Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,180 --> 00:00:30,180
Oamenii bose, barbati, bose, barbati, bose, barbati, bose, barbati, bose, barbati, bosii.
2
00:00:30,181 --> 00:00:32,540
Ati putea crede ca vrei sa abandonezi?
3
00:00:36,900 --> 00:00:38,820
Sau ar fi fara magie?
4
00:00:40,800 --> 00:00:44,640
Ei bine, cred ca din nou, doamnelor si domnilor, pentru ca sunteti pe cale de a fi uimit.
5
00:00:48,160 --> 00:00:52,020
Daca sunteti aici, acum, este pentru ca ai urmat indiciile si au spart codul.
6
00:00:53,860 --> 00:00:55,760
Felicitari si bun venit.
7
00:00:58,660 --> 00:01:04,020
10 ani au trecut de la ultima data cand a aparut piloti, dar ne-am antors.
8
00:01:05,540 --> 00:01:12,800
Ei bine, asa ca vino mai aproape, mai aproape, pentru ca mai crezi ca vezi,
9
00:01:13,140 --> 00:01:16,700
Cu atat mai usor este de a ascunde trucuri vechi si te fac sa crezi ca acestea sunt noi, mai bine.
10
00:01:19,440 --> 00:01:23,860
Deci, numele meu este Jay Daniel Atlas, si lasa-ma sa vorbesc ca de multe ori am facut la putin
11
00:01:23,861 --> 00:01:28,240
colegii carismatic cand am spus, este foarte bine sa fie anapoi.
12
00:01:32,720 --> 00:01:34,791
Da, da, am mers un timp, dar an
13
00:01:34,792 --> 00:01:38,340
O lume magica, unde totul dispare, reapare.
14
00:01:38,560 --> 00:01:40,280
Ei bine, cel putin daca trucul este de a face bine.
15
00:01:44,560 --> 00:01:45,700
Eu sunt Aaron McKinney.
16
00:01:47,600 --> 00:01:51,063
Spre deosebire de prietenul meu Danny, cel mai
17
00:01:51,064 --> 00:01:54,340
de tine, lasa-ti ego-ul la usa an seara asta.
18
00:01:54,940 --> 00:02:01,220
Ai gasit acest mic partid clandestin pentru ca ai vrut sa fi indus an eroare.
19
00:02:01,680 --> 00:02:03,380
Buna ziua tuturor, eu sunt Jack Wilder.
20
00:02:07,540 --> 00:02:14,441
Fata de pandemii, schimbarile climatice, AI... hai sa fim sinceri, avem nevoie de magie, mai mult decat oricand.
21
00:02:15,420 --> 00:02:17,520
Vreau sa acorde o atentie foarte aproape.
22
00:02:18,520 --> 00:02:20,480
Tu nu va dori sa dor de urmatorul truc.
23
00:02:27,410 --> 00:02:30,730
Scanlan, trei copii, doi caini si o diploma de master.
24
00:02:31,130 --> 00:02:32,170
A trecut ceva timp.
25
00:02:32,630 --> 00:02:33,630
Ne de mai putin?
26
00:02:37,450 --> 00:02:38,930
Ai fost mare atunci.
27
00:02:39,410 --> 00:02:40,690
anainte am vrut sa fie un magician.
28
00:02:41,290 --> 00:02:42,450
Apoi am amplinit 12 ani.
29
00:02:43,730 --> 00:02:44,730
Atent.
30
00:02:45,070 --> 00:02:46,070
Ele ar putea fi ascultat.
31
00:02:46,390 --> 00:02:47,830
Oh, tremur de patron!
32
00:02:48,250 --> 00:02:49,290
Ce ai de gand sa faci?
33
00:02:50,050 --> 00:02:51,090
Acest lucru este aur adevarat?
34
00:02:52,030 --> 00:02:52,290
Ce?
35
00:02:52,690 --> 00:02:53,830
Acest lucru este aur adevarat?
36
00:02:53,831 --> 00:02:55,810
Da, eu sunt bogat.
37
00:02:56,530 --> 00:02:57,690
Acesta este un spectacol de magie, prieten.
38
00:02:58,590 --> 00:02:59,870
Aici este tot ce prost e un hot de buzunare.
39
00:03:00,550 --> 00:03:01,550
Sau o scoala pentru hoti de buzunare.
40
00:03:04,290 --> 00:03:05,390
Asta a fost un haiku?
41
00:03:05,670 --> 00:03:06,250
Ce-a fost asta?
42
00:03:06,590 --> 00:03:08,230
Fiecare dintre voi a primit o scrisoare de joc.
43
00:03:08,310 --> 00:03:09,750
Daca nu te deranjeaza sa-l scoata.
44
00:03:10,790 --> 00:03:11,190
Excelent.
45
00:03:11,350 --> 00:03:12,790
Acum am de gand pentru a amesteca cartile.
46
00:03:13,155 --> 00:03:16,990
Asa ca toata lumea se uita la o persoana aleatoare, care este aproape si carduri de swap cu ea.
47
00:03:17,230 --> 00:03:20,590
si apoi, cand ai facut asta, uita-te pentru o alta persoana si ca ampartaseste cu ei.
48
00:03:21,150 --> 00:03:22,150
Bine, mare.
49
00:03:24,050 --> 00:03:25,030
Acolo, acolo, jos.
50
00:03:25,070 --> 00:03:26,390
Ce este cartea ta de vizita?
51
00:03:26,870 --> 00:03:28,470
Asi de diamant.
52
00:03:28,970 --> 00:03:30,950
Hai complica un pic lucrurile.
53
00:03:31,090 --> 00:03:33,190
Mai este cineva pe aici care are Asul de Caro?
54
00:03:34,130 --> 00:03:35,950
Eu, Asul de Caro.
55
00:03:38,490 --> 00:03:41,930
Se pare ca avem de-a cincea calaretul nu este numit Lula.
56
00:03:42,270 --> 00:03:43,270
Du-te pe scena.
57
00:03:43,450 --> 00:03:44,650
Tu vei fi ajutorul nostru.
58
00:03:54,790 --> 00:04:00,830
Acum, priveste-ma an ochi si doarme.
59
00:04:02,830 --> 00:04:03,830
anca al mai am.
60
00:04:04,130 --> 00:04:07,121
Poti sa arate ca un copil normal, dar noaptea asta...
61
00:04:07,122 --> 00:04:11,990
Ai de gand sa faci magie extraordinar ca un om posedat.
62
00:04:13,010 --> 00:04:13,010
Literalmente.
63
00:04:13,730 --> 00:04:14,310
Henley.
64
00:04:14,670 --> 00:04:15,670
Da, Mary.
65
00:04:15,730 --> 00:04:18,070
Tine minte ajunge pe corpul tau?
66
00:04:20,850 --> 00:04:24,190
si Jack, de ce nu sari tu pe acolo?
67
00:04:24,690 --> 00:04:25,690
Ce mai pot face.
68
00:04:27,110 --> 00:04:29,370
si Dumnezeu sa te ajute.
69
00:04:29,790 --> 00:04:32,590
Atlas, de ce nu te antorci an termen?
70
00:04:35,330 --> 00:04:37,730
Iar noi, deoarece sunt, de asemenea, ai putea ajunge acolo la presiune.
71
00:04:38,050 --> 00:04:40,170
E nevoie de un sat pentru a face magie.
72
00:04:48,090 --> 00:04:49,970
Jay, Daniel si Atlas sunt an casa.
73
00:04:50,290 --> 00:04:51,950
Cine vrea sa vada un truc magic?
74
00:05:00,480 --> 00:05:02,590
Buna, oameni frumosi.
75
00:05:03,190 --> 00:05:06,250
Acum toata lumea stie ca Merritt McKinney lectura minte.
76
00:05:06,510 --> 00:05:08,210
Ei bine, acum eu sunt el.
77
00:05:08,750 --> 00:05:09,870
Sau eu.
78
00:05:09,970 --> 00:05:10,970
Cine stie?
79
00:05:11,950 --> 00:05:18,550
Simt ca cineva a venit aici an seara asta sa nu se bucure de magia, dar sa-l distruga.
80
00:05:18,551 --> 00:05:23,310
Exista unele Brett Finnegan an camera de zi?
81
00:05:28,870 --> 00:05:33,710
Acum, tu si prietenii tai vor stabili de schimb criptomonedas Tabara Hobart.
82
00:05:34,930 --> 00:05:40,551
El a luat de pe la oamenii de bine din fondul de pensii si bunastarea angajatilor din New York jumatate din bani.
83
00:05:40,930 --> 00:05:44,630
Daca sunt rotunjite an sus, si an plus fata de riscurile erau foarte clare.
84
00:05:44,730 --> 00:05:45,990
Toata lumea stia ce ea a fost impotriva, unchiule.
85
00:05:45,991 --> 00:05:48,590
Te-ai ascuns profiturile an paradisuri fiscale?
86
00:05:49,950 --> 00:05:56,190
Contul care se termina an cinci, trei, doua, noua, sapte.
87
00:05:57,230 --> 00:05:59,990
Poate ca nu stii, fara sa-mi...
88
00:06:01,710 --> 00:06:03,150
Oh, acest lucru este aur adevarat?
89
00:06:05,190 --> 00:06:07,750
Brett, ar trebui sa fie mai atent cu lucrurile tale, omule.
90
00:06:08,370 --> 00:06:11,410
Merritt este un profet, dar eu, Jack, eu sunt dedicat jocuri de maini.
91
00:06:12,170 --> 00:06:12,890
Adresati-va prietenii.
92
00:06:13,090 --> 00:06:15,170
Pur si simplu a facut partea lor de a anchide diferenta de bogatie.
93
00:06:17,570 --> 00:06:19,790
Acum, sa ne uitam la un pic de redistribuire.
94
00:06:26,590 --> 00:06:28,030
Va multumesc, va multumesc.
95
00:06:28,250 --> 00:06:28,770
Oops, te atinge, unchiule!
96
00:06:28,870 --> 00:06:29,510
Ai pateara� spate.
97
00:06:29,710 --> 00:06:30,710
Uh-oh.
98
00:06:30,950 --> 00:06:33,670
Cineva a uitat ca Henley pot zbura.
99
00:06:54,670 --> 00:06:55,670
Hei, hei.
100
00:06:56,010 --> 00:06:56,010
Fantastic.
101
00:06:56,310 --> 00:06:58,855
Deci, toata lumea, vreau sa luati bauturi lor, si
102
00:06:58,856 --> 00:07:01,650
Vreau sa se toarna pe partea din fata a cardului.
103
00:07:01,750 --> 00:07:02,750
Poti face asta?
104
00:07:04,310 --> 00:07:06,899
Aceste 12 de cuvinte unice an fiecare dintre cartile tale
105
00:07:06,900 --> 00:07:09,390
forma parola pentru noul portofel criptomonedas.
106
00:07:09,391 --> 00:07:13,170
Conectati-va si veti gasi mai multe milioane de euro furate de la Brett.
107
00:07:13,790 --> 00:07:14,790
Redistribuite an mod egal.
108
00:07:15,190 --> 00:07:16,190
Doamne.
109
00:07:16,530 --> 00:07:17,930
50.000 de dolari?
110
00:07:18,790 --> 00:07:19,790
50.000 de dolari?
111
00:07:23,150 --> 00:07:27,780
Tu, al naibii de paine?
112
00:07:28,060 --> 00:07:29,700
Pentru ca am o viziune.
113
00:07:30,480 --> 00:07:31,480
Eh, poate.
114
00:07:31,800 --> 00:07:34,073
Politia o sa sparga usa pentru a actiona.
115
00:07:34,074 --> 00:07:39,820
Un truc de magie proprie si dispare an trei, doi, unu.
116
00:07:56,970 --> 00:07:57,970
Intim.
117
00:07:58,450 --> 00:08:01,438
Pentru ca mai crezi ca vezi, va fi mai usor.
118
00:08:01,439 --> 00:08:04,010
an scopul de a ascunde toate trucurile si truc facandu-te sa crezi ca sunt noi.
119
00:08:04,750 --> 00:08:04,790
Oh.
120
00:08:05,670 --> 00:08:06,870
Oh, Doamne, nu!
121
00:08:07,870 --> 00:08:08,870
Nu!
122
00:08:28,430 --> 00:08:29,430
O mare de locuri de munca.
123
00:08:29,500 --> 00:08:31,020
Cred ca atlas a fost bun.
124
00:08:31,160 --> 00:08:32,536
Iapa mea ar putea, probabil, face unele de lucru.
125
00:08:32,560 --> 00:08:36,140
Este ca si cum o piatra de San Diego, sau capitanul unui vas de pescuit creveti avut un copil.
126
00:08:36,560 --> 00:08:37,560
Sigur.
127
00:08:37,680 --> 00:08:39,760
Nu, serios, sefu', Doamne, nu stiu cum o faci.
128
00:08:39,860 --> 00:08:41,940
O buna imitatie nu este doar o chestiune de imitatie.
129
00:08:42,060 --> 00:08:43,600
Este vorba despre atentia la detalii.
130
00:08:43,750 --> 00:08:45,040
Personalitate si nuante.
131
00:08:45,750 --> 00:08:46,910
Bine, lasa-ma, lasa-ma sa ancerc din nou.
132
00:08:47,780 --> 00:08:48,780
Sunt J.
133
00:08:48,980 --> 00:08:49,380
Daniel Atlas.
134
00:08:49,940 --> 00:08:52,220
Mai mult te uiti, cu atat mai putin veti vedea.
135
00:08:52,940 --> 00:08:53,940
A fost ceva.
136
00:08:54,220 --> 00:08:54,580
Vei lucra pe ea.
137
00:08:54,600 --> 00:08:55,240
Nu era asta.
138
00:08:55,360 --> 00:08:57,280
A fost un anceput bun, dar mi-ar face un pic mai mult de lucru.
139
00:08:57,380 --> 00:08:57,380
Sigur.
140
00:08:58,120 --> 00:08:59,220
De ce te mai uiti?
141
00:08:59,221 --> 00:08:59,420
Nimic.
142
00:08:59,960 --> 00:09:00,960
Anima.
143
00:09:01,000 --> 00:09:02,440
Oh, baieti, hai, uita-te la noi!
144
00:09:02,880 --> 00:09:03,880
Cat de departe am ajuns!
145
00:09:04,060 --> 00:09:05,180
Complet adnotate an seara asta.
146
00:09:05,860 --> 00:09:07,700
Bine, data viitoare cand utilizati peruca roz, de acord?
147
00:09:08,060 --> 00:09:09,060
Nr.
148
00:09:09,760 --> 00:09:10,880
Unchiule, concentreaza-te!
149
00:09:11,080 --> 00:09:11,880
Bine, ceea ce voi alege.
150
00:09:11,881 --> 00:09:12,500
Stai, stai, stai.
151
00:09:12,580 --> 00:09:12,860
Asteptati.
152
00:09:13,040 --> 00:09:13,480
Face de lucru.
153
00:09:13,920 --> 00:09:14,180
Nr.
154
00:09:14,420 --> 00:09:14,960
Te rog, fa-o.
155
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Este atat de inutile
156
00:09:16,040 --> 00:09:16,440
Ma voi opri.
157
00:09:16,560 --> 00:09:17,560
Este atat de inutile
158
00:09:17,860 --> 00:09:18,340
Bine.
159
00:09:18,680 --> 00:09:19,680
Bun.
160
00:09:25,800 --> 00:09:27,040
Puteti sa-l face!
161
00:09:31,200 --> 00:09:32,240
Este ca un mic Mario.
162
00:09:32,920 --> 00:09:33,920
Ea este ca Mario.
163
00:09:34,160 --> 00:09:35,160
Cu grija, cu grija.
164
00:09:35,460 --> 00:09:36,460
Esti bine?
165
00:09:36,760 --> 00:09:37,760
Da.
166
00:09:39,320 --> 00:09:42,000
Daca as putea face asta, ar fi doar asta.
167
00:09:42,700 --> 00:09:42,960
Ce mare.
168
00:09:43,140 --> 00:09:44,140
E o nebunie.
169
00:09:44,260 --> 00:09:44,460
Fericit?
170
00:09:45,120 --> 00:09:46,120
Da, asta a fost grozav.
171
00:09:46,340 --> 00:09:47,020
Te rog, lasa-ne sa intram.
172
00:09:47,240 --> 00:09:48,240
E frig.
173
00:09:49,760 --> 00:09:51,580
Cel mai bun apartament din oras.
174
00:09:52,060 --> 00:09:52,280
Da.
175
00:09:52,680 --> 00:09:54,600
si nimeni nu va vedea vreodata an afara de noi.
176
00:09:58,740 --> 00:09:59,740
Este un pacat.
177
00:10:07,320 --> 00:10:10,500
Tipul asta e futut.
178
00:10:12,440 --> 00:10:13,520
Acum, el a fost bogat.
179
00:10:14,600 --> 00:10:17,960
Charlotte, puteti opri asta? Este ca am avut deja destul de Atlas pentru ziua de azi.
180
00:10:18,120 --> 00:10:19,120
Nu, eu te anteleg.
181
00:10:22,960 --> 00:10:24,200
Bosco, puteti gasi pizza?
182
00:10:24,420 --> 00:10:25,420
Am o multime de foame.
183
00:10:25,980 --> 00:10:26,980
Am, de asemenea,.
184
00:10:27,750 --> 00:10:29,540
Nu sunt pizza, dar avem bere.
185
00:10:31,220 --> 00:10:32,140
si nu, pur si simplu, doar bere.
186
00:10:32,141 --> 00:10:33,141
Nimic?
187
00:10:33,220 --> 00:10:34,360
Da, voi lua unul.
188
00:10:35,760 --> 00:10:37,240
Hei, serios, opreste!
189
00:10:37,420 --> 00:10:38,420
Am facut-o.
190
00:10:38,740 --> 00:10:40,060
Bine, baieti, ce amuzant.
191
00:10:40,400 --> 00:10:41,520
an cazul an care este alta proiector?
192
00:10:41,880 --> 00:10:42,700
Nu sunt o holograma.
193
00:10:42,900 --> 00:10:44,560
Eu nu sunt o holograma, nu?
194
00:10:44,920 --> 00:10:46,780
Exact ce mi-ar spune o holograma.
195
00:10:48,080 --> 00:10:49,080
Oh, Doamne, tu esti real!
196
00:10:49,160 --> 00:10:50,296
Nu a venit anapoi sa-mi atinga fata.
197
00:10:50,320 --> 00:10:51,816
ami pare rau, am crezut ca esti o holograma.
198
00:10:51,840 --> 00:10:52,400
Nu as face niciodata asta.
199
00:10:52,820 --> 00:10:53,520
Sunt un mare fan de-al tau.
200
00:10:53,760 --> 00:10:54,760
Ce mai faci?
201
00:10:55,080 --> 00:10:56,760
Cum ne-ai gasit?
202
00:10:57,440 --> 00:10:57,760
Nu stiu.
203
00:10:57,980 --> 00:10:59,100
Mi-a luat aproximativ 30 de secunde.
204
00:10:59,280 --> 00:11:02,440
si daca pentru mine a fost atat de usor sa ne antalnim, cat de greu va fi pentru politie?
205
00:11:02,500 --> 00:11:03,560
Pentru un moment, politia?
206
00:11:04,060 --> 00:11:05,060
Da, la politie.
207
00:11:05,220 --> 00:11:06,840
De ce ne-ar fi cautat de politie?
208
00:11:07,000 --> 00:11:07,620
Nu stiu.
209
00:11:07,740 --> 00:11:09,416
si ce jaf ai da?
210
00:11:09,440 --> 00:11:11,902
Sau faptul ca ocupa ilegal acest loc pentru ca
211
00:11:11,903 --> 00:11:14,281
Electricitatea vine de la circuitul cutie de colt.
212
00:11:14,340 --> 00:11:14,540
Nu stiu.
213
00:11:14,600 --> 00:11:15,600
Ar putea fi orice.
214
00:11:15,860 --> 00:11:16,860
Am motive, Bozo?
215
00:11:18,440 --> 00:11:18,800
Bosco.
216
00:11:18,801 --> 00:11:19,801
Bosco Leroy.
217
00:11:20,180 --> 00:11:20,720
Asa este.
218
00:11:21,040 --> 00:11:22,140
Da, Bosco Leroy.
219
00:11:22,260 --> 00:11:25,180
Ce nume de magician fictiv scris an chat-ul GPT?
220
00:11:25,680 --> 00:11:27,440
Oh, asta este de fapt numele meu real, Atlas.
221
00:11:28,085 --> 00:11:29,485
Mama ta ar face sex cu o harta?
222
00:11:31,820 --> 00:11:32,820
Asta nu e amuzant.
223
00:11:34,000 --> 00:11:35,316
Nu stii nimic despre noi, nu?
224
00:11:35,340 --> 00:11:36,460
stiu totul despre tine.
225
00:11:37,100 --> 00:11:39,020
Bosco-Leroy, al carui nume este andoielnica.
226
00:11:40,350 --> 00:11:43,280
O cariera promitatoare ca un actor trunchiat datoriei student de sufocant.
227
00:11:43,500 --> 00:11:45,296
Este un pacat ca a trebuit sa plece Juilliard.
228
00:11:45,320 --> 00:11:47,020
Dar niciodata nu te-ai purtat.
229
00:11:47,860 --> 00:11:51,920
Daca nu ma anseala memoria, cred ca ultimul tau loc de munca platit a fost deghizarea de Elmo an Times Square.
230
00:11:52,120 --> 00:11:53,440
Prima cadere a unui Elmo.
231
00:11:54,240 --> 00:11:55,240
A fost Teletubby Rosu.
232
00:11:55,340 --> 00:11:56,340
Poe.
233
00:11:57,480 --> 00:11:58,480
La Teletubby Rosu.
234
00:11:58,580 --> 00:11:59,500
Numele lui este Poe.
235
00:11:59,520 --> 00:11:59,720
Oh, Poe.
236
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Ea este preferata mea.
237
00:12:01,040 --> 00:12:02,820
Numele lui este Poe.
238
00:12:03,540 --> 00:12:04,540
Frumos.
239
00:12:05,380 --> 00:12:07,220
si tu, iunie McClaire.
240
00:12:07,620 --> 00:12:10,340
Dat afara de la toti prizonierii de la parintii tai sa participe.
241
00:12:10,760 --> 00:12:12,540
Cred ca nu va place foarte mult autoritatea.
242
00:12:12,760 --> 00:12:13,760
Lasa-ma sa ghicesc.
243
00:12:14,240 --> 00:12:16,428
Crezi ca Oldsmobile distrus planeta si e vina ta
244
00:12:16,429 --> 00:12:18,721
Este de datoria fiecarei generatii pentru a curata mizeria ta, nu?
245
00:12:19,280 --> 00:12:20,280
Am gresit?
246
00:12:20,940 --> 00:12:21,940
Nr.
247
00:12:22,360 --> 00:12:24,920
si asa ai escapaste acasa, am prezidat la New York, unde s-a mutat
248
00:12:24,921 --> 00:12:28,400
an acest tip de magazin magic Tannen, Charlie Igsu.
249
00:12:28,540 --> 00:12:30,260
Da, Eu...
