All language subtitles for Prison Break - 4x04 - Eagles and Angels.720p HDTV.DiMENSiON.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,230 --> 00:00:05,260 They refer to it as "Scylla." 2 00:00:05,300 --> 00:00:07,660 It's like the company's black book. 3 00:00:07,700 --> 00:00:10,200 What's that? Wireless hard drive that swallows up 4 00:00:10,230 --> 00:00:12,130 any electronic data within ten feet of it. 5 00:00:12,160 --> 00:00:13,960 And the information embedded in Scylla? 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,700 If we can get close enough... 7 00:00:15,730 --> 00:00:17,460 it's ours. 8 00:00:17,500 --> 00:00:19,160 If Scylla was like a pizza, 9 00:00:19,200 --> 00:00:20,530 all we got's a slice. 10 00:00:20,560 --> 00:00:22,330 So Scylla isn't one card, 11 00:00:22,360 --> 00:00:23,630 it's six. 12 00:00:23,660 --> 00:00:25,000 They killed my boy. 13 00:00:25,030 --> 00:00:27,500 I need to find out who did it. 14 00:00:27,530 --> 00:00:28,630 Please. 15 00:00:28,660 --> 00:00:30,430 I have a bank account in Dubai. It's yours. 16 00:00:30,460 --> 00:00:32,000 Please, please. 17 00:00:32,030 --> 00:00:32,730 Hello? 18 00:00:32,760 --> 00:00:33,530 Cole Pfeiffer, 19 00:00:33,560 --> 00:00:34,700 Gregory White here. 20 00:00:34,730 --> 00:00:36,800 I'll see you at GATE first thing tomorrow. 21 00:00:36,830 --> 00:00:38,100 And I will personally hand you 22 00:00:38,130 --> 00:00:39,460 your bonus check. 23 00:00:39,500 --> 00:00:40,930 Sara Tancredi's 24 00:00:40,960 --> 00:00:42,800 somewhere safe, ist she, Bruce? 25 00:00:45,660 --> 00:00:47,700 So tell me, where is Sara? 26 00:00:49,130 --> 00:00:50,400 Los Angeles? 27 00:00:50,430 --> 00:00:52,300 Good job. 28 00:00:52,330 --> 00:00:53,300 It wasn't a meeting 29 00:00:53,330 --> 00:00:55,700 between two Scylla cardholders, Agent Self. 30 00:00:55,730 --> 00:00:57,100 It was a meeting 31 00:00:57,130 --> 00:00:58,700 between all six cardholders. 32 00:00:58,730 --> 00:01:00,330 So now we know who has the other 33 00:01:00,360 --> 00:01:01,630 five cards. 34 00:01:12,900 --> 00:01:14,300 Hey. You got anything 35 00:01:14,330 --> 00:01:16,200 off the video? 36 00:01:16,230 --> 00:01:19,000 It's a camera phone 50 feet away. 37 00:01:19,030 --> 00:01:21,030 So, it's pretty grainy. 38 00:01:21,060 --> 00:01:24,000 Still printing. 39 00:01:25,960 --> 00:01:28,430 You ever been on one of those? 40 00:01:28,460 --> 00:01:30,360 Yeah. 41 00:01:30,400 --> 00:01:32,430 I was still drinking at the time, 42 00:01:32,460 --> 00:01:33,830 so I don't remember much. 43 00:01:33,860 --> 00:01:35,000 Um, 44 00:01:35,030 --> 00:01:37,000 told I was a lot of fun. 45 00:01:37,030 --> 00:01:39,030 You? 46 00:01:39,060 --> 00:01:40,930 No. 47 00:01:40,960 --> 00:01:44,130 Not a lot of yachts where I'm from. 48 00:01:44,160 --> 00:01:46,960 I always kind of wanted to live on one. 49 00:01:47,000 --> 00:01:49,800 I thought it'd be nice to have the ocean as my front yard. 50 00:01:49,830 --> 00:01:51,260 The ocean is 51 00:01:51,300 --> 00:01:52,460 your front yard. 52 00:01:54,760 --> 00:01:57,600 What's wrong with the SS Minnow back there? 53 00:01:57,630 --> 00:01:58,830 Nothing. 54 00:01:58,860 --> 00:01:59,930 You really 55 00:01:59,960 --> 00:02:01,760 want to drop that thing in the water someday 56 00:02:01,800 --> 00:02:03,860 and sail off to parts unknown? 57 00:02:03,900 --> 00:02:05,200 Yeah, why not? 58 00:02:05,230 --> 00:02:06,930 As long as it's you and me. 59 00:02:08,660 --> 00:02:11,530 I like the sound of that. 60 00:02:11,560 --> 00:02:13,230 SUCRE: Yo, papi. 61 00:02:14,030 --> 00:02:15,300 We got something. 62 00:02:23,000 --> 00:02:25,060 One day. 63 00:02:30,900 --> 00:02:32,130 What've we got? 64 00:02:32,160 --> 00:02:35,930 Uh, we got a, we got a license plate. 65 00:02:35,960 --> 00:02:37,900 It's a printout from the camera phone. 66 00:02:37,930 --> 00:02:39,160 BELLICK: The numbers are 67 00:02:39,200 --> 00:02:41,230 fuzzy, though. The whole damn thing's fuzzy. 68 00:02:41,260 --> 00:02:42,160 Forget the numbers. 69 00:02:42,200 --> 00:02:43,360 What's that next to the plate? 70 00:02:43,400 --> 00:02:44,330 Looks like a sticker. 71 00:02:44,360 --> 00:02:45,800 SUCRE: DMV? That's a flag. 72 00:02:45,830 --> 00:02:47,200 SARA: It's a diplomatic plate. 73 00:02:47,230 --> 00:02:48,130 The Six Ps, guys. 74 00:02:48,160 --> 00:02:49,360 When I supervised 32 COs 75 00:02:49,400 --> 00:02:51,330 back at Fox River-- it was the Six Ps 76 00:02:51,360 --> 00:02:52,400 made it happen. 77 00:02:52,430 --> 00:02:53,600 Can you blow it up? 78 00:02:53,630 --> 00:02:55,030 I need to see more detail. 79 00:02:55,060 --> 00:02:56,160 I'm already on it. 80 00:02:56,200 --> 00:02:57,830 Prior, Planning, Prevents, 81 00:02:57,860 --> 00:02:59,330 Piss-Poor, Performance. How about you 82 00:02:59,360 --> 00:03:01,360 quit shaking your ass and say what's on your mind? 83 00:03:01,400 --> 00:03:03,030 The second step. 84 00:03:03,060 --> 00:03:04,130 Deciphering the cards. 85 00:03:04,160 --> 00:03:05,830 The break-in. We need to plan. 86 00:03:05,860 --> 00:03:08,160 Agent Self will provide that information. 87 00:03:08,200 --> 00:03:10,060 You worked with Whistler. 