Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,005 --> 00:00:45,325
Esta adolescente que canta a dúocon Quique, el Cuis,
2
00:00:45,405 --> 00:00:48,085
es la hija de un preso de San Onofre
3
00:00:48,165 --> 00:00:50,565
que celebraba su cumpleaños en la cárcel.
4
00:00:50,645 --> 00:00:51,645
Una vergüenza.
5
00:00:51,725 --> 00:00:55,165
Así es, Roberto.El vídeo ha generado polémica.
6
00:00:55,245 --> 00:00:58,085
Sobre todo, ha generado muchas incógnitas
7
00:00:58,165 --> 00:01:01,565
sobre la vida actual de Quique, el Cuis,en la cárcel,
8
00:01:01,645 --> 00:01:04,365
porque se dice que sería una mula
9
00:01:04,445 --> 00:01:05,525
de un jefe del lugar.
10
00:01:05,605 --> 00:01:08,245
Han pillado al Cuis currando para el Sapo.
11
00:01:08,325 --> 00:01:09,765
¡Chupapollas!
12
00:01:09,845 --> 00:01:12,325
¿Qué pasa, Cuis? ¿Ahora te filman?
13
00:01:12,405 --> 00:01:16,525
Recordemos que está ahí dentropor envenenar a su representante.
14
00:01:19,005 --> 00:01:20,725
Eres un empleado modelo, tío.
15
00:01:21,605 --> 00:01:23,405
Bailas y todo.
16
00:01:23,485 --> 00:01:25,405
Tu puta madre.
17
00:01:25,485 --> 00:01:28,565
¡No te enfades, capullo!
18
00:01:28,645 --> 00:01:29,605
¿Qué hacéis? Basta.
19
00:01:30,285 --> 00:01:32,325
Parad. La puta que os parió.
20
00:01:32,405 --> 00:01:34,285
- ¿Qué haces?
- Ven a limpiar.
21
00:01:34,365 --> 00:01:35,445
¿Qué haces?
22
00:01:35,525 --> 00:01:38,525
Soy un artista de verdad.
¿Qué coño te pasa, bobo?
23
00:01:38,605 --> 00:01:40,325
Eres un perro.
24
00:01:40,405 --> 00:01:42,045
Y tú un mono que morirá aquí.
25
00:01:42,125 --> 00:01:43,365
¿Qué te pasa? Basura.
26
00:01:43,445 --> 00:01:44,605
Cabrón.
27
00:01:45,165 --> 00:01:46,405
¿Qué te pasa, tío?
28
00:01:46,885 --> 00:01:48,885
A la mierda, cabrón.
29
00:01:48,965 --> 00:01:50,005
Que te den, capullo.
30
00:01:50,085 --> 00:01:51,845
- ¡Capullo, tú!
- ¡Maricón!
31
00:01:51,925 --> 00:01:54,285
¡Abre! ¡Largo, cabrón!
32
00:01:54,365 --> 00:01:55,885
¡Hijo de puta!
33
00:02:07,205 --> 00:02:08,885
Puto trabajo.
34
00:02:15,885 --> 00:02:18,325
No puedes ser más tonto, Colombia.
35
00:02:18,405 --> 00:02:21,685
¿Qué pasa, gordo? ¿Qué pasa, hijo de puta?
36
00:02:22,565 --> 00:02:24,205
¿Qué pasa, Colombia?
37
00:02:24,285 --> 00:02:26,165
Basta. ¿Qué te pasa? Tranquilo.
38
00:02:26,245 --> 00:02:28,285
- Maricón sensible.
- Culo roto.
39
00:02:28,365 --> 00:02:31,405
¿Qué pasa? Todos contra uno, ¿eh?
40
00:02:31,485 --> 00:02:32,965
Tú solo no puedes, marica.
41
00:02:33,045 --> 00:02:35,205
Haremos cola para follarte, idiota.
42
00:02:35,285 --> 00:02:39,045
Ven tú solo, gordo marica.
Te espero, gonorrea.
43
00:02:45,485 --> 00:02:48,485
Ya está, chicos. Trabajo hecho.
44
00:02:50,445 --> 00:02:51,525
Nos vemos.
45
00:02:56,685 --> 00:02:59,685
Parece que hay mucha gente aquí
que no lo quiere.
46
00:03:01,525 --> 00:03:05,445
Garófalo, usted cree que esto es
un campamento de exploradores,
47
00:03:05,525 --> 00:03:08,125
pero son unos asesinos hijos de puta.
48
00:03:08,205 --> 00:03:10,805
Mire lo que han hecho con mi coche.
49
00:03:10,885 --> 00:03:13,605
Pero es lo de menos.
Pudo haber muerto alguien.
50
00:03:15,965 --> 00:03:17,365
Calma. Tranquilo.
51
00:03:19,005 --> 00:03:20,565
Ninja, solo respira.
52
00:03:24,405 --> 00:03:26,205
Tranquilo. Respira.
53
00:03:27,605 --> 00:03:28,885
Te voy a sacar de aquí.
54
00:03:36,045 --> 00:03:37,245
Tranquilo.
55
00:04:35,645 --> 00:04:38,445
Ahí tiene. El muerto que le faltaba.
56
00:04:47,165 --> 00:04:48,245
El primo del Sapo Quiroga.
57
00:04:51,085 --> 00:04:52,125
¿Qué hacemos ahora?
58
00:05:25,205 --> 00:05:26,685
¿Qué miras tanto, tío?
59
00:05:27,925 --> 00:05:29,165
Menudo chabolo.
60
00:05:32,965 --> 00:05:34,285
¿Quieres mudarte?
61
00:05:36,165 --> 00:05:37,925
Sí, pero haría reformas.
62
00:05:39,205 --> 00:05:40,685
Cambiaría los colores.
63
00:05:41,845 --> 00:05:43,205
Colgaría una araña.
64
00:05:45,965 --> 00:05:48,565
- ¿Pondrías un diván?
- Y moqueta.
65
00:05:57,085 --> 00:05:59,805
El único mueble que vas a poner
será tu ataúd.
66
00:06:05,045 --> 00:06:07,485
- ¿Qué problema tienes conmigo?
- ¿Problema?
67
00:06:07,565 --> 00:06:09,045
¿Qué carajo te pasa?
68
00:06:09,125 --> 00:06:11,645
¿A mí? ¿Que qué me pasa?
69
00:06:11,725 --> 00:06:13,965
¿Pasa algo?
70
00:06:15,085 --> 00:06:17,245
Solo tengo un problema contigo. ¡Uno!
71
00:06:20,525 --> 00:06:22,965
El único que hace acuerdos con Antín...
72
00:06:24,325 --> 00:06:25,165
...c'est moi.
73
00:06:30,045 --> 00:06:30,885
Impermeable.
74
00:06:50,365 --> 00:06:51,485
Escúchame.
75
00:06:51,565 --> 00:06:53,845
¿Crees que soy un imbécil que no sabe
76
00:06:53,925 --> 00:06:57,845
que te aliaste con Antín
para joderme el locutorio?
77
00:06:59,165 --> 00:07:02,365
No sé quién te llena de mierda la cabeza.
78
00:07:03,085 --> 00:07:05,845
Pero estás paranoico. Ve al psicólogo.
79
00:07:09,205 --> 00:07:12,325
- ¿Qué?
- Estás paranoico. Que vayas al psicólogo.
80
00:07:12,405 --> 00:07:13,805
Ven aquí.
81
00:07:16,485 --> 00:07:19,445
- Paranoico, viejo. Ve al psicólogo.
- Ah, ¿sí?
82
00:07:20,085 --> 00:07:22,565
Además de gordo, ¿me ves idiota?
83
00:07:31,445 --> 00:07:32,285
Yessica.
84
00:07:34,125 --> 00:07:35,125
¿La conoces?
85
00:07:36,645 --> 00:07:37,645
¿Qué dices?
86
00:07:38,645 --> 00:07:41,765
Si me pasa algo,
no volverás a verla bailar.
87
00:07:52,165 --> 00:07:53,285
¿Qué? ¿Te gusta?
88
00:07:55,045 --> 00:07:56,045
Lo haces bien.
89
00:08:06,445 --> 00:08:07,445
¿Lo ves bien?
90
00:08:08,605 --> 00:08:10,085
Esto está pasando ahora.
91
00:08:11,285 --> 00:08:13,125
Tengo gente a 10 metros de tu hija.
92
00:08:15,805 --> 00:08:20,205
Si no llamo ahora,
compra un ataúd más pequeño.
93
00:08:20,285 --> 00:08:21,885
Llama a Yessica.
94
00:08:29,285 --> 00:08:31,805
Hola, Yessi. Soy papá, mi amor.
95
00:08:32,445 --> 00:08:35,125
Dime dónde estás. Sí.
96
00:08:40,605 --> 00:08:42,325
Oye, mi amor.
97
00:08:42,405 --> 00:08:45,885
Ve a casa ahora mismo con tus compañeras.
98
00:08:45,965 --> 00:08:47,044
Y no salgas.
99
00:08:47,125 --> 00:08:49,125
Porque papá lo dice.
100
00:08:50,205 --> 00:08:52,045
Sí. Yo también te quiero.
101
00:08:58,125 --> 00:09:00,645
Con la familia no, Borges.
102
00:09:01,165 --> 00:09:02,885
Con la familia, no.