250
00:12:30,261 --> 00:12:32,820
an realitate, nu am putut gasi mai multe informatii despre on-line, dar stiu ca ai fost un
251
00:12:32,821 --> 00:12:35,780
un orfan si ca au de gand an si din centre de plasament pe tot parcursul copilariei si ai
252
00:12:35,781 --> 00:12:38,501
nu stiu ce inseamna o familie pana juntaste cu aceste doua.
253
00:12:38,740 --> 00:12:42,380
si asa, trei au fost reprezentand numarul mic de Robin Hood de ani de zile.
254
00:12:42,440 --> 00:12:44,506
ancercarea de a schimba lumea, un truc la un moment dat, totul
255
00:12:44,507 --> 00:12:47,340
ceea ce conduce la mult mai riscant sa-data: identitatea mea.
256
00:12:47,720 --> 00:12:48,360
Ai fost acolo?
257
00:12:48,361 --> 00:12:51,720
Ai fetele tencuite pe fiecare schela si statie de metrou din oras.
258
00:12:51,900 --> 00:12:54,056
Este o ancalcare a drepturilor de autor, de altfel, desigur, am fost acolo.
259
00:12:54,080 --> 00:12:55,780
Deci, ce parere ai?
260
00:12:57,300 --> 00:12:58,396
Cred ca merit aveti nevoie pentru a ambunatati.
261
00:12:58,420 --> 00:12:58,880
Am stiut-o.
262
00:12:58,920 --> 00:13:00,596
Acesta este un subiect delicat care sau n-ar trebui sa atingi.
263
00:13:00,620 --> 00:13:04,140
Dar designul an general, a fost impresionant, si presupun ca vrei sa spui ca, baiatul tacut.
264
00:13:04,300 --> 00:13:05,440
Carte de Text an spatele scenei.
265
00:13:05,620 --> 00:13:08,055
Da, ei bine, Alexandru Herman a spus ca oamenii...
266
00:13:08,056 --> 00:13:10,421
Adevaratele genii au fost cei care au conceput trucuri lor.
267
00:13:10,620 --> 00:13:14,120
Faptul ca stii numele acelui om an spatele scenei, an mod clar.
268
00:13:14,121 --> 00:13:17,520
si tu, dexteritate manuala a fost avansat, bune de calificare, viteza si
269
00:13:17,521 --> 00:13:18,936
Cat de agil esti! antr-adevar, am fost impresionat.
270
00:13:18,960 --> 00:13:19,160
Multumesc.
271
00:13:19,540 --> 00:13:20,540
Nimic.
272
00:13:20,700 --> 00:13:21,940
Se pare ca suntem bine.
273
00:13:22,160 --> 00:13:25,920
Esti departe de ea, dar poate cu un pic de tweaking puteti sa-l atinga.
274
00:13:27,340 --> 00:13:29,320
Da, acum am anteles de ce ochi m-a trimis la tine.
275
00:13:29,580 --> 00:13:30,020
ami pare atat de rau.
276
00:13:30,260 --> 00:13:30,980
Ai spus la ochi?
277
00:13:31,240 --> 00:13:32,240
Da, ochiul.
278
00:13:33,640 --> 00:13:34,640
Foarte bine, asculta.
279
00:13:35,540 --> 00:13:40,000
Aceasta carte a venit la mine an apartament cu trei saptamani an urma, ampreuna cu patru bilete de avion.
280
00:13:40,001 --> 00:13:42,334
si instructiunile ascunse in captuseala pentru un truc.
281
00:13:42,335 --> 00:13:44,100
Mai mare si mai bine decat orice ai face.
282
00:13:44,101 --> 00:13:48,880
Te-am vazut niciodata un truc care, pentru un motiv oarecare, include trei.
283
00:13:48,940 --> 00:13:49,940
La noi?
284
00:13:50,200 --> 00:13:51,420
De ce nu alte piloti?
285
00:13:51,480 --> 00:13:52,320
Ceilalti piloti au murit.
286
00:13:52,500 --> 00:13:52,700
Ce?
287
00:13:53,220 --> 00:13:53,520
Pentru mine.
288
00:13:53,620 --> 00:13:54,120
Esti mort pentru mine.
289
00:13:54,260 --> 00:13:54,860
Nu ma mai antrerupe.
290
00:13:55,120 --> 00:13:56,400
Nu, lucrurile s-au complicat.
291
00:13:56,680 --> 00:13:57,240
Toate demisionat.
292
00:13:57,380 --> 00:13:58,616
Am luat o excursie an jurul valorii de Australia.
293
00:13:58,640 --> 00:13:59,060
E o poveste lunga.
294
00:13:59,280 --> 00:14:01,060
si acum ai nevoie de noi.
295
00:14:01,930 --> 00:14:03,050
an conformitate cu acest card, da.
296
00:14:04,360 --> 00:14:06,420
Ei bine, nu avem nevoie de tine, deci... Bosco.
297
00:14:06,780 --> 00:14:06,960
Ce?
298
00:14:07,080 --> 00:14:07,920
Avem nevoie de acest tip?
299
00:14:08,020 --> 00:14:08,600
Dar suntem petando!
300
00:14:08,840 --> 00:14:09,320
Ce ai de strivire?
301
00:14:09,840 --> 00:14:11,516
Furi un pic de bani an orice criptomoneda, frate.
302
00:14:11,540 --> 00:14:13,020
Eu vorbesc despre big fish aici, omule.
303
00:14:13,600 --> 00:14:16,000
Ma refer la ceva care va face o diferenta reala.
304
00:14:16,460 --> 00:14:17,656
Am crezut ca a fost ceea ce a caracterizat tineri.
305
00:14:17,680 --> 00:14:17,980
Este.
306
00:14:18,200 --> 00:14:18,600
Nu, exact.
307
00:14:18,860 --> 00:14:19,860
Da, suntem.
308
00:14:20,080 --> 00:14:22,480
Da, dar cred ca putem prinde peste.
309
00:14:22,720 --> 00:14:22,980
Se poate?
310
00:14:23,180 --> 00:14:23,420
Nr.
311
00:14:23,840 --> 00:14:24,000
Nr.
312
00:14:24,200 --> 00:14:24,600
Mult noroc cu asta!
313
00:14:24,640 --> 00:14:25,980
Ba nu, stai o secunda?
314
00:14:26,220 --> 00:14:27,300
Ce faci aici?
315
00:14:27,480 --> 00:14:28,080
Ceea ce se antampla?
316
00:14:28,100 --> 00:14:29,100
Esti nebun?
317
00:14:29,480 --> 00:14:30,180
De exemplu, acest lucru este J.
318
00:14:30,300 --> 00:14:30,920
Daniel Atlas.
319
00:14:31,185 --> 00:14:32,300
Da, stiu cine este el.
320
00:14:32,620 --> 00:14:33,640
Este o adevarata legenda!
321
00:14:33,900 --> 00:14:34,780
A fost acum o legenda.
322
00:14:34,880 --> 00:14:35,880
Este un cretin, adevarul.
323
00:14:36,180 --> 00:14:37,460
Puteti sa...? Desigur, Bosco.
324
00:14:37,620 --> 00:14:39,440
Este un pic cam idiot, dar un calaret.
325
00:14:39,441 --> 00:14:42,800
Haide, te rog, ai ancredere an noi.
326
00:14:44,060 --> 00:14:45,136
Bine, precise, baieti.
327
00:14:45,160 --> 00:14:46,160
Ce va fi?
328
00:14:46,320 --> 00:14:47,320
Aceste anauntru?
329
00:14:48,540 --> 00:14:49,540
Sau nu?
330
00:14:57,200 --> 00:14:58,200
Care este trucul?
331
00:15:10,040 --> 00:15:12,980
Am valoare presa, prieteni si colegi.
332
00:15:13,940 --> 00:15:19,020
Ne-am adunat aici an aceasta seara pentru a sarbatori cea mai recenta si cea mai mare minte de Vanderbilt.
333
00:15:19,021 --> 00:15:23,200
C-3, sau cum ne place sa-l numesc, nostru machete.
334
00:15:23,540 --> 00:15:25,280
Zulu pentru frumos.
335
00:15:25,840 --> 00:15:32,220
Pentru ca fiecare copil este frumos an ochii mamei sale, clientul nostru, puteti fi linistit
336
00:15:32,221 --> 00:15:35,230
Garantat ca, atunci cand cumpara cel mai bun din lume
337
00:15:35,231 --> 00:15:39,100
simbol al iubirii, care a fost produs fara nimic mai mult.
338
00:15:40,280 --> 00:15:41,280
Sunt o maceta?
339
00:15:41,960 --> 00:15:43,340
Multumesc la toate de tine.
340
00:15:45,080 --> 00:15:48,540
Ei bine, va multumesc tuturor foarte mult pentru a veni aici.
341
00:15:48,790 --> 00:15:52,060
Acum, cred ca toate sunt impresionat de un machele.
342
00:15:52,500 --> 00:15:53,600
Ne Pare Rau, C-3.
343
00:15:54,190 --> 00:15:55,220
Oh, este destul de dramatic.
344
00:15:56,820 --> 00:16:01,220
Dar am anteles, de asemenea, ca ati ales aceasta zi frumoasa pentru a rezolva unele probleme.
345
00:16:01,600 --> 00:16:04,220
Care, contrar a ceea ce v-ati asteptat, nu regret.
346
00:16:05,140 --> 00:16:06,140
Oh la naiba!
347
00:16:07,040 --> 00:16:07,280
Ei BINE.
348
00:16:07,800 --> 00:16:14,820
Ei bine, proiectiile al consiliului de administratie poate fi optimist, dar concurenta an crestere
349
00:16:14,821 --> 00:16:17,820
de crestere an laborator si, an cazul amprumuturilor de timp...
350
00:16:17,821 --> 00:16:23,580
William, tatal meu iubit, dar nu a fost un motiv pentru care ai sunat nor antunecat.
351
00:16:26,085 --> 00:16:28,040
Vanderbilt familie nu este pierdut.
352
00:16:28,860 --> 00:16:31,428
Dupa cum bine stiti, echipa noastra de automobilism...
353
00:16:31,478 --> 00:16:34,550
El a castigat Campionatul de Monaco pentru a saptea oara.
354
00:16:36,050 --> 00:16:37,200
Omul va face.
355
00:16:39,020 --> 00:16:40,020
an continuare.
356
00:16:40,640 --> 00:16:41,640
Ei BINE.
357
00:16:42,340 --> 00:16:42,340
Preturile.
358
00:16:42,660 --> 00:16:43,700
Minimul pe care ati setat-o pentru...
359
00:16:43,701 --> 00:16:46,520
Ma rog, fiecare cu sugestii, William, antr-o demonstratie de realitate?
360
00:16:47,920 --> 00:16:51,300
Acest diamant cantareste, sa zicem, 35 de carate.
361
00:16:52,360 --> 00:16:56,500
La AWDC ar aprecia la 3 milioane de dolari americani.
362
00:16:58,420 --> 00:17:01,060
William, ai de gand sa deschizi gura si scoate limba?
363
00:17:04,380 --> 00:17:05,380
Acum.
364
00:17:07,580 --> 00:17:08,580
an realitate?
365
00:17:09,420 --> 00:17:10,420
an realitate.
366
00:17:20,620 --> 00:17:22,411
Acum, daca William au fost sa-l anghita, ca
367
00:17:22,412 --> 00:17:24,851
Acelasi diamant mi-ar rupe gatul.
368
00:17:25,890 --> 00:17:28,010
Este desangrara�a anainte de sosirea paramedicilor.
369
00:17:29,590 --> 00:17:33,790
Pentru AWDC, acestea sunt de 3 milioane de euro, dar pentru William, nu fara un pret.
370
00:17:36,010 --> 00:17:40,490
Spune-mi atunci, an calitate de director executiv responsabil pentru ultima mare minele de diamante din lume,
371
00:17:40,930 --> 00:17:45,070
Ar trebui sa reduca profiturile noastre sau ar trebui sa aleg un pret care stiu ca sunt unice?
372
00:17:45,220 --> 00:17:46,220
Clientii platit?
373
00:17:51,940 --> 00:17:52,940
Cum am crezut.
374
00:17:54,380 --> 00:17:55,380
Acum.
375
00:17:57,360 --> 00:18:01,268
Daca aveti mai multe preocupari, as dori sa bata
376
00:18:01,269 --> 00:18:06,280
Antwerp cu pret lista si sa aratam pietre.
377
00:18:11,870 --> 00:18:15,170
stii, probabil, ai putea ancepe cu o excursie an Europa.
378
00:18:15,670 --> 00:18:17,390
stii?, un fapt putin cunoscut despre Antwerp.
379
00:18:17,690 --> 00:18:18,030
Oh, grozav!
380
00:18:18,230 --> 00:18:18,790
Suntem trivia magie.
381
00:18:19,070 --> 00:18:19,350
Acest lucru este distractiv.
382
00:18:19,510 --> 00:18:21,386
Nu, am fost doar de gand sa spun ca se fac niste biscuiti delicioase.
383
00:18:21,410 --> 00:18:21,890
Oh, da?
384
00:18:21,990 --> 00:18:23,126
Am putea obtine ceva, te rog?
385
00:18:23,150 --> 00:18:24,150
an Atlas, evident.
386
00:18:24,710 --> 00:18:25,170
Nu, Nu, Nu.
387
00:18:25,290 --> 00:18:26,010
Nu am de gand sa cumpere cookie-uri.
388
00:18:26,210 --> 00:18:27,490
Tocmai ai cumparat bomboane de ciocolata, bine?
389
00:18:27,990 --> 00:18:29,950
Bine, asculta-ma, acest lucru nu este o vacanta, nu?
390
00:18:29,970 --> 00:18:33,470
Avem trei zile pentru a pregati un efect care te face abia acceptabil.
391
00:18:33,540 --> 00:18:35,340
Calatoria phantom stropit arata ca o pictura rupestra.
392
00:18:36,310 --> 00:18:37,310
Bine, vino aici.
393
00:18:40,740 --> 00:18:43,333
Inima de diamant, cea mai pretioasa bijuterie a istoriei,
394
00:18:43,334 --> 00:18:45,681
si fundatia Mining Corporation Vandenberg.
395
00:18:47,920 --> 00:18:51,960
De ani de zile, familiile pastrat aceasta stanca mare ascunsa an seiful secret.
396
00:18:52,800 --> 00:18:58,680
saptezeci de etaje sub pamant, si nu pe orice teren, dar an desertul arabiei.
397
00:19:10,280 --> 00:19:13,340
Nimeni nu dincolo de echipa ta la o mai mare ancredere a fost an interiorul.
398
00:19:15,580 --> 00:19:19,580
Accesul se face printr-un singur lift, privit an mod constant de catre paznici anarmati.
399
00:19:21,820 --> 00:19:25,580
si an spatele unui sistem biometric de securitate pe mai multe niveluri.
400
00:19:34,300 --> 00:19:38,640
Dar lumea va fi cu ochii, pentru ca, pentru prima data an jumatate de secol...
401
00:19:38,641 --> 00:19:42,160
lea, diamantul este transportat pana aici.
402
00:19:43,980 --> 00:19:48,020
Anvers, pentru a stabili credibilitatea si ancepe sa ampinga antr-un privat optiune.
403
00:19:48,021 --> 00:19:50,400
sa stii cele mai recente descoperiri din partea companiei, an termen de trei zile.
404
00:19:50,640 --> 00:19:53,720
Bine, evident, nu-mi pasa pentru a fura, dar ceea ce face acest diamant este atat de special?
405
00:19:53,880 --> 00:19:56,540
Deoarece magic carte de tarot ne-a chemat sa-ianuarie.
406
00:19:56,660 --> 00:19:57,420
Da, este, care este foarte dragut.
407
00:19:57,580 --> 00:19:58,200
Dar pot sa termin, te rog?
408
00:19:58,580 --> 00:20:00,656
Daca nu termini, doamne, ai vorbit pentru o eternitate.
409
00:20:00,680 --> 00:20:02,961
Da, si am de gand sa vorbesc mai mult, deci, va rog, sa acorde o atentie.
410
00:20:03,560 --> 00:20:07,120
De zeci de ani, prima Peter Vandenberg, si acum, fiica sa, Veronica, au fost
411
00:20:07,121 --> 00:20:11,600
Vinde aceste diamante la preturi umflate la traficanti de droguri, traficanti de droguri si dictatori militari,
412
00:20:11,601 --> 00:20:14,140
an toata lumea, de exemplu, pentru a ajuta la a spala banii lor.
413
00:20:14,560 --> 00:20:15,800
Asta este, banii sunt murdari.
414
00:20:15,960 --> 00:20:18,241
Asta este de a spune, an unele cazuri, este literalmente plin de sange.
415
00:20:18,320 --> 00:20:21,240
Dar apoi, voila, esti curat pentru a face schimb de aceste pietre pretioase.
416
00:20:21,840 --> 00:20:24,220
Face posibila cei mai rai oameni din lume.
417
00:20:24,620 --> 00:20:27,460
Deci, cine a trimis scrisoarea de tarot...
418
00:20:27,461 --> 00:20:29,960
Ei sunt putini oameni cu adevarat onorabil, care sunt an aceasta lume.
419
00:20:30,060 --> 00:20:31,816
Singurii oameni care anca mai pasa de dreptate.
420
00:20:31,840 --> 00:20:33,276
Sunt oameni cu care nu am vorbit de mult timp an urma.
421
00:20:33,300 --> 00:20:34,460
Sun la Ochi.
422
00:20:35,205 --> 00:20:37,720
si vrei sa faci ceva care piloti n-ar putea.
423
00:20:37,721 --> 00:20:38,800
Asta, omule!
424
00:20:39,820 --> 00:20:42,700
Aceasta este o oportunitate de a ataca cu un tarus an inima sa foarte diavolul.
425
00:20:43,180 --> 00:20:44,180
Hai s-o facem.
426
00:20:47,040 --> 00:20:50,060
Toti ochii vor fi plasate an mine si an inima seara asta la licitatie.
427
00:20:50,600 --> 00:20:51,600
Trebuie sa se uite orbitor.
428
00:20:51,960 --> 00:20:53,360
Ai culoarea asta de sarut pisoi?
429
00:20:57,090 --> 00:20:58,090
Asta e pasare.
430
00:20:58,930 --> 00:20:59,930
Da.
431
00:21:00,170 --> 00:21:00,210
Pai.
432
00:21:00,630 --> 00:21:02,690
Cine este acest fotograf britanic de la Venetia?
433
00:21:03,890 --> 00:21:05,190
Eh, ce s-a numit din nou?
434
00:21:06,450 --> 00:21:07,510
Mark. Mark Scryber?
435
00:21:07,511 --> 00:21:08,670
Scriber, Doamne!
436
00:21:09,070 --> 00:21:09,270
Scriber.
437
00:21:09,590 --> 00:21:11,010
Va rugam sa confirmati acest lucru pentru el, se anuleaza pe celalalt.
438
00:21:11,390 --> 00:21:12,430
an ultimul an ne-am extins pe scara larga.
439
00:21:12,550 --> 00:21:13,910
an acest an, exclusivitate.
440
00:21:14,370 --> 00:21:14,770
Bine.
441
00:21:14,990 --> 00:21:16,170
Suntem deschisi si transparenti.
442
00:21:16,630 --> 00:21:17,630
Nu avem nimic de ascuns
443
00:21:18,030 --> 00:21:18,610
Bine, perfect.
444
00:21:18,810 --> 00:21:19,810
Ceea ce voi face.
445
00:21:20,890 --> 00:21:21,890
Acest lucru este Veronica.
446
00:21:25,970 --> 00:21:27,210
Cine este?
447
00:21:31,070 --> 00:21:32,070
Kate.
448
00:21:33,150 --> 00:21:34,410
Cum ai ajuns la acest numar?
449
00:21:37,560 --> 00:21:38,990
Aceasta este o linie privata.
450
00:21:39,610 --> 00:21:41,250
si ca a devenit un pic inert.
451
00:21:42,530 --> 00:21:44,130
Am sa te antreb cine esti.
452
00:21:44,690 --> 00:21:45,690
Oh, Veronica.
453
00:21:46,630 --> 00:21:48,530
Unitatea de depozitare a stanga ta.
454
00:21:59,280 --> 00:22:00,280
Mi se pare familie.
455
00:22:01,860 --> 00:22:05,600
Apartine acel copil care a murit acum 15 ani.
456
00:22:06,760 --> 00:22:08,620
Acest lucru nu anseamna nimic pentru mine sau pentru oricine.
457
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
an realitate?
458
00:22:10,110 --> 00:22:12,340
Tu si eu stiu ce ai facut.
459
00:22:13,740 --> 00:22:19,620
Uite, daca aveti dovezi reale si vrei sa-mi faci rau, de ce nu ai folosi?
460
00:22:20,280 --> 00:22:21,280
Acest lucru este
461
00:22:27,460 --> 00:22:28,920
Odata ce inima este deteriorat.
462
00:22:31,085 --> 00:22:32,440
Voi ruina.
463
00:22:33,740 --> 00:22:37,780
Am de gand sa tin o oglinda pentru toata lumea sa te vada asa cum esti.
464
00:22:39,040 --> 00:22:40,040
anainte.
465
00:22:40,580 --> 00:22:41,720
Nu am nimic de ascuns
466
00:22:58,960 --> 00:23:00,940
Oh, Doamne, ami pare atat de rau pentru asta.
467
00:23:02,560 --> 00:23:03,940
Salut, ma poti ajuta sa gasesc asta?
468
00:23:04,100 --> 00:23:05,456
A luat o ora uitam cu grija.
469
00:23:05,480 --> 00:23:07,280
Da, vei fi acolo, doamna.
470
00:23:20,960 --> 00:23:23,220
Mark Stryber, James Nguyen, Vandenberg PR.
471
00:23:26,460 --> 00:23:27,740
Sunt un mare admirator al operei sale.
472
00:23:28,040 --> 00:23:29,060
James, ce s-a antamplat cu Danny?
473
00:23:29,061 --> 00:23:31,760
Oh, Danny, da, din pacate, a trebuit sa lasati-l sa mearga.
474
00:23:32,220 --> 00:23:33,220
Se pare ca acesta a fost rasist.
475
00:23:33,580 --> 00:23:39,220
si, an plus, ai rezervat o camera dubla, cu vedere partiala la Radisson Blue.
476
00:23:40,620 --> 00:23:42,980
Din fericire, mi-am luat libertatea de miscare an fata.
477
00:23:44,580 --> 00:23:45,760
Nu ceea ce cred.
478
00:23:46,240 --> 00:23:50,173
Da, rezidential suite este demn de, ei bine,
479
00:23:50,174 --> 00:23:52,880
presedintii si fotografi talentati ca tine.
480
00:23:53,640 --> 00:23:56,760
Invitatia a fost redirectionat, daca am putea analiza de confirmare.
481
00:24:00,160 --> 00:24:00,720
Multumesc.
482
00:24:00,780 --> 00:24:02,880
De asemenea, am trecut de sesiune de la 7 la 9 pm.
483
00:24:02,881 --> 00:24:05,280
pentru ca aveti suficient timp pentru a face magie.
