Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,190 --> 00:02:43,010
I sense you, brother.
2
00:02:48,250 --> 00:02:49,710
Hiding...
3
00:02:52,700 --> 00:02:55,080
...Behind your cloak.
4
00:02:57,150 --> 00:02:59,150
It is time to earn yours.
5
00:03:11,070 --> 00:03:12,510
Still too small to take me head on.
6
00:03:13,370 --> 00:03:14,370
Use the cave!
7
00:03:29,010 --> 00:03:30,440
You fight with rage.
8
00:03:30,810 --> 00:03:32,220
I fight like father.
9
00:03:33,820 --> 00:03:36,220
You are not father, you are Dek!
10
00:04:29,800 --> 00:04:31,160
Do you yield?
11
00:04:31,430 --> 00:04:32,500
Never!
12
00:04:33,230 --> 00:04:34,420
Good.
13
00:05:02,970 --> 00:05:06,060
I'm still alive, brother.
14
00:05:07,450 --> 00:05:10,350
Still much to prove...
15
00:05:10,360 --> 00:05:12,940
...to show who you are.
16
00:05:13,370 --> 00:05:15,880
I am Yautja.
17
00:05:17,390 --> 00:05:19,690
Not yet.
18
00:05:22,000 --> 00:05:24,200
Are you holding your sword, Kwei?
19
00:05:25,290 --> 00:05:27,170
No.
20
00:05:27,200 --> 00:05:28,250
Pick it up!
21
00:05:57,900 --> 00:06:00,520
You kept this toy?!
22
00:06:00,700 --> 00:06:03,500
You remember what happened...
23
00:06:04,510 --> 00:06:06,710
I lost my fang!
24
00:06:08,400 --> 00:06:11,180
And you saved my life.
25
00:06:12,750 --> 00:06:15,320
You protected me.
26
00:06:16,000 --> 00:06:17,380
Come here.
27
00:06:25,400 --> 00:06:27,610
Fixed it for you.
28
00:06:30,700 --> 00:06:32,900
Don't blow yourself up.
29
00:06:42,300 --> 00:06:44,530
Today you make a vow...
30
00:06:51,290 --> 00:06:54,420
...as our ancestors did before you.
31
00:06:55,000 --> 00:06:57,950
To earn your place in the clan...
32
00:06:58,500 --> 00:07:01,450
...you must choose your prey.
33
00:07:02,300 --> 00:07:04,380
Bring it home...
34
00:07:05,600 --> 00:07:08,250
...or never return.
35
00:07:15,540 --> 00:07:17,740
Wait โ Go back!
36
00:07:21,900 --> 00:07:23,490
Genna.
37
00:07:23,700 --> 00:07:26,430
The death planet.
38
00:07:27,100 --> 00:07:30,860
Home of the un-killable Kalisk.
39
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
Even father fears it.
40
00:07:38,340 --> 00:07:41,340
Then the Kalisk shall be my trophy.
41
00:07:42,200 --> 00:07:44,800
Father calls me the weakest...
42
00:07:45,600 --> 00:07:48,900
...so I must kill the strongest.
43
00:07:50,080 --> 00:07:52,620
Failure means death.
44
00:07:54,350 --> 00:07:57,430
Then I will not fail.
45
00:07:57,900 --> 00:08:00,540
I cannot allow it.
46
00:08:04,120 --> 00:08:05,660
I make my vow.
47
00:08:08,400 --> 00:08:11,300
I make my vow!
48
00:09:06,400 --> 00:09:07,850
Father.
49
00:09:08,770 --> 00:09:11,660
I welcome you with honor.
50
00:09:24,190 --> 00:09:27,280
Why is it not done?
51
00:09:27,890 --> 00:09:30,600
He deserves a hunt.
52
00:09:32,530 --> 00:09:34,910
He is our clan's weakness....
53
00:09:36,740 --> 00:09:39,370
...weaknesses must be culled.
54
00:09:40,280 --> 00:09:43,230
He will bring home the Kalisk.
55
00:09:45,220 --> 00:09:46,860
Foolishness.
56
00:09:46,880 --> 00:09:48,860
He is a runt.
57
00:09:49,360 --> 00:09:53,260
You should have done it as he slept.
58
00:09:54,000 --> 00:09:55,120
Kill him!
59
00:09:55,960 --> 00:09:57,180
Now!
60
00:10:07,240 --> 00:10:09,640
He will only honor us in death.
61
00:10:25,870 --> 00:10:27,130
Father.
62
00:10:39,590 --> 00:10:41,050
Kwei?
63
00:10:42,000 --> 00:10:44,410
Be brave, brother.
64
00:11:34,300 --> 00:11:35,520
Father!
65
00:11:46,000 --> 00:11:47,060
Kwei!!!
66
00:12:00,400 --> 00:12:03,390
To forgive weakness...
67
00:12:04,900 --> 00:12:08,030
...is to show weakness.
68
00:12:09,300 --> 00:12:11,230
No! Father, no!
69
00:12:19,300 --> 00:12:21,030
Get your sword!
70
00:12:24,100 --> 00:12:25,680
Kwei!!!
71
00:12:38,700 --> 00:12:41,840
Launch sequence initiated.
72
00:12:51,550 --> 00:12:54,190
Bring it home.
73
00:15:56,330 --> 00:15:58,730
Bring it home.
