Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,079 --> 00:00:17,044
Запускаем утилизацию роботов-уборщиков.
2
00:00:17,124 --> 00:00:18,703
Твою материю!
3
00:00:18,882 --> 00:00:19,853
Офигеть!
4
00:00:20,722 --> 00:00:23,076
До сих пор считаешь,
что роботы — наши друзья?
5
00:00:23,156 --> 00:00:26,428
♪ А на Меркурии с папашей
Ссорились, конечно ♪
6
00:00:26,508 --> 00:00:29,463
♪ Но зато «Ижевск Дайнемикс»
Хакнули успешно ♪
7
00:00:29,543 --> 00:00:32,866
♪ Робогозин не расплавлен,
Отменен ее приказ ♪
8
00:00:32,946 --> 00:00:35,999
♪ У Галины от досады даже дергается глаз ♪
9
00:00:40,675 --> 00:00:44,139
Во дворе всё тихо, спокойно.
Вообще никого нету. Как принял?
10
00:00:45,335 --> 00:00:47,284
Ноль-ноль, смотрим, обследуем.
11
00:00:47,364 --> 00:00:50,060
Внимание, Восток,
необходимо активизировать розыск.
12
00:00:51,196 --> 00:00:52,960
То есть у тебя даже плана не было?
13
00:00:53,040 --> 00:00:54,355
Ну конечно, был, Коля.
14
00:00:54,976 --> 00:00:58,385
Мой план заключался в том,
чтобы ты придумал план.
15
00:00:58,796 --> 00:01:00,856
Ну а что?! Мы всегда так работали.
16
00:01:00,936 --> 00:01:05,303
Я запускаю стартап, а ты занимаешься
всей технической работой.
17
00:01:10,196 --> 00:01:11,036
Алло.
18
00:01:11,116 --> 00:01:13,157
Константин Геннадьевич, есть информация.
19
00:01:13,876 --> 00:01:16,720
Я нашла адрес создателя
«Иваново Голограммс».
20
00:01:16,800 --> 00:01:17,800
Продолжай.
21
00:01:17,880 --> 00:01:19,843
Никто про него толком ничего не знает.
22
00:01:19,923 --> 00:01:22,730
Известно, что он живет отшельником
на своей планете уже очень давно.
23
00:01:22,810 --> 00:01:25,730
Я скинула вам координаты и его имя.
24
00:01:25,810 --> 00:01:27,122
Оракул 67.
25
00:01:27,637 --> 00:01:30,561
Повторяю, Оракул 67.
26
00:01:30,641 --> 00:01:32,403
Он поможет уничтожить…
27
00:01:33,942 --> 00:01:34,835
Чего?
28
00:01:35,437 --> 00:01:36,663
Ну…
29
00:01:36,890 --> 00:01:38,400
Ты хотела сказать, Галю?
30
00:01:38,480 --> 00:01:40,400
Ну а вдруг она нас подслушивает!
31
00:01:40,480 --> 00:01:42,360
Молодец, Вера. Вот молодец!
32
00:01:42,440 --> 00:01:45,929
Всегда думал, что ты серая мышь,
а ты лучше.
33
00:01:46,316 --> 00:01:48,203
Ты серая крыса.
34
00:01:48,955 --> 00:01:49,990
Всё, на связи.
35
00:01:50,783 --> 00:01:51,929
Ну чего?
36
00:01:53,230 --> 00:01:55,824
Чего-чего? Я снова нас спас, Коля.
37
00:02:10,636 --> 00:02:13,156
Это что, вот здесь Оракул 67?
38
00:02:13,550 --> 00:02:15,990
- Верочка, похоже, ошиблась.
- Ну не скажи.
39
00:02:16,070 --> 00:02:18,243
Вот мой знакомый губернатор затянул
40
00:02:18,323 --> 00:02:21,583
свою роскошную планету
проекцией бедности и разрухи.
41
00:02:21,663 --> 00:02:23,583
Ну, чтоб на проверку не нарваться.
42
00:02:23,663 --> 00:02:24,920
Здесь-то вряд ли так.
43
00:02:25,000 --> 00:02:26,996
Есть только один способ проверить.
44
00:02:27,076 --> 00:02:28,676
Он тебе вряд ли понравится.
45
00:02:30,623 --> 00:02:34,136
Ты что, сдурел?! Мы же умрем!
46
00:02:34,216 --> 00:02:36,196
Доверься мне, Коля!
47
00:02:55,669 --> 00:02:58,195
Псих чертов! Еще раз такое выкинешь…
48
00:02:58,276 --> 00:03:00,093
Ну ладно, Коль, что ты мне сделаешь?
49
00:03:00,173 --> 00:03:02,403
- Башку откручу!
- У тебя рука не поднимется.
