Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,760
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,800 --> 00:00:18,440
DEZEMBRO DE 1989
3
00:00:18,520 --> 00:00:21,000
Durante outro dia agitado no nosso país,
4
00:00:21,080 --> 00:00:25,200
houve assaltos em Rosário,
Córdoba e Grande Buenos Aires.
5
00:00:25,280 --> 00:00:27,160
Segundo fontes presidenciais,
6
00:00:27,240 --> 00:00:31,000
podem decretar estado de emergência
nas próximas horas.
7
00:00:31,080 --> 00:00:33,320
Vamos esperar e pronto, Mario.
8
00:00:33,400 --> 00:00:35,720
Temos de assaltar
antes do carro blindado passar.
9
00:00:35,800 --> 00:00:38,920
Vendem mais bilhetes de lotaria
do que pães quentes.
10
00:00:39,000 --> 00:00:41,640
Dada a situação, todos se querem salvar.
11
00:00:41,720 --> 00:00:44,400
As multidões às portas das lojas
12
00:00:44,480 --> 00:00:46,920
exigem comida e melhorias sociais
13
00:00:47,000 --> 00:00:49,920
perante agentes
que ripostam com gás lacrimogéneo.
14
00:00:50,000 --> 00:00:53,800
É por isto que devemos esperar.
Estou com um mau pressentimento.
15
00:00:53,880 --> 00:00:56,800
Como assim, amor? Estás bem? Dói-te algo?
16
00:00:57,400 --> 00:01:00,560
Não me dó nada, mas não consigo dormir
e o bebé está nervoso.
17
00:01:00,640 --> 00:01:03,160
O bebé está nervoso porque o molharam.
18
00:01:03,240 --> 00:01:06,480
Quando o padre pegou na cabeça dele,
ele começou a chorar.
19
00:01:06,560 --> 00:01:10,240
- Apetecia-me dar cabo dele.
- Não sejas tolo. Ele abençoou-o.
20
00:01:10,320 --> 00:01:12,800
Tu é que és um herege.
21
00:01:13,400 --> 00:01:15,440
Presta atenção, amor. Vá lá.
22
00:01:15,520 --> 00:01:19,200
Não me lixes. Já fizemos isto 20 vezes.
É só entrar e sair.
23
00:01:19,280 --> 00:01:22,360
Temos de aproveitar. A bófia está ocupada.
Precisamos da guita.
24
00:01:23,120 --> 00:01:26,920
- Ele não vai mamar para sempre.
- Não me importa o que ele come.
25
00:01:27,000 --> 00:01:29,320
Importa-me que estejas aqui
e não na prisão.
26
00:01:30,360 --> 00:01:32,600
Olha para mim. Olha para mim, querida.
27
00:01:32,680 --> 00:01:34,240
Não vai acontecer nada.
28
00:01:34,320 --> 00:01:37,880
Não te preocupes.
O Mario Borges não será apanhado hoje.
29
00:01:41,040 --> 00:01:44,560
Promete-me que será a última vez, Mario.
A sério.
30
00:01:46,400 --> 00:01:47,600
És tão bonita.
31
00:01:50,680 --> 00:01:52,080
A minha mãe vem aí.
32
00:01:55,280 --> 00:01:56,640
- Consegues?
- Sim.
33
00:01:59,560 --> 00:02:01,400
- Olá, Nelly.
- Como estás, mãe?
34
00:02:01,480 --> 00:02:02,320
Olá!
35
00:02:03,440 --> 00:02:05,280
Olá, bebé! Olá, meu amor!
36
00:02:05,360 --> 00:02:07,280
- Tudo bem?
- Que bom ver-te!
37
00:02:07,360 --> 00:02:10,000
Entrem. Vou fazer tortas fritas.
38
00:02:10,080 --> 00:02:12,400
Espera, mãe. Temos um trabalho.
39
00:02:15,000 --> 00:02:16,240
Estão doidos?
40
00:02:16,320 --> 00:02:18,440
Já viram o que se passa nas ruas?
41
00:02:18,520 --> 00:02:21,560
- Eu disse o mesmo, mas ele não me ouve.
- É aqui perto.
42
00:02:21,640 --> 00:02:23,280
Vão só vocês.
43
00:02:23,360 --> 00:02:25,880
- Deixem o gordinho comigo.
- Está bem.
44
00:02:25,960 --> 00:02:28,080
"Adeus, mamã!"
45
00:02:28,720 --> 00:02:29,680
Adeus.
46
00:02:30,480 --> 00:02:31,360
Adeus!
47
00:02:35,640 --> 00:02:37,120
Vai correr tudo bem.
48
00:02:37,720 --> 00:02:38,880
Vamos.
49
00:02:46,720 --> 00:02:50,920
Bom dia. Isto é um assalto.
Se cooperarem, vai acabar depressa.
50
00:02:51,000 --> 00:02:52,920
Todos para o chão! Para o chão!
51
00:02:53,000 --> 00:02:54,120
Tu também, idiota!
52
00:02:55,200 --> 00:02:57,480
Aonde vais?
53
00:02:57,560 --> 00:03:01,720
Não olhes para mim, filho da mãe!
Despacha-te, filho da puta!
54
00:03:01,800 --> 00:03:03,880
- Está aqui tudo.
- Despacha-te!
55
00:03:05,920 --> 00:03:06,760
Olá, jeitosa.
56
00:03:07,280 --> 00:03:08,400
Tudo bem?
57
00:03:08,480 --> 00:03:10,360
Só tens isto?
58
00:03:10,440 --> 00:03:11,840
- Tens lume?
- Não.
59
00:03:11,920 --> 00:03:14,400
- Dás-me o teu número?
- Não te posso ajudar. Baza!
60
00:03:14,480 --> 00:03:16,040
- O que é isto?
- Não há mais!
61
00:03:16,120 --> 00:03:17,600
Estás num daqueles dias?
62
00:03:17,680 --> 00:03:20,080
- Vai-te foder!
- Está bem!
63
00:03:21,720 --> 00:03:23,160
Vamos embora, amor!
64
00:03:24,480 --> 00:03:25,480
Vamos.
65
00:03:26,240 --> 00:03:28,080
Arranca, querida.
66
00:03:30,120 --> 00:03:32,000
Filho da puta!
67
00:03:32,080 --> 00:03:34,720
Vai para o inferno, criminoso de merda!
68
00:03:42,080 --> 00:03:43,800
Acelera, amor!
69
00:03:46,800 --> 00:03:48,200
Querida!
70
00:03:49,400 --> 00:03:52,240
Não! Amor! Chamem uma ambulância!
71
00:03:52,320 --> 00:03:53,720
Querida…
72
00:03:54,400 --> 00:03:55,440
Querida…
73
00:03:56,280 --> 00:03:57,160
Amor.
74
00:03:58,720 --> 00:03:59,880
Amor, por favor!
75
00:03:59,960 --> 00:04:02,080
- Está tudo bem. Amor.
- Cuida dele.
76
00:04:03,760 --> 00:04:04,680
Cuida dele.
77
00:04:07,160 --> 00:04:08,600
Cuida do meu Diosito.
78
00:04:09,960 --> 00:04:11,680
Não, amor! Não!
79
00:04:11,760 --> 00:04:13,600
Vamos cuidar dele juntos!
80
00:04:13,680 --> 00:04:15,760
Não, querida!
81
00:04:15,840 --> 00:04:18,120
Chamem uma ambulância, filhos da puta!
82
00:04:18,200 --> 00:04:20,600
Querida. Não, querida, por favor!
83
00:04:20,680 --> 00:04:22,760
Por favor, amor! Não!
84
00:04:22,840 --> 00:04:24,480
Não!
85
00:04:24,560 --> 00:04:26,720
- Por favor, não.
- Não te mexas!
86
00:04:26,800 --> 00:04:27,960
Por favor, não!
87
00:04:28,040 --> 00:04:29,160
Larga-me!
88
00:04:29,240 --> 00:04:30,600
Larga-me, cabrão.
89
00:04:30,680 --> 00:04:32,200
- Cala-te.
- Querida!
90
00:04:32,800 --> 00:04:35,040
- Entra e cala-te.
- Filhos da puta!
91
00:04:38,520 --> 00:04:39,400
Amor!
