All language subtitles for Hannibal - 02x10 - Naka-Choko.LOL.English.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,410 --> 00:00:01,655 Previously on Hannibal... 2 00:00:01,775 --> 00:00:04,528 - I want you to admit what you are. - You still refuse to see 3 00:00:04,562 --> 00:00:07,497 - the monster growing inside you. - I want exclusive rights to your story. 4 00:00:07,531 --> 00:00:11,601 It's all yours, Freddie. What is the heir to the Verger 5 00:00:11,636 --> 00:00:14,671 meatpacking dynasty doing at my door? 6 00:00:14,705 --> 00:00:17,941 We have some very similar issues. I tried to kill my brother. 7 00:00:17,975 --> 00:00:20,944 - I assume he had it coming. - They're looking for you. 8 00:00:27,485 --> 00:00:30,487 It's important you do (dogs barking and whining)ay. 9 00:01:05,690 --> 00:01:08,692 (dogs barking) 10 00:03:00,304 --> 00:03:02,806 I'd say this makes us even. 11 00:03:05,076 --> 00:03:08,178 I sent someone to kill you... 12 00:03:08,212 --> 00:03:10,213 you sent someone to kill me. 13 00:03:15,019 --> 00:03:17,020 Even-steven. 14 00:03:19,023 --> 00:03:21,191 Consider it an act of reciprocity. 15 00:03:23,194 --> 00:03:27,230 Polite society normally places such a taboo on taking a life. 16 00:03:27,265 --> 00:03:29,666 Without death, we'd be at a loss. 17 00:03:31,669 --> 00:03:35,338 It's the prospect of death that drives us to greatness. 18 00:03:35,373 --> 00:03:38,375 Did you kill him with your hands? 19 00:03:40,845 --> 00:03:42,345 It was... 20 00:03:49,520 --> 00:03:51,588 ...intimate. 21 00:03:53,591 --> 00:03:56,159 It deserves intimacy. 22 00:03:56,194 --> 00:03:59,196 You were Randall Tier's final enemy. 23 00:04:31,262 --> 00:04:33,263 Don't go inside, Will. 24 00:04:35,266 --> 00:04:37,400 You'll want to retreat. 25 00:04:39,804 --> 00:04:41,771 You'll want it 26 00:04:41,806 --> 00:04:46,576 as the glint of the rail tempts us when we hear the approaching train. 27 00:04:46,611 --> 00:04:48,578 Stay with me. 28 00:04:48,613 --> 00:04:51,481 Where else would I go? 29 00:04:51,516 --> 00:04:55,252 You have everywhere to go. 30 00:04:55,286 --> 00:04:58,221 You should be quite pleased. 31 00:04:58,256 --> 00:05:00,090 I am. 32 00:05:00,124 --> 00:05:02,125 Of course you are. 33 00:05:08,299 --> 00:05:10,600 When you killed Randall, 34 00:05:10,635 --> 00:05:13,136 did you fantasize you were killing me? 35 00:05:26,484 --> 00:05:28,618 Most of what we do, 36 00:05:28,653 --> 00:05:31,488 most of what we believe, is motivated by death. 37 00:05:34,826 --> 00:05:38,662 I've never felt as alive as I did when I was killing him. 38 00:05:42,834 --> 00:05:45,035 Then you owe Randall Tier a debt. 39 00:05:51,342 --> 00:05:53,577 How will you repay him? 40 00:06:58,415 --> 00:07:09,024 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 41 00:07:15,820 --> 00:07:19,223 The killer chose not to dispose of the body, 42 00:07:19,257 --> 00:07:21,225 but to display it. 43 00:07:21,259 --> 00:07:25,295 A jarring reminder of the informality of death. 44 00:07:25,330 --> 00:07:27,297 Randall Tier was 45 00:07:27,332 --> 00:07:31,769 denied the respectful end that he himself denied others. 46 00:07:33,772 --> 00:07:35,739 This is a humiliation, 47 00:07:35,774 --> 00:07:39,243 - a final indignity. - He isn't mocking him. 48 00:07:39,277 --> 00:07:41,578 This isn't disdain. 49 00:07:41,613 --> 00:07:45,916 He's... commemorating him. 50 00:07:45,950 --> 00:07:47,418 This killer has no fear 51 00:07:47,452 --> 00:07:50,554 for the consequences of what he's done. 52 00:07:50,588 --> 00:07:52,956 No guilt. 