50
00:03:02,483 --> 00:03:03,690
Ага, посмотришь.
51
00:03:03,770 --> 00:03:06,089
Вот она, благодарность.
52
00:03:07,120 --> 00:03:08,943
- Ау!
- Ау!
53
00:03:09,779 --> 00:03:13,663
- Есть кто?
- Ау! Есть кто живой-то?
54
00:03:13,743 --> 00:03:16,156
Мы ищем Оракула 67.
55
00:03:16,236 --> 00:03:19,103
Тьфу, что мы, зря миллион километров,
что ли, пропахали?
56
00:03:19,183 --> 00:03:20,753
Хозяева!
57
00:03:23,450 --> 00:03:24,718
Что-то никого не видать.
58
00:03:26,168 --> 00:03:27,811
Нет, так тут, конечно, миленько.
59
00:03:29,049 --> 00:03:31,028
Хотя, конечно, жутковато.
60
00:03:31,109 --> 00:03:32,376
Стоять!
61
00:03:35,609 --> 00:03:38,763
Извиняюсь, вы оружие
с предохранителя не сняли.
62
00:03:38,843 --> 00:03:39,760
Да?
63
00:03:39,840 --> 00:03:41,513
Да, там сбоку такая кнопочка.
64
00:03:42,305 --> 00:03:43,364
Благодарю.
65
00:03:44,715 --> 00:03:45,696
Погоди-ка.
66
00:03:46,963 --> 00:03:47,880
Люба?
67
00:03:48,376 --> 00:03:49,502
Да.
68
00:03:49,582 --> 00:03:50,560
Люба!
69
00:03:51,609 --> 00:03:52,880
Ты меня не помнишь, да?
70
00:04:02,576 --> 00:04:03,936
Смотри, куда идешь!
71
00:04:05,119 --> 00:04:06,650
Чувырла очкастая.
72
00:04:08,805 --> 00:04:10,518
Давай-давай, собирай свои книжки.
73
00:04:14,123 --> 00:04:16,817
Беги-беги зубрить, зубрила.
74
00:04:33,768 --> 00:04:34,631
Зубрила.
75
00:04:37,658 --> 00:04:43,230
В основе работы синхрофазотрона
76
00:04:43,763 --> 00:04:48,570
лежит принцип ускорения
77
00:04:48,650 --> 00:04:53,943
заряженных частиц электрическим полем.
78
00:04:54,735 --> 00:04:55,800
Повторяю.
79
00:04:56,553 --> 00:04:57,723
Полем.
80
00:04:58,270 --> 00:04:59,987
Ну что, этот лопух не заметил там?
81
00:05:00,621 --> 00:05:02,210
Лопух не заметил.
82
00:05:03,056 --> 00:05:04,821
Ой, Игорь Викторович…
83
00:05:04,901 --> 00:05:07,572
Извините, пожалуйста, я…
Просто случайно набралось.
84
00:05:07,652 --> 00:05:09,743
Ну что ж, Кулибину за изобретение пять.
85
00:05:09,823 --> 00:05:12,750
А вас, Константин,
я жду через две недели на пересдачу.
86
00:05:13,098 --> 00:05:15,240
Ну всё, привет, космовойска.
87
00:05:15,696 --> 00:05:17,893
Иванова, вы же староста?!
88
00:05:18,470 --> 00:05:19,662
Возьмите шефство.
89
00:05:19,743 --> 00:05:22,090
Надо подтянуть и подготовить к пересдаче.
90
00:05:44,128 --> 00:05:45,676
А через дверь никак?
91
00:05:47,763 --> 00:05:49,170
Да там комендант просто.
92
00:05:49,250 --> 00:05:50,355
Она меня не любит.
93
00:05:50,436 --> 00:05:52,703
Ты не хочешь,
чтоб меня рядом с тобой увидели.
94
00:05:53,383 --> 00:05:54,536
Знаешь, что?
95
00:05:54,616 --> 00:05:57,775
Если тебе что-то не нравится,
можешь валить.
96
00:05:57,856 --> 00:05:59,850
Я так и знала, что ты слабак!
97
00:06:09,210 --> 00:06:12,103
Впредь попрошу не опаздывать
и заходить через дверь.
98
00:06:24,344 --> 00:06:26,864
♪ Ой, коса моя, коса ♪
99
00:06:27,463 --> 00:06:29,128
♪ Коса моя ♪
100
00:06:29,208 --> 00:06:31,273
♪ Краше нету ♪
101
00:06:33,748 --> 00:06:36,811
♪ Перекосим вместе мы ♪
102
00:06:38,018 --> 00:06:40,870
♪ Целую планету ♪
103
00:06:41,789 --> 00:06:44,643
♪ Эх, свистит моя коса ♪
104
00:06:46,669 --> 00:06:49,018
♪ Без умолку ♪
105
00:06:51,186 --> 00:06:53,330
♪ Но разрядится… ♪
106
00:06:53,765 --> 00:06:55,831
Проще и правда в космовойска пойти.