74
00:16:00,750 --> 00:16:03,350
For Kwei.
75
00:21:40,300 --> 00:21:41,980
Yautja!
76
00:22:01,581 --> 00:22:03,927
Is this better?
77
00:22:05,481 --> 00:22:06,611
Universal translation.
78
00:22:07,181 --> 00:22:09,451
You hear Yautja, others hear their
language.
79
00:22:10,991 --> 00:22:12,051
Oh boy.
80
00:22:14,401 --> 00:22:15,551
This isn't great for you.
81
00:22:39,873 --> 00:22:42,093
Then eat you while you can't move.
82
00:22:49,913 --> 00:22:51,273
I could help you, but...
83
00:22:53,213 --> 00:22:54,213
I need a hand.
84
00:23:01,110 --> 00:23:03,900
Yautja hunt alone.
85
00:23:02,999 --> 00:23:05,479
Yautja might hunt alone, but...
86
00:23:06,214 --> 00:23:07,394
may die alone too.
87
00:23:10,814 --> 00:23:11,814
Kalisk.
88
00:23:15,784 --> 00:23:16,875
You're hunting the Kalisk.
89
00:25:25,691 --> 00:25:27,091
Excuse you, sir.
90
00:25:28,860 --> 00:25:32,150
What happened to your legs?
91
00:25:30,692 --> 00:25:31,812
I'm synthetic.
92
00:25:32,352 --> 00:25:35,472
I was built and deployed by the
Weyland-Yutani Corporation for research.
93
00:25:35,732 --> 00:25:38,352
Because their humans wouldn't last a day
on this planet.
94
00:25:38,612 --> 00:25:39,692
We found that...
95
00:25:46,322 --> 00:25:47,322
Look.
96
00:25:48,872 --> 00:25:51,283
Many Yautja have come for the Great
Kalisk.
97
00:25:52,203 --> 00:25:54,123
And none have survived it.
98
00:25:54,223 --> 00:25:55,223
Or Genna.
99
00:25:59,103 --> 00:26:00,103
I've seen the Kalisk.
100
00:26:01,523 --> 00:26:02,523
I survived it.
101
00:26:03,923 --> 00:26:04,923
Here's my proposal.
102
00:26:05,613 --> 00:26:08,924
You take me along with you, and I'll guide
you to its den.
103
00:26:09,724 --> 00:26:15,504
Once there, I get my legs, you get your
trophy, and everyone's a winner.
104
00:26:16,104 --> 00:26:17,104
Deal?
105
00:26:19,350 --> 00:26:21,650
You have you seen the Kalisk?
106
00:26:22,577 --> 00:26:23,577
Oh, yeah.
107
00:26:25,394 --> 00:26:26,394
I've seen the Kalisk.
108
00:26:42,595 --> 00:26:44,895
Good luck with your journey.
109
00:26:46,576 --> 00:26:47,576
I'm just gonna...
110
00:26:48,826 --> 00:26:49,826
go on my journey.
111
00:26:52,686 --> 00:26:54,166
I'm sure you'll figure something out.
112
00:27:01,086 --> 00:27:02,086
Hey!
113
00:27:05,567 --> 00:27:07,820
I've already shown you that I can be
useful to you.
114
00:27:10,110 --> 00:27:11,970
Useful...
115
00:27:11,990 --> 00:27:13,760
...like tool?
116
00:27:14,207 --> 00:27:15,207
Yes.
117
00:27:15,607 --> 00:27:17,127
Yes. Exactly.
118
00:27:17,247 --> 00:27:18,247
Like a tool.
119
00:27:18,837 --> 00:27:21,007
The only way to survive Genna is to work
with it.
120
00:27:21,107 --> 00:27:22,343
And I know how.
121
00:27:23,117 --> 00:27:25,608
And with the right tool...
122
00:27:27,758 --> 00:27:28,808
You could get the Kalisk.
123
00:27:29,908 --> 00:27:31,168
You could be the first.
124
00:27:33,870 --> 00:27:36,090
I will use you, tool.
125
00:27:37,168 --> 00:27:38,291
You may call me thief.
126
00:27:46,539 --> 00:27:47,139
And what does the chewing?
127
00:27:47,379 --> 00:27:48,959
Your outside veins, or your inner veins?
128
00:27:48,979 --> 00:27:49,979
Inside teeth.
129
00:27:52,279 --> 00:27:53,959
Oh, what should I call you?
130
00:27:54,659 --> 00:27:55,659
Hm?
131
00:28:05,150 --> 00:28:07,030
How fast were you going when your ship
crashed?
132
00:28:07,655 --> 00:28:08,810
Faster than sublight speed?
133
00:28:09,445 --> 00:28:10,565
We haven't cracked that yet.
134
00:28:11,040 --> 00:28:12,650
Also, that plasma sword is interesting.
135
00:28:13,220 --> 00:28:14,260
Is it unique to your clan?
136
00:28:14,480 --> 00:28:15,970
And what may I call you?
137
00:28:16,930 --> 00:28:19,090
I call these Imbre Anguis.
138
00:28:31,521 --> 00:28:32,881
We just got a snack.
139
00:28:40,471 --> 00:28:43,472
You catch more flies with honey than you
do with vinegar.
140
00:28:45,472 --> 00:28:46,612
Drink my wine.
Don't want flies.