53 00:08:23,154 --> 00:08:25,122 Hello again. 54 00:08:25,156 --> 00:08:27,157 (steady heartbeat) 55 00:08:33,898 --> 00:08:35,532 Come closer. 56 00:08:35,567 --> 00:08:39,636 I want to see you. 57 00:08:46,377 --> 00:08:48,378 Can you see you? 58 00:08:50,315 --> 00:08:51,815 Clearer and clearer. 59 00:09:02,694 --> 00:09:04,995 You forced me to kill you. 60 00:09:05,029 --> 00:09:08,666 I didn't force you to enjoy it. 61 00:09:08,700 --> 00:09:11,969 You made me a monument. 62 00:09:12,003 --> 00:09:14,571 You're welcome. 63 00:09:14,606 --> 00:09:19,810 The monument is not to me; it's to you. 64 00:09:19,844 --> 00:09:22,913 I gave you what you want. 65 00:09:22,947 --> 00:09:25,983 This is who you are. 66 00:09:26,017 --> 00:09:32,356 What you feel finally matches the reality of what I see. 67 00:09:32,390 --> 00:09:34,758 This is my becoming. 68 00:09:34,793 --> 00:09:37,828 And it's yours. 69 00:09:42,567 --> 00:09:45,135 This is my design. 70 00:09:47,138 --> 00:09:49,373 He knew his killer. 71 00:09:49,407 --> 00:09:52,042 There's a... 72 00:09:52,077 --> 00:09:54,044 familiarity here. 73 00:09:54,079 --> 00:09:57,347 Someone who met him, 74 00:09:57,382 --> 00:09:59,349 understood him. 75 00:09:59,384 --> 00:10:02,553 Someone like him. 76 00:10:02,587 --> 00:10:04,722 Different pathology, 77 00:10:04,756 --> 00:10:07,558 same instinct. 78 00:10:07,592 --> 00:10:10,194 His killer empathized with him? 79 00:10:10,228 --> 00:10:12,696 Don't mistake understanding for empathy, Jack. 80 00:10:12,731 --> 00:10:15,165 No, if there's anything, it's... 81 00:10:15,200 --> 00:10:17,167 it's envy. 82 00:10:17,202 --> 00:10:19,503 Envy? 83 00:10:19,537 --> 00:10:21,805 Randall Tier came into his own 84 00:10:21,840 --> 00:10:25,542 much easier than whoever killed him. 85 00:10:25,577 --> 00:10:29,913 This was a fledgling killer. He's never killed before, 86 00:10:29,948 --> 00:10:32,616 not like this. 87 00:10:34,619 --> 00:10:37,721 Not like this, no. 88 00:10:37,756 --> 00:10:41,659 This is the nightmare that followed him out of his dreams. 89 00:10:48,600 --> 00:10:51,368 (typing) 90 00:10:51,403 --> 00:10:53,604 (knocking on door) 91 00:10:53,638 --> 00:10:56,740 (knocking on door) 92 00:11:05,984 --> 00:11:08,752 (Freddie): I've upped the ante on my publishing deal. 93 00:11:08,787 --> 00:11:10,921 There's been movie interest. 94 00:11:10,955 --> 00:11:16,060 Hollywood is a fine place for the obnoxious and wealthy. 95 00:11:16,094 --> 00:11:18,228 You're not wealthy, Freddie. 96 00:11:18,263 --> 00:11:20,931 Oh, I will be. 97 00:11:20,965 --> 00:11:23,934 No, I am a pariah among journalists 98 00:11:23,968 --> 00:11:25,936 because I took a different faith, 99 00:11:25,970 --> 00:11:27,972 but I am putting that faith in you. 100 00:11:29,974 --> 00:11:31,909 Let's talk 101 00:11:31,943 --> 00:11:34,979 about the Chesapeake Ripper. 102 00:11:35,013 --> 00:11:37,481 Frederick Chilton. Who knew? 103 00:11:37,515 --> 00:11:39,483 Who knew? 104 00:11:39,517 --> 00:11:43,287 No one did. No one would, not even you. 105 00:11:43,321 --> 00:11:45,656 You were so certain the Chesapeake Ripper 106 00:11:45,690 --> 00:11:47,891 was Hannibal Lecter, you tried to kill him. 107 00:11:47,926 --> 00:11:50,394 You neglected to say "allegedly". 108 00:11:50,428 --> 00:11:52,663 No, I didn't. 109 00:11:54,666 --> 00:11:56,734 Hannibal Lecter is your psychiatrist again. 