103
00:09:22,645 --> 00:09:23,485
Fuera.
104
00:09:46,125 --> 00:09:50,605
Tu decisión me parece apresurada
e imprudente.
105
00:09:50,685 --> 00:09:53,965
Quedan muchos recursos
para ayudar a Patricio.
106
00:09:54,045 --> 00:09:57,445
Me da igual.
Utilícelos para ayudarme a mí.
107
00:10:00,605 --> 00:10:03,925
Si vienen con un nuevo recurso
a nombre de Salgado,
108
00:10:04,565 --> 00:10:07,725
están perdiendo el tiempo.
109
00:10:07,805 --> 00:10:11,605
El detenido seguirá en prisión preventiva.
110
00:10:12,485 --> 00:10:14,805
No venimos a presentar ningún recurso.
111
00:10:17,725 --> 00:10:18,885
Vengo a confesar.
112
00:10:21,845 --> 00:10:23,085
Patricio es inocente.
113
00:10:24,845 --> 00:10:26,405
Yo maté a mi marido.
114
00:11:20,525 --> 00:11:21,725
¿Quién te ha hecho eso?
115
00:11:23,925 --> 00:11:25,085
¿Uno de los internos?
116
00:11:31,325 --> 00:11:32,725
Qué casa tan bonita.
117
00:11:34,325 --> 00:11:35,445
¿Te gusta?
118
00:11:38,765 --> 00:11:39,885
No tengo amigas.
119
00:11:42,805 --> 00:11:43,685
¿No?
120
00:11:45,485 --> 00:11:46,765
¿Y por qué no?
121
00:11:46,845 --> 00:11:49,845
No me gusta.
Nunca me ha ido bien con las amigas.
122
00:11:54,845 --> 00:11:56,125
¿Te ha pegado tu abuela?
123
00:12:04,965 --> 00:12:06,565
Cuéntame lo que quieras.
124
00:12:08,565 --> 00:12:11,125
No haré nada que no desees. Te lo prometo.
125
00:12:11,205 --> 00:12:12,885
¿Qué? ¿Quieres ser mi amiga?
126
00:12:12,965 --> 00:12:14,565
He dicho que no me gusta tener amigas.
127
00:12:19,005 --> 00:12:20,245
Tienes razón.
128
00:12:23,045 --> 00:12:24,645
No me meteré en tu vida.
129
00:12:34,805 --> 00:12:35,885
¿Tienes hambre?
130
00:12:37,205 --> 00:12:38,845
¿Quieres algo para comer?
131
00:12:40,285 --> 00:12:41,165
Sí.
132
00:12:43,645 --> 00:12:44,925
Bien. A ver qué hay.
133
00:12:51,965 --> 00:12:55,205
Es increíble.
Estábamos haciendo un trabajo impecable.
134
00:12:55,285 --> 00:12:57,645
Se iba reduciendo la media de incidentes.
135
00:12:57,725 --> 00:13:00,645
Y, de repente, pasa todo junto. Joder.
136
00:13:02,485 --> 00:13:03,325
¿Whisky?
137
00:13:04,205 --> 00:13:06,365
Los de abajo, ¿me pueden ver aquí?
138
00:13:07,525 --> 00:13:08,805
Ahora, de día, no.
139
00:13:09,645 --> 00:13:13,405
Pero cuando oscurece fuera,
si se enciende la luz aquí, te ven.
140
00:13:14,165 --> 00:13:15,965
Te sientes poderoso, ¿no, Antín?
141
00:13:17,525 --> 00:13:18,405
¿Cómo?
142
00:13:19,165 --> 00:13:20,725
Como el gran jefe de esto.
143
00:13:21,365 --> 00:13:24,885
- Sí, soy un gran jefe. Un cabrón.
- Vale.
144
00:13:25,925 --> 00:13:29,405
Pero no está aquí para medirse la polla
con los internos.
145
00:13:29,485 --> 00:13:30,805
Está para otra cosa.
146
00:13:31,805 --> 00:13:34,845
Debe trasladar el despacho
a la planta baja.
147
00:13:37,045 --> 00:13:40,565
El despacho del director,
desde que se fundó San Onofre,
148
00:13:40,645 --> 00:13:42,445
ha estado en este lugar.
149
00:13:43,085 --> 00:13:44,605
Yo solo lo redecoré.
150
00:13:45,525 --> 00:13:48,485
Bueno. Si siempre ha sido así,
ahora va a cambiar.
151
00:13:49,205 --> 00:13:50,965
El horno no está para bollos.
152
00:13:51,045 --> 00:13:53,325
Bien, pero no la tome conmigo.
153
00:13:53,405 --> 00:13:56,245
Que yo tenga problemas
habla bien de mi trabajo.
154
00:13:56,325 --> 00:13:59,365
Las mafias se enfrentan a mí
porque les incomodo.
155
00:13:59,445 --> 00:14:02,045
Y no son nuevas.
Existen desde hace décadas.
156
00:14:02,125 --> 00:14:07,005
Y, con todo respeto, existen porque usted,
con las medidas que toma, las fomenta.
157
00:14:07,085 --> 00:14:08,525
- ¿Eso le parece?
- Sí.
158
00:14:08,605 --> 00:14:10,445
No es que me lo parezca. Es así.
159
00:14:10,525 --> 00:14:12,005
Mire al Sapo Quiroga.
160
00:14:12,085 --> 00:14:14,125
Habla más con usted que con su mujer.
161
00:14:14,685 --> 00:14:15,885
¿Por qué le molesta?
162
00:14:16,565 --> 00:14:18,925
Hablo con todos los internos, Antín.
163
00:14:19,005 --> 00:14:21,605
El Sapo Quiroga es
un referente para ellos.
164
00:14:21,685 --> 00:14:23,485
Sí, bonito referente.
165
00:14:23,565 --> 00:14:25,005
- Lo es.
- Interesante.
166
00:14:25,085 --> 00:14:26,285
Adelante.
167
00:14:26,925 --> 00:14:28,805
- Disculpe.
- ¿Qué hay, Godoy?
168
00:14:31,605 --> 00:14:32,565
¿Qué pasa?
169
00:14:33,725 --> 00:14:37,285
Di lo que sea.
En San Onofre no escondemos nada.
170
00:14:37,365 --> 00:14:39,325
Así que di lo que quieras.
171
00:14:39,405 --> 00:14:43,725
Bien. Hemos inspeccionado la terraza
desde donde tiraron al muerto.
172
00:14:44,645 --> 00:14:45,645
¿Y qué habéis encontrado?
173
00:14:45,725 --> 00:14:48,005
- Otro muerto.
- Otro muerto.
174
00:14:49,885 --> 00:14:53,365
¿Otro muerto? ¿Es una broma?
175
00:15:02,165 --> 00:15:03,845
Cómo le gusta la farlopa al tío.
176
00:15:06,045 --> 00:15:07,725
A cualquier hora.
177
00:15:09,965 --> 00:15:11,965
Qué día más horrible
para empezar una guerra.
178
00:15:12,645 --> 00:15:14,325
Y para morir aquí, ni te cuento.
179
00:15:15,205 --> 00:15:17,325
¿Habrán matado al hermano de este?
180
00:15:18,725 --> 00:15:19,725
Qué sé yo.
181
00:15:19,805 --> 00:15:22,045
Lo defendimos todos unidos para nada.
182
00:15:22,125 --> 00:15:24,885
No. Para nada, no.
183
00:15:24,965 --> 00:15:26,525
Que entiendan que el patio es nuestro.
184
00:15:26,605 --> 00:15:30,125
Doctor. Tío.
185
00:15:31,245 --> 00:15:33,045
Te estoy hablando. Hazme caso.
186
00:15:34,925 --> 00:15:35,885
¿Qué te pasa?
187
00:15:36,725 --> 00:15:38,325
Te estoy hablando, capullo.
188
00:15:38,405 --> 00:15:41,085
¿Dónde está mi hermano? Contesta, joder.
189
00:15:41,165 --> 00:15:42,485
¿Quieres farlopa? Toma. No me jodas.
190
00:15:42,565 --> 00:15:44,445
No quiero. ¿Qué haces? ¡Cabrón!
191
00:15:46,605 --> 00:15:48,205
Estabas cuando llevaron a mi hermano.
192
00:15:48,285 --> 00:15:49,325
¿Qué le ha pasado?
193
00:15:53,325 --> 00:15:55,205
Te estoy hablando. Responde.
194
00:15:56,165 --> 00:15:58,285
- La terraza.
- ¿Qué?
195
00:15:58,365 --> 00:15:59,325
Ninja.
196
00:16:00,805 --> 00:16:03,005
¿Qué? Digo Marito, no Ninja.
197
00:16:03,085 --> 00:16:04,285
¡Despierta, tío!
198
00:16:04,925 --> 00:16:06,885
- Ha muerto.
- ¿Quién?
199
00:16:06,965 --> 00:16:08,525
¿Quién ha muerto, joder?
200
00:16:08,605 --> 00:16:10,325
- Lo he matado yo.
- ¿A quién?
201
00:16:11,605 --> 00:16:12,645
- ¿A quién?
- A Ninja.
202
00:16:13,885 --> 00:16:15,525
- ¿A Ninja?
- Fue sin querer.
203
00:16:17,045 --> 00:16:19,805
¿Lo has matado? No entiendo.