88 00:03:10,100 --> 00:03:11,600 Didn't he say anything about a location? 89 00:03:11,630 --> 00:03:13,660 Wasn't that in his bird book? 90 00:03:13,700 --> 00:03:15,030 Which T-Bag has. 91 00:03:15,060 --> 00:03:17,430 If he made it out of Sona alive. 92 00:03:17,460 --> 00:03:19,730 Finding where the break-in is doesn't mean anything 93 00:03:19,760 --> 00:03:21,100 if we don't have the cards. 94 00:03:21,130 --> 00:03:22,630 ROLAND: Here's your flag. 95 00:03:24,530 --> 00:03:26,430 MAHONE: Algeria? Turkey. 96 00:03:27,630 --> 00:03:30,000 Find out where the Turkish Consul is in town. 97 00:03:30,030 --> 00:03:32,430 You know what? Get with the program. 98 00:03:32,460 --> 00:03:33,430 You're up. 99 00:03:33,460 --> 00:03:35,360 Uh, his name's Erol Tabak. 100 00:03:35,400 --> 00:03:37,200 Consulate is downtown. Yeah, but 101 00:03:37,230 --> 00:03:38,400 we can't get into the consulate. 102 00:03:38,430 --> 00:03:40,830 We can follow him from there. 103 00:03:40,860 --> 00:03:42,660 SARA: Michael. 104 00:03:42,700 --> 00:03:44,560 I'm gonna stay back 105 00:03:44,600 --> 00:03:45,900 and work on the video. 106 00:03:45,930 --> 00:03:47,630 Okay. 107 00:03:50,700 --> 00:03:53,000 One day. one day. 108 00:03:59,630 --> 00:04:01,400 Cole Pfeiffer. 109 00:04:01,430 --> 00:04:02,730 How are ya? 110 00:04:02,760 --> 00:04:03,900 Cole. 111 00:04:03,930 --> 00:04:04,960 Pfeiffer. 112 00:04:05,000 --> 00:04:06,330 P-f-e-i-f-e... 113 00:04:06,360 --> 00:04:07,360 Damn it! 114 00:04:08,760 --> 00:04:09,730 Cole Pfeiffer. 115 00:04:09,760 --> 00:04:10,730 How are ya? 116 00:04:10,760 --> 00:04:11,800 No. 117 00:04:13,030 --> 00:04:14,300 No. 118 00:04:14,330 --> 00:04:16,330 Call me Cole, please. 119 00:04:17,260 --> 00:04:19,530 P-f-e-i-f... e... 120 00:04:19,560 --> 00:04:20,560 Damn! 121 00:04:20,600 --> 00:04:22,100 Breaking down 122 00:04:22,130 --> 00:04:24,030 the captivity of negativity. 123 00:04:24,060 --> 00:04:25,460 That's what we're doing here. 124 00:04:25,500 --> 00:04:26,600 That's what we're doing here at GATE. 125 00:04:26,630 --> 00:04:28,500 And I would encourage all of you to... 126 00:04:28,530 --> 00:04:30,200 Huh. 127 00:04:33,160 --> 00:04:35,960 P-f-e-i-f-f-e-r. 128 00:04:36,000 --> 00:04:36,960 ...f-e-r. 129 00:04:37,000 --> 00:04:38,300 P-f-e-i-f... 130 00:04:38,330 --> 00:04:40,430 P-f-e-i-f-f-e-r. 131 00:04:45,600 --> 00:04:47,530 SUCRE: What do diplomats usually do? 132 00:04:47,560 --> 00:04:49,660 Not a whole lot, but they park anywhere they want. 133 00:04:49,700 --> 00:04:51,900 Put this on the dash. 134 00:04:55,630 --> 00:04:57,700 Can we get any closer? 135 00:05:04,700 --> 00:05:06,230 That's our guy. 136 00:05:08,300 --> 00:05:10,100 Yeah? 137 00:05:10,130 --> 00:05:11,500 We're copying. 138 00:05:11,530 --> 00:05:12,800 He's got the card on him. 139 00:05:12,830 --> 00:05:14,060 SUCRE: Hell yes. 140 00:05:16,360 --> 00:05:18,200 That's the wife? 141 00:05:18,230 --> 00:05:19,560 Sign me up. 142 00:05:24,700 --> 00:05:25,930 You lost it. 143 00:05:25,960 --> 00:05:27,100 How? 144 00:05:27,130 --> 00:05:28,160 Dude, I don't know 145 00:05:28,200 --> 00:05:29,460 what to tell you other than you lost it. 146 00:05:29,500 --> 00:05:30,230 It's gone, man. 147 00:05:30,260 --> 00:05:31,130 We lost it. 148 00:05:31,160 --> 00:05:32,200 SUCRE: Wha! 149 00:05:32,230 --> 00:05:33,200 How did we lose him? 150 00:05:33,230 --> 00:05:34,260 We're right next to him. 151 00:05:34,300 --> 00:05:36,760 He's not the cardholder. 152 00:05:37,900 --> 00:05:40,060 She is. 153 00:05:48,730 --> 00:05:51,260 We gotta get out ohere now before we get made. 154 00:05:51,300 --> 00:05:53,400 Come on, go! Go! 155 00:06:40,100 --> 00:06:41,600 You know what we've got in common, right? 156 00:06:41,630 --> 00:06:42,660 What? 157 00:06:42,700 --> 00:06:44,230 We both live in the real world 158 00:06:44,260 --> 00:06:45,960 as opposed to these other knuckleheads. 159 00:06:46,000 --> 00:06:47,460 So that whole prior planning 160 00:06:47,500 --> 00:06:48,760 thing you were talking about, 161 00:06:48,800 --> 00:06:50,800 if you got something on your mind 162 00:06:50,830 --> 00:06:52,760 and no one else is interested, you just run it by me, okay? 163 00:06:52,800 --> 00:06:53,860 And we'll just leave it at that. 164 00:06:53,900 --> 00:06:55,730 All right. 165 00:07:07,330 --> 00:07:08,660 Hello? 166 00:07:08,700 --> 00:07:09,700 Sara? 167 00:07:09,730 --> 00:07:11,760 Hey, it's Don Self. 168 00:07:11,800 --> 00:07:13,200 Listen, um, 169 00:07:13,230 --> 00:07:15,300 I have sbad news. 170 00:07:16,460 --> 00:07:17,900 Bruce Bennett was found dead 171 00:07:17,930 --> 00:07:19,430 in his apartment this morning. 172 00:07:21,530 --> 00:07:23,630 I'm sorry. 173 00:07:30,760 --> 00:07:33,260 Lisa, come in. 174 00:07:33,300 --> 00:07:35,000 This will be quick. 175 00:07:35,030 --> 00:07:37,230 I know you're on a schedule. 176 00:07:40,000 --> 00:07:41,460 The value of the kip 177 00:07:41,500 --> 00:07:43,100 is at ten right now. 178 00:07:43,130 --> 00:07:45,600 I'll let you know as soon as it reaches 15. 179 00:07:45,630 --> 00:07:47,930 At that point, you'll have to leave immediately. 