92
00:04:39,960 --> 00:04:40,800
Afastem-se!
93
00:06:20,560 --> 00:06:22,360
A capital da Suíça?
94
00:06:24,320 --> 00:06:25,400
Berlim.
95
00:06:25,480 --> 00:06:26,320
Toma.
96
00:06:29,920 --> 00:06:32,200
Não. Ele faz isso.
97
00:06:32,760 --> 00:06:34,760
- Ele faz isso.
- Tens muita fé em mim.
98
00:06:34,840 --> 00:06:36,840
Nem imaginas quanta.
99
00:06:37,440 --> 00:06:39,400
Diosito! Senta-te aqui.
100
00:06:39,480 --> 00:06:40,840
Vá lá. Vem cá.
101
00:06:40,920 --> 00:06:43,920
Estou a beber vinho
para começar bem o dia.
102
00:06:46,400 --> 00:06:50,520
Quero falar com vocês,
uma vez que temos as contas em ordem.
103
00:06:50,600 --> 00:06:51,800
Sim.
104
00:06:51,880 --> 00:06:55,560
O nosso negócio com o Coco
começou bem, depois houve problemas,
105
00:06:55,640 --> 00:06:59,800
mas nós resolvemos tudo com trabalho árduo
e muito sacrifício, certo?
106
00:06:59,880 --> 00:07:02,240
A minha família já saiu da Colômbia.
107
00:07:02,880 --> 00:07:03,720
Obrigado.
108
00:07:03,800 --> 00:07:04,640
De nada.
109
00:07:05,400 --> 00:07:07,200
Boa, James. Muito bem.
110
00:07:07,880 --> 00:07:09,760
O negócio funciona.
111
00:07:09,840 --> 00:07:12,440
Mas a tarte não é grande o suficiente.
112
00:07:13,680 --> 00:07:15,280
E está mal partida.
113
00:07:17,560 --> 00:07:22,360
Sabe o que se passa?
O Pastor fica com parte da nossa fatia.
114
00:07:23,320 --> 00:07:25,960
Eu pedi ao careca
para não trabalhar com ele,
115
00:07:26,040 --> 00:07:27,200
mas ele ignorou-me.
116
00:07:27,280 --> 00:07:32,200
Agora que o Pastor está a gerir as vendas,
não podemos crescer.
117
00:07:33,520 --> 00:07:39,160
No entanto, nós é que fornecemos
os materiais, os ingredientes, o trabalho…
118
00:07:39,240 --> 00:07:42,560
E quando o dinheiro chega,
dividem-no entre eles.
119
00:07:43,920 --> 00:07:46,040
Aquele idiota vai ter o que merece.
120
00:07:46,120 --> 00:07:48,480
Tudo a seu tempo e com calma.
121
00:07:48,560 --> 00:07:52,600
Temos de nos focar no Coco
e nos capangas dele.
122
00:07:52,680 --> 00:07:54,200
- Entendido?
- Sim.
123
00:07:54,280 --> 00:07:57,280
O que te disse
quando chegámos a San Onofre?
124
00:08:01,880 --> 00:08:03,120
Eu disse:
125
00:08:03,760 --> 00:08:05,920
"Marito, isto parece um bairro de lata."
126
00:08:06,000 --> 00:08:08,600
E tu disseste: "Isto é um bairro de lata."
127
00:08:12,400 --> 00:08:13,440
E mais?
128
00:08:14,960 --> 00:08:17,960
Disseste que o anão não era um menino,
como eu pensava.
129
00:08:19,920 --> 00:08:21,040
Qual é a piada?
130
00:08:21,120 --> 00:08:23,480
Não te disse mais nada, idiota?
131
00:08:24,720 --> 00:08:26,640
Sim. Disseste…
132
00:08:27,600 --> 00:08:30,520
… que fodemos ou somos fodidos.
133
00:08:30,600 --> 00:08:32,040
- Exato.
- Foi isto.
134
00:08:32,640 --> 00:08:34,640
Isso mesmo. Muito bem, pessoal.
135
00:08:34,720 --> 00:08:38,240
Hoje, vamos foder. Vamos foder à grande.
136
00:08:38,840 --> 00:08:41,160
- Sim.
- Com ou sem preservativo?
137
00:08:41,240 --> 00:08:42,680
Em pelo!
138
00:08:42,760 --> 00:08:45,200
Parece-me bem. Como o faremos?
139
00:08:45,280 --> 00:08:48,400
Porque eles são muitos,
são o triplo ou mais de nós.
140
00:08:48,960 --> 00:08:50,920
E a porra do Galván protege-os.
141
00:08:51,000 --> 00:08:55,320
Sim, mas nós temos informação
que vale mais do que água no deserto.
142
00:08:55,400 --> 00:08:58,120
Ele vai ficar de boca aberta.
143
00:08:58,200 --> 00:09:00,440
Toda a Puente Viejo vai estremecer.
144
00:09:00,520 --> 00:09:01,880
Toda a prisão.
145
00:09:10,120 --> 00:09:13,440
Solicitamos uma resposta imediata
ao nosso pedido,
146
00:09:13,960 --> 00:09:19,600
uma vez que a alimentação dos reclusos
garante a ordem na nossa instituição.
147
00:09:21,320 --> 00:09:22,840
Escreves rápido.
148
00:09:24,520 --> 00:09:25,880
De onde saíste?
149
00:09:26,480 --> 00:09:27,640
Essa cabeça…
150
00:09:29,920 --> 00:09:32,000
O mérito é todo da minha mãe.
151
00:09:32,840 --> 00:09:36,120
Ela punha-me a ler
e obrigou-me a terminar a secundária.
152
00:09:37,320 --> 00:09:39,240
Foi a única vez que lhe obedeci.
153
00:09:39,320 --> 00:09:41,400
Ler é muito importante.
154
00:09:43,480 --> 00:09:44,480
Vem cá.
155
00:09:45,000 --> 00:09:46,680
Quando fui nomeado diretor,
156
00:09:47,360 --> 00:09:50,360
a primeira coisa que fiz
foi criar a biblioteca.
157
00:09:52,240 --> 00:09:54,080
É um orgulho da prisão.
158
00:09:55,280 --> 00:09:57,200
Mas eu tenho os melhores livros.
159
00:10:08,080 --> 00:10:12,400
Por cada semana que fizeres a limpeza,
dou-te um livro. O que achas?
160
00:10:16,800 --> 00:10:18,400
O gato comeu-te a língua?
161
00:10:19,000 --> 00:10:20,400
Não gostas da proposta?
162
00:10:20,480 --> 00:10:22,040
Sim, gosto, obrigado.
163
00:10:25,280 --> 00:10:26,600
Olá, filha.
164
00:10:27,560 --> 00:10:31,440
Como estão os meninos?
Claro que tenho saudades dos meus netos!
165
00:10:31,520 --> 00:10:32,960
Passa-lhes o telefone.
166
00:10:33,600 --> 00:10:35,680
Olá, meu tesouro!
167
00:10:37,640 --> 00:10:38,720
Que bom!
168
00:10:47,680 --> 00:10:52,040
Uma das feridas está infetada.
É normal com a sujidade toda.
169
00:10:54,120 --> 00:10:55,480
E agora?
170
00:10:55,560 --> 00:10:58,680
Se a febre não baixar,
terão de o levar ao hospital.
171
00:11:00,960 --> 00:11:02,720
Cuidas dele esta noite?
172
00:11:03,400 --> 00:11:04,880
Sim. Não há problema.
173
00:11:04,960 --> 00:11:06,400
Precisas de um passe.
174
00:11:08,560 --> 00:11:12,280
Dá-lhe isto de quatro em quatro horas,
põe-lhe panos frios
175
00:11:12,360 --> 00:11:16,880
e se a temperatura subir muito,
os guardas têm de chamar uma ambulância.
176
00:11:17,920 --> 00:11:18,920
Tenho de ir.
177
00:11:19,840 --> 00:11:20,800
Está bem.
178
00:11:20,880 --> 00:11:23,720
- Boa sorte e tenham uma boa noite.
- Obrigado.
179
00:11:32,400 --> 00:11:33,400
Então, meu?
180
00:11:37,400 --> 00:11:38,480
Não te preocupes.
