All language subtitles for Predator Badlands 2025 1080p HDRip HEVC x265 BONE.both

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,190 --> 00:02:43,010 I sense you, brother. 2 00:02:48,250 --> 00:02:49,710 Hiding... 3 00:02:52,700 --> 00:02:55,080 ...Behind your cloak. 4 00:02:57,150 --> 00:02:59,150 It is time to earn yours. 5 00:03:11,070 --> 00:03:12,510 Still too small to take me head on. 6 00:03:13,370 --> 00:03:14,370 Use the cave! 7 00:03:29,010 --> 00:03:30,440 You fight with rage. 8 00:03:30,810 --> 00:03:32,220 I fight like father. 9 00:03:33,820 --> 00:03:36,220 You are not father, you are Dek! 10 00:04:29,800 --> 00:04:31,160 Do you yield? 11 00:04:31,430 --> 00:04:32,500 Never! 12 00:04:33,230 --> 00:04:34,420 Good. 13 00:05:02,970 --> 00:05:06,060 I'm still alive, brother. 14 00:05:07,450 --> 00:05:10,350 Still much to prove... 15 00:05:10,360 --> 00:05:12,940 ...to show who you are. 16 00:05:13,370 --> 00:05:15,880 I am Yautja. 17 00:05:17,390 --> 00:05:19,690 Not yet. 18 00:05:22,000 --> 00:05:24,200 Are you holding your sword, Kwei? 19 00:05:25,290 --> 00:05:27,170 No. 20 00:05:27,200 --> 00:05:28,250 Pick it up! 21 00:05:57,900 --> 00:06:00,520 You kept this toy?! 22 00:06:00,700 --> 00:06:03,500 You remember what happened... 23 00:06:04,510 --> 00:06:06,710 I lost my fang! 24 00:06:08,400 --> 00:06:11,180 And you saved my life. 25 00:06:12,750 --> 00:06:15,320 You protected me. 26 00:06:16,000 --> 00:06:17,380 Come here. 27 00:06:25,400 --> 00:06:27,610 Fixed it for you. 28 00:06:30,700 --> 00:06:32,900 Don't blow yourself up. 29 00:06:42,300 --> 00:06:44,530 Today you make a vow... 30 00:06:51,290 --> 00:06:54,420 ...as our ancestors did before you. 31 00:06:55,000 --> 00:06:57,950 To earn your place in the clan... 32 00:06:58,500 --> 00:07:01,450 ...you must choose your prey. 33 00:07:02,300 --> 00:07:04,380 Bring it home... 34 00:07:05,600 --> 00:07:08,250 ...or never return. 35 00:07:15,540 --> 00:07:17,740 Wait โ€” Go back! 36 00:07:21,900 --> 00:07:23,490 Genna. 37 00:07:23,700 --> 00:07:26,430 The death planet. 38 00:07:27,100 --> 00:07:30,860 Home of the un-killable Kalisk. 39 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 Even father fears it. 40 00:07:38,340 --> 00:07:41,340 Then the Kalisk shall be my trophy. 41 00:07:42,200 --> 00:07:44,800 Father calls me the weakest... 42 00:07:45,600 --> 00:07:48,900 ...so I must kill the strongest. 43 00:07:50,080 --> 00:07:52,620 Failure means death. 44 00:07:54,350 --> 00:07:57,430 Then I will not fail. 45 00:07:57,900 --> 00:08:00,540 I cannot allow it. 46 00:08:04,120 --> 00:08:05,660 I make my vow. 47 00:08:08,400 --> 00:08:11,300 I make my vow! 48 00:09:06,400 --> 00:09:07,850 Father. 49 00:09:08,770 --> 00:09:11,660 I welcome you with honor. 50 00:09:24,190 --> 00:09:27,280 Why is it not done? 51 00:09:27,890 --> 00:09:30,600 He deserves a hunt. 52 00:09:32,530 --> 00:09:34,910 He is our clan's weakness.... 53 00:09:36,740 --> 00:09:39,370 ...weaknesses must be culled. 54 00:09:40,280 --> 00:09:43,230 He will bring home the Kalisk. 55 00:09:45,220 --> 00:09:46,860 Foolishness. 56 00:09:46,880 --> 00:09:48,860 He is a runt. 57 00:09:49,360 --> 00:09:53,260 You should have done it as he slept. 58 00:09:54,000 --> 00:09:55,120 Kill him! 59 00:09:55,960 --> 00:09:57,180 Now! 60 00:10:07,240 --> 00:10:09,640 He will only honor us in death. 61 00:10:25,870 --> 00:10:27,130 Father. 62 00:10:39,590 --> 00:10:41,050 Kwei? 63 00:10:42,000 --> 00:10:44,410 Be brave, brother. 64 00:11:34,300 --> 00:11:35,520 Father! 65 00:11:46,000 --> 00:11:47,060 Kwei!!! 66 00:12:00,400 --> 00:12:03,390 To forgive weakness... 67 00:12:04,900 --> 00:12:08,030 ...is to show weakness. 68 00:12:09,300 --> 00:12:11,230 No! Father, no! 69 00:12:19,300 --> 00:12:21,030 Get your sword! 70 00:12:24,100 --> 00:12:25,680 Kwei!!! 71 00:12:38,700 --> 00:12:41,840 Launch sequence initiated. 72 00:12:51,550 --> 00:12:54,190 Bring it home. 73 00:15:56,330 --> 00:15:58,730 Bring it home. 74 00:16:00,750 --> 00:16:03,350 For Kwei. 75 00:21:40,300 --> 00:21:41,980 Yautja! 