¿Y Marito, dónde está?
204
00:16:19,885 --> 00:16:21,365
¿Qué le ha pasado a mi hermano?
205
00:16:21,445 --> 00:16:22,725
También he matado a uno del Sapo.
206
00:16:26,365 --> 00:16:28,125
¿Qué mierda dices, cabrón?
207
00:16:28,205 --> 00:16:30,005
Uno al que llaman Raviolito.
208
00:16:40,965 --> 00:16:44,285
Mario, hijo de puta. Marito, cabrón.
209
00:16:44,365 --> 00:16:46,645
Hostia puta, Mario. Estás bien.
210
00:16:46,725 --> 00:16:48,605
Creía que te habían matado.
211
00:16:48,685 --> 00:16:50,685
Te dije que tenía que acompañarte.
212
00:16:50,765 --> 00:16:53,085
Basta. No seas maricón. Ya está.
213
00:16:53,165 --> 00:16:54,925
- ¿Estás bien?
- Sí. Estoy bien.
214
00:16:55,565 --> 00:16:57,685
- Me va a dar un infarto.
- No seas marica.
215
00:16:57,765 --> 00:16:58,805
Bienvenido, Mario.
216
00:16:59,405 --> 00:17:01,085
- Gracias.
- ¡Borges!
217
00:17:03,605 --> 00:17:06,005
- ¿Qué ha pasado ahí dentro?
- Nada.
218
00:17:07,405 --> 00:17:08,245
Nada.
219
00:17:08,805 --> 00:17:11,364
Hemos hecho un pacto temporal
de no agresión.
220
00:17:12,205 --> 00:17:14,005
Lo celebraremos.
221
00:17:14,084 --> 00:17:17,364
Con mucho de beber y un gran asado.
222
00:17:18,405 --> 00:17:19,685
Lo pagará Borges.
223
00:17:23,965 --> 00:17:25,205
Gracias por el apoyo.
224
00:17:28,645 --> 00:17:30,965
- Gracias.
- Vamos.
225
00:17:33,324 --> 00:17:34,285
Con vosotros dos...
226
00:17:37,765 --> 00:17:38,645
...tres...
227
00:17:39,925 --> 00:17:40,965
...hablaré luego.
228
00:17:51,725 --> 00:17:53,765
Cuenta. ¿Qué ha pasado
con ese gordo hijoputa?
229
00:17:55,125 --> 00:17:56,805
Me he visto mal.
230
00:17:57,925 --> 00:18:00,405
He llegado a ver
la luz al final del túnel.
231
00:18:02,165 --> 00:18:05,085
¿Qué túnel, Mario? ¿Hay un túnel aquí?
232
00:18:07,285 --> 00:18:09,085
Qué difícil es a veces.
233
00:18:09,165 --> 00:18:10,085
Muy difícil.
234
00:18:10,165 --> 00:18:11,925
¿Qué coño dices? ¿Hay un túnel o no?
235
00:18:12,845 --> 00:18:16,445
Es una manera de decir que casi me matan.
236
00:18:16,525 --> 00:18:17,725
Eso quería decir.
237
00:18:17,805 --> 00:18:19,045
¿En sentido figurado?
238
00:18:20,125 --> 00:18:22,245
Bueno, sí, vale.
239
00:18:22,325 --> 00:18:25,485
Y Dios, el barbas...
240
00:18:28,285 --> 00:18:29,485
...tiene para mí...
241
00:18:31,365 --> 00:18:35,045
...un ángel de la guardia
que nació en Colombia.
242
00:18:35,125 --> 00:18:38,125
Ahora está enjaulado
243
00:18:38,205 --> 00:18:40,885
Como un perro atado
244
00:18:40,965 --> 00:18:42,925
Sin su amor, sin su libertad
245
00:18:43,005 --> 00:18:44,325
Esté cómodo, Mario.
246
00:18:45,925 --> 00:18:48,005
Aquí es distinto todo.
247
00:18:50,405 --> 00:18:52,125
Mira la reserva oculta.
248
00:18:53,205 --> 00:18:54,885
Permítame. Yo le sirvo.
249
00:18:56,565 --> 00:19:01,725
Colombia, te quiero pedir un favor
muy complicado.
250
00:19:01,805 --> 00:19:04,965
Después de hacer empanadas
con Ontiveros, es una bobada.
251
00:19:05,645 --> 00:19:06,725
Le escucho.
252
00:19:08,405 --> 00:19:09,845
Cuando el Sapo sepa,
253
00:19:11,645 --> 00:19:15,485
y lo sabrá, que le jodimos el locutorio,
254
00:19:16,205 --> 00:19:17,605
me va a querer rajar.
255
00:19:18,325 --> 00:19:20,245
Por eso necesito un seguro.
256
00:19:21,125 --> 00:19:23,605
Necesito que tus hombres de fuera
257
00:19:24,645 --> 00:19:26,685
sigan a su hija y a su mujer.
258
00:19:28,045 --> 00:19:30,685
Que las tengan bien a tiro. ¿Entiendes?
259
00:19:33,685 --> 00:19:36,845
Quiere apretarle las pelotas. ¿No?
260
00:19:36,925 --> 00:19:40,925
- Quiere joderle a base de bien.
- Eso es.
261
00:19:41,005 --> 00:19:42,405
Si esto sale...
262
00:19:43,605 --> 00:19:45,685
...los dos tendremos un bonito futuro.
263
00:19:47,605 --> 00:19:49,245
Cuente con ello, Mario.
264
00:19:49,325 --> 00:19:50,285
Por las cosas.
265
00:19:51,005 --> 00:19:52,005
Por la vida.
266
00:19:57,405 --> 00:20:00,085
- Gracias, Diosito.
- De nada.
267
00:20:09,645 --> 00:20:10,485
¿Qué pasa?
268
00:20:15,805 --> 00:20:16,845
¡Habla!
269
00:20:17,565 --> 00:20:19,805
Han matado a Raviolito.
270
00:20:21,285 --> 00:20:22,125
¿Qué?
271
00:20:23,685 --> 00:20:26,325
Le han pegado un tiro
272
00:20:27,325 --> 00:20:30,165
y lo han tirado a la acera.
273
00:20:32,005 --> 00:20:36,165
Uno de los de Borges también ha muerto.
274
00:20:38,445 --> 00:20:41,765
Seguro que fue
el hijo de puta del doctorcito.
275
00:20:41,845 --> 00:20:45,845
Traidor desagradecido.
276
00:20:47,805 --> 00:20:51,245
Lo quiero ya. Traédmelo. ¡Aquí!
277
00:20:51,325 --> 00:20:52,405
Espera, Sapo.
278
00:20:52,485 --> 00:20:56,525
Si ha vuelto al patio,
será difícil sacarlo de allí.
279
00:20:56,605 --> 00:20:58,725
Han reforzado la guardia
para que no entremos.
280
00:21:00,365 --> 00:21:04,805
El doctor ya saldrá del patio.
281
00:21:26,045 --> 00:21:27,365
¿Será posible?
282
00:21:27,445 --> 00:21:30,285
No, Sapo. Con Fiorella, no.
283
00:21:30,365 --> 00:21:34,085
¿Por qué cojones no me respetan?
284
00:21:34,165 --> 00:21:38,245
Sapo, con Fiorella, no. Por favor.
285
00:21:39,005 --> 00:21:41,405
Corta el suministro de víveres al patio.
286
00:21:42,525 --> 00:21:46,925
Quítales la farlopa,
el alcohol, la comida. Todo eso.
287
00:21:47,005 --> 00:21:49,005
Tranquilo, Sapo.
288
00:21:53,165 --> 00:21:55,045
Tienes razón.
289
00:21:56,085 --> 00:21:58,045
Ocúpate de eso, Morcilla.
290
00:21:58,765 --> 00:22:00,325
Y lleva a tu novia a la enfermería.
291
00:22:09,005 --> 00:22:10,085
- ¿Estás bien?
- Sí.
292
00:22:10,165 --> 00:22:11,125
¡Registro!
293
00:22:13,205 --> 00:22:18,325
¿Desde cuándo se hace un registro
sin avisarme en este pabellón?
294
00:22:18,405 --> 00:22:19,565
¿Quién lo manda?
295
00:22:20,285 --> 00:22:22,685
Órdenes de Antín. ¿Desde cuándo?
296
00:22:23,445 --> 00:22:25,525
Desde que la cagaste
y rompiste las normas.
297
00:22:25,605 --> 00:22:28,365
Le has volado el coche al director, Sapo.
298
00:22:30,605 --> 00:22:34,325
Esto me lo vas a pagar, Capece. Lo sabes.
299
00:22:34,405 --> 00:22:37,565
¿Sí? Puede ser. Pero ahora tú y tu gente
300
00:22:37,645 --> 00:22:40,405
os ponéis contra la pared,
os bajáis los pantalones
301
00:22:40,485 --> 00:22:44,445
y nos enseñáis el culito a todos.
¡Vamos! ¡Contra la pared!
302
00:22:44,525 --> 00:22:46,605
¡Con el culito al aire! ¡Vamos!
303
00:22:47,405 --> 00:22:48,485
Tú también, Sapo.
304
00:23:10,285 --> 00:23:14,205
En cuanto tengas algo, me llamas.
Pero me llamas a mí.
305
00:23:14,965 --> 00:23:17,285
Y que manden esto a la familia.
