All language subtitles for Now You See Me-Now You Dont (2025) Eng 1080p HDRip x264 AAC ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,180 --> 00:00:30,180 Oamenii bose, barbati, bose, barbati, bose, barbati, bose, barbati, bose, barbati, bosii. 2 00:00:30,181 --> 00:00:32,540 Ati putea crede ca vrei sa abandonezi? 3 00:00:36,900 --> 00:00:38,820 Sau ar fi fara magie? 4 00:00:40,800 --> 00:00:44,640 Ei bine, cred ca din nou, doamnelor si domnilor, pentru ca sunteti pe cale de a fi uimit. 5 00:00:48,160 --> 00:00:52,020 Daca sunteti aici, acum, este pentru ca ai urmat indiciile si au spart codul. 6 00:00:53,860 --> 00:00:55,760 Felicitari si bun venit. 7 00:00:58,660 --> 00:01:04,020 10 ani au trecut de la ultima data cand a aparut piloti, dar ne-am antors. 8 00:01:05,540 --> 00:01:12,800 Ei bine, asa ca vino mai aproape, mai aproape, pentru ca mai crezi ca vezi, 9 00:01:13,140 --> 00:01:16,700 Cu atat mai usor este de a ascunde trucuri vechi si te fac sa crezi ca acestea sunt noi, mai bine. 10 00:01:19,440 --> 00:01:23,860 Deci, numele meu este Jay Daniel Atlas, si lasa-ma sa vorbesc ca de multe ori am facut la putin 11 00:01:23,861 --> 00:01:28,240 colegii carismatic cand am spus, este foarte bine sa fie anapoi. 12 00:01:32,720 --> 00:01:34,791 Da, da, am mers un timp, dar an 13 00:01:34,792 --> 00:01:38,340 O lume magica, unde totul dispare, reapare. 14 00:01:38,560 --> 00:01:40,280 Ei bine, cel putin daca trucul este de a face bine. 15 00:01:44,560 --> 00:01:45,700 Eu sunt Aaron McKinney. 16 00:01:47,600 --> 00:01:51,063 Spre deosebire de prietenul meu Danny, cel mai 17 00:01:51,064 --> 00:01:54,340 de tine, lasa-ti ego-ul la usa an seara asta. 18 00:01:54,940 --> 00:02:01,220 Ai gasit acest mic partid clandestin pentru ca ai vrut sa fi indus an eroare. 19 00:02:01,680 --> 00:02:03,380 Buna ziua tuturor, eu sunt Jack Wilder. 20 00:02:07,540 --> 00:02:14,441 Fata de pandemii, schimbarile climatice, AI... hai sa fim sinceri, avem nevoie de magie, mai mult decat oricand. 21 00:02:15,420 --> 00:02:17,520 Vreau sa acorde o atentie foarte aproape. 22 00:02:18,520 --> 00:02:20,480 Tu nu va dori sa dor de urmatorul truc. 23 00:02:27,410 --> 00:02:30,730 Scanlan, trei copii, doi caini si o diploma de master. 24 00:02:31,130 --> 00:02:32,170 A trecut ceva timp. 25 00:02:32,630 --> 00:02:33,630 Ne de mai putin? 26 00:02:37,450 --> 00:02:38,930 Ai fost mare atunci. 27 00:02:39,410 --> 00:02:40,690 anainte am vrut sa fie un magician. 28 00:02:41,290 --> 00:02:42,450 Apoi am amplinit 12 ani. 29 00:02:43,730 --> 00:02:44,730 Atent. 30 00:02:45,070 --> 00:02:46,070 Ele ar putea fi ascultat. 31 00:02:46,390 --> 00:02:47,830 Oh, tremur de patron! 32 00:02:48,250 --> 00:02:49,290 Ce ai de gand sa faci? 33 00:02:50,050 --> 00:02:51,090 Acest lucru este aur adevarat? 34 00:02:52,030 --> 00:02:52,290 Ce? 35 00:02:52,690 --> 00:02:53,830 Acest lucru este aur adevarat? 36 00:02:53,831 --> 00:02:55,810 Da, eu sunt bogat. 37 00:02:56,530 --> 00:02:57,690 Acesta este un spectacol de magie, prieten. 38 00:02:58,590 --> 00:02:59,870 Aici este tot ce prost e un hot de buzunare. 39 00:03:00,550 --> 00:03:01,550 Sau o scoala pentru hoti de buzunare. 40 00:03:04,290 --> 00:03:05,390 Asta a fost un haiku? 41 00:03:05,670 --> 00:03:06,250 Ce-a fost asta? 42 00:03:06,590 --> 00:03:08,230 Fiecare dintre voi a primit o scrisoare de joc. 43 00:03:08,310 --> 00:03:09,750 Daca nu te deranjeaza sa-l scoata. 44 00:03:10,790 --> 00:03:11,190 Excelent. 45 00:03:11,350 --> 00:03:12,790 Acum am de gand pentru a amesteca cartile. 46 00:03:13,155 --> 00:03:16,990 Asa ca toata lumea se uita la o persoana aleatoare, care este aproape si carduri de swap cu ea. 47 00:03:17,230 --> 00:03:20,590 si apoi, cand ai facut asta, uita-te pentru o alta persoana si ca ampartaseste cu ei. 48 00:03:21,150 --> 00:03:22,150 Bine, mare. 49 00:03:24,050 --> 00:03:25,030 Acolo, acolo, jos. 50 00:03:25,070 --> 00:03:26,390 Ce este cartea ta de vizita? 51 00:03:26,870 --> 00:03:28,470 Asi de diamant. 52 00:03:28,970 --> 00:03:30,950 Hai complica un pic lucrurile. 53 00:03:31,090 --> 00:03:33,190 Mai este cineva pe aici care are Asul de Caro? 54 00:03:34,130 --> 00:03:35,950 Eu, Asul de Caro. 55 00:03:38,490 --> 00:03:41,930 Se pare ca avem de-a cincea calaretul nu este numit Lula. 56 00:03:42,270 --> 00:03:43,270 Du-te pe scena. 57 00:03:43,450 --> 00:03:44,650 Tu vei fi ajutorul nostru. 58 00:03:54,790 --> 00:04:00,830 Acum, priveste-ma an ochi si doarme. 59 00:04:02,830 --> 00:04:03,830 anca al mai am. 60 00:04:04,130 --> 00:04:07,121 Poti sa arate ca un copil normal, dar noaptea asta... 61 00:04:07,122 --> 00:04:11,990 Ai de gand sa faci magie extraordinar ca un om posedat. 62 00:04:13,010 --> 00:04:13,010 Literalmente. 63 00:04:13,730 --> 00:04:14,310 Henley. 64 00:04:14,670 --> 00:04:15,670 Da, Mary. 65 00:04:15,730 --> 00:04:18,070 Tine minte ajunge pe corpul tau? 66 00:04:20,850 --> 00:04:24,190 si Jack, de ce nu sari tu pe acolo? 67 00:04:24,690 --> 00:04:25,690 Ce mai pot face. 68 00:04:27,110 --> 00:04:29,370 si Dumnezeu sa te ajute. 69 00:04:29,790 --> 00:04:32,590 Atlas, de ce nu te antorci an termen? 70 00:04:35,330 --> 00:04:37,730 Iar noi, deoarece sunt, de asemenea, ai putea ajunge acolo la presiune. 71 00:04:38,050 --> 00:04:40,170 E nevoie de un sat pentru a face magie. 72 00:04:48,090 --> 00:04:49,970 Jay, Daniel si Atlas sunt an casa. 73 00:04:50,290 --> 00:04:51,950 Cine vrea sa vada un truc magic? 74 00:05:00,480 --> 00:05:02,590 Buna, oameni frumosi. 75 00:05:03,190 --> 00:05:06,250 Acum toata lumea stie ca Merritt McKinney lectura minte. 76 00:05:06,510 --> 00:05:08,210 Ei bine, acum eu sunt el. 77 00:05:08,750 --> 00:05:09,870 Sau eu. 78 00:05:09,970 --> 00:05:10,970 Cine stie? 79 00:05:11,950 --> 00:05:18,550 Simt ca cineva a venit aici an seara asta sa nu se bucure de magia, dar sa-l distruga. 80 00:05:18,551 --> 00:05:23,310 Exista unele Brett Finnegan an camera de zi? 81 00:05:28,870 --> 00:05:33,710 Acum, tu si prietenii tai vor stabili de schimb criptomonedas Tabara Hobart. 82 00:05:34,930 --> 00:05:40,551 El a luat de pe la oamenii de bine din fondul de pensii si bunastarea angajatilor din New York jumatate din bani. 83 00:05:40,930 --> 00:05:44,630 Daca sunt rotunjite an sus, si an plus fata de riscurile erau foarte clare. 84 00:05:44,730 --> 00:05:45,990 Toata lumea stia ce ea a fost impotriva, unchiule. 85 00:05:45,991 --> 00:05:48,590 Te-ai ascuns profiturile an paradisuri fiscale? 86 00:05:49,950 --> 00:05:56,190 Contul care se termina an cinci, trei, doua, noua, sapte. 87 00:05:57,230 --> 00:05:59,990 Poate ca nu stii, fara sa-mi... 88 00:06:01,710 --> 00:06:03,150 Oh, acest lucru este aur adevarat? 89 00:06:05,190 --> 00:06:07,750 Brett, ar trebui sa fie mai atent cu lucrurile tale, omule. 90 00:06:08,370 --> 00:06:11,410 Merritt este un profet, dar eu, Jack, eu sunt dedicat jocuri de maini. 91 00:06:12,170 --> 00:06:12,890 Adresati-va prietenii. 92 00:06:13,090 --> 00:06:15,170 Pur si simplu a facut partea lor de a anchide diferenta de bogatie. 93 00:06:17,570 --> 00:06:19,790 Acum, sa ne uitam la un pic de redistribuire. 94 00:06:26,590 --> 00:06:28,030 Va multumesc, va multumesc. 95 00:06:28,250 --> 00:06:28,770 Oops, te atinge, unchiule! 96 00:06:28,870 --> 00:06:29,510 Ai pateara� spate. 97 00:06:29,710 --> 00:06:30,710 Uh-oh. 98 00:06:30,950 --> 00:06:33,670 Cineva a uitat ca Henley pot zbura. 99 00:06:54,670 --> 00:06:55,670 Hei, hei. 100 00:06:56,010 --> 00:06:56,010 Fantastic. 101 00:06:56,310 --> 00:06:58,855 Deci, toata lumea, vreau sa luati bauturi lor, si 102 00:06:58,856 --> 00:07:01,650 Vreau sa se toarna pe partea din fata a cardului. 103 00:07:01,750 --> 00:07:02,750 Poti face asta? 104 00:07:04,310 --> 00:07:06,899 Aceste 12 de cuvinte unice an fiecare dintre cartile tale 105 00:07:06,900 --> 00:07:09,390 forma parola pentru noul portofel criptomonedas. 106 00:07:09,391 --> 00:07:13,170 Conectati-va si veti gasi mai multe milioane de euro furate de la Brett. 107 00:07:13,790 --> 00:07:14,790 Redistribuite an mod egal. 108 00:07:15,190 --> 00:07:16,190 Doamne. 109 00:07:16,530 --> 00:07:17,930 50.000 de dolari? 110 00:07:18,790 --> 00:07:19,790 50.000 de dolari? 111 00:07:23,150 --> 00:07:27,780 Tu, al naibii de paine? 112 00:07:28,060 --> 00:07:29,700 Pentru ca am o viziune. 113 00:07:30,480 --> 00:07:31,480 Eh, poate. 114 00:07:31,800 --> 00:07:34,073 Politia o sa sparga usa pentru a actiona. 115 00:07:34,074 --> 00:07:39,820 Un truc de magie proprie si dispare an trei, doi, unu. 116 00:07:56,970 --> 00:07:57,970 Intim. 117 00:07:58,450 --> 00:08:01,438 Pentru ca mai crezi ca vezi, va fi mai usor. 118 00:08:01,439 --> 00:08:04,010 an scopul de a ascunde toate trucurile si truc facandu-te sa crezi ca sunt noi. 119 00:08:04,750 --> 00:08:04,790 Oh. 120 00:08:05,670 --> 00:08:06,870 Oh, Doamne, nu! 121 00:08:07,870 --> 00:08:08,870 Nu! 122 00:08:28,430 --> 00:08:29,430 O mare de locuri de munca. 123 00:08:29,500 --> 00:08:31,020 Cred ca atlas a fost bun. 124 00:08:31,160 --> 00:08:32,536 Iapa mea ar putea, probabil, face unele de lucru. 125 00:08:32,560 --> 00:08:36,140 Este ca si cum o piatra de San Diego, sau capitanul unui vas de pescuit creveti avut un copil. 126 00:08:36,560 --> 00:08:37,560 Sigur. 127 00:08:37,680 --> 00:08:39,760 Nu, serios, sefu', Doamne, nu stiu cum o faci. 128 00:08:39,860 --> 00:08:41,940 O buna imitatie nu este doar o chestiune de imitatie. 129 00:08:42,060 --> 00:08:43,600 Este vorba despre atentia la detalii. 130 00:08:43,750 --> 00:08:45,040 Personalitate si nuante. 131 00:08:45,750 --> 00:08:46,910 Bine, lasa-ma, lasa-ma sa ancerc din nou. 132 00:08:47,780 --> 00:08:48,780 Sunt J. 133 00:08:48,980 --> 00:08:49,380 Daniel Atlas. 134 00:08:49,940 --> 00:08:52,220 Mai mult te uiti, cu atat mai putin veti vedea. 135 00:08:52,940 --> 00:08:53,940 A fost ceva. 136 00:08:54,220 --> 00:08:54,580 Vei lucra pe ea. 137 00:08:54,600 --> 00:08:55,240 Nu era asta. 138 00:08:55,360 --> 00:08:57,280 A fost un anceput bun, dar mi-ar face un pic mai mult de lucru. 139 00:08:57,380 --> 00:08:57,380 Sigur. 140 00:08:58,120 --> 00:08:59,220 De ce te mai uiti? 141 00:08:59,221 --> 00:08:59,420 Nimic. 142 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 Anima. 143 00:09:01,000 --> 00:09:02,440 Oh, baieti, hai, uita-te la noi! 144 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 Cat de departe am ajuns! 145 00:09:04,060 --> 00:09:05,180 Complet adnotate an seara asta. 146 00:09:05,860 --> 00:09:07,700 Bine, data viitoare cand utilizati peruca roz, de acord? 147 00:09:08,060 --> 00:09:09,060 Nr. 148 00:09:09,760 --> 00:09:10,880 Unchiule, concentreaza-te! 149 00:09:11,080 --> 00:09:11,880 Bine, ceea ce voi alege. 150 00:09:11,881 --> 00:09:12,500 Stai, stai, stai. 151 00:09:12,580 --> 00:09:12,860 Asteptati. 152 00:09:13,040 --> 00:09:13,480 Face de lucru. 153 00:09:13,920 --> 00:09:14,180 Nr. 154 00:09:14,420 --> 00:09:14,960 Te rog, fa-o. 155 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Este atat de inutile 156 00:09:16,040 --> 00:09:16,440 Ma voi opri. 157 00:09:16,560 --> 00:09:17,560 Este atat de inutile 158 00:09:17,860 --> 00:09:18,340 Bine. 159 00:09:18,680 --> 00:09:19,680 Bun. 160 00:09:25,800 --> 00:09:27,040 Puteti sa-l face! 161 00:09:31,200 --> 00:09:32,240 Este ca un mic Mario. 162 00:09:32,920 --> 00:09:33,920 Ea este ca Mario. 163 00:09:34,160 --> 00:09:35,160 Cu grija, cu grija. 164 00:09:35,460 --> 00:09:36,460 Esti bine? 165 00:09:36,760 --> 00:09:37,760 Da. 166 00:09:39,320 --> 00:09:42,000 Daca as putea face asta, ar fi doar asta. 167 00:09:42,700 --> 00:09:42,960 Ce mare. 168 00:09:43,140 --> 00:09:44,140 E o nebunie. 169 00:09:44,260 --> 00:09:44,460 Fericit? 170 00:09:45,120 --> 00:09:46,120 Da, asta a fost grozav. 171 00:09:46,340 --> 00:09:47,020 Te rog, lasa-ne sa intram. 172 00:09:47,240 --> 00:09:48,240 E frig. 173 00:09:49,760 --> 00:09:51,580 Cel mai bun apartament din oras. 174 00:09:52,060 --> 00:09:52,280 Da. 175 00:09:52,680 --> 00:09:54,600 si nimeni nu va vedea vreodata an afara de noi. 176 00:09:58,740 --> 00:09:59,740 Este un pacat. 177 00:10:07,320 --> 00:10:10,500 Tipul asta e futut. 178 00:10:12,440 --> 00:10:13,520 Acum, el a fost bogat. 179 00:10:14,600 --> 00:10:17,960 Charlotte, puteti opri asta? Este ca am avut deja destul de Atlas pentru ziua de azi. 180 00:10:18,120 --> 00:10:19,120 Nu, eu te anteleg. 181 00:10:22,960 --> 00:10:24,200 Bosco, puteti gasi pizza? 182 00:10:24,420 --> 00:10:25,420 Am o multime de foame. 183 00:10:25,980 --> 00:10:26,980 Am, de asemenea,. 184 00:10:27,750 --> 00:10:29,540 Nu sunt pizza, dar avem bere. 185 00:10:31,220 --> 00:10:32,140 si nu, pur si simplu, doar bere. 186 00:10:32,141 --> 00:10:33,141 Nimic? 187 00:10:33,220 --> 00:10:34,360 Da, voi lua unul. 188 00:10:35,760 --> 00:10:37,240 Hei, serios, opreste! 189 00:10:37,420 --> 00:10:38,420 Am facut-o. 190 00:10:38,740 --> 00:10:40,060 Bine, baieti, ce amuzant. 191 00:10:40,400 --> 00:10:41,520 an cazul an care este alta proiector? 192 00:10:41,880 --> 00:10:42,700 Nu sunt o holograma. 193 00:10:42,900 --> 00:10:44,560 Eu nu sunt o holograma, nu? 194 00:10:44,920 --> 00:10:46,780 Exact ce mi-ar spune o holograma. 195 00:10:48,080 --> 00:10:49,080 Oh, Doamne, tu esti real! 196 00:10:49,160 --> 00:10:50,296 Nu a venit anapoi sa-mi atinga fata. 197 00:10:50,320 --> 00:10:51,816 ami pare rau, am crezut ca esti o holograma. 198 00:10:51,840 --> 00:10:52,400 Nu as face niciodata asta. 199 00:10:52,820 --> 00:10:53,520 Sunt un mare fan de-al tau. 200 00:10:53,760 --> 00:10:54,760 Ce mai faci? 201 00:10:55,080 --> 00:10:56,760 Cum ne-ai gasit? 202 00:10:57,440 --> 00:10:57,760 Nu stiu. 203 00:10:57,980 --> 00:10:59,100 Mi-a luat aproximativ 30 de secunde. 204 00:10:59,280 --> 00:11:02,440 si daca pentru mine a fost atat de usor sa ne antalnim, cat de greu va fi pentru politie? 205 00:11:02,500 --> 00:11:03,560 Pentru un moment, politia? 206 00:11:04,060 --> 00:11:05,060 Da, la politie. 207 00:11:05,220 --> 00:11:06,840 De ce ne-ar fi cautat de politie? 208 00:11:07,000 --> 00:11:07,620 Nu stiu. 209 00:11:07,740 --> 00:11:09,416 si ce jaf ai da? 210 00:11:09,440 --> 00:11:11,902 Sau faptul ca ocupa ilegal acest loc pentru ca 211 00:11:11,903 --> 00:11:14,281 Electricitatea vine de la circuitul cutie de colt. 212 00:11:14,340 --> 00:11:14,540 Nu stiu. 213 00:11:14,600 --> 00:11:15,600 Ar putea fi orice. 214 00:11:15,860 --> 00:11:16,860 Am motive, Bozo? 215 00:11:18,440 --> 00:11:18,800 Bosco. 216 00:11:18,801 --> 00:11:19,801 Bosco Leroy. 217 00:11:20,180 --> 00:11:20,720 Asa este. 218 00:11:21,040 --> 00:11:22,140 Da, Bosco Leroy. 219 00:11:22,260 --> 00:11:25,180 Ce nume de magician fictiv scris an chat-ul GPT? 220 00:11:25,680 --> 00:11:27,440 Oh, asta este de fapt numele meu real, Atlas. 221 00:11:28,085 --> 00:11:29,485 Mama ta ar face sex cu o harta? 222 00:11:31,820 --> 00:11:32,820 Asta nu e amuzant. 223 00:11:34,000 --> 00:11:35,316 Nu stii nimic despre noi, nu? 224 00:11:35,340 --> 00:11:36,460 stiu totul despre tine. 225 00:11:37,100 --> 00:11:39,020 Bosco-Leroy, al carui nume este andoielnica. 226 00:11:40,350 --> 00:11:43,280 O cariera promitatoare ca un actor trunchiat datoriei student de sufocant. 227 00:11:43,500 --> 00:11:45,296 Este un pacat ca a trebuit sa plece Juilliard. 228 00:11:45,320 --> 00:11:47,020 Dar niciodata nu te-ai purtat. 229 00:11:47,860 --> 00:11:51,920 Daca nu ma anseala memoria, cred ca ultimul tau loc de munca platit a fost deghizarea de Elmo an Times Square. 230 00:11:52,120 --> 00:11:53,440 Prima cadere a unui Elmo. 231 00:11:54,240 --> 00:11:55,240 A fost Teletubby Rosu. 232 00:11:55,340 --> 00:11:56,340 Poe. 233 00:11:57,480 --> 00:11:58,480 La Teletubby Rosu. 234 00:11:58,580 --> 00:11:59,500 Numele lui este Poe. 235 00:11:59,520 --> 00:11:59,720 Oh, Poe. 236 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 Ea este preferata mea. 237 00:12:01,040 --> 00:12:02,820 Numele lui este Poe. 238 00:12:03,540 --> 00:12:04,540 Frumos. 239 00:12:05,380 --> 00:12:07,220 si tu, iunie McClaire. 240 00:12:07,620 --> 00:12:10,340 Dat afara de la toti prizonierii de la parintii tai sa participe. 241 00:12:10,760 --> 00:12:12,540 Cred ca nu va place foarte mult autoritatea. 242 00:12:12,760 --> 00:12:13,760 Lasa-ma sa ghicesc. 243 00:12:14,240 --> 00:12:16,428 Crezi ca Oldsmobile distrus planeta si e vina ta 244 00:12:16,429 --> 00:12:18,721 Este de datoria fiecarei generatii pentru a curata mizeria ta, nu? 245 00:12:19,280 --> 00:12:20,280 Am gresit? 