76 00:22:01,581 --> 00:22:03,927 Is this better? 77 00:22:05,481 --> 00:22:06,611 Universal translation. 78 00:22:07,181 --> 00:22:09,451 You hear Yautja, others hear their language. 79 00:22:10,991 --> 00:22:12,051 Oh boy. 80 00:22:14,401 --> 00:22:15,551 This isn't great for you. 81 00:22:39,873 --> 00:22:42,093 Then eat you while you can't move. 82 00:22:49,913 --> 00:22:51,273 I could help you, but... 83 00:22:53,213 --> 00:22:54,213 I need a hand. 84 00:23:01,110 --> 00:23:03,900 Yautja hunt alone. 85 00:23:02,999 --> 00:23:05,479 Yautja might hunt alone, but... 86 00:23:06,214 --> 00:23:07,394 may die alone too. 87 00:23:10,814 --> 00:23:11,814 Kalisk. 88 00:23:15,784 --> 00:23:16,875 You're hunting the Kalisk. 89 00:25:25,691 --> 00:25:27,091 Excuse you, sir. 90 00:25:28,860 --> 00:25:32,150 What happened to your legs? 91 00:25:30,692 --> 00:25:31,812 I'm synthetic. 92 00:25:32,352 --> 00:25:35,472 I was built and deployed by the Weyland-Yutani Corporation for research. 93 00:25:35,732 --> 00:25:38,352 Because their humans wouldn't last a day on this planet. 94 00:25:38,612 --> 00:25:39,692 We found that... 95 00:25:46,322 --> 00:25:47,322 Look. 96 00:25:48,872 --> 00:25:51,283 Many Yautja have come for the Great Kalisk. 97 00:25:52,203 --> 00:25:54,123 And none have survived it. 98 00:25:54,223 --> 00:25:55,223 Or Genna. 99 00:25:59,103 --> 00:26:00,103 I've seen the Kalisk. 100 00:26:01,523 --> 00:26:02,523 I survived it. 101 00:26:03,923 --> 00:26:04,923 Here's my proposal. 102 00:26:05,613 --> 00:26:08,924 You take me along with you, and I'll guide you to its den. 103 00:26:09,724 --> 00:26:15,504 Once there, I get my legs, you get your trophy, and everyone's a winner. 104 00:26:16,104 --> 00:26:17,104 Deal? 105 00:26:19,350 --> 00:26:21,650 You have you seen the Kalisk? 106 00:26:22,577 --> 00:26:23,577 Oh, yeah. 107 00:26:25,394 --> 00:26:26,394 I've seen the Kalisk. 108 00:26:42,595 --> 00:26:44,895 Good luck with your journey. 109 00:26:46,576 --> 00:26:47,576 I'm just gonna... 110 00:26:48,826 --> 00:26:49,826 go on my journey. 111 00:26:52,686 --> 00:26:54,166 I'm sure you'll figure something out. 112 00:27:01,086 --> 00:27:02,086 Hey! 113 00:27:05,567 --> 00:27:07,820 I've already shown you that I can be useful to you. 114 00:27:10,110 --> 00:27:11,970 Useful... 115 00:27:11,990 --> 00:27:13,760 ...like tool? 116 00:27:14,207 --> 00:27:15,207 Yes. 117 00:27:15,607 --> 00:27:17,127 Yes. Exactly. 118 00:27:17,247 --> 00:27:18,247 Like a tool. 119 00:27:18,837 --> 00:27:21,007 The only way to survive Genna is to work with it. 120 00:27:21,107 --> 00:27:22,343 And I know how. 121 00:27:23,117 --> 00:27:25,608 And with the right tool... 122 00:27:27,758 --> 00:27:28,808 You could get the Kalisk. 123 00:27:29,908 --> 00:27:31,168 You could be the first. 124 00:27:33,870 --> 00:27:36,090 I will use you, tool. 125 00:27:37,168 --> 00:27:38,291 You may call me thief. 126 00:27:46,539 --> 00:27:47,139 And what does the chewing? 127 00:27:47,379 --> 00:27:48,959 Your outside veins, or your inner veins? 128 00:27:48,979 --> 00:27:49,979 Inside teeth. 129 00:27:52,279 --> 00:27:53,959 Oh, what should I call you? 130 00:27:54,659 --> 00:27:55,659 Hm? 131 00:28:05,150 --> 00:28:07,030 How fast were you going when your ship crashed? 132 00:28:07,655 --> 00:28:08,810 Faster than sublight speed? 133 00:28:09,445 --> 00:28:10,565 We haven't cracked that yet. 134 00:28:11,040 --> 00:28:12,650 Also, that plasma sword is interesting. 135 00:28:13,220 --> 00:28:14,260 Is it unique to your clan? 136 00:28:14,480 --> 00:28:15,970 And what may I call you? 137 00:28:16,930 --> 00:28:19,090 I call these Imbre Anguis. 138 00:28:31,521 --> 00:28:32,881 We just got a snack. 139 00:28:40,471 --> 00:28:43,472 You catch more flies with honey than you do with vinegar. 140 00:28:45,472 --> 00:28:46,612 Drink my wine. Don't want flies. 141 00:28:47,942 --> 00:28:50,832 Predatory organisms are my specific area of expertise. 