? - La puerta cortafuegos del pasillo da al callej�n lateral. 203 00:11:51,240 --> 00:11:53,300 S�lo se puede abrir desde dentro. 204 00:11:54,040 --> 00:11:57,640 Bueno, parece que fue uno de los tres en el teatro. 205 00:11:59,380 --> 00:12:01,040 �Pero c�mo? 206 00:12:02,600 --> 00:12:04,016 Ninguno abandon� el teatro. 207 00:12:04,040 --> 00:12:05,876 B�sicamente tienen coartadas. 208 00:12:05,900 --> 00:12:10,860 Sin embargo, de alguna manera, uno de ellos mat� a Luke Clyborne con su propia guitarra. 209 00:12:12,380 --> 00:12:13,860 Es imposible. 210 00:12:17,120 --> 00:12:18,880 Es lo que uno pensar�a. 211 00:12:28,740 --> 00:12:30,376 �Point Ruin! 212 00:12:30,400 --> 00:12:32,656 Me hace recordar a principios de los a�os 90. 213 00:12:32,680 --> 00:12:34,256 Oh, �de qu� est� hablando? 214 00:12:34,280 --> 00:12:36,456 Eran grandes en los a�os 2000. 215 00:12:36,480 --> 00:12:39,216 Hay que reconocer que su mejor momento fue su segundo �lbum... 216 00:12:39,240 --> 00:12:40,296 - �El Santuario�. - �El Santuario�. 217 00:12:40,320 --> 00:12:44,536 1990, con su mayor �xito: El D�a de San Valent�n. Miren. 218 00:12:44,560 --> 00:12:46,056 Firmado. 219 00:12:46,080 --> 00:12:49,876 Seguro valga una fortuna ahora que Luke muri� y Stephanie est� enferma. 220 00:12:49,900 --> 00:12:51,876 Esta noche, iban a reunirse en el escenario... 221 00:12:51,900 --> 00:12:54,336 pero alguien mat� a Luke Clyborne 222 00:12:54,360 --> 00:12:55,996 antes de que tuvieran la ocasi�n. 223 00:12:56,020 --> 00:12:59,576 Perdonen. Tengo al enlace con los medios y el comunicado de prensa. 224 00:12:59,600 --> 00:13:03,176 - �Otra vez? - Hablamos de Point Ruin. Es de alto perfil. 225 00:13:03,200 --> 00:13:06,976 Y tengamos un control estricto en este caso. 226 00:13:07,000 --> 00:13:11,116 Que nadie hable con nadie. Todo pasa por m�. 227 00:13:11,120 --> 00:13:14,060 No quiero que circulen rumores descabellados. 228 00:13:15,000 --> 00:13:17,856 �Qu� rumor podr�a ser m�s descabellado que el de que Luke pudiera ser asesinado 229 00:13:17,880 --> 00:13:19,096 por sus compa�eros de banda? 230 00:13:19,120 --> 00:13:22,416 Oh, te sorprender�as. No faltan. 231 00:13:22,440 --> 00:13:25,856 Luke y Steph, una apasionada historia de amor para la posteridad. 232 00:13:25,880 --> 00:13:28,156 - �Se separaron? - S�, siempre. 233 00:13:28,180 --> 00:13:30,796 No llevan juntos durante unos 20 a�os. 234 00:13:30,820 --> 00:13:33,296 - �Por qu�? - Bueno, depende a qui�n le preguntes. 235 00:13:33,320 --> 00:13:35,976 Algunos dicen que �l fue infiel. Otros dicen que fue ella. 236 00:13:36,000 --> 00:13:37,816 �Ella estaba drogada? �Estaba �l tomando demasiado? 237 00:13:37,840 --> 00:13:39,696 Nunca se sabe la verdad con Point Ruin. 238 00:13:39,720 --> 00:13:43,816 - S�lo las canciones. - O... los mensajes. 239 00:13:44,040 --> 00:13:47,316 Se borraron del tel�fono de Luke. �chenles un vistazo. 240 00:13:47,340 --> 00:13:50,776 "Ven al teatro ma�ana despu�s de la prueba de sonido. 16:00". 241 00:13:50,800 --> 00:13:52,376 "La puerta que da al callej�n estar� abierta". 242 00:13:52,400 --> 00:13:54,776 Y responde: "Nos vemos entonces". 243 00:13:54,800 --> 00:13:59,656 Entonces, quienquiera que fuera... �planeaba verse con Luke despu�s de la prueba de sonido? 244 00:14:00,580 --> 00:14:02,736 El n�mero pertenece a Claire Barnard. 245 00:14:02,760 --> 00:14:05,176 - Est� en Dolphin Cove. - �La Sra. Barnard? 246 00:14:05,200 --> 00:14:06,616 - �La profesora de m�sica? - �La profesora de m�sica? 247 00:14:06,640 --> 00:14:08,516 Ah, s�, bueno, eso tiene sentido. 248 00:14:08,540 --> 00:14:10,016 �Por qu� tiene sentido eso? 249 00:14:10,040 --> 00:14:12,576 Porque ella estaba en Point Ruin. 250 00:14:12,600 --> 00:14:16,456 - ��Qu�?! - La echaron. Fue muy amargo. 251 00:14:16,480 --> 00:14:19,496 �Oh! �Lo siento! �Cre�a que todos lo sab�an! 252 00:14:19,520 --> 00:14:21,696 �No? �En serio? 253 00:14:21,720 --> 00:14:23,740 - Vamos, Colin. - �Oh! 254 00:14:26,620 --> 00:14:28,260 Oh, Luke... 255 00:14:39,340 --> 00:14:41,136 Gracias a todos. 256 00:14:41,160 --> 00:14:44,536 Esa �ltima canci�n fue para mi difunto excolaborador, 257 00:14:44,560 --> 00:14:46,456 Luke Clyborne. 258 00:14:46,480 --> 00:14:49,236 Donde quiera que est�s, espero que el whisky sea de centeno, amigo. 259 00:14:49,260 --> 00:14:50,660 Gracias. 260 00:14:52,980 --> 00:14:54,640 Sra. Barnard. 261 00:14:55,980 --> 00:14:57,656 Mackenzie Clarke. 262 00:14:57,680 --> 00:14:59,656 Bueno, supe que hab�as vuelto. 263 00:14:59,680 --> 00:15:02,256 �De qu� trat� su reuni�n con Luke Clyborne? 264 00:15:02,280 --> 00:15:04,776 Nunca fuiste de las que hablan tanto, �verdad? 265 00:15:04,800 --> 00:15:05,756 Ni idea. 266 00:15:05,780 --> 00:15:08,776 Me envi� un mensaje de la nada, dijo que quer�a reunirse. 267 00:15:08,800 --> 00:15:11,656 Pens�: "�Por qu� no? Quiz� quiera pedir disculpas". 268 00:15:11,680 --> 00:15:13,496 �Porque la ech� de la banda? 269 00:15:13,520 --> 00:15:16,736 Quer�amos tomar caminos diferentes, hablando musicalmente. 270 00:15:16,760 --> 00:15:18,676 Oh. �l quer�a grabar discos, 271 00:15:18,700 --> 00:15:23,280 y usted quer�a ense�arles a los ni�os a tocar Hot Cross Buns con la flauta dulce. 272 00:15:24,240 --> 00:15:26,896 S�. Bueno, hay m�s en la vida que la fama y el �xito. 273 00:15:26,920 --> 00:15:29,156 Dado que Point Ruin solo tuvo un poco de cada uno, 274 00:15:29,180 --> 00:15:31,380 nunca perd� el sue�o por eso. 275 00:15:32,320 --> 00:15:35,136 �Y qu� hay de su segundo �lbum? Fue un �xito. 276 00:15:35,160 --> 00:15:37,396 ��El Santuario�? 277 00:15:37,420 --> 00:15:41,256 S�, ese �lbum surgi� de un finde incre�ble, la verdad. 278 00:15:41,280 --> 00:15:44,996 Nosotros cuatro en esa vieja choza en el promontorio, 279 00:15:45,020 --> 00:15:48,276 Luke compuso todas las canciones y nosotros grabamos la demo. 280 00:15:48,300 --> 00:15:50,556 �Aqu� en Dolphin Cove? 281 00:15:50,580 --> 00:15:52,956 - �Cu�ndo fue eso? - En el '89. 282 00:15:52,980 --> 00:15:55,316 Steph acababa de regresar de rehabilitaci�n. 283 00:15:55,340 --> 00:15:58,196 Nadie la hab�a visto en meses. Estaba transformada. 284 00:15:58,220 --> 00:16:01,356 Y todo ese finde fue una aut�ntica alquimia. 285 00:16:01,380 --> 00:16:03,676 Las mejores canciones de nuestras carreras. 286 00:16:03,700 --> 00:16:05,956 Pero no est� en los cr�ditos del �lbum. 287 00:16:05,980 --> 00:16:08,276 No. Bueno, ya saben, yo... 288 00:16:08,300 --> 00:16:11,760 decid� dejar la banda al final de ese finde. 289 00:16:12,580 --> 00:16:14,516 Luke se fue de juerga y... 290 00:16:14,540 --> 00:16:16,556 perdi� la demo. 291 00:16:16,580 --> 00:16:19,196 La banda volvi� a grabar todo desde cero, 292 00:16:19,220 --> 00:16:20,900 y, s�, yo no estaba all�. 293 00:16:22,620 --> 00:16:25,756 �De eso quer�a hablar Luke? �De los viejos tiempos? 294 00:16:25,780 --> 00:16:29,116 Ni idea. Nunca fui al teatro. 295 00:16:29,140 --> 00:16:30,816 �Por qu� no? 296 00:16:30,840 --> 00:16:34,136 Fue una farola. Calle Austin, sobre las 16:00. 297 00:16:35,380 --> 00:16:37,176 �Alguien lo vio? 298 00:16:37,200 --> 00:16:38,496 Todos. 299 00:16:38,520 --> 00:16:41,840 Por desgracia, algo llamativo. Seguro que todos lo recordar�n. 300 00:16:44,140 --> 00:16:45,856 Parece nerviosa. 301 00:16:45,880 --> 00:16:48,480 Bueno, a�n estoy un poco conmocionada. 302 00:16:49,640 --> 00:16:52,656 Vamos a comprobar su historia, as� que no vaya a ning�n lado. 303 00:16:53,580 --> 00:16:55,716 �Sabes? Ten�as una voz muy hermosa 304 00:16:55,740 --> 00:16:57,496 en la escuela, Mackenzie. 