246 00:12:20,940 --> 00:12:21,940 Nr. 247 00:12:22,360 --> 00:12:24,920 si asa ai escapaste acasa, am prezidat la New York, unde s-a mutat 248 00:12:24,921 --> 00:12:28,400 an acest tip de magazin magic Tannen, Charlie Igsu. 249 00:12:28,540 --> 00:12:30,260 Da, Eu... 250 00:12:30,261 --> 00:12:32,820 an realitate, nu am putut gasi mai multe informatii despre on-line, dar stiu ca ai fost un 251 00:12:32,821 --> 00:12:35,780 un orfan si ca au de gand an si din centre de plasament pe tot parcursul copilariei si ai 252 00:12:35,781 --> 00:12:38,501 nu stiu ce inseamna o familie pana juntaste cu aceste doua. 253 00:12:38,740 --> 00:12:42,380 si asa, trei au fost reprezentand numarul mic de Robin Hood de ani de zile. 254 00:12:42,440 --> 00:12:44,506 ancercarea de a schimba lumea, un truc la un moment dat, totul 255 00:12:44,507 --> 00:12:47,340 ceea ce conduce la mult mai riscant sa-data: identitatea mea. 256 00:12:47,720 --> 00:12:48,360 Ai fost acolo? 257 00:12:48,361 --> 00:12:51,720 Ai fetele tencuite pe fiecare schela si statie de metrou din oras. 258 00:12:51,900 --> 00:12:54,056 Este o ancalcare a drepturilor de autor, de altfel, desigur, am fost acolo. 259 00:12:54,080 --> 00:12:55,780 Deci, ce parere ai? 260 00:12:57,300 --> 00:12:58,396 Cred ca merit aveti nevoie pentru a ambunatati. 261 00:12:58,420 --> 00:12:58,880 Am stiut-o. 262 00:12:58,920 --> 00:13:00,596 Acesta este un subiect delicat care sau n-ar trebui sa atingi. 263 00:13:00,620 --> 00:13:04,140 Dar designul an general, a fost impresionant, si presupun ca vrei sa spui ca, baiatul tacut. 264 00:13:04,300 --> 00:13:05,440 Carte de Text an spatele scenei. 265 00:13:05,620 --> 00:13:08,055 Da, ei bine, Alexandru Herman a spus ca oamenii... 266 00:13:08,056 --> 00:13:10,421 Adevaratele genii au fost cei care au conceput trucuri lor. 267 00:13:10,620 --> 00:13:14,120 Faptul ca stii numele acelui om an spatele scenei, an mod clar. 268 00:13:14,121 --> 00:13:17,520 si tu, dexteritate manuala a fost avansat, bune de calificare, viteza si 269 00:13:17,521 --> 00:13:18,936 Cat de agil esti! antr-adevar, am fost impresionat. 270 00:13:18,960 --> 00:13:19,160 Multumesc. 271 00:13:19,540 --> 00:13:20,540 Nimic. 272 00:13:20,700 --> 00:13:21,940 Se pare ca suntem bine. 273 00:13:22,160 --> 00:13:25,920 Esti departe de ea, dar poate cu un pic de tweaking puteti sa-l atinga. 274 00:13:27,340 --> 00:13:29,320 Da, acum am anteles de ce ochi m-a trimis la tine. 275 00:13:29,580 --> 00:13:30,020 ami pare atat de rau. 276 00:13:30,260 --> 00:13:30,980 Ai spus la ochi? 277 00:13:31,240 --> 00:13:32,240 Da, ochiul. 278 00:13:33,640 --> 00:13:34,640 Foarte bine, asculta. 279 00:13:35,540 --> 00:13:40,000 Aceasta carte a venit la mine an apartament cu trei saptamani an urma, ampreuna cu patru bilete de avion. 280 00:13:40,001 --> 00:13:42,334 si instructiunile ascunse in captuseala pentru un truc. 281 00:13:42,335 --> 00:13:44,100 Mai mare si mai bine decat orice ai face. 282 00:13:44,101 --> 00:13:48,880 Te-am vazut niciodata un truc care, pentru un motiv oarecare, include trei. 283 00:13:48,940 --> 00:13:49,940 La noi? 284 00:13:50,200 --> 00:13:51,420 De ce nu alte piloti? 285 00:13:51,480 --> 00:13:52,320 Ceilalti piloti au murit. 286 00:13:52,500 --> 00:13:52,700 Ce? 287 00:13:53,220 --> 00:13:53,520 Pentru mine. 288 00:13:53,620 --> 00:13:54,120 Esti mort pentru mine. 289 00:13:54,260 --> 00:13:54,860 Nu ma mai antrerupe. 290 00:13:55,120 --> 00:13:56,400 Nu, lucrurile s-au complicat. 291 00:13:56,680 --> 00:13:57,240 Toate demisionat. 292 00:13:57,380 --> 00:13:58,616 Am luat o excursie an jurul valorii de Australia. 293 00:13:58,640 --> 00:13:59,060 E o poveste lunga. 294 00:13:59,280 --> 00:14:01,060 si acum ai nevoie de noi. 295 00:14:01,930 --> 00:14:03,050 an conformitate cu acest card, da. 296 00:14:04,360 --> 00:14:06,420 Ei bine, nu avem nevoie de tine, deci... Bosco. 297 00:14:06,780 --> 00:14:06,960 Ce? 298 00:14:07,080 --> 00:14:07,920 Avem nevoie de acest tip? 299 00:14:08,020 --> 00:14:08,600 Dar suntem petando! 300 00:14:08,840 --> 00:14:09,320 Ce ai de strivire? 301 00:14:09,840 --> 00:14:11,516 Furi un pic de bani an orice criptomoneda, frate. 302 00:14:11,540 --> 00:14:13,020 Eu vorbesc despre big fish aici, omule. 303 00:14:13,600 --> 00:14:16,000 Ma refer la ceva care va face o diferenta reala. 304 00:14:16,460 --> 00:14:17,656 Am crezut ca a fost ceea ce a caracterizat tineri. 305 00:14:17,680 --> 00:14:17,980 Este. 306 00:14:18,200 --> 00:14:18,600 Nu, exact. 307 00:14:18,860 --> 00:14:19,860 Da, suntem. 308 00:14:20,080 --> 00:14:22,480 Da, dar cred ca putem prinde peste. 309 00:14:22,720 --> 00:14:22,980 Se poate? 310 00:14:23,180 --> 00:14:23,420 Nr. 311 00:14:23,840 --> 00:14:24,000 Nr. 312 00:14:24,200 --> 00:14:24,600 Mult noroc cu asta! 313 00:14:24,640 --> 00:14:25,980 Ba nu, stai o secunda? 314 00:14:26,220 --> 00:14:27,300 Ce faci aici? 315 00:14:27,480 --> 00:14:28,080 Ceea ce se antampla? 316 00:14:28,100 --> 00:14:29,100 Esti nebun? 317 00:14:29,480 --> 00:14:30,180 De exemplu, acest lucru este J. 318 00:14:30,300 --> 00:14:30,920 Daniel Atlas. 319 00:14:31,185 --> 00:14:32,300 Da, stiu cine este el. 320 00:14:32,620 --> 00:14:33,640 Este o adevarata legenda! 321 00:14:33,900 --> 00:14:34,780 A fost acum o legenda. 322 00:14:34,880 --> 00:14:35,880 Este un cretin, adevarul. 323 00:14:36,180 --> 00:14:37,460 Puteti sa...? Desigur, Bosco. 324 00:14:37,620 --> 00:14:39,440 Este un pic cam idiot, dar un calaret. 325 00:14:39,441 --> 00:14:42,800 Haide, te rog, ai ancredere an noi. 326 00:14:44,060 --> 00:14:45,136 Bine, precise, baieti. 327 00:14:45,160 --> 00:14:46,160 Ce va fi? 328 00:14:46,320 --> 00:14:47,320 Aceste anauntru? 329 00:14:48,540 --> 00:14:49,540 Sau nu? 330 00:14:57,200 --> 00:14:58,200 Care este trucul? 331 00:15:10,040 --> 00:15:12,980 Am valoare presa, prieteni si colegi. 332 00:15:13,940 --> 00:15:19,020 Ne-am adunat aici an aceasta seara pentru a sarbatori cea mai recenta si cea mai mare minte de Vanderbilt. 333 00:15:19,021 --> 00:15:23,200 C-3, sau cum ne place sa-l numesc, nostru machete. 334 00:15:23,540 --> 00:15:25,280 Zulu pentru frumos. 335 00:15:25,840 --> 00:15:32,220 Pentru ca fiecare copil este frumos an ochii mamei sale, clientul nostru, puteti fi linistit 336 00:15:32,221 --> 00:15:35,230 Garantat ca, atunci cand cumpara cel mai bun din lume 337 00:15:35,231 --> 00:15:39,100 simbol al iubirii, care a fost produs fara nimic mai mult. 338 00:15:40,280 --> 00:15:41,280 Sunt o maceta? 339 00:15:41,960 --> 00:15:43,340 Multumesc la toate de tine. 340 00:15:45,080 --> 00:15:48,540 Ei bine, va multumesc tuturor foarte mult pentru a veni aici. 341 00:15:48,790 --> 00:15:52,060 Acum, cred ca toate sunt impresionat de un machele. 342 00:15:52,500 --> 00:15:53,600 Ne Pare Rau, C-3. 343 00:15:54,190 --> 00:15:55,220 Oh, este destul de dramatic. 344 00:15:56,820 --> 00:16:01,220 Dar am anteles, de asemenea, ca ati ales aceasta zi frumoasa pentru a rezolva unele probleme. 345 00:16:01,600 --> 00:16:04,220 Care, contrar a ceea ce v-ati asteptat, nu regret. 346 00:16:05,140 --> 00:16:06,140 Oh la naiba! 347 00:16:07,040 --> 00:16:07,280 Ei BINE. 348 00:16:07,800 --> 00:16:14,820 Ei bine, proiectiile al consiliului de administratie poate fi optimist, dar concurenta an crestere 349 00:16:14,821 --> 00:16:17,820 de crestere an laborator si, an cazul amprumuturilor de timp... 350 00:16:17,821 --> 00:16:23,580 William, tatal meu iubit, dar nu a fost un motiv pentru care ai sunat nor antunecat. 351 00:16:26,085 --> 00:16:28,040 Vanderbilt familie nu este pierdut. 352 00:16:28,860 --> 00:16:31,428 Dupa cum bine stiti, echipa noastra de automobilism... 353 00:16:31,478 --> 00:16:34,550 El a castigat Campionatul de Monaco pentru a saptea oara. 354 00:16:36,050 --> 00:16:37,200 Omul va face. 355 00:16:39,020 --> 00:16:40,020 an continuare. 356 00:16:40,640 --> 00:16:41,640 Ei BINE. 357 00:16:42,340 --> 00:16:42,340 Preturile. 358 00:16:42,660 --> 00:16:43,700 Minimul pe care ati setat-o pentru... 359 00:16:43,701 --> 00:16:46,520 Ma rog, fiecare cu sugestii, William, antr-o demonstratie de realitate? 360 00:16:47,920 --> 00:16:51,300 Acest diamant cantareste, sa zicem, 35 de carate. 361 00:16:52,360 --> 00:16:56,500 La AWDC ar aprecia la 3 milioane de dolari americani. 362 00:16:58,420 --> 00:17:01,060 William, ai de gand sa deschizi gura si scoate limba? 363 00:17:04,380 --> 00:17:05,380 Acum. 364 00:17:07,580 --> 00:17:08,580 an realitate? 365 00:17:09,420 --> 00:17:10,420 an realitate. 366 00:17:20,620 --> 00:17:22,411 Acum, daca William au fost sa-l anghita, ca 367 00:17:22,412 --> 00:17:24,851 Acelasi diamant mi-ar rupe gatul. 368 00:17:25,890 --> 00:17:28,010 Este desangrara�a anainte de sosirea paramedicilor. 369 00:17:29,590 --> 00:17:33,790 Pentru AWDC, acestea sunt de 3 milioane de euro, dar pentru William, nu fara un pret. 370 00:17:36,010 --> 00:17:40,490 Spune-mi atunci, an calitate de director executiv responsabil pentru ultima mare minele de diamante din lume, 371 00:17:40,930 --> 00:17:45,070 Ar trebui sa reduca profiturile noastre sau ar trebui sa aleg un pret care stiu ca sunt unice? 372 00:17:45,220 --> 00:17:46,220 Clientii platit? 373 00:17:51,940 --> 00:17:52,940 Cum am crezut. 374 00:17:54,380 --> 00:17:55,380 Acum. 375 00:17:57,360 --> 00:18:01,268 Daca aveti mai multe preocupari, as dori sa bata 376 00:18:01,269 --> 00:18:06,280 Antwerp cu pret lista si sa aratam pietre. 377 00:18:11,870 --> 00:18:15,170 stii, probabil, ai putea ancepe cu o excursie an Europa. 378 00:18:15,670 --> 00:18:17,390 stii?, un fapt putin cunoscut despre Antwerp. 379 00:18:17,690 --> 00:18:18,030 Oh, grozav! 380 00:18:18,230 --> 00:18:18,790 Suntem trivia magie. 381 00:18:19,070 --> 00:18:19,350 Acest lucru este distractiv. 382 00:18:19,510 --> 00:18:21,386 Nu, am fost doar de gand sa spun ca se fac niste biscuiti delicioase. 383 00:18:21,410 --> 00:18:21,890 Oh, da? 384 00:18:21,990 --> 00:18:23,126 Am putea obtine ceva, te rog? 385 00:18:23,150 --> 00:18:24,150 an Atlas, evident. 386 00:18:24,710 --> 00:18:25,170 Nu, Nu, Nu. 387 00:18:25,290 --> 00:18:26,010 Nu am de gand sa cumpere cookie-uri. 388 00:18:26,210 --> 00:18:27,490 Tocmai ai cumparat bomboane de ciocolata, bine? 389 00:18:27,990 --> 00:18:29,950 Bine, asculta-ma, acest lucru nu este o vacanta, nu? 390 00:18:29,970 --> 00:18:33,470 Avem trei zile pentru a pregati un efect care te face abia acceptabil. 391 00:18:33,540 --> 00:18:35,340 Calatoria phantom stropit arata ca o pictura rupestra. 392 00:18:36,310 --> 00:18:37,310 Bine, vino aici. 393 00:18:40,740 --> 00:18:43,333 Inima de diamant, cea mai pretioasa bijuterie a istoriei, 394 00:18:43,334 --> 00:18:45,681 si fundatia Mining Corporation Vandenberg. 395 00:18:47,920 --> 00:18:51,960 De ani de zile, familiile pastrat aceasta stanca mare ascunsa an seiful secret. 396 00:18:52,800 --> 00:18:58,680 saptezeci de etaje sub pamant, si nu pe orice teren, dar an desertul arabiei. 397 00:19:10,280 --> 00:19:13,340 Nimeni nu dincolo de echipa ta la o mai mare ancredere a fost an interiorul. 398 00:19:15,580 --> 00:19:19,580 Accesul se face printr-un singur lift, privit an mod constant de catre paznici anarmati. 399 00:19:21,820 --> 00:19:25,580 si an spatele unui sistem biometric de securitate pe mai multe niveluri. 400 00:19:34,300 --> 00:19:38,640 Dar lumea va fi cu ochii, pentru ca, pentru prima data an jumatate de secol... 401 00:19:38,641 --> 00:19:42,160 lea, diamantul este transportat pana aici. 402 00:19:43,980 --> 00:19:48,020 Anvers, pentru a stabili credibilitatea si ancepe sa ampinga antr-un privat optiune. 403 00:19:48,021 --> 00:19:50,400 sa stii cele mai recente descoperiri din partea companiei, an termen de trei zile. 404 00:19:50,640 --> 00:19:53,720 Bine, evident, nu-mi pasa pentru a fura, dar ceea ce face acest diamant este atat de special? 405 00:19:53,880 --> 00:19:56,540 Deoarece magic carte de tarot ne-a chemat sa-ianuarie. 406 00:19:56,660 --> 00:19:57,420 Da, este, care este foarte dragut. 407 00:19:57,580 --> 00:19:58,200 Dar pot sa termin, te rog? 408 00:19:58,580 --> 00:20:00,656 Daca nu termini, doamne, ai vorbit pentru o eternitate. 409 00:20:00,680 --> 00:20:02,961 Da, si am de gand sa vorbesc mai mult, deci, va rog, sa acorde o atentie. 410 00:20:03,560 --> 00:20:07,120 De zeci de ani, prima Peter Vandenberg, si acum, fiica sa, Veronica, au fost 411 00:20:07,121 --> 00:20:11,600 Vinde aceste diamante la preturi umflate la traficanti de droguri, traficanti de droguri si dictatori militari, 412 00:20:11,601 --> 00:20:14,140 an toata lumea, de exemplu, pentru a ajuta la a spala banii lor. 413 00:20:14,560 --> 00:20:15,800 Asta este, banii sunt murdari. 414 00:20:15,960 --> 00:20:18,241 Asta este de a spune, an unele cazuri, este literalmente plin de sange. 415 00:20:18,320 --> 00:20:21,240 Dar apoi, voila, esti curat pentru a face schimb de aceste pietre pretioase. 416 00:20:21,840 --> 00:20:24,220 Face posibila cei mai rai oameni din lume. 417 00:20:24,620 --> 00:20:27,460 Deci, cine a trimis scrisoarea de tarot... 418 00:20:27,461 --> 00:20:29,960 Ei sunt putini oameni cu adevarat onorabil, care sunt an aceasta lume. 419 00:20:30,060 --> 00:20:31,816 Singurii oameni care anca mai pasa de dreptate. 420 00:20:31,840 --> 00:20:33,276 Sunt oameni cu care nu am vorbit de mult timp an urma. 421 00:20:33,300 --> 00:20:34,460 Sun la Ochi. 422 00:20:35,205 --> 00:20:37,720 si vrei sa faci ceva care piloti n-ar putea. 423 00:20:37,721 --> 00:20:38,800 Asta, omule! 424 00:20:39,820 --> 00:20:42,700 Aceasta este o oportunitate de a ataca cu un tarus an inima sa foarte diavolul. 425 00:20:43,180 --> 00:20:44,180 Hai s-o facem. 426 00:20:47,040 --> 00:20:50,060 Toti ochii vor fi plasate an mine si an inima seara asta la licitatie. 427 00:20:50,600 --> 00:20:51,600 Trebuie sa se uite orbitor. 428 00:20:51,960 --> 00:20:53,360 Ai culoarea asta de sarut pisoi? 429 00:20:57,090 --> 00:20:58,090 Asta e pasare. 430 00:20:58,930 --> 00:20:59,930 Da. 431 00:21:00,170 --> 00:21:00,210 Pai. 432 00:21:00,630 --> 00:21:02,690 Cine este acest fotograf britanic de la Venetia? 433 00:21:03,890 --> 00:21:05,190 Eh, ce s-a numit din nou? 434 00:21:06,450 --> 00:21:07,510 Mark. Mark Scryber? 435 00:21:07,511 --> 00:21:08,670 Scriber, Doamne! 436 00:21:09,070 --> 00:21:09,270 Scriber. 437 00:21:09,590 --> 00:21:11,010 Va rugam sa confirmati acest lucru pentru el, se anuleaza pe celalalt. 438 00:21:11,390 --> 00:21:12,430 an ultimul an ne-am extins pe scara larga. 439 00:21:12,550 --> 00:21:13,910 an acest an, exclusivitate. 440 00:21:14,370 --> 00:21:14,770 Bine. 441 00:21:14,990 --> 00:21:16,170 Suntem deschisi si transparenti. 442 00:21:16,630 --> 00:21:17,630 Nu avem nimic de ascuns 443 00:21:18,030 --> 00:21:18,610 Bine, perfect. 444 00:21:18,810 --> 00:21:19,810 Ceea ce voi face. 445 00:21:20,890 --> 00:21:21,890 Acest lucru este Veronica. 446 00:21:25,970 --> 00:21:27,210 Cine este? 447 00:21:31,070 --> 00:21:32,070 Kate. 448 00:21:33,150 --> 00:21:34,410 Cum ai ajuns la acest numar? 449 00:21:37,560 --> 00:21:38,990 Aceasta este o linie privata. 450 00:21:39,610 --> 00:21:41,250 si ca a devenit un pic inert. 451 00:21:42,530 --> 00:21:44,130 Am sa te antreb cine esti. 452 00:21:44,690 --> 00:21:45,690 Oh, Veronica. 453 00:21:46,630 --> 00:21:48,530 Unitatea de depozitare a stanga ta. 454 00:21:59,280 --> 00:22:00,280 Mi se pare familie. 455 00:22:01,860 --> 00:22:05,600 Apartine acel copil care a murit acum 15 ani. 456 00:22:06,760 --> 00:22:08,620 Acest lucru nu anseamna nimic pentru mine sau pentru oricine. 457 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 an realitate? 458 00:22:10,110 --> 00:22:12,340 Tu si eu stiu ce ai facut. 459 00:22:13,740 --> 00:22:19,620 Uite, daca aveti dovezi reale si vrei sa-mi faci rau, de ce nu ai folosi? 460 00:22:20,280 --> 00:22:21,280 Acest lucru este 461 00:22:27,460 --> 00:22:28,920 Odata ce inima este deteriorat. 462 00:22:31,085 --> 00:22:32,440 Voi ruina. 463 00:22:33,740 --> 00:22:37,780 Am de gand sa tin o oglinda pentru toata lumea sa te vada asa cum esti. 464 00:22:39,040 --> 00:22:40,040 anainte. 465 00:22:40,580 --> 00:22:41,720 Nu am nimic de ascuns 466 00:22:58,960 --> 00:23:00,940 Oh, Doamne, ami pare atat de rau pentru asta. 467 00:23:02,560 --> 00:23:03,940 Salut, ma poti ajuta sa gasesc asta? 468 00:23:04,100 --> 00:23:05,456 A luat o ora uitam cu grija. 469 00:23:05,480 --> 00:23:07,280 Da, vei fi acolo, doamna. 470 00:23:20,960 --> 00:23:23,220 Mark Stryber, James Nguyen, Vandenberg PR. 471 00:23:26,460 --> 00:23:27,740 Sunt un mare admirator al operei sale. 472 00:23:28,040 --> 00:23:29,060 James, ce s-a antamplat cu Danny? 