181
00:11:39,520 --> 00:11:42,000
Vá lá, Lore! Ele também é teu filho.
182
00:11:42,080 --> 00:11:43,800
O que tem ele ter 12 anos?
183
00:11:43,880 --> 00:11:48,120
Estava só a bater uma, a masturbar-se.
Porque não tratas disso?
184
00:11:48,200 --> 00:11:50,480
Trata disso em vez de me pores os cornos.
185
00:11:50,560 --> 00:11:54,920
Um conselho? "Deixa-te de punhetas.
Come mas é punheta de bacalhau."
186
00:11:55,000 --> 00:11:56,240
Não desligues! Não…
187
00:11:56,320 --> 00:11:58,960
Inacreditável! Filha da puta!
188
00:12:00,480 --> 00:12:03,320
Toma, imbecil. Dá para a tua chamada.
189
00:12:48,040 --> 00:12:49,080
Tudo bem, Tutuca?
190
00:12:49,160 --> 00:12:50,520
Tudo bem, meu?
191
00:12:50,600 --> 00:12:52,200
Dás-me um cigarro?
192
00:12:52,280 --> 00:12:54,520
Pago-te daqui a dois ou três anos.
193
00:12:54,600 --> 00:12:56,160
Quando sair da prisão.
194
00:13:15,560 --> 00:13:17,520
Então? Encontraste alguma coisa?
195
00:13:18,600 --> 00:13:19,680
Nada.
196
00:13:19,760 --> 00:13:20,920
Fotos,
197
00:13:21,480 --> 00:13:22,880
mais fotos
198
00:13:23,480 --> 00:13:27,200
e cartas que não dizem absolutamente nada.
199
00:13:27,800 --> 00:13:31,360
Não posso vender o apartamento
sem aqueles papéis.
200
00:13:31,440 --> 00:13:33,680
Não há certidão de óbito,
201
00:13:33,760 --> 00:13:36,720
não há nada que diga
que não encontraram o pai.
202
00:13:36,800 --> 00:13:38,520
Não temos nada.
203
00:13:38,600 --> 00:13:40,520
Podemos pedir para rever o caso.
204
00:13:41,040 --> 00:13:42,880
Achas que vamos encontrar algo?
205
00:13:42,960 --> 00:13:44,520
Após tanto tempo?
206
00:13:44,600 --> 00:13:46,360
Podemos tentar, certo?
207
00:13:46,440 --> 00:13:49,400
Claro, mas acho que não ajudará muito.
208
00:14:02,480 --> 00:14:05,120
Isto ajudará a baixar a febre.
Abre a boca.
209
00:14:06,680 --> 00:14:07,520
Toma.
210
00:14:17,800 --> 00:14:19,880
Calma. Descansa.
211
00:14:19,960 --> 00:14:21,960
O que vamos fazer com o Diosito?
212
00:14:26,280 --> 00:14:27,400
Eu trato disso.
213
00:14:28,000 --> 00:14:29,160
Não te preocupes.
214
00:14:30,840 --> 00:14:32,120
Mostra-me isso.
215
00:14:36,200 --> 00:14:39,200
O velho tem
as plantas da prisão emolduradas.
216
00:14:39,720 --> 00:14:42,000
Consegui vê-las bem enquanto limpava.
217
00:14:43,760 --> 00:14:45,320
Isto é o subsolo.
218
00:14:46,000 --> 00:14:48,800
Isto é a lavandaria.
Nós entrámos por aqui.
219
00:14:49,480 --> 00:14:50,800
E fomos até aqui.
220
00:14:51,760 --> 00:14:53,560
E isto é o acesso ao ribeiro.
221
00:14:56,040 --> 00:14:57,040
Não parece longe.
222
00:14:57,680 --> 00:15:00,280
Dá-me algum tempo
para aperfeiçoar o desenho.
223
00:15:00,800 --> 00:15:02,880
Tive de sair de lá à pressa.
224
00:15:12,960 --> 00:15:15,000
Sabes o que acontecerá se continuarmos?
225
00:15:17,560 --> 00:15:18,920
Claro que sim, meu.
226
00:15:19,480 --> 00:15:23,760
Vamos acabar lá fora, a beber cervejas,
a fumar um charro…
227
00:15:24,360 --> 00:15:26,680
Poderemos ver as estrelas
sem nos chatearem.
228
00:15:26,760 --> 00:15:27,840
Não é isso.
229
00:15:32,000 --> 00:15:34,680
Se tivermos a sorte de sair daqui vivos,
230
00:15:35,240 --> 00:15:37,160
convertemo-nos em evadidos.
231
00:15:37,240 --> 00:15:38,680
Sabes o que isso é?
232
00:15:39,200 --> 00:15:40,200
Fugitivos.
233
00:15:41,040 --> 00:15:41,920
Entendes?
234
00:15:43,960 --> 00:15:46,200
- Sim.
- Não, não tens noção.
235
00:15:47,880 --> 00:15:52,760
Assim que descobrirem que desaparecemos,
vão ligar para o Gabinete do Procurador.
236
00:15:52,840 --> 00:15:57,000
Emitirão um mandado de recaptura.
Toda a polícia virá atrás de nós.
237
00:15:57,080 --> 00:16:00,720
Não poderás ver a tua mãe,
os teus irmãos, os teus amigos, ninguém.
238
00:16:01,720 --> 00:16:04,040
Esse é o primeiro lugar
onde te vão procurar.
239
00:16:05,360 --> 00:16:07,920
Vais alcançar a liberdade,
mas não serás livre.
240
00:16:10,800 --> 00:16:11,800
Entende isso.
241
00:16:12,800 --> 00:16:15,440
Se cometeres um erro, voltarás para aqui.
242
00:16:15,520 --> 00:16:16,880
E será muito pior.
243
00:16:23,480 --> 00:16:25,400
Nota-se que entendes do assunto.
244
00:16:25,960 --> 00:16:27,680
E tu também tens de entender.
245
00:16:28,240 --> 00:16:30,000
Não quero surpresas.
246
00:16:36,000 --> 00:16:37,720
O meu pai quer ver-te.
247
00:17:15,520 --> 00:17:16,840
Olá!
248
00:17:16,920 --> 00:17:18,840
Bem-vindo a casa. A tua casa.
249
00:17:18,920 --> 00:17:20,080
Fica à vontade.
250
00:17:20,160 --> 00:17:22,840
- Senta-te. Queres beber algo?
- O que estiverem a beber.
251
00:17:22,920 --> 00:17:25,480
Serve uma cerveja ao meu amigo Pastor.
252
00:17:29,280 --> 00:17:30,120
Rapazes!
253
00:17:30,640 --> 00:17:34,120
Ficam a saber que quero festejar muito.
254
00:17:35,160 --> 00:17:36,520
Quero celebrar.
255
00:17:36,600 --> 00:17:39,080
Porque o negócio está a funcionar!
256
00:17:40,720 --> 00:17:41,680
Entendem?
257
00:17:41,760 --> 00:17:43,600
Somos estúpidos?
258
00:17:46,080 --> 00:17:47,160
Não!
259
00:17:47,240 --> 00:17:50,960
Não podemos fazer parvoíces
nem nos irritarmos uns aos outros.
260
00:17:51,040 --> 00:17:53,960
Qual o objetivo? Perder tempo?
261
00:17:54,040 --> 00:17:57,120
Trabalhamos bem juntos!
Qual é o problema, idiotas?
262
00:17:57,600 --> 00:17:59,320
Qual é o nosso problema?
263
00:18:00,000 --> 00:18:02,840
Metam na cabeça,
estamos a fazer uma fortuna!
264
00:18:03,360 --> 00:18:05,160
Chegou a hora de desfrutar!
265
00:18:06,240 --> 00:18:08,800
O Senhor quer que desfrutemos!
266
00:18:08,880 --> 00:18:10,520
Vamos desfrutar!
267
00:18:10,600 --> 00:18:11,800
Vá lá!
268
00:18:11,880 --> 00:18:14,360
Vá lá! Vamos festejar, Marito.
269
00:18:15,040 --> 00:18:16,120
Festeja.
270
00:18:16,200 --> 00:18:17,120
Anima-te.
271
00:18:17,200 --> 00:18:19,200
Estou a festejar.