141
00:28:47,942 --> 00:28:50,832
Predatory organisms are my specific area
of expertise.
142
00:28:51,762 --> 00:28:53,042
I've studied Yautja extensively.
143
00:28:54,162 --> 00:28:55,242
It's an impressive culture.
144
00:28:55,852 --> 00:28:57,272
Here, ask me anything.
145
00:28:57,502 --> 00:28:58,502
I bet I have the answer.
146
00:29:01,613 --> 00:29:02,613
Very funny.
147
00:29:03,313 --> 00:29:04,913
And you still haven't told me your name.
148
00:29:26,340 --> 00:29:28,850
Name is Dek.
149
00:29:29,144 --> 00:29:31,804
Okay, sure.
Now talk that way.
150
00:29:35,054 --> 00:29:37,184
Well, let's back up and start at the
beginning.
151
00:29:56,856 --> 00:29:57,956
It's so beautiful.
152
00:29:59,636 --> 00:30:03,656
After all the time I've been stuck here,
I'm tired of the view.
153
00:30:05,120 --> 00:30:07,940
How long have you been here?
154
00:30:06,676 --> 00:30:07,676
When?
155
00:30:08,006 --> 00:30:11,196
Well, we arrived on Genna two years ago,
and we built a base.
156
00:30:11,766 --> 00:30:17,817
Then I was in the vulture's nest for the
most exciting 13 days, 7 hours,
157
00:30:18,307 --> 00:30:20,997
43 minutes, and 2 seconds of my life.
158
00:30:22,897 --> 00:30:24,377
But I always knew someone would come.
159
00:30:27,197 --> 00:30:28,277
I was just wrong about who.
160
00:30:29,640 --> 00:30:32,160
Who would come?
161
00:30:34,587 --> 00:30:35,588
Tessa.
162
00:30:37,793 --> 00:30:40,328
Our crew is made up entirely of synths.
163
00:30:41,403 --> 00:30:42,708
But Tessa and I are special.
164
00:30:43,808 --> 00:30:45,708
We have a higher sensitivity than the
others.
165
00:30:46,360 --> 00:30:49,160
Sensitivity is weakness.
166
00:30:52,258 --> 00:30:55,449
The sensitivity is what allows us to
understand the creatures on this planet.
167
00:31:00,039 --> 00:31:01,669
We were created to work in tandem.
168
00:31:03,179 --> 00:31:04,349
Me cooped up in the lab.
169
00:31:05,219 --> 00:31:06,219
Tessa out in the field.
170
00:31:07,319 --> 00:31:09,669
Until the wonderful day Tessa let me come
with her.
171
00:31:10,609 --> 00:31:11,749
We were exploring Genna.
172
00:31:14,210 --> 00:31:16,350
And then the Kalisk attacked us.
173
00:31:18,565 --> 00:31:19,565
Separated me...
174
00:31:20,420 --> 00:31:21,420
and us.
175
00:31:24,550 --> 00:31:28,290
The last sound I remember
hearing... was Tessa...
176
00:31:29,240 --> 00:31:30,240
calling out my name.
177
00:31:31,640 --> 00:31:32,641
Reaching for me.
178
00:31:35,191 --> 00:31:36,191
Then the Kalisk.
179
00:31:38,161 --> 00:31:39,161
I didn't know what to do.
180
00:31:50,391 --> 00:31:52,942
But I refuse to believe she's dead.
181
00:32:29,143 --> 00:32:32,274
Thia... Thia... Thia... Thia... Thia...
182
00:32:32,534 --> 00:32:36,735
Thia... Thia... Thia...
Thia... Thia... Thia... Tessa!
183
00:32:38,454 --> 00:32:42,774
Thia... Thia... Thia... Thia... Thia...
Thia...
184
00:33:17,456 --> 00:33:24,006
Hello, Tessa.
185
00:33:24,906 --> 00:33:26,406
The company is not pleased.
186
00:33:29,327 --> 00:33:31,927
Continued failure will result in your
decommission.
187
00:33:36,267 --> 00:33:37,267
Where's Thia?
188
00:33:40,647 --> 00:33:42,367
The beauty has been.
189
00:33:54,420 --> 00:33:56,220
I must eat.
190
00:33:56,778 --> 00:33:58,428
Two warriors... Dekin Thia.
191
00:33:58,648 --> 00:33:59,648
On the hunt.
192
00:34:01,548 --> 00:34:02,768
Quick question.
193
00:34:02,928 --> 00:34:04,649
What should I be doing?
194
00:34:09,189 --> 00:34:10,629
Don't worry, my son.
What is this creature?
195
00:34:12,529 --> 00:34:15,129
Bone bison... they're Kalisk food.
196
00:34:17,019 --> 00:34:21,329
This is so exciting.
Then it will be my food, too.
197
00:34:22,549 --> 00:34:23,890
Hunting with the Yautja?
198
00:34:24,130 --> 00:34:25,450
Tessa wouldn't believe it.
199
00:34:27,830 --> 00:34:28,830
Just a warning.
200
00:34:29,050 --> 00:34:31,180
Quiet tool!
201
00:34:34,150 --> 00:34:35,150
Razor grass.
202
00:34:38,490 --> 00:34:39,970
It'll cut you the ribbons.
203
00:34:40,230 --> 00:34:41,230
We'll just go around.
204
00:34:44,540 --> 00:34:46,770
You give up too easily.