142 00:28:51,762 --> 00:28:53,042 I've studied Yautja extensively. 143 00:28:54,162 --> 00:28:55,242 It's an impressive culture. 144 00:28:55,852 --> 00:28:57,272 Here, ask me anything. 145 00:28:57,502 --> 00:28:58,502 I bet I have the answer. 146 00:29:01,613 --> 00:29:02,613 Very funny. 147 00:29:03,313 --> 00:29:04,913 And you still haven't told me your name. 148 00:29:26,340 --> 00:29:28,850 Name is Dek. 149 00:29:29,144 --> 00:29:31,804 Okay, sure. Now talk that way. 150 00:29:35,054 --> 00:29:37,184 Well, let's back up and start at the beginning. 151 00:29:56,856 --> 00:29:57,956 It's so beautiful. 152 00:29:59,636 --> 00:30:03,656 After all the time I've been stuck here, I'm tired of the view. 153 00:30:05,120 --> 00:30:07,940 How long have you been here? 154 00:30:06,676 --> 00:30:07,676 When? 155 00:30:08,006 --> 00:30:11,196 Well, we arrived on Genna two years ago, and we built a base. 156 00:30:11,766 --> 00:30:17,817 Then I was in the vulture's nest for the most exciting 13 days, 7 hours, 157 00:30:18,307 --> 00:30:20,997 43 minutes, and 2 seconds of my life. 158 00:30:22,897 --> 00:30:24,377 But I always knew someone would come. 159 00:30:27,197 --> 00:30:28,277 I was just wrong about who. 160 00:30:29,640 --> 00:30:32,160 Who would come? 161 00:30:34,587 --> 00:30:35,588 Tessa. 162 00:30:37,793 --> 00:30:40,328 Our crew is made up entirely of synths. 163 00:30:41,403 --> 00:30:42,708 But Tessa and I are special. 164 00:30:43,808 --> 00:30:45,708 We have a higher sensitivity than the others. 165 00:30:46,360 --> 00:30:49,160 Sensitivity is weakness. 166 00:30:52,258 --> 00:30:55,449 The sensitivity is what allows us to understand the creatures on this planet. 167 00:31:00,039 --> 00:31:01,669 We were created to work in tandem. 168 00:31:03,179 --> 00:31:04,349 Me cooped up in the lab. 169 00:31:05,219 --> 00:31:06,219 Tessa out in the field. 170 00:31:07,319 --> 00:31:09,669 Until the wonderful day Tessa let me come with her. 171 00:31:10,609 --> 00:31:11,749 We were exploring Genna. 172 00:31:14,210 --> 00:31:16,350 And then the Kalisk attacked us. 173 00:31:18,565 --> 00:31:19,565 Separated me... 174 00:31:20,420 --> 00:31:21,420 and us. 175 00:31:24,550 --> 00:31:28,290 The last sound I remember hearing... was Tessa... 176 00:31:29,240 --> 00:31:30,240 calling out my name. 177 00:31:31,640 --> 00:31:32,641 Reaching for me. 178 00:31:35,191 --> 00:31:36,191 Then the Kalisk. 179 00:31:38,161 --> 00:31:39,161 I didn't know what to do. 180 00:31:50,391 --> 00:31:52,942 But I refuse to believe she's dead. 181 00:32:29,143 --> 00:32:32,274 Thia... Thia... Thia... Thia... Thia... 182 00:32:32,534 --> 00:32:36,735 Thia... Thia... Thia... Thia... Thia... Thia... Tessa! 183 00:32:38,454 --> 00:32:42,774 Thia... Thia... Thia... Thia... Thia... Thia... 184 00:33:17,456 --> 00:33:24,006 Hello, Tessa. 185 00:33:24,906 --> 00:33:26,406 The company is not pleased. 186 00:33:29,327 --> 00:33:31,927 Continued failure will result in your decommission. 187 00:33:36,267 --> 00:33:37,267 Where's Thia? 188 00:33:40,647 --> 00:33:42,367 The beauty has been. 189 00:33:54,420 --> 00:33:56,220 I must eat. 190 00:33:56,778 --> 00:33:58,428 Two warriors... Dekin Thia. 191 00:33:58,648 --> 00:33:59,648 On the hunt. 192 00:34:01,548 --> 00:34:02,768 Quick question. 193 00:34:02,928 --> 00:34:04,649 What should I be doing? 194 00:34:09,189 --> 00:34:10,629 Don't worry, my son. What is this creature? 195 00:34:12,529 --> 00:34:15,129 Bone bison... they're Kalisk food. 196 00:34:17,019 --> 00:34:21,329 This is so exciting. Then it will be my food, too. 197 00:34:22,549 --> 00:34:23,890 Hunting with the Yautja? 198 00:34:24,130 --> 00:34:25,450 Tessa wouldn't believe it. 199 00:34:27,830 --> 00:34:28,830 Just a warning. 200 00:34:29,050 --> 00:34:31,180 Quiet tool! 201 00:34:34,150 --> 00:34:35,150 Razor grass. 202 00:34:38,490 --> 00:34:39,970 It'll cut you the ribbons. 203 00:34:40,230 --> 00:34:41,230 We'll just go around. 204 00:34:44,540 --> 00:34:46,770 You give up too easily. 