272
00:18:27,080 --> 00:18:28,520
Dás-me um pouco?
273
00:18:35,600 --> 00:18:37,360
- Queres ajuda?
- Pode ser.
274
00:18:45,760 --> 00:18:47,000
Obrigado, querido.
275
00:18:47,520 --> 00:18:48,760
Não é um amor?
276
00:18:49,880 --> 00:18:53,240
Leva uma cerveja ao Marito. Ele tem sede.
277
00:18:56,760 --> 00:18:58,800
Aqui estamos a festejar de novo.
278
00:19:00,040 --> 00:19:00,880
Não, obrigado.
279
00:19:01,480 --> 00:19:04,360
Não tem aqui nada. Descontrai e bebe.
280
00:19:10,480 --> 00:19:11,880
Posso confiar em ti?
281
00:19:11,960 --> 00:19:14,560
Sim, meu! A sério, é álcool.
282
00:19:14,640 --> 00:19:15,480
É cerveja.
283
00:19:15,560 --> 00:19:17,600
Refiro-me ao que viste na lavandaria.
284
00:19:19,360 --> 00:19:20,560
Levanta-te.
285
00:19:20,640 --> 00:19:21,960
Vamos dançar. Vá lá.
286
00:19:22,040 --> 00:19:23,360
É sempre o mesmo contigo.
287
00:19:24,520 --> 00:19:25,800
Nunca mudas.
288
00:19:25,880 --> 00:19:27,920
Segredos aqui, segredos acolá.
289
00:19:28,000 --> 00:19:29,200
O que se passa com ele?
290
00:19:33,240 --> 00:19:35,760
Quando me pediste
para guardar segredo, eu guardei.
291
00:19:51,920 --> 00:19:53,400
Mais uma dose para o Diosito?
292
00:20:13,680 --> 00:20:14,680
Boa, Marito!
293
00:20:52,640 --> 00:20:55,120
"Querida, espero que estejas bem.
294
00:20:55,640 --> 00:20:57,400
Tenho muitas saudades tuas.
295
00:20:57,480 --> 00:20:59,280
Aqui dentro só tenho tempo.
296
00:20:59,960 --> 00:21:02,120
Posso usá-lo ou esperar pela morte.
297
00:21:02,800 --> 00:21:07,400
Decidi usá-lo para tornar os meus sonhos
de te abraçar e às meninas eternamente
298
00:21:07,480 --> 00:21:09,640
em, pelo menos, um abraço real.
299
00:21:10,960 --> 00:21:15,560
Quem vive no Inferno tem a obrigação
de aproveitar uma oportunidade.
300
00:21:15,640 --> 00:21:17,000
E eu vou aproveitar.
301
00:21:17,720 --> 00:21:19,840
Tudo o que faço é a pensar em vocês.
302
00:21:20,480 --> 00:21:23,680
Sei que passarei
as minhas manhãs e noites ao teu lado
303
00:21:24,160 --> 00:21:25,760
e esqueceremos tudo isto.
304
00:21:27,040 --> 00:21:31,520
Obrigado por cuidares das nossas filhas
e por ficares do meu lado. Amo-te."
305
00:21:46,600 --> 00:21:47,440
Silvia.
306
00:21:48,000 --> 00:21:50,360
Olá. Tudo bem?
307
00:21:51,960 --> 00:21:53,160
Como estás, jeitosa?
308
00:21:53,240 --> 00:21:54,160
Bem, e tu?
309
00:21:54,800 --> 00:21:56,480
- Bem.
- Como estás, Richard?
310
00:21:57,080 --> 00:21:59,520
- Há quanto tempo!
- Sim! Tudo bem?
311
00:22:00,120 --> 00:22:01,680
Estás fantástica.
312
00:22:01,760 --> 00:22:03,320
- Não…
- Estás linda.
313
00:22:04,400 --> 00:22:06,000
- A sério.
- Obrigada.
314
00:22:06,080 --> 00:22:08,840
Pagava-te uma bebida,
mas parece que tens outros planos.
315
00:22:08,920 --> 00:22:10,560
Obrigada, estou bem assim.
316
00:22:12,720 --> 00:22:13,640
Como estás?
317
00:22:13,720 --> 00:22:14,720
És casado?
318
00:22:14,800 --> 00:22:15,960
Não.
319
00:22:16,040 --> 00:22:17,040
Trabalhas?
320
00:22:18,640 --> 00:22:19,640
Também não.
321
00:22:19,720 --> 00:22:20,680
Estou limpo.
322
00:22:21,200 --> 00:22:22,120
Há algum tempo.
323
00:22:22,200 --> 00:22:24,520
- Mais ou menos.
- Isto é mais difícil de deixar.
324
00:22:27,200 --> 00:22:28,840
Eu estava muito mal.
325
00:22:28,920 --> 00:22:31,520
Estava mesmo mal.
Agora estou no bom caminho.
326
00:22:35,640 --> 00:22:38,200
- Sonhei contigo no mês passado.
- A sério?
327
00:22:38,720 --> 00:22:40,200
Que coincidência.
328
00:22:40,920 --> 00:22:42,240
Sonhei que tu
329
00:22:43,320 --> 00:22:44,320
e eu…
330
00:22:45,040 --> 00:22:46,360
Estava com a tanga cinzenta?
331
00:22:47,480 --> 00:22:48,960
No início. Depois, não.
332
00:23:52,240 --> 00:23:53,560
Filho da puta!
333
00:24:00,440 --> 00:24:02,240
"Não falamos entre nós.
334
00:24:03,520 --> 00:24:05,080
Sabemos demasiadas coisas.
335
00:24:06,360 --> 00:24:07,800
Ficamos calados juntos.
336
00:24:08,800 --> 00:24:09,880
É essa a regra."
337
00:24:17,480 --> 00:24:18,960
Como está o Arnold?
338
00:24:19,040 --> 00:24:21,080
Tem febre. Temos de esperar que baixe.
339
00:24:23,360 --> 00:24:25,080
O que andam vocês a tramar?
340
00:24:26,000 --> 00:24:26,840
Vocês, quem?
341
00:24:28,640 --> 00:24:30,480
Não te faças de parvo, Pastor.
342
00:24:31,760 --> 00:24:32,920
Tu e o Brian.
343
00:24:33,600 --> 00:24:35,400
Andam muito misteriosos.
344
00:24:36,280 --> 00:24:38,520
O miúdo adormece na aula. O que se passa?
345
00:24:39,320 --> 00:24:40,400
Deve andar cansado.
346
00:24:41,920 --> 00:24:45,400
Não me lixes. Eu conheço-te.
Enganaste-me uma vez. Não enganas outra.
347
00:24:45,480 --> 00:24:46,960
Aqui, só duas coisas nos cansam.
348
00:24:47,040 --> 00:24:49,760
Tramar algo durante a noite
e não poder dormir.
349
00:24:49,840 --> 00:24:51,360
E estar doente.
350
00:24:51,440 --> 00:24:53,000
E o miúdo não está doente.
351
00:24:53,080 --> 00:24:54,280
Portanto…
352
00:24:54,360 --> 00:24:55,440
Desembucha.
353
00:25:02,000 --> 00:25:05,240
Não admira que andasses misterioso,
filho da mãe.
354
00:25:06,320 --> 00:25:08,160
Este túnel vai dar ao ribeiro.
355
00:25:09,000 --> 00:25:11,800
Se há uma forma
de sair de Puente Viejo, é esta.
356
00:25:12,880 --> 00:25:13,800
Já vi que sim.
357
00:25:15,720 --> 00:25:17,640
Estás na tua praia.
358
00:25:18,720 --> 00:25:21,400
Não sei se te admiro
ou se te odeio, cabrão.
359
00:25:21,480 --> 00:25:24,120
Esta noite, vamos explorar mais.
360
00:25:26,280 --> 00:25:27,120
E então?
361
00:25:27,640 --> 00:25:28,600
O que dizes?
362
00:25:30,400 --> 00:25:31,240
Estás doido.
363
00:25:31,840 --> 00:25:32,680
Não.
364
00:25:33,480 --> 00:25:34,320
Não.
365
00:25:36,600 --> 00:25:37,440
Não.
366
00:25:38,360 --> 00:25:40,240
Achavas que ia alinhar?