484
00:24:06,820 --> 00:24:08,060
Cineva ma antelege
485
00:24:29,060 --> 00:24:31,500
Sa luam ca exemplu diamantele create antr-un laborator.
486
00:24:32,300 --> 00:24:35,760
Scopul de a avea valoare, dar ele nu sunt nici naturale, nici rosu.
487
00:24:36,220 --> 00:24:38,700
Ce femeie cinstita vrea o minciuna pe deget?
488
00:24:40,540 --> 00:24:43,840
Unul dintre marile adevaruri care au mai ramas este puterea pe care o detine o bijuterie naturala.
489
00:24:44,680 --> 00:24:48,560
De diamant veritabil trezi pasiunea an oameni, asa cum au facut-o de secole.
490
00:24:48,720 --> 00:24:48,980
Asa este.
491
00:24:49,260 --> 00:24:52,900
an fapt, Marie Antoinette a purtat diamantul Hope pentru o singura zi, si pentru o luna.
492
00:24:52,901 --> 00:24:57,421
Mai tarziu, el a fost tarat la ghilotina pentru cativa oameni foarte, bine, cum spui tu, pasionat.
493
00:24:57,800 --> 00:25:00,080
Marie-Antoinette nu a murit din cauza unui diamant.
494
00:25:00,400 --> 00:25:02,640
El a murit de un monstruos lipsa de empatie.
495
00:25:03,700 --> 00:25:05,380
si adevarul este ca nu am apucat sa poarte ambracaminte de Speranta.
496
00:25:06,325 --> 00:25:07,620
Oamenii pur si simplu a crezut ca a facut-o.
497
00:25:07,800 --> 00:25:07,980
an realitate?
498
00:25:08,380 --> 00:25:09,080
Asta e destul de interesant.
499
00:25:09,320 --> 00:25:12,040
Astfel, acesta nu a fost mafia cine a ucis-o, nici ghilotina.
500
00:25:12,160 --> 00:25:13,420
A fost o poveste.
501
00:25:15,040 --> 00:25:16,560
Ar trebui sa nu ignore propria mea lista de invitati.
502
00:25:17,180 --> 00:25:18,460
Esti an afacerile cu diamante?
503
00:25:18,620 --> 00:25:20,780
Nu, nu, am, de asemenea, sa ma dedic afaceri de iluzii, la fel ca tine.
504
00:25:22,195 --> 00:25:25,380
Vezi, de secole, sunt diamantele nu a castigat nimic pana cand cineva foarte inteligent,
505
00:25:25,540 --> 00:25:29,580
Oameni foarte bogati ca Veronica ne-a spus ca nu este doar fragmente mici
506
00:25:29,581 --> 00:25:32,018
sticla putin probabil, dar care nu se respecta
507
00:25:32,019 --> 00:25:34,400
Un cuplu ar putea fi casatorit cu asta.
508
00:25:34,600 --> 00:25:36,400
Nu, nu, ca este un bun truc de magie.
509
00:25:37,475 --> 00:25:41,760
Problema cu acest truc este ca toate bune au un mic twist la final.
510
00:25:43,840 --> 00:25:44,840
Esti tu?
511
00:25:45,960 --> 00:25:46,960
Asta cu mine?
512
00:25:48,940 --> 00:25:49,620
Bineanteles ca nu.
513
00:25:49,920 --> 00:25:53,280
Nu, nu, vreau sa spun, nu eu, ar trebui sa-mi antr-daca n-ar fi aratat.
514
00:25:53,281 --> 00:25:55,660
cel mai bun moral, ca si de alte persoane.
515
00:25:55,820 --> 00:25:58,720
M-am uitat la Louise Brisea�o, traficantul de arme de acolo.
516
00:25:59,140 --> 00:25:59,540
Buna ziua d-le.
517
00:25:59,940 --> 00:26:02,332
si, desigur, Maria Bortnick, cand flagrant cu o stea, cum se
518
00:26:02,333 --> 00:26:04,660
reuseste sa se amestece an timp ce monopolizeaza sale mass-media de stat.
519
00:26:04,720 --> 00:26:06,220
Poate ai vrea sa-ti dezvalui.
520
00:26:07,020 --> 00:26:09,580
Apoi putem aplica acelasi control.
521
00:26:10,890 --> 00:26:11,890
Nu anca.
522
00:26:13,520 --> 00:26:14,600
Scuze pentru antrerupere.
523
00:26:19,050 --> 00:26:20,270
Acest lucru nu va fi necesar.
524
00:26:21,850 --> 00:26:23,190
Sa te simti tu vrei placinta.
525
00:26:26,250 --> 00:26:27,250
Mark Schreiber.
526
00:26:27,790 --> 00:26:28,930
Veronica Vanderberg.
527
00:26:32,390 --> 00:26:33,950
Hai sa facem repede, bine?
528
00:26:34,290 --> 00:26:35,490
Licitatia va ancepe an scurt timp.
529
00:26:35,970 --> 00:26:37,910
Am ancredere ca poti sa faci dreptate pentru mine si inima mea.
530
00:26:38,110 --> 00:26:39,930
Da, am o singura regula.
531
00:26:40,230 --> 00:26:41,230
Ce spun eu este facut.
532
00:26:42,770 --> 00:26:45,210
Ei bine, eu sunt sigur ca pot gasi urmatorul meu supus.
533
00:26:46,540 --> 00:26:48,710
Ei bine, daca nu, am sa te caut.
534
00:26:50,830 --> 00:26:52,450
Oh, ami place de tine.
535
00:26:54,030 --> 00:26:55,030
Aici, draga.
536
00:27:02,160 --> 00:27:03,720
Nu vreau sa fie suparat.
537
00:27:03,980 --> 00:27:04,640
Clar, clar, clar.
538
00:27:04,760 --> 00:27:06,580
Dar nu-mi place sa straluceasca pe partile laterale ale nasului.
539
00:27:08,260 --> 00:27:09,260
Arata-mi.
540
00:27:11,080 --> 00:27:11,760
Scuza-ma.
541
00:27:12,000 --> 00:27:14,220
Poate mici de fructe zbura ajunge an magazinul meu, te rog?
542
00:27:14,560 --> 00:27:15,240
Pantofi, pantofi, pantofi.
543
00:27:15,460 --> 00:27:15,920
Multumesc.
544
00:27:16,080 --> 00:27:19,460
Singurul lucru mai valoros decat diamantul este timpul meu.
545
00:27:19,461 --> 00:27:21,860
M-am documentat despre asta.
546
00:27:22,600 --> 00:27:27,880
Industria ta, ca a mea, este asediat de un atractiv artificiale, dar tu...
547
00:27:28,400 --> 00:27:30,720
Tu ne-ai adus frumusete cum este.
548
00:27:31,960 --> 00:27:33,400
an acest sens ne sunt similare.
549
00:27:33,920 --> 00:27:35,200
Noi nu vindem artefacte.
550
00:27:35,660 --> 00:27:36,660
Vindem realitate.
551
00:27:37,600 --> 00:27:39,820
Ei bine, as spune ca noi nu vindem nimic.
552
00:27:40,940 --> 00:27:41,940
Altii cumpara.
553
00:27:51,050 --> 00:27:52,300
Diamant, ia-l.
554
00:27:52,301 --> 00:27:53,640
Da, noi.
555
00:27:54,960 --> 00:27:55,960
La toate.
556
00:27:56,900 --> 00:27:58,700
Reflexia an geamul de la toate fotografiile.
557
00:27:59,395 --> 00:28:00,920
Nu tolera imperfectiunile.
558
00:28:01,020 --> 00:28:03,820
Eu nici nu-mi imaginez pe cineva la fel de orbitor ca miss Vanderberg.
559
00:28:04,400 --> 00:28:08,160
Deci, sau sa-l scoate sau sunteti an cautarea pentru un nou fotograf.
560
00:28:31,080 --> 00:28:32,760
si ea este antotdeauna de asteptare pentru tine de a cere.
561
00:28:33,240 --> 00:28:34,600
Nu-mi amintesc sa fi cerut.
562
00:28:40,870 --> 00:28:41,990
Acolo este.
563
00:28:42,890 --> 00:28:43,890
Frumos.
564
00:28:44,610 --> 00:28:44,910
De lucru pe ea.
565
00:28:45,630 --> 00:28:46,030
Fabulos!
566
00:28:46,630 --> 00:28:47,630
Fabulos!
567
00:28:48,310 --> 00:28:49,310
Fabulos!
568
00:28:49,710 --> 00:28:50,710
Frumos.
569
00:28:51,150 --> 00:28:51,330
Daca.
570
00:28:51,790 --> 00:28:52,790
Zambind.
571
00:28:52,870 --> 00:28:53,870
Vom avea un moment bun.
572
00:28:54,890 --> 00:28:56,410
Aceasta este ceea ce am venit pentru a gasi.
573
00:28:58,290 --> 00:28:59,290
Detine.
574
00:29:00,290 --> 00:29:01,290
Detine.
575
00:29:01,590 --> 00:29:03,250
Aceasta este poza cheie.
576
00:29:04,590 --> 00:29:05,590
Detine.
577
00:29:06,370 --> 00:29:09,270
si dumneavoastra, doamna, este destul de departe.
578
00:29:09,271 --> 00:29:10,490
an plus, eu sunt doar ancercarea de a ajuta.
579
00:29:10,570 --> 00:29:12,250
Fruntea lui straluceste cu el.
580
00:29:12,310 --> 00:29:12,630
Este un hibrid.
581
00:29:12,790 --> 00:29:13,790
ami fac treaba.
582
00:29:14,310 --> 00:29:16,310
Cand e vorba de inima, asculta la mine.
583
00:29:16,470 --> 00:29:16,790
Iesire.
584
00:29:16,830 --> 00:29:17,430
Pot sa merg si singura.
585
00:29:17,710 --> 00:29:18,710
Multumesc.
586
00:29:21,800 --> 00:29:26,621
Domnul Schrabber, daca tu esti tot ce este destinat sa fie pentru mine, ar trebui sa aiba deja ceea ce aveti nevoie.
587
00:29:27,500 --> 00:29:28,500
Mai mult decat suficient.
588
00:29:29,000 --> 00:29:29,360
Multumesc.
589
00:29:29,760 --> 00:29:30,760
Excelent.
590
00:29:34,470 --> 00:29:38,210
Ei bine, a fost o placere sa va avem Partinire an asteptare pentru tine.
591
00:29:38,890 --> 00:29:39,890
Suficient.
592
00:29:48,420 --> 00:29:48,780
Timpul se scurge.
593
00:29:48,960 --> 00:29:49,960
Hai sa mergem.
594
00:30:04,220 --> 00:30:06,380
Licitatie ca toti am fost de asteptare pentru.
595
00:30:06,660 --> 00:30:10,000
Acum, daca esti aici an seara asta, probabil ca ai vazut pe toate.
596
00:30:10,300 --> 00:30:14,340
Asa ca te antreb... totul?
597
00:30:18,320 --> 00:30:21,700
Acesta nu a fost vazut an persoana, la un sfert de secol.
598
00:30:22,500 --> 00:30:25,460
Cel mai mare diamant descoperit vreodata este inima.
599
00:30:31,860 --> 00:30:35,900
Felicitari tuturor pentru ca au venit cu a ta pentru atat de mult timp!
600
00:30:36,660 --> 00:30:37,660
Ei bine, ghici ce?
601
00:30:38,740 --> 00:30:40,900
Schimbarile climatice nu cred an tine.
602
00:30:41,740 --> 00:30:44,300
Arrancasteis norocul de Mama noastra Pamant,
603
00:30:44,301 --> 00:30:47,141
Aprinde-ti cer sa-ti avion privat!
604
00:30:47,400 --> 00:30:48,400
Ea antelege ca.
605
00:30:49,920 --> 00:30:57,700
Lasati-l sa se usuce cu nesatioasa... si te pierzi mea.
606
00:30:59,100 --> 00:31:00,100
'Taci, stralucire!
607
00:31:00,880 --> 00:31:04,660
De ce nu opri utilizarea de paie de plastic si de a folosi acest lucru?
608
00:31:12,500 --> 00:31:15,280
Dragi vizitatori, numele meu este Jay Daniel Atlas.
609
00:31:15,840 --> 00:31:18,980
Poate ami voi aminti ca ta preferata de cei Patru Calareti ai Magie.
610
00:31:19,480 --> 00:31:23,680
si urmariti cu atentie cum primesc faimosul diamant an forma de inima an palma mea.
611
00:31:23,780 --> 00:31:24,380
Ea a fost.
612
00:31:24,560 --> 00:31:27,200
Trebuie sa fie atat de dependent de atentie ca Greenpeace aici.
613
00:31:28,740 --> 00:31:31,380
an timp ce pentru a dovedi ca diamantul este complet sigur.
614
00:31:32,140 --> 00:31:33,140
Ce este?
615
00:31:33,340 --> 00:31:36,400
Acum, un om antelept mi-a spus odata, an fapt, an fata oglinzii:
616
00:31:36,401 --> 00:31:38,780
Niciodata nu ia acordat pentru ca esti cea mai desteapta persoana din ancapere.
617
00:31:39,400 --> 00:31:40,400
Dovedi.
618
00:31:40,580 --> 00:31:41,580
anainte.
619
00:31:42,450 --> 00:31:44,650
Bine, hai sa vedem daca putem deschide acest caz.
620
00:31:45,280 --> 00:31:46,280
Abracadabra.
621
00:31:47,700 --> 00:31:48,160
Nr.
622
00:31:48,161 --> 00:31:49,161
Alakazam.
623
00:31:49,660 --> 00:31:50,660
Asteptati.
624
00:31:51,840 --> 00:31:52,840
Sesam, Deschide-Te.
625
00:31:54,940 --> 00:31:55,940
Oh.
626
00:32:00,005 --> 00:32:01,260
anca mai esti an siguranta cu mine.
627
00:32:02,000 --> 00:32:03,840
Nu, relaxati-va.
628
00:32:04,320 --> 00:32:05,320
Relaxeaza-Te, Veronica.
629
00:32:05,660 --> 00:32:09,140
Acum, ca reclamele lor ne reamintesc, diamantele sunt pentru totdeauna.
630
00:32:09,700 --> 00:32:10,780
Ai spus da sau nu?
631
00:32:10,880 --> 00:32:11,420
Te opresti.
632
00:32:11,700 --> 00:32:12,240
Deta�nganlo.
633
00:32:12,520 --> 00:32:13,520
Deta�nganlo.
634
00:32:16,500 --> 00:32:16,880
James.
635
00:32:17,220 --> 00:32:18,380
Hei, ce faci aici?
636
00:32:18,760 --> 00:32:19,760
Salvat fundul.
637
00:32:20,300 --> 00:32:21,300
Nimic.
638
00:32:22,020 --> 00:32:23,020
Aveti, de asemenea, unul.
639
00:32:23,220 --> 00:32:24,220
Buna, eu sunt luna iunie.
640
00:32:24,460 --> 00:32:24,560
Da.
641
00:32:24,561 --> 00:32:25,060
Cine este ea?
642
00:32:25,160 --> 00:32:26,560
ami pare rau, ea nu este cu mine.
643
00:32:37,880 --> 00:32:45,100
Cred ca ai
644
00:33:09,410 --> 00:33:10,930
Baietii nu-mi pasa de mediul anconjurator.
645
00:33:12,250 --> 00:33:13,250
Mai puternic decat pari.
646
00:33:14,290 --> 00:33:15,290
Hei!
647
00:33:20,110 --> 00:33:21,290
Hei, hei, hei!
648
00:33:21,550 --> 00:33:21,830
Opri!
649
00:33:22,290 --> 00:33:23,290
Nu lasati sa scape!
650
00:33:23,950 --> 00:33:24,650
Bine, si acum ce?
651
00:33:24,950 --> 00:33:26,226
Masina mea tocmai ti-am spus sa te duci acolo.
652
00:33:26,250 --> 00:33:27,250
Nu stiu.
653
00:33:31,910 --> 00:33:33,770
El a avut foarte multe postere de-a ta.
654
00:33:34,190 --> 00:33:34,390
"Bine, bine.
655
00:33:34,391 --> 00:33:35,170
Fi atent cu cel rau mai tarziu!
656
00:33:35,370 --> 00:33:35,650
Dar nu.
657
00:33:36,030 --> 00:33:37,890
stii, este foarte frumos sa te vad.
658
00:33:38,070 --> 00:33:39,070
Tip rau?
659
00:33:39,330 --> 00:33:40,330
Trebuie sa ne cataram.
660
00:33:43,150 --> 00:33:44,150
Este
661
00:33:50,730 --> 00:33:51,790
E nasol.
662
00:33:55,230 --> 00:33:56,230
Ceea ce se antampla?
663
00:33:57,750 --> 00:33:59,870
Concertul an re major de Beethoven.
664
00:34:00,390 --> 00:34:00,830
Oh, rahat!
665
00:34:01,210 --> 00:34:01,410
Oh, rahat!
666
00:34:01,770 --> 00:34:02,770
Oh, rahat!
667
00:34:03,370 --> 00:34:03,810
Wow!!!
668
00:34:04,010 --> 00:34:05,010
Un merit?
669
00:34:05,090 --> 00:34:06,150
Ce naiba a fost asta?
670
00:34:06,490 --> 00:34:10,350
Atlas, as vrea sa te vad hipnotiza trei tipuri an Belgia.
671
00:34:10,530 --> 00:34:11,530
Vrei sa spui, sa anfloreasca.
672
00:34:12,565 --> 00:34:13,750
Ei bine, asta explica totul.
673
00:34:13,810 --> 00:34:14,810
O reuniune superba.
674
00:34:14,870 --> 00:34:15,870
Trebuie sa plecam.
675
00:34:16,770 --> 00:34:20,010
si va rugam sa urez bun venit anapoi!
676
00:34:20,550 --> 00:34:22,090
si lasa-ma sa-ti spun ca esti binevenit.
677
00:34:22,110 --> 00:34:23,410
Ei bine, haide, haide!
678
00:34:23,570 --> 00:34:25,743
Da, da, da, da, a facut-o ca pe un compliment
679
00:34:25,744 --> 00:34:28,191
Pentru ca a fost frumos sa o vad pe ea si numai pe ea.
680
00:34:28,310 --> 00:34:29,610
Ne-am anteles.
681
00:34:34,290 --> 00:34:35,290
De acolo de sus.
682
00:34:39,750 --> 00:34:40,870
Wow, wow, wow!
683
00:34:41,070 --> 00:34:42,070
Acest lucru este pentru noi?
684
00:34:42,130 --> 00:34:44,450
Vezi alte persoane care ancearca sa scape?
685
00:34:45,250 --> 00:34:45,630
Sa mergem, sa mergem!
686
00:34:45,830 --> 00:34:46,830
Wow, wow!
687
00:34:51,710 --> 00:34:52,710
Oh, rahat!
688
00:35:15,710 --> 00:35:16,710
Oh, rahat!
689
00:35:36,310 --> 00:35:37,550
Nu schimbate diamant.
690
00:35:39,130 --> 00:35:40,230
S-a schimbat coperta.
691
00:35:41,290 --> 00:35:43,010
Tu, omule, esti deja destul de departe.
692
00:35:50,730 --> 00:35:55,030
De ce nu ancepeti sa utilizati din plastic paie si tu o sugi?
693
00:36:33,830 --> 00:36:35,910
Am de gand sa faci este sa te pocaiesti de acest lucru.
694
00:36:37,570 --> 00:36:38,570
si ceva mai mult.
695
00:36:39,650 --> 00:36:41,170
Marca a ajuns la Vanity Fair.
696
00:36:43,220 --> 00:36:44,230
Ce am pierdut?
697
00:36:56,350 --> 00:36:58,570
"Bine, bine, da-o anapoi.
698
00:36:59,190 --> 00:36:59,810
Ce faci?
699
00:37:00,110 --> 00:37:01,770
Hei, fii atent!
700
00:37:02,210 --> 00:37:03,226
Bine, nu o face din nou.
701
00:37:03,250 --> 00:37:06,490
Hei, eu pot vorbi cu copilul an camera?
702
00:37:07,590 --> 00:37:08,610
Cine sunt tipii astia?
703
00:37:08,810 --> 00:37:11,370
Acestea sunt copii minunati care si-au facut programul nostru.
704
00:37:12,790 --> 00:37:13,070
Da.
705
00:37:13,310 --> 00:37:15,250
Ai trimis politia la casa mea.
706
00:37:15,410 --> 00:37:16,470
Asustaste copiii mei!
707
00:37:16,670 --> 00:37:17,450
Da, ami pare rau.
708
00:37:17,550 --> 00:37:18,210
ami pare atat de rau.
709
00:37:18,330 --> 00:37:19,350
Dar cum sunt copiii?
710
00:37:19,430 --> 00:37:21,790
Ce a fost atat de plictisitor tramvai viata pe care ne-ai lasat?
711
00:37:22,010 --> 00:37:22,790
Hei, linisteste-te, omule!
712
00:37:22,810 --> 00:37:23,810
- Ai ratat.
713
00:37:23,910 --> 00:37:25,066
Nu ai vazut cat de rock?
714
00:37:25,090 --> 00:37:26,090
Nu, lasa-ma sa vad.
715
00:37:26,450 --> 00:37:28,290
Oh, exista un diamant greu, dar este minunat!
716
00:37:28,430 --> 00:37:30,700
ti-am spus, Danny, n-am simti an siguranta ancercarea de
717
00:37:30,701 --> 00:37:33,110
evadare dintr-o camasa de forta agatat cu capul an jos.
718
00:37:33,510 --> 00:37:34,830
Era ansarcinata an sase luni.
719
00:37:34,990 --> 00:37:36,686
Haide, te-ar fi antors de la sfarsitul!
720
00:37:36,710 --> 00:37:37,710
Ar fi fost bine.
721
00:37:38,010 --> 00:37:39,026
Nici macar nu ma antrebam.
722
00:37:39,050 --> 00:37:41,050
Cat timp ti-a luat sa ma anlocuiasca cu, o dupa-amiaza?
723
00:37:41,051 --> 00:37:44,210
Eh, pentru cea mai mare parte din noapte.
724
00:37:44,590 --> 00:37:46,970
Apropo de asta, cum este Lula?
725
00:37:47,110 --> 00:37:49,651
Voi anca sunteti...? Nr.
726
00:37:49,725 --> 00:37:50,890
Ea s-a mutat la Paris.
727
00:37:51,170 --> 00:37:51,470
Nu stiu.
728
00:37:51,510 --> 00:37:52,510
Ea a plecat de la mare J.
729
00:37:52,690 --> 00:37:52,950
Salbatice.
730
00:37:53,130 --> 00:37:54,550
Doamne, ami pare rau, ami cer scuze.
731
00:37:54,790 --> 00:37:57,406
Nu aveti nevoie sa fie antr-un fel de croaziera undeva, umilitor?
732
00:37:57,430 --> 00:37:58,170
Ma umilesti?
733
00:37:58,370 --> 00:37:58,530
Da.
734
00:37:58,850 --> 00:38:01,090
Castiga cinci cifre pe cruise, mai multe beneficii suplimentare.
735
00:38:01,170 --> 00:38:01,810
Mai multe beneficii?
736
00:38:01,990 --> 00:38:02,730
El a spus de mai multe beneficii.