110 00:11:56,768 --> 00:11:58,335 What's up with that? 111 00:11:58,370 --> 00:12:01,939 I was wrong about him; that's what's up with that. 112 00:12:01,973 --> 00:12:04,108 Maybe you were. 113 00:12:06,111 --> 00:12:08,112 Maybe you weren't. 114 00:12:13,451 --> 00:12:15,919 Dr. Chilton was the Chesapeake Ripper. 115 00:12:15,954 --> 00:12:19,590 The Chesapeake Ripper had surgical skills Dr. Chilton did not. 116 00:12:19,624 --> 00:12:22,393 - They had the same profile. - Dr. Chilton was 117 00:12:22,427 --> 00:12:25,195 a woeful surgeon - dangerous, even. 118 00:12:25,230 --> 00:12:27,931 I've been chatting with some of his old medical school chums. 119 00:12:27,966 --> 00:12:32,002 They say he fled to psychiatry to avoid embarrassment. 120 00:12:39,411 --> 00:12:40,878 My story 121 00:12:40,912 --> 00:12:44,548 with the Chesapeake Ripper already has an ending, Freddie. 122 00:12:48,119 --> 00:12:50,821 Mine doesn't. 123 00:12:50,855 --> 00:12:54,892 Do you really think Dr. Chilton killed Abigail Hobbs? 124 00:12:56,895 --> 00:12:59,697 I don't. 125 00:12:59,731 --> 00:13:02,633 Even if I let this story go, 126 00:13:02,667 --> 00:13:05,169 I will never let that go. 127 00:13:10,542 --> 00:13:12,543 Trust me, Freddie... 128 00:13:15,246 --> 00:13:17,247 ...neither will I. 129 00:13:24,233 --> 00:13:27,735 You know you will have to kill him, Margot. 130 00:13:27,770 --> 00:13:30,104 You've known it for years. 131 00:13:34,276 --> 00:13:37,612 - I may have missed my opportunity. - Do you know 132 00:13:37,646 --> 00:13:40,081 why you failed to murder him, Margot? 133 00:13:42,251 --> 00:13:44,152 Poor planning. 134 00:13:46,722 --> 00:13:50,058 You failed to murder your brother because you still love him. 135 00:13:53,496 --> 00:13:55,964 In love, you take leave of your senses, but in hatred, 136 00:13:55,998 --> 00:13:59,000 you must be present to calculate your actions. 137 00:14:01,003 --> 00:14:03,738 Allow yourself to hate him. 138 00:14:03,772 --> 00:14:07,275 Do you think Mason will just give you what you want? 139 00:14:07,309 --> 00:14:11,212 You'll be begging him for the rest of your life. 140 00:14:11,247 --> 00:14:13,248 Did begging help when he tore you? 141 00:14:15,751 --> 00:14:19,420 Same thing as taking his chocolate and letting him have his way. 142 00:14:21,423 --> 00:14:24,225 I'm lucky I didn't kill him. 143 00:14:24,260 --> 00:14:27,095 Papa's will was very clear. 144 00:14:27,129 --> 00:14:30,598 Upon the passing of his beloved son Mason, 145 00:14:30,633 --> 00:14:33,501 in the absence of a legitimate male heir, 146 00:14:33,536 --> 00:14:38,106 the sole beneficiary shall be the Southern Baptist Convention. 147 00:14:40,042 --> 00:14:43,044 Even in death, Mason would take everything from you. 148 00:14:45,381 --> 00:14:49,017 One of the most powerful forces that shapes us as human beings 149 00:14:49,051 --> 00:14:51,219 is the desire to leave a legacy. 150 00:14:52,788 --> 00:14:55,757 What legacy would you leave behind? 151 00:14:55,791 --> 00:14:59,694 I don't get a legacy. 152 00:14:59,728 --> 00:15:03,631 Unless you make one. 153 00:15:37,099 --> 00:15:39,534 Have a good ride? 154 00:15:42,038 --> 00:15:44,572 Here, put him away. 155 00:15:46,375 --> 00:15:48,376 What do you want? 156 00:15:53,382 --> 00:15:56,151 What do I want? What do I want? 157 00:15:56,185 --> 00:15:58,820 What do I want? What do I want? 158 00:15:58,854 --> 00:16:04,526 I... want... to... 159 00:16:04,560 --> 00:16:06,661 share something 160 00:16:06,695 --> 00:16:08,663 with you. 161 00:16:08,697 --> 00:16:10,432 This is 162 00:16:10,466 --> 00:16:13,067 Pavlov. Say hello, Pavlov. (pig squealing) 163 00:16:13,102 --> 00:16:14,569 Say hello. 