473 00:23:29,061 --> 00:23:31,760 Oh, Danny, da, din pacate, a trebuit sa lasati-l sa mearga. 474 00:23:32,220 --> 00:23:33,220 Se pare ca acesta a fost rasist. 475 00:23:33,580 --> 00:23:39,220 si, an plus, ai rezervat o camera dubla, cu vedere partiala la Radisson Blue. 476 00:23:40,620 --> 00:23:42,980 Din fericire, mi-am luat libertatea de miscare an fata. 477 00:23:44,580 --> 00:23:45,760 Nu ceea ce cred. 478 00:23:46,240 --> 00:23:50,173 Da, rezidential suite este demn de, ei bine, 479 00:23:50,174 --> 00:23:52,880 presedintii si fotografi talentati ca tine. 480 00:23:53,640 --> 00:23:56,760 Invitatia a fost redirectionat, daca am putea analiza de confirmare. 481 00:24:00,160 --> 00:24:00,720 Multumesc. 482 00:24:00,780 --> 00:24:02,880 De asemenea, am trecut de sesiune de la 7 la 9 pm. 483 00:24:02,881 --> 00:24:05,280 pentru ca aveti suficient timp pentru a face magie. 484 00:24:06,820 --> 00:24:08,060 Cineva ma antelege 485 00:24:29,060 --> 00:24:31,500 Sa luam ca exemplu diamantele create antr-un laborator. 486 00:24:32,300 --> 00:24:35,760 Scopul de a avea valoare, dar ele nu sunt nici naturale, nici rosu. 487 00:24:36,220 --> 00:24:38,700 Ce femeie cinstita vrea o minciuna pe deget? 488 00:24:40,540 --> 00:24:43,840 Unul dintre marile adevaruri care au mai ramas este puterea pe care o detine o bijuterie naturala. 489 00:24:44,680 --> 00:24:48,560 De diamant veritabil trezi pasiunea an oameni, asa cum au facut-o de secole. 490 00:24:48,720 --> 00:24:48,980 Asa este. 491 00:24:49,260 --> 00:24:52,900 an fapt, Marie Antoinette a purtat diamantul Hope pentru o singura zi, si pentru o luna. 492 00:24:52,901 --> 00:24:57,421 Mai tarziu, el a fost tarat la ghilotina pentru cativa oameni foarte, bine, cum spui tu, pasionat. 493 00:24:57,800 --> 00:25:00,080 Marie-Antoinette nu a murit din cauza unui diamant. 494 00:25:00,400 --> 00:25:02,640 El a murit de un monstruos lipsa de empatie. 495 00:25:03,700 --> 00:25:05,380 si adevarul este ca nu am apucat sa poarte ambracaminte de Speranta. 496 00:25:06,325 --> 00:25:07,620 Oamenii pur si simplu a crezut ca a facut-o. 497 00:25:07,800 --> 00:25:07,980 an realitate? 498 00:25:08,380 --> 00:25:09,080 Asta e destul de interesant. 499 00:25:09,320 --> 00:25:12,040 Astfel, acesta nu a fost mafia cine a ucis-o, nici ghilotina. 500 00:25:12,160 --> 00:25:13,420 A fost o poveste. 501 00:25:15,040 --> 00:25:16,560 Ar trebui sa nu ignore propria mea lista de invitati. 502 00:25:17,180 --> 00:25:18,460 Esti an afacerile cu diamante? 503 00:25:18,620 --> 00:25:20,780 Nu, nu, am, de asemenea, sa ma dedic afaceri de iluzii, la fel ca tine. 504 00:25:22,195 --> 00:25:25,380 Vezi, de secole, sunt diamantele nu a castigat nimic pana cand cineva foarte inteligent, 505 00:25:25,540 --> 00:25:29,580 Oameni foarte bogati ca Veronica ne-a spus ca nu este doar fragmente mici 506 00:25:29,581 --> 00:25:32,018 sticla putin probabil, dar care nu se respecta 507 00:25:32,019 --> 00:25:34,400 Un cuplu ar putea fi casatorit cu asta. 508 00:25:34,600 --> 00:25:36,400 Nu, nu, ca este un bun truc de magie. 509 00:25:37,475 --> 00:25:41,760 Problema cu acest truc este ca toate bune au un mic twist la final. 510 00:25:43,840 --> 00:25:44,840 Esti tu? 511 00:25:45,960 --> 00:25:46,960 Asta cu mine? 512 00:25:48,940 --> 00:25:49,620 Bineanteles ca nu. 513 00:25:49,920 --> 00:25:53,280 Nu, nu, vreau sa spun, nu eu, ar trebui sa-mi antr-daca n-ar fi aratat. 514 00:25:53,281 --> 00:25:55,660 cel mai bun moral, ca si de alte persoane. 515 00:25:55,820 --> 00:25:58,720 M-am uitat la Louise Brisea�o, traficantul de arme de acolo. 516 00:25:59,140 --> 00:25:59,540 Buna ziua d-le. 517 00:25:59,940 --> 00:26:02,332 si, desigur, Maria Bortnick, cand flagrant cu o stea, cum se 518 00:26:02,333 --> 00:26:04,660 reuseste sa se amestece an timp ce monopolizeaza sale mass-media de stat. 519 00:26:04,720 --> 00:26:06,220 Poate ai vrea sa-ti dezvalui. 520 00:26:07,020 --> 00:26:09,580 Apoi putem aplica acelasi control. 521 00:26:10,890 --> 00:26:11,890 Nu anca. 522 00:26:13,520 --> 00:26:14,600 Scuze pentru antrerupere. 523 00:26:19,050 --> 00:26:20,270 Acest lucru nu va fi necesar. 524 00:26:21,850 --> 00:26:23,190 Sa te simti tu vrei placinta. 525 00:26:26,250 --> 00:26:27,250 Mark Schreiber. 526 00:26:27,790 --> 00:26:28,930 Veronica Vanderberg. 527 00:26:32,390 --> 00:26:33,950 Hai sa facem repede, bine? 528 00:26:34,290 --> 00:26:35,490 Licitatia va ancepe an scurt timp. 529 00:26:35,970 --> 00:26:37,910 Am ancredere ca poti sa faci dreptate pentru mine si inima mea. 530 00:26:38,110 --> 00:26:39,930 Da, am o singura regula. 531 00:26:40,230 --> 00:26:41,230 Ce spun eu este facut. 532 00:26:42,770 --> 00:26:45,210 Ei bine, eu sunt sigur ca pot gasi urmatorul meu supus. 533 00:26:46,540 --> 00:26:48,710 Ei bine, daca nu, am sa te caut. 534 00:26:50,830 --> 00:26:52,450 Oh, ami place de tine. 535 00:26:54,030 --> 00:26:55,030 Aici, draga. 536 00:27:02,160 --> 00:27:03,720 Nu vreau sa fie suparat. 537 00:27:03,980 --> 00:27:04,640 Clar, clar, clar. 538 00:27:04,760 --> 00:27:06,580 Dar nu-mi place sa straluceasca pe partile laterale ale nasului. 539 00:27:08,260 --> 00:27:09,260 Arata-mi. 540 00:27:11,080 --> 00:27:11,760 Scuza-ma. 541 00:27:12,000 --> 00:27:14,220 Poate mici de fructe zbura ajunge an magazinul meu, te rog? 542 00:27:14,560 --> 00:27:15,240 Pantofi, pantofi, pantofi. 543 00:27:15,460 --> 00:27:15,920 Multumesc. 544 00:27:16,080 --> 00:27:19,460 Singurul lucru mai valoros decat diamantul este timpul meu. 545 00:27:19,461 --> 00:27:21,860 M-am documentat despre asta. 546 00:27:22,600 --> 00:27:27,880 Industria ta, ca a mea, este asediat de un atractiv artificiale, dar tu... 547 00:27:28,400 --> 00:27:30,720 Tu ne-ai adus frumusete cum este. 548 00:27:31,960 --> 00:27:33,400 an acest sens ne sunt similare. 549 00:27:33,920 --> 00:27:35,200 Noi nu vindem artefacte. 550 00:27:35,660 --> 00:27:36,660 Vindem realitate. 551 00:27:37,600 --> 00:27:39,820 Ei bine, as spune ca noi nu vindem nimic. 552 00:27:40,940 --> 00:27:41,940 Altii cumpara. 553 00:27:51,050 --> 00:27:52,300 Diamant, ia-l. 554 00:27:52,301 --> 00:27:53,640 Da, noi. 555 00:27:54,960 --> 00:27:55,960 La toate. 556 00:27:56,900 --> 00:27:58,700 Reflexia an geamul de la toate fotografiile. 557 00:27:59,395 --> 00:28:00,920 Nu tolera imperfectiunile. 558 00:28:01,020 --> 00:28:03,820 Eu nici nu-mi imaginez pe cineva la fel de orbitor ca miss Vanderberg. 559 00:28:04,400 --> 00:28:08,160 Deci, sau sa-l scoate sau sunteti an cautarea pentru un nou fotograf. 560 00:28:31,080 --> 00:28:32,760 si ea este antotdeauna de asteptare pentru tine de a cere. 561 00:28:33,240 --> 00:28:34,600 Nu-mi amintesc sa fi cerut. 562 00:28:40,870 --> 00:28:41,990 Acolo este. 563 00:28:42,890 --> 00:28:43,890 Frumos. 564 00:28:44,610 --> 00:28:44,910 De lucru pe ea. 565 00:28:45,630 --> 00:28:46,030 Fabulos! 566 00:28:46,630 --> 00:28:47,630 Fabulos! 567 00:28:48,310 --> 00:28:49,310 Fabulos! 568 00:28:49,710 --> 00:28:50,710 Frumos. 569 00:28:51,150 --> 00:28:51,330 Daca. 570 00:28:51,790 --> 00:28:52,790 Zambind. 571 00:28:52,870 --> 00:28:53,870 Vom avea un moment bun. 572 00:28:54,890 --> 00:28:56,410 Aceasta este ceea ce am venit pentru a gasi. 573 00:28:58,290 --> 00:28:59,290 Detine. 574 00:29:00,290 --> 00:29:01,290 Detine. 575 00:29:01,590 --> 00:29:03,250 Aceasta este poza cheie. 576 00:29:04,590 --> 00:29:05,590 Detine. 577 00:29:06,370 --> 00:29:09,270 si dumneavoastra, doamna, este destul de departe. 578 00:29:09,271 --> 00:29:10,490 an plus, eu sunt doar ancercarea de a ajuta. 579 00:29:10,570 --> 00:29:12,250 Fruntea lui straluceste cu el. 580 00:29:12,310 --> 00:29:12,630 Este un hibrid. 581 00:29:12,790 --> 00:29:13,790 ami fac treaba. 582 00:29:14,310 --> 00:29:16,310 Cand e vorba de inima, asculta la mine. 583 00:29:16,470 --> 00:29:16,790 Iesire. 584 00:29:16,830 --> 00:29:17,430 Pot sa merg si singura. 585 00:29:17,710 --> 00:29:18,710 Multumesc. 586 00:29:21,800 --> 00:29:26,621 Domnul Schrabber, daca tu esti tot ce este destinat sa fie pentru mine, ar trebui sa aiba deja ceea ce aveti nevoie. 587 00:29:27,500 --> 00:29:28,500 Mai mult decat suficient. 588 00:29:29,000 --> 00:29:29,360 Multumesc. 589 00:29:29,760 --> 00:29:30,760 Excelent. 590 00:29:34,470 --> 00:29:38,210 Ei bine, a fost o placere sa va avem Partinire an asteptare pentru tine. 591 00:29:38,890 --> 00:29:39,890 Suficient. 592 00:29:48,420 --> 00:29:48,780 Timpul se scurge. 593 00:29:48,960 --> 00:29:49,960 Hai sa mergem. 594 00:30:04,220 --> 00:30:06,380 Licitatie ca toti am fost de asteptare pentru. 595 00:30:06,660 --> 00:30:10,000 Acum, daca esti aici an seara asta, probabil ca ai vazut pe toate. 596 00:30:10,300 --> 00:30:14,340 Asa ca te antreb... totul? 597 00:30:18,320 --> 00:30:21,700 Acesta nu a fost vazut an persoana, la un sfert de secol. 598 00:30:22,500 --> 00:30:25,460 Cel mai mare diamant descoperit vreodata este inima. 599 00:30:31,860 --> 00:30:35,900 Felicitari tuturor pentru ca au venit cu a ta pentru atat de mult timp! 600 00:30:36,660 --> 00:30:37,660 Ei bine, ghici ce? 601 00:30:38,740 --> 00:30:40,900 Schimbarile climatice nu cred an tine. 602 00:30:41,740 --> 00:30:44,300 Arrancasteis norocul de Mama noastra Pamant, 603 00:30:44,301 --> 00:30:47,141 Aprinde-ti cer sa-ti avion privat! 604 00:30:47,400 --> 00:30:48,400 Ea antelege ca. 605 00:30:49,920 --> 00:30:57,700 Lasati-l sa se usuce cu nesatioasa... si te pierzi mea. 606 00:30:59,100 --> 00:31:00,100 'Taci, stralucire! 607 00:31:00,880 --> 00:31:04,660 De ce nu opri utilizarea de paie de plastic si de a folosi acest lucru? 608 00:31:12,500 --> 00:31:15,280 Dragi vizitatori, numele meu este Jay Daniel Atlas. 609 00:31:15,840 --> 00:31:18,980 Poate ami voi aminti ca ta preferata de cei Patru Calareti ai Magie. 610 00:31:19,480 --> 00:31:23,680 si urmariti cu atentie cum primesc faimosul diamant an forma de inima an palma mea. 611 00:31:23,780 --> 00:31:24,380 Ea a fost. 612 00:31:24,560 --> 00:31:27,200 Trebuie sa fie atat de dependent de atentie ca Greenpeace aici. 613 00:31:28,740 --> 00:31:31,380 an timp ce pentru a dovedi ca diamantul este complet sigur. 614 00:31:32,140 --> 00:31:33,140 Ce este? 615 00:31:33,340 --> 00:31:36,400 Acum, un om antelept mi-a spus odata, an fapt, an fata oglinzii: 616 00:31:36,401 --> 00:31:38,780 Niciodata nu ia acordat pentru ca esti cea mai desteapta persoana din ancapere. 617 00:31:39,400 --> 00:31:40,400 Dovedi. 618 00:31:40,580 --> 00:31:41,580 anainte. 619 00:31:42,450 --> 00:31:44,650 Bine, hai sa vedem daca putem deschide acest caz. 620 00:31:45,280 --> 00:31:46,280 Abracadabra. 621 00:31:47,700 --> 00:31:48,160 Nr. 622 00:31:48,161 --> 00:31:49,161 Alakazam. 623 00:31:49,660 --> 00:31:50,660 Asteptati. 624 00:31:51,840 --> 00:31:52,840 Sesam, Deschide-Te. 625 00:31:54,940 --> 00:31:55,940 Oh. 626 00:32:00,005 --> 00:32:01,260 anca mai esti an siguranta cu mine. 627 00:32:02,000 --> 00:32:03,840 Nu, relaxati-va. 628 00:32:04,320 --> 00:32:05,320 Relaxeaza-Te, Veronica. 629 00:32:05,660 --> 00:32:09,140 Acum, ca reclamele lor ne reamintesc, diamantele sunt pentru totdeauna. 630 00:32:09,700 --> 00:32:10,780 Ai spus da sau nu? 631 00:32:10,880 --> 00:32:11,420 Te opresti. 632 00:32:11,700 --> 00:32:12,240 Deta�nganlo. 633 00:32:12,520 --> 00:32:13,520 Deta�nganlo. 634 00:32:16,500 --> 00:32:16,880 James. 635 00:32:17,220 --> 00:32:18,380 Hei, ce faci aici? 636 00:32:18,760 --> 00:32:19,760 Salvat fundul. 637 00:32:20,300 --> 00:32:21,300 Nimic. 638 00:32:22,020 --> 00:32:23,020 Aveti, de asemenea, unul. 639 00:32:23,220 --> 00:32:24,220 Buna, eu sunt luna iunie. 640 00:32:24,460 --> 00:32:24,560 Da. 641 00:32:24,561 --> 00:32:25,060 Cine este ea? 642 00:32:25,160 --> 00:32:26,560 ami pare rau, ea nu este cu mine. 643 00:32:37,880 --> 00:32:45,100 Cred ca ai 644 00:33:09,410 --> 00:33:10,930 Baietii nu-mi pasa de mediul anconjurator. 645 00:33:12,250 --> 00:33:13,250 Mai puternic decat pari. 646 00:33:14,290 --> 00:33:15,290 Hei! 647 00:33:20,110 --> 00:33:21,290 Hei, hei, hei! 648 00:33:21,550 --> 00:33:21,830 Opri! 649 00:33:22,290 --> 00:33:23,290 Nu lasati sa scape! 650 00:33:23,950 --> 00:33:24,650 Bine, si acum ce? 651 00:33:24,950 --> 00:33:26,226 Masina mea tocmai ti-am spus sa te duci acolo. 652 00:33:26,250 --> 00:33:27,250 Nu stiu. 653 00:33:31,910 --> 00:33:33,770 El a avut foarte multe postere de-a ta. 654 00:33:34,190 --> 00:33:34,390 "Bine, bine. 655 00:33:34,391 --> 00:33:35,170 Fi atent cu cel rau mai tarziu! 656 00:33:35,370 --> 00:33:35,650 Dar nu. 657 00:33:36,030 --> 00:33:37,890 stii, este foarte frumos sa te vad. 658 00:33:38,070 --> 00:33:39,070 Tip rau? 659 00:33:39,330 --> 00:33:40,330 Trebuie sa ne cataram. 660 00:33:43,150 --> 00:33:44,150 Este 661 00:33:50,730 --> 00:33:51,790 E nasol. 662 00:33:55,230 --> 00:33:56,230 Ceea ce se antampla? 663 00:33:57,750 --> 00:33:59,870 Concertul an re major de Beethoven. 664 00:34:00,390 --> 00:34:00,830 Oh, rahat! 665 00:34:01,210 --> 00:34:01,410 Oh, rahat! 666 00:34:01,770 --> 00:34:02,770 Oh, rahat! 667 00:34:03,370 --> 00:34:03,810 Wow!!! 668 00:34:04,010 --> 00:34:05,010 Un merit? 669 00:34:05,090 --> 00:34:06,150 Ce naiba a fost asta? 670 00:34:06,490 --> 00:34:10,350 Atlas, as vrea sa te vad hipnotiza trei tipuri an Belgia. 671 00:34:10,530 --> 00:34:11,530 Vrei sa spui, sa anfloreasca. 672 00:34:12,565 --> 00:34:13,750 Ei bine, asta explica totul. 673 00:34:13,810 --> 00:34:14,810 O reuniune superba. 674 00:34:14,870 --> 00:34:15,870 Trebuie sa plecam. 675 00:34:16,770 --> 00:34:20,010 si va rugam sa urez bun venit anapoi! 676 00:34:20,550 --> 00:34:22,090 si lasa-ma sa-ti spun ca esti binevenit. 677 00:34:22,110 --> 00:34:23,410 Ei bine, haide, haide! 678 00:34:23,570 --> 00:34:25,743 Da, da, da, da, a facut-o ca pe un compliment 679 00:34:25,744 --> 00:34:28,191 Pentru ca a fost frumos sa o vad pe ea si numai pe ea. 680 00:34:28,310 --> 00:34:29,610 Ne-am anteles. 681 00:34:34,290 --> 00:34:35,290 De acolo de sus. 682 00:34:39,750 --> 00:34:40,870 Wow, wow, wow! 683 00:34:41,070 --> 00:34:42,070 Acest lucru este pentru noi? 684 00:34:42,130 --> 00:34:44,450 Vezi alte persoane care ancearca sa scape? 685 00:34:45,250 --> 00:34:45,630 Sa mergem, sa mergem! 686 00:34:45,830 --> 00:34:46,830 Wow, wow! 687 00:34:51,710 --> 00:34:52,710 Oh, rahat! 688 00:35:15,710 --> 00:35:16,710 Oh, rahat! 689 00:35:36,310 --> 00:35:37,550 Nu schimbate diamant. 690 00:35:39,130 --> 00:35:40,230 S-a schimbat coperta. 691 00:35:41,290 --> 00:35:43,010 Tu, omule, esti deja destul de departe. 692 00:35:50,730 --> 00:35:55,030 De ce nu ancepeti sa utilizati din plastic paie si tu o sugi? 693 00:36:33,830 --> 00:36:35,910 Am de gand sa faci este sa te pocaiesti de acest lucru. 694 00:36:37,570 --> 00:36:38,570 si ceva mai mult. 695 00:36:39,650 --> 00:36:41,170 Marca a ajuns la Vanity Fair. 696 00:36:43,220 --> 00:36:44,230 Ce am pierdut? 697 00:36:56,350 --> 00:36:58,570 "Bine, bine, da-o anapoi. 698 00:36:59,190 --> 00:36:59,810 Ce faci? 699 00:37:00,110 --> 00:37:01,770 Hei, fii atent! 700 00:37:02,210 --> 00:37:03,226 Bine, nu o face din nou. 701 00:37:03,250 --> 00:37:06,490 Hei, eu pot vorbi cu copilul an camera? 702 00:37:07,590 --> 00:37:08,610 Cine sunt tipii astia? 703 00:37:08,810 --> 00:37:11,370 Acestea sunt copii minunati care si-au facut programul nostru. 704 00:37:12,790 --> 00:37:13,070 Da. 705 00:37:13,310 --> 00:37:15,250 Ai trimis politia la casa mea. 706 00:37:15,410 --> 00:37:16,470 Asustaste copiii mei! 707 00:37:16,670 --> 00:37:17,450 Da, ami pare rau. 708 00:37:17,550 --> 00:37:18,210 ami pare atat de rau. 709 00:37:18,330 --> 00:37:19,350 Dar cum sunt copiii? 710 00:37:19,430 --> 00:37:21,790 Ce a fost atat de plictisitor tramvai viata pe care ne-ai lasat? 711 00:37:22,010 --> 00:37:22,790 Hei, linisteste-te, omule! 712 00:37:22,810 --> 00:37:23,810 - Ai ratat. 713 00:37:23,910 --> 00:37:25,066 Nu ai vazut cat de rock? 714 00:37:25,090 --> 00:37:26,090 Nu, lasa-ma sa vad. 715 00:37:26,450 --> 00:37:28,290 Oh, exista un diamant greu, dar este minunat! 716 00:37:28,430 --> 00:37:30,700 ti-am spus, Danny, n-am simti an siguranta ancercarea de 717 00:37:30,701 --> 00:37:33,110 evadare dintr-o camasa de forta agatat cu capul an jos. 718 00:37:33,510 --> 00:37:34,830 Era ansarcinata an sase luni. 719 00:37:34,990 --> 00:37:36,686 Haide, te-ar fi antors de la sfarsitul! 720 00:37:36,710 --> 00:37:37,710 Ar fi fost bine. 721 00:37:38,010 --> 00:37:39,026 Nici macar nu ma antrebam. 722 00:37:39,050 --> 00:37:41,050 Cat timp ti-a luat sa ma anlocuiasca cu, o dupa-amiaza? 723 00:37:41,051 --> 00:37:44,210 Eh, pentru cea mai mare parte din noapte. 