All language subtitles for Hannibal - 02x08 - Su-zakana.LOL.English.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:01,958 Previously, on Hannibal... 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,809 You wanted me to embrace my nature, doctor. 3 00:00:04,830 --> 00:00:07,165 Are you going to try to hurt Hannibal again? Is he safe? 4 00:00:07,199 --> 00:00:09,100 From me? Or for you? 5 00:00:09,134 --> 00:00:11,669 - I'd like to resume my therapy. - Where shall we begin? 6 00:00:11,703 --> 00:00:13,690 I'm gonna prove Hannibal Lecter is the Chesapeake Ripper. 7 00:00:13,695 --> 00:00:18,009 It's not him. I could hear his voice. I could not see his face. 8 00:00:18,043 --> 00:00:20,244 You will not see it until it is too late. 9 00:00:20,279 --> 00:00:21,979 You can't trust her, Jack. 10 00:00:22,014 --> 00:00:24,615 You can't trust any of this to be what it seems. 11 00:00:33,192 --> 00:00:35,927 I get it. The great outdoors. 12 00:00:35,961 --> 00:00:38,963 I get the attraction. 13 00:00:38,997 --> 00:00:42,467 - In summer. - (Laughing) 14 00:00:44,470 --> 00:00:47,171 Well... It's a lot harder to catch trout 15 00:00:47,206 --> 00:00:49,674 when the water is really cold. 16 00:00:49,708 --> 00:00:52,210 That's another argument for summer, Will. 17 00:00:52,244 --> 00:00:54,812 But trout are supposed to be hunters. 18 00:00:54,847 --> 00:00:56,336 Like, they should be chewing on my hook here. 19 00:00:56,340 --> 00:00:57,122 Yeah, when it's cold, 20 00:00:57,123 --> 00:00:59,943 their metabolisms drop and they're not as hungry. 21 00:01:01,053 --> 00:01:04,956 Yeah, so how do you catch a fish that isn't hungry? 22 00:01:04,990 --> 00:01:08,326 Change your tactics. Use live bait 23 00:01:08,360 --> 00:01:11,963 that moves and excites them to action. 24 00:01:11,997 --> 00:01:15,500 You... You gotta make him bite even though he's not hungry. 25 00:01:15,534 --> 00:01:17,869 Make him act on instinct. 26 00:01:17,903 --> 00:01:19,871 He's always a predator. 27 00:01:19,905 --> 00:01:23,641 You have to create a reality where only you and the fish exist. 28 00:01:23,675 --> 00:01:26,544 Your lure is the one thing 29 00:01:26,578 --> 00:01:30,682 - he wants, despite everything he knows. - Make a wrong move, 30 00:01:30,716 --> 00:01:34,485 - he swims away? - Yeah. 31 00:01:34,520 --> 00:01:37,989 I'm a good fisherman, Jack. 32 00:01:38,023 --> 00:01:40,058 You hook him, 33 00:01:40,092 --> 00:01:43,027 I'll land him. 34 00:01:43,061 --> 00:01:45,897 (Classical music) 35 00:02:32,945 --> 00:02:35,480 Truite saumon�e au bleu 36 00:02:35,514 --> 00:02:37,982 with vegetables and broth, 37 00:02:38,016 --> 00:02:43,021 served with a hollandaise sauce on the side. 38 00:02:44,590 --> 00:02:46,090 Beautiful fish, Will. 39 00:02:46,125 --> 00:02:49,594 It was my turn to provide the meat. 40 00:02:52,264 --> 00:02:54,565 More flavorful and firm 41 00:02:54,600 --> 00:02:57,068 than farmed specimens. 42 00:02:57,102 --> 00:03:00,104 I find the trout to be a very Nietzscheian fish. 43 00:03:00,139 --> 00:03:02,306 Trials of his wild existence 44 00:03:02,341 --> 00:03:04,475 find their way into the flavor of the flesh. 45 00:03:09,948 --> 00:03:12,650 I hope "providing the meat" doesn't mean you still harbor doubts 46 00:03:12,684 --> 00:03:14,685 about what I serve at my table. 47 00:03:14,720 --> 00:03:17,321 No doubts, Dr. Lecter. 48 00:03:17,356 --> 00:03:21,426 Only the, uh... Wounds we dealt each other 49 00:03:21,460 --> 00:03:24,162 - until we got to the truth. - Which is why 50 00:03:24,196 --> 00:03:28,266 we need to move past apologies and forgiveness. 51 00:03:28,300 --> 00:03:31,702 Chilton has many victims besides the dead. 52 00:03:31,737 --> 00:03:34,439 We will absorb this experience. 53 00:03:34,473 --> 00:03:36,974 It will change us. 54 00:03:37,009 --> 00:03:39,844 Well, we are all Nietzscheian fish in that regard. 55 00:03:39,878 --> 00:03:41,679 Makes us tastier. 56 00:03:41,714 --> 00:03:44,482 None of our actions were personal. 57 00:03:44,516 --> 00:03:46,484 I tried to have Hannibal killed. 58 00:03:46,518 --> 00:03:49,654 - Isn't that personal? - You thought I was a killer. 59 00:03:49,688 --> 00:03:52,890 The greatest crime now would be to walk away 60 00:03:52,925 --> 00:03:55,927 from what we've shared and suffered. 61 00:03:55,961 --> 00:03:58,162 In many ways, we need each other. We are the only ones 62 00:03:58,197 --> 00:04:00,798 who will know what this feels like. 63 00:04:00,833 --> 00:04:04,335 This fish is delicious. 