180 00:07:47,960 --> 00:07:49,560 I have my bags with me. 181 00:07:49,600 --> 00:07:50,500 I could go now. 182 00:07:50,530 --> 00:07:52,800 Don't you have that event tonight? 183 00:07:52,830 --> 00:07:54,600 Yes. 184 00:07:54,630 --> 00:07:55,730 But I... 185 00:07:55,760 --> 00:07:58,100 It's important to keep up appearances. 186 00:07:58,130 --> 00:07:59,600 Not arouse suspicion. 187 00:07:59,630 --> 00:08:01,800 Fine. 188 00:08:01,830 --> 00:08:05,660 I have no doubt in your leadership 189 00:08:05,700 --> 00:08:07,030 abilities, Lisa, but... Good. 190 00:08:07,060 --> 00:08:08,900 Nor do I. 191 00:08:08,930 --> 00:08:11,460 So I won't keep you any longer. 192 00:08:13,630 --> 00:08:15,260 Please... 193 00:08:15,300 --> 00:08:17,460 be safe. 194 00:08:27,460 --> 00:08:29,500 There she is. 195 00:08:32,100 --> 00:08:34,400 All right, do what you gotta do. 196 00:08:34,430 --> 00:08:36,760 Be next to her for two minutes so the device can copy the card. 197 00:08:36,800 --> 00:08:37,860 I'll get it. 198 00:08:39,530 --> 00:08:41,500 Take a seat. Take a seat. 199 00:08:42,800 --> 00:08:44,260 See the three suits? 200 00:08:44,300 --> 00:08:46,260 Forming a triangle around her? 201 00:08:46,300 --> 00:08:47,600 Those are private contractors. 202 00:08:47,630 --> 00:08:48,760 The Company would only do that 203 00:08:48,800 --> 00:08:50,000 for the inner circle. 204 00:08:50,030 --> 00:08:51,600 We're not getting anywhere near that lady. 205 00:08:51,630 --> 00:08:53,000 Not today. Great. 206 00:09:05,690 --> 00:09:06,860 What's wrong? 207 00:09:52,160 --> 00:09:54,560 Hey, Teddy. 208 00:09:54,600 --> 00:09:56,660 Well, if it ain't the Brothers Grim. 209 00:09:56,700 --> 00:09:58,660 Easy, Linc. Remember, we need him. 210 00:09:58,700 --> 00:10:00,630 What are you doing in Los Angeles? 211 00:10:00,660 --> 00:10:02,830 I was thinking about maybe getting me a career in pictures. 212 00:10:02,860 --> 00:10:04,530 Hey! If anyone's 213 00:10:04,560 --> 00:10:06,260 got a right to be pissed-- it's me. 214 00:10:06,300 --> 00:10:07,800 You put me out to pasture back in Panama. 215 00:10:07,830 --> 00:10:09,560 Left me for dead. 216 00:10:09,600 --> 00:10:11,930 Whh makes it the third time, I believe. So, congratulations, 217 00:10:11,960 --> 00:10:14,060 you got yourself a turkey. Where's the bird book? 218 00:10:14,100 --> 00:10:15,500 Bird book? 219 00:10:15,530 --> 00:10:16,530 Where's the book?! 220 00:10:16,560 --> 00:10:18,430 Ooh, look who's looking, pretty. 221 00:10:18,460 --> 00:10:19,530 Look who's looking. 222 00:10:19,560 --> 00:10:20,830 I don't think 223 00:10:20,860 --> 00:10:22,600 the two of you are supposed to be carousing around 224 00:10:22,630 --> 00:10:24,000 the Angel City any more than I am. 225 00:10:24,030 --> 00:10:26,000 You don't know what you've gotten yourself into, 226 00:10:26,030 --> 00:10:27,460 Teddy. But if you dot want to find out, 227 00:10:27,500 --> 00:10:29,130 you're gonna tell us where that bird book is. 228 00:10:29,160 --> 00:10:30,760 You're gonna let me go right now 229 00:10:30,800 --> 00:10:32,730 or all of us are going down together. 230 00:10:33,900 --> 00:10:35,060 Your choice. 231 00:10:36,400 --> 00:10:38,160 Linc, come on. 232 00:10:38,200 --> 00:10:39,430 Let's go, Linc! 233 00:10:54,260 --> 00:10:56,400 WYATT: Tancredi. T-A-N... 234 00:10:56,430 --> 00:11:00,700 C-R-E-D-I. 235 00:11:00,730 --> 00:11:03,000 Make it a buckshot across the grid. 236 00:11:03,030 --> 00:11:05,530 35-mile radius. 237 00:11:05,560 --> 00:11:08,300 If she or any of those other names come up, call me. 238 00:11:08,330 --> 00:11:09,760 FEMALE VOICE: Confirmed. 239 00:11:14,460 --> 00:11:16,530 Where are you? 240 00:11:16,560 --> 00:11:18,630 Los Angeles. 241 00:11:18,660 --> 00:11:21,730 Trailing Dr. Sara Tancredi. 242 00:11:21,760 --> 00:11:24,430 I ask for the knights, you're chasing a pawn. 243 00:11:24,460 --> 00:11:26,200 She's irrelevant. 244 00:11:26,230 --> 00:11:28,600 Not to Scofield. 245 00:11:28,630 --> 00:11:32,600 If anyone knows what rock he's hiding under, it's her. 246 00:11:32,630 --> 00:11:34,600 What about Gretchen? 247 00:11:34,630 --> 00:11:37,160 I'm having her softened up, 248 00:11:37,200 --> 00:11:40,000 but I question the merit of keeping her alive. 249 00:11:40,030 --> 00:11:41,500 I don't think you should allow... 250 00:11:41,530 --> 00:11:43,130 She must know something. 251 00:11:43,160 --> 00:11:44,960 She lives 252 00:11:45,000 --> 00:11:46,760 until she talks. 253 00:11:46,800 --> 00:11:50,460 Now, I have something else I need you to do for me. 254 00:11:52,030 --> 00:11:54,060 It seems a former employee 255 00:11:54,100 --> 00:11:56,160 is looking into Scylla. 256 00:12:01,700 --> 00:12:03,030 T-Bag's in town? 257 00:12:03,060 --> 00:12:04,200 Yeah, but we lost him. 258 00:12:04,230 --> 00:12:05,560 He could be anywhere by now. 259 00:12:05,600 --> 00:12:07,660 It's not where he is. It's what he's doing. 