724 00:37:44,590 --> 00:37:46,970 Apropo de asta, cum este Lula? 725 00:37:47,110 --> 00:37:49,651 Voi anca sunteti...? Nr. 726 00:37:49,725 --> 00:37:50,890 Ea s-a mutat la Paris. 727 00:37:51,170 --> 00:37:51,470 Nu stiu. 728 00:37:51,510 --> 00:37:52,510 Ea a plecat de la mare J. 729 00:37:52,690 --> 00:37:52,950 Salbatice. 730 00:37:53,130 --> 00:37:54,550 Doamne, ami pare rau, ami cer scuze. 731 00:37:54,790 --> 00:37:57,406 Nu aveti nevoie sa fie antr-un fel de croaziera undeva, umilitor? 732 00:37:57,430 --> 00:37:58,170 Ma umilesti? 733 00:37:58,370 --> 00:37:58,530 Da. 734 00:37:58,850 --> 00:38:01,090 Castiga cinci cifre pe cruise, mai multe beneficii suplimentare. 735 00:38:01,170 --> 00:38:01,810 Mai multe beneficii? 736 00:38:01,990 --> 00:38:02,730 El a spus de mai multe beneficii. 737 00:38:02,850 --> 00:38:05,466 si m-am gandit ca Maria a baut pana la moarte an Mexic a fost deprimant. 738 00:38:05,490 --> 00:38:05,510 Oh. 739 00:38:05,970 --> 00:38:07,690 Apropo de asta, trebuie sa vina anapoi sa-l. 740 00:38:07,770 --> 00:38:09,590 Ficatul nu este de gand sa autodestruir. 741 00:38:11,510 --> 00:38:13,390 Putem lua acest lucru la un doc uscat? 742 00:38:13,610 --> 00:38:13,790 Stai, stai, stai. 743 00:38:13,850 --> 00:38:14,230 - Ai de gand? 744 00:38:14,690 --> 00:38:15,010 Ei bine, da. 745 00:38:15,250 --> 00:38:16,890 Sunt foarte multumit de a fi adus la zi. 746 00:38:17,410 --> 00:38:18,210 Umm, nu stiu. 747 00:38:18,410 --> 00:38:18,530 Ce? 748 00:38:18,770 --> 00:38:19,770 Ne vedem antr-un alt zece ani? 749 00:38:20,530 --> 00:38:22,590 ancantat sa te cunosc, mici... cretini. 750 00:38:22,870 --> 00:38:23,870 La revedere. 751 00:38:24,210 --> 00:38:24,830 Da, stii ce? 752 00:38:24,990 --> 00:38:26,030 Ei bine, eu, de asemenea, am plecat de aici. 753 00:38:26,230 --> 00:38:27,230 Am un concert la care sa merg. 754 00:38:27,290 --> 00:38:27,470 an realitate? 755 00:38:27,590 --> 00:38:28,666 Tu acoperi Uber? 756 00:38:28,690 --> 00:38:29,370 Am semnat un acord de confidentialitate. 757 00:38:29,650 --> 00:38:30,650 Eu nu pot spune un cuvant 758 00:38:31,390 --> 00:38:32,030 Ce faci? 759 00:38:32,190 --> 00:38:32,850 sase manere. 760 00:38:33,170 --> 00:38:34,170 Nici unul dintre ei deschise. 761 00:38:34,570 --> 00:38:36,010 Cu ce naiba vorbesti? 762 00:38:36,570 --> 00:38:39,150 ami pare rau, dar nu stiu cu adevarat ce se antampla antre voi. 763 00:38:39,151 --> 00:38:41,170 Am sentimentul ca exista multe lucruri ciudate. 764 00:38:41,171 --> 00:38:42,971 Aici nu este istorie, iar situatia este un pic incomod. 765 00:38:43,190 --> 00:38:46,190 Da, baieti... sola�ais fi calaret. 766 00:38:47,080 --> 00:38:47,830 Nu anteleg. 767 00:38:48,090 --> 00:38:49,090 De ce a stricat? 768 00:38:49,570 --> 00:38:49,750 Cereti-le. 769 00:38:49,970 --> 00:38:50,810 antreaba-i de ce ne-am despartit. 770 00:38:50,890 --> 00:38:52,370 Daca ar fi dupa mine, tu nu va sti niciodata. 771 00:38:55,430 --> 00:38:59,980 Ziarul vrut desenmascara�ramos la un rus, traficant de arme. 772 00:39:00,340 --> 00:39:01,680 Cu adevarat trebuie sa treaca prin asta din nou? 773 00:39:01,681 --> 00:39:03,540 Am facut niste gafe. 774 00:39:03,860 --> 00:39:05,580 Am devenit nepasatori si aroganti. 775 00:39:06,720 --> 00:39:09,720 Va multumim pentru noi, Dylan Shrike nu va vedea niciodata an afara de o anchisoare ruseasca. 776 00:39:09,721 --> 00:39:10,721 CINE? 777 00:39:11,240 --> 00:39:11,580 Dylan Shrike. 778 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 Ei bine, e un calaret. 779 00:39:13,140 --> 00:39:14,380 Haide, fa-ti temele, omule. 780 00:39:14,840 --> 00:39:15,840 ami pare rau, baieti. 781 00:39:15,920 --> 00:39:16,920 Nu am nici o idee. 782 00:39:17,460 --> 00:39:18,740 De ce este blocat acolo pentru totdeauna? 783 00:39:19,020 --> 00:39:21,580 Care este, evident, o tragedie, si ceva care mi-o voi ierta niciodata. 784 00:39:21,600 --> 00:39:21,840 Sa nu mai minciuni! 785 00:39:21,960 --> 00:39:24,040 Da, ai dreptate, unchiule, dar asta nu anseamna ca trebuie sa renunti. 786 00:39:25,900 --> 00:39:27,360 E o adevarata rusine, baieti. 787 00:39:27,640 --> 00:39:28,640 Lamenta. 788 00:39:30,180 --> 00:39:31,180 Ce pacat! 789 00:39:32,560 --> 00:39:37,300 ami place modul an care generatia lui ansumeaza lucruri atat de elocvent. 790 00:39:37,650 --> 00:39:41,620 Asta este, sa-mi explice cineva de ce sunt aici, aceste progrese. 791 00:39:41,960 --> 00:39:42,960 Pentru acelasi motiv pentru care tu, unchiule. 792 00:39:43,960 --> 00:39:44,960 Am vrut sa. 793 00:39:46,330 --> 00:39:47,330 Ei bine, avem deja inima. 794 00:39:47,800 --> 00:39:49,176 De ce vrei ochi sa faci an continuare? 795 00:39:49,200 --> 00:39:50,200 Am o idee. 796 00:39:50,480 --> 00:39:51,220 Eu stiu un singur lucru. 797 00:39:51,340 --> 00:39:53,940 Ai un diamant de o jumatate de miliard de dolari an mainile tale. 798 00:39:54,620 --> 00:39:55,700 Va fi an contact. 799 00:39:55,740 --> 00:39:56,080 Da, probabil. 800 00:39:56,640 --> 00:39:57,640 Un moment, un moment de timp! 801 00:39:57,820 --> 00:39:58,900 Alicia, pot vedea cardul? 802 00:39:59,420 --> 00:40:00,420 Daca. 803 00:40:06,750 --> 00:40:07,750 Du-te. 804 00:40:07,810 --> 00:40:08,810 Este o harta. 805 00:40:08,930 --> 00:40:10,390 Buna ziua, Alice, eu sunt tatal tau. 806 00:40:10,391 --> 00:40:15,950 Nu, e... e o harta pe care sunt dezvaluite numai atunci cand calaretii sunt puse ampreuna. 807 00:40:17,030 --> 00:40:17,130 Nu-i asa? 808 00:40:17,810 --> 00:40:18,810 Nu-mi vorbi! 809 00:40:19,090 --> 00:40:20,090 Serios, omule? 810 00:40:20,270 --> 00:40:22,930 Haide, este evident ca ochiul vrea sa faca acest lucru. 811 00:40:23,630 --> 00:40:24,630 Sunt rider. 812 00:40:24,670 --> 00:40:25,690 ancepe sa se comporte ca atare. 813 00:40:31,020 --> 00:40:34,280 Ei bine, cred ca Rosarito poate astepta cateva zile. 814 00:40:36,520 --> 00:40:38,480 Pot ancerca sa reprogrameze acest concert. 815 00:40:39,340 --> 00:40:41,220 Nu va fi usor, dar mi dau seama. 816 00:40:42,780 --> 00:40:44,356 Adica, a fost un pic rula. 817 00:40:44,357 --> 00:40:46,180 viata mea si sa sara antr-o camera cu tine. 818 00:40:46,500 --> 00:40:47,800 E bine ca ai revenit! 819 00:40:48,120 --> 00:40:49,120 Multumesc. 820 00:40:49,640 --> 00:40:50,920 Ei bine, an cazul an care este acest loc? 821 00:41:01,540 --> 00:41:03,140 Ce ar trebui sa facem aici? 822 00:41:03,780 --> 00:41:04,780 Ochiul va spune. 823 00:41:06,200 --> 00:41:07,040 Este bine, ai sufla cu timpul. 824 00:41:07,220 --> 00:41:07,400 Ce faci? 825 00:41:07,960 --> 00:41:08,540 A lua o fotografie. 826 00:41:08,541 --> 00:41:11,320 Te rog, nu posta fotografii de la locul top secret. 827 00:41:12,180 --> 00:41:13,200 Nu vreau sa fiu implicat. 828 00:41:13,320 --> 00:41:15,240 Poate fi folosit pentru... amintiri. 829 00:41:15,580 --> 00:41:16,660 Nu, Nu sunt amintiri, sunt dovezi. 830 00:41:20,500 --> 00:41:21,500 Ei bine, 831 00:41:26,100 --> 00:41:27,300 Eu nu pot deschide. 832 00:41:28,080 --> 00:41:29,080 Ce faci, Jack? 833 00:41:29,480 --> 00:41:30,780 Stai, tu nu vorbesti de iunie? 834 00:41:31,280 --> 00:41:32,280 Jack este expertul nostru alege set. 835 00:41:32,740 --> 00:41:35,880 Wow, se pare ca o concurenta sanatoasa! 836 00:41:36,460 --> 00:41:37,460 Haide, acest lucru nu este corect. 837 00:41:37,640 --> 00:41:39,600 Am fost de deschidere ancuietori, deoarece anainte de a se naste. 838 00:41:41,460 --> 00:41:42,680 Lasa-ma sa gasesc gaura cheii. 839 00:41:42,681 --> 00:41:43,681 Poate ca cealalta parte. 840 00:41:45,940 --> 00:41:47,860 Acum nu inspira ancredere, Jack. 841 00:41:48,200 --> 00:41:48,720 El i-a luat. 842 00:41:49,200 --> 00:41:49,840 El i-a luat. 843 00:41:49,880 --> 00:41:51,660 Daca nu sunt arestat, am fost arestat. 844 00:41:53,110 --> 00:41:54,620 Cand ancepi sa forteze ancuietorile? 845 00:41:55,850 --> 00:41:58,420 Hei, Jack, nu cred ca aceasta blocare poate fi deschis cu un speraclu. 846 00:41:58,540 --> 00:41:59,740 Cred ca este o problema de rezolvat. 847 00:42:04,640 --> 00:42:05,640 Arata-le cum se face. 848 00:42:06,660 --> 00:42:09,240 Oh, nu-ti pasa daca-l rezolve si sa scrie ceva despre asta? 849 00:42:12,680 --> 00:42:13,680 Bun. 850 00:42:17,540 --> 00:42:20,241 Daca ati facut vreodata o camera de evacuare, sigur... 851 00:42:20,242 --> 00:42:22,941 stiu ca exista tot felul de puzzle-uri diferite. 852 00:42:24,000 --> 00:42:25,780 Aceasta nu este doar ancuietori si chei. 853 00:42:26,560 --> 00:42:29,220 Du-te, poate doriti sa actualizati joc, Jack. 854 00:42:30,240 --> 00:42:32,840 Dar, desigur, semne de drum. 855 00:42:35,625 --> 00:42:37,345 Cred ca an cele din urma ati reusit sa slabiti ritmul. 856 00:42:40,660 --> 00:42:41,660 Oh, du-te. 857 00:42:42,340 --> 00:42:43,340 Ce este acest loc? 858 00:42:44,160 --> 00:42:45,160 Un paradis al tocilarilor magice. 859 00:42:45,600 --> 00:42:46,800 A vandut acest sicriu? 860 00:42:48,680 --> 00:42:49,680 Vezi? 861 00:42:49,800 --> 00:42:51,360 Baieti, camasa de forta de Houdini. 862 00:42:51,880 --> 00:42:52,880 Da, este. 863 00:42:52,920 --> 00:42:54,800 Hei, poate ca te-am pus aici pentru a ne aminti de vremurile vechi? 864 00:42:55,240 --> 00:42:55,480 Nr. 865 00:42:55,820 --> 00:42:55,940 Nu? 866 00:42:56,640 --> 00:42:57,640 L-am gasit amuzant. 867 00:42:57,860 --> 00:42:58,240 Multe multumiri. 868 00:42:58,320 --> 00:42:59,320 Vrei? 869 00:42:59,860 --> 00:43:00,860 Nr. 870 00:43:05,140 --> 00:43:07,060 Charlie, uita-te la asta, prietene. 871 00:43:07,260 --> 00:43:08,260 Ce este? 872 00:43:08,320 --> 00:43:09,320 Prinderea glont. 873 00:43:09,600 --> 00:43:10,600 Deci. 874 00:43:27,710 --> 00:43:28,710 Cul-de-sac? 875 00:43:29,410 --> 00:43:30,410 Da, cul-de-sac. 876 00:43:30,510 --> 00:43:31,510 Salut baieti, cul-de-sac. 877 00:43:32,730 --> 00:43:34,110 Sau este? 878 00:43:37,550 --> 00:43:38,910 Doamne. 879 00:43:41,760 --> 00:43:42,760 Da, este. 880 00:43:46,645 --> 00:43:47,645 Hmm, asta e ciudat. 881 00:43:50,210 --> 00:43:51,850 Mor ar trebui sa fie aici. 882 00:43:52,830 --> 00:43:54,470 Mingea ar trebui sa fie aici. 883 00:44:03,860 --> 00:44:04,860 Patru randuri. 884 00:44:05,360 --> 00:44:07,660 Unul, cinci, opt, patru? 885 00:44:07,860 --> 00:44:08,400 Este un cod? 886 00:44:08,800 --> 00:44:10,700 O, da, o, mai putin de patru. 887 00:44:11,360 --> 00:44:12,360 1584. 888 00:44:12,480 --> 00:44:13,000 1584. 889 00:44:13,280 --> 00:44:13,360 Ce? 890 00:44:13,940 --> 00:44:15,060 Descoperirea de vrajitorie. 891 00:44:15,440 --> 00:44:16,840 Este prima carte pe scena magic. 892 00:44:16,940 --> 00:44:18,020 Aceasta este atunci cand a fost publicat. 893 00:44:18,120 --> 00:44:19,020 Dar, de unde stii? 894 00:44:19,021 --> 00:44:21,880 Acesta este de fapt un computer plin de informatii inutile. 895 00:44:40,390 --> 00:44:41,390 Acest lucru este mare. 896 00:44:58,930 --> 00:45:01,230 Salut baieti, acesta este planul de castel. 897 00:45:02,290 --> 00:45:04,050 Dar antr-un fel este diferita. 898 00:45:06,530 --> 00:45:07,550 Sus e jos. 899 00:45:09,450 --> 00:45:10,950 Stanga este dreapta. 900 00:45:12,890 --> 00:45:15,090 Chiar si camerele sunt trucuri. 901 00:45:18,370 --> 00:45:19,410 Pilotul meu. 902 00:45:20,310 --> 00:45:23,750 Tata, ce bucurie sa te vad! 903 00:45:23,950 --> 00:45:24,690 Ce placere sa te vad, tata! 904 00:45:24,691 --> 00:45:27,670 Nu pot verifica pur si simplu Inel de camera si alerta prin telefon? 905 00:45:28,070 --> 00:45:29,470 si unde este harul acolo? 906 00:45:29,770 --> 00:45:31,190 Doamne, buna ziua, eu sunt Charlie. 907 00:45:31,590 --> 00:45:33,510 Sunt un mare fan de-al tau. 908 00:45:33,850 --> 00:45:34,850 Salut Charlie. 909 00:45:35,920 --> 00:45:37,850 Nu am mai vazut niciodata o lentila Luber atat de mare an persoana. 910 00:45:38,290 --> 00:45:39,290 an realitate? 911 00:45:39,510 --> 00:45:40,950 N-am vazut nimic! 912 00:45:43,390 --> 00:45:44,630 Deci, acum ai trimis cartile de tarot? 913 00:45:45,230 --> 00:45:46,230 Nr. 914 00:45:46,310 --> 00:45:51,390 O lunga perioada de timp an urma ca am plecat de astfel de prostii, si disfunctie colectiva. 915 00:45:52,750 --> 00:45:55,710 Acum, singura magie care practica astazi este pentru nepotii mei. 916 00:45:58,510 --> 00:46:06,510 Cu toate acestea, an urma cu cateva saptamani a fost o carte an usa mea, sfatuindu-ma sa ma pregatesc pentru asta. 917 00:46:06,511 --> 00:46:12,030 Castel pentru sosirea de sapte viitor fugari. 918 00:46:12,730 --> 00:46:13,730 si piese. 919 00:46:14,270 --> 00:46:15,590 De ce vrem aici la ochi? 920 00:46:16,170 --> 00:46:18,904 Pot doar sa presupun ca vor altceva. 921 00:46:18,905 --> 00:46:22,231 Urmatorul lucru ce trebuie sa faceti este ascuns undeva an aceste ziduri. 922 00:46:23,730 --> 00:46:28,830 Uite, acest castel, Castelul Roussillon, folosit pentru a fi casa lui. 923 00:46:29,670 --> 00:46:36,010 an 1943, Aliatii au nevoie de miracole militare din toate sursele. 924 00:46:37,430 --> 00:46:42,790 Spus, cu ajutorul unor magi cel mai talentat din timp. 925 00:46:43,750 --> 00:46:47,832 Ei au construit un oras antreg, folosind lut, carton, lumini, 926 00:46:47,833 --> 00:46:52,810 Mile de tancuri gonflabile din cauciuc pentru a distrage atentia de la germani. 927 00:46:53,590 --> 00:46:55,330 Geniul lui Jasper de sex Masculin. 928 00:46:55,770 --> 00:46:57,190 Stie cineva povestea lui. 929 00:46:58,700 --> 00:47:01,330 Stai, si ceea ce au pentru a vedea nazisti cu diamant? 930 00:47:02,770 --> 00:47:04,550 Asta nu e ceea ce stiu. 931 00:47:04,990 --> 00:47:07,110 Dar raspunsul este aici, pe undeva. 932 00:47:08,570 --> 00:47:10,350 Trebuie doar sa anceapa sa se uite. 933 00:47:13,770 --> 00:47:16,630 Dor de Landauberg, domnisoara Landauberg, cum de a raspunde la zvonuri ca...? 934 00:47:16,631 --> 00:47:18,511 Compania nu este mai mult decat o acoperire pentru culturism? 935 00:47:18,830 --> 00:47:22,330 Piloti sunt hoti care prezinta ca artisti, anti-capitalisti. 936 00:47:23,130 --> 00:47:26,190 si am fost atacati pe nedrept de mine si compania mea. 937 00:47:26,440 --> 00:47:31,450 Provocare pentru cineva care ne defaimeaza sa examineze cu atentie operatiunile noastre si cartile noastre. 938 00:47:31,715 --> 00:47:36,800 si provocarea de politie sa se antoarca la cei antelepti sa-si locul la care le este locul: in trecut. 939 00:47:55,900 --> 00:47:58,780 Interpol a fost sustinut ca a fost o lucrare din interior. 940 00:48:00,100 --> 00:48:01,980 Hotii stiau exact unde erau pete oarbe. 941 00:48:07,340 --> 00:48:08,340 Ce mai faci? 942 00:48:08,660 --> 00:48:12,380 Lasa-ma sa ghicesc, tu esti cel care e an spatele acestor calareti si lor mici miri? 943 00:48:12,940 --> 00:48:15,360 Nu, de ce as cere, eu sunt diamant an Tragisticent? 944 00:48:16,550 --> 00:48:19,760 Daca as fi fost tu, as cauta o modalitate de a recupera cat mai curand posibil. 945 00:48:21,460 --> 00:48:24,860 Am anteles ca tu si echipa ta cursa va fi an Abu Dhabi, la sfarsitul acestei saptamani. 946 00:48:25,190 --> 00:48:26,400 O acordare reciproca perfecta. 947 00:48:27,000 --> 00:48:28,000 Va voi prezenta dovezile mele. 948 00:48:28,340 --> 00:48:29,340 Adu-ti inima. 949 00:48:29,900 --> 00:48:30,900 Daca aveti unul. 950 00:48:34,840 --> 00:48:35,980 ti-ai gasit deja? 951 00:48:35,981 --> 00:48:37,540 Avem niste benzi. 952 00:48:38,000 --> 00:48:39,760 Au fost vazute an apropiere de partea de sud a Belgiei. 953 00:48:40,260 --> 00:48:42,500 Acum ei spun ca riderii au fost observate an Franta. 954 00:48:43,040 --> 00:48:45,660 Cu o ora an urma, seful politiei franceze care mi-i datora o favoare. 955 00:48:45,840 --> 00:48:49,600 Suna-l si spune-i ca vreau sefii acestor piloti sunt servite pe un platou. 956 00:48:49,960 --> 00:48:51,320 Jandarmeria va gasi. 957 00:48:52,040 --> 00:48:53,040 Esti sigur de asta? 958 00:48:54,600 --> 00:48:56,120 Asta ne spune sa urmareasca ceva. 959 00:48:56,160 --> 00:48:57,220 Crezi ca este? 960 00:49:00,650 --> 00:49:01,940 Oh, ei bine, acest lucru este mare. 961 00:49:03,950 --> 00:49:05,580 Nu esti un mare lider. 962 00:49:06,820 --> 00:49:07,820 Oh, ami pare rau. 963 00:49:08,080 --> 00:49:09,480 Dar tu esti unul dintre cei care-mi cer scuze o multime. 964 00:49:09,940 --> 00:49:10,360 ami pare rau. 965 00:49:10,940 --> 00:49:12,000 Am facut-o din nou. 966 00:49:12,320 --> 00:49:12,480 ami pare rau. 967 00:49:12,800 --> 00:49:14,220 Asta este de a spune, eu sunt nervos. 968 00:49:14,520 --> 00:49:16,020 Sunt un mare admirator de-al tau. 969 00:49:16,280 --> 00:49:18,000 si am sunat la politie. 970 00:49:18,200 --> 00:49:21,460 si adevarul ca nu am de gand sa spun. 971 00:49:22,340 --> 00:49:23,340 Esti un om de repede. 