205
00:34:50,926 --> 00:34:52,511
We might not be alone in this hunt.
206
00:35:03,392 --> 00:35:04,572
What an odd critter.
207
00:35:05,382 --> 00:35:06,462
I've never seen you before.
208
00:35:12,512 --> 00:35:13,512
Thia.
209
00:35:13,547 --> 00:35:14,547
Nice to meet you.
210
00:35:29,013 --> 00:35:30,833
Looks like your competition is better.
211
00:35:33,433 --> 00:35:34,433
Careful
212
00:35:49,354 --> 00:35:50,354
up in these trees.
213
00:35:50,634 --> 00:35:51,674
There are lunabugs.
214
00:36:06,235 --> 00:36:13,985
Coming up behind you.
215
00:36:28,096 --> 00:36:29,096
Stronger than it looks.
216
00:37:29,070 --> 00:37:30,040
Kalisk?
217
00:37:30,189 --> 00:37:31,462
Not a Kalisk.
218
00:38:44,800 --> 00:38:46,580
You give up too easily.
219
00:40:37,269 --> 00:40:39,109
That was the best hunt I've ever been on.
220
00:40:39,409 --> 00:40:40,869
This is the dream team right here.
221
00:40:41,209 --> 00:40:42,129
The Dynamic Three.
222
00:40:42,209 --> 00:40:43,309
The Dynamic Trio.
223
00:40:43,624 --> 00:40:44,629
The Dynamic Trio!
224
00:40:45,390 --> 00:40:45,930
Trio!
225
00:40:45,931 --> 00:40:47,371
Remember when we went down the tree?
226
00:40:47,720 --> 00:40:49,910
That monster's mouth?
I mean... Uggh.
227
00:40:50,350 --> 00:40:52,490
Didn't smell great, didn't smell great,
but...
228
00:40:53,290 --> 00:40:54,290
...we got him.
229
00:40:54,820 --> 00:40:55,690
We got him.
230
00:40:55,810 --> 00:40:58,710
And then we met you, our little sweet
little little thing...
231
00:40:59,410 --> 00:41:00,430
Thank you. Seriously.
232
00:41:00,650 --> 00:41:01,650
For that experience.
233
00:41:01,870 --> 00:41:02,870
Truly amazing.
234
00:41:03,270 --> 00:41:05,391
Thrilling.
Truly thrilling.
235
00:41:05,511 --> 00:41:06,631
What was your favorite part?
236
00:41:10,181 --> 00:41:15,091
What was the smallest me appetizer you've
ever eaten?
When I pierced its head with my sword
237
00:41:14,270 --> 00:41:17,730
and its blood rushed down my face.
238
00:41:35,800 --> 00:41:38,050
This flesh is not sweet.
239
00:41:46,218 --> 00:41:52,383
A little pause...
240
00:41:57,593 --> 00:41:59,253
and we are back.
241
00:41:59,273 --> 00:42:01,474
I think she's marking you.
242
00:42:02,784 --> 00:42:04,344
She wants you to be a part of her clan.
243
00:42:06,854 --> 00:42:07,854
Maybe she's lost.
I have no clan!
244
00:42:10,254 --> 00:42:11,254
What do you mean?
245
00:42:12,394 --> 00:42:13,674
Don't all Yautja have family?
246
00:42:14,380 --> 00:42:16,780
No clan.
247
00:42:18,234 --> 00:42:19,954
So you never had anyone looking out for
you?
248
00:42:22,490 --> 00:42:25,430
I had a brother.
249
00:42:30,285 --> 00:42:31,285
What happened to him?
250
00:42:33,390 --> 00:42:36,840
Father killed him.
251
00:42:39,896 --> 00:42:40,896
You're grieving.
252
00:42:42,820 --> 00:42:45,150
Grief is weakness.
253
00:42:48,936 --> 00:42:50,736
You're here because you lost your brother.
254
00:42:52,000 --> 00:42:54,780
I am here for Kalisk.
255
00:42:57,460 --> 00:43:00,170
Why are you here?
256
00:43:04,337 --> 00:43:07,667
I'm here because traveling with you is the
best way to get back to Tessa.
257
00:43:10,407 --> 00:43:14,588
When I was in that vulture's nest, I
was so afraid I would never see her again.
258
00:43:15,187 --> 00:43:17,227
So then you swiped for all I could.
You should be able to survive on your own.
259
00:43:19,758 --> 00:43:21,068
I can survive on my own.
260
00:43:23,478 --> 00:43:25,158
But who would want to survive on their
own?
261
00:43:30,698 --> 00:43:32,918
Delay us all horror, Tessa.
Tessa is your sister.
262
00:43:37,639 --> 00:43:38,639
Sister.
263
00:43:39,339 --> 00:43:40,339
Huh.
264
00:43:41,629 --> 00:43:42,629
Yeah.
265
00:43:43,969 --> 00:43:44,969
I guess she is.
266
00:43:47,609 --> 00:43:49,689
I have... a sister.
267
00:43:53,484 --> 00:43:54,484
What a lovely thought.
268
00:44:00,520 --> 00:44:01,520
I need to find her.
269
00:44:04,260 --> 00:44:05,260
I need to find her.
And legs.
270
00:44:06,130 --> 00:44:07,369
Excuse me?
271
00:44:08,890 --> 00:44:10,600
Finding your sister
272
00:44:11,540 --> 00:44:13,100
And legs.