107
00:06:57,363 --> 00:06:59,483
Может, кибернетика — это не твое?
108
00:06:59,563 --> 00:07:02,383
А я не знаю, что мое.
Коля вон — прирожденный инженер.
109
00:07:02,463 --> 00:07:03,423
А я что?
110
00:07:03,761 --> 00:07:05,779
А ты Костя Барагозин.
111
00:07:07,027 --> 00:07:10,855
Ты уверенный в себе,
смелый, харизматичный.
112
00:07:11,475 --> 00:07:13,355
Прирожденный лидер, как мне кажется.
113
00:07:14,031 --> 00:07:15,923
Будущий начальник инженеров.
114
00:07:16,589 --> 00:07:17,851
Для этого связи нужны.
115
00:07:21,078 --> 00:07:24,120
Перестань искать оправдания.
Начни искать возможности.
116
00:07:39,815 --> 00:07:41,369
Мы заявились на конкурс.
117
00:07:42,536 --> 00:07:44,743
У тебя неделя,
чтоб доделать нашего робота.
118
00:07:45,655 --> 00:07:48,572
Костя, но это невозможно.
У нас нет квантовых транзисторов,
119
00:07:48,653 --> 00:07:51,016
у нас нет шарниров.
У нас даже микросхем нет.
120
00:07:51,096 --> 00:07:52,930
Теперь это моя головная боль.
121
00:07:53,010 --> 00:07:54,283
Твори, Коля.
122
00:08:03,436 --> 00:08:05,560
Вообще-то для танцев парень нужен.
123
00:08:05,640 --> 00:08:07,412
Или ты как-нибудь сама справишься?
124
00:08:08,196 --> 00:08:10,594
А для учебы вообще-то мозги нужны.
125
00:08:10,674 --> 00:08:12,360
Но вы же как-то справляетесь.
126
00:08:14,476 --> 00:08:16,289
- Что ты сказала?
- Оставь ее.
127
00:08:16,369 --> 00:08:17,870
Время еще на нее тратить.
128
00:08:17,950 --> 00:08:19,163
Страшила!
129
00:08:28,938 --> 00:08:29,800
Сдал?
130
00:08:36,221 --> 00:08:37,530
Знаешь, что я понял?
131
00:08:37,898 --> 00:08:40,195
Кибернетика-то, оказывается, прикольная.
132
00:08:40,276 --> 00:08:41,465
И как ты это понял?
133
00:08:41,545 --> 00:08:43,395
Я просто раньше ее не знал.
134
00:08:43,475 --> 00:08:45,643
А сейчас узнал и понял, что она очень…
135
00:08:47,370 --> 00:08:48,303
красивая…
136
00:08:49,570 --> 00:08:50,463
Наука.
137
00:08:51,225 --> 00:08:52,940
Я даже больше хочу сказать.
138
00:08:53,194 --> 00:08:54,489
По-моему, я
139
00:08:55,263 --> 00:08:56,160
люблю…
140
00:08:59,223 --> 00:09:00,360
Кибернетику.
141
00:09:01,731 --> 00:09:04,087
Я тоже очень ей симпатизирую.
142
00:09:11,128 --> 00:09:12,418
Пойдешь со мной на танцы?
143
00:09:13,030 --> 00:09:14,326
Там же будет вся группа.
144
00:09:15,755 --> 00:09:16,800
Ну и пусть.
145
00:09:26,085 --> 00:09:27,290
Ты меня не помнишь?
146
00:09:27,519 --> 00:09:28,790
Я Коля Кулибин.
147
00:09:29,834 --> 00:09:31,493
Мы с тобой учились вместе.
148
00:09:33,276 --> 00:09:35,563
- Коля?
- Ну да! Надо же, а!
149
00:09:35,643 --> 00:09:37,077
А это знаешь кто? Это…
150
00:09:37,976 --> 00:09:41,796
Прошка. Мыть пол. Мыть пол.
151
00:09:43,492 --> 00:09:44,727
Коля!
152
00:09:48,320 --> 00:09:49,493
Привет.
153
00:09:50,170 --> 00:09:51,723
Это как-то неожиданно.
154
00:09:51,803 --> 00:09:52,984
Вы располагайтесь,
155
00:09:53,895 --> 00:09:55,734
я на стол накрою.
156
00:09:55,815 --> 00:09:57,376
- Да.
- Спасибо.
157
00:09:58,136 --> 00:09:59,377
Коля.
158
00:09:59,457 --> 00:10:00,374
Ну и ну!
159
00:10:01,835 --> 00:10:02,714
Видал?