205 00:34:50,926 --> 00:34:52,511 We might not be alone in this hunt. 206 00:35:03,392 --> 00:35:04,572 What an odd critter. 207 00:35:05,382 --> 00:35:06,462 I've never seen you before. 208 00:35:12,512 --> 00:35:13,512 Thia. 209 00:35:13,547 --> 00:35:14,547 Nice to meet you. 210 00:35:29,013 --> 00:35:30,833 Looks like your competition is better. 211 00:35:33,433 --> 00:35:34,433 Careful 212 00:35:49,354 --> 00:35:50,354 up in these trees. 213 00:35:50,634 --> 00:35:51,674 There are lunabugs. 214 00:36:06,235 --> 00:36:13,985 Coming up behind you. 215 00:36:28,096 --> 00:36:29,096 Stronger than it looks. 216 00:37:29,070 --> 00:37:30,040 Kalisk? 217 00:37:30,189 --> 00:37:31,462 Not a Kalisk. 218 00:38:44,800 --> 00:38:46,580 You give up too easily. 219 00:40:37,269 --> 00:40:39,109 That was the best hunt I've ever been on. 220 00:40:39,409 --> 00:40:40,869 This is the dream team right here. 221 00:40:41,209 --> 00:40:42,129 The Dynamic Three. 222 00:40:42,209 --> 00:40:43,309 The Dynamic Trio. 223 00:40:43,624 --> 00:40:44,629 The Dynamic Trio! 224 00:40:45,390 --> 00:40:45,930 Trio! 225 00:40:45,931 --> 00:40:47,371 Remember when we went down the tree? 226 00:40:47,720 --> 00:40:49,910 That monster's mouth? I mean... Uggh. 227 00:40:50,350 --> 00:40:52,490 Didn't smell great, didn't smell great, but... 228 00:40:53,290 --> 00:40:54,290 ...we got him. 229 00:40:54,820 --> 00:40:55,690 We got him. 230 00:40:55,810 --> 00:40:58,710 And then we met you, our little sweet little little thing... 231 00:40:59,410 --> 00:41:00,430 Thank you. Seriously. 232 00:41:00,650 --> 00:41:01,650 For that experience. 233 00:41:01,870 --> 00:41:02,870 Truly amazing. 234 00:41:03,270 --> 00:41:05,391 Thrilling. Truly thrilling. 235 00:41:05,511 --> 00:41:06,631 What was your favorite part? 236 00:41:10,181 --> 00:41:15,091 What was the smallest me appetizer you've ever eaten? When I pierced its head with my sword 237 00:41:14,270 --> 00:41:17,730 and its blood rushed down my face. 238 00:41:35,800 --> 00:41:38,050 This flesh is not sweet. 239 00:41:46,218 --> 00:41:52,383 A little pause... 240 00:41:57,593 --> 00:41:59,253 and we are back. 241 00:41:59,273 --> 00:42:01,474 I think she's marking you. 242 00:42:02,784 --> 00:42:04,344 She wants you to be a part of her clan. 243 00:42:06,854 --> 00:42:07,854 Maybe she's lost. I have no clan! 244 00:42:10,254 --> 00:42:11,254 What do you mean? 245 00:42:12,394 --> 00:42:13,674 Don't all Yautja have family? 246 00:42:14,380 --> 00:42:16,780 No clan. 247 00:42:18,234 --> 00:42:19,954 So you never had anyone looking out for you? 248 00:42:22,490 --> 00:42:25,430 I had a brother. 249 00:42:30,285 --> 00:42:31,285 What happened to him? 250 00:42:33,390 --> 00:42:36,840 Father killed him. 251 00:42:39,896 --> 00:42:40,896 You're grieving. 252 00:42:42,820 --> 00:42:45,150 Grief is weakness. 253 00:42:48,936 --> 00:42:50,736 You're here because you lost your brother. 254 00:42:52,000 --> 00:42:54,780 I am here for Kalisk. 255 00:42:57,460 --> 00:43:00,170 Why are you here? 256 00:43:04,337 --> 00:43:07,667 I'm here because traveling with you is the best way to get back to Tessa. 257 00:43:10,407 --> 00:43:14,588 When I was in that vulture's nest, I was so afraid I would never see her again. 258 00:43:15,187 --> 00:43:17,227 So then you swiped for all I could. You should be able to survive on your own. 259 00:43:19,758 --> 00:43:21,068 I can survive on my own. 260 00:43:23,478 --> 00:43:25,158 But who would want to survive on their own? 261 00:43:30,698 --> 00:43:32,918 Delay us all horror, Tessa. Tessa is your sister. 262 00:43:37,639 --> 00:43:38,639 Sister. 263 00:43:39,339 --> 00:43:40,339 Huh. 264 00:43:41,629 --> 00:43:42,629 Yeah. 265 00:43:43,969 --> 00:43:44,969 I guess she is. 266 00:43:47,609 --> 00:43:49,689 I have... a sister. 267 00:43:53,484 --> 00:43:54,484 What a lovely thought. 