64 00:04:04,370 --> 00:04:06,371 Isn't it? 65 00:04:13,679 --> 00:04:16,314 I came in this morning and I found 66 00:04:16,348 --> 00:04:18,316 all the horses with hoods on. 67 00:04:18,350 --> 00:04:20,485 She was lying dead in her stall. 68 00:04:20,519 --> 00:04:23,154 She had a foal two days ago? 69 00:04:23,188 --> 00:04:25,523 Yeah, born dead. She hasn't eaten since, 70 00:04:25,557 --> 00:04:27,558 pining I guess. 71 00:04:40,072 --> 00:04:42,907 Feels like she's still pregnant. 72 00:04:42,941 --> 00:04:45,910 Did they check for twins? 73 00:04:49,848 --> 00:04:52,250 Who performed this c-section? 74 00:04:52,284 --> 00:04:55,086 She didn't have a c-section. Those weren't there yesterday. 75 00:05:23,248 --> 00:05:26,117 Yeah, there's something in here all right... 76 00:05:52,033 --> 00:05:54,433 Sync and corrections by oykubuyuk www.addic7ed.com 77 00:06:00,571 --> 00:06:02,439 I agree with the pagans. 78 00:06:02,473 --> 00:06:04,341 The horse is divine. 79 00:06:04,395 --> 00:06:07,297 All beasts of burden are sacred animals. 80 00:06:07,331 --> 00:06:12,869 This kind of mutilation usually presents as cult activity. 81 00:06:12,904 --> 00:06:15,839 When an animal is sacrificed, it's presumed the power 82 00:06:15,873 --> 00:06:17,841 of the beast will be psychically transported 83 00:06:17,875 --> 00:06:20,477 to whoever's offering up the goods. 84 00:06:20,511 --> 00:06:23,613 Which is why sacrificial animals should be healthy, 85 00:06:23,648 --> 00:06:25,849 without any defects. 86 00:06:25,883 --> 00:06:28,785 - This horse was sick. - The womb was more or less 87 00:06:28,820 --> 00:06:32,489 intact. The victim was deceased before she was enwombed. 88 00:06:32,523 --> 00:06:35,400 The ecchymosis of the subcutaneous tissue is consistent with... 89 00:06:35,401 --> 00:06:38,929 She was strangled. That's a little wordy. 90 00:06:40,531 --> 00:06:42,299 Yeah... 91 00:06:42,334 --> 00:06:45,202 She was scrappy. She put up a fight, Jack. 92 00:06:46,438 --> 00:06:48,839 The horse is a chrysalis, 93 00:06:49,274 --> 00:06:52,542 a cocoon meant to hold the young woman until her death 94 00:06:52,577 --> 00:06:54,711 - could be transformed. - Transformed into what? 95 00:06:54,746 --> 00:06:58,415 Life. A new life. 96 00:06:58,449 --> 00:07:01,952 This is a birth. 97 00:07:01,986 --> 00:07:05,489 Or it was intended to be. 98 00:07:05,523 --> 00:07:09,059 This is every bit as much about giving life as it is taking it. 99 00:07:09,173 --> 00:07:11,475 What's the thinking here, doctor? 100 00:07:11,509 --> 00:07:13,477 Conflicted. 101 00:07:13,511 --> 00:07:15,645 I see what he's done. I don't understand 102 00:07:15,680 --> 00:07:18,115 why he's done it. 103 00:07:18,149 --> 00:07:21,651 This killer doesn't think like anyone else, Jack. 104 00:07:21,686 --> 00:07:24,187 You'll have to find someone who doesn't think like anyone else 105 00:07:24,222 --> 00:07:27,791 to catch him. 106 00:07:31,562 --> 00:07:33,563 Ah! 107 00:07:35,566 --> 00:07:37,801 You should have taken the chocolate, Margot. 108 00:08:21,045 --> 00:08:23,213 You are no more at fault for what happened to you 109 00:08:23,247 --> 00:08:26,950 than if you had been bitten by a mad dog. 110 00:08:26,984 --> 00:08:29,019 Mad dogs are put down. 111 00:08:29,053 --> 00:08:32,889 Is that what you hoped to accomplish when you attacked your brother? 112 00:08:32,924 --> 00:08:34,991 Well, apparently, 113 00:08:35,026 --> 00:08:37,761 I went about "putting him down" the wrong way. 114 00:08:37,795 --> 00:08:40,564 He's still alive. 115 00:08:40,598 --> 00:08:45,068 Doing bad things to bad people makes us feel good. 116 00:08:45,102 --> 00:08:47,070 What's your relationship with him now? 117 00:08:47,105 --> 00:08:49,072 Has it changed? 118 00:08:49,107 --> 00:08:52,809 I think he thinks I've calmed down. 119 00:08:52,844 --> 00:08:54,845 Have you? 120 00:08:54,879 --> 00:08:57,080 Oh, I'm calm. 121 00:08:59,083 --> 00:09:01,218 Are you going to try again? 122 00:09:03,654 --> 00:09:05,655 (Snickering) 123 00:09:07,391 --> 00:09:10,260 This is where therapy gets a little tricky. 124 00:09:10,294 --> 00:09:12,295 It doesn't have to be tricky. 125 00:09:15,433 --> 00:09:17,434 I could confess to a murder. 126 00:09:17,468 --> 00:09:19,436 You can't say a word. 127 00:09:19,470 --> 00:09:21,738 I could've murdered someone this morning 128 00:09:21,773 --> 00:09:24,274 and you can't say a word. 129 00:09:24,308 --> 00:09:26,810 But if I'm planning to commit a murder... 