160
00:10:03,089 --> 00:10:06,789
Твоя первая любовь создала
«Иваново Голограммс». Представляешь?
161
00:10:06,870 --> 00:10:09,330
И что-то мне подсказывает,
что она нам не поможет.
162
00:10:09,410 --> 00:10:10,356
Ага.
163
00:10:10,436 --> 00:10:11,963
Это она тебе не поможет.
164
00:10:12,469 --> 00:10:13,588
А мне поможет.
165
00:10:22,343 --> 00:10:24,377
Тряпка! Вернулся на теплое местечко?
166
00:10:24,457 --> 00:10:26,710
А что она здесь делает?
Кто-то кофе заказывал?
167
00:10:26,790 --> 00:10:28,716
Я не расслышала. Что ты там промямлил?
168
00:10:28,796 --> 00:10:31,090
- Предательница! Так понятней?
- Трус!
169
00:10:31,170 --> 00:10:33,873
- Истеричка с немытой головой!
- Рохля в мятом костюме!
170
00:10:33,953 --> 00:10:35,690
Да успокойтесь оба.
171
00:10:35,770 --> 00:10:39,183
Вам придется уживаться друг с другом,
хотите вы этого или нет.
172
00:10:39,263 --> 00:10:41,080
- Мымра!
- Выхухоль!
173
00:10:45,104 --> 00:10:47,835
Коллеги, предлагаю вернуться
к нашим вопросам.
174
00:10:50,202 --> 00:10:51,436
В общем, ну,
175
00:10:52,035 --> 00:10:54,271
ты прости меня за мымру.
176
00:10:54,360 --> 00:10:55,440
Это ты меня прости.
177
00:10:55,520 --> 00:10:57,661
И голова у тебя нормальная, чистая.
178
00:10:57,741 --> 00:10:58,760
А ты не выхухоль.
179
00:11:04,395 --> 00:11:06,638
Сегодня ты подберешься к ее кольцу.
180
00:11:08,483 --> 00:11:09,316
Как?
181
00:11:09,396 --> 00:11:12,903
Используешь свою сумасшедшую харизму
и животную сексуальность.
182
00:11:13,613 --> 00:11:15,134
Мою что?
183
00:11:16,710 --> 00:11:18,963
Она запрограммирована тебя любить.
184
00:11:19,043 --> 00:11:21,416
Используй это —
и всё очень скоро закончится.
185
00:11:24,240 --> 00:11:25,194
Пора уходить.
186
00:11:26,390 --> 00:11:27,366
Ну, иди первая.
187
00:11:27,446 --> 00:11:28,346
Нет, ты.
188
00:11:29,076 --> 00:11:30,920
Я хочу проводить тебя взглядом.
189
00:11:35,629 --> 00:11:37,483
Стой! Стой.
190
00:11:46,406 --> 00:11:48,440
Вы извините меня за такую встречу.
191
00:11:48,839 --> 00:11:50,316
После того, как я ушла
192
00:11:51,135 --> 00:11:52,840
в голографический ретрит,
193
00:11:53,856 --> 00:11:56,200
гости для меня — стресс.
194
00:12:00,569 --> 00:12:02,363
Правильно говорить не стресс,
195
00:12:02,443 --> 00:12:04,678
а зона, над которой мы еще работаем.
196
00:12:05,436 --> 00:12:08,479
Это же… Это, как? Тома, да?
197
00:12:08,560 --> 00:12:11,590
- Тома из нашего института.
- Верно.
198
00:12:11,670 --> 00:12:13,696
Тома раньше нарушала мои личные границы,
199
00:12:13,776 --> 00:12:15,810
а теперь помогает мне их выстраивать.
200
00:12:15,890 --> 00:12:17,831
И ты прекрасно справляешься.
201
00:12:18,390 --> 00:12:19,870
- А Антон…
- Антон.
202
00:12:19,950 --> 00:12:21,314
…учит меня любить себя.
203
00:12:21,394 --> 00:12:23,276
И ты схватываешь на лету.
204
00:12:23,356 --> 00:12:26,265
Мой психолог говорит:
раз уж они создали мне эти комплексы,
205
00:12:26,345 --> 00:12:28,830
то пусть они же и помогают
с ними справиться.
206
00:12:28,910 --> 00:12:30,719
Время аффирмаций.
207
00:12:33,463 --> 00:12:34,930
Антон, у нас же гости.
208
00:12:35,010 --> 00:12:36,168
И прекрасно.
209
00:12:36,248 --> 00:12:38,119
Практика публичной аффирмации.
210
00:12:38,561 --> 00:12:39,400
Давай.
211
00:12:40,365 --> 00:12:41,258
Да…
212
00:12:43,434 --> 00:12:44,506
Повторяй.