305 00:16:57,800 --> 00:17:00,380 L�stima que tuvieras el ritmo de una bolsa de uvas. 306 00:17:02,600 --> 00:17:04,996 - Oh, no puede conducir eso. - �Por qu� no? 307 00:17:05,020 --> 00:17:06,256 No est� en condiciones de circular. 308 00:17:06,280 --> 00:17:08,296 Tendr�a que ponerle una multa por infracci�n. 309 00:17:09,220 --> 00:17:10,820 Llame a un taxi. 310 00:17:16,780 --> 00:17:18,256 Un poco... mezquina. 311 00:17:18,280 --> 00:17:20,460 S�, s� tengo ritmo. 312 00:17:21,100 --> 00:17:22,776 �Era la Sra. Barnard? 313 00:17:22,800 --> 00:17:24,556 �Sab�as que ella formaba parte de Point Ruin? 314 00:17:24,580 --> 00:17:26,236 �En serio? 315 00:17:26,260 --> 00:17:28,136 Pero ella es poco cool. 316 00:17:28,460 --> 00:17:29,916 Ya que est�s aqu�, 317 00:17:29,940 --> 00:17:33,276 me encantar�a asistir a tu boda con Daisy. 318 00:17:33,300 --> 00:17:35,296 �Excelente! 319 00:17:35,320 --> 00:17:37,756 Las invitaciones son encantadoras. �Qu� son, en relieve? 320 00:17:37,780 --> 00:17:39,676 - Impresi�n tipogr�fica. - Oh, qu� elegante. 321 00:17:39,700 --> 00:17:41,796 Y sobres escritos a mano. 322 00:17:41,820 --> 00:17:44,796 Reggie cree que la caligraf�a es un arte en extinci�n. 323 00:17:44,820 --> 00:17:46,960 F�lix y ella se mueren de ganas. 324 00:17:54,660 --> 00:17:58,100 Bueno, entonces... Los dejo con lo suyo. 325 00:18:03,500 --> 00:18:04,876 Es F�lix. �F�lix? 326 00:18:04,900 --> 00:18:07,916 Estuve revisando los registros de llamadas de Luke, y hace un par de d�as, 327 00:18:07,940 --> 00:18:09,796 llam� a varios n�meros distintos. 328 00:18:09,820 --> 00:18:11,596 A algunas personas que nunca antes hab�a conocido. 329 00:18:11,620 --> 00:18:14,400 - �Y? - Eran bateristas. 330 00:18:28,380 --> 00:18:30,780 Luke estaba tratando de reemplazarte. 331 00:18:31,220 --> 00:18:33,520 Estaba llamando a los bateristas. 332 00:18:34,780 --> 00:18:36,236 Debi� ser por otra cosa. 333 00:18:36,260 --> 00:18:37,896 Uno de sus proyectos paralelos. 334 00:18:37,920 --> 00:18:39,516 Siempre ten�a algunos en marcha. 335 00:18:39,540 --> 00:18:42,180 S�, estaba revisando las fechas de la gira de Point Ruin. 336 00:18:43,700 --> 00:18:45,596 �Por qu� querr�a reemplazarme? 337 00:18:45,620 --> 00:18:48,640 �Quiz� tuvo algo que ver con tu artritis? 338 00:18:49,780 --> 00:18:52,256 Te duele apretarla, �no? 339 00:18:52,280 --> 00:18:55,000 Agua fr�a, es buena para la inflamaci�n. 340 00:18:56,460 --> 00:18:59,576 Podemos conseguir una orden judicial para tus registros m�dicos. 341 00:18:59,600 --> 00:19:02,956 Una semana despu�s de empezar los ensayos, me dijo que quer�a reemplazarme. 342 00:19:02,980 --> 00:19:05,036 Me dijo que ya no estaba a la altura. 343 00:19:05,060 --> 00:19:06,396 Disparates. 344 00:19:06,420 --> 00:19:08,576 Todos esos a�os esperando para volver a estar juntos, 345 00:19:08,600 --> 00:19:10,436 y luego tu propio hermano te reemplaza 346 00:19:10,460 --> 00:19:12,396 con un baterista diferente. 347 00:19:12,420 --> 00:19:13,556 S�. 348 00:19:13,580 --> 00:19:15,516 Dijo que pod�a hacer un concierto m�s. 349 00:19:15,540 --> 00:19:17,180 Tambi�n ten�a antecedentes. 350 00:19:17,780 --> 00:19:20,420 - Echaba a gente de la banda. - �Claire Barnard? 351 00:19:21,300 --> 00:19:24,316 - �Qu� les dijo? - Que fue mutuo. 352 00:19:24,340 --> 00:19:25,836 Improbable. 353 00:19:25,860 --> 00:19:28,076 Luke la ech� de la noche a la ma�ana. 354 00:19:28,100 --> 00:19:29,796 En un momento, toc�bamos con todas nuestras fuerzas 355 00:19:29,820 --> 00:19:31,256 y, al siguiente, ella ya no estaba. 356 00:19:31,280 --> 00:19:33,796 Durante a�os, estuvo presente en los conciertos, suspirando por Luke. 357 00:19:33,820 --> 00:19:35,116 Ni siquiera la reconoc�a. 358 00:19:35,140 --> 00:19:37,576 - Brutal. - As� era �l. 359 00:19:37,600 --> 00:19:39,636 Luke Clyborne, la voz de una generaci�n. 360 00:19:39,660 --> 00:19:41,596 Compart� habitaci�n con �l durante nueve a�os. 361 00:19:41,620 --> 00:19:43,400 Conoc� al verdadero Luke. 362 00:19:45,420 --> 00:19:47,556 No ten�a ning�n respeto por esta banda, 363 00:19:47,580 --> 00:19:50,380 y la forma en que trat� a Steph, fue horrible. 364 00:19:50,960 --> 00:19:53,660 - Ella era su esposa. - �Qu�? 365 00:19:54,580 --> 00:19:56,460 �Luke y Steph se casaron? 366 00:19:58,060 --> 00:20:01,340 �Te imaginas casarte y mantenerlo en secreto? 367 00:20:02,140 --> 00:20:03,196 Ma�ana a primera hora, 368 00:20:03,220 --> 00:20:05,756 debemos averiguar si siguen casados. 369 00:20:05,780 --> 00:20:08,856 Si no hay testamento, ella se lo queda todo. 370 00:20:09,980 --> 00:20:11,480 �Vamos? 371 00:20:11,840 --> 00:20:14,120 Noche de trivia. �Te unes? 372 00:20:17,820 --> 00:20:20,636 Miren, puede que no sea la mejor idea. 373 00:20:20,660 --> 00:20:22,756 �Por qu� no? Eres... inteligente. 374 00:20:22,780 --> 00:20:24,956 - Soy extremadamente inteligente. - Sin embargo... 375 00:20:24,980 --> 00:20:28,520 S�, a veces soy competitiva y... 376 00:20:29,500 --> 00:20:31,416 - ...les gritaba a mis compa�eros. - Los insultaba. 377 00:20:31,440 --> 00:20:35,036 S�, pero �qui�n no conoce la capital de Honduras? 378 00:20:35,060 --> 00:20:37,040 - Tegucigalpa. - Tegucigalpa. 379 00:20:37,660 --> 00:20:40,036 Bien, solo un nerd gigantesco por mesa de trivia. 380 00:20:40,060 --> 00:20:41,920 Lo siento, as� son las reglas. 381 00:20:42,820 --> 00:20:44,156 Ir� a buscarnos un formulario. 382 00:20:44,180 --> 00:20:45,976 A pensar en un nombre ingenioso para el equipo 383 00:20:46,000 --> 00:20:47,556 y acudir a la Oficina del Registro Civil 384 00:20:47,580 --> 00:20:49,180 a primera hora de la ma�ana. 385 00:20:50,180 --> 00:20:52,156 �Al Registro Civil? 386 00:20:52,180 --> 00:20:53,916 Steph y Luke de Point Ruin. 387 00:20:53,940 --> 00:20:55,316 �Se casaron? 388 00:20:55,340 --> 00:20:56,996 �Yo lo sab�a? 389 00:20:57,020 --> 00:20:59,016 Al parecer, nadie. 390 00:20:59,040 --> 00:21:01,476 O sea, siempre discut�an. Romp�an constantemente. 391 00:21:01,500 --> 00:21:03,416 Ella lo empuj� del escenario... dos veces. 392 00:21:03,440 --> 00:21:05,596 O sea, �por qu� se casaron? 393 00:21:05,620 --> 00:21:07,116 Crearon buena m�sica. 394 00:21:07,140 --> 00:21:08,880 Debe haber pasado algo. 395 00:21:13,520 --> 00:21:16,996 Por cierto, gracias por tu amabilidad. 396 00:21:17,020 --> 00:21:20,020 Me ahorras una pesadilla de boda. 397 00:21:21,060 --> 00:21:22,996 �Qu�? 398 00:21:23,020 --> 00:21:25,060 No me invitaste a la tuya. 399 00:21:25,820 --> 00:21:29,736 Obviamente, hubiera sido incre�blemente raro que yo estuviera ah�. 400 00:21:29,760 --> 00:21:32,796 O sea, desagradable, la verdad, para los dos. Para m�, sobre todo, 401 00:21:32,820 --> 00:21:35,796 porque s� detesto las bodas. Y... 402 00:21:35,820 --> 00:21:38,840 ...hablar con parientes aburridos no es lo m�o. 403 00:21:39,620 --> 00:21:41,416 S� te invit�. 404 00:21:43,060 --> 00:21:45,596 No te voy a ahorrar esa pesadilla. Est�s invitada. 405 00:21:45,620 --> 00:21:48,596 No. Glenn, no. 406 00:21:48,620 --> 00:21:51,716 No tienes que invitarme. Estoy feliz de no ir. 407 00:21:51,740 --> 00:21:55,476 No te estoy invitando ahora. Ya te hab�a invitado. 408 00:21:55,480 --> 00:21:57,636 Publicamos la invitaci�n. 409 00:21:57,640 --> 00:21:58,980 �Eh? 410 00:22:00,600 --> 00:22:01,956 Ah. 411 00:22:02,020 --> 00:22:05,156 Bueno, sabes que cuando dije "pesadilla", 412 00:22:05,180 --> 00:22:08,136 no me refer�a a, ya sabes, una pesadilla pesadilla, 413 00:22:08,160 --> 00:22:12,156 porque, bueno, una pesadilla es un tipo de sue�o, �no? 414 00:22:12,180 --> 00:22:13,800 ��La Triviata�? 