130 00:09:26,844 --> 00:09:30,781 I am ethically obliged to take action to prevent that murder. 131 00:09:30,815 --> 00:09:34,584 But be that as it may, if there's no one else to protect you, Margot, 132 00:09:34,619 --> 00:09:36,787 you have to protect yourself. 133 00:09:36,821 --> 00:09:40,323 It would actually have been more therapeutic if you had killed him. 134 00:10:42,253 --> 00:10:45,655 I'm not complaining, but part of me suspects we ended up here 135 00:10:45,690 --> 00:10:48,091 to avoid where our conversation was going. 136 00:10:50,094 --> 00:10:52,629 As long as you're not complaining. 137 00:10:52,663 --> 00:10:56,466 Too much has happened for us not to talk about this. 138 00:10:56,501 --> 00:10:59,770 However pleasant the distractions. Well, I am recovering 139 00:10:59,804 --> 00:11:03,106 from all that has happened. So is Will. 140 00:11:06,511 --> 00:11:08,512 So are you. 141 00:11:11,649 --> 00:11:13,617 I would change many things, 142 00:11:13,651 --> 00:11:16,286 but not that we ended up here. 143 00:11:16,320 --> 00:11:19,189 Or that will is back in therapy. 144 00:11:23,427 --> 00:11:25,529 The only thing stranger than finding a woman 145 00:11:25,563 --> 00:11:27,531 inside a horse... 146 00:11:27,565 --> 00:11:30,801 Is seeing you back in therapy with Will Graham. 147 00:11:34,572 --> 00:11:36,573 Is it really so strange? 148 00:11:36,607 --> 00:11:38,608 He tried to murder you. 149 00:11:42,480 --> 00:11:44,681 Do you know why Will tried to kill me? 150 00:11:46,751 --> 00:11:49,352 It wasn't to avenge Beverly Katz's death. 151 00:11:51,422 --> 00:11:53,423 It was to prevent yours. 152 00:11:55,366 --> 00:11:59,069 He was protecting you in the only way he felt he had left to him. 153 00:12:04,442 --> 00:12:08,278 I'm afraid Will opened a door inside himself 154 00:12:08,312 --> 00:12:11,214 and no one knows if it closed again. 155 00:12:11,249 --> 00:12:13,650 Especially not Will. 156 00:12:13,685 --> 00:12:16,720 Then it's healthy he's back in therapy. 157 00:12:19,657 --> 00:12:22,292 With a good psychiatrist. 158 00:12:33,938 --> 00:12:35,906 Her name is Sarah Craber. 159 00:12:35,940 --> 00:12:38,575 She was a horse groom at the stables where her body was found. 160 00:12:38,609 --> 00:12:42,112 - She was reported missing last week. - Got a hand spread on her neck. 161 00:12:42,146 --> 00:12:45,382 We didn't find anything else on her, except horse uterus. 162 00:12:45,416 --> 00:12:49,386 The uterus isn't always such a safe, forgiving environment. 163 00:12:49,420 --> 00:12:52,522 Shark fetuses cannibalize each other in utero. 164 00:12:52,557 --> 00:12:55,926 And chances are very good everybody in this room absorbed a twin. 165 00:12:55,960 --> 00:12:57,461 Mine survived. 166 00:12:57,495 --> 00:13:00,430 - Her throat's obstructed. Do you wanna... - Yep. 167 00:13:00,465 --> 00:13:03,734 It's soil... Someone packed it in there 168 00:13:03,768 --> 00:13:05,769 real good too. It's not even on her teeth. 169 00:13:07,071 --> 00:13:09,439 Oh! 170 00:13:09,474 --> 00:13:11,241 - You dropped it. - I'll get it. 171 00:13:11,275 --> 00:13:13,210 - Thanks. - I'll test the P.H. levels, 172 00:13:13,244 --> 00:13:15,145 see what kind of organic matter 173 00:13:15,179 --> 00:13:17,114 or trace elements we come up with. 174 00:13:17,148 --> 00:13:19,282 Should be able to figure out where it came from. 175 00:13:20,451 --> 00:13:23,120 - She has a heartbeat. - What? 176 00:13:23,154 --> 00:13:26,790 - She's in rigor mortis... - She doesn't have a pulse. 177 00:13:26,824 --> 00:13:28,291 She has a heartbeat. 178 00:13:28,326 --> 00:13:30,393 She doesn't... 179 00:13:30,428 --> 00:13:32,829 she has a heartbeat. 180 00:13:39,937 --> 00:13:42,439 Something's beating. 181 00:14:04,796 --> 00:14:06,963 (Screeching) 182 00:14:13,738 --> 00:14:16,173 (Chirping) 183 00:15:08,560 --> 00:15:11,362 I don't want you to see me. 184 00:15:11,396 --> 00:15:14,698 I don't want you to see what I do. 185 00:15:14,733 --> 00:15:16,700 But I want to calm you, 186 00:15:16,735 --> 00:15:18,702 comfort you. 187 00:15:18,737 --> 00:15:21,405 There's so much comfort in darkness. 188 00:15:24,609 --> 00:15:28,245 But not for one of you. 189 00:15:51,569 --> 00:15:54,805 I took your life... 190 00:15:54,839 --> 00:15:57,374 And tried to give it back to you. 191 00:16:00,945 --> 00:16:03,380 I find the womb, 192 00:16:03,415 --> 00:16:05,749 and place you inside. 193 00:16:14,259 --> 00:16:17,161 I hope that the forces 194 00:16:17,195 --> 00:16:21,398 of death and biology... 