213
00:12:47,916 --> 00:12:49,682
Я успешная.
214
00:12:54,796 --> 00:12:56,027
Я успешная.
215
00:12:56,346 --> 00:12:57,706
Ты красивая.
216
00:12:58,730 --> 00:12:59,630
Я красивая.
217
00:12:59,710 --> 00:13:01,746
Мы с Томой неудачники.
218
00:13:02,695 --> 00:13:05,009
Я не буду этого говорить. Это жестоко.
219
00:13:05,090 --> 00:13:07,763
А девушку облить зеленкой
на паре — это не жестоко?
220
00:13:07,843 --> 00:13:11,920
А распустить слух по всему институту,
что ты на самом деле мальчик?
221
00:13:12,000 --> 00:13:14,183
Вот как он тебя называл? Давай вспомним.
222
00:13:15,316 --> 00:13:16,170
Зубрилой.
223
00:13:16,250 --> 00:13:19,369
Вот-вот. А сам вылетел с третьего курса.
224
00:13:19,449 --> 00:13:21,633
Сижу без работы у матери на шее.
225
00:13:21,713 --> 00:13:23,709
Ни перспектив, ни волос.
226
00:13:25,710 --> 00:13:29,230
А я тебе всю жизнь завидовала,
страшилой называла.
227
00:13:29,310 --> 00:13:31,640
А давай посмотрим фотки в моих соцсетях.
228
00:13:32,196 --> 00:13:35,710
Вот тебе и Мисс МГТУ — 2085.
229
00:13:35,790 --> 00:13:38,920
Мы с тобой одного возраста,
а посмотри, как я обабилась.
230
00:13:39,711 --> 00:13:41,891
Ну, и кто теперь страшила?
231
00:13:42,970 --> 00:13:45,560
О Любовь, ты светла и крылата.
232
00:13:46,110 --> 00:13:48,202
- Но я в блеске твоем не забыл…
- Коля!
233
00:13:48,283 --> 00:13:49,210
Ты это видел?
234
00:13:49,290 --> 00:13:54,115
…что в пруду неизвестном когда-то
я простым головастиком был.
235
00:13:54,656 --> 00:13:56,120
Я же сказала тебе
236
00:13:57,975 --> 00:13:59,062
собирать цветы.
237
00:13:59,526 --> 00:14:00,850
А я и насобирал.
238
00:14:02,814 --> 00:14:03,896
Твои любимые.
239
00:14:06,096 --> 00:14:07,356
Всем доброго денечка.
240
00:14:07,436 --> 00:14:09,880
Что, блин? Я бы так не сказал.
241
00:14:10,436 --> 00:14:12,196
- Прошка!
- Что Прошка?
242
00:14:12,276 --> 00:14:14,896
Это вообще законно? Это же кража личности.
243
00:14:14,976 --> 00:14:17,210
Его заглючило, видимо. Иди отсюда!
244
00:14:17,290 --> 00:14:18,843
- Коля!
- Это же роботы.
245
00:14:18,923 --> 00:14:21,090
Они все это… С дурцой.
246
00:14:25,034 --> 00:14:26,042
Да.
247
00:14:26,837 --> 00:14:28,298
Ну а что мне было делать?
248
00:14:28,836 --> 00:14:30,856
Он играл на чувствах влюбленной девочки.
249
00:14:30,936 --> 00:14:33,103
- Эту травму тоже нужно проработать.
- Угу.
250
00:14:34,483 --> 00:14:37,050
Всё… Иди давай.
251
00:14:37,130 --> 00:14:39,536
Делай, что хочешь.
252
00:14:39,616 --> 00:14:42,157
Пойду плакать
от неразделенной любви к тебе.
253
00:14:43,915 --> 00:14:44,833
Давай.
254
00:14:47,356 --> 00:14:49,170
Дожили! Ничего святого у людей.
255
00:14:49,250 --> 00:14:52,250
Сначала тела, потом личности отбирают.
256
00:15:01,301 --> 00:15:02,449
Ага!
257
00:15:04,223 --> 00:15:06,150
Это сервер, шкет,
258
00:15:06,230 --> 00:15:09,430
на котором она хранит
жизнь всех своих голограмм.
259
00:15:15,385 --> 00:15:17,273
Я, наверное, выгляжу как сумасшедшая?
260
00:15:18,476 --> 00:15:19,656
Нет.
261
00:15:20,096 --> 00:15:23,583
Мне, честно говоря, такой Костя Барагозин
даже больше и нравится.
262
00:15:25,196 --> 00:15:26,149
Спасибо.
263
00:15:27,661 --> 00:15:30,000
Люб, что приехал-то. Дело есть.
264
00:15:31,463 --> 00:15:33,916
Помнишь, я работал
над переселятором сознания?