415 00:22:14,580 --> 00:22:16,600 Uno de los mejores, creo que estar�as de acuerdo. 416 00:22:18,100 --> 00:22:20,440 Adi�s y suerte. 417 00:22:21,940 --> 00:22:25,280 Quiz� no me escuchaste pero nos llamo �La Triviata�. 418 00:22:26,060 --> 00:22:29,076 - No, s�. Bien hecho, Colin. - �Cerveza? 419 00:22:29,100 --> 00:22:30,780 S�, definitivamente. 420 00:22:39,460 --> 00:22:43,380 "Oh, una pesadilla es un tipo de sue�o, �no?" 421 00:22:52,820 --> 00:22:55,200 No. No. No se atrevi�. 422 00:23:12,200 --> 00:23:15,700 Disculpa, amiguito, creo que esto es para m�. 423 00:23:34,324 --> 00:23:37,724 POINT RUIN: EL SANTUARIO 424 00:23:57,120 --> 00:23:58,420 �Mackenzie? 425 00:23:59,360 --> 00:24:01,836 Hola. �Hola? 426 00:24:02,580 --> 00:24:04,320 Hola. Hola. 427 00:24:06,120 --> 00:24:07,716 �Qu� hora es? 428 00:24:09,560 --> 00:24:11,436 - Las 8 y 10. - Ma�ana. 429 00:24:11,460 --> 00:24:13,320 Ya hoy, pero s�. 430 00:24:14,980 --> 00:24:16,596 �Supongo que Point Ruin? 431 00:24:16,620 --> 00:24:19,196 Encontr� algunas cintas viejas de mam�. 432 00:24:19,220 --> 00:24:21,556 - El Santuario. - Estaba escuchando mientras ven�a para ac�. 433 00:24:21,580 --> 00:24:25,036 El D�a de San Valent�n es un �xito. 434 00:24:25,060 --> 00:24:27,716 Oh, qu� bonitas. 435 00:24:27,740 --> 00:24:29,716 Impresi�n tipogr�fica. �Caray! 436 00:24:29,740 --> 00:24:32,436 - �Qu� le pas�? - Los caracoles. 437 00:24:32,780 --> 00:24:34,096 Son una amenaza. 438 00:24:34,100 --> 00:24:36,636 Destruyeron por completo la albahaca que tengo creciendo en mi balc�n 439 00:24:36,660 --> 00:24:40,076 en casa, con vistas al... estacionamiento. 440 00:24:40,100 --> 00:24:42,276 Tuve que comprar pesto. 441 00:24:42,300 --> 00:24:44,316 Va a ser un d�a encantador. 442 00:24:44,340 --> 00:24:46,160 �Ya confirmaste tu asistencia? 443 00:24:48,180 --> 00:24:49,620 Yo... 444 00:24:52,100 --> 00:24:54,296 ...no lo s�. 445 00:24:54,360 --> 00:24:55,700 De acuerdo. 446 00:24:58,660 --> 00:25:00,220 Y ahora... 447 00:25:01,100 --> 00:25:03,660 me voy a preparar para ir a trabajar. 448 00:25:10,020 --> 00:25:12,980 No volverte... menos rara. 449 00:25:20,740 --> 00:25:23,156 Hola. S�, as� es. Cartwright. 450 00:25:23,480 --> 00:25:26,260 No, no, no... No, no cambie... No... 451 00:25:26,860 --> 00:25:28,896 - En espera otra vez. - �Ya apareci� el casete? 452 00:25:28,920 --> 00:25:30,276 Todav�a no. 453 00:25:30,300 --> 00:25:31,476 Nunca. 454 00:25:31,500 --> 00:25:32,856 Registramos todo el teatro. 455 00:25:32,880 --> 00:25:35,360 Pero tengo la declaraci�n de regal�as de Luke. 456 00:25:37,020 --> 00:25:38,516 Vaya. 457 00:25:38,540 --> 00:25:40,716 Todos deber�amos componer comerciales de papel higi�nico. 458 00:25:40,740 --> 00:25:42,576 �Qu� nos dice eso? �Luke val�a mucho dinero? 459 00:25:42,600 --> 00:25:45,396 Aj�. Y como no encontramos rastro del testamento, 460 00:25:45,420 --> 00:25:47,716 la persona que lo heredar� es su esposa. 461 00:25:47,740 --> 00:25:51,196 Ah, y tomamos declaraciones de testigos en las tiendas de Austin Street. 462 00:25:51,220 --> 00:25:53,836 Claire Barnard definitivamente choc� su auto 463 00:25:53,840 --> 00:25:55,539 y estuvo hablando por tel�fono durante una hora despu�s. 464 00:25:55,540 --> 00:25:58,316 A�n tengo que hablar con Tyler en la tienda de deportes, 465 00:25:58,340 --> 00:25:59,536 pero eso parece bastante s�lido. 466 00:25:59,560 --> 00:26:02,436 Y tambi�n me pas� por DC Records en nuestro sondeo, 467 00:26:02,460 --> 00:26:03,796 y deber�an haber visto la multitud. 468 00:26:03,820 --> 00:26:05,596 Virun ten�a toda una exhibici�n de Point Ruin. 469 00:26:05,620 --> 00:26:07,876 Hab�a recuerdos, rarezas, dem�s. 470 00:26:07,900 --> 00:26:11,280 - Pasando por la puerta. - No puede ser. 471 00:26:12,060 --> 00:26:14,456 Esto es lo que acaba de sonar en la m�sica de espera. 472 00:26:15,820 --> 00:26:17,420 *Y dije...* 473 00:26:20,840 --> 00:26:23,036 - *Tus alas son demasiado d�biles...* - �Conoces esta parte? 474 00:26:23,060 --> 00:26:24,036 S�. S�. 475 00:26:24,060 --> 00:26:26,316 *Y necesito el cielo...* 476 00:26:26,340 --> 00:26:27,796 - �Un poquito m�s alto? - Ah, s�. 477 00:26:27,820 --> 00:26:29,916 *Y necesito el cielo...* 478 00:26:29,940 --> 00:26:31,556 - Quiz� haya sido demasiado alto. - S�. 479 00:26:31,580 --> 00:26:33,916 S�. Voy a ir a comprar algo de papel higi�nico ahora. 480 00:26:33,940 --> 00:26:36,356 �Vamos! Es hermosa. El avecita, 481 00:26:36,380 --> 00:26:38,276 tus alas son demasiado d�biles, necesito el cielo. 482 00:26:38,300 --> 00:26:41,416 Descansa en paz, Luke. Eras un genio. 483 00:26:41,440 --> 00:26:42,796 �Vamos, Phil! 484 00:26:42,820 --> 00:26:46,676 *Y no quiero dejarte...* Aqu� viene. 485 00:26:46,700 --> 00:26:48,356 *Es el D�a de San Valent�n* 486 00:26:48,380 --> 00:26:52,016 *�Y me despido!* 487 00:26:52,040 --> 00:26:53,656 Hola, �sigue ah�? 488 00:26:53,680 --> 00:26:56,516 - �Hola? - Hola, s�. No, sigo aqu�. 489 00:26:56,540 --> 00:26:58,116 No puede ser. 490 00:26:58,240 --> 00:27:01,396 Bueno, eso es genial. �Puede envi�rmelo? 491 00:27:01,420 --> 00:27:03,140 Dem�s. Gracias. 492 00:27:03,900 --> 00:27:05,556 Pues ten�as raz�n. 493 00:27:05,580 --> 00:27:07,596 El matrimonio tuvo lugar en 1988. 494 00:27:07,620 --> 00:27:09,400 No hay constancia de divorcio. 495 00:27:10,100 --> 00:27:11,640 Siguen casados. 496 00:27:14,140 --> 00:27:16,576 Signific�bamos m�s el uno para el otro que cualquier hoja de papel 497 00:27:16,600 --> 00:27:18,140 podr�a expresar jam�s. 498 00:27:18,900 --> 00:27:21,620 Aun as�... Es todo tuyo. 499 00:27:22,420 --> 00:27:23,956 �Qu�? 500 00:27:23,980 --> 00:27:26,860 Algunos discos viejos y un mont�n de p�as de guitarra. 501 00:27:28,020 --> 00:27:30,856 Gan� alrededor de 1.4 millones en regal�as 502 00:27:30,880 --> 00:27:32,600 para el D�a de San Valent�n. 503 00:27:33,740 --> 00:27:36,116 M�s alto de lo que hubiera pensado. 504 00:27:36,140 --> 00:27:38,740 �Luke nunca comparti� esa cifra contigo? 505 00:27:39,260 --> 00:27:41,660 Luke... 506 00:27:43,120 --> 00:27:45,600 �l se guardaba ese tipo de cosas para s� mismo. 507 00:27:50,460 --> 00:27:52,196 �No recibiste una parte? 508 00:27:52,220 --> 00:27:55,340 �Por qu� iba a hacerlo? �l lo compuso. Se lo merec�a. 509 00:27:56,280 --> 00:27:59,496 Miren, �por qu� me importar�a el dinero? 510 00:27:59,520 --> 00:28:02,560 �Qui�n sabe? Podr�a estar muerta en un mes. 511 00:28:03,260 --> 00:28:05,160 No hay nadie a quien dej�rselo. 512 00:28:06,460 --> 00:28:10,300 �Sab�as que Luke volvi� a estar en contacto con Claire Barnard? 513 00:28:11,300 --> 00:28:14,520 �No estabas enojada o... celosa? 514 00:28:15,980 --> 00:28:17,636 No lo sab�a. 515 00:28:17,660 --> 00:28:19,700 Claire y yo no �ramos rivales. 516 00:28:21,160 --> 00:28:24,536 Si iba a matarlo, lo habr�a hecho hace mucho tiempo. 517 00:28:24,560 --> 00:28:28,036 Me dio muchas razones para hacerlo a lo largo de los a�os. 518 00:28:28,060 --> 00:28:30,420 Creo que eso es lo que m�s voy a extra�ar. 519 00:28:32,020 --> 00:28:34,036 �Odiarlo? 520 00:28:34,060 --> 00:28:35,840 Nunca lo odi�. 521 00:28:37,460 --> 00:28:39,980 Extra�ar� la energ�a que hab�a entre nosotros. 522 00:28:40,500 --> 00:28:42,000 Esto fue todo. 523 00:28:42,900 --> 00:28:44,776 Nuestra �ltima oportunidad de tocar juntos, 524 00:28:44,800 --> 00:28:49,500 de... compartir algo de esa magia nuevamente... antes de... 525 00:28:50,520 --> 00:28:53,936 En cambio, estamos perdiendo el tiempo hablando con ustedes 526 00:28:53,960 --> 00:28:55,476 cuando cualquiera con cerebro podr�a decirles 527 00:28:55,500 --> 00:28:57,956 que ninguno de nosotros pudo haberlo hecho. 