260 00:12:07,700 --> 00:12:09,730 He blew this whole thing for all of us. 261 00:12:09,760 --> 00:12:11,000 Where's Sara? The boat. 262 00:12:14,600 --> 00:12:16,800 SARA: Of course 263 00:12:16,830 --> 00:12:18,030 it's my fault that he's dead. 264 00:12:18,060 --> 00:12:20,130 It's not true. We both know it is. 265 00:12:21,160 --> 00:12:22,330 I shouldn't have called him. 266 00:12:22,360 --> 00:12:24,100 I knew that. I should never have reached out to him. 267 00:12:24,130 --> 00:12:25,160 I shouldn't have involved him in any... 268 00:12:25,160 --> 00:12:27,600 Bennett chose to help you. 269 00:12:29,430 --> 00:12:32,760 The Company killed him, not you. 270 00:12:36,400 --> 00:12:37,960 Listen to me, Sara. This is... 271 00:12:38,000 --> 00:12:40,700 This is not your fault. 272 00:12:43,860 --> 00:12:45,760 I'm sorry. 273 00:12:48,730 --> 00:12:51,530 I'm really sorry. 274 00:13:14,530 --> 00:13:16,530 Hi. Can I help you? 275 00:13:16,560 --> 00:13:20,960 With that smile you have, I'm Cole Pfeiffer. 276 00:13:21,000 --> 00:13:24,630 Mr. Pfeiffer, uh, welcome to Los Angeles. 277 00:13:24,660 --> 00:13:25,530 No, please. 278 00:13:25,560 --> 00:13:26,600 Call me Cole. 279 00:13:26,630 --> 00:13:29,700 Uh, Mr. White is looking forward to meeting with you, 280 00:13:29,730 --> 00:13:31,200 uh, Cole, but he's just running 281 00:13:31,230 --> 00:13:32,660 a few minutes late. 282 00:13:32,900 --> 00:13:35,600 Precisely how few minutes are we talking about? 283 00:13:35,630 --> 00:13:37,300 Oh, it shouldn't take long. 284 00:13:37,330 --> 00:13:40,100 You can have a seat right over there. 285 00:13:41,700 --> 00:13:43,660 Oh. Oh, I almost forgot. 286 00:13:43,700 --> 00:13:46,160 You already have a message. 287 00:13:46,200 --> 00:13:47,430 I do? 288 00:13:47,460 --> 00:13:49,000 Mm-hmm. Mr. Xing called. 289 00:13:49,030 --> 00:13:50,260 Twice. 290 00:13:50,300 --> 00:13:52,330 I guess your reputation precedes you. 291 00:13:52,360 --> 00:13:54,430 I guess so. 292 00:14:15,800 --> 00:14:16,230 Don Self. 293 00:14:16,260 --> 00:14:17,130 When did they find the body? 294 00:14:18,160 --> 00:14:19,330 This morning. 295 00:14:19,360 --> 00:14:20,860 They're saying it was a suicide, 296 00:14:20,900 --> 00:14:22,360 but you and I know better. 297 00:14:22,400 --> 00:14:24,560 So I need to ask you something very important, okay? 298 00:14:24,600 --> 00:14:26,400 Did Bruce Bennet know where you are now? 299 00:14:26,430 --> 00:14:27,560 I don't know. 300 00:14:27,600 --> 00:14:28,760 Because if he did, 301 00:14:28,800 --> 00:14:29,900 there's a damn good chance 302 00:14:30,000 --> 00:14:31,100 that the Company does now too.Okay? 303 00:14:31,130 --> 00:14:32,730 So you need to work double time. 304 00:14:32,760 --> 00:14:34,960 Get some eyes in the back of your head, you understand? 305 00:14:35,000 --> 00:14:37,360 Look, I appreciate the motivational speech, 306 00:14:37,400 --> 00:14:38,660 but how about you figure out 307 00:14:38,700 --> 00:14:40,700 where we have to break in so we can 308 00:14:40,730 --> 00:14:41,630 decode those cards? 309 00:14:41,660 --> 00:14:42,600 I've, I've got 310 00:14:42,630 --> 00:14:44,730 some guys doing some digging, okay? 311 00:14:44,760 --> 00:14:46,030 Actually, you might have two. 312 00:14:46,060 --> 00:14:48,030 Well, what are you... what are you talking about? 313 00:14:48,060 --> 00:14:50,000 His name is Theodore Bagwell. 314 00:14:50,030 --> 00:14:51,400 He was with us in Panama, 315 00:14:52,430 --> 00:14:54,030 and now he's here in Los Angeles, 316 00:14:54,060 --> 00:14:55,860 and he has a book that used to belong 317 00:14:55,900 --> 00:14:57,300 to Whistler, and Mahone thinks... 318 00:14:58,330 --> 00:15:01,800 Mahone thinks this book has a plan for the break-in. 319 00:15:01,830 --> 00:15:03,360 You've got to be kidding me. 320 00:15:03,400 --> 00:15:05,530 I wish I were. 321 00:15:11,630 --> 00:15:13,400 You've reached Jasper Potts. 322 00:15:13,430 --> 00:15:14,600 Leave a message. 323 00:15:14,630 --> 00:15:16,730 Hey, it's me. Listen, I need that information 324 00:15:16,760 --> 00:15:18,860 we talked about, like yesterday, you understand?, 325 00:15:18,870 --> 00:15:21,330 Call me back. Call... me... back 326 00:15:21,360 --> 00:15:24,300 as soon as possible. 327 00:15:24,330 --> 00:15:25,530 Lisa Tabak. 328 00:15:25,560 --> 00:15:26,800 Wife of the Turkish Consul. 329 00:15:26,830 --> 00:15:29,860 Married four years, children-- none. 330 00:15:29,900 --> 00:15:31,800 Listed as the logistician 331 00:15:31,830 --> 00:15:34,060 in the executive profile for SENSA, 332 00:15:34,100 --> 00:15:36,030 a privately funded think tank with offices in D.C, 333 00:15:36,060 --> 00:15:37,600 New York, Chicago and Los Angeles. 334 00:15:37,630 --> 00:15:38,700 Yeah, and the only thing 335 00:15:38,730 --> 00:15:40,030 I want to know about this chick is her schedule. 336 00:15:40,060 --> 00:15:41,560 What she's doing, where she's going. 337 00:15:41,600 --> 00:15:43,000 We might not have that kind of time. 338 00:15:44,030 --> 00:15:46,100 This morning, when she first got out of the car, 339 00:15:46,130 --> 00:15:47,800 she had a suitcase. 340 00:15:47,830 --> 00:15:49,630 Well, let's check the airlines, match her name against 341 00:15:49,660 --> 00:15:50,230 aparting flights. 