265
00:15:33,996 --> 00:15:34,990
- Конечно.
- Ну вот.
266
00:15:35,070 --> 00:15:37,089
Я его сделал, и, в общем, есть проблема.
267
00:15:37,170 --> 00:15:40,330
Одна из ваших голограмм
с его помощью захватила тело человека.
268
00:15:42,469 --> 00:15:43,387
Да.
269
00:15:44,416 --> 00:15:45,385
Оставьте нас.
270
00:15:45,465 --> 00:15:47,416
Может, нам лучше побыть с вами?
271
00:15:47,496 --> 00:15:49,863
Может, вам лучше сделать то,
что я сказала?
272
00:15:50,478 --> 00:15:52,852
Лучшая. Просто лучшая.
273
00:15:52,932 --> 00:15:53,960
Ты тоже.
274
00:15:54,517 --> 00:15:55,721
Как это случилось?
275
00:15:56,643 --> 00:15:57,976
Ну как тебе сказать?
276
00:15:58,056 --> 00:16:00,989
Ну, роковое стечение обстоятельств.
277
00:16:01,545 --> 00:16:03,195
И как ей вкус еды и сон?
278
00:16:04,754 --> 00:16:06,920
Ну, я как-то не успел ее расспросить.
279
00:16:22,283 --> 00:16:23,493
Как прошел твой год?
280
00:16:24,016 --> 00:16:24,920
Интересно.
281
00:16:26,328 --> 00:16:28,888
Человеческое тело, оно такое причудливое.
282
00:16:29,496 --> 00:16:32,840
Взять хотя бы вот этот момент,
когда газировка носом льется.
283
00:16:34,760 --> 00:16:36,156
А мурашки — это вообще что?
284
00:16:36,236 --> 00:16:37,436
Да.
285
00:16:43,473 --> 00:16:45,080
Может быть, отпустим его?
286
00:16:45,904 --> 00:16:47,111
Мне как-то неловко.
287
00:16:48,370 --> 00:16:52,960
Просто его присутствие
и мой план на сегодняшний вечер —
288
00:16:53,041 --> 00:16:54,840
они как-то не сходятся.
289
00:16:54,921 --> 00:16:55,970
М…
290
00:16:57,879 --> 00:16:59,563
А какой у тебя план?
291
00:17:04,869 --> 00:17:08,097
Ну, ты же все-таки еще моя жена.
292
00:17:09,001 --> 00:17:15,103
Ну вот, и некоторые пункты
в нашем контракте не совсем соблюдаются.
293
00:17:15,183 --> 00:17:18,574
А какие пункты нашего контракта
ты хотел бы выполнить сегодня?
294
00:17:19,636 --> 00:17:22,529
Ну, я бы начал с 3.2,
295
00:17:22,609 --> 00:17:25,069
потом бы перешел
296
00:17:25,600 --> 00:17:27,750
плавно и нежно к 3.3.
297
00:17:28,415 --> 00:17:30,179
А потом прыгнул бы в 5.1.
298
00:17:30,397 --> 00:17:31,490
Ох…
299
00:17:31,825 --> 00:17:32,983
Не слишком резко?
300
00:17:33,063 --> 00:17:36,080
Ну, мы же столько лет в браке.
301
00:17:36,480 --> 00:17:37,456
Продолжай.
302
00:17:37,787 --> 00:17:42,743
Ну а что? А потом бы я исполнил 18.1.
303
00:17:47,166 --> 00:17:48,093
Оставь нас.
304
00:17:52,070 --> 00:17:53,201
Телевизор посмотри.
305
00:17:53,749 --> 00:17:56,842
Я бы сразу перешла к пункту 18.1.
306
00:17:58,034 --> 00:17:59,800
- Я переоденусь?
- Угу.
307
00:18:17,559 --> 00:18:18,483
Паша!
308
00:18:19,054 --> 00:18:20,223
А ты…
309
00:18:21,320 --> 00:18:22,513
что там делаешь?
310
00:18:25,293 --> 00:18:29,449
Алиса, сгенерируй музыку
для страстного танца.
311
00:18:43,699 --> 00:18:45,286
Ты меня сегодня удивляешь.
312
00:18:56,537 --> 00:18:58,200
Я тебе сказала телек смотреть.
313
00:18:59,516 --> 00:19:00,782
Экстренное сообщение.
314
00:19:00,862 --> 00:19:02,843
Барагозин находится под следствием.
315
00:19:02,923 --> 00:19:04,096
Сделай погромче.
316
00:19:04,482 --> 00:19:07,923
Барагозина подозревают
в ряде тяжких правонарушений.
317
00:19:08,003 --> 00:19:11,408
После проверок Барагозину
может грозить тюремное заключение.
318
00:19:11,488 --> 00:19:12,408
Прости.