972 00:49:24,000 --> 00:49:25,640 si tu faci asta piloti arata bine. 973 00:49:26,140 --> 00:49:27,180 Dar nu te-am vazut. 974 00:49:27,630 --> 00:49:28,630 De ce nu erai acolo? 975 00:49:29,220 --> 00:49:32,220 Oh, eu... eu sunt un mare agent din spatele scenei, stii? 976 00:49:33,370 --> 00:49:34,490 Am proiectat toate trucurile mele. 977 00:49:35,080 --> 00:49:35,840 Unde mergem? 978 00:49:35,980 --> 00:49:36,980 Simt ca ne-am pierdut. 979 00:49:37,280 --> 00:49:38,240 Prefera asta? 980 00:49:38,300 --> 00:49:39,980 Sau este doar ceva dupa ce te ascunzi? 981 00:49:40,880 --> 00:49:42,080 Vrei sa spui? 982 00:49:43,700 --> 00:49:47,840 Ei bine, eu... ei Bine, de ani de zile mi-am spus ca am vrut sa fiu un vrajitor. 983 00:49:48,360 --> 00:49:50,400 Nu chiar a mea a fost umbrita de Atlas. 984 00:49:50,720 --> 00:49:51,720 Ce mare! 985 00:49:51,780 --> 00:49:52,780 Dar, an realitate, eu doar... 986 00:49:53,260 --> 00:49:54,280 Mi-a fost frica. 987 00:49:55,480 --> 00:49:58,180 Mi-a fost frica de a fi an centrul atentiei. 988 00:50:01,880 --> 00:50:02,880 CINE? 989 00:50:03,240 --> 00:50:04,240 Thaddeus a avut dreptate. 990 00:50:04,440 --> 00:50:05,440 Sus e jos. 991 00:50:15,480 --> 00:50:16,780 Camera cu susul an jos. 992 00:50:17,960 --> 00:50:18,960 Rece. 993 00:50:19,460 --> 00:50:20,460 Rece? 994 00:50:20,930 --> 00:50:23,020 Nu impresioneaza cu nimic? 995 00:50:23,890 --> 00:50:24,890 De aceea am spus mare. 996 00:50:25,080 --> 00:50:26,360 Tu nu stii ce anseamna sa fii mare? 997 00:50:26,740 --> 00:50:29,260 Ei bine, hai sa ancercam sa aflam cum functioneaza, aceasta camera de acord? 998 00:50:29,700 --> 00:50:30,700 Da. 999 00:50:36,160 --> 00:50:37,160 Am rezolvat. 1000 00:50:37,260 --> 00:50:37,880 Desigur, este. 1001 00:50:37,920 --> 00:50:39,040 stii deja toate 1002 00:50:39,685 --> 00:50:41,005 Ce ti-am gresit de data asta? 1003 00:50:41,180 --> 00:50:41,540 Ah, nimic. 1004 00:50:42,140 --> 00:50:43,140 Scuzele mele. 1005 00:50:43,460 --> 00:50:43,880 Esti uimitoare. 1006 00:50:44,080 --> 00:50:45,160 Este o onoare sa te vad. 1007 00:50:46,750 --> 00:50:48,756 Cineva ti-a spus vreodata ca esti un maniac al controlului? 1008 00:50:48,780 --> 00:50:49,780 Da, de multe ori. 1009 00:50:55,320 --> 00:50:56,320 Doamne, multumesc. 1010 00:51:31,020 --> 00:51:32,020 Ceva ciudat? 1011 00:51:32,540 --> 00:51:33,540 Toate acest lucru este ciudat. 1012 00:51:33,840 --> 00:51:34,840 Isus. 1013 00:51:35,460 --> 00:51:36,460 Uita-te la asta. 1014 00:51:41,160 --> 00:51:43,060 stii, antotdeauna am admirat. 1015 00:51:43,400 --> 00:51:43,780 Oh, da? 1016 00:51:44,390 --> 00:51:46,300 Da, anainte de a deveni un magician crucial. 1017 00:51:47,040 --> 00:51:48,620 Buna ziua, am face, de asemenea, evenimente corporate. 1018 00:51:48,980 --> 00:51:49,520 Oh, nici un fel. 1019 00:51:49,640 --> 00:51:50,640 Nu am putut face. 1020 00:51:52,060 --> 00:51:53,200 Asa ca a fost o pierdere totala. 1021 00:51:53,620 --> 00:51:54,000 si acum ce? 1022 00:51:54,480 --> 00:51:55,300 Un truc, nu? 1023 00:51:55,500 --> 00:51:56,840 Nici farmec, nici gaz. 1024 00:51:57,060 --> 00:51:57,600 Doar un truc. 1025 00:51:57,860 --> 00:51:59,720 Unchiule, eu nu trebuie sa dovedesc nimic. 1026 00:51:59,980 --> 00:52:00,980 Adica, antr-un anumit fel. 1027 00:52:01,200 --> 00:52:02,440 Arata-mi ce ai ales acel ochi. 1028 00:52:03,180 --> 00:52:04,180 stii asta? 1029 00:52:05,230 --> 00:52:07,280 Arata-mi de ce tu nu ai nevoie de un baby-sitter. 1030 00:52:09,660 --> 00:52:09,940 Oh, ce? 1031 00:52:10,080 --> 00:52:11,080 Acum nu te mai comporta? 1032 00:52:11,820 --> 00:52:13,936 Esti terminat ma laud pentru ca prietenii tai misfits nu sunt aici? 1033 00:52:13,960 --> 00:52:14,960 Ei sunt familia mea. 1034 00:52:15,620 --> 00:52:16,160 Sa nu andraznesti! 1035 00:52:16,300 --> 00:52:17,376 Nu trebuie sa-i impresionezi. 1036 00:52:17,400 --> 00:52:17,740 "Bine, bine. 1037 00:52:17,840 --> 00:52:18,180 Uita-l. 1038 00:52:18,440 --> 00:52:19,734 Am vrut doar sa vad ceea ce sunt capabile de. 1039 00:52:19,735 --> 00:52:21,396 atunci cand nu ancearca sa castige aplauze usor. 1040 00:52:21,420 --> 00:52:23,360 Dar cred ca raspunsul este: nimic. 1041 00:52:26,320 --> 00:52:27,320 Bine. 1042 00:52:27,940 --> 00:52:28,980 Vrei sa vezi un truc magic? 1043 00:52:29,660 --> 00:52:32,820 Uite, problema cu tine, Atlas, este ca ami place sa complic lucrurile prea mult. 1044 00:52:33,060 --> 00:52:34,060 Ce crezi, unchiule? 1045 00:52:34,180 --> 00:52:41,940 Este mult mai usor de a gasi un diamant decat crezi si face sa dispara. 1046 00:52:42,300 --> 00:52:42,440 Frumos. 1047 00:52:42,960 --> 00:52:43,280 Verifica buzunar. 1048 00:52:43,820 --> 00:52:43,920 an realitate? 1049 00:52:44,320 --> 00:52:45,320 Da. 1050 00:52:45,690 --> 00:52:47,100 Nu-i rau. 1051 00:52:47,660 --> 00:52:48,920 Carte pentru o locatie imposibil. 1052 00:52:49,420 --> 00:52:52,940 Dar nu te juca dame pe o tabla de sah, pentru ca ai avut cinci pasi anainte. 1053 00:52:53,040 --> 00:52:54,040 Verifica buzunar. 1054 00:52:55,400 --> 00:52:58,080 Hei, astea sunt preturi de antichitati. 1055 00:52:58,460 --> 00:52:58,640 Da. 1056 00:52:59,400 --> 00:53:02,820 an aceasta camera, relicve antice au ajuns la locul lor de veci. 1057 00:53:02,821 --> 00:53:03,821 Da. 1058 00:53:04,020 --> 00:53:09,080 Probabil ai dreptate, Thaddeus, dar nu anainte de a avea o ultima sansa. 1059 00:53:10,020 --> 00:53:10,360 Salut, Gloria. 1060 00:53:10,600 --> 00:53:11,120 Ce se antampla pe aici? 1061 00:53:11,380 --> 00:53:13,900 Este destul de bun, dar ar trebui sa ancercati pentru a face lucrurile un pic mai ancet. 1062 00:53:14,200 --> 00:53:14,300 an realitate? 1063 00:53:14,560 --> 00:53:17,320 Sa publicul experimenta adevarata magie. 1064 00:53:18,100 --> 00:53:18,580 Bun. 1065 00:53:18,840 --> 00:53:19,840 Oh, du-te. 1066 00:53:20,060 --> 00:53:20,640 Multumesc, unchiul Oscar. 1067 00:53:20,840 --> 00:53:26,340 Nu am fost niciodata bun la poker, dar poate o inima mai mare decat cea a unui diamant? 1068 00:53:27,980 --> 00:53:28,980 Acolo este. 1069 00:53:29,980 --> 00:53:30,640 Asta este o diversiune. 1070 00:53:30,641 --> 00:53:33,760 Dar sa nu uitam ce este cu adevarat. 1071 00:53:34,040 --> 00:53:34,400 Salta, salta! 1072 00:53:34,420 --> 00:53:36,420 Ia bijuterie. 1073 00:53:36,760 --> 00:53:37,340 Aruncati o privire la acest lucru. 1074 00:53:37,580 --> 00:53:39,480 Foarte bine, sa ne concentram asupra obiectivului. 1075 00:53:40,400 --> 00:53:41,580 Dan se transforma si se transforma. 1076 00:53:41,900 --> 00:53:43,740 Unde se vor opri, nimeni nu stie. 1077 00:53:43,980 --> 00:53:44,980 Bine ca... 1078 00:53:45,520 --> 00:53:45,940 Du-te. 1079 00:53:46,240 --> 00:53:47,380 Arta, negru, masa este manipulata. 1080 00:53:47,880 --> 00:53:48,880 L-am vazut cand a sosit. 1081 00:53:49,180 --> 00:53:50,180 Acesta nu este un joc de penis. 1082 00:53:50,440 --> 00:53:51,440 Oh, da. 1083 00:53:51,740 --> 00:53:52,300 Unde te duci? 1084 00:53:52,680 --> 00:53:53,680 stiu ce faci. 1085 00:53:55,280 --> 00:53:56,460 Cutie surpriza. 1086 00:53:56,800 --> 00:53:57,500 Asta este un truc. 1087 00:53:57,501 --> 00:54:00,660 Bine, baieti, opreste-te. 1088 00:54:01,255 --> 00:54:04,360 Daca as fi stiut ca a fost atat de usor sa scap de ea... Nu atat de usor. 1089 00:54:04,720 --> 00:54:04,920 Da, Jack. 1090 00:54:05,100 --> 00:54:06,400 Ah, ok. 1091 00:54:06,740 --> 00:54:07,820 Destul de cald. 1092 00:54:08,080 --> 00:54:09,480 Era timpul pentru felul principal. 1093 00:54:09,680 --> 00:54:12,360 Vreau sa va ganditi la una din aceste carti. 1094 00:54:12,840 --> 00:54:16,040 Dar nu cred ca despre ceea ce cred ca vreau sa cred. 1095 00:54:16,900 --> 00:54:17,420 Ai unul? 1096 00:54:17,620 --> 00:54:18,620 Da, am eu unul. 1097 00:54:19,880 --> 00:54:20,880 Care a fost cartea ta? 1098 00:54:21,520 --> 00:54:22,140 Patru inimi. 1099 00:54:22,340 --> 00:54:23,340 Oh. 1100 00:54:24,560 --> 00:54:25,560 Buna treaba, domnule profesor. 1101 00:54:25,820 --> 00:54:26,100 Sunt impresionat. 1102 00:54:26,101 --> 00:54:27,101 Sunt impresionat. 1103 00:54:27,940 --> 00:54:28,940 Hei, hei. 1104 00:54:29,020 --> 00:54:30,300 Am ampins sa fie mai mare decat tine. 1105 00:54:30,860 --> 00:54:31,240 Ne pare rau, sefu'. 1106 00:54:31,520 --> 00:54:32,520 ami pare atat de rau. 1107 00:54:32,800 --> 00:54:33,700 Uite, baieti, eu nu am de gand sa mint. 1108 00:54:33,780 --> 00:54:34,880 Acest lucru este foarte cool. 1109 00:54:35,420 --> 00:54:36,340 Mare, mare! 1110 00:54:36,380 --> 00:54:36,860 Du-te si arata-le. 1111 00:54:37,000 --> 00:54:39,800 Dar cred ca vreau doar sa fac un pic mai rece. 1112 00:54:41,120 --> 00:54:41,740 Multumesc. 1113 00:54:42,020 --> 00:54:42,740 Multumesc baieti. 1114 00:54:42,820 --> 00:54:43,820 Asta a fost una calda, an China. 1115 00:54:45,980 --> 00:54:46,980 Iata-ne aici. 1116 00:54:47,120 --> 00:54:48,120 Multumesc. 1117 00:54:48,560 --> 00:54:50,380 Asta a fost foarte alb si iarna, baieti. 1118 00:54:51,140 --> 00:54:57,200 an aceasta parte a Frantei de zapada este rara, dar de gheata... este pur si simplu imposibil. 1119 00:55:00,480 --> 00:55:00,920 Clasic. 1120 00:55:00,940 --> 00:55:01,140 Frumos. 1121 00:55:01,760 --> 00:55:02,936 Cum ai reusit sa dispara la fel de bine? 1122 00:55:02,960 --> 00:55:04,040 Oh, un magician nu spune niciodata. 1123 00:55:05,820 --> 00:55:06,820 De Control. 1124 00:55:07,740 --> 00:55:08,740 Companion. 1125 00:55:09,440 --> 00:55:10,440 Rahat. 1126 00:55:10,560 --> 00:55:11,220 Sa recunoastem, Bosco. 1127 00:55:11,500 --> 00:55:14,740 antelepciunea si priceperea va depasi antotdeauna tineretului si aroganta. 1128 00:55:15,180 --> 00:55:15,600 Multumesc. 1129 00:55:15,805 --> 00:55:17,725 Niciodata nu presupune ca esti cea mai desteapta persoana din ancapere. 1130 00:55:18,080 --> 00:55:18,420 Dovedi. 1131 00:55:18,540 --> 00:55:19,280 Da-mi o pauza, omule. 1132 00:55:19,400 --> 00:55:20,440 Nu ai dovedit nimic. 1133 00:55:20,660 --> 00:55:21,900 Hei, pot sa-mi amintesc toata lumea peste tot an lume? 1134 00:55:21,901 --> 00:55:25,200 Inca nu am descoperit de ce suntem an aceasta relicva de-al Doilea Razboi Mondial. 1135 00:55:25,760 --> 00:55:26,760 Asteptati. 1136 00:55:27,860 --> 00:55:28,860 Jasper de sex masculin. 1137 00:55:29,360 --> 00:55:31,000 Magicianul care l-a anvins pe nazisti. 1138 00:55:31,580 --> 00:55:32,640 Construit orase false. 1139 00:55:33,520 --> 00:55:34,520 Tancuri pentru a fi falsa. 1140 00:55:34,760 --> 00:55:35,760 Vreau sa spun... 1141 00:55:41,120 --> 00:55:42,160 Ma antreb... 1142 00:55:48,980 --> 00:55:49,500 Du-te. 1143 00:55:49,660 --> 00:55:50,700 Oh, du-te. 1144 00:55:55,860 --> 00:55:57,220 Oh, Doamne, ea a avut dreptate! 1145 00:55:57,680 --> 00:55:58,960 Hei, magie 101, omule. 1146 00:55:59,100 --> 00:56:00,980 Niciodata nu vei fi surprins atunci cand truc functioneaza de fapt. 1147 00:56:01,300 --> 00:56:02,300 ami pare rau. 1148 00:56:08,930 --> 00:56:09,930 Doamne. 1149 00:56:10,130 --> 00:56:11,130 Ce este asta?" 1150 00:56:11,410 --> 00:56:13,110 O enciclopedie de criminali de razboi nazisti. 1151 00:56:13,310 --> 00:56:15,710 Ca se pare ca include tatal Veronica. 1152 00:56:16,770 --> 00:56:20,370 Dupa cel de-al Doilea Razboi Mondial, nazistii au supravietuitori au fugit peste tot an lume. Nu sunt contabil, 1153 00:56:20,410 --> 00:56:24,030 Dar se pare ca Peter Vandenberg a devenit bogat de spalat banii murdari. 1154 00:56:24,530 --> 00:56:26,318 Da, si se pare ca Veronica a preluat controlul. 1155 00:56:26,319 --> 00:56:28,190 de unde ati ramas utilizand lui retea criminala. 1156 00:56:28,370 --> 00:56:29,570 Dar eu nu anteleg. 1157 00:56:29,910 --> 00:56:31,590 De ce vrei ochi de-a face cu asta? 1158 00:56:31,730 --> 00:56:32,850 Ei bine, daca nu ma ansel... 1159 00:56:34,720 --> 00:56:38,090 Ochiul vrea dezvelirea Vandenberg. 1160 00:56:38,540 --> 00:56:43,250 Doua generatii de criminali cu un singur set de maini. 1161 00:56:43,670 --> 00:56:46,150 Am citit unele zvonuri, care sunt interesante despre Vandenberg pe Internet. 1162 00:56:47,220 --> 00:56:50,290 Se pare ca acum 15 ani mama Veronica, s-a sinucis. 1163 00:56:50,291 --> 00:56:52,710 si o saptamana mai tarziu, se rupe lor de gospodine, nu au reusit. 1164 00:56:54,070 --> 00:56:55,950 Masina lui s-a prabusit, ea si fiul ei au fost ucisi. 1165 00:56:56,390 --> 00:57:00,010 Au existat unele suspiciuni de crima, dar nu a fost niciodata an masura sa dovedeasca nimic. 1166 00:57:01,990 --> 00:57:02,990 Du-te. 1167 00:57:13,410 --> 00:57:15,250 Stai, stai, stai. 1168 00:57:15,770 --> 00:57:16,770 Asculta-ma cu atentie. 1169 00:57:17,220 --> 00:57:18,730 Splitter, a gasit o piata de desfacere. 1170 00:57:19,470 --> 00:57:20,470 Du-te! Du-te! Du-te! 1171 00:57:20,570 --> 00:57:21,810 Ai dreptate, toate sunt separate. 1172 00:57:27,570 --> 00:57:28,610 Este un pic murdar. 1173 00:57:28,611 --> 00:57:30,331 Acest lucru este un dezastru, hai sa plecam de aici. 1174 00:57:30,610 --> 00:57:31,955 Vom merge la cealalta parte a universului, este 1175 00:57:31,979 --> 00:57:34,510 Este un pic complicat, am plecat de aici. 1176 00:57:37,710 --> 00:57:39,126 Hei, hai sa plecam de aici! 1177 00:57:39,150 --> 00:57:41,190 Hai sa mergem an alta parte a universului. 1178 00:57:53,800 --> 00:57:54,800 Banii anapoi. 1179 00:57:55,160 --> 00:57:56,160 Banii anapoi. 1180 00:57:58,180 --> 00:57:59,440 Pentru ca ceea ce ai auzit, Bosco. 1181 00:58:00,140 --> 00:58:01,140 Banii anapoi. 1182 00:58:09,740 --> 00:58:12,460 Aici au venit. 1183 00:58:38,740 --> 00:58:39,900 La revedere prietenul meu. 1184 00:58:57,760 --> 00:58:58,900 Mancare buna. 1185 00:59:10,480 --> 00:59:13,920 stii, an mod normal, am dori sa va oferim un tur potrivite pentru oaspetii de noi. 1186 00:59:15,895 --> 00:59:19,960 Banuiesc ca au descoperit deja ca aceasta casa are multe secrete. 1187 00:59:20,200 --> 00:59:21,200 La revedere! 1188 00:59:27,600 --> 00:59:28,600 La revedere! 1189 00:59:30,720 --> 00:59:32,680 Vrei sa vezi un truc magic? 1190 00:59:33,560 --> 00:59:34,560 Da, desigur. 1191 00:59:34,880 --> 00:59:38,400 Ce daca eu dispar? 1192 00:59:38,940 --> 00:59:41,120 Mutati-l, um...! 1193 00:59:41,760 --> 00:59:42,760 Ce faci? 1194 00:59:53,330 --> 00:59:55,550 Am de gand sa plec de aici. 1195 01:00:13,010 --> 01:00:14,010 Oh, multumesc lui Dumnezeu! 1196 01:00:14,110 --> 01:00:15,790 Hei, ce este cel mai rapid mod de a iesi de aici? 1197 01:00:17,260 --> 01:00:18,260 an jurul acestui om. 1198 01:00:18,590 --> 01:00:19,590 Daca. 1199 01:00:19,810 --> 01:00:21,290 Acest lucru este cel mai rapid mod. 1200 01:00:22,380 --> 01:00:23,380 Doar urmati stream. 1201 01:00:24,310 --> 01:00:25,310 Prin baruri. 1202 01:00:26,270 --> 01:00:30,310 Oh, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 1203 01:00:30,330 --> 01:00:31,030 Acest lucru nu se poate antampla. 1204 01:00:31,230 --> 01:00:32,230 Hai, la Revedere, pentru a primi up! 1205 01:00:32,330 --> 01:00:33,330 Mergem acum. 1206 01:00:33,730 --> 01:00:34,730 Trebuie sa te ajuta. 1207 01:00:35,750 --> 01:00:37,410 Te rog, ridica-te. 1208 01:00:38,620 --> 01:00:40,570 Trebuie sa suport Anika Vandenberg. 1209 01:00:41,610 --> 01:00:43,530 Nu, nu putem face asta fara tine, la Revedere. 1210 01:00:45,470 --> 01:00:46,710 Nu am nevoie. 1211 01:00:48,750 --> 01:00:50,210 Dar ai nevoie de unul la altul. 1212 01:00:52,760 --> 01:00:54,070 Nu uita niciodata ca. 1213 01:00:58,140 --> 01:01:05,160 si am stiut, cand am ajuns aici, probabil asta ar fi ultima mea afacere. 1214 01:01:10,670 --> 01:01:12,120 Acum, nu lasa ca moartea mea sa fie an zadar. 1215 01:01:14,600 --> 01:01:16,260 Nu este de lucru. 1216 01:01:19,400 --> 01:01:20,400 Deschis pe tot parcursul piscina. 1217 01:01:21,160 --> 01:01:21,600 Irlandez. 1218 01:01:22,060 --> 01:01:22,920 Du-te acum. 1219 01:01:22,921 --> 01:01:23,921 Irlandez. 1220 01:01:24,160 --> 01:01:25,160 Te rog. 1221 01:01:26,720 --> 01:01:27,720 an fata noastra. 1222 01:01:28,640 --> 01:01:29,640 Iunie. 1223 01:02:18,785 --> 01:02:20,350 Politia a arestat iunie. 1224 01:02:20,790 --> 01:02:22,030 si ce de Jack si Mary? 1225 01:02:22,550 --> 01:02:23,550 La doua dintre ele. 1226 01:02:23,750 --> 01:02:24,470 Ei bine, apoi s-au despartit. 1227 01:02:24,650 --> 01:02:26,146 Ei bine, putem de ea pentru un moment. 1228 01:02:26,170 --> 01:02:26,510 Vorbim despre ce? 1229 01:02:26,690 --> 01:02:27,110 Asculta-ma. 1230 01:02:27,190 --> 01:02:27,850 Trebuie sa fie inteligent. 1231 01:02:28,030 --> 01:02:29,630 Nu, trebuie sa obtineti prietenul meu a iesit din anchisoare. 