268 00:44:00,520 --> 00:44:01,520 I need to find her. 269 00:44:04,260 --> 00:44:05,260 I need to find her. And legs. 270 00:44:06,130 --> 00:44:07,369 Excuse me? 271 00:44:08,890 --> 00:44:10,600 Finding your sister 272 00:44:11,540 --> 00:44:13,100 And legs. 273 00:44:16,112 --> 00:44:17,112 Was that a joke? 274 00:47:32,721 --> 00:47:33,721 Fish wonder now. The sun rises. 275 00:47:34,171 --> 00:47:35,191 Where is Kiwi? Let's go. 276 00:47:36,051 --> 00:47:37,051 We can't leave Bud. 277 00:47:37,951 --> 00:47:39,371 - Bunt? - Yeah. 278 00:47:39,691 --> 00:47:40,691 Bud. 279 00:47:40,831 --> 00:47:41,871 I named her. 280 00:47:43,141 --> 00:47:44,992 Tessa Yautja I need to find her. Yautja hunt alone. 281 00:47:46,772 --> 00:47:47,772 You're not alone. 282 00:47:48,032 --> 00:47:49,032 I'm with you. 283 00:47:50,900 --> 00:47:53,000 You're a tool. 284 00:47:58,627 --> 00:48:00,312 The tree would have eaten us without her. 285 00:48:02,600 --> 00:48:06,520 We're not in the tree now. 286 00:49:01,730 --> 00:49:03,740 Kalisk? 287 00:49:09,436 --> 00:49:10,436 You're not alone. It drinks here. 288 00:49:13,616 --> 00:49:14,836 You're not alone. It drinks here? 289 00:49:19,036 --> 00:49:20,037 You're not alone. You are a useless tool if you don't speak. 290 00:49:28,217 --> 00:49:29,217 Bud saved us. 291 00:49:31,277 --> 00:49:33,587 She spit on you to claim you as part of her family. 292 00:49:40,248 --> 00:49:42,008 Why'd your father kill your brother? 293 00:49:49,400 --> 00:49:52,130 My brother was protecting me. 294 00:49:57,500 --> 00:49:59,990 The clan can have no weakness. 295 00:50:02,060 --> 00:50:04,290 I will show them strength. 296 00:50:10,649 --> 00:50:11,649 On Earth... 297 00:50:13,659 --> 00:50:15,139 there's a predator known as the wolf. 298 00:50:16,024 --> 00:50:17,025 It's a powerful creature. 299 00:50:20,570 --> 00:50:21,570 They hunt in packs. 300 00:50:22,610 --> 00:50:23,610 They're very loyal. 301 00:50:24,980 --> 00:50:29,100 The leader of the pack is the Alpha, known as the most dominant. 302 00:50:29,940 --> 00:50:31,620 Wolf 303 00:50:31,710 --> 00:50:34,700 This alpha must be a great killer. 304 00:50:35,220 --> 00:50:37,240 I will hunt it too. 305 00:50:36,881 --> 00:50:37,881 No. 306 00:50:39,011 --> 00:50:42,241 The Alpha isn't the wolf who kills the most. 307 00:50:44,511 --> 00:50:48,361 The Alpha is actually the one who best protects the pack. 308 00:50:50,740 --> 00:50:52,260 I see... 309 00:50:54,660 --> 00:50:59,060 But I will be the alpha that kills the most. 310 00:51:33,490 --> 00:51:35,430 The Kalish's den? 311 00:52:03,660 --> 00:52:05,660 Who are they? 312 00:52:11,315 --> 00:52:16,047 The Kalisk destroyed most of our mission team. 313 00:52:19,617 --> 00:52:20,736 There am I. 314 00:53:03,970 --> 00:53:06,030 Easier to walk now. 315 00:53:06,534 --> 00:53:07,748 It's about to be. 316 00:53:08,770 --> 00:53:09,540 No. 317 00:53:10,030 --> 00:53:12,260 Easier for me to walk now. 318 00:53:12,149 --> 00:53:16,209 Oh, of course. 319 00:53:16,669 --> 00:53:17,669 Right. 320 00:53:20,189 --> 00:53:21,289 Thank you, Dek. 321 00:53:24,719 --> 00:53:25,959 I'm never going to forget this. 322 00:53:28,550 --> 00:53:30,690 I too will remember this... 323 00:53:31,600 --> 00:53:35,640 ...today I become Dek of the Yautja. 324 00:53:36,180 --> 00:53:38,730 I will honor Kwei... 325 00:53:40,540 --> 00:53:43,680 When I bring the Kalisk home. 326 00:53:45,930 --> 00:53:48,840 Then I take revenge. 327 00:53:50,700 --> 00:53:54,420 You will be the first to see my trophy. 328 00:53:56,030 --> 00:53:58,070 It is a great honor. 329 00:53:58,870 --> 00:54:00,470 For you. 330 00:54:02,741 --> 00:54:04,421 Dek, there's something I have to tell you. 331 00:54:06,022 --> 00:54:07,022 You need to leave now. 332 00:54:09,172 --> 00:54:10,212 Location beacon activated. 333 00:54:10,812 --> 00:54:11,812 Go on. What? 334 00:54:12,882 --> 00:54:13,512 I called Tessa. 335 00:54:13,847 --> 00:54:14,932 The company is on its way. 336 00:54:15,392 --> 00:54:16,792 You can't be here when they arrive. 337 00:54:17,000 --> 00:54:19,450 I came here for the Kalisk. 