306
00:23:23,725 --> 00:23:25,485
No es una casualidad.
307
00:23:25,565 --> 00:23:27,805
Las mafias me quieren echar.
308
00:23:28,365 --> 00:23:30,565
Aquí la única mafia que hay
es usted, Antín.
309
00:23:31,365 --> 00:23:34,965
Es un inútil.
San Onofre es tierra de nadie.
310
00:23:35,645 --> 00:23:38,045
O cambia o pida la jubilación.
311
00:23:39,165 --> 00:23:42,885
Quiero un informe en mi mesa
a primera hora de la mañana.
312
00:23:44,125 --> 00:23:46,005
Diga. Sí.
313
00:24:47,085 --> 00:24:48,045
Un momento.
314
00:25:43,045 --> 00:25:44,405
¡Eh! Ladrona.
315
00:25:46,525 --> 00:25:49,885
¿Sabes que la mitad de la pizza
se come antes de hornearla?
316
00:25:50,925 --> 00:25:52,525
Es lo más rico. Prueba.
317
00:25:57,885 --> 00:26:00,525
¿Quieres avisar de que te quedas a dormir?
318
00:26:00,605 --> 00:26:01,445
No.
319
00:26:05,005 --> 00:26:08,045
Yo a tu edad, si quería salir,
¿sabes lo que hacía?
320
00:26:08,845 --> 00:26:10,645
Cambiaba la hora de los relojes.
321
00:26:11,285 --> 00:26:14,525
Cuando mi madre se despertaba,
no sabía a qué hora había llegado.
322
00:26:14,605 --> 00:26:16,125
- ¿De verdad?
- Sí.
323
00:26:16,645 --> 00:26:17,805
¿Y tu viejo?
324
00:26:19,005 --> 00:26:20,525
Mi viejo no estaba.
325
00:26:21,565 --> 00:26:23,005
Es verdad, estaba en la cárcel.
326
00:26:24,805 --> 00:26:26,445
Eres peor que mi abuela.
327
00:26:27,485 --> 00:26:28,765
¿No te dicen nada?
328
00:26:29,565 --> 00:26:32,165
- ¿Dónde?
- Donde trabajas.
329
00:26:33,165 --> 00:26:34,925
No, no hablo de eso.
330
00:26:35,605 --> 00:26:37,645
Está en mi expediente,
pero prefiero no comentarlo.
331
00:26:38,245 --> 00:26:39,845
¿Te da vergüenza?
332
00:26:41,125 --> 00:26:42,005
No.
333
00:26:42,925 --> 00:26:45,405
No me da vergüenza, pero es algo delicado.
334
00:26:46,725 --> 00:26:48,565
Ahí dentro todo está dividido.
335
00:26:48,645 --> 00:26:51,725
Unos apoyan a los internos
y otros a los guardias.
336
00:26:51,805 --> 00:26:53,605
Yo solo quiero hacer bien mi trabajo.
337
00:26:54,365 --> 00:26:56,685
Hay guardias hijos de puta
y también los hay majos.
338
00:26:57,405 --> 00:26:59,005
Como Godoy, ¿no?
339
00:27:02,565 --> 00:27:05,605
También hay internos hijos de puta
e internos majos.
340
00:27:05,685 --> 00:27:07,045
¿Hay presos majos?
341
00:27:07,845 --> 00:27:09,285
¿Hay guardias majos?
342
00:27:15,165 --> 00:27:18,005
Mi hermano está preso en San Onofre.
343
00:27:19,125 --> 00:27:20,005
¿Sí?
344
00:27:21,285 --> 00:27:22,565
¿Cómo se llama?
345
00:27:22,645 --> 00:27:26,485
Nicolás. Nicolás Olmos. Oaky.
346
00:27:27,725 --> 00:27:29,725
A los dos nos crió mi abuela.
347
00:27:30,645 --> 00:27:32,485
Aunque él es más inteligente que yo.
348
00:27:32,565 --> 00:27:34,965
Prefirió ir a la cárcel
por no tener que verla.
349
00:27:35,845 --> 00:27:38,565
No sabes lo hija de puta que es mi abuela.
350
00:27:39,485 --> 00:27:41,525
Seguro que ella encargó esta paliza.
351
00:27:42,965 --> 00:27:44,765
¿Por qué te haría algo así?
352
00:27:46,085 --> 00:27:48,645
Porque no quiero trabajar más en cárceles.
353
00:27:49,565 --> 00:27:54,765
Prefiero hacerlo en un piso,
como otras chicas que se anuncian.
354
00:27:55,925 --> 00:27:57,125
Entiendo.
355
00:27:58,245 --> 00:28:00,805
El negocio de mi abuela
no es follar presos.
356
00:28:01,445 --> 00:28:05,205
Ella maneja chicas
que son putas por obligación.
357
00:28:05,285 --> 00:28:08,725
Familiares de los presos. Eso no me va.
358
00:28:08,805 --> 00:28:11,125
Si eres puta, que sea por decisión propia.
359
00:28:12,285 --> 00:28:13,285
Claro.
360
00:28:15,005 --> 00:28:16,005
¿Y entonces?
361
00:28:16,565 --> 00:28:18,445
Lo dirigen desde dentro.
362
00:28:19,005 --> 00:28:21,765
Pregúntaselo a mi hermano.
Seguro que lo sabe.
363
00:28:38,285 --> 00:28:39,285
Envido.
364
00:28:40,365 --> 00:28:41,405
Quiero 28.
365
00:28:43,285 --> 00:28:44,685
Yo quiero 32.
366
00:28:46,045 --> 00:28:48,165
Estás cargado, tío. Venga.
367
00:28:48,245 --> 00:28:49,085
Toma.
368
00:28:49,805 --> 00:28:51,365
Por cierto, ¿cuánto hace que no follas?
369
00:28:51,445 --> 00:28:52,285
Hola.
370
00:28:53,965 --> 00:28:55,085
Con permiso.
371
00:28:57,485 --> 00:29:00,525
Qué árbol más bonito
habéis comprado. ¿Caro?
372
00:29:01,925 --> 00:29:05,005
Oye, este rosario...
373
00:29:06,365 --> 00:29:07,765
...lo bendijo el papa.
374
00:29:08,445 --> 00:29:11,525
No el nazi. El polaco, Juan Pablo II.
375
00:29:12,485 --> 00:29:17,565
Es de mi mujer.
Me lo dio para que me protegiera.
376
00:29:18,165 --> 00:29:19,525
Y te lo quiero regalar.
377
00:29:23,045 --> 00:29:24,045
¿A mí? ¿Por qué?
378
00:29:25,685 --> 00:29:28,445
Porque vi cómo manejabas ayer a la gente.
379
00:29:29,805 --> 00:29:33,205
No soy tonto. Sé reconocer el liderazgo.
380
00:29:35,845 --> 00:29:36,805
Toma.
381
00:29:41,085 --> 00:29:42,125
Venga.
382
00:29:42,885 --> 00:29:43,925
Vamos. Cógelo.
383
00:29:48,325 --> 00:29:49,405
Y esto...
384
00:29:50,685 --> 00:29:51,805
...es para ti.
385
00:29:53,485 --> 00:29:56,325
Sé que te gusta leer. Eres de los míos.
386
00:29:56,405 --> 00:30:00,285
Siempre digo que con un arma
consigues lo que quieras.
387
00:30:00,365 --> 00:30:02,045
Pero una o dos veces. Tres, quizá.
388
00:30:02,925 --> 00:30:05,645
Pero un libro te da algo para siempre.
389
00:30:05,725 --> 00:30:07,645
Así que toma. Disfrútalo.
390
00:30:13,685 --> 00:30:15,325
¿Y a qué se debe esto?
391
00:30:16,485 --> 00:30:18,405
Agradecimiento. Gratitud.
392
00:30:19,165 --> 00:30:21,605
Ayer pasó algo muy importante, tío.
393
00:30:22,645 --> 00:30:25,685
El jefazo de San Onofre
394
00:30:25,765 --> 00:30:28,525
se tuvo que comer los mocos.
Las bases se unieron.
395
00:30:29,205 --> 00:30:33,165
Algo pasó. Hubo enfrentamiento. Algo.
396
00:30:33,245 --> 00:30:34,525
Se movió el suelo.
397
00:30:35,365 --> 00:30:40,365
La oportunidad es así, como un tren.
O te subes o lo pierdes.
398
00:30:40,445 --> 00:30:41,685
Bueno, corta el rollo.
399
00:30:43,285 --> 00:30:45,485
Quieres una alianza
para acabar con el Sapo.
400
00:30:46,525 --> 00:30:47,845
Es lo que se me ocurre.
401
00:30:48,845 --> 00:30:49,685
Claro.
402
00:30:50,445 --> 00:30:52,845
Pero no podemos hablar por los demás.
403
00:30:53,965 --> 00:30:55,725
Bien. Consúltalo a las bases.
404
00:30:56,685 --> 00:31:00,845
Me parece bien.
Yo estoy reuniendo gente. Bastante.
405
00:31:02,245 --> 00:31:03,725
¿Qué ganaríamos nosotros?
406
00:31:04,445 --> 00:31:07,485
No queremos problemas.
Nos da igual el cabecilla.
407
00:31:10,285 --> 00:31:11,245
Me parece bien.