367
00:25:40,320 --> 00:25:42,920
Tentámos uma vez e não resultou.
Lembras-te?
368
00:25:43,440 --> 00:25:46,360
- O Pipita morreu, lembras-te?
- Isto é diferente.
369
00:25:46,440 --> 00:25:48,920
Tenho as plantas do escritório do Galván.
370
00:25:49,000 --> 00:25:51,680
E tenho poupado dinheiro
do negócio do Coco para isto.
371
00:25:51,760 --> 00:25:53,360
Para o usarmos lá fora.
372
00:25:57,920 --> 00:25:58,760
Não.
373
00:26:00,000 --> 00:26:01,760
Não quero problemas.
374
00:26:03,400 --> 00:26:06,480
Não quero problemas
nem quero morrer nesse túnel.
375
00:26:06,560 --> 00:26:10,000
Preferes que um merdas te mate aqui?
O Coco ou o Borges?
376
00:26:11,240 --> 00:26:12,080
Não.
377
00:26:12,160 --> 00:26:13,000
Então?
378
00:26:13,880 --> 00:26:15,280
Eu estou a estudar.
379
00:26:15,360 --> 00:26:17,640
Procuro outra coisa na vida.
380
00:26:19,280 --> 00:26:20,120
Não.
381
00:26:44,200 --> 00:26:45,040
Estas?
382
00:26:46,160 --> 00:26:47,000
Não.
383
00:26:52,600 --> 00:26:54,400
Gostas destas?
384
00:26:54,480 --> 00:26:57,440
- São as minhas preferidas.
- Ótimo. Então…
385
00:26:58,280 --> 00:26:59,560
Será o nosso lanche.
386
00:27:06,560 --> 00:27:07,920
Dás-me isto?
387
00:27:09,040 --> 00:27:10,200
Deixa-me ver.
388
00:27:12,640 --> 00:27:13,800
São muito caros.
389
00:27:13,880 --> 00:27:15,360
Não tenho dinheiro.
390
00:27:15,440 --> 00:27:19,520
- Desculpa. Só tenho dinheiro para isto.
- Não importa. Eu entendo.
391
00:27:37,080 --> 00:27:38,400
Olá. Tudo bem?
392
00:27:38,960 --> 00:27:40,080
Dá-me o brinquedo.
393
00:27:40,600 --> 00:27:42,840
- Não tenho nenhum brinquedo. Pago?
- Sim.
394
00:27:42,920 --> 00:27:44,800
Tens um brinquedo aí. Vi na câmara.
395
00:27:44,880 --> 00:27:46,400
Não tenho nada. Pago ou não?
396
00:27:46,480 --> 00:27:49,840
- Tu. Na câmara. Está na tua mala.
- Não volto mais aqui.
397
00:27:49,920 --> 00:27:51,560
- Não.
- Larga-me!
398
00:27:51,640 --> 00:27:53,480
Dá-me o brinquedo ou ligo à polícia.
399
00:27:59,160 --> 00:28:00,920
Liga à polícia.
400
00:28:01,000 --> 00:28:02,720
Ladra!
401
00:28:03,560 --> 00:28:05,600
- Mario!
- Aqui!
402
00:28:05,680 --> 00:28:06,800
Onde estão?
403
00:28:07,680 --> 00:28:09,080
Aqui.
404
00:28:10,800 --> 00:28:11,880
Chegou a hora.
405
00:28:11,960 --> 00:28:14,320
Sabes o que fazer, Diosito.
406
00:28:14,400 --> 00:28:15,400
O quê?
407
00:28:19,600 --> 00:28:20,720
Estou a brincar!
408
00:28:21,320 --> 00:28:22,480
Acalma-te, chefe.
409
00:28:22,560 --> 00:28:23,960
Deixa isto comigo.
410
00:28:24,560 --> 00:28:25,480
Eu trato disto.
411
00:28:27,320 --> 00:28:28,240
Vamos, James.
412
00:28:29,560 --> 00:28:31,080
James!
413
00:28:31,840 --> 00:28:35,960
Desliga tudo. Guardem isto.
Guardem tudo. Tem de ser agora.
414
00:28:36,800 --> 00:28:37,760
Aonde ias?
415
00:28:39,080 --> 00:28:40,840
Ajudá-lo, caso precisasse.
416
00:28:55,520 --> 00:28:56,760
Com licença.
417
00:28:57,480 --> 00:28:58,520
Não avances.
418
00:29:00,280 --> 00:29:02,120
- Calma, meu.
- Está tudo bem.
419
00:29:04,640 --> 00:29:06,320
Bom dia, Don Coco.
420
00:29:09,440 --> 00:29:11,920
Vim dizer-lhe que o Marito
quer falar consigo.
421
00:29:12,720 --> 00:29:13,880
Estou a comer.
422
00:29:13,960 --> 00:29:15,080
Certo.
423
00:29:15,160 --> 00:29:18,560
Mas ele disse que é urgente,
tem de ser já.
424
00:29:18,640 --> 00:29:19,960
Diz-lhe para vir aqui.
425
00:29:21,440 --> 00:29:23,760
Sim. Isso também era uma opção.
426
00:29:24,240 --> 00:29:26,600
Mas é assim, Don Coco.
427
00:29:27,120 --> 00:29:29,760
O Marito quer falar consigo
e que vá ter com ele.
428
00:29:30,360 --> 00:29:31,720
Eu sou só o mensageiro.
429
00:29:32,280 --> 00:29:35,240
E como dizem nos filmes:
"Não matem o mensageiro."
430
00:29:50,480 --> 00:29:51,760
Não me trates por "Don".
431
00:29:53,440 --> 00:29:54,280
Está bem.
432
00:29:54,360 --> 00:29:55,200
Sou…
433
00:29:56,440 --> 00:29:57,520
… o Coco.
434
00:29:58,440 --> 00:29:59,440
Coco.
435
00:29:59,520 --> 00:30:00,600
O quê?
436
00:30:00,680 --> 00:30:01,760
Coco.
437
00:30:05,000 --> 00:30:05,840
Coco.
438
00:30:07,520 --> 00:30:08,440
Coco!
439
00:30:08,960 --> 00:30:10,200
Coco!
440
00:30:13,440 --> 00:30:14,320
Coco!
441
00:30:16,560 --> 00:30:17,400
Coco!
442
00:30:23,960 --> 00:30:26,960
- Porque estás aqui?
- O Marito quer falar consigo.
443
00:30:28,400 --> 00:30:29,240
Com quem?
444
00:30:29,320 --> 00:30:30,360
Com o Coco!
445
00:30:32,400 --> 00:30:33,440
Vamos.
446
00:30:51,280 --> 00:30:52,440
Adolfito.
447
00:30:52,520 --> 00:30:53,560
Coco.
448
00:30:54,160 --> 00:30:55,240
Abre, Adolfito.
449
00:31:01,200 --> 00:31:02,480
Não é Coco.
450
00:31:05,600 --> 00:31:06,600
É Coco!
451
00:31:19,960 --> 00:31:21,280
Vai começar.
452
00:31:37,200 --> 00:31:40,280
Deixei a minha entrada a meio.
453
00:31:42,520 --> 00:31:45,040
Estava prestes a comer a carne.
454
00:31:47,720 --> 00:31:49,040
O que queres?
455
00:31:49,760 --> 00:31:52,000
Quero mostrar-te uma coisa.
456
00:31:53,360 --> 00:31:57,480
E gostava que fizesses o mesmo comigo,
se acontecesse na minha família.
457
00:31:59,560 --> 00:32:00,880
- Entendes?
- Não.
458
00:32:01,400 --> 00:32:03,360
Então, vens comigo?
459
00:32:03,960 --> 00:32:04,800
Vamos.
460
00:32:05,800 --> 00:32:06,800
Segue-nos.
461
00:32:45,880 --> 00:32:47,080
Sim, amor!
462
00:32:51,680 --> 00:32:52,680
Bardo!
463
00:32:52,760 --> 00:32:53,600
É o teu sogro.
464
00:32:53,680 --> 00:32:55,560
Merda! Estamos fodidos.
465
00:32:55,640 --> 00:32:56,960
Vai-te embora.
466
00:32:57,040 --> 00:32:57,960
E tu?