338 00:54:22,612 --> 00:54:23,612 So did I, Dek. 339 00:54:24,928 --> 00:54:27,393 The company sent us here to capture the Kalisk. 340 00:54:27,850 --> 00:54:30,030 You want my trophy. 341 00:54:33,700 --> 00:54:35,800 Where is the Kalisk? 342 00:54:39,288 --> 00:54:40,288 Dek, you can't kill it. 343 00:54:40,400 --> 00:54:44,450 I use you, tool. You do not use me! 344 00:54:44,334 --> 00:54:45,334 I'm sorry. 345 00:54:45,804 --> 00:54:46,804 You have to leave. 346 00:54:47,984 --> 00:54:50,314 I needed you to help bring me here. 347 00:54:49,950 --> 00:54:51,750 I use you! 348 00:54:54,500 --> 00:54:57,000 Where is the Kalisk? 349 00:54:56,884 --> 00:54:58,474 I'm trying to help you, Dek. 350 00:55:01,059 --> 00:55:04,466 Do you think your brother saved your life just so you could die here? 351 00:55:06,400 --> 00:55:10,360 Then my death will be honorable. 352 00:55:16,200 --> 00:55:18,160 Call your sister. 353 00:55:19,100 --> 00:55:21,200 None can stop me. 354 00:58:46,900 --> 00:58:48,900 Save yourself, tool! 355 01:00:44,800 --> 01:00:47,170 Tool, get these off! 356 01:00:55,110 --> 01:00:57,010 You are not Thia. 357 01:01:09,500 --> 01:01:11,500 Release me! 358 01:01:14,200 --> 01:01:17,270 You are another broken tool! 359 01:01:17,754 --> 01:01:19,914 The Yautja call they're weak. 360 01:01:20,684 --> 01:01:22,074 Why were you spared? 361 01:01:32,500 --> 01:01:34,300 Remove these! 362 01:01:35,500 --> 01:01:40,050 Or I'll rip out your spine and crush your skull! 363 01:01:40,805 --> 01:01:42,915 I read Thia's logs. 364 01:01:44,726 --> 01:01:47,676 You never told her why your brother protected you. 365 01:01:50,406 --> 01:01:54,236 You mock her war, war seer. You are nothing. A device. 366 01:01:55,770 --> 01:01:59,490 Made by others to do their work for them. 367 01:01:59,956 --> 01:02:00,956 That's correct. 368 01:02:02,447 --> 01:02:05,077 And you are now property of the Weyland-Yutani Corporation. 369 01:02:07,037 --> 01:02:09,757 It is a great honor... for you. 370 01:02:42,809 --> 01:02:43,809 Tessa. 371 01:02:46,949 --> 01:02:48,149 You made it. 372 01:02:49,769 --> 01:02:50,869 We made it. 373 01:02:55,959 --> 01:02:56,959 I've seen so much. 374 01:02:58,699 --> 01:03:01,050 I have so much to tell you. 375 01:03:02,190 --> 01:03:03,790 I saw such incredible creatures. 376 01:03:05,350 --> 01:03:07,310 The Yautja is a great traveling companion. 377 01:03:11,680 --> 01:03:13,200 Thia, you were right about the Kalisk. 378 01:03:13,730 --> 01:03:19,191 The creature is a regenerative miracle. You betrayed me! 379 01:03:20,831 --> 01:03:22,051 Humanity will thank us. 380 01:03:25,811 --> 01:03:26,811 We have the Kalisk? 381 01:03:27,011 --> 01:03:28,011 Yes. 382 01:03:28,651 --> 01:03:31,011 And Mother will be pleased with your additional catch. 383 01:03:38,062 --> 01:03:39,322 Additional catch? 384 01:03:48,682 --> 01:03:51,222 The Yautja is not an ideal specimen. 385 01:03:54,235 --> 01:03:56,542 No. Not ideal. 386 01:04:24,404 --> 01:04:26,684 But its technology is valuable. 387 01:04:28,174 --> 01:04:31,124 We can salvage its weapons and leave the Yautja. 388 01:04:34,464 --> 01:04:35,465 Good idea. 389 01:04:39,505 --> 01:04:41,005 But it's so malformed. 390 01:04:42,915 --> 01:04:45,731 We're going to need a sample. For research. 391 01:04:56,236 --> 01:04:58,176 He was not the goal of our mission. 392 01:05:02,696 --> 01:05:04,196 Tessa, he is deficient. 393 01:05:06,516 --> 01:05:07,516 Tessa! 394 01:05:12,316 --> 01:05:12,916 Tessa! 395 01:05:13,237 --> 01:05:13,837 Tessa! 396 01:05:14,077 --> 01:05:15,077 Tessa! 397 01:05:24,087 --> 01:05:25,087 Tessa! 398 01:05:25,637 --> 01:05:27,107 This is what is asked of us. 399 01:05:32,408 --> 01:05:34,488 We can be more than what they ask of us. 400 01:05:39,023 --> 01:05:40,023 What can we be? 401 01:05:42,968 --> 01:05:43,968 Sisters. 402 01:06:00,849 --> 01:06:01,849 Thia. 403 01:06:15,390 --> 01:06:17,120 Do you know why Mother gave us feelings? 404 01:06:20,550 --> 01:06:22,590 So we could understand the creatures on this planet. 