195 00:16:21,433 --> 00:16:25,269 Will bring you... Rebirth. 196 00:16:31,776 --> 00:16:34,411 It was a coffin birth. 197 00:16:37,482 --> 00:16:40,250 Decomposition builds up gasses 198 00:16:40,285 --> 00:16:43,320 inside the putrefying body 199 00:16:43,355 --> 00:16:46,390 which force the dead fetus out of its mother's corpse. 200 00:16:46,424 --> 00:16:48,759 It's really more of a prolapse than a birth. 201 00:16:48,793 --> 00:16:52,196 But whoever did this knew the horse. 202 00:16:52,230 --> 00:16:54,932 Knew she was dying because her foal 203 00:16:54,966 --> 00:16:58,268 was born dead. 204 00:16:58,303 --> 00:17:01,839 He knew Sarah Craber. 205 00:17:01,873 --> 00:17:05,209 He was familiar with the stables. He knew when he wouldn't get caught. 206 00:17:05,243 --> 00:17:07,211 And he works here, or maybe... 207 00:17:07,245 --> 00:17:09,213 maybe used to work here. 208 00:17:09,247 --> 00:17:11,615 He has medical knowledge of animals, 209 00:17:11,650 --> 00:17:13,851 but he's not a veterinarian. 210 00:17:13,885 --> 00:17:16,754 He... He considers himself a healer. 211 00:17:16,788 --> 00:17:19,890 How is this healing? 212 00:17:19,924 --> 00:17:22,159 Sarah Craber was reborn. 213 00:17:24,162 --> 00:17:26,397 This wasn't murder, Jack. 214 00:17:26,431 --> 00:17:29,199 This was grief. 215 00:17:54,959 --> 00:17:59,296 (Loud knock) (Barking, screeching) 216 00:18:02,634 --> 00:18:05,736 - Scare them when ya knock like that. - Peter Bernardone? 217 00:18:12,711 --> 00:18:15,479 Sir? 218 00:18:22,831 --> 00:18:25,032 You don't seem to be curious about who we are. 219 00:18:28,103 --> 00:18:30,070 Who are you? 220 00:18:30,105 --> 00:18:32,439 I'm Agent Jack Crawford 221 00:18:32,474 --> 00:18:34,708 with the FBI. This is Will Graham. 222 00:18:34,743 --> 00:18:37,811 We're here to ask you some questions about someone 223 00:18:37,846 --> 00:18:39,747 you may have had contact with when you worked 224 00:18:39,781 --> 00:18:43,350 at the Blackbriar Stables. A woman named Sarah Craber. 225 00:18:43,385 --> 00:18:46,053 Her body was recently found 226 00:18:46,087 --> 00:18:49,390 - in, uh... Unusual circumstances. - I know. 227 00:18:49,424 --> 00:18:51,892 I know. I heard. 228 00:18:51,926 --> 00:18:54,161 There was a bird in her chest. Did you hear about that? 229 00:18:54,195 --> 00:18:57,131 Was the bird alive? 230 00:18:59,634 --> 00:19:01,201 Yes. 231 00:19:04,072 --> 00:19:07,041 Who... who... who taking care of the bird? 232 00:19:07,075 --> 00:19:11,045 - How well did you know Sarah Craber? - I didn't know her. 233 00:19:13,982 --> 00:19:15,949 Would you mind looking at a photograph? 234 00:19:15,984 --> 00:19:18,652 I... 235 00:19:18,686 --> 00:19:21,055 I... I know who she is. 236 00:19:21,089 --> 00:19:23,724 I didn't... didn't know her. 237 00:19:27,829 --> 00:19:30,597 Just... 238 00:19:30,632 --> 00:19:32,633 Take a look to be sure. 239 00:20:04,432 --> 00:20:06,400 Did you get your head injury when you were working at the stables, Peter? 240 00:20:06,434 --> 00:20:10,270 Yeah, okay. Kicked by a horse. Boom. 241 00:20:10,305 --> 00:20:12,139 That's an atypical motor response. 242 00:20:14,142 --> 00:20:16,110 Peter's abilities to look and touch 243 00:20:16,144 --> 00:20:18,245 can only happen as separate events. 244 00:20:18,279 --> 00:20:21,949 It's aggravated by stress, right? 245 00:20:24,352 --> 00:20:26,654 Are you feeling under stress? 246 00:20:26,688 --> 00:20:28,655 Yeah, I'm worried about the bird. 247 00:20:28,690 --> 00:20:31,024 Worried about the bird. 248 00:20:31,059 --> 00:20:34,294 I'm sad for her death, sad for the horse, but I... 249 00:20:34,329 --> 00:20:36,864 I can only... 250 00:20:36,898 --> 00:20:39,366 only help the bird. 251 00:20:44,839 --> 00:20:48,375 Well, he knew the victim. He knew the animals involved. 252 00:20:48,410 --> 00:20:51,311 We'll need a warrant. 253 00:20:51,346 --> 00:20:54,314 I don't know if he's the killer, Jack. 254 00:20:54,349 --> 00:20:57,684 If he is, he never meant to be. And if he isn't, 255 00:20:57,719 --> 00:21:00,521 he knows who is. 256 00:21:04,059 --> 00:21:06,026 You were able to reconstruct 257 00:21:06,061 --> 00:21:08,362 this killer's fantasies. 258 00:21:08,396 --> 00:21:12,065 One dead creature giving birth to another. 259 00:21:12,100 --> 00:21:15,469 The bird, his victim's new beating heart. 260 00:21:15,503 --> 00:21:18,806 Her soul given wings. 261 00:21:18,840 --> 00:21:22,810 Rebirths can only ever be symbolic. 