164 00:16:14,603 --> 00:16:17,872 Margot, say hello to Pavlov. 165 00:16:17,907 --> 00:16:20,041 Hi, pretty. 166 00:16:20,075 --> 00:16:24,212 After Papa died, I had a Christmas epiphany. 167 00:16:24,246 --> 00:16:28,883 I've seen exotic pigs from all over the world. 168 00:16:28,918 --> 00:16:30,885 What would happen 169 00:16:30,920 --> 00:16:32,720 if I brought together 170 00:16:32,755 --> 00:16:36,424 the best of all that I had seen? 171 00:16:38,427 --> 00:16:40,061 You built a maze. 172 00:16:40,096 --> 00:16:43,198 I shudder to think. 173 00:16:43,232 --> 00:16:45,433 I feel like Stradivarius. 174 00:16:45,468 --> 00:16:48,636 Our father was a pioneer 175 00:16:48,671 --> 00:16:53,041 in livestock production. I think he'd be... 176 00:16:53,075 --> 00:16:55,076 he'd be proud of my efforts. 177 00:16:58,447 --> 00:17:01,416 A pig is not like other animals. 178 00:17:01,450 --> 00:17:03,418 There is a spark of intelligence, 179 00:17:03,452 --> 00:17:05,620 a terrible practicality in pigs. 180 00:17:05,654 --> 00:17:09,958 (pigs snorting) 181 00:17:09,992 --> 00:17:12,360 Well, you do have an unparalleled understanding 182 00:17:12,395 --> 00:17:15,630 of piggishness. (He laughs.) 183 00:17:15,664 --> 00:17:21,169 Your mouth gets rough when you're scared, Margot. 184 00:17:21,203 --> 00:17:23,338 Tough as a livery pony 185 00:17:23,372 --> 00:17:25,840 who is resentful of the bit. 186 00:17:25,875 --> 00:17:28,943 The structure is designed 187 00:17:28,978 --> 00:17:33,081 to excite and antagonize the pigs. 188 00:17:33,115 --> 00:17:35,950 It's taken a while to find 189 00:17:35,985 --> 00:17:38,820 the perfect mix. Any pig will eat a dead man, 190 00:17:38,854 --> 00:17:41,189 but to get him to eat a live one, 191 00:17:41,223 --> 00:17:45,927 some... education is required. 192 00:17:45,961 --> 00:17:50,265 Carlo is experienced in this field. 193 00:17:50,299 --> 00:17:54,402 He actually fed a man to pigs in Tuscany 20 years ago. 194 00:17:56,739 --> 00:17:59,374 That's one of my suits. 195 00:17:59,408 --> 00:18:02,143 I'll buy you a new one. 196 00:18:02,178 --> 00:18:05,146 We... stuff the clothes with meat, 197 00:18:05,181 --> 00:18:08,717 scent it with human smells, and play 198 00:18:08,751 --> 00:18:11,619 the screams every time they are fed. 199 00:18:11,654 --> 00:18:15,657 Come the real thing, we won't need the recording. 200 00:18:15,691 --> 00:18:18,827 (woman screaming) 201 00:18:18,861 --> 00:18:22,197 (gate opening) 202 00:18:22,231 --> 00:18:25,767 (pigs snorting excitedly) 203 00:18:27,770 --> 00:18:29,671 It's not just about 204 00:18:29,705 --> 00:18:33,208 making Papa proud. It's about us. 205 00:18:33,242 --> 00:18:36,244 It's about... family. 206 00:18:39,915 --> 00:18:42,684 I want you to be proud of me too, Margot. 207 00:18:46,422 --> 00:18:48,223 You're all I have. 208 00:18:48,257 --> 00:18:52,293 And, uh... I'm all you have. 209 00:18:56,232 --> 00:18:59,234 (pigs snorting excitedly) 210 00:19:05,441 --> 00:19:07,409 And this little piggy went 211 00:19:07,443 --> 00:19:13,048 "eeeeeeeeee-eeeeeee-eeee," all the way home. 212 00:19:28,034 --> 00:19:30,305 - It sounds like I'm killing it. - You are killing it. 213 00:19:30,425 --> 00:19:32,920 Don't kill it. 214 00:19:32,955 --> 00:19:36,090 A theremin is an instrument that can create exquisite music 215 00:19:36,124 --> 00:19:39,260 without ever needing to be touched, but... 216 00:19:39,294 --> 00:19:41,262 it requires the rare gift 217 00:19:41,296 --> 00:19:43,931 of perfect pitch to play properly. 