408
00:31:11,325 --> 00:31:15,165
No, estos chicos son más tozudos
que una mula.
409
00:31:15,245 --> 00:31:18,365
Quieren un grupo que los una a ellos,
410
00:31:18,445 --> 00:31:20,205
en vez de pensar en acabar con el Sapo.
411
00:31:20,285 --> 00:31:25,365
No te preocupes por eso.
El problema es el patio. ¿Quién manda ahí?
412
00:31:25,445 --> 00:31:29,165
El patio es el corazón
de la cárcel de San Onofre.
413
00:31:29,245 --> 00:31:32,525
- Sin el patio, no tenemos nada.
- Eso ya lo sé, Antín.
414
00:31:32,605 --> 00:31:34,045
- Presiónalos.
- Necesito tiempo para...
415
00:31:34,125 --> 00:31:35,565
¡No! No me pidas tiempo.
416
00:31:35,645 --> 00:31:36,485
No hay tiempo.
417
00:31:36,565 --> 00:31:39,165
Ese hijo de puta
me tiene contra las cuerdas.
418
00:31:39,245 --> 00:31:41,485
No tengo tiempo. ¿Entiendes?
419
00:31:41,565 --> 00:31:44,205
Piensa. Usa el talento que tienes.
420
00:31:44,285 --> 00:31:49,645
Úsalo y piensa qué podemos hacer,
qué se te ocurre y me lo dices.
421
00:31:49,725 --> 00:31:51,285
Si se me ocurre algo, te lo digo.
422
00:31:51,845 --> 00:31:52,845
Venga. Vamos.
423
00:31:53,605 --> 00:31:54,805
Ay, Dios.
424
00:31:54,885 --> 00:31:56,245
Vamos, Borges.
425
00:31:57,685 --> 00:31:58,885
Échale huevos.
426
00:32:02,005 --> 00:32:03,005
Borges.
427
00:32:04,645 --> 00:32:07,605
- ¿Tienes un momento?
- Sí. ¿Qué ha pasado?
428
00:32:10,965 --> 00:32:12,045
Tengo un plan.
429
00:32:14,445 --> 00:32:15,485
Una idea.
430
00:32:16,645 --> 00:32:18,365
Para asesinar al Sapo Quiroga.
431
00:32:20,645 --> 00:32:23,205
¿Y por qué vienes a contármelo a mí?
432
00:32:25,605 --> 00:32:28,085
Todos sabemos
que habéis empezado una guerra.
433
00:32:29,285 --> 00:32:30,645
Quiero estar de tu parte.
434
00:32:35,445 --> 00:32:36,605
Cuéntame el plan.
435
00:32:41,325 --> 00:32:45,525
El Sapo me tiene
como si fuera su radio personal.
436
00:32:47,285 --> 00:32:48,965
A veces paso horas cantando.
437
00:32:49,645 --> 00:32:51,205
Paso el día en su pabellón.
438
00:32:52,085 --> 00:32:54,685
Cuando se cansa, me pone a hacer mate,
439
00:32:54,765 --> 00:32:56,885
darle masajes... Lo que se le ocurra.
440
00:32:58,205 --> 00:32:59,285
Soy como su mula.
441
00:32:59,365 --> 00:33:02,565
Qué hijo de puta es el Sapo.
442
00:33:02,645 --> 00:33:06,245
Y con tu trayectoria...
Hace falta ser hijo de puta.
443
00:33:06,925 --> 00:33:08,205
Lo puedo envenenar.
444
00:33:11,445 --> 00:33:12,685
Fuiste tú.
445
00:33:13,325 --> 00:33:14,925
- ¿Qué?
- Fuiste tú.
446
00:33:15,005 --> 00:33:16,445
- ¿Qué dices?
- Fuiste tú.
447
00:33:16,525 --> 00:33:19,325
- Mataste a tu representante.
- No. ¿Qué dices?
448
00:33:19,405 --> 00:33:20,845
- Que no.
- Fuiste tú.
449
00:33:20,925 --> 00:33:23,765
Fue una trampa.
En ese ambiente hay mucho hijo de puta.
450
00:33:23,845 --> 00:33:27,085
- Sí. Claro.
- No fui yo. Pero ¿sabes qué?
451
00:33:28,725 --> 00:33:30,125
Ahora sí podría hacerlo.
452
00:33:32,005 --> 00:33:33,165
Odio al Sapo.
453
00:33:34,565 --> 00:33:35,805
Lo odio de verdad.
454
00:33:39,125 --> 00:33:42,485
Mira, tío. Te agradezco mucho lo del plan.
455
00:33:43,085 --> 00:33:45,365
Lo tendré en cuenta. Te lo prometo.
456
00:33:45,965 --> 00:33:49,925
Pero te recomiendo
que no te metas en líos.
457
00:33:51,365 --> 00:33:55,125
¿No te parece que ya estoy
en un lío muy grande?
458
00:34:00,565 --> 00:34:04,125
Si se dan cuenta, estás muerto.
459
00:34:05,045 --> 00:34:08,485
No quiero cargar
con la muerte de un famoso. ¿Entiendes?
460
00:34:11,245 --> 00:34:13,684
- No me tomas en serio.
- Sí que lo hago.
461
00:34:13,765 --> 00:34:15,805
¿Cómo no te voy a tomar en serio?
462
00:34:16,965 --> 00:34:19,005
No nos apresuremos.
463
00:34:20,724 --> 00:34:24,244
A los cabrones como el Sapo,
hay que derribarlos despacito.
464
00:34:26,244 --> 00:34:27,204
¿Entiendes?
465
00:34:45,164 --> 00:34:46,125
Gracias.
466
00:34:53,244 --> 00:34:57,005
Sí, señora. Pregunte por Emma.
La atenderé yo directamente.
467
00:34:57,724 --> 00:34:59,365
Lo siento mucho. De verdad.
468
00:35:06,925 --> 00:35:07,805
¡Qué barbaridad!
469
00:35:09,045 --> 00:35:13,005
Dos muertos en un solo día. Es increíble.
470
00:35:13,085 --> 00:35:15,485
Para colmo, durante la visita de Garófalo.
471
00:35:15,565 --> 00:35:17,365
Ya he hablado con la familia.
472
00:35:17,445 --> 00:35:20,405
Gracias, nena. Te debo una.
473
00:35:21,165 --> 00:35:24,485
Qué horror tener que comunicarlo.
474
00:35:27,405 --> 00:35:31,845
Debí hacerte caso
cuando me hablaste de esa chica,
475
00:35:31,925 --> 00:35:33,125
de la prostituta.
476
00:35:34,005 --> 00:35:35,205
¿Por qué? ¿Qué ha pasado?
477
00:35:35,845 --> 00:35:38,005
He visto a la abuela en la puerta.
478
00:35:38,085 --> 00:35:42,085
Dice que ha desaparecido. No la encuentra.
479
00:35:43,565 --> 00:35:46,245
La ha buscado en comisarías y hospitales,
480
00:35:46,325 --> 00:35:50,325
pero no aparece. Pobre mujer.
481
00:35:52,085 --> 00:35:53,645
Me la encontré al salir.
482
00:35:55,925 --> 00:35:58,045
La habían golpeado. Ahora está bien.
483
00:35:58,125 --> 00:36:01,005
¿Qué hiciste? ¿Dónde la llevaste?
484
00:36:02,125 --> 00:36:03,645
Ni idea de dónde está.
485
00:36:04,605 --> 00:36:07,245
Pero lo que dice la abuela no es cierto.
486
00:36:07,885 --> 00:36:09,845
Y mi idea de que las extorsionaba
487
00:36:09,925 --> 00:36:11,805
para prostituirlas aquí, es verdad.
488
00:36:11,885 --> 00:36:13,005
¿Extorsionaba?
489
00:36:14,725 --> 00:36:18,285
¿Y cómo las extorsionaba, detective?
490
00:36:18,365 --> 00:36:19,685
Todavía no lo sé.
491
00:36:20,485 --> 00:36:22,845
Pero sé que son familiares de los internos
492
00:36:22,925 --> 00:36:24,205
que vienen del interior.
493
00:36:25,685 --> 00:36:28,845
Si es como dices, es muy grave.
494
00:36:29,525 --> 00:36:30,845
Y hay que hacer algo.
495
00:36:30,925 --> 00:36:34,885
Hay que hacer una denuncia,
acompañar a la chica a hacerla.
496
00:36:36,045 --> 00:36:37,005
¿Dónde está?
497
00:36:38,005 --> 00:36:39,005
He dicho que no lo sé.
498
00:36:39,085 --> 00:36:41,605
¿No le pediste un teléfono,
una dirección, nada?
499
00:36:41,685 --> 00:36:43,965
Habrá ido a casa de una amiga. No sé.
500
00:36:47,125 --> 00:36:48,445
- Barny.
- Sí, tío.
501
00:36:48,525 --> 00:36:50,005
¿Tienes el agua para enjuagarme?
502
00:36:50,085 --> 00:36:53,205
- Sí. Aquí está.
- Ya me he teñido, tío.
503
00:36:53,285 --> 00:36:54,205
- Venga.
- Vamos allá.
504
00:36:54,285 --> 00:36:58,125
- A aclararlo.
- ¡Catarata!
505
00:37:02,325 --> 00:37:03,325
Gracias.
506
00:37:08,405 --> 00:37:09,245
Oye.