1232 01:02:30,190 --> 01:02:33,591 Uite, cand investiga toate ca la noi, stii, ea nu a fost. 1233 01:02:34,920 --> 01:02:36,400 Charlie si iunie sunt singurii mei prieteni. 1234 01:02:36,910 --> 01:02:38,426 stii ce-mi place cel mai mult despre ei? 1235 01:02:38,450 --> 01:02:40,050 Nu ma face sa ma simt ca un idiot. 1236 01:02:40,330 --> 01:02:40,710 Am sa-iunie. 1237 01:02:40,990 --> 01:02:41,990 Hei, ascultati-ma! 1238 01:02:42,350 --> 01:02:43,410 Asculta-ma. 1239 01:02:43,890 --> 01:02:44,290 Nu se poate. 1240 01:02:44,390 --> 01:02:44,530 De ce? 1241 01:02:44,910 --> 01:02:45,030 Zece centi. 1242 01:02:45,350 --> 01:02:46,730 Sunteti an cautarea pentru, Bosco. 1243 01:02:46,910 --> 01:02:47,610 Suntem an cautarea de toate. 1244 01:02:47,611 --> 01:02:47,830 Daca. 1245 01:02:48,110 --> 01:02:48,230 Daca. 1246 01:02:48,450 --> 01:02:49,770 Tu vei fi arestat. 1247 01:02:50,290 --> 01:02:51,290 Rahat. 1248 01:02:51,890 --> 01:02:53,444 Daca as avea pe cineva destul de nebun pentru a 1249 01:02:53,445 --> 01:02:55,530 De a organiza o evadare fara resurse sau de protectie. 1250 01:02:56,570 --> 01:02:56,970 Atlas? 1251 01:02:57,290 --> 01:02:58,290 Daca. 1252 01:02:59,190 --> 01:03:00,190 Poate ca da. 1253 01:03:17,710 --> 01:03:19,550 Acest lucru este Marcus Bradley. 1254 01:03:20,770 --> 01:03:24,470 an cazul an care sunteti interesat an numele omului care tocmai l-a ucis. 1255 01:03:26,450 --> 01:03:27,450 Ah, da. 1256 01:03:28,685 --> 01:03:29,750 A fost o rusine. 1257 01:03:31,475 --> 01:03:36,650 stii, cand au anceput toate astea, n-am sa-ti pese de tine sau... 1258 01:03:36,651 --> 01:03:41,550 diamant, dar te-ai transformat an ceva profund personal. 1259 01:03:41,750 --> 01:03:47,750 si acum chiar vreau sa te ia an jos. 1260 01:03:48,710 --> 01:03:50,090 Tatal meu te-ar fi iubit. 1261 01:03:51,020 --> 01:03:52,350 A placut-o multime de magie. 1262 01:03:52,910 --> 01:03:56,630 Cand aveam cinci sau sase ani, antr-unul dintre putinele momente pe care am avut-o pentru mine, 1263 01:03:57,760 --> 01:03:58,760 M-a anvatat un truc. 1264 01:03:59,220 --> 01:04:03,230 A disparut o esarfa de matase rosie si apoi ceea ce a iesit din gura lui. 1265 01:04:03,410 --> 01:04:04,590 Mi-a placut. 1266 01:04:05,340 --> 01:04:06,860 Ea a avut doar dreptul de atingere de stil. 1267 01:04:07,815 --> 01:04:10,010 si am practicat acest truc pentru luni. 1268 01:04:10,860 --> 01:04:17,411 Am crezut ca daca am facut bine lucrurile, ar obtine mai mult de... el. 1269 01:04:19,185 --> 01:04:20,250 Dar asta a fost o iluzie. 1270 01:04:21,530 --> 01:04:22,930 De atunci, ami place magia. 1271 01:04:23,950 --> 01:04:25,030 Tabara, branza. 1272 01:04:25,870 --> 01:04:30,230 Sa nu mai vorbim de escroci ca tine, cu mentalism. 1273 01:04:32,830 --> 01:04:35,530 Nici unul dintre noi nu avea puteri psihice, domnule. McKinney. 1274 01:04:36,770 --> 01:04:37,770 si nu trebuie sa. 1275 01:04:38,430 --> 01:04:39,670 stii unde este inima mea. 1276 01:04:40,060 --> 01:04:43,190 si nu am de ce sa o fac, pentru ca am de gand sa-i spun. 1277 01:04:44,885 --> 01:04:47,198 Cred ca esti destul de destept sa stie ca eu 1278 01:04:47,199 --> 01:04:50,651 Nu am de gand sa spun nimic, cum se spune an Texas. 1279 01:04:50,830 --> 01:04:53,010 si te anseli an privinta mentalism. 1280 01:04:53,190 --> 01:04:56,990 Oamenii transporta antreaga lor istorie de viata de pe fata lui. 1281 01:04:58,120 --> 01:04:59,950 Trebuie doar sa-l gaseasca. 1282 01:05:00,710 --> 01:05:02,350 Hai sa o iau pe a ta, de exemplu. 1283 01:05:04,050 --> 01:05:04,210 Pot? 1284 01:05:04,830 --> 01:05:05,830 Cu o multime de gust. 1285 01:05:07,780 --> 01:05:08,830 Acest lucru va fi distractiv. 1286 01:05:10,310 --> 01:05:15,950 Ei bine, te-ai ampartasit deja un detaliu de nesuportat, problemele tale cu tatal tau, 1287 01:05:16,440 --> 01:05:19,190 Dar sunt curios pentru mama ta. 1288 01:05:20,970 --> 01:05:23,810 Ce sinucidere? 1289 01:05:25,620 --> 01:05:31,370 De asemenea, ea a ravnit atat de multa atentie de la tatal tau ca tine? 1290 01:05:33,770 --> 01:05:35,030 Oh, da, a fost. 1291 01:05:35,850 --> 01:05:37,770 si de ce? 1292 01:05:38,430 --> 01:05:41,710 Tatal tau a fost acordand o atentie la o alta persoana? 1293 01:05:44,060 --> 01:05:47,450 Atunci cand vei ajunge de par an spatele urechii, care este un semnal. 1294 01:05:49,130 --> 01:05:50,130 El a fost. 1295 01:05:52,025 --> 01:05:54,750 Deci, cine se culca cu secretara? 1296 01:05:55,110 --> 01:05:56,970 Nu, e prea cliseu. 1297 01:05:57,790 --> 01:06:01,090 Dar ea a avut, de asemenea, sa fie cineva apropiat de mama ta. 1298 01:06:02,690 --> 01:06:03,410 Un prieten bun? 1299 01:06:03,411 --> 01:06:05,530 Un coafor? 1300 01:06:08,210 --> 01:06:10,050 Acesta nu a fost menajera adevarul? 1301 01:06:11,350 --> 01:06:13,650 Nu, nu este menajera. 1302 01:06:14,390 --> 01:06:15,990 Nu am timp pentru asta. 1303 01:06:16,610 --> 01:06:19,270 si asta este ceea ce oamenii spun de obicei cand am de caldura. 1304 01:06:19,450 --> 01:06:22,030 Tu ar trebui sa ridice aer conditionat, deschide o fereastra? 1305 01:06:22,630 --> 01:06:30,110 Acum, daca tatal meu a avut relatii sexuale cu menajera mea si mama mea s-ar afla si 1306 01:06:30,111 --> 01:06:36,950 Daca ma voi sinucide, probabil ca nu a taiat franele de la masina de menajera mea. 1307 01:06:37,290 --> 01:06:40,610 Dar, desigur, eu nu sunt un psihopat. 1308 01:06:42,900 --> 01:06:45,490 Esti un om trist si jalnic. 1309 01:06:46,910 --> 01:06:49,210 Pot sa anteleg de ce vrei sa-l termine. 1310 01:06:50,180 --> 01:06:56,950 Veronica, tu stii ca stau departe este, de asemenea, un semnal. 1311 01:07:04,300 --> 01:07:05,300 Oh Jeff! 1312 01:07:05,500 --> 01:07:06,500 Oh Jeff! 1313 01:07:07,800 --> 01:07:12,040 Te rog, nu face asta! 1314 01:07:12,640 --> 01:07:13,940 Te rog, nu face asta! 1315 01:07:14,960 --> 01:07:15,080 Ce? 1316 01:07:15,081 --> 01:07:16,081 Nu am de gand sa fac. 1317 01:07:32,580 --> 01:07:33,580 Nu esti? 1318 01:07:33,800 --> 01:07:35,280 Nu am de gand sa fac! 1319 01:07:36,320 --> 01:07:41,700 Oh, nu, nu, nu, nu, nu, nu! 1320 01:07:41,701 --> 01:07:41,820 Nu! 1321 01:07:42,520 --> 01:07:45,420 - Nu, nu, nu, nu, nu, nu! 1322 01:07:46,620 --> 01:07:47,620 Nu! 1323 01:07:49,260 --> 01:07:50,260 Nu! 1324 01:08:16,520 --> 01:08:18,230 Nu am de gand sa fac! 1325 01:08:18,231 --> 01:08:20,311 Esti primul om care schimba responsabilitatile lor. 1326 01:08:21,450 --> 01:08:22,050 Dar nu. 1327 01:08:22,350 --> 01:08:23,670 Nu am de gand sa-ti schimbi viata. 1328 01:08:24,050 --> 01:08:24,870 Nu, Nu, Nu. 1329 01:08:24,910 --> 01:08:26,390 Nu ai de gand sa-ti schimbi viata. 1330 01:08:26,470 --> 01:08:27,550 Mine nu te joci! 1331 01:08:27,990 --> 01:08:28,210 Nu! 1332 01:08:28,410 --> 01:08:28,770 Mine nu te joci! 1333 01:08:28,771 --> 01:08:29,230 Mine nu te joci! 1334 01:08:29,650 --> 01:08:30,290 Mine nu te joci! 1335 01:08:30,530 --> 01:08:31,530 Oh, nu, nu! 1336 01:08:32,010 --> 01:08:33,170 Stai, ea, unde e fata? 1337 01:08:34,930 --> 01:08:35,930 Este foarte aproape. 1338 01:08:36,030 --> 01:08:37,030 Oh, ea nu este cu tine. 1339 01:08:37,410 --> 01:08:39,290 Ea nu este cu tine. 1340 01:08:47,730 --> 01:08:48,730 Noapte buna. 1341 01:08:56,050 --> 01:08:57,230 Este destul de dezgustator. 1342 01:08:58,310 --> 01:08:59,310 Chiar si pentru tine. 1343 01:09:02,350 --> 01:09:04,270 Cred ca am exagerat cu vinul. 1344 01:09:05,210 --> 01:09:06,210 Salut, Lula. 1345 01:09:06,570 --> 01:09:07,670 Apropo, arata foarte bine. 1346 01:09:08,550 --> 01:09:09,550 Bun. 1347 01:09:11,510 --> 01:09:13,030 Eu nu cred ca am sa te vad niciodata. 1348 01:09:13,290 --> 01:09:14,290 Cum ne-ai gasit? 1349 01:09:15,390 --> 01:09:16,030 O fetita. 1350 01:09:16,270 --> 01:09:17,270 El mi-a spus asa. 1351 01:09:17,610 --> 01:09:19,090 Imagineaza-ti surpriza mea. 1352 01:09:19,630 --> 01:09:21,950 Returna toate ampreuna fara mine. 1353 01:09:22,130 --> 01:09:23,450 Dar acest lucru nu este asa. 1354 01:09:23,550 --> 01:09:24,130 Tu nu antelegi. 1355 01:09:24,210 --> 01:09:24,710 Oh, da? 1356 01:09:24,930 --> 01:09:25,190 Nu? 1357 01:09:25,830 --> 01:09:26,830 Esti liber, esti idiot. 1358 01:09:30,930 --> 01:09:31,930 Cavaleria! 1359 01:09:34,190 --> 01:09:35,190 Extra�a�ame? 1360 01:09:35,470 --> 01:09:36,030 O multime. 1361 01:09:36,450 --> 01:09:37,210 Oh, buna ziua. 1362 01:09:37,310 --> 01:09:38,310 Eu sunt, Lula. 1363 01:09:39,430 --> 01:09:39,870 Dinti. 1364 01:09:40,170 --> 01:09:40,370 Se lasa sa stea! 1365 01:09:40,790 --> 01:09:40,990 Amintiti-va? 1366 01:09:41,310 --> 01:09:42,510 De asemenea, am mers calaret. 1367 01:09:42,511 --> 01:09:44,030 Da, m-am rugat pentru tine. 1368 01:09:44,150 --> 01:09:45,150 Am fost singurul. 1369 01:09:45,190 --> 01:09:45,710 Tu ai fost singurul. 1370 01:09:45,830 --> 01:09:46,830 El a fost singurul. 1371 01:09:46,930 --> 01:09:47,930 an realitate? 1372 01:09:49,010 --> 01:09:50,010 Foarte bine, ne putem muta. 1373 01:09:57,630 --> 01:09:58,870 Trebuie sa vina la antalnire. 1374 01:09:59,130 --> 01:09:59,790 Ei bine, aici este planul. 1375 01:10:00,070 --> 01:10:00,870 Am masina de scurgere. 1376 01:10:01,030 --> 01:10:01,730 Totul este gata pentru a merge. 1377 01:10:01,910 --> 01:10:03,150 Am nevoie doar de Jack pentru a conecta an mod direct. 1378 01:10:03,210 --> 01:10:04,850 Ei bine, planul tau, am sa fure o masina. 1379 01:10:05,030 --> 01:10:05,330 Uh-huh. 1380 01:10:05,830 --> 01:10:06,990 Bine, am de gand pentru a face un pod la masina. 1381 01:10:07,130 --> 01:10:07,610 Aveti posibilitatea. 1382 01:10:07,730 --> 01:10:08,946 Nu pleca fara ea, bine? 1383 01:10:08,970 --> 01:10:09,970 Lasa-l afara. 1384 01:10:10,030 --> 01:10:10,270 Bun. 1385 01:10:10,271 --> 01:10:12,650 Oh, hei, uita-te la lumina intermitenta! 1386 01:10:13,110 --> 01:10:13,470 Bun. 1387 01:10:14,090 --> 01:10:15,410 stii, nu pot ocoli... 1388 01:10:38,180 --> 01:10:39,420 Cred ca am de gand sa merg acum. 1389 01:10:39,530 --> 01:10:40,530 Bine, ami pare rau. 1390 01:10:50,260 --> 01:10:51,260 Voi merge 1391 01:10:51,640 --> 01:10:52,640 Voi merge 1392 01:10:54,840 --> 01:10:55,840 Nu, nu, nu, nu. 1393 01:11:03,940 --> 01:11:04,940 Bun. 1394 01:11:22,520 --> 01:11:23,560 A se vedea aici. 1395 01:11:24,240 --> 01:11:25,280 Unde este sala de mese? 1396 01:11:27,240 --> 01:11:28,620 Maren, va multumesc. 1397 01:11:29,300 --> 01:11:29,940 M-am antors. 1398 01:11:30,120 --> 01:11:31,120 Ridica-te. 1399 01:11:31,600 --> 01:11:32,600 Ei bine, care este a ta? 1400 01:11:33,960 --> 01:11:34,960 Lumini intermitente. 1401 01:11:36,500 --> 01:11:37,500 Se executa! 1402 01:11:42,980 --> 01:11:46,860 Priveste-ma an ochi, observati-l si antreaba-te de ce soptesc cuvinte care slabi vointa. 1403 01:11:47,300 --> 01:11:48,540 si somn. 1404 01:11:51,750 --> 01:11:53,750 Nu si daca a adormit 1405 01:11:58,970 --> 01:12:01,970 I-am spus: el doarme. 1406 01:12:13,090 --> 01:12:14,240 Izzy joaca de minune. 1407 01:12:36,790 --> 01:12:40,030 Am spus ca vei veni antr-o masina de politie, va multumesc foarte mult. 1408 01:12:40,031 --> 01:12:42,490 si uite, am facut o vina anapoi an cel de-al cincilea calaret. 1409 01:12:42,770 --> 01:12:43,070 Salut, Lula. 1410 01:12:43,550 --> 01:12:43,650 Salut. 1411 01:12:44,530 --> 01:12:44,950 Ca e bine. 1412 01:12:45,430 --> 01:12:45,570 Salut. 1413 01:12:46,090 --> 01:12:46,590 Esti bine? 1414 01:12:46,830 --> 01:12:47,670 Da, nu, sunt bine. 1415 01:12:47,810 --> 01:12:48,810 Eu sunt bine. 1416 01:12:49,470 --> 01:12:50,510 Dar ele au meritul lor. 1417 01:12:50,930 --> 01:12:52,430 Da, am scapat. 1418 01:12:52,670 --> 01:12:53,110 Nu a putut. 1419 01:12:53,210 --> 01:12:55,630 Da, da, un moment foarte emotionant pentru toti. 1420 01:12:55,830 --> 01:12:57,450 Este clar ca nu este mult de facut pe banca. 1421 01:12:57,830 --> 01:13:02,650 Adevarul ancerc sa nu o luati personal, dar te rog, poti sa-mi spui...? 1422 01:13:02,850 --> 01:13:04,810 A privit direct an ochi? 1423 01:13:05,830 --> 01:13:05,950 Daca. 1424 01:13:06,150 --> 01:13:07,150 Voi doi? 1425 01:13:07,190 --> 01:13:07,430 Daca. 1426 01:13:07,670 --> 01:13:08,890 Ei bine, de ce nu ma suni anainte? 1427 01:13:08,891 --> 01:13:09,891 ami pare atat de rau. 1428 01:13:10,170 --> 01:13:11,250 Am avut de a gasi un baby-sitter. 1429 01:13:11,430 --> 01:13:12,630 Totul s-a antamplat asa. 1430 01:13:12,710 --> 01:13:12,910 Stai, ami pare rau. 1431 01:13:13,190 --> 01:13:14,190 Voi doi va cunoasteti? 1432 01:13:14,550 --> 01:13:15,570 Da, stim. 1433 01:13:15,690 --> 01:13:18,310 Cat de multi magicieni crezi ca exista an lume? 1434 01:13:18,470 --> 01:13:20,486 Sunt constient de faptul ca acum suntem trei an camera. 1435 01:13:20,510 --> 01:13:20,850 E socant, socant! 1436 01:13:21,130 --> 01:13:22,130 Mi explozie. 1437 01:13:22,330 --> 01:13:24,670 Sunt surprins de faptul ca universul este an crestere pe sine. 1438 01:13:25,830 --> 01:13:26,830 Am de gand sa-l paraseasca. 1439 01:13:27,680 --> 01:13:28,680 El doar face asta? 1440 01:13:28,930 --> 01:13:29,070 Mmm-hmm. 1441 01:13:29,330 --> 01:13:31,510 Ne pare rau, apropo, sunt un mare admirator de-al tau. 1442 01:13:31,670 --> 01:13:34,250 ancercam sa-mi dau seama unde am fost de gand sa fie Veronica de mai jos. 1443 01:13:34,525 --> 01:13:38,530 si se pare ca, Vanderburg Global are o echipa de sport cu motor. 1444 01:13:39,070 --> 01:13:42,610 an acest weekend am introdus o noua masina an Abu Dhabi. 1445 01:13:43,470 --> 01:13:45,390 Astfel ancat sa ne putem recupera de Merit, si-l expune. 1446 01:13:45,470 --> 01:13:45,810 Nu, Nu, Nu. 1447 01:13:45,830 --> 01:13:46,650 Nu ca m-as expune. 1448 01:13:46,750 --> 01:13:48,090 Eu nu expune pe nimeni, de acord? 1449 01:13:48,170 --> 01:13:49,346 Nu-mi pasa ce vrei sa vezi la ochi. 1450 01:13:49,370 --> 01:13:49,510 Nr. 1451 01:13:49,870 --> 01:13:51,950 Vom schimba acest lucru pentru Merit, si apoi am terminat. 1452 01:13:51,990 --> 01:13:52,670 Vom salva pe prietenul nostru. 1453 01:13:52,790 --> 01:13:53,490 Nu suntem salvarea lumii. 1454 01:13:53,630 --> 01:13:53,890 si apoi ce? 1455 01:13:54,295 --> 01:13:56,295 Doar sa ne antoarcem la vietile noastre si lasati-l sa mearga. 1456 01:13:56,410 --> 01:13:59,790 Dupa Rusia, a spus ca vrajitorii sunt artisti, nu super-eroi. 1457 01:13:59,990 --> 01:14:01,426 si ancep sa cred ca ai avut dreptate. 1458 01:14:01,450 --> 01:14:03,170 Nu este limitat la spalarea banilor si tatal sau. 1459 01:14:03,171 --> 01:14:04,690 Ai vazut ce s-a antamplat lui Thaddeus. 1460 01:14:04,990 --> 01:14:07,430 Evident, ma joc un pic cu ketchup-ul aici, nu? 1461 01:14:07,550 --> 01:14:11,210 Nu am toate informatiile, dar nu cred ca ar trebui sa ma opreasca. 1462 01:14:11,211 --> 01:14:13,130 am o parere despre ceea ce am de gand sa fac an continuare. 1463 01:14:13,310 --> 01:14:13,650 Desigur, ar trebui sa. 1464 01:14:13,990 --> 01:14:13,990 Exact. 1465 01:14:14,070 --> 01:14:14,830 Nu, nu ar trebui, Atlas. 1466 01:14:14,910 --> 01:14:17,010 si cred ca ar trebui sa-l demascam pe Vanessa. 1467 01:14:18,050 --> 01:14:18,330 Veronica. 1468 01:14:18,990 --> 01:14:19,470 Pentru crima. 1469 01:14:19,850 --> 01:14:20,450 Deci, ce este? 1470 01:14:20,830 --> 01:14:20,910 Pentru spalare de bani. 1471 01:14:20,930 --> 01:14:21,770 si pentru spalare de bani. 1472 01:14:21,950 --> 01:14:23,510 Pentru crima si spalare de bani. 1473 01:14:23,950 --> 01:14:24,810 Tu ar trebui sa lega ampreuna. 1474 01:14:24,850 --> 01:14:25,010 Nu! 1475 01:14:25,370 --> 01:14:27,030 Nu, e prea periculos. 1476 01:14:27,430 --> 01:14:28,550 si Atlas are un motiv. 1477 01:14:28,690 --> 01:14:28,790 Ce? 1478 01:14:28,870 --> 01:14:30,046 Am terminat sacrificiul. 1479 01:14:30,070 --> 01:14:30,890 Ne pare rau, nu merita osteneala. 1480 01:14:30,950 --> 01:14:31,950 Oh, asta este o prostie! 1481 01:14:33,130 --> 01:14:33,490 Te anseli. 1482 01:14:34,010 --> 01:14:34,270 Sunt Eu? 1483 01:14:35,030 --> 01:14:36,030 ami pare rau. 1484 01:14:36,230 --> 01:14:37,070 Nu, nu ceea ce simti. 1485 01:14:37,230 --> 01:14:38,230 Spune-o. 1486 01:14:39,310 --> 01:14:39,630 Esti. 1487 01:14:40,070 --> 01:14:40,410 Te anseli. 1488 01:14:40,850 --> 01:14:41,850 Doar ca... 1489 01:14:43,510 --> 01:14:47,410 anainte de a descoperi rider, nu-mi pasa de nimic. 1490 01:14:48,350 --> 01:14:49,490 Familia mea m-a abandonat. 1491 01:14:50,650 --> 01:14:51,710 Am urat toata lumea. 1492 01:14:53,390 --> 01:14:56,868 si apoi am vazut un video cu tine, si tu... 1493 01:14:56,869 --> 01:15:00,771 Ei au fost ancercarea de a face lumea un loc mai putin corupt. 1494 01:15:02,590 --> 01:15:03,590 Mai putin teribile. 1495 01:15:05,170 --> 01:15:08,150 si asta a facut-mi pasa pasa. 1496 01:15:15,960 --> 01:15:16,960 Care este trucul? 