467
00:32:58,040 --> 00:32:59,440
Eu trato disto.
468
00:32:59,520 --> 00:33:01,680
Anda! Sai daí!
469
00:33:12,440 --> 00:33:13,920
Maricas!
470
00:33:14,000 --> 00:33:15,160
Onde estás, maricas?
471
00:33:15,240 --> 00:33:16,640
Filho da puta!
472
00:33:18,600 --> 00:33:21,040
Bardo, filho da puta!
473
00:33:21,120 --> 00:33:22,680
Onde estás?
474
00:33:23,320 --> 00:33:24,680
Onde estás, maricas?
475
00:33:24,760 --> 00:33:25,880
Paneleiro de merda!
476
00:33:26,440 --> 00:33:29,160
Vou encontrar-te! Não vais escapar!
477
00:33:32,800 --> 00:33:34,280
Vou cortar-te com isto!
478
00:33:34,360 --> 00:33:36,640
Se me estiveres a ver,
vou cortar-te com isto.
479
00:33:36,720 --> 00:33:37,560
Vai lá acima.
480
00:33:47,760 --> 00:33:49,320
Bardito!
481
00:33:50,760 --> 00:33:51,720
Onde estás?
482
00:33:52,560 --> 00:33:53,680
Cunhadito!
483
00:33:56,600 --> 00:33:57,800
Onde estás?
484
00:33:58,320 --> 00:34:00,320
Filho da puta!
485
00:34:00,920 --> 00:34:02,320
Monte de merda!
486
00:34:03,400 --> 00:34:04,240
Bardo!
487
00:34:05,320 --> 00:34:07,560
Bardo! Aparece, filho da puta!
488
00:34:07,640 --> 00:34:08,720
Maricas!
489
00:34:08,800 --> 00:34:10,120
Vem cá!
490
00:34:10,200 --> 00:34:11,640
Fode bófias!
491
00:34:12,240 --> 00:34:14,200
Aceita as consequências, cabrão!
492
00:34:14,280 --> 00:34:16,520
- Fode bófias!
- Vamos encontrar-te.
493
00:34:18,240 --> 00:34:19,720
Isto é para ti!
494
00:34:20,320 --> 00:34:21,200
Bardito!
495
00:34:21,280 --> 00:34:22,720
Filho da puta!
496
00:34:23,400 --> 00:34:24,600
Onde estás?
497
00:34:24,680 --> 00:34:26,920
- Filho da puta!
- Aparece, paneleiro!
498
00:34:27,520 --> 00:34:28,920
Vem cá!
499
00:34:29,520 --> 00:34:30,520
Onde estás?
500
00:34:31,360 --> 00:34:32,800
Vou acabar por te encontrar.
501
00:34:32,880 --> 00:34:34,600
- Maricas de merda!
- Paneleiro!
502
00:34:35,200 --> 00:34:36,800
- Aceita as consequências.
- Bardo!
503
00:34:51,000 --> 00:34:52,200
Seu monte de merda.
504
00:34:54,000 --> 00:34:55,040
Maricas.
505
00:34:58,320 --> 00:34:59,880
Vai-te foder, Coco.
506
00:35:01,480 --> 00:35:04,960
Sabes quantos fascistas me perseguiram,
incluindo o Galván?
507
00:35:05,560 --> 00:35:09,160
Posso ser maricas,
mas sou guarda desta prisão.
508
00:35:09,240 --> 00:35:10,240
Exijo respeito!
509
00:35:16,800 --> 00:35:19,440
Se me tocas, a tua vida será um inferno.
510
00:35:34,480 --> 00:35:35,520
Maricas!
511
00:35:38,320 --> 00:35:40,320
Maricas!
512
00:35:56,120 --> 00:35:58,200
Gostas quando te enfiam, paneleiro?
513
00:36:03,880 --> 00:36:06,200
Vamos, maricas! Caminha, filho da puta!
514
00:36:24,080 --> 00:36:25,240
Maricas de merda.
515
00:36:27,320 --> 00:36:30,600
Estavas a foder o marido da minha filha!
516
00:36:30,680 --> 00:36:32,680
Maricas!
517
00:36:34,520 --> 00:36:35,960
Bardo!
518
00:36:36,040 --> 00:36:37,480
Bardo!
519
00:36:40,320 --> 00:36:42,520
Responde-me, filho da puta!
520
00:36:42,600 --> 00:36:43,800
Onde estás?
521
00:36:48,640 --> 00:36:49,760
Maricas!
522
00:36:52,400 --> 00:36:53,920
Escumalha!
523
00:36:57,240 --> 00:36:58,320
Que confusão.
524
00:36:58,920 --> 00:36:59,880
Bardo!
525
00:36:59,960 --> 00:37:03,200
Seu monte de merda!
Estás escondido, filho da puta?
526
00:37:03,280 --> 00:37:06,840
Vai-te foder, paneleiro!
527
00:37:06,920 --> 00:37:09,280
Onde estás, escumalha?
528
00:37:10,560 --> 00:37:12,520
Aparece!
529
00:37:13,120 --> 00:37:16,240
Enfrenta as consequências.
Vem buscar a tua namorada!
530
00:37:16,320 --> 00:37:17,920
Filho da puta!
531
00:37:18,000 --> 00:37:19,680
O peixe mordeu o isco.
532
00:37:20,440 --> 00:37:21,760
Quero todos nas celas.
533
00:37:30,120 --> 00:37:31,680
Para a cela, cabrão!
534
00:37:39,480 --> 00:37:40,960
Isso mesmo!
535
00:37:49,840 --> 00:37:51,000
Apetece-me lutar.
536
00:38:09,880 --> 00:38:10,760
O diretor pode vir.
537
00:38:36,480 --> 00:38:37,920
Perdeste a cabeça?
538
00:38:38,880 --> 00:38:40,160
Teve de ser.
539
00:38:40,760 --> 00:38:42,680
Não se perde nada. É um merdas.
540
00:38:42,760 --> 00:38:44,120
À frente de toda a prisão?
541
00:38:44,200 --> 00:38:48,240
Sim. Quero que saibam que quem se mete
com a minha família, mete-se comigo!
542
00:38:48,320 --> 00:38:50,520
Quem se mete com a minha família,
tem este fim!
543
00:38:50,600 --> 00:38:53,440
Passaste dos limites.
Não sei se te consigo salvar.
544
00:38:54,920 --> 00:38:57,360
Bom, estão metidos em sarilhos.
545
00:38:59,000 --> 00:39:00,400
Saberás o que fazer.
546
00:39:02,080 --> 00:39:04,560
Sabes como subjugar
estes selvagens de merda.
547
00:39:07,120 --> 00:39:09,080
Não me toques, idiota.
548
00:39:09,160 --> 00:39:11,160
- O que estás a fazer?
- Larga-me!
549
00:39:11,240 --> 00:39:12,640
Larga-me, cabrão!
550
00:39:12,720 --> 00:39:14,680
Não me toques, filho da puta!
551
00:39:14,760 --> 00:39:15,640
Vai-te foder!
552
00:39:15,720 --> 00:39:16,880
Deixa-me, cabrão!
553
00:39:16,960 --> 00:39:18,320
Larga-me!
554
00:39:18,400 --> 00:39:19,360
Deixa-me!
555
00:39:42,800 --> 00:39:44,040
Abre!
556
00:39:46,320 --> 00:39:47,160
Larga-me!
557
00:39:52,120 --> 00:39:54,280
Marito, brindemos ao caos que causaste.
558
00:39:54,360 --> 00:39:55,360
Silêncio.
559
00:40:01,400 --> 00:40:02,240
Coco!
560
00:40:47,840 --> 00:40:49,200
Guardas!
561
00:40:49,960 --> 00:40:51,960
Deixem-nos. Venham cá.
562
00:40:52,040 --> 00:40:54,200
Pastor, César. Venham cá, por favor.
563
00:40:56,640 --> 00:40:58,600
Ajudem-me a tirá-lo, por favor.
564
00:41:04,160 --> 00:41:05,480
Levantem-no, rapazes.
565
00:41:17,240 --> 00:41:18,160
Cuidado.
566
00:41:18,240 --> 00:41:20,320
Devagar.
567
00:41:27,640 --> 00:41:28,680
O que fazemos, padre?