737
00:38:02,850 --> 00:38:05,466
si m-am gandit ca Maria a baut pana la moarte an Mexic a fost deprimant.
738
00:38:05,490 --> 00:38:05,510
Oh.
739
00:38:05,970 --> 00:38:07,690
Apropo de asta, trebuie sa vina anapoi sa-l.
740
00:38:07,770 --> 00:38:09,590
Ficatul nu este de gand sa autodestruir.
741
00:38:11,510 --> 00:38:13,390
Putem lua acest lucru la un doc uscat?
742
00:38:13,610 --> 00:38:13,790
Stai, stai, stai.
743
00:38:13,850 --> 00:38:14,230
- Ai de gand?
744
00:38:14,690 --> 00:38:15,010
Ei bine, da.
745
00:38:15,250 --> 00:38:16,890
Sunt foarte multumit de a fi adus la zi.
746
00:38:17,410 --> 00:38:18,210
Umm, nu stiu.
747
00:38:18,410 --> 00:38:18,530
Ce?
748
00:38:18,770 --> 00:38:19,770
Ne vedem antr-un alt zece ani?
749
00:38:20,530 --> 00:38:22,590
ancantat sa te cunosc, mici... cretini.
750
00:38:22,870 --> 00:38:23,870
La revedere.
751
00:38:24,210 --> 00:38:24,830
Da, stii ce?
752
00:38:24,990 --> 00:38:26,030
Ei bine, eu, de asemenea, am plecat de aici.
753
00:38:26,230 --> 00:38:27,230
Am un concert la care sa merg.
754
00:38:27,290 --> 00:38:27,470
an realitate?
755
00:38:27,590 --> 00:38:28,666
Tu acoperi Uber?
756
00:38:28,690 --> 00:38:29,370
Am semnat un acord de confidentialitate.
757
00:38:29,650 --> 00:38:30,650
Eu nu pot spune un cuvant
758
00:38:31,390 --> 00:38:32,030
Ce faci?
759
00:38:32,190 --> 00:38:32,850
sase manere.
760
00:38:33,170 --> 00:38:34,170
Nici unul dintre ei deschise.
761
00:38:34,570 --> 00:38:36,010
Cu ce naiba vorbesti?
762
00:38:36,570 --> 00:38:39,150
ami pare rau, dar nu stiu cu adevarat ce se antampla antre voi.
763
00:38:39,151 --> 00:38:41,170
Am sentimentul ca exista multe lucruri ciudate.
764
00:38:41,171 --> 00:38:42,971
Aici nu este istorie, iar situatia este un pic incomod.
765
00:38:43,190 --> 00:38:46,190
Da, baieti... sola�ais fi calaret.
766
00:38:47,080 --> 00:38:47,830
Nu anteleg.
767
00:38:48,090 --> 00:38:49,090
De ce a stricat?
768
00:38:49,570 --> 00:38:49,750
Cereti-le.
769
00:38:49,970 --> 00:38:50,810
antreaba-i de ce ne-am despartit.
770
00:38:50,890 --> 00:38:52,370
Daca ar fi dupa mine, tu nu va sti niciodata.
771
00:38:55,430 --> 00:38:59,980
Ziarul vrut desenmascara�ramos la un rus, traficant de arme.
772
00:39:00,340 --> 00:39:01,680
Cu adevarat trebuie sa treaca prin asta din nou?
773
00:39:01,681 --> 00:39:03,540
Am facut niste gafe.
774
00:39:03,860 --> 00:39:05,580
Am devenit nepasatori si aroganti.
775
00:39:06,720 --> 00:39:09,720
Va multumim pentru noi, Dylan Shrike nu va vedea niciodata an afara de o anchisoare ruseasca.
776
00:39:09,721 --> 00:39:10,721
CINE?
777
00:39:11,240 --> 00:39:11,580
Dylan Shrike.
778
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
Ei bine, e un calaret.
779
00:39:13,140 --> 00:39:14,380
Haide, fa-ti temele, omule.
780
00:39:14,840 --> 00:39:15,840
ami pare rau, baieti.
781
00:39:15,920 --> 00:39:16,920
Nu am nici o idee.
782
00:39:17,460 --> 00:39:18,740
De ce este blocat acolo pentru totdeauna?
783
00:39:19,020 --> 00:39:21,580
Care este, evident, o tragedie, si ceva care mi-o voi ierta niciodata.
784
00:39:21,600 --> 00:39:21,840
Sa nu mai minciuni!
785
00:39:21,960 --> 00:39:24,040
Da, ai dreptate, unchiule, dar asta nu anseamna ca trebuie sa renunti.
786
00:39:25,900 --> 00:39:27,360
E o adevarata rusine, baieti.
787
00:39:27,640 --> 00:39:28,640
Lamenta.
788
00:39:30,180 --> 00:39:31,180
Ce pacat!
789
00:39:32,560 --> 00:39:37,300
ami place modul an care generatia lui ansumeaza lucruri atat de elocvent.
790
00:39:37,650 --> 00:39:41,620
Asta este, sa-mi explice cineva de ce sunt aici, aceste progrese.
791
00:39:41,960 --> 00:39:42,960
Pentru acelasi motiv pentru care tu, unchiule.
792
00:39:43,960 --> 00:39:44,960
Am vrut sa.
793
00:39:46,330 --> 00:39:47,330
Ei bine, avem deja inima.
794
00:39:47,800 --> 00:39:49,176
De ce vrei ochi sa faci an continuare?
795
00:39:49,200 --> 00:39:50,200
Am o idee.
796
00:39:50,480 --> 00:39:51,220
Eu stiu un singur lucru.
797
00:39:51,340 --> 00:39:53,940
Ai un diamant de o jumatate de miliard de dolari an mainile tale.
798
00:39:54,620 --> 00:39:55,700
Va fi an contact.
799
00:39:55,740 --> 00:39:56,080
Da, probabil.
800
00:39:56,640 --> 00:39:57,640
Un moment, un moment de timp!
801
00:39:57,820 --> 00:39:58,900
Alicia, pot vedea cardul?
802
00:39:59,420 --> 00:40:00,420
Daca.
803
00:40:06,750 --> 00:40:07,750
Du-te.
804
00:40:07,810 --> 00:40:08,810
Este o harta.
805
00:40:08,930 --> 00:40:10,390
Buna ziua, Alice, eu sunt tatal tau.
806
00:40:10,391 --> 00:40:15,950
Nu, e... e o harta pe care sunt dezvaluite numai atunci cand calaretii sunt puse ampreuna.
807
00:40:17,030 --> 00:40:17,130
Nu-i asa?
808
00:40:17,810 --> 00:40:18,810
Nu-mi vorbi!
809
00:40:19,090 --> 00:40:20,090
Serios, omule?
810
00:40:20,270 --> 00:40:22,930
Haide, este evident ca ochiul vrea sa faca acest lucru.
811
00:40:23,630 --> 00:40:24,630
Sunt rider.
812
00:40:24,670 --> 00:40:25,690
ancepe sa se comporte ca atare.
813
00:40:31,020 --> 00:40:34,280
Ei bine, cred ca Rosarito poate astepta cateva zile.
814
00:40:36,520 --> 00:40:38,480
Pot ancerca sa reprogrameze acest concert.
815
00:40:39,340 --> 00:40:41,220
Nu va fi usor, dar mi dau seama.
816
00:40:42,780 --> 00:40:44,356
Adica, a fost un pic rula.
817
00:40:44,357 --> 00:40:46,180
viata mea si sa sara antr-o camera cu tine.
818
00:40:46,500 --> 00:40:47,800
E bine ca ai revenit!
819
00:40:48,120 --> 00:40:49,120
Multumesc.
820
00:40:49,640 --> 00:40:50,920
Ei bine, an cazul an care este acest loc?
821
00:41:01,540 --> 00:41:03,140
Ce ar trebui sa facem aici?
822
00:41:03,780 --> 00:41:04,780
Ochiul va spune.
823
00:41:06,200 --> 00:41:07,040
Este bine, ai sufla cu timpul.
824
00:41:07,220 --> 00:41:07,400
Ce faci?
825
00:41:07,960 --> 00:41:08,540
A lua o fotografie.
826
00:41:08,541 --> 00:41:11,320
Te rog, nu posta fotografii de la locul top secret.
827
00:41:12,180 --> 00:41:13,200
Nu vreau sa fiu implicat.
828
00:41:13,320 --> 00:41:15,240
Poate fi folosit pentru... amintiri.
829
00:41:15,580 --> 00:41:16,660
Nu, Nu sunt amintiri, sunt dovezi.
830
00:41:20,500 --> 00:41:21,500
Ei bine,
831
00:41:26,100 --> 00:41:27,300
Eu nu pot deschide.
832
00:41:28,080 --> 00:41:29,080
Ce faci, Jack?
833
00:41:29,480 --> 00:41:30,780
Stai, tu nu vorbesti de iunie?
834
00:41:31,280 --> 00:41:32,280
Jack este expertul nostru alege set.
835
00:41:32,740 --> 00:41:35,880
Wow, se pare ca o concurenta sanatoasa!
836
00:41:36,460 --> 00:41:37,460
Haide, acest lucru nu este corect.
837
00:41:37,640 --> 00:41:39,600
Am fost de deschidere ancuietori, deoarece anainte de a se naste.
838
00:41:41,460 --> 00:41:42,680
Lasa-ma sa gasesc gaura cheii.
839
00:41:42,681 --> 00:41:43,681
Poate ca cealalta parte.
840
00:41:45,940 --> 00:41:47,860
Acum nu inspira ancredere, Jack.
841
00:41:48,200 --> 00:41:48,720
El i-a luat.
842
00:41:49,200 --> 00:41:49,840
El i-a luat.
843
00:41:49,880 --> 00:41:51,660
Daca nu sunt arestat, am fost arestat.
844
00:41:53,110 --> 00:41:54,620
Cand ancepi sa forteze ancuietorile?
845
00:41:55,850 --> 00:41:58,420
Hei, Jack, nu cred ca aceasta blocare poate fi deschis cu un speraclu.
846
00:41:58,540 --> 00:41:59,740
Cred ca este o problema de rezolvat.
847
00:42:04,640 --> 00:42:05,640
Arata-le cum se face.
848
00:42:06,660 --> 00:42:09,240
Oh, nu-ti pasa daca-l rezolve si sa scrie ceva despre asta?
849
00:42:12,680 --> 00:42:13,680
Bun.
850
00:42:17,540 --> 00:42:20,241
Daca ati facut vreodata o camera de evacuare, sigur...
851
00:42:20,242 --> 00:42:22,941
stiu ca exista tot felul de puzzle-uri diferite.
852
00:42:24,000 --> 00:42:25,780
Aceasta nu este doar ancuietori si chei.
853
00:42:26,560 --> 00:42:29,220
Du-te, poate doriti sa actualizati joc, Jack.
854
00:42:30,240 --> 00:42:32,840
Dar, desigur, semne de drum.
855
00:42:35,625 --> 00:42:37,345
Cred ca an cele din urma ati reusit sa slabiti ritmul.
856
00:42:40,660 --> 00:42:41,660
Oh, du-te.
857
00:42:42,340 --> 00:42:43,340
Ce este acest loc?
858
00:42:44,160 --> 00:42:45,160
Un paradis al tocilarilor magice.
859
00:42:45,600 --> 00:42:46,800
A vandut acest sicriu?
860
00:42:48,680 --> 00:42:49,680
Vezi?
861
00:42:49,800 --> 00:42:51,360
Baieti, camasa de forta de Houdini.
862
00:42:51,880 --> 00:42:52,880
Da, este.
863
00:42:52,920 --> 00:42:54,800
Hei, poate ca te-am pus aici pentru a ne aminti de vremurile vechi?
864
00:42:55,240 --> 00:42:55,480
Nr.
865
00:42:55,820 --> 00:42:55,940
Nu?
866
00:42:56,640 --> 00:42:57,640
L-am gasit amuzant.
867
00:42:57,860 --> 00:42:58,240
Multe multumiri.
868
00:42:58,320 --> 00:42:59,320
Vrei?
869
00:42:59,860 --> 00:43:00,860
Nr.
870
00:43:05,140 --> 00:43:07,060
Charlie, uita-te la asta, prietene.
871
00:43:07,260 --> 00:43:08,260
Ce este?
872
00:43:08,320 --> 00:43:09,320
Prinderea glont.
873
00:43:09,600 --> 00:43:10,600
Deci.
874
00:43:27,710 --> 00:43:28,710
Cul-de-sac?
875
00:43:29,410 --> 00:43:30,410
Da, cul-de-sac.
876
00:43:30,510 --> 00:43:31,510
Salut baieti, cul-de-sac.
877
00:43:32,730 --> 00:43:34,110
Sau este?
878
00:43:37,550 --> 00:43:38,910
Doamne.
879
00:43:41,760 --> 00:43:42,760
Da, este.
880
00:43:46,645 --> 00:43:47,645
Hmm, asta e ciudat.
881
00:43:50,210 --> 00:43:51,850
Mor ar trebui sa fie aici.
882
00:43:52,830 --> 00:43:54,470
Mingea ar trebui sa fie aici.
883
00:44:03,860 --> 00:44:04,860
Patru randuri.
884
00:44:05,360 --> 00:44:07,660
Unul, cinci, opt, patru?
885
00:44:07,860 --> 00:44:08,400
Este un cod?
886
00:44:08,800 --> 00:44:10,700
O, da, o, mai putin de patru.
887
00:44:11,360 --> 00:44:12,360
1584.
888
00:44:12,480 --> 00:44:13,000
1584.
889
00:44:13,280 --> 00:44:13,360
Ce?
890
00:44:13,940 --> 00:44:15,060
Descoperirea de vrajitorie.
891
00:44:15,440 --> 00:44:16,840
Este prima carte pe scena magic.
892
00:44:16,940 --> 00:44:18,020
Aceasta este atunci cand a fost publicat.
893
00:44:18,120 --> 00:44:19,020
Dar, de unde stii?
894
00:44:19,021 --> 00:44:21,880
Acesta este de fapt un computer plin de informatii inutile.
895
00:44:40,390 --> 00:44:41,390
Acest lucru este mare.
896
00:44:58,930 --> 00:45:01,230
Salut baieti, acesta este planul de castel.
897
00:45:02,290 --> 00:45:04,050
Dar antr-un fel este diferita.
898
00:45:06,530 --> 00:45:07,550
Sus e jos.
899
00:45:09,450 --> 00:45:10,950
Stanga este dreapta.
900
00:45:12,890 --> 00:45:15,090
Chiar si camerele sunt trucuri.
901
00:45:18,370 --> 00:45:19,410
Pilotul meu.
902
00:45:20,310 --> 00:45:23,750
Tata, ce bucurie sa te vad!
903
00:45:23,950 --> 00:45:24,690
Ce placere sa te vad, tata!
904
00:45:24,691 --> 00:45:27,670
Nu pot verifica pur si simplu Inel de camera si alerta prin telefon?
905
00:45:28,070 --> 00:45:29,470
si unde este harul acolo?
906
00:45:29,770 --> 00:45:31,190
Doamne, buna ziua, eu sunt Charlie.
907
00:45:31,590 --> 00:45:33,510
Sunt un mare fan de-al tau.
908
00:45:33,850 --> 00:45:34,850
Salut Charlie.
909
00:45:35,920 --> 00:45:37,850
Nu am mai vazut niciodata o lentila Luber atat de mare an persoana.
910
00:45:38,290 --> 00:45:39,290
an realitate?
911
00:45:39,510 --> 00:45:40,950
N-am vazut nimic!
912
00:45:43,390 --> 00:45:44,630
Deci, acum ai trimis cartile de tarot?
913
00:45:45,230 --> 00:45:46,230
Nr.
914
00:45:46,310 --> 00:45:51,390
O lunga perioada de timp an urma ca am plecat de astfel de prostii, si disfunctie colectiva.
915
00:45:52,750 --> 00:45:55,710
Acum, singura magie care practica astazi este pentru nepotii mei.
916
00:45:58,510 --> 00:46:06,510
Cu toate acestea, an urma cu cateva saptamani a fost o carte an usa mea, sfatuindu-ma sa ma pregatesc pentru asta.
917
00:46:06,511 --> 00:46:12,030
Castel pentru sosirea de sapte viitor fugari.
918
00:46:12,730 --> 00:46:13,730
si piese.
919
00:46:14,270 --> 00:46:15,590
De ce vrem aici la ochi?
920
00:46:16,170 --> 00:46:18,904
Pot doar sa presupun ca vor altceva.
921
00:46:18,905 --> 00:46:22,231
Urmatorul lucru ce trebuie sa faceti este ascuns undeva an aceste ziduri.
922
00:46:23,730 --> 00:46:28,830
Uite, acest castel, Castelul Roussillon, folosit pentru a fi casa lui.
923
00:46:29,670 --> 00:46:36,010
an 1943, Aliatii au nevoie de miracole militare din toate sursele.
924
00:46:37,430 --> 00:46:42,790
Spus, cu ajutorul unor magi cel mai talentat din timp.
925
00:46:43,750 --> 00:46:47,832
Ei au construit un oras antreg, folosind lut, carton, lumini,
926
00:46:47,833 --> 00:46:52,810
Mile de tancuri gonflabile din cauciuc pentru a distrage atentia de la germani.
927
00:46:53,590 --> 00:46:55,330
Geniul lui Jasper de sex Masculin.
928
00:46:55,770 --> 00:46:57,190
Stie cineva povestea lui.
929
00:46:58,700 --> 00:47:01,330
Stai, si ceea ce au pentru a vedea nazisti cu diamant?
930
00:47:02,770 --> 00:47:04,550
Asta nu e ceea ce stiu.
931
00:47:04,990 --> 00:47:07,110
Dar raspunsul este aici, pe undeva.
932
00:47:08,570 --> 00:47:10,350
Trebuie doar sa anceapa sa se uite.
933
00:47:13,770 --> 00:47:16,630
Dor de Landauberg, domnisoara Landauberg, cum de a raspunde la zvonuri ca...?
934
00:47:16,631 --> 00:47:18,511
Compania nu este mai mult decat o acoperire pentru culturism?
935
00:47:18,830 --> 00:47:22,330
Piloti sunt hoti care prezinta ca artisti, anti-capitalisti.
936
00:47:23,130 --> 00:47:26,190
si am fost atacati pe nedrept de mine si compania mea.
937
00:47:26,440 --> 00:47:31,450
Provocare pentru cineva care ne defaimeaza sa examineze cu atentie operatiunile noastre si cartile noastre.
938
00:47:31,715 --> 00:47:36,800
si provocarea de politie sa se antoarca la cei antelepti sa-si locul la care le este locul: in trecut.
939
00:47:55,900 --> 00:47:58,780
Interpol a fost sustinut ca a fost o lucrare din interior.
940
00:48:00,100 --> 00:48:01,980
Hotii stiau exact unde erau pete oarbe.
941
00:48:07,340 --> 00:48:08,340
Ce mai faci?
942
00:48:08,660 --> 00:48:12,380
Lasa-ma sa ghicesc, tu esti cel care e an spatele acestor calareti si lor mici miri?
943
00:48:12,940 --> 00:48:15,360
Nu, de ce as cere, eu sunt diamant an Tragisticent?
944
00:48:16,550 --> 00:48:19,760
Daca as fi fost tu, as cauta o modalitate de a recupera cat mai curand posibil.
945
00:48:21,460 --> 00:48:24,860
Am anteles ca tu si echipa ta cursa va fi an Abu Dhabi, la sfarsitul acestei saptamani.
946
00:48:25,190 --> 00:48:26,400
O acordare reciproca perfecta.
947
00:48:27,000 --> 00:48:28,000
Va voi prezenta dovezile mele.
948
00:48:28,340 --> 00:48:29,340
Adu-ti inima.
949
00:48:29,900 --> 00:48:30,900
Daca aveti unul.
950
00:48:34,840 --> 00:48:35,980
ti-ai gasit deja?
951
00:48:35,981 --> 00:48:37,540
Avem niste benzi.
952
00:48:38,000 --> 00:48:39,760
Au fost vazute an apropiere de partea de sud a Belgiei.
953
00:48:40,260 --> 00:48:42,500
Acum ei spun ca riderii au fost observate an Franta.
954
00:48:43,040 --> 00:48:45,660
Cu o ora an urma, seful politiei franceze care mi-i datora o favoare.
955
00:48:45,840 --> 00:48:49,600
Suna-l si spune-i ca vreau sefii acestor piloti sunt servite pe un platou.
956
00:48:49,960 --> 00:48:51,320
Jandarmeria va gasi.
957
00:48:52,040 --> 00:48:53,040
Esti sigur de asta?
958
00:48:54,600 --> 00:48:56,120
Asta ne spune sa urmareasca ceva.
959
00:48:56,160 --> 00:48:57,220
Crezi ca este?
960
00:49:00,650 --> 00:49:01,940
Oh, ei bine, acest lucru este mare.
961
00:49:03,950 --> 00:49:05,580
Nu esti un mare lider.
962
00:49:06,820 --> 00:49:07,820
Oh, ami pare rau.
963
00:49:08,080 --> 00:49:09,480
Dar tu esti unul dintre cei care-mi cer scuze o multime.
964
00:49:09,940 --> 00:49:10,360
ami pare rau.
965
00:49:10,940 --> 00:49:12,000
Am facut-o din nou.
966
00:49:12,320 --> 00:49:12,480
ami pare rau.
967
00:49:12,800 --> 00:49:14,220
Asta este de a spune, eu sunt nervos.
968
00:49:14,520 --> 00:49:16,020
Sunt un mare admirator de-al tau.
969
00:49:16,280 --> 00:49:18,000
si am sunat la politie.
970
00:49:18,200 --> 00:49:21,460
si adevarul ca nu am de gand sa spun.
971
00:49:22,340 --> 00:49:23,340
Esti un om de repede.
972
00:49:24,000 --> 00:49:25,640
si tu faci asta piloti arata bine.
973
00:49:26,140 --> 00:49:27,180
Dar nu te-am vazut.
974
00:49:27,630 --> 00:49:28,630
De ce nu erai acolo?
975
00:49:29,220 --> 00:49:32,220
Oh, eu... eu sunt un mare agent din spatele scenei, stii?
976
00:49:33,370 --> 00:49:34,490
Am proiectat toate trucurile mele.
977
00:49:35,080 --> 00:49:35,840
Unde mergem?
978
00:49:35,980 --> 00:49:36,980
Simt ca ne-am pierdut.
979
00:49:37,280 --> 00:49:38,240
Prefera asta?
980
00:49:38,300 --> 00:49:39,980
Sau este doar ceva dupa ce te ascunzi?
981
00:49:40,880 --> 00:49:42,080
Vrei sa spui?
982
00:49:43,700 --> 00:49:47,840
Ei bine, eu... ei Bine, de ani de zile mi-am spus ca am vrut sa fiu un vrajitor.
983
00:49:48,360 --> 00:49:50,400
Nu chiar a mea a fost umbrita de Atlas.
984
00:49:50,720 --> 00:49:51,720
Ce mare!
985
00:49:51,780 --> 00:49:52,780
Dar, an realitate, eu doar...