507
00:37:11,325 --> 00:37:14,525
¿Te vas a pasar la vida escondido ahí,
sin dar la cara?
508
00:37:18,045 --> 00:37:19,405
Afronta los problemas.
509
00:37:21,045 --> 00:37:24,085
Tío, ¿tienes desodorante?
Hoy voy a ver a mi chica.
510
00:37:24,765 --> 00:37:25,765
No, no tengo.
511
00:37:26,485 --> 00:37:28,005
¿Vas a ver a tu chica?
512
00:37:30,085 --> 00:37:32,685
Cuidado con lo que dices.
De aquí, lo que quieras,
513
00:37:32,765 --> 00:37:34,845
pero de lo de fuera, ni palabra.
514
00:37:36,925 --> 00:37:39,365
- ¿Qué dices, Mario?
- Nada.
515
00:37:40,365 --> 00:37:42,005
¿Sabes por qué estamos presos, Colombia?
516
00:37:43,085 --> 00:37:46,205
Porque a este se le ocurrió salir
con una chismosa.
517
00:37:47,165 --> 00:37:51,765
Lávate el culo antes de hablar de Mecha.
No te delató, cabrón.
518
00:37:53,525 --> 00:37:56,325
Ahora, cuando la veas,
519
00:37:56,405 --> 00:38:00,685
pregúntale qué hacía en Avellaneda,
en la avenida Belgrano, 800,
520
00:38:00,765 --> 00:38:03,365
sobre las 15:30 con un policía.
521
00:38:04,565 --> 00:38:06,045
¿La estás siguiendo?
522
00:38:09,405 --> 00:38:13,325
Vamos, James. Ven, Barny. Venga.
523
00:38:14,085 --> 00:38:16,205
Os enseñaré algo que vamos a hacer.
524
00:38:16,285 --> 00:38:17,325
¿Cómo lo sabes, Mario?
525
00:38:19,445 --> 00:38:21,805
Si vas a hablar, habla, hijo de puta.
526
00:38:21,885 --> 00:38:23,445
- Capullo.
- Cierra.
527
00:38:55,365 --> 00:38:56,405
Ahora tú.
528
00:38:57,245 --> 00:38:59,245
¿Te quieres correr en mis tetas?
529
00:39:11,845 --> 00:39:14,045
No. Para, tía. Ya está. Quita.
530
00:39:14,125 --> 00:39:15,205
¿Qué te pasa?
531
00:39:15,285 --> 00:39:17,325
- ¿Qué te pasa?
- Quita.
532
00:39:18,525 --> 00:39:19,805
¿Por qué estás así?
533
00:39:23,765 --> 00:39:25,725
¿Qué hacías en Avellaneda el viernes?
534
00:39:25,805 --> 00:39:28,965
A las 15:30, cerca de Belgrano.
¿Ibas con un policía?
535
00:39:30,845 --> 00:39:33,005
¿Te follas a un madero, puta?
536
00:39:33,085 --> 00:39:35,005
Capullo de mierda. ¿Qué te pasa?
537
00:39:35,085 --> 00:39:36,405
- ¿Qué te pasa?
- ¿Y a ti?
538
00:39:36,485 --> 00:39:40,245
Era mi primo Luis.
Sabes que es policía, idiota.
539
00:39:40,325 --> 00:39:42,525
Siempre me has vacilado con eso.
540
00:39:42,605 --> 00:39:44,125
- ¿Y qué hacías ahí con él?
- ¿Estás loco?
541
00:39:44,205 --> 00:39:47,325
Fui a ver a mi tía.
La han operado de la vesícula.
542
00:39:47,405 --> 00:39:49,685
Estás loco. Has perdido la cabeza.
543
00:39:49,765 --> 00:39:51,725
- ¿Qué tía? ¿La tía Carmen?
- Vete a la mierda.
544
00:39:51,805 --> 00:39:53,445
¿Qué le ha pasado? Dime.
545
00:39:53,525 --> 00:39:54,885
¿Qué le ha pasado? ¿Está bien?
546
00:39:54,965 --> 00:39:56,125
No. Quita.
547
00:39:56,205 --> 00:39:58,205
- ¿Ahora no confías en mí?
- Solo pregunto.
548
00:39:58,285 --> 00:40:00,685
No lo has preguntado. Dudabas de mí.
549
00:40:00,765 --> 00:40:03,525
¿Has mandado seguirme
a algún capullo de tu hermano?
550
00:40:03,605 --> 00:40:06,045
- ¡No!
- ¿Has mandado que me sigan?
551
00:40:06,125 --> 00:40:07,965
- No, a nadie.
- ¿Te atreves a hacerlo?
552
00:40:08,045 --> 00:40:10,725
Quieren saber quién eres. Uno vio tu foto
553
00:40:10,805 --> 00:40:14,365
y te reconoció porque un amigo suyo
cree que te vio. No sé...
554
00:40:14,445 --> 00:40:15,645
No sé cuál fue la movida.
555
00:40:15,725 --> 00:40:19,205
¿Sabes qué, Diosito? Mientes muy mal.
556
00:40:20,365 --> 00:40:22,565
Si no estoy mintiendo. ¡Ven!
557
00:40:22,645 --> 00:40:23,845
¡Mecha!
558
00:40:23,925 --> 00:40:26,565
¡Mecha! Ven aquí, venga.
559
00:40:27,125 --> 00:40:29,405
¡Vamos! ¡Me correré en tus tetas!
560
00:41:23,605 --> 00:41:27,405
Dios mío, no recordaba lo que era
hacer el amor contigo.
561
00:41:28,285 --> 00:41:31,165
¡Qué bueno! Madre mía.
562
00:41:45,125 --> 00:41:47,725
¿Qué pasa? ¿No te ha gustado?
563
00:41:48,445 --> 00:41:50,325
Claro que sí, tonto.
564
00:41:50,405 --> 00:41:52,045
Pero no te has corrido.
565
00:41:52,725 --> 00:41:54,165
Te has quedado con las ganas.
566
00:41:55,045 --> 00:41:56,965
Mira, dame dos minutos.
567
00:41:57,045 --> 00:41:59,605
Me repongo y te doy la revancha.
568
00:42:01,165 --> 00:42:04,365
- ¿Y esa cara tan larga?
- ¿Qué cara larga?
569
00:42:04,445 --> 00:42:06,165
A ti te pasa algo.
570
00:42:06,245 --> 00:42:08,885
Desembucha. No me hagas enfadar.
571
00:42:08,965 --> 00:42:10,565
No, no pasa nada.
572
00:42:11,125 --> 00:42:13,765
Dímelo. No me hagas enfadar. Algo te pasa.
573
00:42:15,005 --> 00:42:16,565
Si te lo digo, será peor.
574
00:42:17,925 --> 00:42:18,965
Por Yessi.
575
00:42:20,885 --> 00:42:23,165
Dímelo. ¿No te ha gustado follar conmigo?
576
00:42:23,245 --> 00:42:25,445
No es eso, Sapo.
577
00:42:25,525 --> 00:42:26,605
Entonces, ¿qué es?
578
00:42:28,005 --> 00:42:30,245
Es que hay... ¿Cómo lo digo?
579
00:42:30,325 --> 00:42:34,165
Hay cierta incompatibilidad.
580
00:42:36,085 --> 00:42:37,765
Ven.
581
00:42:37,845 --> 00:42:39,805
Ven aquí, incompatibilidad.
582
00:42:39,885 --> 00:42:42,645
Explícamelo, que no lo entiendo.
583
00:42:43,325 --> 00:42:46,765
No, es un asunto... Es cosa mía.
584
00:42:49,125 --> 00:42:53,525
Lo tengo un poco dado de sí.
585
00:42:56,885 --> 00:43:02,685
Y en comparación
a la tuya, proporcionalmente...
586
00:43:02,765 --> 00:43:05,325
¿Me estás diciendo
que tengo la polla pequeña?
587
00:43:05,405 --> 00:43:07,765
No. ¿Lo ves?
588
00:43:07,845 --> 00:43:10,965
¿Ves por qué no quería decírtelo?
Tergiversas todo.
589
00:43:11,045 --> 00:43:13,685
¿Tergiversar, yo?
Dices que la tengo pequeña.
590
00:43:13,765 --> 00:43:15,925
Que el tuyo es grande y la mía, pequeña.
591
00:43:16,005 --> 00:43:18,965
No. No estoy... No eres tú.
592
00:43:19,045 --> 00:43:21,605
El problema está en mí.
593
00:43:21,685 --> 00:43:23,125
- Es mío, porque...
- ¿Sí?
594
00:43:23,205 --> 00:43:26,165
Sí, porque soy corpulenta
595
00:43:26,245 --> 00:43:30,845
y todo lo tengo grande. Y a veces...
596
00:43:30,925 --> 00:43:32,405
No siento.
597
00:43:32,485 --> 00:43:34,685
No sientes mi polla, que es pequeña.
598
00:43:37,165 --> 00:43:38,525
- Sapito.
- ¿Qué?
599
00:43:39,925 --> 00:43:41,165
Sapito.
600
00:43:42,285 --> 00:43:44,325
El tamaño es lo de menos.
601
00:43:57,005 --> 00:43:59,125
¿Qué haces, hijo de puta?
602
00:44:00,045 --> 00:44:02,165
¿Qué haces, hijo de puta?