319
00:19:13,090 --> 00:19:14,111
Не сегодня.
320
00:19:25,320 --> 00:19:27,155
Так-так-так.
321
00:19:27,546 --> 00:19:28,623
Ага.
322
00:19:36,295 --> 00:19:37,196
А это что?
323
00:19:39,855 --> 00:19:41,933
Ты только обещай не смеяться.
324
00:19:42,536 --> 00:19:44,720
Я решила заявиться на конкурс.
325
00:19:44,807 --> 00:19:45,682
Супер.
326
00:19:46,460 --> 00:19:48,197
Подожди, я еще не включила.
327
00:19:56,521 --> 00:19:59,985
Он всё понимает и чувствует,
только прикоснуться ни к чему не может.
328
00:20:04,547 --> 00:20:05,920
А это что за нить?
329
00:20:06,965 --> 00:20:08,599
Это его код, его жизнь.
330
00:20:09,452 --> 00:20:12,763
Когда-нибудь я сделаю их столько,
что хватит на целый ковер.
331
00:20:14,476 --> 00:20:17,890
Работа, конечно, сырая.
Ну, я хотя бы попробую.
332
00:20:20,836 --> 00:20:21,770
Круто!
333
00:20:21,850 --> 00:20:22,930
Что круто?
334
00:20:23,010 --> 00:20:24,726
Кранты нашей премии, Коленька.
335
00:20:25,617 --> 00:20:27,132
И всем нашим мечтам.
336
00:20:27,463 --> 00:20:29,536
Ну, значит, что-нибудь другое придумаем.
337
00:20:29,930 --> 00:20:32,783
Да ладно тебе, Костян,
в следующем году точно выиграем.
338
00:20:39,541 --> 00:20:42,004
Так-так-так. Ага.
339
00:20:43,240 --> 00:20:46,303
Отвали, Вжух, действовать надо,
а не лясы точить.
340
00:20:46,992 --> 00:20:48,846
Сейчас мы удалим Галю.
341
00:20:51,226 --> 00:20:52,787
А, как там было?
342
00:21:31,420 --> 00:21:32,265
Уйди.
343
00:21:35,194 --> 00:21:36,528
Пожалуйста, уйди.
344
00:21:43,302 --> 00:21:45,045
Ты реально думаешь, что он придет?
345
00:21:50,221 --> 00:21:51,302
Вот-вот.
346
00:22:26,161 --> 00:22:29,070
Ты так сильно хочешь победить
в этом конкурсе?
347
00:22:38,323 --> 00:22:41,310
Ты умная, Люб!
Ты еще что-нибудь придумаешь.
348
00:22:42,064 --> 00:22:43,743
А у меня другого шанса не будет.
349
00:22:47,237 --> 00:22:49,129
Ноль. Один.
350
00:22:49,640 --> 00:22:50,863
Ноль. Девять.
351
00:22:50,943 --> 00:22:52,112
Восемьдесят семь.
352
00:22:52,896 --> 00:22:55,429
А, точно, вспомнил! Ноль, один.
353
00:22:55,509 --> 00:22:58,056
В общем, я вот поэтому прошу тебя
мне помочь.
354
00:22:58,136 --> 00:22:59,716
Я один вообще не справлюсь.
355
00:22:59,796 --> 00:23:03,776
Но я давно не имею отношения
к «Иваново Голограммс».
356
00:23:03,856 --> 00:23:08,636
Свои акции я продала, и на эти деньги
вот планетку себе купила, и…
357
00:23:09,850 --> 00:23:12,280
серверочек сделала
для личных экспериментов.
358
00:23:12,360 --> 00:23:13,789
Отвали ты, мячик с глазами!
359
00:23:13,870 --> 00:23:15,964
Ноль, девять, восемьдесят семь.
360
00:23:20,939 --> 00:23:23,510
День, когда мы познакомились.
361
00:23:32,720 --> 00:23:33,589
И еще…
362
00:23:35,696 --> 00:23:38,069
Я создала мимику тысячам голограмм.
363
00:23:38,150 --> 00:23:39,016
Да.
364
00:23:39,610 --> 00:23:41,920
Я вижу, когда человек врет.
365
00:23:50,343 --> 00:23:51,490
Хорошо.
366
00:23:51,999 --> 00:23:54,680
Да, есть кое-что, что я должен тебе с…
367
00:23:57,753 --> 00:23:59,040
А что происходит?
368
00:24:01,722 --> 00:24:03,976
Да! Да! Да!
369
00:24:05,263 --> 00:24:07,751
Кто здесь батя? Я батя.
370
00:24:08,128 --> 00:24:09,235
Я.
371
00:24:09,316 --> 00:24:11,240
- Мать ва…
- Стоять!