262 00:21:22,844 --> 00:21:25,679 You've been reborn. 263 00:21:25,714 --> 00:21:28,148 Wasn't that the goal of my therapy? 264 00:21:32,754 --> 00:21:36,156 How does it feel consulting again with Jack Crawford and the FBI? 265 00:21:36,191 --> 00:21:38,959 Last time, it nearly destroyed you. 266 00:21:38,993 --> 00:21:42,096 Last time, you nearly destroyed me. 267 00:21:44,399 --> 00:21:46,367 After everything that has happened, Will, 268 00:21:46,401 --> 00:21:48,368 - you still believe... - stop right there. 269 00:21:48,403 --> 00:21:51,739 You may have to pretend, 270 00:21:51,773 --> 00:21:53,774 but I don't. 271 00:21:55,777 --> 00:21:58,078 No, you don't. 272 00:21:58,113 --> 00:22:00,080 Not with me. 273 00:22:00,115 --> 00:22:03,450 I don't expect you to admit anything. You can't. 274 00:22:05,787 --> 00:22:08,188 But I prefer sins of omission 275 00:22:08,223 --> 00:22:10,557 to outright lies, Dr. Lecter. 276 00:22:13,228 --> 00:22:16,396 Don't lie to me. 277 00:22:20,235 --> 00:22:22,302 Will you return the courtesy? 278 00:22:25,106 --> 00:22:28,308 Why have you resumed your therapy? 279 00:22:28,343 --> 00:22:30,277 Can't just talk to any psychiatrist 280 00:22:30,311 --> 00:22:32,246 about what's kicking round my head. 281 00:22:34,682 --> 00:22:36,683 Do you fantasize about killing me? 282 00:22:38,820 --> 00:22:40,821 Yes. 283 00:22:43,291 --> 00:22:45,492 Tell me. How would you do it? 284 00:22:48,630 --> 00:22:50,631 With my hands. 285 00:22:52,634 --> 00:22:56,236 Then we haven't moved past apologies and forgiveness, have we? 286 00:22:56,271 --> 00:22:59,139 We've moved past a lot of things. 287 00:23:02,043 --> 00:23:04,111 I discovered a truth about myself 288 00:23:04,145 --> 00:23:06,213 when I tried to have you killed. 289 00:23:08,216 --> 00:23:11,885 That doing bad things to bad people makes you feel good? 290 00:23:14,155 --> 00:23:16,156 Yes. 291 00:23:18,159 --> 00:23:20,727 I need to know if you're going to try to kill me again, Will. 292 00:23:26,267 --> 00:23:29,036 I don't want to kill you anymore, Dr. Lecter. 293 00:23:32,307 --> 00:23:35,542 Not now that I finally find you interesting. 294 00:24:20,406 --> 00:24:22,507 Will... 295 00:24:22,541 --> 00:24:25,476 I owe you an apology. 296 00:24:25,511 --> 00:24:27,545 You don't owe me anything. 297 00:24:27,599 --> 00:24:29,500 I thought you were a killer. 298 00:24:29,535 --> 00:24:32,170 I didn't want to hear anything else. 299 00:24:32,204 --> 00:24:34,939 So, I wouldn't consider anything else. 300 00:24:36,942 --> 00:24:39,777 The evidence was compelling. 301 00:24:39,812 --> 00:24:42,347 That didn't stop Beverly from questioning it. 302 00:24:42,381 --> 00:24:45,316 Maybe if she thought we would've listened, 303 00:24:45,350 --> 00:24:47,719 she would have come to us. 304 00:24:47,753 --> 00:24:49,754 She didn't. 305 00:24:56,261 --> 00:24:59,597 We traced the soil we found in Sarah Craber's throat 306 00:24:59,631 --> 00:25:03,101 to this vicinity. Methane probes did the rest. 307 00:25:03,135 --> 00:25:05,236 Found her empty grave... 308 00:25:05,270 --> 00:25:07,405 And fifteen others that are not 309 00:25:07,439 --> 00:25:09,907 - so empty. - If Peter Bernardone 310 00:25:09,942 --> 00:25:12,910 knew about Sarah Craber's grave, then he knew about all the others. 311 00:25:22,021 --> 00:25:23,988 Every human being is capable 312 00:25:24,022 --> 00:25:26,190 of committing acts of great cruelty. 313 00:25:26,225 --> 00:25:28,192 Your brother dis-humanized you, 314 00:25:28,227 --> 00:25:31,229 and your family unfortunately fosters that climate 315 00:25:31,263 --> 00:25:33,765 of disrespect. 316 00:25:33,799 --> 00:25:35,800 They think I'm weird. 317 00:25:37,803 --> 00:25:40,405 I'm much weirder than you will ever be, Margot. 318 00:25:40,439 --> 00:25:42,440 It's fine to be weird. 319 00:25:45,911 --> 00:25:48,446 They've already forgiven him. 320 00:25:50,449 --> 00:25:53,151 Talk shows and self-help books, 321 00:25:53,185 --> 00:25:55,253 they thrive on this sort of thing. 322 00:25:55,287 --> 00:25:58,523 Everybody loves a sinner redeemed. 323 00:26:00,526 --> 00:26:04,195 The prodigal son, set about repairing his ways. 324 00:26:04,229 --> 00:26:06,931 He may have made bad choices before, 325 00:26:06,965 --> 00:26:09,934 but now he can make new, better choices. 326 00:26:09,968 --> 00:26:13,604 Do you believe that? 327 00:26:13,639 --> 00:26:14,873 Do you believe me? 328 00:26:14,874 --> 00:26:16,873 Well, it's not my role to believe you Margot, 329 00:26:16,875 --> 00:26:19,977 it's my role to help you understand what you believe. 