273
00:44:16,112 --> 00:44:17,112
Was that a joke?
274
00:47:32,721 --> 00:47:33,721
Fish wonder now.
The sun rises.
275
00:47:34,171 --> 00:47:35,191
Where is Kiwi?
Let's go.
276
00:47:36,051 --> 00:47:37,051
We can't leave Bud.
277
00:47:37,951 --> 00:47:39,371
- Bunt?
- Yeah.
278
00:47:39,691 --> 00:47:40,691
Bud.
279
00:47:40,831 --> 00:47:41,871
I named her.
280
00:47:43,141 --> 00:47:44,992
Tessa Yautja I need to find her.
Yautja hunt alone.
281
00:47:46,772 --> 00:47:47,772
You're not alone.
282
00:47:48,032 --> 00:47:49,032
I'm with you.
283
00:47:50,900 --> 00:47:53,000
You're a tool.
284
00:47:58,627 --> 00:48:00,312
The tree would have eaten us without her.
285
00:48:02,600 --> 00:48:06,520
We're not in the tree now.
286
00:49:01,730 --> 00:49:03,740
Kalisk?
287
00:49:09,436 --> 00:49:10,436
You're not alone.
It drinks here.
288
00:49:13,616 --> 00:49:14,836
You're not alone.
It drinks here?
289
00:49:19,036 --> 00:49:20,037
You're not alone.
You are a useless tool if you don't speak.
290
00:49:28,217 --> 00:49:29,217
Bud saved us.
291
00:49:31,277 --> 00:49:33,587
She spit on you to claim you as part of
her family.
292
00:49:40,248 --> 00:49:42,008
Why'd your father kill your brother?
293
00:49:49,400 --> 00:49:52,130
My brother was protecting me.
294
00:49:57,500 --> 00:49:59,990
The clan can have no weakness.
295
00:50:02,060 --> 00:50:04,290
I will show them strength.
296
00:50:10,649 --> 00:50:11,649
On Earth...
297
00:50:13,659 --> 00:50:15,139
there's a predator known as the wolf.
298
00:50:16,024 --> 00:50:17,025
It's a powerful creature.
299
00:50:20,570 --> 00:50:21,570
They hunt in packs.
300
00:50:22,610 --> 00:50:23,610
They're very loyal.
301
00:50:24,980 --> 00:50:29,100
The leader of the pack is the Alpha,
known as the most dominant.
302
00:50:29,940 --> 00:50:31,620
Wolf
303
00:50:31,710 --> 00:50:34,700
This alpha must be a great killer.
304
00:50:35,220 --> 00:50:37,240
I will hunt it too.
305
00:50:36,881 --> 00:50:37,881
No.
306
00:50:39,011 --> 00:50:42,241
The Alpha isn't the wolf who kills the
most.
307
00:50:44,511 --> 00:50:48,361
The Alpha is actually the one who best
protects the pack.
308
00:50:50,740 --> 00:50:52,260
I see...
309
00:50:54,660 --> 00:50:59,060
But I will be the alpha that kills the most.
310
00:51:33,490 --> 00:51:35,430
The Kalish's den?
311
00:52:03,660 --> 00:52:05,660
Who are they?
312
00:52:11,315 --> 00:52:16,047
The Kalisk destroyed
most of our mission team.
313
00:52:19,617 --> 00:52:20,736
There am I.
314
00:53:03,970 --> 00:53:06,030
Easier to walk now.
315
00:53:06,534 --> 00:53:07,748
It's about to be.
316
00:53:08,770 --> 00:53:09,540
No.
317
00:53:10,030 --> 00:53:12,260
Easier for me to walk now.
318
00:53:12,149 --> 00:53:16,209
Oh, of course.
319
00:53:16,669 --> 00:53:17,669
Right.
320
00:53:20,189 --> 00:53:21,289
Thank you, Dek.
321
00:53:24,719 --> 00:53:25,959
I'm never going to forget this.
322
00:53:28,550 --> 00:53:30,690
I too will remember this...
323
00:53:31,600 --> 00:53:35,640
...today I become Dek of the Yautja.
324
00:53:36,180 --> 00:53:38,730
I will honor Kwei...
325
00:53:40,540 --> 00:53:43,680
When I bring the Kalisk home.
326
00:53:45,930 --> 00:53:48,840
Then I take revenge.
327
00:53:50,700 --> 00:53:54,420
You will be the first to see my trophy.
328
00:53:56,030 --> 00:53:58,070
It is a great honor.
329
00:53:58,870 --> 00:54:00,470
For you.
330
00:54:02,741 --> 00:54:04,421
Dek, there's something I have to tell
you.
331
00:54:06,022 --> 00:54:07,022
You need to leave now.
332
00:54:09,172 --> 00:54:10,212
Location beacon activated.
333
00:54:10,812 --> 00:54:11,812
Go on.
What?
334
00:54:12,882 --> 00:54:13,512
I called Tessa.
335
00:54:13,847 --> 00:54:14,932
The company is on its way.
336
00:54:15,392 --> 00:54:16,792
You can't be here when they arrive.
337
00:54:17,000 --> 00:54:19,450
I came here for the Kalisk.
338
00:54:22,612 --> 00:54:23,612
So did I, Dek.
339
00:54:24,928 --> 00:54:27,393
The company sent us here to capture the
Kalisk.