372
00:24:17,443 --> 00:24:19,803
Люб, ты умная, ты что-нибудь придумаешь.
373
00:24:19,883 --> 00:24:22,363
А у меня другого шанса не будет.
374
00:24:23,765 --> 00:24:24,943
Костя?!
375
00:24:26,523 --> 00:24:29,663
В общем, это вот то,
о чём я хотел тебе рассказать.
376
00:24:31,394 --> 00:24:35,868
Его тело захватила голограмма,
а его сознание сейчас в этом роботе.
377
00:24:38,538 --> 00:24:39,448
Знаешь,
378
00:24:41,005 --> 00:24:42,656
ты многому меня научил.
379
00:24:43,803 --> 00:24:44,800
А главное…
380
00:24:50,406 --> 00:24:51,498
Делать бэкап.
381
00:24:54,970 --> 00:24:56,080
Покиньте мой мир!
382
00:24:56,949 --> 00:24:58,640
Я не стану вам помогать!
383
00:24:58,823 --> 00:25:00,386
Ай умница! Ай молодец!
384
00:25:01,350 --> 00:25:03,763
Да как же вы задолбали!
385
00:25:05,972 --> 00:25:07,756
Мы колонизировали Марс,
386
00:25:07,836 --> 00:25:10,327
научились переселять
сознание людей в роботов,
387
00:25:10,941 --> 00:25:14,188
научились создавать себе
голографических подхалимов,
388
00:25:14,268 --> 00:25:16,463
чтобы решать
свои психологические проблемы.
389
00:25:16,544 --> 00:25:17,823
Всё умеем!
390
00:25:17,904 --> 00:25:20,903
Только разговаривать
друг с другом не научились.
391
00:25:23,688 --> 00:25:25,328
- Покажи ей.
- Нет, Коля.
392
00:25:26,216 --> 00:25:28,363
Слушай, хватит стесняться!
Ты не маленький.
393
00:25:28,443 --> 00:25:30,363
Давай, покажи, всем станет легче.
394
00:25:34,493 --> 00:25:37,176
Поздравляю с победой! Премия ваша!
395
00:25:47,640 --> 00:25:50,290
Николай, еще раз вас поздравляю
с заслуженной победой.
396
00:25:50,370 --> 00:25:51,516
Вы большой молодец.
397
00:25:51,596 --> 00:25:54,240
Спасибо большое!
Для нас это правда большая честь.
398
00:25:55,130 --> 00:25:56,422
Поздравляю, чувак!
399
00:25:56,502 --> 00:25:57,607
Ой, это же я.
400
00:25:58,067 --> 00:25:58,916
Молоток!
401
00:25:59,640 --> 00:26:01,363
Сломать изобретение,
402
00:26:01,830 --> 00:26:03,363
чтобы убрать конкурента.
403
00:26:03,443 --> 00:26:05,080
- Я не ломал.
- Да хорош тебе.
404
00:26:05,160 --> 00:26:06,516
Про это все знают.
405
00:26:07,150 --> 00:26:09,200
Соседка чувырлы рассказала.
406
00:26:09,280 --> 00:26:11,583
Господи боже мой, Люба,
что я такое говорю?
407
00:26:11,664 --> 00:26:12,543
Тщ!
408
00:26:13,769 --> 00:26:14,756
Она не чувырла.
409
00:26:14,836 --> 00:26:17,248
Называй как хочешь. Хоть страшилой.
410
00:26:20,084 --> 00:26:22,411
Эй, ты что? Да успокойся.
411
00:26:34,593 --> 00:26:35,520
Выключай.
412
00:26:37,062 --> 00:26:38,030
Коля прав.
413
00:26:38,912 --> 00:26:42,096
Люб, ты это, прости меня за всё.
414
00:26:43,410 --> 00:26:46,428
Сам я виноват — сам и буду разгребать.
415
00:26:46,508 --> 00:26:47,515
Поехали, Коль.
416
00:26:58,267 --> 00:26:59,160
Стой!
417
00:27:07,510 --> 00:27:08,640
Возьми.
418
00:27:08,720 --> 00:27:10,683
Это поможет тебе найти нужную нить.
419
00:27:20,786 --> 00:27:22,490
Тебя будут судить и посадят.
420
00:27:23,770 --> 00:27:26,790
♪ Барагозина чуть было
От припадка не убило ♪
421
00:27:26,870 --> 00:27:29,736
♪ Вредные привычки доводят до больнички ♪
422
00:27:29,816 --> 00:27:33,049
Благодаря современным технологиям
мы уменьшаем врачей
423
00:27:33,129 --> 00:27:35,116
и помещаем внутрь пациента.
424
00:27:36,396 --> 00:27:39,840
Уменьшаем до размера наших зарплат,
как говорится.
37842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.