342 00:15:51,260 --> 00:15:52,060 Maybe she's already gone. 343 00:15:52,100 --> 00:15:53,230 I don't think so. 344 00:15:54,260 --> 00:15:55,030 If she's going anywhere today, 345 00:15:55,060 --> 00:15:56,700 it's gonna be on the red eye. 346 00:15:57,730 --> 00:16:00,260 According to this press release, Lisa Tabak is being honored 347 00:16:00,300 --> 00:16:01,700 at some charity shindig downtown. 348 00:16:01,730 --> 00:16:02,900 Well, that's great. That's where we'll get her. 349 00:16:02,930 --> 00:16:04,100 What's the benefit for? 350 00:16:05,130 --> 00:16:06,960 She's the top donor of an organization 351 00:16:07,000 --> 00:16:09,600 called Eagles and Angels. 352 00:16:09,630 --> 00:16:11,130 Eagles and Angels? 353 00:16:11,160 --> 00:16:12,400 You've heard of it? 354 00:16:13,700 --> 00:16:16,800 When a police officer dies in the line of duty, 355 00:16:16,830 --> 00:16:18,560 he's an Eagle. 356 00:16:18,600 --> 00:16:21,230 The ones he leaves behind are Angels. 357 00:16:21,260 --> 00:16:23,730 That's a benefit for the Association of Law Enforcement. 358 00:16:23,760 --> 00:16:25,660 If you're gonna get near her, 359 00:16:25,700 --> 00:16:29,330 it's gonna be with about half the cops in L.A. 360 00:16:41,760 --> 00:16:43,560 Jasper, where the hell you been? 361 00:16:43,600 --> 00:16:45,530 -Thinking. -Thinking? 362 00:16:45,560 --> 00:16:47,060 Come on, the only thing you ould be thinking about 363 00:16:47,100 --> 00:16:48,460 is what I asked you to get for me. 364 00:16:48,500 --> 00:16:49,960 Did you find the location? 365 00:16:50,000 --> 00:16:51,830 Yes, yes, and don't say anything else, okay? 366 00:16:51,860 --> 00:16:53,500 I heard clicks yesterday on my phone. 367 00:16:53,530 --> 00:16:55,460 All right, settle down, all right? I'm coming to you. 368 00:16:55,500 --> 00:16:57,160 It doesn't matter, you know, cause you're never gonna 369 00:16:57,200 --> 00:16:59,060 be able to get in, not where they're keeping it. 370 00:16:59,100 --> 00:17:01,260 I should have never helped you out. I... 371 00:17:01,300 --> 00:17:04,230 Just relax, okay? I'm coming to you right now. 372 00:17:30,760 --> 00:17:33,430 Think they're strong enough? 373 00:17:33,460 --> 00:17:35,800 Together they should be. 374 00:17:36,800 --> 00:17:38,430 That everything on the list. 375 00:17:38,460 --> 00:17:40,560 You sure we have to steal them? 376 00:17:40,600 --> 00:17:43,230 It's the one thing we need that we can't get at a store, 377 00:17:43,260 --> 00:17:44,830 buddy, so yes, we got to steal them. 378 00:17:44,860 --> 00:17:46,600 We'll get everything else and meet you there. 379 00:17:46,630 --> 00:17:48,600 All right. 380 00:17:51,630 --> 00:17:52,760 Look, um, 381 00:17:52,800 --> 00:17:54,260 you gonna be okay? 382 00:17:54,300 --> 00:17:56,060 Yeah. I just need time. 383 00:17:56,100 --> 00:17:57,400 Right. 384 00:17:57,430 --> 00:17:59,800 I'll be back as soon as I can. 385 00:17:59,830 --> 00:18:01,930 Okay. 386 00:18:05,730 --> 00:18:07,960 WHITE: I am so sorry 387 00:18:08,000 --> 00:18:09,860 I'm not going to be around next week 388 00:18:09,900 --> 00:18:11,200 to see you in action, Cole, 389 00:18:11,230 --> 00:18:13,330 but you' be in good hands with Andy here. 390 00:18:13,360 --> 00:18:15,660 I have got to catch a flight to San Francisco, 391 00:18:15,700 --> 00:18:17,930 but I just wanted to say how thrilled we are 392 00:18:17,960 --> 00:18:20,200 to have you here, and hopefully, some of the rest 393 00:18:20,230 --> 00:18:22,500 of the sales force can learn a thing or two. 394 00:18:22,530 --> 00:18:25,700 Uh, we'll settle up that check when I get back, all right? 395 00:18:25,730 --> 00:18:27,400 Uh, remember, don't call it Frisco. 396 00:18:27,430 --> 00:18:28,760 They hate that up there. 397 00:18:28,800 --> 00:18:30,400 True. 398 00:18:30,430 --> 00:18:33,100 Well, why don't I show you to your office, Cole? 399 00:18:33,130 --> 00:18:34,860 -Okeydoke. -I'm sorry. 400 00:18:34,900 --> 00:18:36,730 I didn't see anywhere in your paperwork 401 00:18:36,760 --> 00:18:38,130 that you were... handicapped. 402 00:18:38,160 --> 00:18:40,300 Otherwise, I would have made the necessary adjustments 403 00:18:40,330 --> 00:18:41,860 to your work space. 404 00:18:41,900 --> 00:18:44,100 Andy, I like to think of myself as... 405 00:18:44,130 --> 00:18:46,430 handicapable. 406 00:18:46,460 --> 00:18:47,830 Right. Yeah. 407 00:18:49,130 --> 00:18:50,530 Well, here you are. 408 00:18:50,560 --> 00:18:52,500 Right, right. 409 00:18:52,530 --> 00:18:55,400 So this is where I'm gonna be doing my, uh... 410 00:18:55,430 --> 00:18:58,460 my work, right here in this, uh... 411 00:18:59,500 --> 00:19:00,530 ...office. 412 00:19:00,560 --> 00:19:02,130 That's right. 413 00:19:02,160 --> 00:19:04,960 So, I'd better be rolling my sleeves, then. 414 00:19:05,000 --> 00:19:07,230 You know, Cole, I-I got to tell you. 415 00:19:07,260 --> 00:19:08,730 I'm still a little amazed 416 00:19:08,760 --> 00:19:11,230 at somebody I've never even seen at a convention 417 00:19:11,260 --> 00:19:13,460 or seminar just falls from the sky 418 00:19:13,500 --> 00:19:15,530 and shatters all of our sales records. 419 00:19:15,560 --> 00:19:18,660 When you believe in GATE like I do, 420 00:19:18,700 --> 00:19:20,700 it ain't that hard to sell. 421 00:19:20,730 --> 00:19:22,860 There you go. 422 00:19:22,900 --> 00:19:24,960 Well. 423 00:19:26,800 --> 00:19:30,300 And here's your corner office as requested. 