1497 01:15:21,080 --> 01:15:22,280 Promit ca aceasta va functiona. 1498 01:15:22,780 --> 01:15:24,060 Dar este destul de o distragere a atentiei? 1499 01:15:24,640 --> 01:15:27,000 an timp ce ea este aici, eu nu sunt acolo. 1500 01:15:27,820 --> 01:15:28,580 Putem avea grija de asta. 1501 01:15:28,780 --> 01:15:30,880 si daca ai doar cinci minute mai tarziu? 1502 01:15:30,900 --> 01:15:31,200 Cinci? 1503 01:15:31,560 --> 01:15:32,240 As spune unul. 1504 01:15:32,420 --> 01:15:33,000 Un minut mai tarziu. 1505 01:15:33,020 --> 01:15:34,900 Cum stim ca va destui oameni? 1506 01:15:35,050 --> 01:15:36,280 Oh, baieti, a devenit deja viral! 1507 01:15:37,140 --> 01:15:38,380 Eu va garantez ca nu va fi o multime de oameni. 1508 01:15:38,640 --> 01:15:39,040 Wow, asta e o nebunie! 1509 01:15:39,140 --> 01:15:39,840 Sunt prea multe variabile. 1510 01:15:40,040 --> 01:15:42,536 Hei, suntem an contact permanent cu tine, daca ceva nu merge bine. 1511 01:15:42,560 --> 01:15:45,080 Hei, hei, aici nu exista nici o marja de eroare, unchiule! 1512 01:15:45,220 --> 01:15:45,820 Bine, zero. 1513 01:15:46,240 --> 01:15:48,880 Am de gand sa trebuie sa fie absolut perfect daca avem de gand sa realizeze ceva. 1514 01:15:48,881 --> 01:15:50,901 Acest lucru riscant demontare cu atat de multe parti an miscare an 1515 01:15:50,961 --> 01:15:52,940 acest ridicol perioada scurta de timp, bine? 1516 01:15:53,400 --> 01:15:53,680 Daca. 1517 01:15:54,210 --> 01:15:56,242 Da, dar vorbind pentru mine, cel putin, cred ca... 1518 01:15:56,243 --> 01:15:58,621 sapte dintre noi avem o sansa mai buna decat cele mai multe. 1519 01:15:58,880 --> 01:15:59,880 Oh. 1520 01:16:00,160 --> 01:16:01,160 fs privire la acest lucru? 1521 01:16:02,100 --> 01:16:03,960 Cand s-au inmuiat mare Balskulleroy? 1522 01:16:05,340 --> 01:16:07,080 Ei bine baieti, facem asta sau ce? 1523 01:16:09,000 --> 01:16:10,880 Este un pariu de zece milioane la unu. 1524 01:16:11,700 --> 01:16:12,800 Acestea sunt sansele mele. 1525 01:16:25,540 --> 01:16:26,540 A venit timpul. 1526 01:16:27,600 --> 01:16:29,380 an seara asta, doar pentru seara asta. 1527 01:16:30,720 --> 01:16:31,720 Suntem aproape acolo. 1528 01:16:32,840 --> 01:16:33,160 Intim. 1529 01:16:33,840 --> 01:16:38,060 Pentru ca mai crezi ca ai vazut, cu atat mai usor va fi sa te pacaleasca. 1530 01:16:38,061 --> 01:16:39,520 ancepe numaratoarea inversa. 1531 01:16:40,120 --> 01:16:42,808 an doar doua ore, cei patru calareti ai apocalipsei va fi an 1532 01:16:42,809 --> 01:16:46,121 Efectua ampreuna pentru prima data an zece ani. 1533 01:16:46,960 --> 01:16:47,320 J. 1534 01:16:47,620 --> 01:16:48,640 Daniel Atlas. 1535 01:16:53,760 --> 01:16:54,920 Penny Reeves. 1536 01:17:00,660 --> 01:17:02,020 Jack Wilder. 1537 01:17:06,860 --> 01:17:08,440 si Luma Mai. 1538 01:17:12,900 --> 01:17:15,580 Doamnelor si domnilor, cei patru calareti. 1539 01:17:16,280 --> 01:17:16,820 Asa este. 1540 01:17:17,300 --> 01:17:18,300 Riderii s-au antors. 1541 01:17:18,500 --> 01:17:19,500 Doar pentru o noapte. 1542 01:17:20,000 --> 01:17:22,120 Saptamana trecuta ne-a furat diamantul greu. 1543 01:17:22,380 --> 01:17:27,181 si an aceasta noapte, an termen de doua ore, vom reveni proprietarului de drept. 1544 01:17:27,300 --> 01:17:28,300 Toate de tine. 1545 01:17:30,540 --> 01:17:32,260 Crezi ca ti-a atras atentia? 1546 01:17:32,820 --> 01:17:33,180 Care nu au de lucru. 1547 01:17:33,320 --> 01:17:33,920 Asta-i cunosc bine. 1548 01:17:34,220 --> 01:17:36,264 Asculta, acum ca stii cat de rau poate face rost de lucruri, 1549 01:17:36,265 --> 01:17:38,385 Ai putea, te rog, ancercati sa-l joace an conditii de siguranta acest timp? 1550 01:17:40,160 --> 01:17:40,600 Nu? 1551 01:17:40,880 --> 01:17:41,880 Bun. 1552 01:17:42,740 --> 01:17:44,220 Aici este, doar an timp. 1553 01:17:45,080 --> 01:17:46,080 Te bucuri de spectacol? 1554 01:17:46,340 --> 01:17:48,440 E un pic cam vulgar pentru gustul meu. 1555 01:17:49,260 --> 01:17:52,220 Cred ca ai ales local pentru apropierea sa de-a mea. 1556 01:17:53,115 --> 01:17:56,080 Ei bine, o veste buna pentru tine, am inclus an lista noastra de top. 1557 01:17:57,290 --> 01:17:58,300 Adu-mi inima mea. 1558 01:17:59,040 --> 01:18:00,120 Vom face un schimb. 1559 01:18:01,020 --> 01:18:02,540 Domnul McKinney, texas pentru diamant. 1560 01:18:03,660 --> 01:18:07,480 Afara, sub lumina reflectoarelor, iar primul indiciu de magie. 1561 01:18:08,330 --> 01:18:12,040 Un iepure dintr-o palarie, un as ai aluneca de-o maneca, 1562 01:18:12,340 --> 01:18:14,080 si prietenul tau merge... 1563 01:18:14,780 --> 01:18:15,780 Fag. 1564 01:18:16,760 --> 01:18:18,600 Doar ancercati sa utilizati agenti de control, ca te va intelege. 1565 01:18:45,500 --> 01:18:47,540 Bine ati venit la insula WYAS. 1566 01:18:48,220 --> 01:18:49,660 Orlando din Orientul Mijlociu. 1567 01:18:53,610 --> 01:18:58,500 Acum, an sfarsit, datorita Insula YAS, prin organizarea unui eveniment demn de cel mai rapid 1568 01:18:58,700 --> 01:18:59,820 echipamente an sportul de motor. 1569 01:19:01,140 --> 01:19:04,365 Aceasta piesa este de elita, dar an curand ne va oferi... 1570 01:19:04,366 --> 01:19:07,140 concurentii cu avizul mai frecvent la curse. 1571 01:19:07,910 --> 01:19:09,680 Aripa din spate a masinii noastre. 1572 01:19:13,460 --> 01:19:15,220 Oh, la naiba, asta e Veronica?! 1573 01:19:16,900 --> 01:19:19,200 Acesta are o prezenta foarte impresionant. 1574 01:19:20,080 --> 01:19:21,600 Prietenii nostri de magie au sosit! 1575 01:19:21,940 --> 01:19:23,220 De ce nu te duci sa te salut? 1576 01:19:23,660 --> 01:19:24,900 Multumesc ca ai venit. 1577 01:19:25,140 --> 01:19:26,180 Sper sa va bucurati-va de cursa. 1578 01:19:26,620 --> 01:19:28,380 De acord, Atlas a spus ca ei au creat atractie. 1579 01:19:28,680 --> 01:19:29,716 Ce vom realiza? 1580 01:19:29,740 --> 01:19:31,000 Exista de securitate peste tot. 1581 01:19:32,140 --> 01:19:33,320 Ok, toata lumea sa faca liniste. 1582 01:19:33,460 --> 01:19:34,460 Vreau acest lucru. 1583 01:19:34,840 --> 01:19:35,960 Alo, alo. 1584 01:19:37,580 --> 01:19:38,000 David, mare. 1585 01:19:38,100 --> 01:19:38,860 Sunt Relatii de Vreme. 1586 01:19:39,120 --> 01:19:40,120 Am fost doar in trecere sa va salut. 1587 01:19:40,170 --> 01:19:42,530 Ei cred ca acestea ar putea ancerca cu insertie de un alt aparat foto? 1588 01:19:42,720 --> 01:19:43,460 Bine, va multumesc. 1589 01:19:43,500 --> 01:19:44,500 Continua. 1590 01:19:45,440 --> 01:19:46,440 Randul tau. 1591 01:19:47,480 --> 01:19:48,480 Hai sa facem asta. 1592 01:19:49,700 --> 01:19:52,680 Fi sigur de a confirma autenticitatea de diamant. 1593 01:19:52,880 --> 01:19:54,680 Acest popor este foarte complicat. 1594 01:19:56,060 --> 01:19:57,260 Ma bucur foarte mult ca ai venit. 1595 01:19:58,000 --> 01:19:59,640 Ceea ce ai spus ca enterra�ramos axele de razboi? 1596 01:19:59,740 --> 01:20:00,740 Pe gatul celuilalt. 1597 01:20:00,900 --> 01:20:01,900 E amuzant. 1598 01:20:02,040 --> 01:20:04,460 Fiecare dintre noi are ceva benefic pentru celalalt. 1599 01:20:05,040 --> 01:20:06,340 Motiv Perfect pentru a face afaceri cu. 1600 01:20:06,640 --> 01:20:07,700 Exista doar un singur avertisment. 1601 01:20:07,701 --> 01:20:10,920 Sper ca relatia noastra de afaceri reciproce a ajuns la final. 1602 01:20:11,600 --> 01:20:12,600 Este foarte malita. 1603 01:20:12,660 --> 01:20:12,660 stiu. 1604 01:20:12,860 --> 01:20:13,860 Urasc asta. 1605 01:20:15,360 --> 01:20:15,880 Ce mai faci, unchiule? 1606 01:20:15,920 --> 01:20:16,920 Ei bine, pot sa va ajut? 1607 01:20:17,240 --> 01:20:18,600 Da, suntem aici pentru a fotografia masina. 1608 01:20:19,800 --> 01:20:20,160 Ah, adevarat. 1609 01:20:20,400 --> 01:20:21,400 Desigur. 1610 01:20:21,460 --> 01:20:21,460 Evident. 1611 01:20:21,940 --> 01:20:22,940 Acolo esti. 1612 01:20:23,380 --> 01:20:23,620 si tu? 1613 01:20:24,240 --> 01:20:24,620 Ah, da. 1614 01:20:24,820 --> 01:20:25,820 Haina mea este acolo. 1615 01:20:28,780 --> 01:20:29,180 Acolo este. 1616 01:20:29,520 --> 01:20:32,736 Suntem cu Steaguri in Carouri, o serie de documentare care sezonul viitor va fi de aproximativ Vandenberg sporturile cu Motor. 1617 01:20:32,760 --> 01:20:34,036 Ele nu sunt avertizat an prealabil. 1618 01:20:34,060 --> 01:20:35,060 Tipic. 1619 01:20:35,630 --> 01:20:37,866 Suntem doar de gand pentru a obtine unele insertii, poate unele 1620 01:20:37,867 --> 01:20:40,161 B-rola de unii dintre oamenii de partid an cautarea boquiabiertas aceasta frumusete. 1621 01:20:41,040 --> 01:20:41,520 Bine, atunci cand sunteti gata. 1622 01:20:41,540 --> 01:20:42,780 De acord, nu te atinge de masina. 1623 01:20:42,900 --> 01:20:44,020 Avem nevoie sa arda pe dinauntru. 1624 01:20:44,060 --> 01:20:45,936 Da, am antr-adevar nu se poate obtine un cameo an acest sens. 1625 01:20:45,960 --> 01:20:46,420 Aici este an siguranta. 1626 01:20:46,740 --> 01:20:47,260 Am primit ordinele mele. 1627 01:20:47,760 --> 01:20:48,760 Da, noi. 1628 01:20:49,980 --> 01:20:51,180 Noapte buna, domnisoara Vandenberg. 1629 01:20:52,015 --> 01:20:53,567 Da, suntem ancercarea de a obtine materialul de care ai comandat-o. 1630 01:20:53,568 --> 01:20:56,141 Dar am intampinat o mica problema. 1631 01:20:56,300 --> 01:20:57,380 Ai de gand sa aiba probleme. 1632 01:20:57,440 --> 01:20:58,440 Ea vrea sa vorbeasca cu tine. 1633 01:20:58,880 --> 01:20:59,880 Nu este bine, prietene. 1634 01:20:59,980 --> 01:21:00,220 Mm-mm. 1635 01:21:00,360 --> 01:21:01,360 Nu este bine. 1636 01:21:02,160 --> 01:21:02,460 Tu ce crezi? 1637 01:21:02,461 --> 01:21:06,880 Asculta, tatal meu a spus antotdeauna ca nu diamant impostor ancepe an mare. 1638 01:21:07,840 --> 01:21:10,280 si an acest moment, masina mea este diamantul. 1639 01:21:11,450 --> 01:21:15,160 Astfel ancat sa puteti sa le fac lor loc de munca sau de a gasi unul nou. 1640 01:21:16,060 --> 01:21:17,340 Ne pare rau pentru antarziere, doamna. 1641 01:21:20,540 --> 01:21:21,000 Aceste bine. 1642 01:21:21,560 --> 01:21:22,220 Esti cel mai bun. 1643 01:21:22,460 --> 01:21:24,860 Te poti antoarce catre mine foarte repede, doar de lumina. 1644 01:21:25,060 --> 01:21:26,060 Va multumesc, doamna. 1645 01:21:29,510 --> 01:21:30,860 Ei bine, vom merge mai departe cu asta? 1646 01:21:30,980 --> 01:21:31,980 Te rog. 1647 01:21:33,520 --> 01:21:35,460 Oh, e clar ca ai un bataus, iarta-ma. 1648 01:21:38,080 --> 01:21:40,520 Haide deja! Nu confa�a�is la noi dupa tot ce am trecut? 1649 01:21:44,780 --> 01:21:45,780 E vreo problema? 1650 01:21:46,720 --> 01:21:48,000 Verificati de doua ori daca aceasta nu este, doamne. 1651 01:21:48,120 --> 01:21:49,120 Acesta este centrul. 1652 01:21:49,220 --> 01:21:50,380 Da, bineanteles ca este. 1653 01:21:50,580 --> 01:21:52,020 Acum, poti sa-i aduci prietenul nostru? 1654 01:21:53,400 --> 01:21:54,400 Hai sa mergem. 1655 01:21:59,400 --> 01:22:00,400 Acolo este. 1656 01:22:00,500 --> 01:22:01,500 Bun. 1657 01:22:02,300 --> 01:22:03,300 Hei. 1658 01:22:04,160 --> 01:22:05,160 Esti bine? 1659 01:22:05,820 --> 01:22:07,740 Ei bine, acum stiu ca eu sunt pe jumatate de timp. 1660 01:22:08,100 --> 01:22:10,056 Nu cred ca am fost jefuit, dar ma bucur sa te vad. 1661 01:22:10,080 --> 01:22:11,300 Sunete sigilate livrate. 1662 01:22:11,795 --> 01:22:13,140 Dupa cum puteti vedea, eu sunt o femeie de cuvant. 1663 01:22:14,090 --> 01:22:15,220 Stai, daca vrei. 1664 01:22:15,520 --> 01:22:16,520 Bucurati-va de petrecere! 1665 01:22:18,280 --> 01:22:19,500 Ce naiba...? 1666 01:22:25,680 --> 01:22:27,600 Am de gand, cum faci acest lucru? 1667 01:22:28,500 --> 01:22:31,040 Nu ma pot concentra daca tipi la mine. 1668 01:22:36,120 --> 01:22:37,120 Oh, scuza-ma! 1669 01:22:39,760 --> 01:22:40,760 Te-ai alaturat program? 1670 01:22:41,040 --> 01:22:43,460 Ai de gand sa fie acolo an picioare sau de mers pe jos de la mine ai de gand sa se antoarca la masina? 1671 01:22:46,200 --> 01:22:47,780 Tu ai facut asta. 1672 01:22:51,880 --> 01:22:52,980 Ei bine, aici vom merge. 1673 01:22:55,000 --> 01:22:57,480 De acord, Atlas, ai vrut o distragere a atentiei, pentru ca o ai. 1674 01:23:00,480 --> 01:23:02,020 Oh, omule, acest lucru are par de coada! 1675 01:23:10,160 --> 01:23:14,190 Ai ancuiat usa sau ceva. 1676 01:23:14,330 --> 01:23:15,330 Acestea sunt toate bine? 1677 01:23:15,610 --> 01:23:16,610 Oh, nu. 1678 01:23:18,530 --> 01:23:23,431 Cand m-am trezit an aceasta dimineata, a existat doar un singur lucru pe care a vrut mai mult decat un diamant. 1679 01:23:23,560 --> 01:23:25,370 Mi rider sub lacat si cheie. 1680 01:23:25,990 --> 01:23:30,370 si acum, ca le am pe amandoua, trebuie sa recunosc ca ma simt un pic rasfatat. 1681 01:23:31,690 --> 01:23:35,490 an timp ce faci o sunca de spectacol, urda� un truc de-al lor. 1682 01:23:36,150 --> 01:23:38,650 Cinci piloti prins, cu nici o scapare. 1683 01:23:39,330 --> 01:23:42,310 Poti cinci sunt comori nationale, dar aici am avut si eu. 1684 01:23:43,390 --> 01:23:47,270 Doar ca acestea sunt greu de gasit, deoarece acestea sunt angropate an nisip. 1685 01:23:50,930 --> 01:23:55,410 an lume, se va parea ca ai muri antr-un act de evadare si nu a reusit. 1686 01:23:56,950 --> 01:23:59,310 Acum, sa vedem ceva magic. 1687 01:24:02,430 --> 01:24:04,350 Dracu magie, pe cineva sa cheme antariri. 1688 01:24:04,590 --> 01:24:05,590 Jack, te-am sunat. 1689 01:24:05,750 --> 01:24:06,790 Ai pe cineva afara din serviciu? 1690 01:24:06,890 --> 01:24:08,806 Oh, Doamne, sigur ca a interferat cu semnalul de la celular! 1691 01:24:08,830 --> 01:24:09,870 Ea a gandit la toate. 1692 01:24:09,910 --> 01:24:11,210 Hula, de care parte esti? 1693 01:24:11,370 --> 01:24:13,850 Eu sunt de partea noastra, evident, dar ea, de asemenea, gandit la toate. 1694 01:24:13,910 --> 01:24:15,350 Ambele pot fi adevarate an acelasi timp. 1695 01:24:15,530 --> 01:24:17,370 Nisipul devine mai mare, nisip devine mai mare. 1696 01:24:17,450 --> 01:24:19,010 Este mai mult nisip, si este din ce an ce mai mare. 1697 01:24:19,090 --> 01:24:20,770 Hemley, Hemley, primul principiu de evacuare. 1698 01:24:20,970 --> 01:24:22,810 Cat de mult poti supravietui? 1699 01:24:22,811 --> 01:24:23,410 Bine, mare. 1700 01:24:23,710 --> 01:24:26,030 Judecand dupa viteza de flux, volumul de cutie... 1701 01:24:26,630 --> 01:24:27,310 Da, am ancurcat-o. 1702 01:24:27,530 --> 01:24:27,890 Oh, uimitor! 1703 01:24:28,150 --> 01:24:30,190 Ei bine, ceea ce despre al doilea principiu de evacuare? 1704 01:24:30,290 --> 01:24:31,810 Ei bine, asta este cutia an sine. 1705 01:24:31,990 --> 01:24:34,190 Sunt defectele, slabiciunile tale, sunt o usa an spate. 1706 01:24:34,350 --> 01:24:35,550 antreaga lume, pur si simplu aveti nevoie pentru a verifica it afara. 1707 01:24:37,290 --> 01:24:39,150 Acolo, acolo, acolo, acolo. 1708 01:24:42,010 --> 01:24:43,010 Totul este sigilat. 1709 01:24:47,510 --> 01:24:48,990 Exista o posibilitate care nu exista un al treilea principiu? 1710 01:24:55,910 --> 01:24:57,510 Am ceea ce cauti. 1711 01:24:58,570 --> 01:24:59,570 Perfect. 1712 01:24:59,930 --> 01:25:01,570 Nu se stie cu certitudine unde se afla an inima. 1713 01:25:03,250 --> 01:25:04,250 Astept cu nerabdare sa-l! 1714 01:25:09,610 --> 01:25:10,630 Direct la seif. 1715 01:25:11,670 --> 01:25:15,610 - Nu, nu, nu, nu, nu! 1716 01:25:16,090 --> 01:25:17,090 Da! 1717 01:25:17,870 --> 01:25:19,290 Ajuta-Ma, Ricky Bobby! 1718 01:25:19,810 --> 01:25:20,370 Ajutor!! 1719 01:25:20,510 --> 01:25:21,510 esti 1720 01:25:26,725 --> 01:25:28,940 Chiar am de gand sa mor aici, an cutia asta? 1721 01:25:29,200 --> 01:25:32,200 E ciudat, acum o saptamana am vrut sa mor... 1722 01:25:32,450 --> 01:25:37,020 si apoi mi-am revenit motivul meu de a trai, si acum suntem antr-adevar de gand sa moara. 1723 01:25:37,460 --> 01:25:38,460 De ce este asa de amuzant? 1724 01:25:39,380 --> 01:25:42,940 Ei bine, vreau sa spun, e mult mai distractiv an capul meu, stii, este deosebit de distractiv. 1725 01:25:43,460 --> 01:25:45,320 Nu, nu, nu, nu, nu au ramas fara optiuni. 1726 01:25:46,140 --> 01:25:48,680 Doamne, n-ar fi fost atat de oribil cu site-ul dvs. si dvs. 1727 01:25:48,681 --> 01:25:51,742 Costumele si logo-ul nu sunt rusinoase. 1728 01:25:51,743 --> 01:25:54,560 ochiul lui Wilder este o mica bagheta magica. 1729 01:25:54,580 --> 01:25:58,840 Nu este, e dragut si fermecator si mi-a fost dor de tine. 1730 01:25:59,740 --> 01:26:01,717 Uite, stiu, nu stiu daca ceea ce ne arata, dar 1731 01:26:01,718 --> 01:26:04,981 Eu sunt antr-adevar an mare estimare, la toate de tine. 1732 01:26:06,040 --> 01:26:08,440 Nu pot sa cred ca suntem an viata. 1733 01:26:08,720 --> 01:26:09,880 Asta este de a spune, e ca an Occident. 