528 00:28:57,980 --> 00:29:00,796 El escenario, la cabina de sonido, ah� mismo... 529 00:29:00,820 --> 00:29:03,520 Est�bamos todos uno frente al otro. 530 00:29:04,944 --> 00:29:07,144 TEATRO DE ADRA 531 00:29:10,068 --> 00:29:12,368 TEATRO DE ADRA: POINT RUIN EXCLUSIVAMENTE UNA NOCHE, AGOTADO 532 00:29:12,440 --> 00:29:16,636 Entonces Steph estaba all� tocando el D�a de San Valent�n. 533 00:29:16,640 --> 00:29:18,080 Aqu� Rob. 534 00:29:19,420 --> 00:29:22,556 - Y Jimmy... - Con los cables. 535 00:29:22,580 --> 00:29:24,596 �Podr�a alguno de nosotros llegar al camerino? 536 00:29:24,620 --> 00:29:27,316 Tal vez, si fueras... Si fueras r�pido. 537 00:29:28,960 --> 00:29:30,840 No sin ser visto. 538 00:29:50,460 --> 00:29:53,280 �Oiga, oiga! �Qu� hace? No toque eso. 539 00:29:56,040 --> 00:29:57,796 �Qu� es eso? �De d�nde es? 540 00:29:57,820 --> 00:30:00,076 �Eso es...? �Es cinta? 541 00:30:00,100 --> 00:30:02,300 S�, la uso para marcar mis niveles. 542 00:30:02,820 --> 00:30:04,820 �Cu�nto tiempo llevas haciendo esto? 543 00:30:06,660 --> 00:30:08,396 No mucho tiempo. 544 00:30:08,420 --> 00:30:10,556 Hice algunos de los conciertos en solitario de Steph. 545 00:30:10,580 --> 00:30:13,836 �Y ahora la gira de reuni�n de la banda de tu t�a? 546 00:30:13,860 --> 00:30:17,776 Bueno, estudi� ingenier�a de audio, as� que s� lo que hago. 547 00:30:17,800 --> 00:30:21,580 - Aun as�... Es un gran paso, �no? - Quiz�. 548 00:30:22,380 --> 00:30:24,056 Hago lo mejor que puedo. 549 00:30:26,740 --> 00:30:29,400 Han llegado los resultados al laboratorio. 550 00:30:36,340 --> 00:30:38,380 Gracias por mostrarnos el lugar. 551 00:30:45,000 --> 00:30:47,916 Traumatismo craneoencef�lico provocando contusi�n profunda, 552 00:30:47,940 --> 00:30:50,796 fractura de cr�neo y hemorragia interna. 553 00:30:50,820 --> 00:30:53,300 La guitarra definitivamente es el arma homicida. 554 00:30:55,100 --> 00:30:57,360 - �Ya est�? - Pr�cticamente. 555 00:30:57,980 --> 00:31:01,916 Ten�a psoriasis, por si te interesa, en los codos. 556 00:31:01,940 --> 00:31:03,716 El alcohol lo habr�a hecho erupcionar, 557 00:31:03,740 --> 00:31:06,440 pero eso no lo mat�, obviamente. 558 00:31:08,740 --> 00:31:13,240 Creo que es importante, en este punto... 559 00:31:14,680 --> 00:31:16,776 revelarte esto. 560 00:31:17,420 --> 00:31:19,076 Te lo dije. 561 00:31:19,100 --> 00:31:20,356 �D�nde estaba? 562 00:31:20,380 --> 00:31:22,836 En el jard�n, obviamente. 563 00:31:22,860 --> 00:31:24,396 �Los caracoles? 564 00:31:24,420 --> 00:31:28,176 No se lo muestres a Daisy. Esas costaron unos 7 d�lares. 565 00:31:28,200 --> 00:31:30,756 Bueno, son muy agradables. 566 00:31:30,780 --> 00:31:32,996 S� que es una pesadilla. Odias las bodas. 567 00:31:33,020 --> 00:31:37,016 - Mis parientes son aburridos. - No dije tus parientes. 568 00:31:37,040 --> 00:31:39,156 S�lo parientes en general. 569 00:31:39,180 --> 00:31:41,116 Si te armas de valor... 570 00:31:41,140 --> 00:31:43,316 nos encantar�a recibirte. 571 00:31:44,380 --> 00:31:46,260 Eso es... Eso... 572 00:31:47,860 --> 00:31:49,800 Eso es muy amable. 573 00:31:50,900 --> 00:31:53,880 �Te... tacho de la lista? 574 00:31:55,700 --> 00:31:57,740 Es el segundo periodista de hoy. 575 00:31:58,860 --> 00:32:01,180 - �Vamos bien aqu�? - �S�! 576 00:32:02,180 --> 00:32:04,776 Espera, espera, espera. No, no. 577 00:32:04,800 --> 00:32:06,276 Eh... psoriasis. 578 00:32:06,300 --> 00:32:07,996 �Tiene artritis como su hermano? 579 00:32:08,020 --> 00:32:11,480 Ninguna, pero ambas afecciones pueden estar relacionadas. 580 00:32:17,300 --> 00:32:19,040 Hasta luego, entonces. 581 00:32:21,880 --> 00:32:25,396 Me dio la impresi�n de que Luke era un poco mat�n. 582 00:32:26,500 --> 00:32:27,816 �Pero matar�as por eso? 583 00:32:27,840 --> 00:32:30,276 Bueno, Steph lo hereda todo. 584 00:32:30,300 --> 00:32:32,900 - M�vil, eso seguro. - S�. 585 00:32:33,440 --> 00:32:36,556 Pero igual, todos estaban en ese teatro, 586 00:32:36,580 --> 00:32:40,056 todos ocupados, es imposible que pudieran ir entre bastidores. 587 00:32:40,080 --> 00:32:41,899 Y a�n no sabemos d�nde est� esa cinta. 588 00:32:41,900 --> 00:32:44,276 Si es que exist�a una cinta. 589 00:32:45,200 --> 00:32:48,736 *Que me estoy despidiendo...* 590 00:32:50,120 --> 00:32:51,436 Me est� gustando cada vez m�s. 591 00:32:51,460 --> 00:32:53,816 *Y deja una pluma ensangrentada junto a tu almohada* 592 00:32:53,840 --> 00:32:55,396 *Para recordarte* 593 00:32:55,420 --> 00:32:58,276 *Qu� pasa si me corto las alas* 594 00:32:58,300 --> 00:32:59,916 *No...* 595 00:33:00,840 --> 00:33:03,936 *Y deja una pluma ensangrentada junto a tu almohada* 596 00:33:03,960 --> 00:33:06,500 *Para recordarte qu�...* 597 00:33:08,900 --> 00:33:12,036 *Y deja una pluma ensangrentada junto a tu almohada* 598 00:33:12,060 --> 00:33:13,736 *Para recordarte* 599 00:33:13,760 --> 00:33:15,596 - *Qu� pasa si...* - Estaba haciendo scratching. 600 00:33:15,620 --> 00:33:16,816 *...me corto las alas* 601 00:33:16,840 --> 00:33:19,696 - *Y no quiero dejarte...* - �Qui�n? 602 00:33:19,920 --> 00:33:23,380 - Necesito ver algunas aves. - *No quiero dejarte...* 603 00:33:24,500 --> 00:33:27,060 Te dije que te interesar�as por la ornitolog�a. 604 00:33:29,460 --> 00:33:33,276 Plumas rojas, plumas rojas, plumas rojas, plumas rojas... 605 00:33:33,300 --> 00:33:35,756 "Deja una maldita pluma..." 606 00:33:35,780 --> 00:33:37,316 - D�a de San Valent�n. - Correcto. 607 00:33:37,340 --> 00:33:39,316 "Y no quiero dejarte". 608 00:33:39,340 --> 00:33:42,116 - A�n no s� por qu� hacemos esto. - Es una corazonada. 609 00:33:42,140 --> 00:33:44,876 �Oh, mira a ese peque��n! Los colores de Grimsby Town. 610 00:33:44,900 --> 00:33:47,016 Es un petirrojo escarlata macho. 611 00:33:47,040 --> 00:33:48,956 Petirrojo. 612 00:33:48,980 --> 00:33:51,076 Es la abreviatura de Rob, �verdad? 613 00:33:51,100 --> 00:33:53,476 S�, Robin Stephen Brisbane. 614 00:33:53,500 --> 00:33:57,356 Aj�. �Qu� sabemos de su madre, la hermana de Steph? 615 00:33:58,080 --> 00:33:59,316 Penny Brisbane. 616 00:33:59,340 --> 00:34:01,496 Vive en Orange. Rob es su �nico hijo. 617 00:34:01,520 --> 00:34:02,976 �Padre? 618 00:34:03,100 --> 00:34:05,236 Ninguno que figure en el certificado de nacimiento. 619 00:34:05,260 --> 00:34:06,936 No, no lo habr�a. 620 00:34:07,160 --> 00:34:10,036 - "No quiero dejarte...". - "Tus alas son demasiado d�biles, 621 00:34:10,060 --> 00:34:11,516 y necesito el cielo". 622 00:34:11,540 --> 00:34:13,796 Robin Stephen Brisbane. 623 00:34:13,820 --> 00:34:15,676 F�lix, �cu�l es su fecha de nacimiento? 624 00:34:15,700 --> 00:34:19,376 14 de febrero de 1989. 625 00:34:19,400 --> 00:34:20,676 El D�a de San Valent�n. 626 00:34:20,700 --> 00:34:22,156 "Y me despido". 627 00:34:22,180 --> 00:34:24,236 Steph desaparece a finales del '88. 628 00:34:24,260 --> 00:34:26,036 Nadie la ve ni sabe nada de ella 629 00:34:26,060 --> 00:34:27,376 durante tres o cuatro meses. 630 00:34:27,400 --> 00:34:29,176 Claire dijo que ella estaba en rehabilitaci�n, �recuerdas? 631 00:34:29,200 --> 00:34:31,676 Sali� de rehabilitaci�n a principios de 1989. 632 00:34:31,700 --> 00:34:33,116 Justo despu�s del nacimiento de Rob. 633 00:34:33,140 --> 00:34:34,436 Ella es su madre. 