424 00:19:31,330 --> 00:19:33,300 Welcome to the team. 425 00:19:33,330 --> 00:19:35,630 All righty, then. Thank you. 426 00:19:48,300 --> 00:19:50,260 One... 427 00:19:50,300 --> 00:19:52,430 22... 428 00:19:53,930 --> 00:19:56,330 ...B. 429 00:19:58,300 --> 00:20:00,430 Oh. 430 00:20:06,560 --> 00:20:08,930 Hello, Sara. 431 00:20:23,700 --> 00:20:26,460 ROLAND: Hey, Sara, where you going? 432 00:20:47,430 --> 00:20:49,300 BARTENDER: What can I get you? 433 00:20:49,330 --> 00:20:51,460 Club soda, please. 434 00:20:59,160 --> 00:21:00,860 BARTENDER: How many years? 435 00:21:00,900 --> 00:21:02,260 Sorry? 436 00:21:02,300 --> 00:21:03,930 In the program. How many years 437 00:21:03,960 --> 00:21:05,160 have you been sober? 438 00:21:05,200 --> 00:21:06,960 About three years and three months. 439 00:21:07,000 --> 00:21:08,900 Good for you. 440 00:21:08,930 --> 00:21:10,560 Yeah, it doesn't feel good today. 441 00:21:10,600 --> 00:21:12,700 But I'll take 442 00:21:12,730 --> 00:21:14,660 the high five for cracking the big question. 443 00:21:14,700 --> 00:21:16,800 Which is? 444 00:21:16,830 --> 00:21:19,400 Is life a tragedy, 445 00:21:19,430 --> 00:21:21,160 or is there... 446 00:21:22,100 --> 00:21:24,130 ...hope? 447 00:21:24,160 --> 00:21:27,000 You tell me. 448 00:21:32,530 --> 00:21:34,330 Double bourbon, neat. 449 00:21:35,830 --> 00:21:38,860 pour it. 450 00:21:48,900 --> 00:21:50,860 Cheers, honey. 451 00:22:28,430 --> 00:22:30,730 We're good to go, guys. 452 00:23:49,700 --> 00:23:52,000 Over here. 453 00:24:39,200 --> 00:24:42,700 Eagles and Angels, with contributions from the Company. 454 00:24:49,400 --> 00:24:52,300 This thing's supposed to start in five minutes. 455 00:25:11,500 --> 00:25:13,100 Excuse me, sorry. No problem. 456 00:25:13,130 --> 00:25:14,600 Where do you work out of? 457 00:25:17,230 --> 00:25:20,000 That's one of my guys up there. 458 00:25:20,030 --> 00:25:21,360 I'm sorry, I just... 459 00:25:21,400 --> 00:25:23,000 Oh, sure, sure. 460 00:25:23,030 --> 00:25:25,660 Of course. 461 00:25:33,000 --> 00:25:35,200 SARA: I've known him my whole life. 462 00:25:35,230 --> 00:25:37,500 He was a very close person to my family. 463 00:25:37,530 --> 00:25:39,860 It's always the good ones. 464 00:25:39,900 --> 00:25:42,630 You ain't gonna drink that? 465 00:25:42,660 --> 00:25:44,060 Honey 466 00:25:44,100 --> 00:25:46,230 the Good Shepard is here to ease your pain. 467 00:25:47,960 --> 00:25:50,160 Ronald Winston Shepard-- you can call me Shep. 468 00:25:50,200 --> 00:25:52,730 Shep, I really don't feel like talking right now. 469 00:25:53,730 --> 00:25:55,700 You've been talking to her. 470 00:25:55,730 --> 00:25:57,460 Leave her alone, okay? 471 00:26:01,430 --> 00:26:03,230 Pardon me. 472 00:26:16,930 --> 00:26:18,630 BARTENDER: Go on. 473 00:26:20,060 --> 00:26:24,030 When I was 13, I had to go see Annie, the musical, 474 00:26:24,060 --> 00:26:25,960 but my mom had passed away 475 00:26:26,000 --> 00:26:30,060 earlier that year and my dad had agreed to take me and... 476 00:26:30,100 --> 00:26:33,160 I was all ready in my new drs, 477 00:26:33,200 --> 00:26:37,100 and, uh, and I knew every word of this thing. 478 00:26:37,800 --> 00:26:39,330 And my dad called from work, 479 00:26:39,360 --> 00:26:41,330 and he said he wasn't going to make it. 480 00:26:41,360 --> 00:26:42,860 That wasn't the first time. 481 00:26:44,960 --> 00:26:48,760 And I remember feeling like I was floating... 482 00:26:48,800 --> 00:26:52,900 like I was the only person in the whole world. 483 00:26:55,230 --> 00:26:57,660 And Bruce came. 484 00:26:57,700 --> 00:27:01,860 He showed up to take me and... 485 00:27:01,900 --> 00:27:04,930 And after, he took me home, and he said 486 00:27:04,960 --> 00:27:09,200 that if I ever needed him, he'd be there for me. 487 00:27:16,830 --> 00:27:19,300 And a month ago, I needed him, and I called him. 488 00:27:21,300 --> 00:27:23,930 And he died for it. 489 00:27:29,200 --> 00:27:30,530 Just a sec. 490 00:27:32,500 --> 00:27:35,560 What would he want you to do? 491 00:27:44,730 --> 00:27:46,560 Let me do you a favor. 492 00:28:01,200 --> 00:28:04,360 Uh, before we sit down to eat, 493 00:28:04,400 --> 00:28:06,230 I'd like to welcome everyone 494 00:28:06,260 --> 00:28:09,230 to the 15th Annual Eagles and Angels Benefit. 495 00:28:11,230 --> 00:28:13,130 We all know why we're here tonight, 496 00:28:13,160 --> 00:28:15,830 so I'd like to begin with a moment of silence 497 00:28:15,860 --> 00:28:18,230 to renew our dedication to the law 498 00:28:18,260 --> 00:28:21,900 and to honor those whose lives were cut short 499 00:28:21,930 --> 00:28:24,760 by their fearless pursuit of justice. 500 00:28:25,700 --> 00:28:28,130 They will truly be missed. 501 00:29:02,430 --> 00:29:04,500 Thank you. 502 00:29:05,430 --> 00:29:07,300 Enjoy your dinner. 503 00:29:13,100 --> 00:29:15,030 I've been made, guys. 504 00:29:16,630 --> 00:29:19,330 Just get the card copy. 505 00:29:24,300 --> 00:29:26,660 Here we go. 506 00:29:32,830 --> 00:29:35,060 We're copying 507 00:29:36,560 --> 00:29:38,330 Hi, my condolences. 