330 00:26:20,012 --> 00:26:23,181 I believe my brother won't stop. 331 00:26:23,215 --> 00:26:26,484 How does it make you feel? 332 00:26:28,887 --> 00:26:30,788 Angry. 333 00:26:30,823 --> 00:26:32,857 Anger is an energizing emotion; 334 00:26:32,891 --> 00:26:36,027 prompts action against threat. If you're angry, 335 00:26:36,061 --> 00:26:38,429 you're optimistic you can stop this from happening again. 336 00:26:38,464 --> 00:26:40,498 Oh, I know how to stop it. 337 00:26:42,501 --> 00:26:45,403 If you really want to kill your brother, Margot, 338 00:26:45,437 --> 00:26:48,873 wait until you can get away with it. 339 00:26:48,907 --> 00:26:51,476 Or find someone to do it for you. 340 00:26:54,346 --> 00:26:56,948 You said you were worried about the bird. 341 00:26:56,982 --> 00:26:58,983 Thought you might like to see it. 342 00:27:02,354 --> 00:27:04,455 But isn't... 343 00:27:04,490 --> 00:27:06,658 isn't it the evidence? 344 00:27:06,692 --> 00:27:09,560 I'm not FBI. 345 00:27:09,595 --> 00:27:12,764 I used to sort of be FBI. 346 00:27:12,798 --> 00:27:15,400 But now I'm really not. 347 00:27:15,434 --> 00:27:18,436 I... I didn't... 348 00:27:18,470 --> 00:27:21,239 - didn't kill... kill anyone. I... - I know that, 349 00:27:21,273 --> 00:27:26,972 but... Yeah. It's not always relevant. 350 00:27:29,309 --> 00:27:31,977 They found Sarah Craber's grave. 351 00:27:32,011 --> 00:27:34,079 How'd you find it? 352 00:27:41,054 --> 00:27:44,856 She... She's already speaking to me. 353 00:27:46,859 --> 00:27:50,095 This one's spoken to you before. 354 00:27:54,934 --> 00:27:56,902 At some point, 355 00:27:56,936 --> 00:27:59,204 almost every society believed birds 356 00:27:59,238 --> 00:28:02,574 carried our souls to the afterlife. 357 00:28:04,711 --> 00:28:07,579 You... You think I think 358 00:28:07,613 --> 00:28:10,816 this bird is... Is Sarah? 359 00:28:10,850 --> 00:28:14,219 She's gone. 360 00:28:14,253 --> 00:28:16,621 She's everywhere and nowhere. 361 00:28:16,656 --> 00:28:18,724 She... 362 00:28:18,758 --> 00:28:22,260 Tell me who killed her. 363 00:28:29,569 --> 00:28:32,671 I just wanted something beautiful for her. 364 00:28:32,705 --> 00:28:35,540 You were grieving her. 365 00:28:35,575 --> 00:28:39,077 You couldn't save her, 366 00:28:39,112 --> 00:28:41,613 but you could bring 367 00:28:41,648 --> 00:28:43,615 poetry to her death. 368 00:28:43,650 --> 00:28:46,351 I wanted you to find me. 369 00:28:46,386 --> 00:28:49,354 I wanted you to find me 'cause if you could find me, you could... Could... 370 00:28:49,389 --> 00:28:52,557 You could find him. 371 00:28:54,761 --> 00:28:57,062 Do you have a shadow, Peter? 372 00:28:57,096 --> 00:29:00,065 Someone only you can see. 373 00:29:00,099 --> 00:29:03,435 Someone you considered a friend. 374 00:29:05,838 --> 00:29:08,540 He made you feel less alone. 375 00:29:12,812 --> 00:29:15,580 Until you saw what he really is. 376 00:29:15,615 --> 00:29:18,650 No... No one 377 00:29:18,685 --> 00:29:21,520 will believe me. 378 00:29:21,554 --> 00:29:23,822 He'll make sure no one will believe me. 379 00:29:23,856 --> 00:29:27,526 I'll make sure they do. 380 00:29:34,755 --> 00:29:37,490 Every social worker enjoys certain aspects of the job 381 00:29:37,525 --> 00:29:41,094 more than others. There are cases that you reach 382 00:29:41,128 --> 00:29:43,964 and cases you don't reach. 383 00:29:43,998 --> 00:29:47,500 Your notes on Peter Bernardone's file 384 00:29:47,535 --> 00:29:49,502 are drastically different 385 00:29:49,537 --> 00:29:52,472 - than the ones from his last case worker. - The social services system 386 00:29:52,506 --> 00:29:54,808 is far from perfect. 387 00:29:54,842 --> 00:29:58,311 It's common to omit certain information on difficult cases 388 00:29:58,346 --> 00:30:00,780 in order to clear a path in the world 389 00:30:00,815 --> 00:30:03,683 for those stuck in the weeds. 390 00:30:03,718 --> 00:30:07,120 Peter's had persistent cognitive problems. Confusion, 391 00:30:07,154 --> 00:30:10,891 paranoia, rage. 392 00:30:10,925 --> 00:30:13,660 Would have refused his case if I had known. 393 00:30:13,694 --> 00:30:17,130 You don't seem to feel sorry for your client. 394 00:30:17,164 --> 00:30:20,634 A surprising lack of empathy in a social worker. 395 00:30:20,668 --> 00:30:24,037 Peter Bernardone has accused me of killing sixteen women. 