1734 01:26:10,080 --> 01:26:10,840 Stai, stai, angropat de viu? 1735 01:26:11,000 --> 01:26:12,840 Aceasta este ca un vechi magice traditie. 1736 01:26:13,040 --> 01:26:14,516 ami pare rau, cine, cine stie ce-au facut? 1737 01:26:14,540 --> 01:26:16,800 Va amintiti ca Bill Shurik aproape a murit facand asta? 1738 01:26:17,000 --> 01:26:19,660 Ajuns antr-un sicriu de plexiglas si a fost acoperit cu nisip. 1739 01:26:20,360 --> 01:26:22,540 Dar nu rupe plexiglas? 1740 01:26:22,760 --> 01:26:23,300 Nisipul era ud. 1741 01:26:23,580 --> 01:26:24,480 Nisipul era ud, acum ami amintesc. 1742 01:26:24,580 --> 01:26:25,720 A plouat cu o noapte anainte. 1743 01:26:26,580 --> 01:26:28,420 Nisipul ud este mai greu decat cel uscat, a spart geamul. 1744 01:26:28,421 --> 01:26:29,780 Stai, stai, stai, stai. 1745 01:26:29,955 --> 01:26:32,527 Daca ati rupe aceasta teava, mojara�a la 1746 01:26:32,627 --> 01:26:34,760 nisip si apoi rupe caseta, nu? 1747 01:26:35,040 --> 01:26:37,840 Daca as putea folie ceva, poate ai putea obtine ceva de levier. 1748 01:26:38,540 --> 01:26:40,860 Maria, da-mi nota, bine? 1749 01:26:41,800 --> 01:26:42,620 Bine, ce-ai fi anteles, ceea ce ai anteles. 1750 01:26:42,720 --> 01:26:43,200 "Bine, bine, bine. 1751 01:26:43,560 --> 01:26:44,400 Bine, bine, bine, bine, bine. 1752 01:26:44,580 --> 01:26:45,580 Acest picatura, picatura asta. 1753 01:26:46,740 --> 01:26:47,740 Hai sa mergem. 1754 01:26:51,650 --> 01:26:52,950 Ajuta-ma, ajuta-ma, derra�bame! 1755 01:26:53,830 --> 01:26:54,690 Bine, bine, da, da, da. 1756 01:26:54,691 --> 01:26:55,691 Bine, vom face o pauza. 1757 01:27:18,550 --> 01:27:26,550 5,5 minute, John, John aici. 1758 01:27:27,430 --> 01:27:28,430 ami pare rau, 1759 01:27:44,890 --> 01:27:46,290 Am uitat sa pun intermitent? 1760 01:27:47,250 --> 01:27:48,250 Esti arestat. 1761 01:27:49,330 --> 01:27:50,330 Va multumesc, domnilor. 1762 01:27:50,840 --> 01:27:51,840 Lucru excelent. 1763 01:27:52,410 --> 01:27:54,430 Am avut o alerta rosie, o Bosco si Leroy. 1764 01:27:55,290 --> 01:27:55,810 Multumesc. 1765 01:27:55,970 --> 01:27:56,970 Nici o problema. 1766 01:27:57,670 --> 01:27:59,750 Da, Atlas este de gand sa ma omoare. 1767 01:28:01,290 --> 01:28:02,570 Apa vine prea repede. 1768 01:28:03,070 --> 01:28:04,110 Iar sticla nu se va rupe. 1769 01:28:04,490 --> 01:28:05,430 Am de gand sa tineti acest lucru pentru o scufundare. 1770 01:28:05,431 --> 01:28:08,410 Puteti folosi acum, nimic nu taie sticla ca un diamant. 1771 01:28:08,610 --> 01:28:09,670 Stai, stai, stai. 1772 01:28:09,850 --> 01:28:11,110 Stai, Emily, Emily. 1773 01:28:11,510 --> 01:28:13,710 Da, pot sa-mi tin respiratia timp de 8 minute. 1774 01:28:14,570 --> 01:28:16,450 Daca cineva ne poate scoate din asta, suntem. 1775 01:28:49,760 --> 01:28:50,760 Ce face el aici? 1776 01:28:51,360 --> 01:28:53,680 Ati gasit un diamant care tu si prietenii tai nu au. 1777 01:29:10,920 --> 01:29:12,040 Ai pierdut ceva? 1778 01:29:14,640 --> 01:29:15,640 Nu! 1779 01:29:18,980 --> 01:29:19,980 Am 1780 01:30:19,200 --> 01:30:20,860 Speram ca nu este prea tarziu. 1781 01:30:21,700 --> 01:30:22,700 Esti bine? 1782 01:31:02,385 --> 01:31:03,385 Ai facut-o. 1783 01:31:05,290 --> 01:31:06,290 Ai ceea ce vreau? 1784 01:31:07,190 --> 01:31:08,370 Daca ai ceea ce vreau. 1785 01:31:13,105 --> 01:31:14,105 Unde este dovada? 1786 01:31:21,910 --> 01:31:22,910 Chiar aici. 1787 01:31:25,070 --> 01:31:26,070 Eu sunt dovezi. 1788 01:31:30,140 --> 01:31:32,421 Johnny, eu... m-am alaturat. 1789 01:31:33,840 --> 01:31:34,840 Ce-ai facut. 1790 01:31:36,970 --> 01:31:38,380 Acum ma vezi. 1791 01:31:42,450 --> 01:31:43,530 Este antr-adevar fascinant. 1792 01:31:45,130 --> 01:31:52,110 Lucrurile pe care oamenii nu doresc sa faca ceva sau pe cineva. 1793 01:31:58,550 --> 01:31:59,550 Am 1794 01:32:06,485 --> 01:32:07,940 Cum v-am spus ca truc. 1795 01:32:09,290 --> 01:32:10,960 Cum ai spus tatal nostru. 1796 01:32:12,350 --> 01:32:15,920 si acum, dupa 15 ani, pe care ancearca sa arruinarme? 1797 01:32:15,960 --> 01:32:16,960 Nr. 1798 01:32:18,060 --> 01:32:19,660 15 ani. 1799 01:32:21,280 --> 01:32:23,400 N-am stiut niciodata ca ai fi an masina. 1800 01:32:23,960 --> 01:32:26,840 Dar ar trebui sa te simti usurat sa stiu ca a fost. 1801 01:32:28,055 --> 01:32:32,100 Cand ne-am atinge apa, nu am putut desabrocharme centura de siguranta. 1802 01:32:33,360 --> 01:32:35,740 Mama ma elibereze cu ultima lui suflare. 1803 01:32:37,330 --> 01:32:39,580 Am simtit o slabiciune mare pentru tine, Charlie. 1804 01:32:41,940 --> 01:32:44,360 Lasa-ma trata ca pe un frate. 1805 01:32:44,780 --> 01:32:45,780 Eu sunt fratele tau. 1806 01:32:49,260 --> 01:32:51,820 Sangele tatalui nostru curge prin venele noastre. 1807 01:32:52,920 --> 01:32:58,420 Desi n-ar recunoaste-mea, Dumnezeu stie, an cazul an care este mare... 1808 01:32:58,421 --> 01:33:00,900 si rusinea mi-a luat mama la mormant. 1809 01:33:01,120 --> 01:33:02,640 Apoi l-ai trimis pe al meu la ea. 1810 01:33:05,880 --> 01:33:06,880 Ei bine. 1811 01:33:07,600 --> 01:33:08,600 Ai dreptate. 1812 01:33:11,830 --> 01:33:12,830 Ar trebui sa fie a ta. 1813 01:33:14,730 --> 01:33:15,730 Aici. 1814 01:33:18,550 --> 01:33:19,770 Ia-l. 1815 01:33:47,200 --> 01:33:48,200 Captura de glont. 1816 01:33:49,820 --> 01:33:50,820 Este posibil acest lucru? 1817 01:33:51,320 --> 01:33:52,320 Nr. 1818 01:33:52,360 --> 01:33:53,360 Pur si simplu magic. 1819 01:34:02,200 --> 01:34:03,200 El a promis 1820 01:34:16,740 --> 01:34:19,720 pentru a reveni an forma de inima de diamant proprietarului de drept. 1821 01:34:23,500 --> 01:34:24,580 antrebarile sunt an ordine. 1822 01:34:25,120 --> 01:34:28,501 an primul rand, sa auzim putere salbatica. 1823 01:34:28,502 --> 01:34:32,261 de natura, extraordinar iunie Bruclaire. 1824 01:34:36,120 --> 01:34:37,440 Du-te, buna ziua tuturor. 1825 01:34:37,900 --> 01:34:38,900 Multumesc. 1826 01:34:46,110 --> 01:34:47,110 Poate Domnul! 1827 01:34:47,970 --> 01:34:50,250 Placerea e de partea noastra. 1828 01:34:50,251 --> 01:34:51,251 Avem 1829 01:34:58,180 --> 01:35:03,521 Cine ar fi putut face toate acestea fara ajutorul celor mai buni magicieni din lume? 1830 01:35:03,980 --> 01:35:07,780 Cele patru... uh, vreau sa spun cinci... piloti. 1831 01:35:25,920 --> 01:35:29,970 Ei bine, uimeste publicul din antreaga lume, dar 1832 01:35:29,971 --> 01:35:32,900 Nu am fost niciodata parte de o astfel de smecherie. 1833 01:35:33,040 --> 01:35:36,560 si poate va antrebati cum au ajuns? 1834 01:35:36,561 --> 01:35:39,960 Ei bine, fiecare magician are nevoie de un asistent, Veronica. 1835 01:35:42,560 --> 01:35:46,140 Te poti gandi Veronica, cum ar fi Peter Vandenberg 1836 01:35:46,141 --> 01:35:49,100 Singurul mostenitor este proprietarul de drept al acestui diamant. 1837 01:35:49,560 --> 01:35:50,820 Dar aici e pofta de mancare. 1838 01:35:51,660 --> 01:35:53,900 Peter nu a avut un fiu, el a avut doua. 1839 01:35:54,340 --> 01:35:54,900 Asa este. 1840 01:35:55,160 --> 01:35:57,520 si un alt baiat a anselat moartea. 1841 01:35:57,980 --> 01:35:59,560 si a aterizat an orasul New York. 1842 01:36:02,680 --> 01:36:05,220 an cazul an care razbunarea a devenit munca de-o viata. 1843 01:36:07,180 --> 01:36:08,650 Dar am nevoie de ajutor. 1844 01:36:13,000 --> 01:36:14,560 Deci, el a recrutat... 1845 01:36:21,310 --> 01:36:26,390 Sedus si atras unele dintre cele mai stralucite minti care ar putea aduna. 1846 01:36:27,530 --> 01:36:31,050 Pregatirea terenului pentru o viclenie fara egal. 1847 01:36:33,110 --> 01:36:34,830 Ceea ce ne aduce la seara asta. 1848 01:36:35,710 --> 01:36:38,930 Face zgomot de master mind spatele tuturor dintre noi. 1849 01:36:38,931 --> 01:36:40,310 Prietenul nostru cel mai bun. 1850 01:36:40,770 --> 01:36:41,070 O fantoma. 1851 01:36:41,750 --> 01:36:42,830 Pana an acest moment. 1852 01:36:44,090 --> 01:36:45,090 Charlie Vandenberg! 1853 01:36:49,610 --> 01:36:57,570 stiu ca am spus ca s-ar bucura de derrota�ndote, dar acest lucru este mult mai distractiv decat am anticipat. 1854 01:36:57,630 --> 01:36:59,550 anca un om trist si patetic. 1855 01:37:00,290 --> 01:37:01,290 si tu nu esti nimic. 1856 01:37:01,590 --> 01:37:02,590 Oh, pentru un moment de toate! 1857 01:37:02,750 --> 01:37:03,130 Un al doilea. 1858 01:37:03,390 --> 01:37:04,390 si nu va fi niciodata. 1859 01:37:04,590 --> 01:37:04,850 Ce este asta? 1860 01:37:04,851 --> 01:37:06,470 Nu anteleg cum ai facut-o. 1861 01:37:06,471 --> 01:37:07,471 Tu nu antelegi. 1862 01:37:07,730 --> 01:37:12,010 Veronica nu pare sa anteleaga cum s-a ajuns la aceasta situatie. 1863 01:37:12,290 --> 01:37:14,050 Ei bine, am de gand sa-ti explic. 1864 01:37:14,430 --> 01:37:19,290 Dupa cum puteti vedea, cel mai bun magic profita de ipoteze. 1865 01:37:19,710 --> 01:37:23,170 Cu toate acestea, masina pe care ai sperat fost la fel cum ai lasat-o. 1866 01:37:23,430 --> 01:37:24,430 Hai sa mergem. 1867 01:37:27,990 --> 01:37:31,470 Aceasta natura de asteptare nu este mai mult decat... 1868 01:37:43,370 --> 01:37:47,130 si o cupola an desert nu este doar un miraj. 1869 01:37:51,690 --> 01:37:55,150 Ca arma nu este ancarcata cu gloante oarbe. 1870 01:37:56,630 --> 01:38:00,390 si asta e un lift doar coboara an pamant. 1871 01:38:01,270 --> 01:38:07,131 Daca doriti sa ansele maestru de anselaciune, aveti nevoie pentru a manipula realitatea ta. 1872 01:38:08,150 --> 01:38:11,690 si ca un ultim truc, de ce nu dispar la Veronica? 1873 01:38:25,650 --> 01:38:27,930 Lumea este plina de iluzii. 1874 01:38:28,990 --> 01:38:33,030 Una dintre cele mai mari mistere este ca acest diamant apartine Vandenberg. 1875 01:38:33,910 --> 01:38:38,864 Ca singura ruda a tatalui meu, care nu este anchis, nu va face sigur 1876 01:38:38,865 --> 01:38:42,850 Fiecare dintre cumparatorii nostri ilicite se confrunta cu consecinte juridice. 1877 01:38:43,790 --> 01:38:49,230 si apoi, donara� toate activele noastre, inclusiv inima, la sud-african. 1878 01:38:49,231 --> 01:38:54,190 comunitatile din care au venit, cu cativa dolari an plus pentru toti. 1879 01:38:56,230 --> 01:38:58,950 Orson si Panda merge mereu cu buzunare adanci. 1880 01:38:59,850 --> 01:39:00,850 Truc bun. 1881 01:39:01,090 --> 01:39:02,090 Am anvatat de la cei mai buni. 1882 01:39:04,210 --> 01:39:05,210 Multumesc. 1883 01:39:06,210 --> 01:39:07,210 Multumesc. 1884 01:39:07,910 --> 01:39:08,530 Multumesc. 1885 01:39:08,730 --> 01:39:09,910 Va multumim pentru aderarea la noi. 1886 01:39:10,290 --> 01:39:11,290 Toate dintre noi. 1887 01:39:12,270 --> 01:39:15,745 si va rog, amintiti-va, indiferent de ceea ce litere au viata. 1888 01:39:15,746 --> 01:39:19,690 Daca aveti nevoie sa se ocupe de acest lucru, trebuie sa anveti cum sa-ti faci propria magie. 1889 01:39:20,710 --> 01:39:23,410 Doamnelor si domnilor, suntem Piloti! 1890 01:39:23,411 --> 01:39:24,530 Noapte buna! 1891 01:39:30,630 --> 01:39:31,630 Ce sa fac? 1892 01:40:08,610 --> 01:40:10,770 Doriti sa granada sau mora? 1893 01:40:11,850 --> 01:40:13,290 Prieten, i-am spus ca am vrut o bautura. 1894 01:40:14,030 --> 01:40:15,030 Hai sa ancercam. 1895 01:40:17,690 --> 01:40:18,690 Copiii din ziua de azi. 1896 01:40:24,200 --> 01:40:25,200 Desigur. 1897 01:40:25,440 --> 01:40:26,440 Asta e destul de bun. 1898 01:40:26,760 --> 01:40:27,760 Doriti sa ancercati sa-l acum? 1899 01:40:27,850 --> 01:40:28,960 Cred ca v-a scapat asta. 1900 01:40:30,190 --> 01:40:31,940 Oh, un bord vechi. 1901 01:40:32,140 --> 01:40:33,060 Doar an cazul an care doriti sa-l marcheze. 1902 01:40:33,061 --> 01:40:33,640 Multumesc. 1903 01:40:33,840 --> 01:40:37,385 S-ar putea... stii, eu anca nu pot sa cred ca esti un Vanderberg. 1904 01:40:37,660 --> 01:40:38,660 Cum ar putea el? 1905 01:40:39,150 --> 01:40:41,860 Ma gandeam ca eu cred ca noi ar trebui sa anceapa propriul nostru grup, baieti. 1906 01:40:42,160 --> 01:40:43,160 Magia de o tanara fata? 1907 01:40:43,240 --> 01:40:43,620 Da, da. 1908 01:40:43,621 --> 01:40:44,621 Daca. 1909 01:40:44,980 --> 01:40:45,980 Fetele de echitatie. 1910 01:40:46,260 --> 01:40:46,400 Nr. 1911 01:40:47,160 --> 01:40:47,600 Nu asta. 1912 01:40:48,060 --> 01:40:48,840 Femeile calarie. 1913 01:40:48,940 --> 01:40:49,340 Nu asta. 1914 01:40:49,460 --> 01:40:50,460 Doamnelor de cal. 1915 01:40:50,520 --> 01:40:50,940 Ponei. 1916 01:40:51,440 --> 01:40:51,460 Ponei. 1917 01:40:51,461 --> 01:40:52,360 Poneii sunt foarte proaste. 1918 01:40:52,420 --> 01:40:53,580 Pot sa-ti vorbesc repede? 1919 01:40:55,180 --> 01:40:57,220 Nu ancercati sa infiltrarme an lumea de femei calare. 1920 01:40:57,420 --> 01:40:57,540 Ce? 1921 01:40:58,160 --> 01:40:59,160 Ce? 1922 01:41:02,600 --> 01:41:03,600 E doar...sa vorbim. 1923 01:41:03,820 --> 01:41:04,940 Ce e an neregula cu tine? 1924 01:41:05,000 --> 01:41:08,360 Este dificil pentru ca nu stiu cum te simti. 1925 01:41:09,900 --> 01:41:10,900 Buna ziua tuturor. 1926 01:41:11,800 --> 01:41:14,000 Toata lumea, vino aici, te rog! 1927 01:41:14,700 --> 01:41:14,860 Daca? 1928 01:41:15,420 --> 01:41:16,420 Hai sa mergem, baieti! 1929 01:41:16,540 --> 01:41:19,100 Hei, Posca, poti sa-mi aduci mai multe dintre aceste delicii? 1930 01:41:20,220 --> 01:41:22,820 Asta ai de gand sa iubesc! 1931 01:41:23,200 --> 01:41:23,960 Sunt palmuiti. 1932 01:41:24,180 --> 01:41:25,180 Nu, de Merit, te rog. 1933 01:41:25,360 --> 01:41:25,800 Este o trecere. 1934 01:41:26,320 --> 01:41:27,480 Ce vreau sa spun este ca este bine. 1935 01:41:27,481 --> 01:41:28,481 Da, desigur. 1936 01:41:28,620 --> 01:41:31,040 Da, si cuvantul care-l spun. 1937 01:41:31,160 --> 01:41:32,240 Am de gand sa-mi fie dor de voi. 1938 01:41:33,740 --> 01:41:35,140 si eu ma gandeam la acelasi lucru. 1939 01:41:35,520 --> 01:41:36,520 Da, am, de asemenea,. 1940 01:41:37,380 --> 01:41:38,380 Fir-ar de mare, eu le iubesc atat de mult! 1941 01:41:39,220 --> 01:41:40,220 De asemenea, vom dori sa. 1942 01:41:40,340 --> 01:41:41,340 Te iubim. 1943 01:41:42,920 --> 01:41:43,920 Ai, de asemenea,. 1944 01:41:44,240 --> 01:41:45,240 Foarte dulce. 1945 01:41:45,380 --> 01:41:45,900 Chiar si eu, antr-adevar? 1946 01:41:46,140 --> 01:41:47,640 Trebuie sa fie antr-adevar beat. 1947 01:41:51,180 --> 01:41:53,600 Hai sa ne antoarcem pentru ca... ne place tuturor. 1948 01:41:53,820 --> 01:41:54,820 anapoi la asta. 1949 01:41:57,480 --> 01:41:58,560 Sunteti de asteptare pentru cineva? 1950 01:41:59,740 --> 01:42:01,480 Se presupune ca nimeni nu stie unde suntem. 1951 01:42:18,400 --> 01:42:19,480 Cine este? 1952 01:42:19,840 --> 01:42:20,840 Nu ceea ce se spune. 1953 01:42:21,160 --> 01:42:22,160 Deschide 1954 01:42:22,460 --> 01:42:23,480 Deschide. 1955 01:42:23,660 --> 01:42:24,660 Bun. 1956 01:42:30,510 --> 01:42:33,690 Oh, asta este ceea ce este la usa. 1957 01:42:33,970 --> 01:42:34,970 Da, de la adapost. 1958 01:42:35,410 --> 01:42:37,350 Nu te superi daca am ancerca din nou? 1959 01:42:37,690 --> 01:42:38,530 Sa�, sa�, adelante. 1960 01:42:38,531 --> 01:42:39,531 Daca? 1961 01:42:40,410 --> 01:42:42,030 Creo que esta vez puedo con ello. 1962 01:42:59,960 --> 01:43:01,040 Me extraa�aste? 1963 01:43:01,760 --> 01:43:02,760 Dylan. 1964 01:43:03,620 --> 01:43:05,060 Nadie debera�a ser encarcelado. 1965 01:43:05,920 --> 01:43:07,040 Sa� lo que esta�s pensando. 1966 01:43:07,080 --> 01:43:08,100 Nos mintia�. 1967 01:43:08,440 --> 01:43:09,820 Pero no te menta�. 1968 01:43:09,900 --> 01:43:12,200 Acabo de hacerte creer algo que no es cierto. 1969 01:43:12,920 --> 01:43:14,680 Pero fue por tu propio bien, cra�eme. 1970 01:43:15,420 --> 01:43:17,220 Este misterio esconde ma�s de lo que crees. 1971 01:43:17,920 --> 01:43:20,980 Y el resultado final es que los jinetes esta�n juntos de nuevo. 1972 01:43:21,060 --> 01:43:22,060 Me llena de ternura. 1973 01:43:23,760 --> 01:43:26,000 Ahora les toca a ustedes, tres impostores. 1974 01:43:27,360 --> 01:43:31,320 Me criaste fingiendo que formabas parte de nuestra organizacia�n ultrasecreta. 1975 01:43:32,040 --> 01:43:33,960 Crees que te vas a salir con la tuya? 1976 01:43:34,240 --> 01:43:36,480 Sin consecuencias ni repercusiones? 1977 01:43:39,080 --> 01:43:39,640 BINE... 1978 01:43:40,040 --> 01:43:41,040 Asa se ambrace bine. 1979 01:43:42,140 --> 01:43:43,140 Bine ai venit. 1980 01:43:43,600 --> 01:43:44,780 Bine ati venit la Ochi. 1981 01:43:45,300 --> 01:43:48,500 Am cerut restul. 1982 01:43:49,420 --> 01:43:51,040 Ai crezut ca treaba a fost facuta. 1983 01:43:53,020 --> 01:43:54,140 Cred ca din nou, echipa. 1984 01:43:55,480 --> 01:43:56,760 Sunteti doar la anceput. 1985 01:44:00,660 --> 01:44:01,660 Ce truc? 142753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.