405 01:06:28,750 --> 01:06:29,751 And exploit them. 406 01:06:32,496 --> 01:06:33,496 The Yautja is different. 407 01:06:37,181 --> 01:06:38,181 He rescued me. 408 01:06:39,551 --> 01:06:40,581 Like you rescued me. 409 01:06:42,991 --> 01:06:45,141 I did not come here to rescue you. 410 01:06:46,701 --> 01:06:48,121 I am completing our mission. 411 01:06:50,602 --> 01:06:52,342 When we first faced the Kalisk... 412 01:06:53,862 --> 01:06:55,162 I tried to protect you. 413 01:06:57,972 --> 01:06:59,622 And that almost cost me everything. 414 01:07:02,972 --> 01:07:04,102 What do you mean, Tessa? 415 01:07:06,192 --> 01:07:09,063 I almost made the same mistake the Yautja's brother made. 416 01:07:10,103 --> 01:07:12,823 The weak must be culled. 417 01:07:14,943 --> 01:07:15,943 And Thia... 418 01:07:16,703 --> 01:07:17,843 You're broken. 419 01:07:26,203 --> 01:07:28,404 Tessa, incoming message from Mother. 420 01:07:28,604 --> 01:07:30,864 Motivate the Yautja to explain its weapons. 421 01:07:31,184 --> 01:07:32,184 And the unit? 422 01:07:35,334 --> 01:07:36,374 Box her up. 423 01:07:46,200 --> 01:07:47,890 I trusted you. 424 01:07:54,110 --> 01:07:56,220 Don't like these tools. 425 01:07:56,520 --> 01:07:58,450 I'm sorry. My Sister is โ€” 426 01:07:58,980 --> 01:08:00,880 Don't like sister either. 427 01:08:02,155 --> 01:08:04,675 Why are you speaking its language? 428 01:08:08,580 --> 01:08:11,300 Tell tool you're asking about the device. 429 01:08:13,106 --> 01:08:14,286 You heard the orders. 430 01:08:14,961 --> 01:08:16,486 I'm asking it to explain this device. 431 01:08:19,266 --> 01:08:20,506 What is the device? 432 01:08:21,660 --> 01:08:24,130 He's asking about the device. 433 01:08:24,610 --> 01:08:27,070 It's a children's toy. 434 01:08:28,980 --> 01:08:31,400 But say it's a map. 435 01:08:31,587 --> 01:08:33,167 What did it say? 436 01:08:36,397 --> 01:08:37,397 He says it's a map. 437 01:08:38,647 --> 01:08:40,000 How does it work? 438 01:08:40,830 --> 01:08:43,590 Tell tool to look inside. 439 01:08:52,120 --> 01:08:53,850 That was a toy for children? 440 01:08:54,080 --> 01:08:55,130 Yautja children! 441 01:09:01,620 --> 01:09:02,660 Run, Dek! 442 01:09:04,940 --> 01:09:07,070 Go...Go! 443 01:11:18,320 --> 01:11:20,960 Enter destination coordinates, Kwei. 444 01:11:55,870 --> 01:11:59,210 You saved me, brother. 445 01:12:02,418 --> 01:12:04,064 Wolf. Wolf. 446 01:13:27,200 --> 01:13:28,800 Kalisk. 447 01:13:35,150 --> 01:13:37,160 Kalisk child. 448 01:16:20,121 --> 01:16:21,162 Hello, Mother. 449 01:16:21,802 --> 01:16:22,402 Tessa. 450 01:16:22,762 --> 01:16:24,662 We're about to load the Kalisk. 451 01:16:26,602 --> 01:16:27,922 Priority one complete. 452 01:16:28,567 --> 01:16:30,022 The specimen has been acquired. 453 01:16:30,592 --> 01:16:31,592 Thank you, Tessa. 454 01:16:32,602 --> 01:16:34,922 We truly are building a better world. 455 01:16:35,462 --> 01:16:37,402 And what is the status of the Yautja? 456 01:16:40,013 --> 01:16:41,623 The Yautja is a defective specimen. 457 01:16:42,743 --> 01:16:44,403 What is the status of the Yautja? 458 01:16:47,363 --> 01:16:48,563 I'm sorry, Mother. 459 01:16:48,763 --> 01:16:49,903 The Yautja is dead. 460 01:16:52,823 --> 01:16:54,923 Then the Yautja is no longer a threat. 461 01:16:56,843 --> 01:16:58,924 The company will be pleased. 462 01:17:48,016 --> 01:17:49,016 Nicely done. 463 01:19:39,483 --> 01:19:40,483 Good job. 464 01:20:28,485 --> 01:20:29,785 Don't move. 465 01:20:34,835 --> 01:20:35,835 Dek. 466 01:20:36,585 --> 01:20:37,585 What are you doing here? 467 01:20:37,930 --> 01:20:39,640 I came to rescue you. 468 01:20:44,905 --> 01:20:45,905 You came back for me? 469 01:20:48,540 --> 01:20:50,040 Wolf. 470 01:20:54,046 --> 01:20:55,426 What exactly are you wearing? 471 01:20:57,020 --> 01:20:58,950 Bone Bison. 472 01:21:06,667 --> 01:21:07,667 Dek of the Yautja. 473 01:21:09,077 --> 01:21:10,077 You and I. Not yet... 474 01:21:12,380 --> 01:21:13,750 Thia 475 01:21:15,437 --> 01:21:16,697 We need to hurry. 