218 00:19:43,966 --> 00:19:45,967 (theremin tone) 219 00:19:48,337 --> 00:19:50,338 (knocking on door) 220 00:20:06,155 --> 00:20:08,523 I've come to replenish your stores. 221 00:20:13,764 --> 00:20:15,998 Feel the vibration moving through you. 222 00:20:18,066 --> 00:20:20,067 Feel it here. 223 00:20:25,859 --> 00:20:27,359 And here. 224 00:20:29,762 --> 00:20:33,665 It's like composing in thin air. 225 00:20:33,700 --> 00:20:36,802 Thin air is a musician's canvas. 226 00:20:42,208 --> 00:20:45,010 What happened to your window? 227 00:20:45,044 --> 00:20:47,012 A stag got lost in the storm, 228 00:20:47,046 --> 00:20:48,881 came through there. 229 00:20:50,884 --> 00:20:53,051 Got a few scratches getting him out. 230 00:20:55,889 --> 00:20:58,857 Are you scarred? 231 00:20:58,892 --> 00:21:01,059 Probably more than I know. 232 00:21:05,832 --> 00:21:08,567 I'll show you mine if you show me yours. 233 00:21:13,239 --> 00:21:16,608 I don't have the right parts for your proclivities, Margot. 234 00:21:16,643 --> 00:21:19,244 (theramin tone) 235 00:21:21,247 --> 00:21:22,714 It's a very 236 00:21:22,749 --> 00:21:24,716 psychological instrument. (both chuckling) 237 00:21:24,751 --> 00:21:28,253 Yes, we work with people the same way. 238 00:21:30,323 --> 00:21:33,325 Never touching... 239 00:21:33,359 --> 00:21:37,362 - Yeah. - ...but guiding them from 240 00:21:37,397 --> 00:21:41,166 dissonance toward composition. 241 00:21:54,414 --> 00:21:56,849 (Alana): But people are not instruments. 242 00:21:59,285 --> 00:22:01,753 Whatever it is you're playing, Hannibal, 243 00:22:01,788 --> 00:22:05,591 you have to listen very carefully 244 00:22:05,625 --> 00:22:07,392 to what you're creating. 245 00:22:09,395 --> 00:22:11,697 I am listening. 246 00:22:11,731 --> 00:22:13,565 I'm listening to you. 247 00:22:18,905 --> 00:22:21,874 You and I went so long in our friendship 248 00:22:21,908 --> 00:22:26,111 without ever touching, yet I always felt attuned to you. 249 00:22:30,083 --> 00:22:31,950 Who did this to you? 250 00:22:35,121 --> 00:22:37,055 My brother. 251 00:22:39,125 --> 00:22:41,627 Who shot you? 252 00:22:44,197 --> 00:22:45,864 A friend. 253 00:25:39,847 --> 00:25:44,050 I've always admired teachers, molding impressionable young minds. 254 00:25:44,084 --> 00:25:46,786 But you can only learn so much and live. 255 00:25:46,820 --> 00:25:49,422 No one likes a know-it-all, Freddie. 256 00:25:49,456 --> 00:25:53,426 Hannibal Lecter taught you when you were an impressionable young mind. 257 00:25:53,460 --> 00:25:56,262 Your book's about Will Graham, it's not about me. 258 00:25:56,296 --> 00:25:58,264 Were you sleeping with Hannibal Lecter 259 00:25:58,298 --> 00:26:02,168 when you were his student, or is that a recent development? 260 00:26:02,202 --> 00:26:05,104 Oh, you are sleeping with him. I was just guessing. 261 00:26:05,139 --> 00:26:07,106 Figured you had to be sleeping with one of them. 262 00:26:07,141 --> 00:26:09,108 Maybe that's why you can't see it. 263 00:26:09,143 --> 00:26:11,044 See what? 264 00:26:11,078 --> 00:26:13,279 Will Graham was right about. 265 00:26:13,314 --> 00:26:15,314 Hannibal Lecter... 266 00:26:15,349 --> 00:26:17,950 and I was right about Will Graham. 267 00:26:17,985 --> 00:26:20,186 I'm not having this 268 00:26:20,220 --> 00:26:23,256 or any other conversation with you, Freddie. 