986
00:49:53,260 --> 00:49:54,280
Mi-a fost frica.
987
00:49:55,480 --> 00:49:58,180
Mi-a fost frica de a fi an centrul atentiei.
988
00:50:01,880 --> 00:50:02,880
CINE?
989
00:50:03,240 --> 00:50:04,240
Thaddeus a avut dreptate.
990
00:50:04,440 --> 00:50:05,440
Sus e jos.
991
00:50:15,480 --> 00:50:16,780
Camera cu susul an jos.
992
00:50:17,960 --> 00:50:18,960
Rece.
993
00:50:19,460 --> 00:50:20,460
Rece?
994
00:50:20,930 --> 00:50:23,020
Nu impresioneaza cu nimic?
995
00:50:23,890 --> 00:50:24,890
De aceea am spus mare.
996
00:50:25,080 --> 00:50:26,360
Tu nu stii ce anseamna sa fii mare?
997
00:50:26,740 --> 00:50:29,260
Ei bine, hai sa ancercam sa aflam cum functioneaza, aceasta camera de acord?
998
00:50:29,700 --> 00:50:30,700
Da.
999
00:50:36,160 --> 00:50:37,160
Am rezolvat.
1000
00:50:37,260 --> 00:50:37,880
Desigur, este.
1001
00:50:37,920 --> 00:50:39,040
stii deja toate
1002
00:50:39,685 --> 00:50:41,005
Ce ti-am gresit de data asta?
1003
00:50:41,180 --> 00:50:41,540
Ah, nimic.
1004
00:50:42,140 --> 00:50:43,140
Scuzele mele.
1005
00:50:43,460 --> 00:50:43,880
Esti uimitoare.
1006
00:50:44,080 --> 00:50:45,160
Este o onoare sa te vad.
1007
00:50:46,750 --> 00:50:48,756
Cineva ti-a spus vreodata ca esti un maniac al controlului?
1008
00:50:48,780 --> 00:50:49,780
Da, de multe ori.
1009
00:50:55,320 --> 00:50:56,320
Doamne, multumesc.
1010
00:51:31,020 --> 00:51:32,020
Ceva ciudat?
1011
00:51:32,540 --> 00:51:33,540
Toate acest lucru este ciudat.
1012
00:51:33,840 --> 00:51:34,840
Isus.
1013
00:51:35,460 --> 00:51:36,460
Uita-te la asta.
1014
00:51:41,160 --> 00:51:43,060
stii, antotdeauna am admirat.
1015
00:51:43,400 --> 00:51:43,780
Oh, da?
1016
00:51:44,390 --> 00:51:46,300
Da, anainte de a deveni un magician crucial.
1017
00:51:47,040 --> 00:51:48,620
Buna ziua, am face, de asemenea, evenimente corporate.
1018
00:51:48,980 --> 00:51:49,520
Oh, nici un fel.
1019
00:51:49,640 --> 00:51:50,640
Nu am putut face.
1020
00:51:52,060 --> 00:51:53,200
Asa ca a fost o pierdere totala.
1021
00:51:53,620 --> 00:51:54,000
si acum ce?
1022
00:51:54,480 --> 00:51:55,300
Un truc, nu?
1023
00:51:55,500 --> 00:51:56,840
Nici farmec, nici gaz.
1024
00:51:57,060 --> 00:51:57,600
Doar un truc.
1025
00:51:57,860 --> 00:51:59,720
Unchiule, eu nu trebuie sa dovedesc nimic.
1026
00:51:59,980 --> 00:52:00,980
Adica, antr-un anumit fel.
1027
00:52:01,200 --> 00:52:02,440
Arata-mi ce ai ales acel ochi.
1028
00:52:03,180 --> 00:52:04,180
stii asta?
1029
00:52:05,230 --> 00:52:07,280
Arata-mi de ce tu nu ai nevoie de un baby-sitter.
1030
00:52:09,660 --> 00:52:09,940
Oh, ce?
1031
00:52:10,080 --> 00:52:11,080
Acum nu te mai comporta?
1032
00:52:11,820 --> 00:52:13,936
Esti terminat ma laud pentru ca prietenii tai misfits nu sunt aici?
1033
00:52:13,960 --> 00:52:14,960
Ei sunt familia mea.
1034
00:52:15,620 --> 00:52:16,160
Sa nu andraznesti!
1035
00:52:16,300 --> 00:52:17,376
Nu trebuie sa-i impresionezi.
1036
00:52:17,400 --> 00:52:17,740
"Bine, bine.
1037
00:52:17,840 --> 00:52:18,180
Uita-l.
1038
00:52:18,440 --> 00:52:19,734
Am vrut doar sa vad ceea ce sunt capabile de.
1039
00:52:19,735 --> 00:52:21,396
atunci cand nu ancearca sa castige aplauze usor.
1040
00:52:21,420 --> 00:52:23,360
Dar cred ca raspunsul este: nimic.
1041
00:52:26,320 --> 00:52:27,320
Bine.
1042
00:52:27,940 --> 00:52:28,980
Vrei sa vezi un truc magic?
1043
00:52:29,660 --> 00:52:32,820
Uite, problema cu tine, Atlas, este ca ami place sa complic lucrurile prea mult.
1044
00:52:33,060 --> 00:52:34,060
Ce crezi, unchiule?
1045
00:52:34,180 --> 00:52:41,940
Este mult mai usor de a gasi un diamant decat crezi si face sa dispara.
1046
00:52:42,300 --> 00:52:42,440
Frumos.
1047
00:52:42,960 --> 00:52:43,280
Verifica buzunar.
1048
00:52:43,820 --> 00:52:43,920
an realitate?
1049
00:52:44,320 --> 00:52:45,320
Da.
1050
00:52:45,690 --> 00:52:47,100
Nu-i rau.
1051
00:52:47,660 --> 00:52:48,920
Carte pentru o locatie imposibil.
1052
00:52:49,420 --> 00:52:52,940
Dar nu te juca dame pe o tabla de sah, pentru ca ai avut cinci pasi anainte.
1053
00:52:53,040 --> 00:52:54,040
Verifica buzunar.
1054
00:52:55,400 --> 00:52:58,080
Hei, astea sunt preturi de antichitati.
1055
00:52:58,460 --> 00:52:58,640
Da.
1056
00:52:59,400 --> 00:53:02,820
an aceasta camera, relicve antice au ajuns la locul lor de veci.
1057
00:53:02,821 --> 00:53:03,821
Da.
1058
00:53:04,020 --> 00:53:09,080
Probabil ai dreptate, Thaddeus, dar nu anainte de a avea o ultima sansa.
1059
00:53:10,020 --> 00:53:10,360
Salut, Gloria.
1060
00:53:10,600 --> 00:53:11,120
Ce se antampla pe aici?
1061
00:53:11,380 --> 00:53:13,900
Este destul de bun, dar ar trebui sa ancercati pentru a face lucrurile un pic mai ancet.
1062
00:53:14,200 --> 00:53:14,300
an realitate?
1063
00:53:14,560 --> 00:53:17,320
Sa publicul experimenta adevarata magie.
1064
00:53:18,100 --> 00:53:18,580
Bun.
1065
00:53:18,840 --> 00:53:19,840
Oh, du-te.
1066
00:53:20,060 --> 00:53:20,640
Multumesc, unchiul Oscar.
1067
00:53:20,840 --> 00:53:26,340
Nu am fost niciodata bun la poker, dar poate o inima mai mare decat cea a unui diamant?
1068
00:53:27,980 --> 00:53:28,980
Acolo este.
1069
00:53:29,980 --> 00:53:30,640
Asta este o diversiune.
1070
00:53:30,641 --> 00:53:33,760
Dar sa nu uitam ce este cu adevarat.
1071
00:53:34,040 --> 00:53:34,400
Salta, salta!
1072
00:53:34,420 --> 00:53:36,420
Ia bijuterie.
1073
00:53:36,760 --> 00:53:37,340
Aruncati o privire la acest lucru.
1074
00:53:37,580 --> 00:53:39,480
Foarte bine, sa ne concentram asupra obiectivului.
1075
00:53:40,400 --> 00:53:41,580
Dan se transforma si se transforma.
1076
00:53:41,900 --> 00:53:43,740
Unde se vor opri, nimeni nu stie.
1077
00:53:43,980 --> 00:53:44,980
Bine ca...
1078
00:53:45,520 --> 00:53:45,940
Du-te.
1079
00:53:46,240 --> 00:53:47,380
Arta, negru, masa este manipulata.
1080
00:53:47,880 --> 00:53:48,880
L-am vazut cand a sosit.
1081
00:53:49,180 --> 00:53:50,180
Acesta nu este un joc de penis.
1082
00:53:50,440 --> 00:53:51,440
Oh, da.
1083
00:53:51,740 --> 00:53:52,300
Unde te duci?
1084
00:53:52,680 --> 00:53:53,680
stiu ce faci.
1085
00:53:55,280 --> 00:53:56,460
Cutie surpriza.
1086
00:53:56,800 --> 00:53:57,500
Asta este un truc.
1087
00:53:57,501 --> 00:54:00,660
Bine, baieti, opreste-te.
1088
00:54:01,255 --> 00:54:04,360
Daca as fi stiut ca a fost atat de usor sa scap de ea... Nu atat de usor.
1089
00:54:04,720 --> 00:54:04,920
Da, Jack.
1090
00:54:05,100 --> 00:54:06,400
Ah, ok.
1091
00:54:06,740 --> 00:54:07,820
Destul de cald.
1092
00:54:08,080 --> 00:54:09,480
Era timpul pentru felul principal.
1093
00:54:09,680 --> 00:54:12,360
Vreau sa va ganditi la una din aceste carti.
1094
00:54:12,840 --> 00:54:16,040
Dar nu cred ca despre ceea ce cred ca vreau sa cred.
1095
00:54:16,900 --> 00:54:17,420
Ai unul?
1096
00:54:17,620 --> 00:54:18,620
Da, am eu unul.
1097
00:54:19,880 --> 00:54:20,880
Care a fost cartea ta?
1098
00:54:21,520 --> 00:54:22,140
Patru inimi.
1099
00:54:22,340 --> 00:54:23,340
Oh.
1100
00:54:24,560 --> 00:54:25,560
Buna treaba, domnule profesor.
1101
00:54:25,820 --> 00:54:26,100
Sunt impresionat.
1102
00:54:26,101 --> 00:54:27,101
Sunt impresionat.
1103
00:54:27,940 --> 00:54:28,940
Hei, hei.
1104
00:54:29,020 --> 00:54:30,300
Am ampins sa fie mai mare decat tine.
1105
00:54:30,860 --> 00:54:31,240
Ne pare rau, sefu'.
1106
00:54:31,520 --> 00:54:32,520
ami pare atat de rau.
1107
00:54:32,800 --> 00:54:33,700
Uite, baieti, eu nu am de gand sa mint.
1108
00:54:33,780 --> 00:54:34,880
Acest lucru este foarte cool.
1109
00:54:35,420 --> 00:54:36,340
Mare, mare!
1110
00:54:36,380 --> 00:54:36,860
Du-te si arata-le.
1111
00:54:37,000 --> 00:54:39,800
Dar cred ca vreau doar sa fac un pic mai rece.
1112
00:54:41,120 --> 00:54:41,740
Multumesc.
1113
00:54:42,020 --> 00:54:42,740
Multumesc baieti.
1114
00:54:42,820 --> 00:54:43,820
Asta a fost una calda, an China.
1115
00:54:45,980 --> 00:54:46,980
Iata-ne aici.
1116
00:54:47,120 --> 00:54:48,120
Multumesc.
1117
00:54:48,560 --> 00:54:50,380
Asta a fost foarte alb si iarna, baieti.
1118
00:54:51,140 --> 00:54:57,200
an aceasta parte a Frantei de zapada este rara, dar de gheata... este pur si simplu imposibil.
1119
00:55:00,480 --> 00:55:00,920
Clasic.
1120
00:55:00,940 --> 00:55:01,140
Frumos.
1121
00:55:01,760 --> 00:55:02,936
Cum ai reusit sa dispara la fel de bine?
1122
00:55:02,960 --> 00:55:04,040
Oh, un magician nu spune niciodata.
1123
00:55:05,820 --> 00:55:06,820
De Control.
1124
00:55:07,740 --> 00:55:08,740
Companion.
1125
00:55:09,440 --> 00:55:10,440
Rahat.
1126
00:55:10,560 --> 00:55:11,220
Sa recunoastem, Bosco.
1127
00:55:11,500 --> 00:55:14,740
antelepciunea si priceperea va depasi antotdeauna tineretului si aroganta.
1128
00:55:15,180 --> 00:55:15,600
Multumesc.
1129
00:55:15,805 --> 00:55:17,725
Niciodata nu presupune ca esti cea mai desteapta persoana din ancapere.
1130
00:55:18,080 --> 00:55:18,420
Dovedi.
1131
00:55:18,540 --> 00:55:19,280
Da-mi o pauza, omule.
1132
00:55:19,400 --> 00:55:20,440
Nu ai dovedit nimic.
1133
00:55:20,660 --> 00:55:21,900
Hei, pot sa-mi amintesc toata lumea peste tot an lume?
1134
00:55:21,901 --> 00:55:25,200
Inca nu am descoperit de ce suntem an aceasta relicva de-al Doilea Razboi Mondial.
1135
00:55:25,760 --> 00:55:26,760
Asteptati.
1136
00:55:27,860 --> 00:55:28,860
Jasper de sex masculin.
1137
00:55:29,360 --> 00:55:31,000
Magicianul care l-a anvins pe nazisti.
1138
00:55:31,580 --> 00:55:32,640
Construit orase false.
1139
00:55:33,520 --> 00:55:34,520
Tancuri pentru a fi falsa.
1140
00:55:34,760 --> 00:55:35,760
Vreau sa spun...
1141
00:55:41,120 --> 00:55:42,160
Ma antreb...
1142
00:55:48,980 --> 00:55:49,500
Du-te.
1143
00:55:49,660 --> 00:55:50,700
Oh, du-te.
1144
00:55:55,860 --> 00:55:57,220
Oh, Doamne, ea a avut dreptate!
1145
00:55:57,680 --> 00:55:58,960
Hei, magie 101, omule.
1146
00:55:59,100 --> 00:56:00,980
Niciodata nu vei fi surprins atunci cand truc functioneaza de fapt.
1147
00:56:01,300 --> 00:56:02,300
ami pare rau.
1148
00:56:08,930 --> 00:56:09,930
Doamne.
1149
00:56:10,130 --> 00:56:11,130
Ce este asta?"
1150
00:56:11,410 --> 00:56:13,110
O enciclopedie de criminali de razboi nazisti.
1151
00:56:13,310 --> 00:56:15,710
Ca se pare ca include tatal Veronica.
1152
00:56:16,770 --> 00:56:20,370
Dupa cel de-al Doilea Razboi Mondial, nazistii au supravietuitori au fugit peste tot an lume. Nu sunt contabil,
1153
00:56:20,410 --> 00:56:24,030
Dar se pare ca Peter Vandenberg a devenit bogat de spalat banii murdari.
1154
00:56:24,530 --> 00:56:26,318
Da, si se pare ca Veronica a preluat controlul.
1155
00:56:26,319 --> 00:56:28,190
de unde ati ramas utilizand lui retea criminala.
1156
00:56:28,370 --> 00:56:29,570
Dar eu nu anteleg.
1157
00:56:29,910 --> 00:56:31,590
De ce vrei ochi de-a face cu asta?
1158
00:56:31,730 --> 00:56:32,850
Ei bine, daca nu ma ansel...
1159
00:56:34,720 --> 00:56:38,090
Ochiul vrea dezvelirea Vandenberg.
1160
00:56:38,540 --> 00:56:43,250
Doua generatii de criminali cu un singur set de maini.
1161
00:56:43,670 --> 00:56:46,150
Am citit unele zvonuri, care sunt interesante despre Vandenberg pe Internet.
1162
00:56:47,220 --> 00:56:50,290
Se pare ca acum 15 ani mama Veronica, s-a sinucis.
1163
00:56:50,291 --> 00:56:52,710
si o saptamana mai tarziu, se rupe lor de gospodine, nu au reusit.
1164
00:56:54,070 --> 00:56:55,950
Masina lui s-a prabusit, ea si fiul ei au fost ucisi.
1165
00:56:56,390 --> 00:57:00,010
Au existat unele suspiciuni de crima, dar nu a fost niciodata an masura sa dovedeasca nimic.
1166
00:57:01,990 --> 00:57:02,990
Du-te.
1167
00:57:13,410 --> 00:57:15,250
Stai, stai, stai.
1168
00:57:15,770 --> 00:57:16,770
Asculta-ma cu atentie.
1169
00:57:17,220 --> 00:57:18,730
Splitter, a gasit o piata de desfacere.
1170
00:57:19,470 --> 00:57:20,470
Du-te! Du-te! Du-te!
1171
00:57:20,570 --> 00:57:21,810
Ai dreptate, toate sunt separate.
1172
00:57:27,570 --> 00:57:28,610
Este un pic murdar.
1173
00:57:28,611 --> 00:57:30,331
Acest lucru este un dezastru, hai sa plecam de aici.
1174
00:57:30,610 --> 00:57:31,955
Vom merge la cealalta parte a universului, este
1175
00:57:31,979 --> 00:57:34,510
Este un pic complicat, am plecat de aici.
1176
00:57:37,710 --> 00:57:39,126
Hei, hai sa plecam de aici!
1177
00:57:39,150 --> 00:57:41,190
Hai sa mergem an alta parte a universului.
1178
00:57:53,800 --> 00:57:54,800
Banii anapoi.
1179
00:57:55,160 --> 00:57:56,160
Banii anapoi.
1180
00:57:58,180 --> 00:57:59,440
Pentru ca ceea ce ai auzit, Bosco.
1181
00:58:00,140 --> 00:58:01,140
Banii anapoi.
1182
00:58:09,740 --> 00:58:12,460
Aici au venit.
1183
00:58:38,740 --> 00:58:39,900
La revedere prietenul meu.
1184
00:58:57,760 --> 00:58:58,900
Mancare buna.
1185
00:59:10,480 --> 00:59:13,920
stii, an mod normal, am dori sa va oferim un tur potrivite pentru oaspetii de noi.
1186
00:59:15,895 --> 00:59:19,960
Banuiesc ca au descoperit deja ca aceasta casa are multe secrete.
1187
00:59:20,200 --> 00:59:21,200
La revedere!
1188
00:59:27,600 --> 00:59:28,600
La revedere!
1189
00:59:30,720 --> 00:59:32,680
Vrei sa vezi un truc magic?
1190
00:59:33,560 --> 00:59:34,560
Da, desigur.
1191
00:59:34,880 --> 00:59:38,400
Ce daca eu dispar?
1192
00:59:38,940 --> 00:59:41,120
Mutati-l, um...!
1193
00:59:41,760 --> 00:59:42,760
Ce faci?
1194
00:59:53,330 --> 00:59:55,550
Am de gand sa plec de aici.
1195
01:00:13,010 --> 01:00:14,010
Oh, multumesc lui Dumnezeu!
1196
01:00:14,110 --> 01:00:15,790
Hei, ce este cel mai rapid mod de a iesi de aici?
1197
01:00:17,260 --> 01:00:18,260
an jurul acestui om.
1198
01:00:18,590 --> 01:00:19,590
Daca.
1199
01:00:19,810 --> 01:00:21,290
Acest lucru este cel mai rapid mod.
1200
01:00:22,380 --> 01:00:23,380
Doar urmati stream.
1201
01:00:24,310 --> 01:00:25,310
Prin baruri.
1202
01:00:26,270 --> 01:00:30,310
Oh, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu.
1203
01:00:30,330 --> 01:00:31,030
Acest lucru nu se poate antampla.
1204
01:00:31,230 --> 01:00:32,230
Hai, la Revedere, pentru a primi up!
1205
01:00:32,330 --> 01:00:33,330
Mergem acum.
1206
01:00:33,730 --> 01:00:34,730
Trebuie sa te ajuta.
1207
01:00:35,750 --> 01:00:37,410
Te rog, ridica-te.
1208
01:00:38,620 --> 01:00:40,570
Trebuie sa suport Anika Vandenberg.
1209
01:00:41,610 --> 01:00:43,530
Nu, nu putem face asta fara tine, la Revedere.
1210
01:00:45,470 --> 01:00:46,710
Nu am nevoie.
1211
01:00:48,750 --> 01:00:50,210
Dar ai nevoie de unul la altul.
1212
01:00:52,760 --> 01:00:54,070
Nu uita niciodata ca.
1213
01:00:58,140 --> 01:01:05,160
si am stiut, cand am ajuns aici, probabil asta ar fi ultima mea afacere.
1214
01:01:10,670 --> 01:01:12,120
Acum, nu lasa ca moartea mea sa fie an zadar.
1215
01:01:14,600 --> 01:01:16,260
Nu este de lucru.
1216
01:01:19,400 --> 01:01:20,400
Deschis pe tot parcursul piscina.
1217
01:01:21,160 --> 01:01:21,600
Irlandez.
1218
01:01:22,060 --> 01:01:22,920
Du-te acum.
1219
01:01:22,921 --> 01:01:23,921
Irlandez.
1220
01:01:24,160 --> 01:01:25,160
Te rog.
1221
01:01:26,720 --> 01:01:27,720
an fata noastra.
1222
01:01:28,640 --> 01:01:29,640
Iunie.
1223
01:02:18,785 --> 01:02:20,350
Politia a arestat iunie.
1224
01:02:20,790 --> 01:02:22,030
si ce de Jack si Mary?
1225
01:02:22,550 --> 01:02:23,550
La doua dintre ele.
1226
01:02:23,750 --> 01:02:24,470
Ei bine, apoi s-au despartit.
1227
01:02:24,650 --> 01:02:26,146
Ei bine, putem de ea pentru un moment.
1228
01:02:26,170 --> 01:02:26,510
Vorbim despre ce?
1229
01:02:26,690 --> 01:02:27,110
Asculta-ma.
1230
01:02:27,190 --> 01:02:27,850
Trebuie sa fie inteligent.
1231
01:02:28,030 --> 01:02:29,630
Nu, trebuie sa obtineti prietenul meu a iesit din anchisoare.
1232
01:02:30,190 --> 01:02:33,591
Uite, cand investiga toate ca la noi, stii, ea nu a fost.
1233
01:02:34,920 --> 01:02:36,400
Charlie si iunie sunt singurii mei prieteni.
1234
01:02:36,910 --> 01:02:38,426
stii ce-mi place cel mai mult despre ei?
1235
01:02:38,450 --> 01:02:40,050
Nu ma face sa ma simt ca un idiot.
1236
01:02:40,330 --> 01:02:40,710
Am sa-iunie.
1237
01:02:40,990 --> 01:02:41,990
Hei, ascultati-ma!
1238
01:02:42,350 --> 01:02:43,410
Asculta-ma.
1239
01:02:43,890 --> 01:02:44,290
Nu se poate.
1240
01:02:44,390 --> 01:02:44,530
De ce?
1241
01:02:44,910 --> 01:02:45,030
Zece centi.
1242
01:02:45,350 --> 01:02:46,730
Sunteti an cautarea pentru, Bosco.