568
00:41:29,520 --> 00:41:33,200
Levem-no para a enfermaria.
Com cuidado, por favor.
569
00:41:34,600 --> 00:41:35,720
Vamos levá-lo.
570
00:41:37,080 --> 00:41:37,920
Vamos lá.
571
00:42:37,920 --> 00:42:39,920
Larga-me, cabrão!
572
00:42:42,160 --> 00:42:44,680
Depois dos favores que vos fizemos!
573
00:42:45,480 --> 00:42:46,920
Fizemos tantos… Pai!
574
00:42:47,000 --> 00:42:48,400
- Acalma-te.
- Pai!
575
00:42:48,480 --> 00:42:50,120
Acalma-te, cabrão.
576
00:42:50,200 --> 00:42:52,120
- Vais pagar por isto!
- Não resistas!
577
00:42:52,200 --> 00:42:53,160
Vai-te foder!
578
00:42:54,240 --> 00:42:56,200
Vais pagar! Tem cuidado.
579
00:42:56,720 --> 00:42:57,880
Tem muito cuidado!
580
00:42:57,960 --> 00:42:59,520
Entra.
581
00:42:59,600 --> 00:43:00,920
Filho da puta!
582
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
Pai!
583
00:43:31,040 --> 00:43:31,880
O que fazes aqui?
584
00:43:34,160 --> 00:43:36,160
O que se passa, mariquinhas?
585
00:43:37,080 --> 00:43:39,600
- Queres que te chupe as mamas?
- Sim, anda.
586
00:43:39,680 --> 00:43:40,920
É isso que queres?
587
00:43:48,040 --> 00:43:50,080
Levanta-te, filho da puta!
588
00:43:50,680 --> 00:43:52,400
Vá lá, paneleiro de merda.
589
00:44:03,080 --> 00:44:05,120
Queres a faca?
590
00:44:06,880 --> 00:44:09,440
Vou furar esses dois balões.
591
00:44:09,520 --> 00:44:10,440
Força.
592
00:44:12,880 --> 00:44:13,760
Feitos em Bogotá.
593
00:44:16,160 --> 00:44:18,400
O que se passa? Queres pila, amor?
594
00:44:31,040 --> 00:44:32,160
Vais morrer.
595
00:44:37,040 --> 00:44:40,000
Não morri no Las Cruces, em Bogotá.
596
00:44:40,080 --> 00:44:42,640
Por isso, um maricas não me vai matar.
597
00:44:42,720 --> 00:44:43,880
Filho da puta!
598
00:44:55,960 --> 00:44:57,160
Cabrão!
599
00:45:02,520 --> 00:45:04,120
Maricas de merda.
600
00:45:09,600 --> 00:45:11,000
Achas-te corajoso?
601
00:45:13,920 --> 00:45:15,720
Ficaste sem energia?
602
00:45:22,800 --> 00:45:24,840
Queres que te chupe as mamas?
603
00:45:24,920 --> 00:45:27,880
É por isso que estás aqui? Deixa cá ver.
604
00:45:29,960 --> 00:45:32,400
Mas eu já te disse que gosto
605
00:45:33,240 --> 00:45:34,400
de mulheres.
606
00:46:46,240 --> 00:46:48,040
Continua. Está a funcionar.
607
00:46:50,560 --> 00:46:51,440
Vá lá.
608
00:46:55,720 --> 00:46:56,840
Dá-me luz.
609
00:46:58,320 --> 00:46:59,160
E então?
610
00:46:59,680 --> 00:47:00,960
Não vejo um caralho.
611
00:47:01,680 --> 00:47:02,840
Vá lá.
612
00:47:12,840 --> 00:47:16,400
Precisamos de mais alguém.
Senão vai demorar demasiado.
613
00:47:16,480 --> 00:47:19,560
Seremos apanhados
antes de acabar isto e avançar.
614
00:47:23,040 --> 00:47:23,920
- Olá.
- Olá.
615
00:47:24,000 --> 00:47:24,920
Tudo bem?
616
00:47:28,760 --> 00:47:29,680
O que se passa?
617
00:47:37,080 --> 00:47:39,160
Espera por mim com a Mabi, à porta.
618
00:47:39,240 --> 00:47:40,240
Adeus, amor!
619
00:47:42,240 --> 00:47:43,360
O que se passou?
620
00:47:46,000 --> 00:47:47,720
Ele já te deve ter dito.
621
00:47:47,800 --> 00:47:51,040
Estávamos na loja
e o Lucas queria um brinquedo.
622
00:47:51,120 --> 00:47:52,720
Eu não tinha dinheiro…
623
00:47:52,800 --> 00:47:54,840
Por isso, roubaste à frente dele.
624
00:47:55,720 --> 00:47:59,160
Eu não tenho dinheiro.
Não tenho emprego. Não tenho nada.
625
00:47:59,240 --> 00:48:01,600
Recebo um subsídio que não dá para nada.
626
00:48:01,680 --> 00:48:05,760
- Isso é justificação?
- Não! Só te estou a responder.
627
00:48:06,880 --> 00:48:09,120
Acho que devias procurar ajuda.
628
00:48:10,240 --> 00:48:11,480
Não preciso de ajuda.
629
00:48:12,160 --> 00:48:13,000
Eu acho que sim.
630
00:48:13,080 --> 00:48:14,840
Não me psicanalises, por favor.
631
00:48:14,920 --> 00:48:17,040
Não preciso disso e não quero saber.
632
00:48:17,120 --> 00:48:18,880
Não te estou a dizer nada de novo.
633
00:48:18,960 --> 00:48:21,600
Se tiveres medo de ter uma recaída,
pede ajuda.
634
00:48:21,680 --> 00:48:24,080
- Quem disse isso?
- Se precisares de ajuda, diz-me.
635
00:48:24,160 --> 00:48:26,480
Não te vou dizer nada.
Não me és nada nem ao Lucas.
636
00:48:26,560 --> 00:48:27,480
Por isso, baza!
637
00:48:27,560 --> 00:48:31,520
O Lucas é muito importante para mim.
Por isso, habitua-te a mim.
638
00:48:38,200 --> 00:48:40,960
Lamento ter de vir nestas circunstâncias.
639
00:48:41,480 --> 00:48:42,400
Eu também.
640
00:48:43,160 --> 00:48:44,200
O que se passou?
641
00:48:45,160 --> 00:48:46,200
Se estás aqui
642
00:48:47,080 --> 00:48:48,720
é porque já sabes.
643
00:48:48,800 --> 00:48:50,320
Eu sei o que todos sabem.
644
00:48:50,400 --> 00:48:51,520
Mataram o Osmar.
645
00:48:51,600 --> 00:48:54,240
Ele tinha um futuro brilhante
e agora morreu.
646
00:48:55,960 --> 00:48:58,080
A situação está controlada.
647
00:48:58,160 --> 00:48:59,320
Um pouco tarde.
648
00:48:59,920 --> 00:49:02,560
O corpo do Osmar
está a arrefecer na morgue.
649
00:49:05,440 --> 00:49:09,920
E, infelizmente, terei de monitorizar
tudo o que se passa em Puente Viejo.
650
00:49:10,000 --> 00:49:12,320
Isso é um trabalho extra para mim
651
00:49:12,400 --> 00:49:15,200
e, na nossa área,
não nos pagam os trabalhos extra.
652
00:49:17,640 --> 00:49:18,800
O que é isto?
653
00:49:18,880 --> 00:49:22,280
Isso é para te notificar de que fui
nomeado responsável de investigação
654
00:49:22,360 --> 00:49:24,280
pelo juiz responsável pelo caso.
655
00:49:25,480 --> 00:49:26,720
Tens de assinar.
656
00:49:30,840 --> 00:49:34,560
Vai para o inferno, filho da puta!
657
00:49:35,120 --> 00:49:37,000
Não te vou facilitar a vida.
658
00:49:37,520 --> 00:49:39,960
Vou acrescentar esse insulto ao processo.
659
00:49:40,560 --> 00:49:41,400
Assina.
660
00:49:41,480 --> 00:49:43,960
Já estou a ver os jornalistas
à entrada da prisão.
661
00:49:44,040 --> 00:49:48,160
"Massacre e Má Gestão
do Diretor da Prisão."