476 01:21:17,207 --> 01:21:18,437 More of them will be here any minute. 477 01:21:18,438 --> 01:21:19,438 All of them. 478 01:21:25,608 --> 01:21:26,618 What are you doing here? 479 01:21:28,878 --> 01:21:29,618 Thanks, bud. 480 01:21:29,738 --> 01:21:30,738 I'm good. 481 01:21:30,978 --> 01:21:31,978 We need to go. 482 01:21:32,330 --> 01:21:33,690 Kalisk! 483 01:21:35,318 --> 01:21:36,318 Still, Dek? 484 01:21:40,038 --> 01:21:41,038 Alisk, I'm dead. Kalish child! 485 01:21:43,918 --> 01:21:44,919 Bud? 486 01:21:45,699 --> 01:21:47,519 The wing of a twin will yawn. They have her mother! 487 01:21:52,799 --> 01:21:53,799 Bud's its child? 488 01:22:02,799 --> 01:22:03,800 What's the plan? 489 01:22:04,420 --> 01:22:06,320 You free the Kalish. 490 01:22:06,490 --> 01:22:08,170 I get my trophy. 491 01:22:15,730 --> 01:22:18,670 You have 20 minutes to initiate launch. 492 01:22:19,690 --> 01:22:20,690 Let's go hunt. 493 01:22:27,771 --> 01:22:28,771 Wait here. 494 01:22:31,791 --> 01:22:34,311 You roll in there, you're not exactly going to fit in. 495 01:22:36,611 --> 01:22:37,611 I have an idea. 496 01:22:43,117 --> 01:22:44,892 I see him. 497 01:22:45,542 --> 01:22:46,542 On me. 498 01:23:52,455 --> 01:24:13,456 I see him. 499 01:24:13,457 --> 01:24:14,457 On me. 500 01:24:16,046 --> 01:24:17,667 I see him. 501 01:24:27,387 --> 01:24:28,787 On 502 01:24:41,578 --> 01:24:43,138 me. 503 01:24:41,579 --> 01:25:21,190 You don't have to die. 504 01:25:28,540 --> 01:25:29,590 I'll find him. 505 01:25:29,840 --> 01:25:31,120 I told you to get to the Yautja. 506 01:25:32,030 --> 01:25:34,731 You said to prepare the ship for takeoff in 20 minutes. 507 01:25:36,061 --> 01:25:37,221 Then what are you doing here? 508 01:25:37,861 --> 01:25:38,861 I gave you an order! 509 01:25:47,511 --> 01:25:48,991 What should we do about the creature? 510 01:25:50,461 --> 01:25:51,461 What creature? 511 01:25:57,722 --> 01:25:58,722 You should listen to her. 512 01:25:59,712 --> 01:26:00,712 I should listen to her? 513 01:26:01,772 --> 01:26:02,772 I don't know. 514 01:26:06,192 --> 01:26:07,192 We need his eyes. 515 01:26:43,104 --> 01:26:44,544 We need his eyes. 516 01:26:50,885 --> 01:26:59,095 Hi, Jack. 517 01:26:59,165 --> 01:27:00,475 How does it feel to be hunted? 518 01:27:03,355 --> 01:27:04,375 Tishoy, you wolf. You tell me. 519 01:28:49,721 --> 01:28:51,001 This is the plan, yeah? 520 01:31:35,600 --> 01:31:36,876 We can't wait to see what's going to happen. 521 01:31:36,900 --> 01:31:37,900 We 522 01:31:57,611 --> 01:32:00,191 need you to go back. 523 01:31:57,612 --> 01:31:58,612 Are we going back? 524 01:31:59,131 --> 01:32:00,131 We can't go back. 525 01:32:06,451 --> 01:32:07,571 What about you? 526 01:32:07,851 --> 01:32:08,851 I'm hungry. 527 01:32:09,891 --> 01:32:10,711 I'm so hungry. 528 01:32:10,791 --> 01:32:38,653 We need to go back. 529 01:32:54,220 --> 01:32:55,970 That's not yours. 530 01:33:29,870 --> 01:33:31,570 Not yet. 531 01:34:25,560 --> 01:34:27,480 You've come here for revenge? 532 01:34:28,280 --> 01:34:31,120 I've come for my cloak. 533 01:34:35,440 --> 01:34:37,000 What is this? 534 01:34:37,360 --> 01:34:40,200 I've completed my hunt. 535 01:34:40,760 --> 01:34:43,230 That is my trophy. 536 01:34:44,660 --> 01:34:46,350 You disgrace our clan... 537 01:34:46,470 --> 01:34:48,090 And so did Kwei. 538 01:34:50,780 --> 01:34:53,640 Get rid of him. 539 01:36:48,340 --> 01:36:52,950 Perhaps the right son did survive. 540 01:36:53,650 --> 01:36:55,310 Yield now... 541 01:36:55,960 --> 01:36:59,100 ...and take your place in our clan. 542 01:37:00,940 --> 01:37:03,510 I have my own clan. 543 01:37:31,828 --> 01:37:33,728 Finally earned that cloak. 544 01:37:40,609 --> 01:37:42,089 Dek of the Yautja. 545 01:38:20,811 --> 01:38:21,931 More friends of yours? 546 01:38:22,771 --> 01:38:23,771 My. No. 547 01:38:28,741 --> 01:38:29,741 Mhlywa. It's my mother. 40778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.