508 00:29:42,330 --> 00:29:43,900 Yes? 509 00:29:43,930 --> 00:29:46,360 The kip's at 15. 510 00:29:47,430 --> 00:29:49,700 I understand. 511 00:29:54,930 --> 00:29:58,160 I'm very sorry, but I'm going to have to leave. 512 00:30:11,360 --> 00:30:15,430 Yeah. I'm so sorry. Yes. 513 00:30:15,460 --> 00:30:16,800 What's she doing? 514 00:30:16,830 --> 00:30:18,400 She's leaving. 515 00:30:18,430 --> 00:30:20,730 I'm... so sorry. 516 00:30:25,260 --> 00:30:27,230 Yeah? 517 00:30:27,260 --> 00:30:30,200 I've been made. Meet me out back. 518 00:30:30,240 --> 00:30:31,060 Go. 519 00:30:44,300 --> 00:30:45,900 Lincoln Burrows. 520 00:30:50,670 --> 00:30:53,630 I don't who you think i am. 521 00:30:53,630 --> 00:30:56,700 I know who you are. Now put the gun slowy. 522 00:31:04,400 --> 00:31:06,330 Three. Copy? 523 00:31:06,360 --> 00:31:09,160 Three. Copy? 524 00:31:09,200 --> 00:31:10,860 Move. 525 00:31:10,900 --> 00:31:13,430 Move it. 526 00:31:14,500 --> 00:31:17,030 Time to get the device. 527 00:31:20,330 --> 00:31:22,430 That's far enough. 528 00:31:22,460 --> 00:31:24,530 Why don't you just call one of the cops? 529 00:31:24,560 --> 00:31:26,830 We work for the Company, Burrows. We don't need cops. 530 00:31:26,860 --> 00:31:28,730 Got any last words? 531 00:31:44,830 --> 00:31:46,500 Yeah? 532 00:31:46,530 --> 00:31:49,530 We got a problem. I just killed one of the guards. 533 00:31:49,560 --> 00:31:50,530 Let's go now! 534 00:31:50,560 --> 00:31:52,930 No. We don't have it yet. 535 00:31:52,960 --> 00:31:53,930 Do what you got to do. 536 00:31:53,960 --> 00:31:55,960 We got to get rid of the body. 537 00:32:00,460 --> 00:32:02,030 Let them find him. 538 00:32:02,060 --> 00:32:02,900 What? 539 00:32:02,930 --> 00:32:04,560 Wait for Mahone. 540 00:32:25,530 --> 00:32:27,700 Gretchen. 541 00:32:31,830 --> 00:32:33,460 How's my girl? 542 00:32:39,930 --> 00:32:41,860 It seems your friend Whistler 543 00:32:41,900 --> 00:32:45,430 wasn't the only one looking into Scylla. 544 00:32:45,460 --> 00:32:48,830 You know anything about that? 545 00:32:48,860 --> 00:32:50,500 No 546 00:32:51,400 --> 00:32:54,200 No. 547 00:32:56,000 --> 00:32:59,460 You never know anything, do you? 548 00:32:59,500 --> 00:33:03,530 You have nothing to do with any of this. 549 00:33:03,560 --> 00:33:06,700 Scofield, Burrows... 550 00:33:06,730 --> 00:33:08,600 You don't know who... 551 00:33:08,630 --> 00:33:09,900 No. 552 00:33:09,930 --> 00:33:13,600 You can't keep lying to me. 553 00:33:13,630 --> 00:33:16,330 No! 554 00:33:16,360 --> 00:33:17,600 I don't know! 555 00:33:17,630 --> 00:33:19,700 I don't know! 556 00:33:25,830 --> 00:33:27,930 You look so... 557 00:33:29,160 --> 00:33:31,230 ...damn easy. 558 00:33:34,900 --> 00:33:37,000 I can make this a lot harder. 559 00:33:45,060 --> 00:33:46,960 Yes. 560 00:33:47,000 --> 00:33:48,860 A credit card belonging to Bruce Bennett 561 00:33:48,900 --> 00:33:51,060 was just used at a bar in San Pedro. 562 00:34:11,560 --> 00:34:13,600 Thank you. It's lovely. 563 00:34:13,630 --> 00:34:14,730 Excuse me. 564 00:34:14,760 --> 00:34:15,760 Excuse me. 565 00:34:17,800 --> 00:34:19,200 we have a DOA outside, 566 00:34:19,230 --> 00:34:20,630 I believe it's one of your men. 567 00:34:20,660 --> 00:34:22,260 You need to come with me. 568 00:34:22,300 --> 00:34:24,930 Excuse me? 569 00:34:24,960 --> 00:34:26,860 No one's leaving here until you make an ID. 570 00:34:26,900 --> 00:34:28,560 Please. 571 00:34:28,600 --> 00:34:30,400 Mathers. 572 00:34:30,430 --> 00:34:31,500 Stay with Mrs. Tabak. 573 00:34:31,530 --> 00:34:33,360 Uh, what hpened? I have a plane to catch. 574 00:34:33,400 --> 00:34:35,160 I understand. We'll make this fast. 575 00:34:35,200 --> 00:34:37,060 Officer Mathers, he'll wait with you. 576 00:34:37,100 --> 00:34:38,860 Please. Stay with her. 577 00:34:38,900 --> 00:34:41,500 If you could just wait with me, ma'am. 578 00:34:41,530 --> 00:34:43,800 Thank you. 579 00:34:46,100 --> 00:34:46,930 What's going on? 580 00:34:46,960 --> 00:34:49,330 Should only take a few minutes. 581 00:35:03,000 --> 00:35:05,300 This is a nice memorial. 582 00:35:07,160 --> 00:35:08,960 I very much respect 583 00:35:09,000 --> 00:35:11,360 the sacrifices you men make. 584 00:35:11,400 --> 00:35:14,530 There's a lot of bad people out there. 585 00:35:15,460 --> 00:35:17,330 Officer Mathers, you, um... 586 00:35:17,360 --> 00:35:18,700 you have something. 587 00:35:18,730 --> 00:35:20,760 Your, your nose is bleeding. 588 00:35:46,400 --> 00:35:47,800 One day... 589 00:35:58,900 --> 00:36:00,700 Excuse me. 590 00:36:00,730 --> 00:36:02,860 I'm looking for this woman. 591 00:36:20,500 --> 00:36:23,230 Here, take that. 592 00:36:29,230 --> 00:36:30,630 You okay? 593 00:36:34,160 --> 00:36:36,000 Hell, yes. 594 00:36:40,100 --> 00:36:42,360 It's nothing. Travel safely. 595 00:36:43,700 --> 00:36:46,260 Mrs. Tabak, we've got to leave. 596 00:36:46,300 --> 00:36:47,860 Ma'am, now. 597 00:36:49,630 --> 00:36:53,160 I'm telling you, I haven't seen her. 598 00:36:53,200 --> 00:36:54,630 You're sure? 599 00:37:16,360 --> 00:37:19,200 Oh, look out, fellas! 