269 00:26:23,290 --> 00:26:26,192 Hannibal Lecter had four patients die 270 00:26:26,226 --> 00:26:28,494 while under his care. Three former patients die 271 00:26:28,529 --> 00:26:30,630 after his care, and then there's Will Graham. 272 00:26:30,664 --> 00:26:34,467 All that fuss about Dr. Lecter. Will even tried to kill him. 273 00:26:34,501 --> 00:26:37,170 And now they're back in therapy together, 274 00:26:37,204 --> 00:26:39,372 and another former patient is dead. 275 00:26:39,406 --> 00:26:42,208 Will understands that Hannibal Lecter can help him. 276 00:26:42,242 --> 00:26:45,344 Maybe what Will understands is, 277 00:26:45,379 --> 00:26:47,780 if you can't beat Hannibal Lecter, 278 00:26:47,815 --> 00:26:49,816 join him. 279 00:27:21,382 --> 00:27:23,383 (pigs snorting) 280 00:27:28,088 --> 00:27:30,223 Dr. Lecter. 281 00:27:30,257 --> 00:27:31,791 Mason Verger. 282 00:27:31,825 --> 00:27:33,993 So very nice to meet you. 283 00:27:34,028 --> 00:27:36,195 Thank you for accepting my invitation. 284 00:27:36,230 --> 00:27:38,531 I'm prone to old-world politeness. 285 00:27:38,565 --> 00:27:40,533 Would have seemed rude to say no. 286 00:27:40,567 --> 00:27:43,603 Since I'm paying for Margot's therapy, I thought I should 287 00:27:43,637 --> 00:27:46,372 at the very least meet her psychiatrist. 288 00:27:46,407 --> 00:27:48,374 I enjoy putting a face to the name. 289 00:27:48,409 --> 00:27:50,043 (pigs snorting) 290 00:27:50,077 --> 00:27:53,146 Your swine are exceptional. 291 00:27:53,180 --> 00:27:56,749 Never seen pigs like these. 292 00:27:56,784 --> 00:28:00,053 They're a special breed. 293 00:28:00,087 --> 00:28:02,088 Product of many years, many litters. 294 00:28:04,091 --> 00:28:07,026 What's your ground note? 295 00:28:07,061 --> 00:28:08,528 We started with 296 00:28:08,562 --> 00:28:12,865 Giant Forest pigs, 6 teats, 38 chromosomes, 297 00:28:12,900 --> 00:28:14,567 a resourceful feeder, 298 00:28:14,601 --> 00:28:17,370 and an opportunistic omnivore. 299 00:28:17,404 --> 00:28:19,372 Just like man. 300 00:28:19,406 --> 00:28:21,140 You must know pigs 301 00:28:21,175 --> 00:28:23,142 as well as you know people. 302 00:28:23,177 --> 00:28:26,846 - I do know pigs. - Papa would've loved you. 303 00:28:26,880 --> 00:28:31,050 He could feel the face of a hog and tell by the bone structure its genetic makeup. 304 00:28:31,085 --> 00:28:34,053 Breeding was very important to my father. 305 00:28:34,088 --> 00:28:36,723 Margot really pissed him off with all her... 306 00:28:36,757 --> 00:28:40,293 button stitching. No breeding there. 307 00:28:42,096 --> 00:28:45,732 Do you have a sister, Dr. Lecter? 308 00:28:45,766 --> 00:28:47,400 I had a sister. 309 00:28:47,434 --> 00:28:49,769 Then you understand my need to protect 310 00:28:49,803 --> 00:28:54,907 Margot - mostly from herself. She's pathological. 311 00:28:54,942 --> 00:28:57,777 I'm sure she's told you horrible things that I've done. 312 00:28:57,811 --> 00:29:02,248 I can't tell you what Margot's confessed to me. 313 00:29:02,282 --> 00:29:05,718 Fortunately for you, I can't tell anyone. 314 00:29:07,788 --> 00:29:11,524 (laughing) 315 00:29:11,558 --> 00:29:14,627 (Mason clears his throat.) Got me. 316 00:29:16,964 --> 00:29:20,133 Even the worst of us need someone to talk to, Mason. 317 00:29:20,167 --> 00:29:22,969 Have you ever considered therapy for yourself? 318 00:29:24,972 --> 00:29:26,773 Maybe I should. 319 00:29:28,842 --> 00:29:32,412 Can I have Carlo slaughter you a hog? 320 00:29:32,446 --> 00:29:35,982 A token of my appreciation for all that you do for Margot. 