634 00:34:34,460 --> 00:34:37,036 Entonces, Point Ruin tiene un fin de semana m�gico, 635 00:34:37,060 --> 00:34:39,036 y Luke compone el D�a de San Valent�n, 636 00:34:39,060 --> 00:34:41,316 una canci�n sobre despedirse 637 00:34:41,340 --> 00:34:43,836 y dejar atr�s una pluma de petirrojo. 638 00:34:43,840 --> 00:34:45,560 Y �l es el padre. 639 00:34:49,860 --> 00:34:51,216 �Qui�n lo sab�a? 640 00:34:51,240 --> 00:34:53,520 En ese momento, solo Luke y yo. 641 00:34:54,220 --> 00:34:56,816 Ese finde grabamos la demo en Dolphin Cove, 642 00:34:56,840 --> 00:34:59,700 les dije a los dem�s que acababa de regresar de rehabilitaci�n. 643 00:35:01,140 --> 00:35:02,216 Cuando, en realidad, 644 00:35:02,240 --> 00:35:05,616 estabas en Orange con tu hermana, embarazada. 645 00:35:05,640 --> 00:35:07,436 Steph me lo dijo... 646 00:35:07,460 --> 00:35:11,160 ...justo antes de que anunciaran la gira de reencuentro. Ella se estaba... 647 00:35:12,540 --> 00:35:15,300 Ella se estaba muriendo y ya no pod�a ocultar el secreto. 648 00:35:16,060 --> 00:35:17,540 Fue un shock. 649 00:35:18,300 --> 00:35:20,340 Ya era hora de que la verdad saliera a la luz. 650 00:35:21,740 --> 00:35:23,996 Rob vendr�a con nosotros en la gira. 651 00:35:24,020 --> 00:35:26,436 Le dar�a la oportunidad de conocer a su padre. 652 00:35:26,460 --> 00:35:29,336 Una raz�n para pasar tiempo juntos. 653 00:35:29,360 --> 00:35:30,836 �No estabas enfadado? 654 00:35:30,860 --> 00:35:32,620 Al principio, s�. 655 00:35:33,500 --> 00:35:35,076 Me mintieron. 656 00:35:35,200 --> 00:35:37,436 Pero no es que Steph me hubiese abandonado. 657 00:35:37,460 --> 00:35:39,120 La ten�a a ella y a mam�. 658 00:35:39,820 --> 00:35:41,416 Pero a tu padre no. 659 00:35:41,440 --> 00:35:43,876 Acab�bamos de lanzar el primer �lbum. 660 00:35:43,900 --> 00:35:45,156 Est�bamos ganando terreno, 661 00:35:45,180 --> 00:35:47,556 y necesit�bamos aprovecharlo. 662 00:35:47,580 --> 00:35:50,456 No se puede llevar a un beb� de viaje. 663 00:35:50,480 --> 00:35:52,556 Luke lo dej� muy claro. 664 00:35:52,580 --> 00:35:54,960 No quer�a saber nada de Robin. 665 00:35:55,820 --> 00:35:58,056 El resto depend�a de m�. 666 00:35:58,380 --> 00:36:02,596 Entonces elegiste a Luke y a tu carrera 667 00:36:02,620 --> 00:36:04,620 por encima de tu hijo. 668 00:36:04,621 --> 00:36:06,471 Hice todo lo que pude 669 00:36:06,480 --> 00:36:08,820 para hacerle saber que �l era amado. 670 00:36:10,580 --> 00:36:12,240 �Qu� quieres decir con eso? 671 00:36:13,840 --> 00:36:16,096 Fui parte de su vida. Y todav�a lo soy. 672 00:36:16,120 --> 00:36:18,036 �Desear�a que fuera diferente? S�. 673 00:36:18,060 --> 00:36:19,556 Pero no puedo cambiarlo. 674 00:36:19,580 --> 00:36:22,136 Lo �nico que puedo hacer es intentar compensarlo. 675 00:36:22,160 --> 00:36:24,356 Convirti�ndolo en el caballo de batalla de la banda. 676 00:36:24,380 --> 00:36:25,956 Yo lo quer�a as�. 677 00:36:25,980 --> 00:36:27,836 Sin tratamiento especial. 678 00:36:27,860 --> 00:36:29,636 �Sab�a Luke qui�n eras realmente? 679 00:36:29,660 --> 00:36:31,256 �Que eras su hijo? 680 00:36:31,280 --> 00:36:33,060 Por supuesto que lo sab�a. 681 00:36:33,580 --> 00:36:35,400 Pero �l nunca lo reconoci�. 682 00:36:36,420 --> 00:36:38,360 Luke no quer�a que nadie lo supiera. 683 00:36:38,920 --> 00:36:42,416 Luke Clyborne, sin ataduras. Un esp�ritu libre. 684 00:36:42,540 --> 00:36:45,456 Pero �l compuso el D�a de San Valent�n. 685 00:36:45,480 --> 00:36:47,276 Es hermoso. 686 00:36:47,300 --> 00:36:48,756 �l siempre fue mejor m�sico 687 00:36:48,780 --> 00:36:50,380 que ser humano. 688 00:36:51,100 --> 00:36:52,900 Est� lleno de arrepentimiento. 689 00:36:53,780 --> 00:36:55,340 Y de dolor. 690 00:36:56,860 --> 00:36:59,396 Es su disculpa a su hijo. 691 00:36:59,720 --> 00:37:01,680 No fue su disculpa. 692 00:37:02,500 --> 00:37:04,160 Fue su excusa. 693 00:37:05,100 --> 00:37:07,416 Creo que Luke era un tipo trastornado que no pod�a 694 00:37:07,440 --> 00:37:09,000 manejar sus sentimientos. 695 00:37:10,840 --> 00:37:13,056 �Y tus sentimientos? 696 00:37:13,080 --> 00:37:16,560 �Tu padre te ha tratado as�? 697 00:37:17,220 --> 00:37:19,716 �l te rechaz� cuando eras un beb�. 698 00:37:19,740 --> 00:37:21,536 Te dej� vivir toda tu vida 699 00:37:21,560 --> 00:37:23,196 sin saber qui�n era tu padre. 700 00:37:23,220 --> 00:37:25,536 Sin ni siquiera intentar tener una relaci�n contigo. 701 00:37:25,560 --> 00:37:26,696 No lo necesitaba. 702 00:37:26,720 --> 00:37:28,236 Y luego, cuando Steph y t� intentaron darle 703 00:37:28,240 --> 00:37:30,396 la oportunidad de reconectarse, �l no quer�a saber nada. 704 00:37:30,400 --> 00:37:31,456 Tu propio padre. 705 00:37:31,480 --> 00:37:33,076 �l no era mi padre. 706 00:37:33,100 --> 00:37:35,636 Me hizo un favor mostr�ndome qui�n era �l realmente. 707 00:37:35,660 --> 00:37:38,740 Nunca recib� nada de �l y nunca lo quise. 708 00:37:44,900 --> 00:37:47,780 Algunas personas no est�n destinadas a ser padres. 709 00:37:49,060 --> 00:37:51,076 Luke neg� su existencia, 710 00:37:51,100 --> 00:37:52,756 le neg� una familia, 711 00:37:52,780 --> 00:37:54,596 y luego lo humill�. 712 00:37:54,620 --> 00:37:56,356 �Est� enojado? �Claro que s�! 713 00:37:56,380 --> 00:37:57,896 Pero �qu� gana? 714 00:37:57,920 --> 00:37:59,116 Venganza. 715 00:37:59,140 --> 00:38:00,796 Hasta justicia. 716 00:38:00,920 --> 00:38:02,476 A�n es imposible que pudiera ir 717 00:38:02,500 --> 00:38:03,876 al camerino sin ser visto. 718 00:38:03,900 --> 00:38:05,276 Ninguno en el teatro pudo hacerlo. 719 00:38:05,280 --> 00:38:06,996 Y Claire no tuvo tiempo. 720 00:38:07,020 --> 00:38:09,236 Y a�n nos falta una cinta. 721 00:38:09,260 --> 00:38:10,516 �Todos! 722 00:38:10,540 --> 00:38:12,400 �Aqu�, ahora mismo! 723 00:38:16,660 --> 00:38:18,716 �No estuve ayer ante ustedes 724 00:38:18,740 --> 00:38:22,096 y les dije que mantuvieran la boca cerrada sobre este caso? 725 00:38:22,120 --> 00:38:23,376 S�. 726 00:38:23,400 --> 00:38:27,036 "Un control estricto en este caso". Creo que eso fue lo que les dije. 727 00:38:27,060 --> 00:38:30,640 Y eso significa que no hablen con nadie. 728 00:38:31,480 --> 00:38:33,020 Y sin embargo... 729 00:38:33,544 --> 00:38:35,544 POLIC�AS DESCONCERTADOS POR UN ASESINATO DE POINT RUIN 730 00:38:35,820 --> 00:38:39,080 "Polic�as desconcertados por un asesinato de Point Ruin". 731 00:38:39,640 --> 00:38:41,956 Esto es de Clementine Clovelly. 732 00:38:41,980 --> 00:38:43,396 Ah, y otra cita. 733 00:38:43,420 --> 00:38:45,616 "La Polic�a no tiene idea de c�mo Luke 734 00:38:45,640 --> 00:38:47,196 habr�a sido asesinado en el camerino 735 00:38:47,220 --> 00:38:48,836 cuando todos los sospechosos estaban juntos 736 00:38:48,860 --> 00:38:50,800 en el teatro en el momento del asesinato". 737 00:38:52,500 --> 00:38:54,876 �Qui�n dijo eso? Eso fue... 738 00:38:54,900 --> 00:38:56,736 Virun Kumar. 739 00:38:56,760 --> 00:38:58,600 Dolphin Cove Records. 740 00:39:00,340 --> 00:39:02,376 Ayer estaba recordando a Luke 741 00:39:02,400 --> 00:39:03,896 con Virun en su tienda, 742 00:39:03,920 --> 00:39:06,076 y puede que se me fuera un poco la lengua. 743 00:39:06,100 --> 00:39:07,756 S�, creo que s�. 744 00:39:07,780 --> 00:39:09,996 Entonces ir� y hablar� con �l para que se calle. 745 00:39:10,020 --> 00:39:12,476 S�. No, creo que todos te lo agradecer�amos. 746 00:39:12,500 --> 00:39:14,760 Perd�n, todos. 747 00:39:16,580 --> 00:39:19,556 En mi defensa, le dije que se lo guardara para s� mismo, as� que... 748 00:39:19,580 --> 00:39:21,276 - �Reggie! - �Ya voy! 749 00:39:21,300 --> 00:39:22,900 Ya... voy. 750 00:39:25,660 --> 00:39:27,280 Gracias a todos. 