340
00:54:27,850 --> 00:54:30,030
You want my trophy.
341
00:54:33,700 --> 00:54:35,800
Where is the Kalisk?
342
00:54:39,288 --> 00:54:40,288
Dek, you can't kill it.
343
00:54:40,400 --> 00:54:44,450
I use you, tool. You do not use me!
344
00:54:44,334 --> 00:54:45,334
I'm sorry.
345
00:54:45,804 --> 00:54:46,804
You have to leave.
346
00:54:47,984 --> 00:54:50,314
I needed you to help bring me here.
347
00:54:49,950 --> 00:54:51,750
I use you!
348
00:54:54,500 --> 00:54:57,000
Where is the Kalisk?
349
00:54:56,884 --> 00:54:58,474
I'm trying to help you, Dek.
350
00:55:01,059 --> 00:55:04,466
Do you think your brother saved your life
just so you could die here?
351
00:55:06,400 --> 00:55:10,360
Then my death will be honorable.
352
00:55:16,200 --> 00:55:18,160
Call your sister.
353
00:55:19,100 --> 00:55:21,200
None can stop me.
354
00:58:46,900 --> 00:58:48,900
Save yourself, tool!
355
01:00:44,800 --> 01:00:47,170
Tool, get these off!
356
01:00:55,110 --> 01:00:57,010
You are not Thia.
357
01:01:09,500 --> 01:01:11,500
Release me!
358
01:01:14,200 --> 01:01:17,270
You are another broken tool!
359
01:01:17,754 --> 01:01:19,914
The Yautja call they're weak.
360
01:01:20,684 --> 01:01:22,074
Why were you spared?
361
01:01:32,500 --> 01:01:34,300
Remove these!
362
01:01:35,500 --> 01:01:40,050
Or I'll rip out your spine and crush your skull!
363
01:01:40,805 --> 01:01:42,915
I read Thia's logs.
364
01:01:44,726 --> 01:01:47,676
You never told her why your brother
protected you.
365
01:01:50,406 --> 01:01:54,236
You mock her war, war seer.
You are nothing. A device.
366
01:01:55,770 --> 01:01:59,490
Made by others to do their work for them.
367
01:01:59,956 --> 01:02:00,956
That's correct.
368
01:02:02,447 --> 01:02:05,077
And you are now property of the
Weyland-Yutani Corporation.
369
01:02:07,037 --> 01:02:09,757
It is a great honor... for you.
370
01:02:42,809 --> 01:02:43,809
Tessa.
371
01:02:46,949 --> 01:02:48,149
You made it.
372
01:02:49,769 --> 01:02:50,869
We made it.
373
01:02:55,959 --> 01:02:56,959
I've seen so much.
374
01:02:58,699 --> 01:03:01,050
I have so much to tell you.
375
01:03:02,190 --> 01:03:03,790
I saw such incredible creatures.
376
01:03:05,350 --> 01:03:07,310
The Yautja is a great traveling companion.
377
01:03:11,680 --> 01:03:13,200
Thia, you were right about the Kalisk.
378
01:03:13,730 --> 01:03:19,191
The creature is a regenerative miracle.
You betrayed me!
379
01:03:20,831 --> 01:03:22,051
Humanity will thank us.
380
01:03:25,811 --> 01:03:26,811
We have the Kalisk?
381
01:03:27,011 --> 01:03:28,011
Yes.
382
01:03:28,651 --> 01:03:31,011
And Mother will be pleased with your
additional catch.
383
01:03:38,062 --> 01:03:39,322
Additional catch?
384
01:03:48,682 --> 01:03:51,222
The Yautja is not an ideal specimen.
385
01:03:54,235 --> 01:03:56,542
No. Not ideal.
386
01:04:24,404 --> 01:04:26,684
But its technology is valuable.
387
01:04:28,174 --> 01:04:31,124
We can salvage its weapons and leave the
Yautja.
388
01:04:34,464 --> 01:04:35,465
Good idea.
389
01:04:39,505 --> 01:04:41,005
But it's so malformed.
390
01:04:42,915 --> 01:04:45,731
We're going to need a sample. For research.
391
01:04:56,236 --> 01:04:58,176
He was not the goal of our mission.
392
01:05:02,696 --> 01:05:04,196
Tessa, he is deficient.
393
01:05:06,516 --> 01:05:07,516
Tessa!
394
01:05:12,316 --> 01:05:12,916
Tessa!
395
01:05:13,237 --> 01:05:13,837
Tessa!
396
01:05:14,077 --> 01:05:15,077
Tessa!
397
01:05:24,087 --> 01:05:25,087
Tessa!
398
01:05:25,637 --> 01:05:27,107
This is what is asked of us.
399
01:05:32,408 --> 01:05:34,488
We can be more than what they ask of us.
400
01:05:39,023 --> 01:05:40,023
What can we be?
401
01:05:42,968 --> 01:05:43,968
Sisters.
402
01:06:00,849 --> 01:06:01,849
Thia.
403
01:06:15,390 --> 01:06:17,120
Do you know why Mother gave us feelings?
404
01:06:20,550 --> 01:06:22,590
So we could understand the creatures on
this planet.
405
01:06:28,750 --> 01:06:29,751
And exploit them.
406
01:06:32,496 --> 01:06:33,496
The Yautja is different.