321 00:29:37,985 --> 00:29:39,452 Please. 322 00:29:39,486 --> 00:29:42,755 But I must insist on selecting my own pig. 323 00:29:42,790 --> 00:29:44,791 Always do. 324 00:29:47,127 --> 00:29:50,129 ♪♪♪ (Chopin "Raindrop" prelude) 325 00:29:57,004 --> 00:30:00,006 Brined and roasted... 326 00:30:00,040 --> 00:30:02,108 whole suckling pig. 327 00:30:06,013 --> 00:30:08,982 A gift from a friend. 328 00:30:11,318 --> 00:30:14,287 A friend of yours, not a friend of the pig's. 329 00:30:14,321 --> 00:30:16,522 There are those who raise livestock 330 00:30:16,557 --> 00:30:19,926 and have a genuine affection for them. 331 00:30:19,960 --> 00:30:22,528 The farmer who hand rears lambs loves them 332 00:30:22,563 --> 00:30:26,933 and sends them to slaughter. 333 00:30:26,967 --> 00:30:30,570 - They love and kill what they love. - And eat what they love. 334 00:30:32,573 --> 00:30:35,441 It's a paradox. 335 00:30:35,476 --> 00:30:39,846 Freddie Lounds thinks the two of you are a paradox. 336 00:30:39,880 --> 00:30:42,482 She sees something no one else sees. 337 00:30:42,516 --> 00:30:45,184 What's that? 338 00:30:48,022 --> 00:30:51,424 That neither of you is the killer she's writing about, 339 00:30:51,458 --> 00:30:55,028 but together, you might be. 340 00:30:55,062 --> 00:30:58,531 Freddie Lounds must consider you a bland interview subject 341 00:30:58,565 --> 00:31:01,501 if she's already resorted to fiction. 342 00:31:05,272 --> 00:31:07,473 She won't be fenced in by something 343 00:31:07,508 --> 00:31:11,044 as malleable as the truth. Freddie has no boundaries. 344 00:31:11,078 --> 00:31:13,513 Someone with no boundaries is a psychopath. 345 00:31:13,547 --> 00:31:15,415 Or a journalist. 346 00:31:21,355 --> 00:31:24,724 Freddie isn't the only one without boundaries. 347 00:31:27,961 --> 00:31:30,463 Your relationship doesn't seem to know many. 348 00:31:32,466 --> 00:31:34,167 Patient and therapist, 349 00:31:34,201 --> 00:31:36,569 friend and enemy. 350 00:31:36,603 --> 00:31:41,240 Crossing boundaries is different than violating them. 351 00:31:46,313 --> 00:31:48,815 Boundaries will always be subject to negotiation. 352 00:31:53,787 --> 00:31:57,423 It's just hard to know where you are with each other. 353 00:31:57,458 --> 00:32:00,893 We know where we are with each other. 354 00:32:00,928 --> 00:32:03,463 Shouldn't that be enough? 355 00:32:10,004 --> 00:32:12,005 Better the devil you know. 356 00:32:55,716 --> 00:32:57,717 (dogs barking) 357 00:33:23,911 --> 00:33:26,913 (wind chimes) 358 00:35:45,203 --> 00:35:47,304 There really is a very good explanation for all this. 359 00:35:47,338 --> 00:35:50,340 I don't want to hear it. 360 00:35:50,374 --> 00:35:53,043 Not just a little bit curious? 361 00:35:53,077 --> 00:35:54,811 Get away from the door. 362 00:35:56,647 --> 00:35:58,648 I can't let you go, Freddie. 363 00:36:01,252 --> 00:36:03,687 Not till you've heard what I have to say. 364 00:36:08,826 --> 00:36:10,627 I know you're scared. 365 00:36:10,661 --> 00:36:13,497 You only have to be scared 366 00:36:13,531 --> 00:36:16,633 a moment longer. 367 00:36:16,667 --> 00:36:19,402 Give me the gun. 368 00:36:25,610 --> 00:36:27,277 (She screams.) 