751 00:39:28,520 --> 00:39:31,340 Bien jugado ayer, Mackenzie. 752 00:39:32,460 --> 00:39:34,016 �Por qu�? 753 00:39:34,040 --> 00:39:36,640 Lo que sea que hayas hecho para librarte de la boda. 754 00:39:37,400 --> 00:39:39,196 Oh, no. 755 00:39:39,220 --> 00:39:40,416 Yo... no lo hice. 756 00:39:40,440 --> 00:39:42,316 O sea, amo a mi hijo, quiero que sea feliz, 757 00:39:42,340 --> 00:39:45,936 pero esa boda se ha convertido en una extravagancia. 758 00:39:45,960 --> 00:39:47,816 No puedo esperar a que termine. 759 00:39:47,840 --> 00:39:49,716 Consiguen su �felices para siempre�, 760 00:39:49,740 --> 00:39:53,820 y yo estoy en una habitaci�n tranquila con un gin tonic. 761 00:39:57,460 --> 00:39:59,096 Entonces, �t�... 762 00:39:59,120 --> 00:40:02,060 crees que lo mejor es que no vaya? 763 00:40:03,300 --> 00:40:04,956 Cre� que no quer�as ir. 764 00:40:04,960 --> 00:40:06,580 No, es que... 765 00:40:08,900 --> 00:40:10,876 Hipot�ticamente, 766 00:40:10,900 --> 00:40:14,556 si una persona como yo... 767 00:40:14,580 --> 00:40:16,676 fuera a ir a la boda 768 00:40:16,700 --> 00:40:19,420 de una persona como Glenn... 769 00:40:21,820 --> 00:40:24,036 �qu� significar�a eso? 770 00:40:24,060 --> 00:40:26,260 Supongo que significar�a... 771 00:40:27,300 --> 00:40:28,950 ...que fue atenta. 772 00:40:30,700 --> 00:40:33,056 Y apoy� a la persona que, en un momento, 773 00:40:33,080 --> 00:40:35,116 signific� mucho para esa persona. 774 00:40:35,540 --> 00:40:37,220 Hipot�ticamente. 775 00:40:38,780 --> 00:40:42,280 Entonces, �estar�a bien que esa persona fuera? 776 00:40:44,260 --> 00:40:47,820 Siempre y cuando esa persona no lo arruine de nuevo. 777 00:40:52,360 --> 00:40:54,800 Mack, mira esto. 778 00:40:59,420 --> 00:41:02,336 Denuncia por ruido de la se�ora que vive al lado de Luke. 779 00:41:02,360 --> 00:41:03,776 La estaci�n local lo envi�. 780 00:41:03,780 --> 00:41:04,996 �Qu� pas�? 781 00:41:05,020 --> 00:41:07,156 "Una mujer fuera de su casa 782 00:41:07,180 --> 00:41:09,676 golpeando las ventanas, amenaz�ndolo". 783 00:41:09,700 --> 00:41:11,636 Continu� durante un par de horas. 784 00:41:11,660 --> 00:41:13,356 Al parecer, no es la primera vez que fue. 785 00:41:13,380 --> 00:41:14,396 �Qui�n era? 786 00:41:14,400 --> 00:41:16,596 Bueno, nunca se enteraron, 787 00:41:16,600 --> 00:41:18,136 pero el vecino dijo que la mujer 788 00:41:18,140 --> 00:41:20,416 llevaba un sombrero negro. 789 00:41:20,420 --> 00:41:21,940 �Claire Barnard! 790 00:41:22,420 --> 00:41:24,176 Ella no estaba obsesionada con �l. 791 00:41:24,200 --> 00:41:25,836 Lo estaba acosando. 792 00:41:25,860 --> 00:41:28,376 Pero estrell� su auto en Austin Street 793 00:41:28,380 --> 00:41:31,820 al mismo tiempo. No pudo haber llegado al teatro. 794 00:41:37,220 --> 00:41:38,656 Es F�lix. 795 00:41:38,680 --> 00:41:40,456 �F�lix? 796 00:41:40,499 --> 00:41:42,255 Ella podr�a haber llegado al teatro, 797 00:41:42,260 --> 00:41:44,656 Claire Barnard. Volv� a Austin Street 798 00:41:44,680 --> 00:41:46,236 para hablar con Tyler en la tienda de deportes. 799 00:41:46,260 --> 00:41:48,936 Su auto el�ctrico estaba aparcado justo al otro lado de la calle. 800 00:41:48,960 --> 00:41:51,516 - Las c�maras. - Filmaron todo. 801 00:41:51,540 --> 00:41:53,196 Y volv� a ver el metraje, 802 00:41:53,220 --> 00:41:55,896 y creo que hay una laguna en la que no podemos dar con ella. 803 00:41:55,920 --> 00:41:57,780 - �Cu�nto tiempo? - 20 minutos. 804 00:41:58,680 --> 00:42:01,176 �Es suficiente tiempo para que ella llegue al teatro y regrese? 805 00:42:01,200 --> 00:42:02,800 Si corres. 806 00:42:04,780 --> 00:42:07,620 Todo lo que quer�a era una oportunidad de volver a la banda. 807 00:42:08,160 --> 00:42:09,860 No se trata de la banda. 808 00:42:10,460 --> 00:42:11,756 Es acoso. 809 00:42:11,780 --> 00:42:14,036 �Acoso? �Vamos! 810 00:42:14,060 --> 00:42:15,860 ��ramos viejos amigos! 811 00:42:17,840 --> 00:42:20,636 Te quedaste en sus conciertos 812 00:42:20,660 --> 00:42:23,056 durante a�os despu�s de que te despidieran, �no es as�? 813 00:42:23,080 --> 00:42:24,996 S�. Para mostrar mi apoyo. 814 00:42:25,020 --> 00:42:26,476 Estabas obsesionada con Luke, 815 00:42:26,500 --> 00:42:29,196 apareciendo en su casa, y termin� muerto. 816 00:42:29,220 --> 00:42:31,836 Solo que nunca fui al teatro. 817 00:42:31,860 --> 00:42:33,416 Choqu� mi auto, �recuerdas? 818 00:42:33,440 --> 00:42:35,136 Hay una laguna en tu coartada. 819 00:42:35,140 --> 00:42:37,116 20 minutos. Tiempo suficiente para llegar al teatro 820 00:42:37,120 --> 00:42:38,976 y asesinar a Luke. �Eso fue lo que pas�? 821 00:42:39,600 --> 00:42:41,756 Ah, claro, entonces �honestamente creen 822 00:42:41,780 --> 00:42:44,016 que podr�a alejarme de un accidente automovil�stico, 823 00:42:44,020 --> 00:42:45,796 matar a Luke y luego volver 824 00:42:45,800 --> 00:42:47,226 como si nada hubiera pasado? 825 00:42:47,240 --> 00:42:49,256 Creo que no perder�as la oportunidad 826 00:42:49,280 --> 00:42:52,016 de estar en la misma habitaci�n que Luke despu�s de todos esos a�os. 827 00:42:52,040 --> 00:42:54,936 Y que te imaginaste lo que podr�a significar ese encuentro 828 00:42:54,960 --> 00:42:56,796 en tu mente, y tal vez �l te rechaz�, 829 00:42:56,820 --> 00:42:58,496 y entonces la ira se apoder� de ti. 830 00:42:58,500 --> 00:42:59,696 �No! 831 00:42:59,720 --> 00:43:01,216 �No, est� bien! 832 00:43:01,240 --> 00:43:02,976 Miren, amaba a Luke. 833 00:43:03,000 --> 00:43:04,956 �Pues bien! �Que me cuelguen! 834 00:43:04,980 --> 00:43:06,556 Nunca podr�a hacerle da�o. 835 00:43:06,580 --> 00:43:07,816 Igual, no importa, 836 00:43:07,840 --> 00:43:10,860 �porque nunca me acerqu� a ese teatro! 837 00:43:14,340 --> 00:43:19,476 Bueno, le di a Virun una de las viejas charlas de la Sra. Rocco. 838 00:43:19,500 --> 00:43:21,796 Se disculp� profundamente. 839 00:43:21,820 --> 00:43:25,056 Me cont� un peque�o secreto a modo de disculpa. 840 00:43:25,080 --> 00:43:27,876 �Adivinen qui�n estuvo en su tienda hace un par de semanas? 841 00:43:27,900 --> 00:43:29,596 �Luke Clyborne! 842 00:43:29,620 --> 00:43:31,756 Muy de inc�gnito, no quer�a que nadie lo supiera. 843 00:43:31,780 --> 00:43:32,836 �Haciendo qu�? 844 00:43:32,840 --> 00:43:34,516 Bueno, Virun es un gran admirador de Point Ruin. 845 00:43:34,540 --> 00:43:35,836 Tiene cajas de recuerdos. 846 00:43:35,860 --> 00:43:37,636 Luke estaba en la ciudad para ensayar, 847 00:43:37,660 --> 00:43:39,516 y �l estaba pasando por sus viejos lugares de reuni�n, 848 00:43:39,540 --> 00:43:41,836 y entr� y compr� algunas cosas. 849 00:43:42,260 --> 00:43:43,860 �Qu� pensamos? 850 00:43:44,600 --> 00:43:46,036 Todo encaja con Claire. 851 00:43:46,040 --> 00:43:48,536 �Pero por qu� lo har�a? 852 00:43:49,180 --> 00:43:51,520 Ella estaba obsesionada con �l. 853 00:43:52,040 --> 00:43:54,516 Dijo que nunca estuvo aqu�. 854 00:43:54,520 --> 00:43:57,236 S�, pero no tiene coartada. 855 00:43:57,580 --> 00:43:59,276 Est� bien, est� bien, est� bien. 856 00:43:59,300 --> 00:44:02,516 Bien, digamos que Claire est� mintiendo, y lo hizo, 857 00:44:02,540 --> 00:44:05,396 lleg� al teatro, entonces alguien habr�a... 858 00:44:05,420 --> 00:44:08,816 visto o escuchado... 859 00:44:08,840 --> 00:44:10,896 algo. 860 00:44:11,220 --> 00:44:12,856 T� eres Stephanie, est�s en el escenario. 861 00:44:12,880 --> 00:44:15,136 Est�s tocando el piano. Lo imaginaremos. 862 00:44:15,160 --> 00:44:17,596 Jimmy y Rob en la cabina de sonido. 