407
01:06:37,181 --> 01:06:38,181
He rescued me.
408
01:06:39,551 --> 01:06:40,581
Like you rescued me.
409
01:06:42,991 --> 01:06:45,141
I did not come here to rescue you.
410
01:06:46,701 --> 01:06:48,121
I am completing our mission.
411
01:06:50,602 --> 01:06:52,342
When we first faced the Kalisk...
412
01:06:53,862 --> 01:06:55,162
I tried to protect you.
413
01:06:57,972 --> 01:06:59,622
And that almost cost me everything.
414
01:07:02,972 --> 01:07:04,102
What do you mean, Tessa?
415
01:07:06,192 --> 01:07:09,063
I almost made the same mistake the
Yautja's brother made.
416
01:07:10,103 --> 01:07:12,823
The weak must be culled.
417
01:07:14,943 --> 01:07:15,943
And Thia...
418
01:07:16,703 --> 01:07:17,843
You're broken.
419
01:07:26,203 --> 01:07:28,404
Tessa, incoming message from Mother.
420
01:07:28,604 --> 01:07:30,864
Motivate the Yautja to explain its
weapons.
421
01:07:31,184 --> 01:07:32,184
And the unit?
422
01:07:35,334 --> 01:07:36,374
Box her up.
423
01:07:46,200 --> 01:07:47,890
I trusted you.
424
01:07:54,110 --> 01:07:56,220
Don't like these tools.
425
01:07:56,520 --> 01:07:58,450
I'm sorry. My Sister is โ
426
01:07:58,980 --> 01:08:00,880
Don't like sister either.
427
01:08:02,155 --> 01:08:04,675
Why are you speaking its language?
428
01:08:08,580 --> 01:08:11,300
Tell tool you're asking about the device.
429
01:08:13,106 --> 01:08:14,286
You heard the orders.
430
01:08:14,961 --> 01:08:16,486
I'm asking it to explain this device.
431
01:08:19,266 --> 01:08:20,506
What is the device?
432
01:08:21,660 --> 01:08:24,130
He's asking about the device.
433
01:08:24,610 --> 01:08:27,070
It's a children's toy.
434
01:08:28,980 --> 01:08:31,400
But say it's a map.
435
01:08:31,587 --> 01:08:33,167
What did it say?
436
01:08:36,397 --> 01:08:37,397
He says it's a map.
437
01:08:38,647 --> 01:08:40,000
How does it work?
438
01:08:40,830 --> 01:08:43,590
Tell tool to look inside.
439
01:08:52,120 --> 01:08:53,850
That was a toy for children?
440
01:08:54,080 --> 01:08:55,130
Yautja children!
441
01:09:01,620 --> 01:09:02,660
Run, Dek!
442
01:09:04,940 --> 01:09:07,070
Go...Go!
443
01:11:18,320 --> 01:11:20,960
Enter destination coordinates, Kwei.
444
01:11:55,870 --> 01:11:59,210
You saved me, brother.
445
01:12:02,418 --> 01:12:04,064
Wolf.
Wolf.
446
01:13:27,200 --> 01:13:28,800
Kalisk.
447
01:13:35,150 --> 01:13:37,160
Kalisk child.
448
01:16:20,121 --> 01:16:21,162
Hello, Mother.
449
01:16:21,802 --> 01:16:22,402
Tessa.
450
01:16:22,762 --> 01:16:24,662
We're about to load the Kalisk.
451
01:16:26,602 --> 01:16:27,922
Priority one complete.
452
01:16:28,567 --> 01:16:30,022
The specimen has been acquired.
453
01:16:30,592 --> 01:16:31,592
Thank you, Tessa.
454
01:16:32,602 --> 01:16:34,922
We truly are building a better world.
455
01:16:35,462 --> 01:16:37,402
And what is the status of the Yautja?
456
01:16:40,013 --> 01:16:41,623
The Yautja is a defective specimen.
457
01:16:42,743 --> 01:16:44,403
What is the status of the Yautja?
458
01:16:47,363 --> 01:16:48,563
I'm sorry, Mother.
459
01:16:48,763 --> 01:16:49,903
The Yautja is dead.
460
01:16:52,823 --> 01:16:54,923
Then the Yautja is no longer a threat.
461
01:16:56,843 --> 01:16:58,924
The company will be pleased.
462
01:17:48,016 --> 01:17:49,016
Nicely done.
463
01:19:39,483 --> 01:19:40,483
Good job.
464
01:20:28,485 --> 01:20:29,785
Don't move.
465
01:20:34,835 --> 01:20:35,835
Dek.
466
01:20:36,585 --> 01:20:37,585
What are you doing here?
467
01:20:37,930 --> 01:20:39,640
I came to rescue you.
468
01:20:44,905 --> 01:20:45,905
You came back for me?
469
01:20:48,540 --> 01:20:50,040
Wolf.
470
01:20:54,046 --> 01:20:55,426
What exactly are you wearing?
471
01:20:57,020 --> 01:20:58,950
Bone Bison.
472
01:21:06,667 --> 01:21:07,667
Dek of the Yautja.
473
01:21:09,077 --> 01:21:10,077
You and I.
Not yet...
474
01:21:12,380 --> 01:21:13,750
Thia
475
01:21:15,437 --> 01:21:16,697
We need to hurry.
476
01:21:17,207 --> 01:21:18,437
More of them will be here any minute.