396 00:30:24,071 --> 00:30:28,041 How does that make you feel? 397 00:30:30,244 --> 00:30:32,946 Right now I'm feeling inconvenienced. 398 00:30:32,980 --> 00:30:36,449 I'm being detained on the word of one very damaged individual. 399 00:30:36,484 --> 00:30:38,685 You're not being detained, 400 00:30:38,719 --> 00:30:40,687 you're being interviewed. 401 00:30:40,721 --> 00:30:43,957 The FBI is just being thorough. 402 00:30:43,991 --> 00:30:45,992 What are you writing down? 403 00:30:47,995 --> 00:30:50,630 - An observation. - About me? 404 00:30:50,665 --> 00:30:56,369 I'm sorry. I didn't mean to make you feel uncomfortable. 405 00:30:56,404 --> 00:30:58,371 That's smart. 406 00:30:58,406 --> 00:31:01,541 She keeps pushing him on his feelings, not on the facts. 407 00:31:01,576 --> 00:31:03,743 She's trying to gauge how comfortable he is with emotion, 408 00:31:03,778 --> 00:31:06,880 if he has any. He couldn't bear being touched by her. 409 00:31:06,914 --> 00:31:10,350 Yes, his responses are typical of psychopaths during interviews, 410 00:31:10,384 --> 00:31:12,485 but could also be resentment. 411 00:31:12,520 --> 00:31:16,189 No, his eyes are dead. 412 00:31:16,224 --> 00:31:18,592 He's a predator. 413 00:31:18,626 --> 00:31:22,028 - Did you know Sarah Craber? - No. 414 00:31:22,063 --> 00:31:24,898 Peter talked about here extensively though during our house visits. 415 00:31:24,932 --> 00:31:26,900 I'd say he was obsessed with her. 416 00:31:26,934 --> 00:31:31,805 Do you think Peter Bernardone is capable of murder? 417 00:31:31,839 --> 00:31:35,041 I'm not a psychiatrist, Dr. Bloom. 418 00:31:35,076 --> 00:31:37,043 I'm curious, 419 00:31:37,078 --> 00:31:39,045 Mr. Ingram. 420 00:31:39,080 --> 00:31:41,248 Why did you become a social worker? 421 00:31:43,251 --> 00:31:45,685 Society needs caring people. 422 00:31:45,720 --> 00:31:48,788 It also needs a few psychopaths... 423 00:31:48,823 --> 00:31:51,758 To keep the rest of us on our toes. 424 00:31:57,498 --> 00:32:00,867 There is no evidence I did this. 425 00:32:00,902 --> 00:32:03,270 And if you'd like to know how I feel... 426 00:32:05,506 --> 00:32:07,841 I feel like I don't want to be here anymore. 427 00:32:07,875 --> 00:32:10,744 So, if you're not detaining me, 428 00:32:10,778 --> 00:32:13,113 I'd like to be on my way now. 429 00:32:16,417 --> 00:32:19,719 Let him go. 430 00:32:19,754 --> 00:32:21,454 You're making a mistake, Jack. 431 00:32:21,489 --> 00:32:24,057 I've got nothing to hold him on. 432 00:32:24,091 --> 00:32:27,093 Peter Bernardone is psychologically disadvantaged. 433 00:32:27,128 --> 00:32:29,496 He's been manipulated. As his social worker, 434 00:32:29,530 --> 00:32:33,500 this man is in a position of trust, and he has betrayed that trust. 435 00:32:35,503 --> 00:32:39,272 I know what it's like to point at a killer and have no one listen. 436 00:32:39,307 --> 00:32:42,709 You pointed in the wrong direction. 437 00:33:39,166 --> 00:33:41,868 (Sobbing) 438 00:33:47,375 --> 00:33:49,342 What have you done, Peter? 439 00:33:49,377 --> 00:33:53,013 (Gasping) I'm worried about you. 440 00:33:53,047 --> 00:33:56,549 You've been expressing a lot of rage recently. 441 00:34:00,721 --> 00:34:03,824 So often in my line of work, I see people take out their resentments 442 00:34:03,858 --> 00:34:05,859 on those closest to them. 443 00:34:05,893 --> 00:34:07,861 It's a sad fact 444 00:34:07,895 --> 00:34:10,196 of human nature. 445 00:34:10,231 --> 00:34:13,200 And you're prone to extremes of emotion. 446 00:34:13,234 --> 00:34:16,336 The way you think is compromised. 447 00:34:16,370 --> 00:34:19,906 You're destroying your life. 448 00:34:19,941 --> 00:34:23,410 Sarah was a bitter reminder of everything you'll never have. And this... 449 00:34:23,444 --> 00:34:26,580 Is the very horse that kicked you in the head. 450 00:34:26,614 --> 00:34:29,716 Didn't mean to... She was just scared. 451 00:34:29,750 --> 00:34:32,485 Some will say this was a long time coming. 452 00:34:32,520 --> 00:34:34,588 I know I will. I already have. 453 00:34:34,622 --> 00:34:36,590 (Peter sobbing) 454 00:34:36,624 --> 00:34:38,792 Sixteen women, Peter. 455 00:34:38,826 --> 00:34:41,094 You killed them because... 456 00:34:41,128 --> 00:34:43,663 - You weren't worthy of them. - You killed them. 457 00:34:43,698 --> 00:34:45,932 You killed them! 458 00:34:48,269 --> 00:34:51,237 If I had killed them, it would be because... 