600 00:37:19,230 --> 00:37:20,630 It's the pigs! Run! 601 00:37:20,660 --> 00:37:22,560 Shut up, wiseass. 602 00:37:23,800 --> 00:37:25,530 You're sure you got the whole thing? 603 00:37:25,560 --> 00:37:26,960 A hundred percent. 604 00:37:27,000 --> 00:37:28,060 Where's Sara? 605 00:37:28,100 --> 00:37:30,230 It's not my turn to watch her. 606 00:37:30,260 --> 00:37:31,860 What the hell are we gonna do? Someone must've seen us. 607 00:37:31,900 --> 00:37:34,730 SELF: Don't worry, it's handled. 608 00:37:36,130 --> 00:37:39,700 PAD Politically motivated? 609 00:37:39,730 --> 00:37:43,230 They think it had something to do with the Armenians. 610 00:37:44,660 --> 00:37:45,800 Tip came in to LAPD. 611 00:37:45,830 --> 00:37:47,830 The assailant thought the consul 612 00:37:47,860 --> 00:37:48,930 was at the event. 613 00:37:48,960 --> 00:37:51,230 Lisa's bodyguard got in the way. 614 00:37:52,600 --> 00:37:54,000 Did Lisa make her flight? 615 00:37:54,030 --> 00:37:55,760 Yes, General. 616 00:38:12,400 --> 00:38:13,860 What do you got? 617 00:38:13,900 --> 00:38:15,730 I had a guy. 618 00:38:15,760 --> 00:38:17,960 I did. I had a guy. 619 00:38:18,000 --> 00:38:20,200 He, uh, was an informant. 620 00:38:20,230 --> 00:38:21,900 Actually, he used to work for the Company 621 00:38:21,930 --> 00:38:23,460 for about 11 years until he 622 00:38:23,500 --> 00:38:24,960 turned against them and decided to help me. 623 00:38:25,000 --> 00:38:27,900 He said he had the location we needed. 624 00:38:27,930 --> 00:38:29,060 But I, uh... 625 00:38:29,100 --> 00:38:31,960 found him dead in his apartment today. 626 00:38:32,000 --> 00:38:36,600 I'm sorry. 627 00:38:36,630 --> 00:38:37,860 First Bennett, now your guy, huh? 628 00:38:39,730 --> 00:38:41,200 They're closing in on us. 629 00:38:41,230 --> 00:38:42,760 There's no doubt about it, 630 00:38:42,800 --> 00:38:44,400 and now, I'm, uh... 631 00:38:44,430 --> 00:38:46,500 empty-handed. 632 00:38:46,530 --> 00:38:49,560 And now I have no idea where we need to break into. 633 00:38:51,760 --> 00:38:53,830 We keep moving forward, ent Self. 634 00:38:53,860 --> 00:38:55,430 Nothing changes. 635 00:38:55,460 --> 00:38:58,160 No matter what. Right. 636 00:39:00,260 --> 00:39:02,360 Okay . 637 00:39:03,460 --> 00:39:06,500 Regardless of what happens, I, uh, 638 00:39:06,530 --> 00:39:08,660 I like your style, Scofield. 639 00:39:20,560 --> 00:39:22,230 You need anything else, Mr. Cole? 640 00:39:22,260 --> 00:39:24,460 I'm all right, little lady. 641 00:39:38,430 --> 00:39:42,000 What was your plan, Mr. Whistler? 642 00:39:42,030 --> 00:39:43,530 What was your plan? 643 00:39:55,000 --> 00:39:58,160 Cole Pfeiffer did not arrive for our meeting. 644 00:40:03,260 --> 00:40:06,730 So you don't have Scylla? 645 00:40:11,860 --> 00:40:14,600 Next time, Shan Xing. 646 00:40:27,800 --> 00:40:30,900 I'll be in Los Angeles if anyone needs me. 647 00:40:33,730 --> 00:40:36,330 Number two down, on to number three. 648 00:40:37,860 --> 00:40:40,900 We manage to get anything off Lisa Tabak's phone? 649 00:40:41,900 --> 00:40:43,200 I don't know. 650 00:40:43,230 --> 00:40:45,430 I didn't pick up anything but the card. 651 00:40:57,100 --> 00:40:58,360 I want to thank you 652 00:40:58,400 --> 00:41:00,500 for what you did back there. 653 00:41:12,360 --> 00:41:15,430 I need you to do something for me. 654 00:41:15,460 --> 00:41:18,000 Yeah, doesn't everybody. 655 00:41:20,230 --> 00:41:22,960 I'm looking for the man who killed my son. 656 00:41:27,100 --> 00:41:29,060 What do you need? 657 00:41:29,100 --> 00:41:30,460 Here's the police report. 658 00:41:31,400 --> 00:41:33,700 I need you to get into the FBI database 659 00:41:35,960 --> 00:41:37,900 and find a profile. 660 00:41:37,930 --> 00:41:40,800 This man is a professional assassin. 661 00:41:40,830 --> 00:41:42,800 He's African-American, six foot, four. 662 00:41:42,830 --> 00:41:45,060 About 220 pounds. 663 00:41:47,760 --> 00:41:49,660 That's for your eyes only. 664 00:42:09,360 --> 00:42:10,700 Hey, are you all right? 665 00:42:12,100 --> 00:42:14,000 Yeah, I think so. 666 00:42:14,030 --> 00:42:15,260 Well, I was worried. Where are you? 667 00:42:15,300 --> 00:42:16,300 Let me come get you. 668 00:42:16,330 --> 00:42:18,500 No, it's okay. I'm almost home. 669 00:42:19,700 --> 00:42:22,330 Um, listen... 670 00:42:23,860 --> 00:42:26,200 You're what's keeping me going right now. 671 00:42:28,100 --> 00:42:30,730 And you're all I have left, and that scares me. 672 00:42:33,330 --> 00:42:35,930 I just want to be together. 673 00:42:35,960 --> 00:42:39,800 I know the circumstances are a little less than ideal, 674 00:42:39,830 --> 00:42:42,200 but we are together. 675 00:42:42,230 --> 00:42:44,360 You're here, I'm here. 676 00:42:44,400 --> 00:42:47,630 It's not "one day" anymore, it's, um... 677 00:42:47,660 --> 00:42:49,760 it's today. 678 00:42:53,160 --> 00:42:55,230 Well, why don't you come back 679 00:42:55,260 --> 00:42:57,230 and, uh, we'll make some dinner 680 00:42:57,260 --> 00:43:01,360 and maybe find a little time for ourselves. 681 00:43:01,400 --> 00:43:03,060 Okay, I'll be right there. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.