369 00:36:30,047 --> 00:36:32,182 Ah! 370 00:36:32,216 --> 00:36:33,917 Ahh! Ah! No! 371 00:36:56,908 --> 00:36:59,643 (Freddie screaming) 372 00:37:05,750 --> 00:37:09,286 (Freddie screaming) 373 00:37:09,320 --> 00:37:11,721 (Screaming cuts out.) 374 00:37:11,756 --> 00:37:14,558 (Jack): Freddie Lounds left me that message three hours ago. 375 00:37:14,592 --> 00:37:16,293 Her cell signal is dead now. 376 00:37:16,327 --> 00:37:18,728 Last call was traced to the nearest phone tower in, 377 00:37:18,763 --> 00:37:21,565 uh, Wolf Trap, Virginia. 378 00:37:21,599 --> 00:37:24,401 We have her on security cameras at a gas station, 379 00:37:24,435 --> 00:37:26,403 filling up her car - 380 00:37:26,437 --> 00:37:28,638 six miles from your farm. 381 00:37:32,376 --> 00:37:34,344 Freddie was supposed to interview me. 382 00:37:34,378 --> 00:37:36,112 She never showed up. 383 00:37:36,147 --> 00:37:39,649 Why are you granting interviews to Freddie Lounds? 384 00:37:39,684 --> 00:37:42,018 I owed her one. 385 00:37:42,053 --> 00:37:44,754 Surely, Freddie Lounds has more enemies than Will. 386 00:37:44,789 --> 00:37:47,457 Not in Wolf Trap, Virginia. 387 00:37:50,361 --> 00:37:53,230 I live in the middle of nowhere, Jack; if someone wanted to take her, 388 00:37:53,264 --> 00:37:56,333 it's... not a bad place to do it. 389 00:38:02,273 --> 00:38:04,641 And I provide the ingredients. 390 00:38:06,644 --> 00:38:08,979 You tell me what we should do with them. 391 00:38:09,013 --> 00:38:11,014 What's the meat? 392 00:38:13,651 --> 00:38:15,118 What do you think? 393 00:38:23,394 --> 00:38:24,895 Veal? 394 00:38:26,898 --> 00:38:29,566 (smelling) Pork, perhaps? 395 00:38:32,069 --> 00:38:35,305 She was a slim and delicate pig. 396 00:38:37,608 --> 00:38:39,976 I'll make you lomo saltado. 397 00:38:40,011 --> 00:38:43,847 We will make it together. 398 00:38:43,881 --> 00:38:47,250 You slice the ginger. 399 00:39:03,434 --> 00:39:07,437 ♪♪♪ (Mahler: Symphony #5, Adagietto) 400 00:39:38,703 --> 00:39:42,339 The meat has an interesting flavour. 401 00:39:42,373 --> 00:39:44,041 It's brazing. 402 00:39:46,043 --> 00:39:47,511 Notes of citrus. 403 00:39:47,545 --> 00:39:50,113 My palate isn't as refined as yours. 404 00:39:54,685 --> 00:39:56,653 Apart from humane considerations, 405 00:39:56,687 --> 00:39:59,523 it's more flavourful for animals to be stress-free 406 00:39:59,557 --> 00:40:01,558 prior to slaughter. 407 00:40:08,199 --> 00:40:11,134 This animal tastes frightened. 408 00:40:11,169 --> 00:40:13,804 What does "frightened" taste like? 409 00:40:15,807 --> 00:40:18,742 It's acidic. 410 00:40:20,545 --> 00:40:22,512 The meat is bitter 411 00:40:22,547 --> 00:40:26,083 about being dead. 412 00:40:33,825 --> 00:40:36,760 This meat is not pork. 413 00:40:43,835 --> 00:40:45,836 It's long pig. 414 00:41:04,822 --> 00:41:08,258 You can't reduce me to... 415 00:41:08,292 --> 00:41:11,194 a set of influences. 416 00:41:11,229 --> 00:41:13,797 I'm not the product of anything. 417 00:41:13,831 --> 00:41:17,401 I've given up good and evil 418 00:41:17,435 --> 00:41:19,436 for behaviourism. 419 00:41:25,743 --> 00:41:28,078 Then you can't say that I'm evil. 420 00:41:30,081 --> 00:41:32,082 You're destructive. 421 00:41:34,085 --> 00:41:35,952 Same thing. 422 00:41:35,987 --> 00:41:39,790 Evil is just destructive? 423 00:41:39,824 --> 00:41:43,126 Storms are evil, if it's that simple. 424 00:41:43,161 --> 00:41:47,330 And we have fire, and then there's hail. 425 00:41:47,365 --> 00:41:51,001 Underwriters lump it all under "Acts of God". 426 00:41:54,839 --> 00:41:57,741 Is this meat an act of God, Will? 427 00:42:21,038 --> 00:42:31,112 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 30674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.