477
01:21:18,438 --> 01:21:19,438
All of them.
478
01:21:25,608 --> 01:21:26,618
What are you doing here?
479
01:21:28,878 --> 01:21:29,618
Thanks, bud.
480
01:21:29,738 --> 01:21:30,738
I'm good.
481
01:21:30,978 --> 01:21:31,978
We need to go.
482
01:21:32,330 --> 01:21:33,690
Kalisk!
483
01:21:35,318 --> 01:21:36,318
Still, Dek?
484
01:21:40,038 --> 01:21:41,038
Alisk, I'm dead.
Kalish child!
485
01:21:43,918 --> 01:21:44,919
Bud?
486
01:21:45,699 --> 01:21:47,519
The wing of a twin will yawn.
They have her mother!
487
01:21:52,799 --> 01:21:53,799
Bud's its child?
488
01:22:02,799 --> 01:22:03,800
What's the plan?
489
01:22:04,420 --> 01:22:06,320
You free the Kalish.
490
01:22:06,490 --> 01:22:08,170
I get my trophy.
491
01:22:15,730 --> 01:22:18,670
You have 20 minutes to initiate launch.
492
01:22:19,690 --> 01:22:20,690
Let's go hunt.
493
01:22:27,771 --> 01:22:28,771
Wait here.
494
01:22:31,791 --> 01:22:34,311
You roll in there, you're not exactly
going to fit in.
495
01:22:36,611 --> 01:22:37,611
I have an idea.
496
01:22:43,117 --> 01:22:44,892
I see him.
497
01:22:45,542 --> 01:22:46,542
On me.
498
01:23:52,455 --> 01:24:13,456
I see him.
499
01:24:13,457 --> 01:24:14,457
On me.
500
01:24:16,046 --> 01:24:17,667
I see him.
501
01:24:27,387 --> 01:24:28,787
On
502
01:24:41,578 --> 01:24:43,138
me.
503
01:24:41,579 --> 01:25:21,190
You don't have to die.
504
01:25:28,540 --> 01:25:29,590
I'll find him.
505
01:25:29,840 --> 01:25:31,120
I told you to get to the Yautja.
506
01:25:32,030 --> 01:25:34,731
You said to prepare the ship for takeoff
in 20 minutes.
507
01:25:36,061 --> 01:25:37,221
Then what are you doing here?
508
01:25:37,861 --> 01:25:38,861
I gave you an order!
509
01:25:47,511 --> 01:25:48,991
What should we do about the creature?
510
01:25:50,461 --> 01:25:51,461
What creature?
511
01:25:57,722 --> 01:25:58,722
You should listen to her.
512
01:25:59,712 --> 01:26:00,712
I should listen to her?
513
01:26:01,772 --> 01:26:02,772
I don't know.
514
01:26:06,192 --> 01:26:07,192
We need his eyes.
515
01:26:43,104 --> 01:26:44,544
We need his eyes.
516
01:26:50,885 --> 01:26:59,095
Hi, Jack.
517
01:26:59,165 --> 01:27:00,475
How does it feel to be hunted?
518
01:27:03,355 --> 01:27:04,375
Tishoy, you wolf.
You tell me.
519
01:28:49,721 --> 01:28:51,001
This is the plan, yeah?
520
01:31:35,600 --> 01:31:36,876
We can't wait to see what's going to
happen.
521
01:31:36,900 --> 01:31:37,900
We
522
01:31:57,611 --> 01:32:00,191
need you to go back.
523
01:31:57,612 --> 01:31:58,612
Are we going back?
524
01:31:59,131 --> 01:32:00,131
We can't go back.
525
01:32:06,451 --> 01:32:07,571
What about you?
526
01:32:07,851 --> 01:32:08,851
I'm hungry.
527
01:32:09,891 --> 01:32:10,711
I'm so hungry.
528
01:32:10,791 --> 01:32:38,653
We need to go back.
529
01:32:54,220 --> 01:32:55,970
That's not yours.
530
01:33:29,870 --> 01:33:31,570
Not yet.
531
01:34:25,560 --> 01:34:27,480
You've come here for revenge?
532
01:34:28,280 --> 01:34:31,120
I've come for my cloak.
533
01:34:35,440 --> 01:34:37,000
What is this?
534
01:34:37,360 --> 01:34:40,200
I've completed my hunt.
535
01:34:40,760 --> 01:34:43,230
That is my trophy.
536
01:34:44,660 --> 01:34:46,350
You disgrace our clan...
537
01:34:46,470 --> 01:34:48,090
And so did Kwei.
538
01:34:50,780 --> 01:34:53,640
Get rid of him.
539
01:36:48,340 --> 01:36:52,950
Perhaps the right son did survive.
540
01:36:53,650 --> 01:36:55,310
Yield now...
541
01:36:55,960 --> 01:36:59,100
...and take your place in our clan.
542
01:37:00,940 --> 01:37:03,510
I have my own clan.
543
01:37:31,828 --> 01:37:33,728
Finally earned that cloak.
544
01:37:40,609 --> 01:37:42,089
Dek of the Yautja.
545
01:38:20,811 --> 01:38:21,931
More friends of yours?
546
01:38:22,771 --> 01:38:23,771
My.
No.
547
01:38:28,741 --> 01:38:29,741
Mhlywa.
It's my mother.
40778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.