863 00:44:17,620 --> 00:44:19,980 Jimmy ayuda a Rob con los cables. 864 00:44:23,640 --> 00:44:25,436 - Vaya. - No est� mal. 865 00:44:25,460 --> 00:44:26,916 Recib� lecciones durante a�os. 866 00:44:26,940 --> 00:44:31,296 Entonces, si Claire lleg� al teatro... 867 00:44:31,620 --> 00:44:34,916 Perd�n, esa tecla est� rota. 868 00:44:34,940 --> 00:44:36,516 S�, �puedes evitar esa? 869 00:44:36,540 --> 00:44:38,836 �Porque est� matando la onda? 870 00:44:38,840 --> 00:44:40,320 No. 871 00:44:41,260 --> 00:44:42,740 No la evites. 872 00:44:43,800 --> 00:44:45,180 Vuelve a tocar. 873 00:44:48,380 --> 00:44:49,756 Vuelve a tocar. 874 00:44:50,980 --> 00:44:52,396 De nuevo. 875 00:44:53,220 --> 00:44:54,656 De nuevo. 876 00:44:55,800 --> 00:44:56,860 De nuevo... 877 00:44:58,860 --> 00:45:00,256 �Ah! 878 00:45:00,280 --> 00:45:03,276 Ese piano, el fin de semana... 879 00:45:03,300 --> 00:45:04,596 Luke se fue de juerga... 880 00:45:04,620 --> 00:45:05,676 y perdi� la demo. 881 00:45:05,700 --> 00:45:08,280 El D�a de San Valent�n, �no? 882 00:45:19,260 --> 00:45:21,096 - Reggie, �qu� compr�? - �Qui�n? 883 00:45:21,120 --> 00:45:22,536 Luke, en la tienda de discos. 884 00:45:22,560 --> 00:45:24,236 La caja de recuerdos viejos de Point Ruin, 885 00:45:24,260 --> 00:45:27,396 - �era una cinta de casete? - �C�mo lo sabes? 886 00:45:27,420 --> 00:45:28,996 Registramos la banda, �no? 887 00:45:29,020 --> 00:45:30,476 - S�. - �Y el teatro? 888 00:45:30,500 --> 00:45:32,280 - S�. - Aj�. 889 00:45:33,020 --> 00:45:34,740 Entonces, �d�nde...? 890 00:45:52,540 --> 00:45:55,780 S�lo hab�a un lugar lo suficientemente cerca. 891 00:45:58,100 --> 00:45:59,480 Caray. 892 00:46:08,140 --> 00:46:11,536 �Qu� hace que Point Ruin sea tan... 893 00:46:11,580 --> 00:46:13,160 legendario? 894 00:46:14,280 --> 00:46:17,516 Las canciones que pueden capturar una era. 895 00:46:17,540 --> 00:46:20,136 Los incre�bles shows en vivo 896 00:46:20,160 --> 00:46:22,940 donde cualquier cosa podr�a pasar. Pero, en realidad... 897 00:46:23,600 --> 00:46:25,816 fue la tensi�n efervescente 898 00:46:25,820 --> 00:46:28,096 entre Steph 899 00:46:28,120 --> 00:46:29,596 y Luke. 900 00:46:29,620 --> 00:46:34,956 El tira y afloja, el ir y venir, el amor y odio... 901 00:46:34,980 --> 00:46:36,716 Eso elev� a Point Ruin 902 00:46:36,740 --> 00:46:40,176 m�s all� de una gran banda, a algo... 903 00:46:40,700 --> 00:46:42,536 m�gico. 904 00:46:42,560 --> 00:46:45,176 Y esa magia estaba volviendo 905 00:46:45,200 --> 00:46:48,056 a donde todo empez�, a Dolphin Cove, 906 00:46:48,080 --> 00:46:51,076 a este escenario donde Luke se march� furioso 907 00:46:51,100 --> 00:46:52,996 al camerino durante la prueba de sonido. 908 00:46:53,020 --> 00:46:54,916 - �Por qu� fue? - El sonido no andaba bien. 909 00:46:54,940 --> 00:46:56,396 El sonido no andaba bien, 910 00:46:56,420 --> 00:46:58,956 algo que Luke nunca pudo soportar. 911 00:46:58,980 --> 00:47:02,396 Entonces Luke se fue, dejando solo a Jimmy, Steph y Rob 912 00:47:02,420 --> 00:47:05,360 juntos en el teatro en el momento de su asesinato. 913 00:47:06,260 --> 00:47:07,780 �O no? 914 00:47:09,000 --> 00:47:10,360 �F�lix? 915 00:47:18,720 --> 00:47:21,156 Esta es la que tocaste, �no? 916 00:47:21,180 --> 00:47:23,436 Mientras Jimmy ayudaba a Rob con el sonido, 917 00:47:23,460 --> 00:47:24,836 mientras asesinaban a Luke. 918 00:47:24,860 --> 00:47:27,676 �La famosa parte del teclado para el d�a de San Valent�n? 919 00:47:27,700 --> 00:47:29,996 - Creo que s�. - S�, lo fue. 920 00:47:30,020 --> 00:47:31,036 Jimmy lo escuch�. 921 00:47:31,060 --> 00:47:32,836 Jimmy dijo que tu forma de tocar era 922 00:47:32,840 --> 00:47:34,776 "tan perfecta como siempre". 923 00:47:34,800 --> 00:47:36,656 Avergonz�ndonos a todos. 924 00:47:36,680 --> 00:47:39,520 Lo que Jimmy no escuch� fue... 925 00:47:41,100 --> 00:47:42,676 �Eso! 926 00:47:42,700 --> 00:47:44,516 Una tecla rota. 927 00:47:44,540 --> 00:47:46,756 Porque no estabas tocando. 928 00:47:46,780 --> 00:47:48,356 ��Qu�?! 929 00:47:48,380 --> 00:47:49,716 �Por supuesto que s�! 930 00:47:49,740 --> 00:47:52,836 - Todos me oyeron. - Bueno, s�... 931 00:47:52,860 --> 00:47:54,196 al menos al principio. 932 00:47:54,220 --> 00:47:57,136 Pero con Jimmy fuera de juego, incapaz de ver el escenario, 933 00:47:57,160 --> 00:48:00,680 tu c�mplice te proporcion� tu coartada. 934 00:48:01,400 --> 00:48:03,900 Rob, tu hijo. 935 00:48:05,820 --> 00:48:07,316 Que increment� una grabaci�n 936 00:48:07,340 --> 00:48:10,396 tuya tocando la intro del D�a de San Valent�n 937 00:48:10,420 --> 00:48:11,716 al volumen justo, 938 00:48:11,740 --> 00:48:14,016 marcado con cinta en el panel 939 00:48:14,040 --> 00:48:15,676 para que sonara perfecta, 940 00:48:15,700 --> 00:48:18,096 d�ndote la oportunidad de colarte entre bastidores 941 00:48:18,120 --> 00:48:20,800 y asesinar a Luke con su propia guitarra. 942 00:48:27,800 --> 00:48:29,516 Pero ella le hablaba. 943 00:48:29,540 --> 00:48:33,276 Tambi�n pregrabado y sincronizado a la perfecci�n. 944 00:48:33,300 --> 00:48:35,216 �Qu� opinas, Steph? 945 00:48:35,240 --> 00:48:37,676 Sigue estando un poco bajo. 946 00:48:37,700 --> 00:48:39,956 Luego regresaste al escenario, 947 00:48:39,980 --> 00:48:42,796 con Luke muerto, y Rob atenu� la grabaci�n 948 00:48:42,820 --> 00:48:44,820 para que pudieras retomarlo nuevamente. 949 00:48:45,640 --> 00:48:50,300 Lo que Claire no sab�a es que intentabas incriminarla. 950 00:48:50,700 --> 00:48:53,116 Ella era la candidata perfecta... 951 00:48:53,140 --> 00:48:55,956 Obsesionada con Luke y acos�ndolo. 952 00:48:55,980 --> 00:48:58,356 Le enviaste el texto a Claire para que entrara 953 00:48:58,380 --> 00:49:00,756 y viera el cuerpo y pareciera el asesino. 954 00:49:00,780 --> 00:49:02,756 Pero el accidente automovil�stico de Claire 955 00:49:02,780 --> 00:49:04,736 signific� que nunca lleg� al teatro. 956 00:49:04,760 --> 00:49:06,916 As� que, la trampa perfecta... 957 00:49:06,940 --> 00:49:09,316 de repente ya no era tan perfecta. 958 00:49:09,340 --> 00:49:11,736 �Por qu� iba a matar a Luke? Lo amaba. 959 00:49:11,760 --> 00:49:15,080 Porque te quit� algo que te pertenece. 960 00:49:16,740 --> 00:49:18,420 El D�a de San Valent�n. 961 00:49:19,220 --> 00:49:20,800 T� lo compusiste... 962 00:49:21,120 --> 00:49:24,720 sobre lo m�s desgarrador que hayas hecho jam�s. 963 00:49:25,930 --> 00:49:27,630 Renunciar a tu beb�. 964 00:49:29,060 --> 00:49:31,816 Luke te hizo anteponer la banda a tu hijo. 965 00:49:31,840 --> 00:49:34,256 No ten�a ning�n inter�s en ser padre. 966 00:49:34,280 --> 00:49:38,956 �Por qu� compuso una despedida tan... tierna? 967 00:49:39,980 --> 00:49:42,396 Pero cuando lleg� el momento de grabarlo, 968 00:49:42,420 --> 00:49:44,476 Luke se llev� todo el m�rito. 969 00:49:44,500 --> 00:49:46,496 �Pero por qu� le permitir�a hacer eso? 970 00:49:46,520 --> 00:49:48,640 Porque esa canci�n te rompi� el coraz�n. 971 00:49:49,620 --> 00:49:52,476 Creo que te pareci� bien que nadie dedujera 972 00:49:52,500 --> 00:49:54,100 de qu� se trataba... 973 00:49:54,660 --> 00:49:56,696 o qui�n lo compuso. 974 00:49:56,720 --> 00:50:00,196 Pero luego Luke lo vendi� para un comercial. 975 00:50:00,220 --> 00:50:02,736 La obra de arte m�s personal 976 00:50:02,740 --> 00:50:05,480 que alguna vez hiciste, que alguna vez har�s... 977 00:50:05,880 --> 00:50:08,756 utilizada para vender papel higi�nico por una fortuna. 978 00:50:08,780 --> 00:50:11,816 Me estoy muriendo. No necesito dinero. 