603
00:44:03,245 --> 00:44:04,845
Cabrón.
604
00:44:14,645 --> 00:44:16,245
No la tengo pequeña.
605
00:44:24,285 --> 00:44:26,005
¡Ay, madre!
606
00:44:28,445 --> 00:44:31,005
Chicas, cómo he echado de menos
estos mimos.
607
00:44:31,925 --> 00:44:36,245
En el hospital había una enfermera
que era un sargento. Increíble.
608
00:44:36,325 --> 00:44:37,405
La llamaba Capece.
609
00:44:38,605 --> 00:44:40,165
Ella no lo entendía.
610
00:44:41,125 --> 00:44:43,445
Cariño, qué susto nos diste.
611
00:44:43,525 --> 00:44:45,565
- Sí.
- Cuando te tiraron desde la terraza...
612
00:44:46,245 --> 00:44:50,005
Creí que habías muerto, pobre.
Menos mal que no te pasó nada.
613
00:44:50,085 --> 00:44:52,285
Tranquilas, chicas.
614
00:44:54,005 --> 00:44:56,205
Mirad la cara que tiene César.
615
00:44:57,725 --> 00:44:59,845
Ven, maricón. Súmate a la fiesta.
616
00:44:59,925 --> 00:45:02,205
¿Qué crees? ¿Que te vamos a contagiar?
617
00:45:03,205 --> 00:45:04,645
Acompaño a Oaky y ya.
618
00:45:05,805 --> 00:45:07,725
Si hubiera un mariconómetro...
619
00:45:10,085 --> 00:45:12,485
César sería el más gay de la casa.
620
00:45:14,605 --> 00:45:17,405
Muy gracioso. Pero tengo novia, tío.
621
00:45:17,485 --> 00:45:19,485
Tengo un déjà vu.
Recuerdo que Fabiola,
622
00:45:19,565 --> 00:45:22,005
ahí mismo, con cara seria, dijo:
623
00:45:22,085 --> 00:45:26,205
"No me jodáis. Me llamo César.
Y sabéis que tengo novia".
624
00:45:32,965 --> 00:45:35,725
Me han dicho
que otra vez buscas problemas.
625
00:45:35,805 --> 00:45:37,805
Ten cuidado. Por favor.
626
00:45:37,885 --> 00:45:39,845
No, no estoy haciendo nada.
627
00:45:40,645 --> 00:45:43,925
Solo quiero que nos organicemos
y podamos vivir en paz.
628
00:45:44,005 --> 00:45:47,885
Eso es imposible.
Aquí cada uno trata de salvar su pellejo.
629
00:45:47,965 --> 00:45:49,965
- Lo sabes.
- Ya verás.
630
00:45:50,445 --> 00:45:53,165
Cuando nos organicemos
los de Ezeiza, Devoto,
631
00:45:53,245 --> 00:45:56,325
los de aquí,
los de Sierra Grande y los Sub-21...
632
00:45:56,405 --> 00:45:59,485
¿Los Sub-21? ¿Y nosotras? ¿Dónde entramos?
633
00:46:00,245 --> 00:46:02,365
César, ¿tienes un cigarro?
634
00:46:02,445 --> 00:46:03,805
No tengo. Ve a comprar.
635
00:46:04,445 --> 00:46:08,725
¿Sabes qué? Te metes el cigarro
por el culo, idiota.
636
00:46:13,165 --> 00:46:14,685
¿Necesitas ayuda, bombón?
637
00:46:17,565 --> 00:46:19,125
¿Es aquí la reunión de Tupper?
638
00:46:20,925 --> 00:46:24,005
Oye, capullo, tienes entrevista
con la licenciada Molinari.
639
00:46:24,565 --> 00:46:25,925
Yo no la he pedido.
640
00:46:26,565 --> 00:46:28,405
No me jodas, que te llevo a rastras.
641
00:46:28,485 --> 00:46:29,405
Basta, Capece.
642
00:46:29,485 --> 00:46:31,925
Es nueva y está buena. Por una puta vez,
643
00:46:32,005 --> 00:46:33,685
haz lo que te digo.
644
00:46:33,765 --> 00:46:36,165
¿Ahora, Capece? Me están dando mimos.
645
00:46:36,245 --> 00:46:37,845
Déjame disfrutar un rato.
646
00:46:37,925 --> 00:46:40,005
¿Por qué no te explotaría la cabeza
como una sandía
647
00:46:40,085 --> 00:46:41,085
cuando caíste?
648
00:46:42,285 --> 00:46:45,805
Capece, hace mucho que no veía
esta calva preciosa.
649
00:46:45,885 --> 00:46:48,805
¿A qué vienes?
¿Te vas a hacer una permanente?
650
00:46:50,645 --> 00:46:53,125
¿Has echado de menos mis besos
en la calva?
651
00:46:53,205 --> 00:46:54,565
Vente.
652
00:46:56,005 --> 00:46:57,885
Bueno, te espero un poco.
653
00:47:07,245 --> 00:47:10,685
Hola, soy Emma.Déjame tu mensaje después de la señal.
654
00:47:11,445 --> 00:47:12,965
Hola, Carla. Soy Emma.
655
00:47:14,045 --> 00:47:16,725
Quería saber cómo estabas.¿Qué tal todo en casa?
656
00:47:17,325 --> 00:47:20,845
Cuando puedas,llámame al número que te di. ¿Vale?
657
00:47:20,925 --> 00:47:23,365
Nos vemos por la noche. Un besito.
658
00:48:12,405 --> 00:48:13,445
Hola.
659
00:48:15,165 --> 00:48:16,645
¿Qué pasa, mamá?
660
00:48:19,405 --> 00:48:22,445
Pero ¿qué problema hay
con que use el baño?
661
00:48:22,525 --> 00:48:23,845
Si tú no lo usas.
662
00:48:24,485 --> 00:48:26,405
Mamá. Basta. No.
663
00:48:27,325 --> 00:48:30,965
Mamá, por favor.
No la insultes, por favor. ¡Mamá!
664
00:48:31,045 --> 00:48:35,125
¡Mamá, no la insultes, por favor!
665
00:48:39,005 --> 00:48:40,605
Mamá, ¿sabes qué?
666
00:48:41,365 --> 00:48:44,445
¡Vete a la puta mierda! ¡Ojalá te mueras!
667
00:48:44,525 --> 00:48:47,525
¡Muérete de una puta vez
y deja de joderme!
668
00:49:37,605 --> 00:49:39,325
Vete.
669
00:49:40,125 --> 00:49:41,605
Vete, cariño.
670
00:49:43,725 --> 00:49:44,965
¿Qué vamos a hacer?
671
00:49:54,845 --> 00:49:55,885
Volad lejos.
672
00:49:59,805 --> 00:50:01,085
Volad.
673
00:50:06,245 --> 00:50:08,685
Te traigo al paracaidista. Todo tuyo.
674
00:50:10,085 --> 00:50:11,285
Hijo de puta.
675
00:50:11,365 --> 00:50:13,445
- Hola.
- Hola.
676
00:50:13,525 --> 00:50:14,685
¿Cómo estás? Soy Emma.
677
00:50:15,925 --> 00:50:16,925
Siéntate.
678
00:50:17,565 --> 00:50:20,445
Mire, licenciada, ya sé por qué me llamó.
679
00:50:20,525 --> 00:50:23,405
Seguro que mi hermana Carla
ha pedido un traslado.
680
00:50:23,485 --> 00:50:25,565
Pero me tengo que quedar aquí
con mi gente.
681
00:50:25,645 --> 00:50:27,765
Conozco mis derechos y sé que...
682
00:50:27,845 --> 00:50:29,925
No te he llamado por eso. Siéntate.
683
00:50:42,365 --> 00:50:43,885
Tu hermana tiene problemas.
684
00:50:47,685 --> 00:50:50,285
- ¿Carla?
- Sí, Carla.
685
00:50:50,365 --> 00:50:52,165
La atacaron aquí, fuera de la cárcel.
686
00:50:52,925 --> 00:50:54,205
No quiere volver.
687
00:50:55,885 --> 00:50:58,285
Dice que hay
una red de prostitución de familiares
688
00:50:58,365 --> 00:51:00,405
y que tú sabes quién la dirige.
689
00:51:01,005 --> 00:51:02,045
No.
690
00:51:02,885 --> 00:51:04,325
Sé lo que saben todos.
691
00:51:05,245 --> 00:51:08,005
A ver. Traen a un preso del interior
692
00:51:08,685 --> 00:51:10,405
que dejó a la novia lejísimos,
693
00:51:10,485 --> 00:51:13,005
y llaman desde la cárcel con la historia
694
00:51:13,085 --> 00:51:15,965
del desarraigo del preso y eso.
Le ofrecen un buen trabajo
695
00:51:16,045 --> 00:51:18,525
con casa cerca de la cárcel,
para que lo visite.
696
00:51:19,525 --> 00:51:21,205
Cuando llegan, no tienen nada.
697
00:51:21,285 --> 00:51:24,285
¿Sabe cuántas conozco
que vendieron todo para venir?
698
00:51:24,365 --> 00:51:25,685
¿Y quién dirige eso?
699
00:51:26,285 --> 00:51:28,205
¿Alguien de los servicios penitenciarios?
700
00:51:31,445 --> 00:51:32,765
Supongamos que lo sé.