662
00:49:48,240 --> 00:49:52,400
Os grupos dos direitos humanos
irão atacar-te à porta de tua casa.
663
00:49:52,880 --> 00:49:53,720
Assina.
664
00:49:58,600 --> 00:49:59,720
Assina, Galván.
665
00:50:12,360 --> 00:50:13,600
Assim está melhor.
666
00:50:20,280 --> 00:50:21,880
Que confusão.
667
00:50:24,840 --> 00:50:25,840
Adeus, Galván.
668
00:50:39,560 --> 00:50:40,400
O que fazes?
669
00:50:40,920 --> 00:50:41,960
Vim para aqui.
670
00:50:43,280 --> 00:50:44,800
Para tentar desaparecer.
671
00:50:50,720 --> 00:50:52,320
Guardamos isto para depois.
672
00:50:52,400 --> 00:50:54,880
O que estás a fazer? Dá-me. Isso é meu.
673
00:50:54,960 --> 00:50:56,200
Temos de falar.
674
00:50:56,280 --> 00:50:58,480
Sobre quê? Dá cá isso! Eu é que paguei.
675
00:50:58,560 --> 00:51:00,320
Sobre o que viste na outra noite.
676
00:51:03,840 --> 00:51:06,200
Estamos a planear fugir deste pardieiro.
677
00:51:06,880 --> 00:51:09,440
O miúdo não chega. Preciso de mais ajuda.
678
00:51:17,200 --> 00:51:19,000
Estás a confundir-me, sabias?
679
00:51:20,520 --> 00:51:24,520
Não sei se és traidor
ou o tipo fixe que achei que eras.
680
00:51:24,600 --> 00:51:29,200
Tenho de saber se posso confiar em ti,
se tens coragem para viver lá fora
681
00:51:29,280 --> 00:51:31,000
sem fazer recados para o teu irmão.
682
00:51:35,520 --> 00:51:38,520
Não deves nada a ninguém aqui.
Sabes disso, certo?
683
00:51:39,760 --> 00:51:43,160
Podes ter a tua vida.
E isto não é San Onofre.
684
00:51:43,240 --> 00:51:44,480
As coisas são diferentes.
685
00:51:45,760 --> 00:51:47,640
Nunca esquecerei o que o Galván te fez.
686
00:51:51,280 --> 00:51:53,080
Desta vez, pode ser diferente.
687
00:52:03,000 --> 00:52:04,840
Tu sabes tudo, não sabes?
688
00:52:06,160 --> 00:52:07,400
És tão inteligente.
689
00:52:09,640 --> 00:52:10,920
Sabes o que eu acho?
690
00:52:13,080 --> 00:52:14,480
Isto é como da última vez.
691
00:52:15,080 --> 00:52:18,520
Tal e qual. Nós íamos escapar.
Estava tudo preparado, era fácil.
692
00:52:19,560 --> 00:52:20,720
Mas tu mentiste-me.
693
00:52:23,040 --> 00:52:25,640
Lixaste-me. E correu tudo mal.
694
00:52:27,600 --> 00:52:29,560
Mas tens razão numa coisa.
695
00:52:31,560 --> 00:52:33,040
Desta vez é diferente.
696
00:52:35,800 --> 00:52:38,120
Agora, tu vais ter de confiar em mim.
697
00:52:43,480 --> 00:52:44,320
Tu.
698
00:52:49,880 --> 00:52:51,000
O que fazes aqui, Antín?
699
00:52:51,080 --> 00:52:55,160
Eu adoro o teu visual,
mas tenho muito que fazer.
700
00:52:55,240 --> 00:52:57,040
Não estive envolvido naquilo do guarda.
701
00:52:58,080 --> 00:53:01,400
O careca é que o pendurou
como se fosse um presunto.
702
00:53:02,200 --> 00:53:04,320
Acreditas naquele filho da puta?
703
00:53:05,800 --> 00:53:08,440
Hoje em dia, matar alguém por ser gay…
704
00:53:08,520 --> 00:53:10,160
É mesmo tacanho.
705
00:53:10,240 --> 00:53:11,080
Tem cuidado.
706
00:53:11,880 --> 00:53:13,840
Estás a dizer que sou gay?
707
00:53:13,920 --> 00:53:16,640
Tu que fodeste
com todos os travestis de San Onofre?
708
00:53:17,840 --> 00:53:21,200
Eu sei que não estiveste envolvido
na situação do guarda.
709
00:53:21,800 --> 00:53:23,600
Estou aqui por outra coisa.
710
00:53:23,680 --> 00:53:26,680
Isto é uma fotocópia do teu processo.
711
00:53:26,760 --> 00:53:27,840
Um resumo.
712
00:53:28,440 --> 00:53:31,400
Analisei-o atentamente
e encontrei uma informação
713
00:53:31,480 --> 00:53:34,680
que preciso que confirmes ou que negues.
714
00:53:36,120 --> 00:53:37,880
Sou todo ouvidos, Antín.
715
00:53:38,480 --> 00:53:40,080
Encontrei uma informação
716
00:53:40,880 --> 00:53:43,840
que diz que o Diosito não é teu irmão.
717
00:53:46,160 --> 00:53:47,160
É teu filho.
718
00:53:49,880 --> 00:53:51,680
Tu és pai do Diosito.
719
00:53:57,600 --> 00:53:58,440
Mãe.
720
00:53:59,720 --> 00:54:01,840
Olá, filho. Como estás?
721
00:54:01,920 --> 00:54:03,080
"Olá, filho."
722
00:54:03,680 --> 00:54:05,520
Bem. Estou bem, mãe.
723
00:54:05,600 --> 00:54:07,000
Ele está tão grande.
724
00:54:07,680 --> 00:54:09,240
- Sim.
- E tem pés grandes.
725
00:54:09,320 --> 00:54:10,680
Ele come muito.
726
00:54:10,760 --> 00:54:11,880
Mais do que tu.
727
00:54:11,960 --> 00:54:13,120
Parece uma térmita!
728
00:54:14,400 --> 00:54:15,320
Mãe…
729
00:54:17,440 --> 00:54:18,360
Não o tragas mais.
730
00:54:19,200 --> 00:54:20,760
Isto não é lugar para ele.
731
00:54:20,840 --> 00:54:24,080
Para ninguém.
Mas muito menos para uma criança.
732
00:54:25,160 --> 00:54:26,400
O pai dele está aqui.
733
00:54:27,120 --> 00:54:28,440
Já não sou o pai dele.
734
00:54:28,520 --> 00:54:31,760
Estraguei a vida dele
com a morte da mãe. Foda-se!
735
00:54:33,000 --> 00:54:35,000
A culpa não foi tua.
736
00:54:35,080 --> 00:54:37,920
Sim, mãe, a culpa foi minha!
737
00:54:38,000 --> 00:54:40,280
Ela não queria fazer o assalto.
Eu convenci-a.
738
00:54:40,360 --> 00:54:41,600
Isso é passado.
739
00:54:42,120 --> 00:54:44,360
Tu estás a cumprir a tua sentença.
740
00:54:44,440 --> 00:54:46,000
Peço-te, por favor,
741
00:54:46,800 --> 00:54:49,000
pensa no futuro!
742
00:54:49,080 --> 00:54:50,120
Mãe!
743
00:54:52,680 --> 00:54:54,360
Vou ficar preso durante muitos anos.
744
00:54:54,440 --> 00:54:58,280
Achas que ele merece essa vida?
A mãe morta e o pai na prisão?
745
00:54:59,480 --> 00:55:00,920
Mas tu ama-lo, Mario.
746
00:55:02,080 --> 00:55:05,000
E ele estará sempre feliz
enquanto tiver o pai.
747
00:55:16,160 --> 00:55:18,320
Promete-me que não lhe dizes nada.
748
00:55:19,800 --> 00:55:21,040
Aconteça o que acontecer,
749
00:55:21,760 --> 00:55:24,800
ele não pode saber
que a mãe morreu por minha culpa.
750
00:55:25,400 --> 00:55:27,600
O que queres que lhe diga, Mario?
751
00:55:40,040 --> 00:55:41,320
Já confirmaste.
752
00:57:21,280 --> 00:57:26,120
Legendas: Ruben Oliveira
50629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.