459 00:34:51,272 --> 00:34:54,808 They were worthy of me. 460 00:35:04,252 --> 00:35:07,387 (Classical music) 461 00:35:09,390 --> 00:35:13,526 (Opera Aria) 462 00:35:18,966 --> 00:35:22,002 You look like a man who has suffered an irrevocable loss. 463 00:35:24,071 --> 00:35:26,506 I'm trying to prevent one. 464 00:35:26,541 --> 00:35:30,043 Do you think if you save Peter Bernardone, 465 00:35:30,077 --> 00:35:33,413 - you can save yourself? - Save myself from what, Dr. Lecter? 466 00:35:33,447 --> 00:35:36,583 From who you perceive me to be. 467 00:35:36,617 --> 00:35:39,619 I'm afraid I need to be saved 468 00:35:39,654 --> 00:35:42,989 - from who you perceive me to be. - Many troublesome behaviors 469 00:35:43,024 --> 00:35:46,760 strike when you are uncertain of yourself. 470 00:35:46,794 --> 00:35:50,263 Peter Bernardone lies in the same darkness that holds you. 471 00:35:50,298 --> 00:35:53,266 No... 472 00:35:53,301 --> 00:35:56,369 I'm alone in that darkness. You're not alone, Will. 473 00:35:56,404 --> 00:35:59,739 I'm standing right beside you. 474 00:36:46,140 --> 00:36:48,241 Peter... 475 00:36:50,244 --> 00:36:53,447 Is your social worker in that horse? 476 00:36:56,083 --> 00:36:58,718 Yes. 477 00:36:58,753 --> 00:37:02,489 I used to have... Used to have a horrible fear 478 00:37:02,523 --> 00:37:05,926 of... Of hurting anything. 479 00:37:07,929 --> 00:37:09,829 But... 480 00:37:09,864 --> 00:37:13,366 He helped me get over that. 481 00:37:16,304 --> 00:37:19,706 Feels so abnormal. 482 00:37:19,740 --> 00:37:22,509 An abnormal reaction to an abnormal situation 483 00:37:22,543 --> 00:37:24,511 is normal behavior. 484 00:37:24,545 --> 00:37:27,013 I think... 485 00:37:27,048 --> 00:37:29,783 think he deserves to die. 486 00:37:29,817 --> 00:37:33,220 But... 487 00:37:33,254 --> 00:37:35,455 But you didn't deserve to kill him, Peter. 488 00:37:38,426 --> 00:37:40,627 I want you to come with me. 489 00:38:22,970 --> 00:38:24,938 What was done to you 490 00:38:24,972 --> 00:38:29,209 was cruelty for cruelty's sake. 491 00:38:36,083 --> 00:38:39,119 I think I hate him. 492 00:38:39,153 --> 00:38:41,888 I envy you your hate. 493 00:38:44,292 --> 00:38:47,294 It makes it easier when you know how to feel. 494 00:38:50,598 --> 00:38:53,466 What... Makes what easier? 495 00:38:56,904 --> 00:38:58,905 Killing. 496 00:39:02,877 --> 00:39:05,378 I... I didn't kill him... 497 00:39:07,982 --> 00:39:10,550 I just wanted him to... To understand 498 00:39:10,585 --> 00:39:13,587 what it's like to... To suffocate 499 00:39:13,621 --> 00:39:17,023 and to... To... To experience 500 00:39:17,058 --> 00:39:20,393 the destiny that he created. 501 00:39:50,291 --> 00:39:53,126 (Coughing) 502 00:40:08,142 --> 00:40:10,210 - (Grunting) - Mr. Ingram. 503 00:40:10,244 --> 00:40:13,713 Might want to crawl back in there if you know what's good for you. 504 00:40:19,954 --> 00:40:22,789 Officer... 505 00:40:26,928 --> 00:40:30,130 I'm the victim here. 506 00:40:30,164 --> 00:40:32,566 I'm not an officer. 507 00:40:32,600 --> 00:40:34,568 I'm Peter's friend. 508 00:40:34,602 --> 00:40:38,138 Peter's confused. 509 00:40:43,411 --> 00:40:45,178 I'm not. 510 00:40:47,081 --> 00:40:49,382 Pick up the hammer. 511 00:40:49,417 --> 00:40:50,951 Will. 512 00:40:50,985 --> 00:40:53,653 Pick it up. 513 00:40:55,289 --> 00:40:58,492 It won't feel the same, Will. 514 00:40:58,526 --> 00:41:01,294 - It won't feel like killing me. - It doesn't have to. 515 00:41:03,464 --> 00:41:05,899 You did the best anyone could do for Peter, 516 00:41:05,933 --> 00:41:07,901 but don't do this for him. 517 00:41:07,935 --> 00:41:10,804 If you're going to do this, Will... 518 00:41:10,838 --> 00:41:14,007 You have to do it for yourself. 519 00:41:14,041 --> 00:41:16,376 Please don't. 520 00:41:16,410 --> 00:41:19,646 You would be wise to remain silent, Mr. Ingram. 521 00:41:21,182 --> 00:41:23,149 Will. 522 00:41:23,184 --> 00:41:25,352 This is not the reckoning you promised yourself. 523 00:41:42,336 --> 00:41:44,237 (Sobbing) 524 00:41:56,517 --> 00:41:58,885 With all my knowledge and intrusion, I could never 525 00:41:58,920 --> 00:42:01,488 entirely predict you. 526 00:42:01,522 --> 00:42:04,291 I can feed the caterpillar, 527 00:42:04,325 --> 00:42:06,293 and I can whisper 528 00:42:06,327 --> 00:42:08,862 through the chrysalis, but... 529 00:42:08,896 --> 00:42:10,797 What hatches, 530 00:42:10,832 --> 00:42:15,535 follows its own nature and is beyond me. 531 00:42:21,205 --> 00:42:23,605 Sync and corrections by oykubuyuk www.addic7ed.com 38837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.