1243
01:02:46,910 --> 01:02:47,610
Suntem an cautarea de toate.
1244
01:02:47,611 --> 01:02:47,830
Daca.
1245
01:02:48,110 --> 01:02:48,230
Daca.
1246
01:02:48,450 --> 01:02:49,770
Tu vei fi arestat.
1247
01:02:50,290 --> 01:02:51,290
Rahat.
1248
01:02:51,890 --> 01:02:53,444
Daca as avea pe cineva destul de nebun pentru a
1249
01:02:53,445 --> 01:02:55,530
De a organiza o evadare fara resurse sau de protectie.
1250
01:02:56,570 --> 01:02:56,970
Atlas?
1251
01:02:57,290 --> 01:02:58,290
Daca.
1252
01:02:59,190 --> 01:03:00,190
Poate ca da.
1253
01:03:17,710 --> 01:03:19,550
Acest lucru este Marcus Bradley.
1254
01:03:20,770 --> 01:03:24,470
an cazul an care sunteti interesat an numele omului care tocmai l-a ucis.
1255
01:03:26,450 --> 01:03:27,450
Ah, da.
1256
01:03:28,685 --> 01:03:29,750
A fost o rusine.
1257
01:03:31,475 --> 01:03:36,650
stii, cand au anceput toate astea, n-am sa-ti pese de tine sau...
1258
01:03:36,651 --> 01:03:41,550
diamant, dar te-ai transformat an ceva profund personal.
1259
01:03:41,750 --> 01:03:47,750
si acum chiar vreau sa te ia an jos.
1260
01:03:48,710 --> 01:03:50,090
Tatal meu te-ar fi iubit.
1261
01:03:51,020 --> 01:03:52,350
A placut-o multime de magie.
1262
01:03:52,910 --> 01:03:56,630
Cand aveam cinci sau sase ani, antr-unul dintre putinele momente pe care am avut-o pentru mine,
1263
01:03:57,760 --> 01:03:58,760
M-a anvatat un truc.
1264
01:03:59,220 --> 01:04:03,230
A disparut o esarfa de matase rosie si apoi ceea ce a iesit din gura lui.
1265
01:04:03,410 --> 01:04:04,590
Mi-a placut.
1266
01:04:05,340 --> 01:04:06,860
Ea a avut doar dreptul de atingere de stil.
1267
01:04:07,815 --> 01:04:10,010
si am practicat acest truc pentru luni.
1268
01:04:10,860 --> 01:04:17,411
Am crezut ca daca am facut bine lucrurile, ar obtine mai mult de... el.
1269
01:04:19,185 --> 01:04:20,250
Dar asta a fost o iluzie.
1270
01:04:21,530 --> 01:04:22,930
De atunci, ami place magia.
1271
01:04:23,950 --> 01:04:25,030
Tabara, branza.
1272
01:04:25,870 --> 01:04:30,230
Sa nu mai vorbim de escroci ca tine, cu mentalism.
1273
01:04:32,830 --> 01:04:35,530
Nici unul dintre noi nu avea puteri psihice, domnule. McKinney.
1274
01:04:36,770 --> 01:04:37,770
si nu trebuie sa.
1275
01:04:38,430 --> 01:04:39,670
stii unde este inima mea.
1276
01:04:40,060 --> 01:04:43,190
si nu am de ce sa o fac, pentru ca am de gand sa-i spun.
1277
01:04:44,885 --> 01:04:47,198
Cred ca esti destul de destept sa stie ca eu
1278
01:04:47,199 --> 01:04:50,651
Nu am de gand sa spun nimic, cum se spune an Texas.
1279
01:04:50,830 --> 01:04:53,010
si te anseli an privinta mentalism.
1280
01:04:53,190 --> 01:04:56,990
Oamenii transporta antreaga lor istorie de viata de pe fata lui.
1281
01:04:58,120 --> 01:04:59,950
Trebuie doar sa-l gaseasca.
1282
01:05:00,710 --> 01:05:02,350
Hai sa o iau pe a ta, de exemplu.
1283
01:05:04,050 --> 01:05:04,210
Pot?
1284
01:05:04,830 --> 01:05:05,830
Cu o multime de gust.
1285
01:05:07,780 --> 01:05:08,830
Acest lucru va fi distractiv.
1286
01:05:10,310 --> 01:05:15,950
Ei bine, te-ai ampartasit deja un detaliu de nesuportat, problemele tale cu tatal tau,
1287
01:05:16,440 --> 01:05:19,190
Dar sunt curios pentru mama ta.
1288
01:05:20,970 --> 01:05:23,810
Ce sinucidere?
1289
01:05:25,620 --> 01:05:31,370
De asemenea, ea a ravnit atat de multa atentie de la tatal tau ca tine?
1290
01:05:33,770 --> 01:05:35,030
Oh, da, a fost.
1291
01:05:35,850 --> 01:05:37,770
si de ce?
1292
01:05:38,430 --> 01:05:41,710
Tatal tau a fost acordand o atentie la o alta persoana?
1293
01:05:44,060 --> 01:05:47,450
Atunci cand vei ajunge de par an spatele urechii, care este un semnal.
1294
01:05:49,130 --> 01:05:50,130
El a fost.
1295
01:05:52,025 --> 01:05:54,750
Deci, cine se culca cu secretara?
1296
01:05:55,110 --> 01:05:56,970
Nu, e prea cliseu.
1297
01:05:57,790 --> 01:06:01,090
Dar ea a avut, de asemenea, sa fie cineva apropiat de mama ta.
1298
01:06:02,690 --> 01:06:03,410
Un prieten bun?
1299
01:06:03,411 --> 01:06:05,530
Un coafor?
1300
01:06:08,210 --> 01:06:10,050
Acesta nu a fost menajera adevarul?
1301
01:06:11,350 --> 01:06:13,650
Nu, nu este menajera.
1302
01:06:14,390 --> 01:06:15,990
Nu am timp pentru asta.
1303
01:06:16,610 --> 01:06:19,270
si asta este ceea ce oamenii spun de obicei cand am de caldura.
1304
01:06:19,450 --> 01:06:22,030
Tu ar trebui sa ridice aer conditionat, deschide o fereastra?
1305
01:06:22,630 --> 01:06:30,110
Acum, daca tatal meu a avut relatii sexuale cu menajera mea si mama mea s-ar afla si
1306
01:06:30,111 --> 01:06:36,950
Daca ma voi sinucide, probabil ca nu a taiat franele de la masina de menajera mea.
1307
01:06:37,290 --> 01:06:40,610
Dar, desigur, eu nu sunt un psihopat.
1308
01:06:42,900 --> 01:06:45,490
Esti un om trist si jalnic.
1309
01:06:46,910 --> 01:06:49,210
Pot sa anteleg de ce vrei sa-l termine.
1310
01:06:50,180 --> 01:06:56,950
Veronica, tu stii ca stau departe este, de asemenea, un semnal.
1311
01:07:04,300 --> 01:07:05,300
Oh Jeff!
1312
01:07:05,500 --> 01:07:06,500
Oh Jeff!
1313
01:07:07,800 --> 01:07:12,040
Te rog, nu face asta!
1314
01:07:12,640 --> 01:07:13,940
Te rog, nu face asta!
1315
01:07:14,960 --> 01:07:15,080
Ce?
1316
01:07:15,081 --> 01:07:16,081
Nu am de gand sa fac.
1317
01:07:32,580 --> 01:07:33,580
Nu esti?
1318
01:07:33,800 --> 01:07:35,280
Nu am de gand sa fac!
1319
01:07:36,320 --> 01:07:41,700
Oh, nu, nu, nu, nu, nu, nu!
1320
01:07:41,701 --> 01:07:41,820
Nu!
1321
01:07:42,520 --> 01:07:45,420
- Nu, nu, nu, nu, nu, nu!
1322
01:07:46,620 --> 01:07:47,620
Nu!
1323
01:07:49,260 --> 01:07:50,260
Nu!
1324
01:08:16,520 --> 01:08:18,230
Nu am de gand sa fac!
1325
01:08:18,231 --> 01:08:20,311
Esti primul om care schimba responsabilitatile lor.
1326
01:08:21,450 --> 01:08:22,050
Dar nu.
1327
01:08:22,350 --> 01:08:23,670
Nu am de gand sa-ti schimbi viata.
1328
01:08:24,050 --> 01:08:24,870
Nu, Nu, Nu.
1329
01:08:24,910 --> 01:08:26,390
Nu ai de gand sa-ti schimbi viata.
1330
01:08:26,470 --> 01:08:27,550
Mine nu te joci!
1331
01:08:27,990 --> 01:08:28,210
Nu!
1332
01:08:28,410 --> 01:08:28,770
Mine nu te joci!
1333
01:08:28,771 --> 01:08:29,230
Mine nu te joci!
1334
01:08:29,650 --> 01:08:30,290
Mine nu te joci!
1335
01:08:30,530 --> 01:08:31,530
Oh, nu, nu!
1336
01:08:32,010 --> 01:08:33,170
Stai, ea, unde e fata?
1337
01:08:34,930 --> 01:08:35,930
Este foarte aproape.
1338
01:08:36,030 --> 01:08:37,030
Oh, ea nu este cu tine.
1339
01:08:37,410 --> 01:08:39,290
Ea nu este cu tine.
1340
01:08:47,730 --> 01:08:48,730
Noapte buna.
1341
01:08:56,050 --> 01:08:57,230
Este destul de dezgustator.
1342
01:08:58,310 --> 01:08:59,310
Chiar si pentru tine.
1343
01:09:02,350 --> 01:09:04,270
Cred ca am exagerat cu vinul.
1344
01:09:05,210 --> 01:09:06,210
Salut, Lula.
1345
01:09:06,570 --> 01:09:07,670
Apropo, arata foarte bine.
1346
01:09:08,550 --> 01:09:09,550
Bun.
1347
01:09:11,510 --> 01:09:13,030
Eu nu cred ca am sa te vad niciodata.
1348
01:09:13,290 --> 01:09:14,290
Cum ne-ai gasit?
1349
01:09:15,390 --> 01:09:16,030
O fetita.
1350
01:09:16,270 --> 01:09:17,270
El mi-a spus asa.
1351
01:09:17,610 --> 01:09:19,090
Imagineaza-ti surpriza mea.
1352
01:09:19,630 --> 01:09:21,950
Returna toate ampreuna fara mine.
1353
01:09:22,130 --> 01:09:23,450
Dar acest lucru nu este asa.
1354
01:09:23,550 --> 01:09:24,130
Tu nu antelegi.
1355
01:09:24,210 --> 01:09:24,710
Oh, da?
1356
01:09:24,930 --> 01:09:25,190
Nu?
1357
01:09:25,830 --> 01:09:26,830
Esti liber, esti idiot.
1358
01:09:30,930 --> 01:09:31,930
Cavaleria!
1359
01:09:34,190 --> 01:09:35,190
Extra�a�ame?
1360
01:09:35,470 --> 01:09:36,030
O multime.
1361
01:09:36,450 --> 01:09:37,210
Oh, buna ziua.
1362
01:09:37,310 --> 01:09:38,310
Eu sunt, Lula.
1363
01:09:39,430 --> 01:09:39,870
Dinti.
1364
01:09:40,170 --> 01:09:40,370
Se lasa sa stea!
1365
01:09:40,790 --> 01:09:40,990
Amintiti-va?
1366
01:09:41,310 --> 01:09:42,510
De asemenea, am mers calaret.
1367
01:09:42,511 --> 01:09:44,030
Da, m-am rugat pentru tine.
1368
01:09:44,150 --> 01:09:45,150
Am fost singurul.
1369
01:09:45,190 --> 01:09:45,710
Tu ai fost singurul.
1370
01:09:45,830 --> 01:09:46,830
El a fost singurul.
1371
01:09:46,930 --> 01:09:47,930
an realitate?
1372
01:09:49,010 --> 01:09:50,010
Foarte bine, ne putem muta.
1373
01:09:57,630 --> 01:09:58,870
Trebuie sa vina la antalnire.
1374
01:09:59,130 --> 01:09:59,790
Ei bine, aici este planul.
1375
01:10:00,070 --> 01:10:00,870
Am masina de scurgere.
1376
01:10:01,030 --> 01:10:01,730
Totul este gata pentru a merge.
1377
01:10:01,910 --> 01:10:03,150
Am nevoie doar de Jack pentru a conecta an mod direct.
1378
01:10:03,210 --> 01:10:04,850
Ei bine, planul tau, am sa fure o masina.
1379
01:10:05,030 --> 01:10:05,330
Uh-huh.
1380
01:10:05,830 --> 01:10:06,990
Bine, am de gand pentru a face un pod la masina.
1381
01:10:07,130 --> 01:10:07,610
Aveti posibilitatea.
1382
01:10:07,730 --> 01:10:08,946
Nu pleca fara ea, bine?
1383
01:10:08,970 --> 01:10:09,970
Lasa-l afara.
1384
01:10:10,030 --> 01:10:10,270
Bun.
1385
01:10:10,271 --> 01:10:12,650
Oh, hei, uita-te la lumina intermitenta!
1386
01:10:13,110 --> 01:10:13,470
Bun.
1387
01:10:14,090 --> 01:10:15,410
stii, nu pot ocoli...
1388
01:10:38,180 --> 01:10:39,420
Cred ca am de gand sa merg acum.
1389
01:10:39,530 --> 01:10:40,530
Bine, ami pare rau.
1390
01:10:50,260 --> 01:10:51,260
Voi merge
1391
01:10:51,640 --> 01:10:52,640
Voi merge
1392
01:10:54,840 --> 01:10:55,840
Nu, nu, nu, nu.
1393
01:11:03,940 --> 01:11:04,940
Bun.
1394
01:11:22,520 --> 01:11:23,560
A se vedea aici.
1395
01:11:24,240 --> 01:11:25,280
Unde este sala de mese?
1396
01:11:27,240 --> 01:11:28,620
Maren, va multumesc.
1397
01:11:29,300 --> 01:11:29,940
M-am antors.
1398
01:11:30,120 --> 01:11:31,120
Ridica-te.
1399
01:11:31,600 --> 01:11:32,600
Ei bine, care este a ta?
1400
01:11:33,960 --> 01:11:34,960
Lumini intermitente.
1401
01:11:36,500 --> 01:11:37,500
Se executa!
1402
01:11:42,980 --> 01:11:46,860
Priveste-ma an ochi, observati-l si antreaba-te de ce soptesc cuvinte care slabi vointa.
1403
01:11:47,300 --> 01:11:48,540
si somn.
1404
01:11:51,750 --> 01:11:53,750
Nu si daca a adormit
1405
01:11:58,970 --> 01:12:01,970
I-am spus: el doarme.
1406
01:12:13,090 --> 01:12:14,240
Izzy joaca de minune.
1407
01:12:36,790 --> 01:12:40,030
Am spus ca vei veni antr-o masina de politie, va multumesc foarte mult.
1408
01:12:40,031 --> 01:12:42,490
si uite, am facut o vina anapoi an cel de-al cincilea calaret.
1409
01:12:42,770 --> 01:12:43,070
Salut, Lula.
1410
01:12:43,550 --> 01:12:43,650
Salut.
1411
01:12:44,530 --> 01:12:44,950
Ca e bine.
1412
01:12:45,430 --> 01:12:45,570
Salut.
1413
01:12:46,090 --> 01:12:46,590
Esti bine?
1414
01:12:46,830 --> 01:12:47,670
Da, nu, sunt bine.
1415
01:12:47,810 --> 01:12:48,810
Eu sunt bine.
1416
01:12:49,470 --> 01:12:50,510
Dar ele au meritul lor.
1417
01:12:50,930 --> 01:12:52,430
Da, am scapat.
1418
01:12:52,670 --> 01:12:53,110
Nu a putut.
1419
01:12:53,210 --> 01:12:55,630
Da, da, un moment foarte emotionant pentru toti.
1420
01:12:55,830 --> 01:12:57,450
Este clar ca nu este mult de facut pe banca.
1421
01:12:57,830 --> 01:13:02,650
Adevarul ancerc sa nu o luati personal, dar te rog, poti sa-mi spui...?
1422
01:13:02,850 --> 01:13:04,810
A privit direct an ochi?
1423
01:13:05,830 --> 01:13:05,950
Daca.
1424
01:13:06,150 --> 01:13:07,150
Voi doi?
1425
01:13:07,190 --> 01:13:07,430
Daca.
1426
01:13:07,670 --> 01:13:08,890
Ei bine, de ce nu ma suni anainte?
1427
01:13:08,891 --> 01:13:09,891
ami pare atat de rau.
1428
01:13:10,170 --> 01:13:11,250
Am avut de a gasi un baby-sitter.
1429
01:13:11,430 --> 01:13:12,630
Totul s-a antamplat asa.
1430
01:13:12,710 --> 01:13:12,910
Stai, ami pare rau.
1431
01:13:13,190 --> 01:13:14,190
Voi doi va cunoasteti?
1432
01:13:14,550 --> 01:13:15,570
Da, stim.
1433
01:13:15,690 --> 01:13:18,310
Cat de multi magicieni crezi ca exista an lume?
1434
01:13:18,470 --> 01:13:20,486
Sunt constient de faptul ca acum suntem trei an camera.
1435
01:13:20,510 --> 01:13:20,850
E socant, socant!
1436
01:13:21,130 --> 01:13:22,130
Mi explozie.
1437
01:13:22,330 --> 01:13:24,670
Sunt surprins de faptul ca universul este an crestere pe sine.
1438
01:13:25,830 --> 01:13:26,830
Am de gand sa-l paraseasca.
1439
01:13:27,680 --> 01:13:28,680
El doar face asta?
1440
01:13:28,930 --> 01:13:29,070
Mmm-hmm.
1441
01:13:29,330 --> 01:13:31,510
Ne pare rau, apropo, sunt un mare admirator de-al tau.
1442
01:13:31,670 --> 01:13:34,250
ancercam sa-mi dau seama unde am fost de gand sa fie Veronica de mai jos.
1443
01:13:34,525 --> 01:13:38,530
si se pare ca, Vanderburg Global are o echipa de sport cu motor.
1444
01:13:39,070 --> 01:13:42,610
an acest weekend am introdus o noua masina an Abu Dhabi.
1445
01:13:43,470 --> 01:13:45,390
Astfel ancat sa ne putem recupera de Merit, si-l expune.
1446
01:13:45,470 --> 01:13:45,810
Nu, Nu, Nu.
1447
01:13:45,830 --> 01:13:46,650
Nu ca m-as expune.
1448
01:13:46,750 --> 01:13:48,090
Eu nu expune pe nimeni, de acord?
1449
01:13:48,170 --> 01:13:49,346
Nu-mi pasa ce vrei sa vezi la ochi.
1450
01:13:49,370 --> 01:13:49,510
Nr.
1451
01:13:49,870 --> 01:13:51,950
Vom schimba acest lucru pentru Merit, si apoi am terminat.
1452
01:13:51,990 --> 01:13:52,670
Vom salva pe prietenul nostru.
1453
01:13:52,790 --> 01:13:53,490
Nu suntem salvarea lumii.
1454
01:13:53,630 --> 01:13:53,890
si apoi ce?
1455
01:13:54,295 --> 01:13:56,295
Doar sa ne antoarcem la vietile noastre si lasati-l sa mearga.
1456
01:13:56,410 --> 01:13:59,790
Dupa Rusia, a spus ca vrajitorii sunt artisti, nu super-eroi.
1457
01:13:59,990 --> 01:14:01,426
si ancep sa cred ca ai avut dreptate.
1458
01:14:01,450 --> 01:14:03,170
Nu este limitat la spalarea banilor si tatal sau.
1459
01:14:03,171 --> 01:14:04,690
Ai vazut ce s-a antamplat lui Thaddeus.
1460
01:14:04,990 --> 01:14:07,430
Evident, ma joc un pic cu ketchup-ul aici, nu?
1461
01:14:07,550 --> 01:14:11,210
Nu am toate informatiile, dar nu cred ca ar trebui sa ma opreasca.
1462
01:14:11,211 --> 01:14:13,130
am o parere despre ceea ce am de gand sa fac an continuare.
1463
01:14:13,310 --> 01:14:13,650
Desigur, ar trebui sa.
1464
01:14:13,990 --> 01:14:13,990
Exact.
1465
01:14:14,070 --> 01:14:14,830
Nu, nu ar trebui, Atlas.
1466
01:14:14,910 --> 01:14:17,010
si cred ca ar trebui sa-l demascam pe Vanessa.
1467
01:14:18,050 --> 01:14:18,330
Veronica.
1468
01:14:18,990 --> 01:14:19,470
Pentru crima.
1469
01:14:19,850 --> 01:14:20,450
Deci, ce este?
1470
01:14:20,830 --> 01:14:20,910
Pentru spalare de bani.
1471
01:14:20,930 --> 01:14:21,770
si pentru spalare de bani.
1472
01:14:21,950 --> 01:14:23,510
Pentru crima si spalare de bani.
1473
01:14:23,950 --> 01:14:24,810
Tu ar trebui sa lega ampreuna.
1474
01:14:24,850 --> 01:14:25,010
Nu!
1475
01:14:25,370 --> 01:14:27,030
Nu, e prea periculos.
1476
01:14:27,430 --> 01:14:28,550
si Atlas are un motiv.
1477
01:14:28,690 --> 01:14:28,790
Ce?
1478
01:14:28,870 --> 01:14:30,046
Am terminat sacrificiul.
1479
01:14:30,070 --> 01:14:30,890
Ne pare rau, nu merita osteneala.
1480
01:14:30,950 --> 01:14:31,950
Oh, asta este o prostie!
1481
01:14:33,130 --> 01:14:33,490
Te anseli.
1482
01:14:34,010 --> 01:14:34,270
Sunt Eu?
1483
01:14:35,030 --> 01:14:36,030
ami pare rau.
1484
01:14:36,230 --> 01:14:37,070
Nu, nu ceea ce simti.
1485
01:14:37,230 --> 01:14:38,230
Spune-o.
1486
01:14:39,310 --> 01:14:39,630
Esti.
1487
01:14:40,070 --> 01:14:40,410
Te anseli.
1488
01:14:40,850 --> 01:14:41,850
Doar ca...
1489
01:14:43,510 --> 01:14:47,410
anainte de a descoperi rider, nu-mi pasa de nimic.
1490
01:14:48,350 --> 01:14:49,490
Familia mea m-a abandonat.
1491
01:14:50,650 --> 01:14:51,710
Am urat toata lumea.
1492
01:14:53,390 --> 01:14:56,868
si apoi am vazut un video cu tine, si tu...
1493
01:14:56,869 --> 01:15:00,771
Ei au fost ancercarea de a face lumea un loc mai putin corupt.
1494
01:15:02,590 --> 01:15:03,590
Mai putin teribile.
1495
01:15:05,170 --> 01:15:08,150
si asta a facut-mi pasa pasa.
1496
01:15:15,960 --> 01:15:16,960
Care este trucul?
1497
01:15:21,080 --> 01:15:22,280
Promit ca aceasta va functiona.
1498
01:15:22,780 --> 01:15:24,060
Dar este destul de o distragere a atentiei?