701
00:51:34,125 --> 00:51:35,645
¿Por qué te lo iba a contar?
702
00:51:36,845 --> 00:51:39,245
Porque así ayudarías a tu hermana.
703
00:51:42,965 --> 00:51:45,445
¿Sabes cuántas veces he oído eso?
704
00:51:46,725 --> 00:51:49,765
Licenciadas como tú,
guapas y que hablan bien.
705
00:51:50,725 --> 00:51:52,925
Te dan dos charlitas para comprarte.
706
00:51:53,885 --> 00:51:55,085
Y desaparecen.
707
00:51:56,165 --> 00:51:58,165
No pisan el patio en la puta vida.
708
00:51:58,245 --> 00:51:59,805
Pero yo no.
709
00:51:59,885 --> 00:52:00,965
¿Tú no?
710
00:52:02,725 --> 00:52:04,125
¿Pasearás por el patio?
711
00:52:04,725 --> 00:52:06,725
- Por supuesto que sí.
- ¿Sí?
712
00:52:07,485 --> 00:52:10,165
Vamos ahora, que hace un buen día.
Te invito.
713
00:52:10,245 --> 00:52:12,885
Si voy ahora, ¿me contarás lo que sabes?
714
00:52:17,525 --> 00:52:18,405
¡Salgado!
715
00:52:20,245 --> 00:52:21,085
Ven conmigo.
716
00:52:21,925 --> 00:52:23,645
Yo no salgo del patio ni loco.
717
00:52:24,245 --> 00:52:25,645
El director quiere hablar contigo.
718
00:52:26,685 --> 00:52:28,605
- ¿De qué?
- Te llevan al juzgado.
719
00:52:28,685 --> 00:52:30,245
Hay novedades en tu caso.
720
00:52:30,805 --> 00:52:32,205
Venga, tío. Te conviene.
721
00:52:33,325 --> 00:52:34,325
Vamos.
722
00:52:46,165 --> 00:52:47,165
¡Puerta!
723
00:52:52,845 --> 00:52:55,125
Vamos. ¡Eh!
724
00:52:56,285 --> 00:52:57,165
¿Qué haces?
725
00:53:01,285 --> 00:53:03,765
El doctor se viene conmigo.
726
00:53:04,365 --> 00:53:05,245
¿Sí?
727
00:53:13,605 --> 00:53:14,845
Vale, lleváoslo.
728
00:53:22,205 --> 00:53:23,285
Joder.
729
00:53:26,085 --> 00:53:28,525
Capece, ¿me oyes? Tenemos problemas.
730
00:53:28,605 --> 00:53:30,965
Mírame, Sapo. Tranquilo.
731
00:53:32,085 --> 00:53:33,525
Tranquilo.
732
00:53:33,605 --> 00:53:34,965
Más fuerte.
733
00:53:35,045 --> 00:53:36,125
¡Sapo!
734
00:53:36,885 --> 00:53:38,165
Mírame. ¡Sapo!
735
00:53:39,685 --> 00:53:40,965
Tranquilo.
736
00:53:41,525 --> 00:53:43,845
Más fuerte, muchachos. ¡Vamos!
737
00:53:43,925 --> 00:53:44,765
Respira. Así.
738
00:53:44,845 --> 00:53:47,445
Ahí está. Venga, deprisa. Haz algo.
739
00:53:47,525 --> 00:53:49,125
- No empujéis.
- Haz algo. Se nos va.
740
00:53:49,205 --> 00:53:50,885
- Aquí está.
- Se nos va. Venga.
741
00:53:50,965 --> 00:53:52,005
¿Qué ha pasado?
742
00:53:52,085 --> 00:53:54,045
No sé. Estaba bien y se ha puesto así.
743
00:53:54,125 --> 00:53:55,325
A ver.
744
00:54:05,485 --> 00:54:08,885
Coge el tubo del bolígrafo.
Cuando te lo pida, me lo das.
745
00:54:10,525 --> 00:54:11,605
Dame el cuchillo.
746
00:54:12,125 --> 00:54:15,685
- Dame el cuchillo. Venga.
- Ten cuidado. Si el Sapo muere...
747
00:54:16,325 --> 00:54:17,205
...tú también.
748
00:54:17,285 --> 00:54:18,885
¿Charlamos o lo salvo?
749
00:54:18,965 --> 00:54:20,245
¿Qué prefieres?
750
00:54:29,645 --> 00:54:30,685
¿Sabes hacer esto?
751
00:54:45,325 --> 00:54:46,365
Cógelo.
752
00:54:47,605 --> 00:54:48,605
Dame el tubo.
753
00:55:36,965 --> 00:55:37,925
Bien.
754
00:56:06,925 --> 00:56:08,565
Bienvenida al patio.
755
00:56:13,125 --> 00:56:14,205
Como ve, es esto.
756
00:56:14,845 --> 00:56:17,565
¿Quería verlo? Se lo enseño.
757
00:56:18,565 --> 00:56:20,205
¿Entiende por qué nadie quiere venir?
758
00:56:21,205 --> 00:56:22,285
¿Viviría aquí?
759
00:56:23,325 --> 00:56:26,445
¿Pasaría, no sé, dos días de su vida aquí?
760
00:56:27,445 --> 00:56:28,405
Venga.
761
00:56:30,325 --> 00:56:33,205
Aquí están los jóvenes.
En los primeros chabolos.
762
00:56:34,125 --> 00:56:35,685
Madrugando, ¿eh?
763
00:56:37,925 --> 00:56:40,605
- Aquí vive Jorge. ¡Jorge!
- Estoy ocupado.
764
00:56:40,685 --> 00:56:42,365
Bueno. Está ocupado.
765
00:56:43,405 --> 00:56:47,565
- Mucho tiempo libre y sin tele.
- Sí.
766
00:56:48,485 --> 00:56:50,085
Estos son otros chicos.
767
00:56:50,845 --> 00:56:53,805
Todo mugre, los colchones sucios.
768
00:56:53,885 --> 00:56:56,445
¿Os podéis vestir, que hay una señora?
769
00:56:56,525 --> 00:56:57,565
Perdón.
770
00:56:59,005 --> 00:57:02,525
Es así. Cuando voy
y le cuento lo que pasa,
771
00:57:02,605 --> 00:57:04,005
es porque nadie nos escucha.
772
00:57:04,565 --> 00:57:07,365
Esto tiene que cambiar.
No podemos vivir así.
773
00:57:08,445 --> 00:57:09,725
Venga, tío.
774
00:57:11,005 --> 00:57:12,085
Allá hay más chabolos.
775
00:57:12,645 --> 00:57:16,125
Más respeto, tíos.
¿Nunca habéis visto a una mujer?
776
00:57:16,205 --> 00:57:18,765
Pase. No seas maleducado, tío.
777
00:57:18,845 --> 00:57:20,885
Es preciosa, licenciada.
778
00:57:20,965 --> 00:57:22,765
Algunos necesitan un cubo de agua.
779
00:57:23,685 --> 00:57:25,725
Ahí están mis amigos, mi familia.
780
00:57:25,805 --> 00:57:26,885
Buenos días, licenciada.
781
00:57:27,405 --> 00:57:29,285
- Licenciada.
- Hola.
782
00:57:29,365 --> 00:57:31,445
Pero qué honor verla aquí.
783
00:57:31,525 --> 00:57:33,205
- ¿Cómo está?
- Bien.
784
00:57:33,285 --> 00:57:34,965
Y ahora que la veo, mejor.
785
00:57:36,765 --> 00:57:39,365
Tendría que haberme vestido más elegante.
786
00:57:40,045 --> 00:57:41,285
Está muy bien.
787
00:57:41,365 --> 00:57:42,445
Gracias, muy amable.
788
00:57:42,525 --> 00:57:45,245
Licenciada, ¿quiere pasar?
789
00:57:45,325 --> 00:57:46,205
Sí, claro.
790
00:57:46,285 --> 00:57:48,005
Póngase cómoda. Adelante.
791
00:57:48,085 --> 00:57:49,325
- Con permiso.
- Disfrute.
792
00:57:50,285 --> 00:57:51,325
Me siento un rato.
793
00:57:51,405 --> 00:57:53,205
- ¿Cómo estás?
- Bien.
794
00:57:54,845 --> 00:57:57,005
- Más o menos.
- ¿Qué pasa?
795
00:57:58,805 --> 00:58:01,005
Quería hablar con usted porque...
796
00:58:01,765 --> 00:58:04,045
Usted sabrá de mujeres porque...
797
00:58:05,045 --> 00:58:06,125
Bueno, porque es mujer.
798
00:58:06,725 --> 00:58:08,965
Mi novia me ha dejado y estoy triste.
799
00:58:10,645 --> 00:58:12,565
Si quieres, intento localizarla.
800
00:58:12,645 --> 00:58:15,285
A ver si quiere venir a hablar.
¿Te gustaría?
801
00:58:31,605 --> 00:58:32,885
¡El Sapo!
802
00:58:32,965 --> 00:58:36,125
- Salid. Tiene que irse.
- ¡Vamos!
803
00:58:41,845 --> 00:58:43,565
Oaky, llévala a la enfermería.
804
00:58:44,885 --> 00:58:47,805
¡Pedro, buscad agua!
Traed agua, llevadla allí.
805
01:00:56,765 --> 01:00:58,805
Subtítulos: Dominique de Izaguirre
56997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.