979 00:50:11,840 --> 00:50:14,856 No, t� no, pero Robin s�. 980 00:50:14,880 --> 00:50:17,096 Lo abandonaste, y esta era tu forma 981 00:50:17,120 --> 00:50:18,376 de compensarlo. 982 00:50:18,400 --> 00:50:21,176 As� que, cuando descubriste que Luke ten�a lo �nico, 983 00:50:21,200 --> 00:50:24,876 lo �nico que demostrar�a que compusiste el D�a de San Valent�n, 984 00:50:24,900 --> 00:50:27,600 que demostrar�a c�mo te sent�as en ese entonces... 985 00:50:29,140 --> 00:50:30,580 �Qu� cosa? 986 00:50:32,200 --> 00:50:34,476 La cinta de demostraci�n que faltaba... 987 00:50:34,500 --> 00:50:39,760 de aquel m�gico fin de semana en Dolphin Cove, 1989. 988 00:50:40,820 --> 00:50:44,296 Luke la encontr� en la tienda de discos de Virun hace unas semanas. 989 00:50:44,320 --> 00:50:46,500 Hizo jurar a Virun que guardara el secreto. 990 00:50:52,120 --> 00:50:55,656 *Tal vez alg�n d�a sea demasiado tarde* 991 00:50:55,680 --> 00:50:57,736 *Estar�s aqu� a mi lado* 992 00:50:57,760 --> 00:50:59,816 *No te importar� que me haya equivocado* 993 00:50:59,840 --> 00:51:03,060 *Y no quiero dejarte* 994 00:51:03,800 --> 00:51:07,060 *No quiero dejarte* 995 00:51:08,180 --> 00:51:09,996 *Es el D�a de San Valent�n* 996 00:51:10,020 --> 00:51:12,096 *Y te digo* 997 00:51:12,120 --> 00:51:14,620 *Adi�s...* 998 00:51:17,080 --> 00:51:18,856 �Qu� opinas, Luke? 999 00:51:18,880 --> 00:51:22,040 Es... perfecta, Steph. 1000 00:51:23,040 --> 00:51:25,256 No hay nada que pueda a�adirle. 1001 00:51:28,520 --> 00:51:31,356 Lo �nico que no entiendo es... 1002 00:51:31,380 --> 00:51:33,396 �c�mo supiste lo de la cinta de demostraci�n? 1003 00:51:33,420 --> 00:51:35,396 Llevaba desaparecida muchos a�os. 1004 00:51:35,420 --> 00:51:36,960 �l me lo mostr�. 1005 00:51:37,660 --> 00:51:40,416 Porque lo que m�s amaba en este mundo era torturarme, 1006 00:51:40,420 --> 00:51:42,140 tener poder sobre m�. 1007 00:51:42,700 --> 00:51:44,340 As� que la recuperaste. 1008 00:51:45,820 --> 00:51:48,156 Y la escondiste en el auto antes de que lleg�ramos, 1009 00:51:48,180 --> 00:51:51,480 sabiendo que si la llevabas encima, te incriminar�a. 1010 00:51:55,100 --> 00:51:57,256 Y no necesitaste mucha persuasi�n para ayudarla, 1011 00:51:57,280 --> 00:51:58,780 �verdad, Rob? 1012 00:51:59,930 --> 00:52:02,930 No cuando tu madre te cont� la verdad sobre tu padre. 1013 00:52:04,260 --> 00:52:06,200 Que �l hizo que ella te abandonara. 1014 00:52:06,940 --> 00:52:08,856 Que �l nunca te quiso. 1015 00:52:09,280 --> 00:52:11,276 Que antepuso su m�sica... 1016 00:52:11,300 --> 00:52:12,876 a su propio hijo. 1017 00:52:12,900 --> 00:52:14,676 �Es mi hijo! 1018 00:52:14,700 --> 00:52:16,496 �Es mi canci�n! 1019 00:52:16,520 --> 00:52:18,656 �Es todo m�o! �Y �l me lo quit�! 1020 00:52:18,680 --> 00:52:21,516 Eso fue lo que hizo, todos los d�as que estuvimos en esa banda. 1021 00:52:21,540 --> 00:52:22,796 �Nuestra banda! 1022 00:52:22,820 --> 00:52:24,876 �Me lo quit� todo! 1023 00:52:24,900 --> 00:52:27,300 Y ahora, lo recuperaste todo. 1024 00:52:28,340 --> 00:52:30,516 �Vali� la pena? 1025 00:52:30,540 --> 00:52:32,036 S�. 1026 00:52:32,060 --> 00:52:34,096 Deb� haberlo hecho hace a�os. 1027 00:52:34,120 --> 00:52:35,676 Stephanie Brisbane... 1028 00:52:35,700 --> 00:52:37,356 Robin Brisbane... 1029 00:52:37,380 --> 00:52:38,956 Lo siento, pich�n, 1030 00:52:38,980 --> 00:52:41,196 por todo lo que te he hecho. 1031 00:52:41,220 --> 00:52:42,636 ...queda detenida por el asesinato 1032 00:52:42,660 --> 00:52:44,216 de Luke Clyborne. No hace falta que diga 1033 00:52:44,220 --> 00:52:46,636 o haga nada. Cualquier cosa que diga 1034 00:52:46,660 --> 00:52:48,196 podr� usarse como prueba. 1035 00:52:48,220 --> 00:52:49,880 Por aqu�, por favor. 1036 00:53:03,800 --> 00:53:06,256 Ah, Steph... 1037 00:53:06,380 --> 00:53:08,356 Oye. 1038 00:53:08,380 --> 00:53:10,556 Lamento que tu �dola haya resultado ser una asesina. 1039 00:53:10,580 --> 00:53:14,516 Es solo otro hilo en el tapiz de Point Ruin. 1040 00:53:14,540 --> 00:53:15,896 Y a�n me queda la m�sica, 1041 00:53:15,900 --> 00:53:17,516 y eso nunca va a cambiar. 1042 00:53:17,540 --> 00:53:19,656 �Vamos...? 1043 00:53:19,680 --> 00:53:21,476 - �Vamos a tomar algo? - �S�! 1044 00:53:21,500 --> 00:53:22,816 Pero s�lo si hay un piano. 1045 00:53:22,820 --> 00:53:25,200 Quiero escuchar lo que sabe este tipo. 1046 00:53:26,660 --> 00:53:28,036 �Hasta luego, Mack! 1047 00:53:28,060 --> 00:53:29,950 Club de Surf, si quieres unirte. 1048 00:53:45,980 --> 00:53:48,556 Muy bien, si ponemos al t�o Chris y a la t�a Joan 1049 00:53:48,580 --> 00:53:51,556 en la mesa de individuales, podr�amos evitar que digan 1050 00:53:51,580 --> 00:53:53,316 algo que me haga cancelar. 1051 00:53:53,340 --> 00:53:56,056 �Por qu� se obsesionan tanto con el fl�or en el agua? 1052 00:53:58,380 --> 00:54:00,020 �Oh, hola! 1053 00:54:01,700 --> 00:54:03,596 Gracias por esta. 1054 00:54:03,620 --> 00:54:05,180 �Qu� le pas�? 1055 00:54:05,840 --> 00:54:08,416 Los caracoles... obviamente. 1056 00:54:08,440 --> 00:54:10,256 Una amenaza. 1057 00:54:10,280 --> 00:54:11,556 S�. 1058 00:54:11,580 --> 00:54:13,620 En fin... 1059 00:54:14,960 --> 00:54:16,316 Glenn y Daisy, 1060 00:54:16,340 --> 00:54:19,156 gracias por invitarme a su boda. 1061 00:54:19,180 --> 00:54:22,200 Estar� encantada de asistir. 1062 00:54:22,860 --> 00:54:25,516 Nos encantar�a que vayas. 1063 00:54:25,540 --> 00:54:27,916 Oh, puedes sentarte con el t�o Chris y la t�a Joan. 1064 00:54:27,940 --> 00:54:30,820 - Claro. S�. - �Una copa? 1065 00:54:39,180 --> 00:54:41,236 Lo que dije sobre las bodas... 1066 00:54:41,240 --> 00:54:43,760 Est�... bien. 1067 00:54:46,540 --> 00:54:48,820 Glenn, no ser� una pesadilla. 1068 00:54:49,980 --> 00:54:52,200 Esta ser� perfecta. 1069 00:54:53,780 --> 00:54:55,640 Como te mereces. 1070 00:55:00,300 --> 00:55:02,436 Entonces, �ya confirmaste tu asistencia? 1071 00:55:02,440 --> 00:55:04,756 - Aj�. - Somos todos. 1072 00:55:04,780 --> 00:55:07,496 - �Vamos todos? - �Vamos todos? 1073 00:55:08,320 --> 00:55:12,120 �Brillante! Va a ser un d�a fant�stico. 1074 00:55:12,660 --> 00:55:13,996 Estoy segura. 1075 00:55:14,020 --> 00:55:15,836 - Tendr�s que conseguirte un vestido. - No. 1076 00:55:15,860 --> 00:55:17,156 - �Un traje? - No. 1077 00:55:17,180 --> 00:55:18,836 �Un chaleco nuevo? 1078 00:55:18,860 --> 00:55:21,400 - Quiz�. - S�. - �Con lentejuelas? 1079 00:55:23,020 --> 00:55:25,700 - �Y a juego? - Te�ido. 1080 00:55:31,860 --> 00:55:34,536 Hubo una ceremonia que dio lugar durante la noche. 1081 00:55:34,560 --> 00:55:36,016 �Qu� tipo de ceremonia? 1082 00:55:36,020 --> 00:55:38,876 Una actividad de formaci�n de equipos que implica alg�n t� alucin�geno. 1083 00:55:38,900 --> 00:55:41,016 - �Qu� es �Bestie�? - Es una app de citas. 1084 00:55:41,900 --> 00:55:45,076 - �Es una notificaci�n de Bestie? - �No! 1085 00:55:45,100 --> 00:55:47,216 No, no fue un viaje. Fue una trampa. 1086 00:55:47,220 --> 00:55:48,996 Todos tomaron de la misma bebida. 1087 00:55:49,000 --> 00:55:50,456 �Me muero! �Ayuda! 1088 00:55:50,460 --> 00:55:51,716 �C�mo lo hizo el asesino? 1089 00:55:51,720 --> 00:55:53,516 �Oh, una coincidencia! 1090 00:55:53,560 --> 00:55:55,916 No, no coincido con nadie. �Por qu� coincido con alguien? 1091 00:55:55,940 --> 00:55:57,796 Es mucho m�s guapo que en sus fotos. 1092 00:55:57,820 --> 00:56:00,116 Es genial. Te felicito. 1093 00:56:00,140 --> 00:56:01,480 �Una copa?83747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.