1499
01:15:24,640 --> 01:15:27,000
an timp ce ea este aici, eu nu sunt acolo.
1500
01:15:27,820 --> 01:15:28,580
Putem avea grija de asta.
1501
01:15:28,780 --> 01:15:30,880
si daca ai doar cinci minute mai tarziu?
1502
01:15:30,900 --> 01:15:31,200
Cinci?
1503
01:15:31,560 --> 01:15:32,240
As spune unul.
1504
01:15:32,420 --> 01:15:33,000
Un minut mai tarziu.
1505
01:15:33,020 --> 01:15:34,900
Cum stim ca va destui oameni?
1506
01:15:35,050 --> 01:15:36,280
Oh, baieti, a devenit deja viral!
1507
01:15:37,140 --> 01:15:38,380
Eu va garantez ca nu va fi o multime de oameni.
1508
01:15:38,640 --> 01:15:39,040
Wow, asta e o nebunie!
1509
01:15:39,140 --> 01:15:39,840
Sunt prea multe variabile.
1510
01:15:40,040 --> 01:15:42,536
Hei, suntem an contact permanent cu tine, daca ceva nu merge bine.
1511
01:15:42,560 --> 01:15:45,080
Hei, hei, aici nu exista nici o marja de eroare, unchiule!
1512
01:15:45,220 --> 01:15:45,820
Bine, zero.
1513
01:15:46,240 --> 01:15:48,880
Am de gand sa trebuie sa fie absolut perfect daca avem de gand sa realizeze ceva.
1514
01:15:48,881 --> 01:15:50,901
Acest lucru riscant demontare cu atat de multe parti an miscare an
1515
01:15:50,961 --> 01:15:52,940
acest ridicol perioada scurta de timp, bine?
1516
01:15:53,400 --> 01:15:53,680
Daca.
1517
01:15:54,210 --> 01:15:56,242
Da, dar vorbind pentru mine, cel putin, cred ca...
1518
01:15:56,243 --> 01:15:58,621
sapte dintre noi avem o sansa mai buna decat cele mai multe.
1519
01:15:58,880 --> 01:15:59,880
Oh.
1520
01:16:00,160 --> 01:16:01,160
fs privire la acest lucru?
1521
01:16:02,100 --> 01:16:03,960
Cand s-au inmuiat mare Balskulleroy?
1522
01:16:05,340 --> 01:16:07,080
Ei bine baieti, facem asta sau ce?
1523
01:16:09,000 --> 01:16:10,880
Este un pariu de zece milioane la unu.
1524
01:16:11,700 --> 01:16:12,800
Acestea sunt sansele mele.
1525
01:16:25,540 --> 01:16:26,540
A venit timpul.
1526
01:16:27,600 --> 01:16:29,380
an seara asta, doar pentru seara asta.
1527
01:16:30,720 --> 01:16:31,720
Suntem aproape acolo.
1528
01:16:32,840 --> 01:16:33,160
Intim.
1529
01:16:33,840 --> 01:16:38,060
Pentru ca mai crezi ca ai vazut, cu atat mai usor va fi sa te pacaleasca.
1530
01:16:38,061 --> 01:16:39,520
ancepe numaratoarea inversa.
1531
01:16:40,120 --> 01:16:42,808
an doar doua ore, cei patru calareti ai apocalipsei va fi an
1532
01:16:42,809 --> 01:16:46,121
Efectua ampreuna pentru prima data an zece ani.
1533
01:16:46,960 --> 01:16:47,320
J.
1534
01:16:47,620 --> 01:16:48,640
Daniel Atlas.
1535
01:16:53,760 --> 01:16:54,920
Penny Reeves.
1536
01:17:00,660 --> 01:17:02,020
Jack Wilder.
1537
01:17:06,860 --> 01:17:08,440
si Luma Mai.
1538
01:17:12,900 --> 01:17:15,580
Doamnelor si domnilor, cei patru calareti.
1539
01:17:16,280 --> 01:17:16,820
Asa este.
1540
01:17:17,300 --> 01:17:18,300
Riderii s-au antors.
1541
01:17:18,500 --> 01:17:19,500
Doar pentru o noapte.
1542
01:17:20,000 --> 01:17:22,120
Saptamana trecuta ne-a furat diamantul greu.
1543
01:17:22,380 --> 01:17:27,181
si an aceasta noapte, an termen de doua ore, vom reveni proprietarului de drept.
1544
01:17:27,300 --> 01:17:28,300
Toate de tine.
1545
01:17:30,540 --> 01:17:32,260
Crezi ca ti-a atras atentia?
1546
01:17:32,820 --> 01:17:33,180
Care nu au de lucru.
1547
01:17:33,320 --> 01:17:33,920
Asta-i cunosc bine.
1548
01:17:34,220 --> 01:17:36,264
Asculta, acum ca stii cat de rau poate face rost de lucruri,
1549
01:17:36,265 --> 01:17:38,385
Ai putea, te rog, ancercati sa-l joace an conditii de siguranta acest timp?
1550
01:17:40,160 --> 01:17:40,600
Nu?
1551
01:17:40,880 --> 01:17:41,880
Bun.
1552
01:17:42,740 --> 01:17:44,220
Aici este, doar an timp.
1553
01:17:45,080 --> 01:17:46,080
Te bucuri de spectacol?
1554
01:17:46,340 --> 01:17:48,440
E un pic cam vulgar pentru gustul meu.
1555
01:17:49,260 --> 01:17:52,220
Cred ca ai ales local pentru apropierea sa de-a mea.
1556
01:17:53,115 --> 01:17:56,080
Ei bine, o veste buna pentru tine, am inclus an lista noastra de top.
1557
01:17:57,290 --> 01:17:58,300
Adu-mi inima mea.
1558
01:17:59,040 --> 01:18:00,120
Vom face un schimb.
1559
01:18:01,020 --> 01:18:02,540
Domnul McKinney, texas pentru diamant.
1560
01:18:03,660 --> 01:18:07,480
Afara, sub lumina reflectoarelor, iar primul indiciu de magie.
1561
01:18:08,330 --> 01:18:12,040
Un iepure dintr-o palarie, un as ai aluneca de-o maneca,
1562
01:18:12,340 --> 01:18:14,080
si prietenul tau merge...
1563
01:18:14,780 --> 01:18:15,780
Fag.
1564
01:18:16,760 --> 01:18:18,600
Doar ancercati sa utilizati agenti de control, ca te va intelege.
1565
01:18:45,500 --> 01:18:47,540
Bine ati venit la insula WYAS.
1566
01:18:48,220 --> 01:18:49,660
Orlando din Orientul Mijlociu.
1567
01:18:53,610 --> 01:18:58,500
Acum, an sfarsit, datorita Insula YAS, prin organizarea unui eveniment demn de cel mai rapid
1568
01:18:58,700 --> 01:18:59,820
echipamente an sportul de motor.
1569
01:19:01,140 --> 01:19:04,365
Aceasta piesa este de elita, dar an curand ne va oferi...
1570
01:19:04,366 --> 01:19:07,140
concurentii cu avizul mai frecvent la curse.
1571
01:19:07,910 --> 01:19:09,680
Aripa din spate a masinii noastre.
1572
01:19:13,460 --> 01:19:15,220
Oh, la naiba, asta e Veronica?!
1573
01:19:16,900 --> 01:19:19,200
Acesta are o prezenta foarte impresionant.
1574
01:19:20,080 --> 01:19:21,600
Prietenii nostri de magie au sosit!
1575
01:19:21,940 --> 01:19:23,220
De ce nu te duci sa te salut?
1576
01:19:23,660 --> 01:19:24,900
Multumesc ca ai venit.
1577
01:19:25,140 --> 01:19:26,180
Sper sa va bucurati-va de cursa.
1578
01:19:26,620 --> 01:19:28,380
De acord, Atlas a spus ca ei au creat atractie.
1579
01:19:28,680 --> 01:19:29,716
Ce vom realiza?
1580
01:19:29,740 --> 01:19:31,000
Exista de securitate peste tot.
1581
01:19:32,140 --> 01:19:33,320
Ok, toata lumea sa faca liniste.
1582
01:19:33,460 --> 01:19:34,460
Vreau acest lucru.
1583
01:19:34,840 --> 01:19:35,960
Alo, alo.
1584
01:19:37,580 --> 01:19:38,000
David, mare.
1585
01:19:38,100 --> 01:19:38,860
Sunt Relatii de Vreme.
1586
01:19:39,120 --> 01:19:40,120
Am fost doar in trecere sa va salut.
1587
01:19:40,170 --> 01:19:42,530
Ei cred ca acestea ar putea ancerca cu insertie de un alt aparat foto?
1588
01:19:42,720 --> 01:19:43,460
Bine, va multumesc.
1589
01:19:43,500 --> 01:19:44,500
Continua.
1590
01:19:45,440 --> 01:19:46,440
Randul tau.
1591
01:19:47,480 --> 01:19:48,480
Hai sa facem asta.
1592
01:19:49,700 --> 01:19:52,680
Fi sigur de a confirma autenticitatea de diamant.
1593
01:19:52,880 --> 01:19:54,680
Acest popor este foarte complicat.
1594
01:19:56,060 --> 01:19:57,260
Ma bucur foarte mult ca ai venit.
1595
01:19:58,000 --> 01:19:59,640
Ceea ce ai spus ca enterra�ramos axele de razboi?
1596
01:19:59,740 --> 01:20:00,740
Pe gatul celuilalt.
1597
01:20:00,900 --> 01:20:01,900
E amuzant.
1598
01:20:02,040 --> 01:20:04,460
Fiecare dintre noi are ceva benefic pentru celalalt.
1599
01:20:05,040 --> 01:20:06,340
Motiv Perfect pentru a face afaceri cu.
1600
01:20:06,640 --> 01:20:07,700
Exista doar un singur avertisment.
1601
01:20:07,701 --> 01:20:10,920
Sper ca relatia noastra de afaceri reciproce a ajuns la final.
1602
01:20:11,600 --> 01:20:12,600
Este foarte malita.
1603
01:20:12,660 --> 01:20:12,660
stiu.
1604
01:20:12,860 --> 01:20:13,860
Urasc asta.
1605
01:20:15,360 --> 01:20:15,880
Ce mai faci, unchiule?
1606
01:20:15,920 --> 01:20:16,920
Ei bine, pot sa va ajut?
1607
01:20:17,240 --> 01:20:18,600
Da, suntem aici pentru a fotografia masina.
1608
01:20:19,800 --> 01:20:20,160
Ah, adevarat.
1609
01:20:20,400 --> 01:20:21,400
Desigur.
1610
01:20:21,460 --> 01:20:21,460
Evident.
1611
01:20:21,940 --> 01:20:22,940
Acolo esti.
1612
01:20:23,380 --> 01:20:23,620
si tu?
1613
01:20:24,240 --> 01:20:24,620
Ah, da.
1614
01:20:24,820 --> 01:20:25,820
Haina mea este acolo.
1615
01:20:28,780 --> 01:20:29,180
Acolo este.
1616
01:20:29,520 --> 01:20:32,736
Suntem cu Steaguri in Carouri, o serie de documentare care sezonul viitor va fi de aproximativ Vandenberg sporturile cu Motor.
1617
01:20:32,760 --> 01:20:34,036
Ele nu sunt avertizat an prealabil.
1618
01:20:34,060 --> 01:20:35,060
Tipic.
1619
01:20:35,630 --> 01:20:37,866
Suntem doar de gand pentru a obtine unele insertii, poate unele
1620
01:20:37,867 --> 01:20:40,161
B-rola de unii dintre oamenii de partid an cautarea boquiabiertas aceasta frumusete.
1621
01:20:41,040 --> 01:20:41,520
Bine, atunci cand sunteti gata.
1622
01:20:41,540 --> 01:20:42,780
De acord, nu te atinge de masina.
1623
01:20:42,900 --> 01:20:44,020
Avem nevoie sa arda pe dinauntru.
1624
01:20:44,060 --> 01:20:45,936
Da, am antr-adevar nu se poate obtine un cameo an acest sens.
1625
01:20:45,960 --> 01:20:46,420
Aici este an siguranta.
1626
01:20:46,740 --> 01:20:47,260
Am primit ordinele mele.
1627
01:20:47,760 --> 01:20:48,760
Da, noi.
1628
01:20:49,980 --> 01:20:51,180
Noapte buna, domnisoara Vandenberg.
1629
01:20:52,015 --> 01:20:53,567
Da, suntem ancercarea de a obtine materialul de care ai comandat-o.
1630
01:20:53,568 --> 01:20:56,141
Dar am intampinat o mica problema.
1631
01:20:56,300 --> 01:20:57,380
Ai de gand sa aiba probleme.
1632
01:20:57,440 --> 01:20:58,440
Ea vrea sa vorbeasca cu tine.
1633
01:20:58,880 --> 01:20:59,880
Nu este bine, prietene.
1634
01:20:59,980 --> 01:21:00,220
Mm-mm.
1635
01:21:00,360 --> 01:21:01,360
Nu este bine.
1636
01:21:02,160 --> 01:21:02,460
Tu ce crezi?
1637
01:21:02,461 --> 01:21:06,880
Asculta, tatal meu a spus antotdeauna ca nu diamant impostor ancepe an mare.
1638
01:21:07,840 --> 01:21:10,280
si an acest moment, masina mea este diamantul.
1639
01:21:11,450 --> 01:21:15,160
Astfel ancat sa puteti sa le fac lor loc de munca sau de a gasi unul nou.
1640
01:21:16,060 --> 01:21:17,340
Ne pare rau pentru antarziere, doamna.
1641
01:21:20,540 --> 01:21:21,000
Aceste bine.
1642
01:21:21,560 --> 01:21:22,220
Esti cel mai bun.
1643
01:21:22,460 --> 01:21:24,860
Te poti antoarce catre mine foarte repede, doar de lumina.
1644
01:21:25,060 --> 01:21:26,060
Va multumesc, doamna.
1645
01:21:29,510 --> 01:21:30,860
Ei bine, vom merge mai departe cu asta?
1646
01:21:30,980 --> 01:21:31,980
Te rog.
1647
01:21:33,520 --> 01:21:35,460
Oh, e clar ca ai un bataus, iarta-ma.
1648
01:21:38,080 --> 01:21:40,520
Haide deja! Nu confa�a�is la noi dupa tot ce am trecut?
1649
01:21:44,780 --> 01:21:45,780
E vreo problema?
1650
01:21:46,720 --> 01:21:48,000
Verificati de doua ori daca aceasta nu este, doamne.
1651
01:21:48,120 --> 01:21:49,120
Acesta este centrul.
1652
01:21:49,220 --> 01:21:50,380
Da, bineanteles ca este.
1653
01:21:50,580 --> 01:21:52,020
Acum, poti sa-i aduci prietenul nostru?
1654
01:21:53,400 --> 01:21:54,400
Hai sa mergem.
1655
01:21:59,400 --> 01:22:00,400
Acolo este.
1656
01:22:00,500 --> 01:22:01,500
Bun.
1657
01:22:02,300 --> 01:22:03,300
Hei.
1658
01:22:04,160 --> 01:22:05,160
Esti bine?
1659
01:22:05,820 --> 01:22:07,740
Ei bine, acum stiu ca eu sunt pe jumatate de timp.
1660
01:22:08,100 --> 01:22:10,056
Nu cred ca am fost jefuit, dar ma bucur sa te vad.
1661
01:22:10,080 --> 01:22:11,300
Sunete sigilate livrate.
1662
01:22:11,795 --> 01:22:13,140
Dupa cum puteti vedea, eu sunt o femeie de cuvant.
1663
01:22:14,090 --> 01:22:15,220
Stai, daca vrei.
1664
01:22:15,520 --> 01:22:16,520
Bucurati-va de petrecere!
1665
01:22:18,280 --> 01:22:19,500
Ce naiba...?
1666
01:22:25,680 --> 01:22:27,600
Am de gand, cum faci acest lucru?
1667
01:22:28,500 --> 01:22:31,040
Nu ma pot concentra daca tipi la mine.
1668
01:22:36,120 --> 01:22:37,120
Oh, scuza-ma!
1669
01:22:39,760 --> 01:22:40,760
Te-ai alaturat program?
1670
01:22:41,040 --> 01:22:43,460
Ai de gand sa fie acolo an picioare sau de mers pe jos de la mine ai de gand sa se antoarca la masina?
1671
01:22:46,200 --> 01:22:47,780
Tu ai facut asta.
1672
01:22:51,880 --> 01:22:52,980
Ei bine, aici vom merge.
1673
01:22:55,000 --> 01:22:57,480
De acord, Atlas, ai vrut o distragere a atentiei, pentru ca o ai.
1674
01:23:00,480 --> 01:23:02,020
Oh, omule, acest lucru are par de coada!
1675
01:23:10,160 --> 01:23:14,190
Ai ancuiat usa sau ceva.
1676
01:23:14,330 --> 01:23:15,330
Acestea sunt toate bine?
1677
01:23:15,610 --> 01:23:16,610
Oh, nu.
1678
01:23:18,530 --> 01:23:23,431
Cand m-am trezit an aceasta dimineata, a existat doar un singur lucru pe care a vrut mai mult decat un diamant.
1679
01:23:23,560 --> 01:23:25,370
Mi rider sub lacat si cheie.
1680
01:23:25,990 --> 01:23:30,370
si acum, ca le am pe amandoua, trebuie sa recunosc ca ma simt un pic rasfatat.
1681
01:23:31,690 --> 01:23:35,490
an timp ce faci o sunca de spectacol, urda� un truc de-al lor.
1682
01:23:36,150 --> 01:23:38,650
Cinci piloti prins, cu nici o scapare.
1683
01:23:39,330 --> 01:23:42,310
Poti cinci sunt comori nationale, dar aici am avut si eu.
1684
01:23:43,390 --> 01:23:47,270
Doar ca acestea sunt greu de gasit, deoarece acestea sunt angropate an nisip.
1685
01:23:50,930 --> 01:23:55,410
an lume, se va parea ca ai muri antr-un act de evadare si nu a reusit.
1686
01:23:56,950 --> 01:23:59,310
Acum, sa vedem ceva magic.
1687
01:24:02,430 --> 01:24:04,350
Dracu magie, pe cineva sa cheme antariri.
1688
01:24:04,590 --> 01:24:05,590
Jack, te-am sunat.
1689
01:24:05,750 --> 01:24:06,790
Ai pe cineva afara din serviciu?
1690
01:24:06,890 --> 01:24:08,806
Oh, Doamne, sigur ca a interferat cu semnalul de la celular!
1691
01:24:08,830 --> 01:24:09,870
Ea a gandit la toate.
1692
01:24:09,910 --> 01:24:11,210
Hula, de care parte esti?
1693
01:24:11,370 --> 01:24:13,850
Eu sunt de partea noastra, evident, dar ea, de asemenea, gandit la toate.
1694
01:24:13,910 --> 01:24:15,350
Ambele pot fi adevarate an acelasi timp.
1695
01:24:15,530 --> 01:24:17,370
Nisipul devine mai mare, nisip devine mai mare.
1696
01:24:17,450 --> 01:24:19,010
Este mai mult nisip, si este din ce an ce mai mare.
1697
01:24:19,090 --> 01:24:20,770
Hemley, Hemley, primul principiu de evacuare.
1698
01:24:20,970 --> 01:24:22,810
Cat de mult poti supravietui?
1699
01:24:22,811 --> 01:24:23,410
Bine, mare.
1700
01:24:23,710 --> 01:24:26,030
Judecand dupa viteza de flux, volumul de cutie...
1701
01:24:26,630 --> 01:24:27,310
Da, am ancurcat-o.
1702
01:24:27,530 --> 01:24:27,890
Oh, uimitor!
1703
01:24:28,150 --> 01:24:30,190
Ei bine, ceea ce despre al doilea principiu de evacuare?
1704
01:24:30,290 --> 01:24:31,810
Ei bine, asta este cutia an sine.
1705
01:24:31,990 --> 01:24:34,190
Sunt defectele, slabiciunile tale, sunt o usa an spate.
1706
01:24:34,350 --> 01:24:35,550
antreaga lume, pur si simplu aveti nevoie pentru a verifica it afara.
1707
01:24:37,290 --> 01:24:39,150
Acolo, acolo, acolo, acolo.
1708
01:24:42,010 --> 01:24:43,010
Totul este sigilat.
1709
01:24:47,510 --> 01:24:48,990
Exista o posibilitate care nu exista un al treilea principiu?
1710
01:24:55,910 --> 01:24:57,510
Am ceea ce cauti.
1711
01:24:58,570 --> 01:24:59,570
Perfect.
1712
01:24:59,930 --> 01:25:01,570
Nu se stie cu certitudine unde se afla an inima.
1713
01:25:03,250 --> 01:25:04,250
Astept cu nerabdare sa-l!
1714
01:25:09,610 --> 01:25:10,630
Direct la seif.
1715
01:25:11,670 --> 01:25:15,610
- Nu, nu, nu, nu, nu!
1716
01:25:16,090 --> 01:25:17,090
Da!
1717
01:25:17,870 --> 01:25:19,290
Ajuta-Ma, Ricky Bobby!
1718
01:25:19,810 --> 01:25:20,370
Ajutor!!
1719
01:25:20,510 --> 01:25:21,510
esti
1720
01:25:26,725 --> 01:25:28,940
Chiar am de gand sa mor aici, an cutia asta?
1721
01:25:29,200 --> 01:25:32,200
E ciudat, acum o saptamana am vrut sa mor...
1722
01:25:32,450 --> 01:25:37,020
si apoi mi-am revenit motivul meu de a trai, si acum suntem antr-adevar de gand sa moara.
1723
01:25:37,460 --> 01:25:38,460
De ce este asa de amuzant?
1724
01:25:39,380 --> 01:25:42,940
Ei bine, vreau sa spun, e mult mai distractiv an capul meu, stii, este deosebit de distractiv.
1725
01:25:43,460 --> 01:25:45,320
Nu, nu, nu, nu, nu au ramas fara optiuni.
1726
01:25:46,140 --> 01:25:48,680
Doamne, n-ar fi fost atat de oribil cu site-ul dvs. si dvs.
1727
01:25:48,681 --> 01:25:51,742
Costumele si logo-ul nu sunt rusinoase.
1728
01:25:51,743 --> 01:25:54,560
ochiul lui Wilder este o mica bagheta magica.
1729
01:25:54,580 --> 01:25:58,840
Nu este, e dragut si fermecator si mi-a fost dor de tine.
1730
01:25:59,740 --> 01:26:01,717
Uite, stiu, nu stiu daca ceea ce ne arata, dar
1731
01:26:01,718 --> 01:26:04,981
Eu sunt antr-adevar an mare estimare, la toate de tine.
1732
01:26:06,040 --> 01:26:08,440
Nu pot sa cred ca suntem an viata.
1733
01:26:08,720 --> 01:26:09,880
Asta este de a spune, e ca an Occident.
1734
01:26:10,080 --> 01:26:10,840
Stai, stai, angropat de viu?
1735
01:26:11,000 --> 01:26:12,840
Aceasta este ca un vechi magice traditie.
1736
01:26:13,040 --> 01:26:14,516
ami pare rau, cine, cine stie ce-au facut?
1737
01:26:14,540 --> 01:26:16,800
Va amintiti ca Bill Shurik aproape a murit facand asta?
1738
01:26:17,000 --> 01:26:19,660
Ajuns antr-un sicriu de plexiglas si a fost acoperit cu nisip.
1739
01:26:20,360 --> 01:26:22,540
Dar nu rupe plexiglas?
1740
01:26:22,760 --> 01:26:23,300
Nisipul era ud.
1741
01:26:23,580 --> 01:26:24,480
Nisipul era ud, acum ami amintesc.
1742
01:26:24,580 --> 01:26:25,720
A plouat cu o noapte anainte.
1743
01:26:26,580 --> 01:26:28,420
Nisipul ud este mai greu decat cel uscat, a spart geamul.
1744
01:26:28,421 --> 01:26:29,780
Stai, stai, stai, stai.
1745
01:26:29,955 --> 01:26:32,527
Daca ati rupe aceasta teava, mojara�a la
1746
01:26:32,627 --> 01:26:34,760
nisip si apoi rupe caseta, nu?
1747
01:26:35,040 --> 01:26:37,840
Daca as putea folie ceva, poate ai putea obtine ceva de levier.
1748
01:26:38,540 --> 01:26:40,860
Maria, da-mi nota, bine?
1749
01:26:41,800 --> 01:26:42,620
Bine, ce-ai fi anteles, ceea ce ai anteles.
1750
01:26:42,720 --> 01:26:43,200
"Bine, bine, bine.
1751
01:26:43,560 --> 01:26:44,400
Bine, bine, bine, bine, bine.
1752
01:26:44,580 --> 01:26:45,580
Acest picatura, picatura asta.
1753
01:26:46,740 --> 01:26:47,740
Hai sa mergem.
1754
01:26:51,650 --> 01:26:52,950
Ajuta-ma, ajuta-ma, derra�bame!
1755
01:26:53,830 --> 01:26:54,690
Bine, bine, da, da, da.
1756
01:26:54,691 --> 01:26:55,691
Bine, vom face o pauza.
1757
01:27:18,550 --> 01:27:26,550
5,5 minute, John, John aici.
1758
01:27:27,430 --> 01:27:28,430
ami pare rau,
1759
01:27:44,890 --> 01:27:46,290
Am uitat sa pun intermitent?
1760
01:27:47,250 --> 01:27:48,250
Esti arestat.
1761
01:27:49,330 --> 01:27:50,330
Va multumesc, domnilor.
1762
01:27:50,840 --> 01:27:51,840
Lucru excelent.
1763
01:27:52,410 --> 01:27:54,430
Am avut o alerta rosie, o Bosco si Leroy.
1764
01:27:55,290 --> 01:27:55,810
Multumesc.
1765
01:27:55,970 --> 01:27:56,970
Nici o problema.
1766
01:27:57,670 --> 01:27:59,750
Da, Atlas este de gand sa ma omoare.
1767
01:28:01,290 --> 01:28:02,570
Apa vine prea repede.
1768
01:28:03,070 --> 01:28:04,110
Iar sticla nu se va rupe.
1769
01:28:04,490 --> 01:28:05,430
Am de gand sa tineti acest lucru pentru o scufundare.
1770
01:28:05,431 --> 01:28:08,410
Puteti folosi acum, nimic nu taie sticla ca un diamant.
1771
01:28:08,610 --> 01:28:09,670
Stai, stai, stai.
1772
01:28:09,850 --> 01:28:11,110
Stai, Emily, Emily.
1773
01:28:11,510 --> 01:28:13,710
Da, pot sa-mi tin respiratia timp de 8 minute.
1774
01:28:14,570 --> 01:28:16,450
Daca cineva ne poate scoate din asta, suntem.
1775
01:28:49,760 --> 01:28:50,760
Ce face el aici?
1776
01:28:51,360 --> 01:28:53,680
Ati gasit un diamant care tu si prietenii tai nu au.
1777
01:29:10,920 --> 01:29:12,040
Ai pierdut ceva?
1778
01:29:14,640 --> 01:29:15,640
Nu!
1779
01:29:18,980 --> 01:29:19,980
Am
1780
01:30:19,200 --> 01:30:20,860
Speram ca nu este prea tarziu.
1781
01:30:21,700 --> 01:30:22,700
Esti bine?
1782
01:31:02,385 --> 01:31:03,385
Ai facut-o.
1783
01:31:05,290 --> 01:31:06,290
Ai ceea ce vreau?
1784
01:31:07,190 --> 01:31:08,370
Daca ai ceea ce vreau.
1785
01:31:13,105 --> 01:31:14,105
Unde este dovada?
1786
01:31:21,910 --> 01:31:22,910
Chiar aici.
1787
01:31:25,070 --> 01:31:26,070
Eu sunt dovezi.
1788
01:31:30,140 --> 01:31:32,421
Johnny, eu... m-am alaturat.
1789
01:31:33,840 --> 01:31:34,840
Ce-ai facut.
1790
01:31:36,970 --> 01:31:38,380
Acum ma vezi.
1791
01:31:42,450 --> 01:31:43,530
Este antr-adevar fascinant.
1792
01:31:45,130 --> 01:31:52,110
Lucrurile pe care oamenii nu doresc sa faca ceva sau pe cineva.
1793
01:31:58,550 --> 01:31:59,550
Am
1794
01:32:06,485 --> 01:32:07,940
Cum v-am spus ca truc.
1795
01:32:09,290 --> 01:32:10,960
Cum ai spus tatal nostru.
1796
01:32:12,350 --> 01:32:15,920
si acum, dupa 15 ani, pe care ancearca sa arruinarme?
1797
01:32:15,960 --> 01:32:16,960
Nr.
1798
01:32:18,060 --> 01:32:19,660
15 ani.
1799
01:32:21,280 --> 01:32:23,400
N-am stiut niciodata ca ai fi an masina.
1800
01:32:23,960 --> 01:32:26,840
Dar ar trebui sa te simti usurat sa stiu ca a fost.
1801
01:32:28,055 --> 01:32:32,100
Cand ne-am atinge apa, nu am putut desabrocharme centura de siguranta.
1802
01:32:33,360 --> 01:32:35,740
Mama ma elibereze cu ultima lui suflare.
1803
01:32:37,330 --> 01:32:39,580
Am simtit o slabiciune mare pentru tine, Charlie.
1804
01:32:41,940 --> 01:32:44,360
Lasa-ma trata ca pe un frate.
1805
01:32:44,780 --> 01:32:45,780
Eu sunt fratele tau.
1806
01:32:49,260 --> 01:32:51,820
Sangele tatalui nostru curge prin venele noastre.
1807
01:32:52,920 --> 01:32:58,420
Desi n-ar recunoaste-mea, Dumnezeu stie, an cazul an care este mare...
1808
01:32:58,421 --> 01:33:00,900
si rusinea mi-a luat mama la mormant.
1809
01:33:01,120 --> 01:33:02,640
Apoi l-ai trimis pe al meu la ea.
1810
01:33:05,880 --> 01:33:06,880
Ei bine.
1811
01:33:07,600 --> 01:33:08,600
Ai dreptate.
1812
01:33:11,830 --> 01:33:12,830
Ar trebui sa fie a ta.
1813
01:33:14,730 --> 01:33:15,730
Aici.
1814
01:33:18,550 --> 01:33:19,770
Ia-l.
1815
01:33:47,200 --> 01:33:48,200
Captura de glont.
1816
01:33:49,820 --> 01:33:50,820
Este posibil acest lucru?
1817
01:33:51,320 --> 01:33:52,320
Nr.
1818
01:33:52,360 --> 01:33:53,360
Pur si simplu magic.
1819
01:34:02,200 --> 01:34:03,200
El a promis
1820
01:34:16,740 --> 01:34:19,720
pentru a reveni an forma de inima de diamant proprietarului de drept.
1821
01:34:23,500 --> 01:34:24,580
antrebarile sunt an ordine.
1822
01:34:25,120 --> 01:34:28,501
an primul rand, sa auzim putere salbatica.
1823
01:34:28,502 --> 01:34:32,261
de natura, extraordinar iunie Bruclaire.
1824
01:34:36,120 --> 01:34:37,440
Du-te, buna ziua tuturor.
1825
01:34:37,900 --> 01:34:38,900
Multumesc.
1826
01:34:46,110 --> 01:34:47,110
Poate Domnul!
1827
01:34:47,970 --> 01:34:50,250
Placerea e de partea noastra.
1828
01:34:50,251 --> 01:34:51,251
Avem
1829
01:34:58,180 --> 01:35:03,521
Cine ar fi putut face toate acestea fara ajutorul celor mai buni magicieni din lume?
1830
01:35:03,980 --> 01:35:07,780
Cele patru... uh, vreau sa spun cinci... piloti.
1831
01:35:25,920 --> 01:35:29,970
Ei bine, uimeste publicul din antreaga lume, dar
1832
01:35:29,971 --> 01:35:32,900
Nu am fost niciodata parte de o astfel de smecherie.
1833
01:35:33,040 --> 01:35:36,560
si poate va antrebati cum au ajuns?
1834
01:35:36,561 --> 01:35:39,960
Ei bine, fiecare magician are nevoie de un asistent, Veronica.
1835
01:35:42,560 --> 01:35:46,140
Te poti gandi Veronica, cum ar fi Peter Vandenberg
1836
01:35:46,141 --> 01:35:49,100
Singurul mostenitor este proprietarul de drept al acestui diamant.
1837
01:35:49,560 --> 01:35:50,820
Dar aici e pofta de mancare.
1838
01:35:51,660 --> 01:35:53,900
Peter nu a avut un fiu, el a avut doua.
1839
01:35:54,340 --> 01:35:54,900
Asa este.
1840
01:35:55,160 --> 01:35:57,520
si un alt baiat a anselat moartea.
1841
01:35:57,980 --> 01:35:59,560
si a aterizat an orasul New York.
1842
01:36:02,680 --> 01:36:05,220
an cazul an care razbunarea a devenit munca de-o viata.
1843
01:36:07,180 --> 01:36:08,650
Dar am nevoie de ajutor.
1844
01:36:13,000 --> 01:36:14,560
Deci, el a recrutat...
1845
01:36:21,310 --> 01:36:26,390
Sedus si atras unele dintre cele mai stralucite minti care ar putea aduna.
1846
01:36:27,530 --> 01:36:31,050
Pregatirea terenului pentru o viclenie fara egal.
1847
01:36:33,110 --> 01:36:34,830
Ceea ce ne aduce la seara asta.
1848
01:36:35,710 --> 01:36:38,930
Face zgomot de master mind spatele tuturor dintre noi.
1849
01:36:38,931 --> 01:36:40,310
Prietenul nostru cel mai bun.
1850
01:36:40,770 --> 01:36:41,070
O fantoma.
1851
01:36:41,750 --> 01:36:42,830
Pana an acest moment.
1852
01:36:44,090 --> 01:36:45,090
Charlie Vandenberg!
1853
01:36:49,610 --> 01:36:57,570
stiu ca am spus ca s-ar bucura de derrota�ndote, dar acest lucru este mult mai distractiv decat am anticipat.
1854
01:36:57,630 --> 01:36:59,550
anca un om trist si patetic.
1855
01:37:00,290 --> 01:37:01,290
si tu nu esti nimic.
1856
01:37:01,590 --> 01:37:02,590
Oh, pentru un moment de toate!
1857
01:37:02,750 --> 01:37:03,130
Un al doilea.
1858
01:37:03,390 --> 01:37:04,390
si nu va fi niciodata.
1859
01:37:04,590 --> 01:37:04,850
Ce este asta?
1860
01:37:04,851 --> 01:37:06,470
Nu anteleg cum ai facut-o.
1861
01:37:06,471 --> 01:37:07,471
Tu nu antelegi.
1862
01:37:07,730 --> 01:37:12,010
Veronica nu pare sa anteleaga cum s-a ajuns la aceasta situatie.
1863
01:37:12,290 --> 01:37:14,050
Ei bine, am de gand sa-ti explic.
1864
01:37:14,430 --> 01:37:19,290
Dupa cum puteti vedea, cel mai bun magic profita de ipoteze.
1865
01:37:19,710 --> 01:37:23,170
Cu toate acestea, masina pe care ai sperat fost la fel cum ai lasat-o.
1866
01:37:23,430 --> 01:37:24,430
Hai sa mergem.
1867
01:37:27,990 --> 01:37:31,470
Aceasta natura de asteptare nu este mai mult decat...
1868
01:37:43,370 --> 01:37:47,130
si o cupola an desert nu este doar un miraj.
1869
01:37:51,690 --> 01:37:55,150
Ca arma nu este ancarcata cu gloante oarbe.
1870
01:37:56,630 --> 01:38:00,390
si asta e un lift doar coboara an pamant.
1871
01:38:01,270 --> 01:38:07,131
Daca doriti sa ansele maestru de anselaciune, aveti nevoie pentru a manipula realitatea ta.
1872
01:38:08,150 --> 01:38:11,690
si ca un ultim truc, de ce nu dispar la Veronica?
1873
01:38:25,650 --> 01:38:27,930
Lumea este plina de iluzii.
1874
01:38:28,990 --> 01:38:33,030
Una dintre cele mai mari mistere este ca acest diamant apartine Vandenberg.
1875
01:38:33,910 --> 01:38:38,864
Ca singura ruda a tatalui meu, care nu este anchis, nu va face sigur
1876
01:38:38,865 --> 01:38:42,850
Fiecare dintre cumparatorii nostri ilicite se confrunta cu consecinte juridice.
1877
01:38:43,790 --> 01:38:49,230
si apoi, donara� toate activele noastre, inclusiv inima, la sud-african.
1878
01:38:49,231 --> 01:38:54,190
comunitatile din care au venit, cu cativa dolari an plus pentru toti.
1879
01:38:56,230 --> 01:38:58,950
Orson si Panda merge mereu cu buzunare adanci.
1880
01:38:59,850 --> 01:39:00,850
Truc bun.
1881
01:39:01,090 --> 01:39:02,090
Am anvatat de la cei mai buni.
1882
01:39:04,210 --> 01:39:05,210
Multumesc.
1883
01:39:06,210 --> 01:39:07,210
Multumesc.
1884
01:39:07,910 --> 01:39:08,530
Multumesc.
1885
01:39:08,730 --> 01:39:09,910
Va multumim pentru aderarea la noi.
1886
01:39:10,290 --> 01:39:11,290
Toate dintre noi.
1887
01:39:12,270 --> 01:39:15,745
si va rog, amintiti-va, indiferent de ceea ce litere au viata.
1888
01:39:15,746 --> 01:39:19,690
Daca aveti nevoie sa se ocupe de acest lucru, trebuie sa anveti cum sa-ti faci propria magie.
1889
01:39:20,710 --> 01:39:23,410
Doamnelor si domnilor, suntem Piloti!
1890
01:39:23,411 --> 01:39:24,530
Noapte buna!
1891
01:39:30,630 --> 01:39:31,630
Ce sa fac?
1892
01:40:08,610 --> 01:40:10,770
Doriti sa granada sau mora?
1893
01:40:11,850 --> 01:40:13,290
Prieten, i-am spus ca am vrut o bautura.
1894
01:40:14,030 --> 01:40:15,030
Hai sa ancercam.
1895
01:40:17,690 --> 01:40:18,690
Copiii din ziua de azi.
1896
01:40:24,200 --> 01:40:25,200
Desigur.
1897
01:40:25,440 --> 01:40:26,440
Asta e destul de bun.
1898
01:40:26,760 --> 01:40:27,760
Doriti sa ancercati sa-l acum?
1899
01:40:27,850 --> 01:40:28,960
Cred ca v-a scapat asta.
1900
01:40:30,190 --> 01:40:31,940
Oh, un bord vechi.
1901
01:40:32,140 --> 01:40:33,060
Doar an cazul an care doriti sa-l marcheze.
1902
01:40:33,061 --> 01:40:33,640
Multumesc.
1903
01:40:33,840 --> 01:40:37,385
S-ar putea... stii, eu anca nu pot sa cred ca esti un Vanderberg.
1904
01:40:37,660 --> 01:40:38,660
Cum ar putea el?
1905
01:40:39,150 --> 01:40:41,860
Ma gandeam ca eu cred ca noi ar trebui sa anceapa propriul nostru grup, baieti.
1906
01:40:42,160 --> 01:40:43,160
Magia de o tanara fata?
1907
01:40:43,240 --> 01:40:43,620
Da, da.
1908
01:40:43,621 --> 01:40:44,621
Daca.
1909
01:40:44,980 --> 01:40:45,980
Fetele de echitatie.
1910
01:40:46,260 --> 01:40:46,400
Nr.
1911
01:40:47,160 --> 01:40:47,600
Nu asta.
1912
01:40:48,060 --> 01:40:48,840
Femeile calarie.
1913
01:40:48,940 --> 01:40:49,340
Nu asta.
1914
01:40:49,460 --> 01:40:50,460
Doamnelor de cal.
1915
01:40:50,520 --> 01:40:50,940
Ponei.
1916
01:40:51,440 --> 01:40:51,460
Ponei.
1917
01:40:51,461 --> 01:40:52,360
Poneii sunt foarte proaste.
1918
01:40:52,420 --> 01:40:53,580
Pot sa-ti vorbesc repede?
1919
01:40:55,180 --> 01:40:57,220
Nu ancercati sa infiltrarme an lumea de femei calare.
1920
01:40:57,420 --> 01:40:57,540
Ce?
1921
01:40:58,160 --> 01:40:59,160
Ce?
1922
01:41:02,600 --> 01:41:03,600
E doar...sa vorbim.
1923
01:41:03,820 --> 01:41:04,940
Ce e an neregula cu tine?
1924
01:41:05,000 --> 01:41:08,360
Este dificil pentru ca nu stiu cum te simti.
1925
01:41:09,900 --> 01:41:10,900
Buna ziua tuturor.
1926
01:41:11,800 --> 01:41:14,000
Toata lumea, vino aici, te rog!
1927
01:41:14,700 --> 01:41:14,860
Daca?
1928
01:41:15,420 --> 01:41:16,420
Hai sa mergem, baieti!
1929
01:41:16,540 --> 01:41:19,100
Hei, Posca, poti sa-mi aduci mai multe dintre aceste delicii?
1930
01:41:20,220 --> 01:41:22,820
Asta ai de gand sa iubesc!
1931
01:41:23,200 --> 01:41:23,960
Sunt palmuiti.
1932
01:41:24,180 --> 01:41:25,180
Nu, de Merit, te rog.
1933
01:41:25,360 --> 01:41:25,800
Este o trecere.
1934
01:41:26,320 --> 01:41:27,480
Ce vreau sa spun este ca este bine.
1935
01:41:27,481 --> 01:41:28,481
Da, desigur.
1936
01:41:28,620 --> 01:41:31,040
Da, si cuvantul care-l spun.
1937
01:41:31,160 --> 01:41:32,240
Am de gand sa-mi fie dor de voi.
1938
01:41:33,740 --> 01:41:35,140
si eu ma gandeam la acelasi lucru.
1939
01:41:35,520 --> 01:41:36,520
Da, am, de asemenea,.
1940
01:41:37,380 --> 01:41:38,380
Fir-ar de mare, eu le iubesc atat de mult!
1941
01:41:39,220 --> 01:41:40,220
De asemenea, vom dori sa.
1942
01:41:40,340 --> 01:41:41,340
Te iubim.
1943
01:41:42,920 --> 01:41:43,920
Ai, de asemenea,.
1944
01:41:44,240 --> 01:41:45,240
Foarte dulce.
1945
01:41:45,380 --> 01:41:45,900
Chiar si eu, antr-adevar?
1946
01:41:46,140 --> 01:41:47,640
Trebuie sa fie antr-adevar beat.
1947
01:41:51,180 --> 01:41:53,600
Hai sa ne antoarcem pentru ca... ne place tuturor.
1948
01:41:53,820 --> 01:41:54,820
anapoi la asta.
1949
01:41:57,480 --> 01:41:58,560
Sunteti de asteptare pentru cineva?
1950
01:41:59,740 --> 01:42:01,480
Se presupune ca nimeni nu stie unde suntem.
1951
01:42:18,400 --> 01:42:19,480
Cine este?
1952
01:42:19,840 --> 01:42:20,840
Nu ceea ce se spune.
1953
01:42:21,160 --> 01:42:22,160
Deschide
1954
01:42:22,460 --> 01:42:23,480
Deschide.
1955
01:42:23,660 --> 01:42:24,660
Bun.
1956
01:42:30,510 --> 01:42:33,690
Oh, asta este ceea ce este la usa.
1957
01:42:33,970 --> 01:42:34,970
Da, de la adapost.
1958
01:42:35,410 --> 01:42:37,350
Nu te superi daca am ancerca din nou?
1959
01:42:37,690 --> 01:42:38,530
Sa�, sa�, adelante.
1960
01:42:38,531 --> 01:42:39,531
Daca?
1961
01:42:40,410 --> 01:42:42,030
Creo que esta vez puedo con ello.
1962
01:42:59,960 --> 01:43:01,040
Me extraa�aste?
1963
01:43:01,760 --> 01:43:02,760
Dylan.
1964
01:43:03,620 --> 01:43:05,060
Nadie debera�a ser encarcelado.
1965
01:43:05,920 --> 01:43:07,040
Sa� lo que esta�s pensando.
1966
01:43:07,080 --> 01:43:08,100
Nos mintia�.
1967
01:43:08,440 --> 01:43:09,820
Pero no te menta�.
1968
01:43:09,900 --> 01:43:12,200
Acabo de hacerte creer algo que no es cierto.
1969
01:43:12,920 --> 01:43:14,680
Pero fue por tu propio bien, cra�eme.
1970
01:43:15,420 --> 01:43:17,220
Este misterio esconde ma�s de lo que crees.
1971
01:43:17,920 --> 01:43:20,980
Y el resultado final es que los jinetes esta�n juntos de nuevo.
1972
01:43:21,060 --> 01:43:22,060
Me llena de ternura.
1973
01:43:23,760 --> 01:43:26,000
Ahora les toca a ustedes, tres impostores.
1974
01:43:27,360 --> 01:43:31,320
Me criaste fingiendo que formabas parte de nuestra organizacia�n ultrasecreta.
1975
01:43:32,040 --> 01:43:33,960
Crees que te vas a salir con la tuya?
1976
01:43:34,240 --> 01:43:36,480
Sin consecuencias ni repercusiones?
1977
01:43:39,080 --> 01:43:39,640
BINE...
1978
01:43:40,040 --> 01:43:41,040
Asa se ambrace bine.
1979
01:43:42,140 --> 01:43:43,140
Bine ai venit.
1980
01:43:43,600 --> 01:43:44,780
Bine ati venit la Ochi.
1981
01:43:45,300 --> 01:43:48,500
Am cerut restul.
1982
01:43:49,420 --> 01:43:51,040
Ai crezut ca treaba a fost facuta.
1983
01:43:53,020 --> 01:43:54,140
Cred ca din nou, echipa.
1984
01:43:55,480 --> 01:43:56,760
Sunteti doar la anceput.
1985
01:44:00,660 --> 01:44:01,660
Ce truc?
142753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.