All language subtitles for El.Marginal.S02E05.REPACK.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.X264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,005 --> 00:00:45,325 Esta adolescente que canta a dúo con Quique, el Cuis, 2 00:00:45,405 --> 00:00:48,085 es la hija de un preso de San Onofre 3 00:00:48,165 --> 00:00:50,565 que celebraba su cumpleaños en la cárcel. 4 00:00:50,645 --> 00:00:51,645 Una vergüenza. 5 00:00:51,725 --> 00:00:55,165 Así es, Roberto. El vídeo ha generado polémica. 6 00:00:55,245 --> 00:00:58,085 Sobre todo, ha generado muchas incógnitas 7 00:00:58,165 --> 00:01:01,565 sobre la vida actual de Quique, el Cuis, en la cárcel, 8 00:01:01,645 --> 00:01:04,365 porque se dice que sería una mula 9 00:01:04,445 --> 00:01:05,525 de un jefe del lugar. 10 00:01:05,605 --> 00:01:08,245 Han pillado al Cuis currando para el Sapo. 11 00:01:08,325 --> 00:01:09,765 ¡Chupapollas! 12 00:01:09,845 --> 00:01:12,325 ¿Qué pasa, Cuis? ¿Ahora te filman? 13 00:01:12,405 --> 00:01:16,525 Recordemos que está ahí dentro por envenenar a su representante. 14 00:01:19,005 --> 00:01:20,725 Eres un empleado modelo, tío. 15 00:01:21,605 --> 00:01:23,405 Bailas y todo. 16 00:01:23,485 --> 00:01:25,405 Tu puta madre. 17 00:01:25,485 --> 00:01:28,565 ¡No te enfades, capullo! 18 00:01:28,645 --> 00:01:29,605 ¿Qué hacéis? Basta. 19 00:01:30,285 --> 00:01:32,325 Parad. La puta que os parió. 20 00:01:32,405 --> 00:01:34,285 - ¿Qué haces? - Ven a limpiar. 21 00:01:34,365 --> 00:01:35,445 ¿Qué haces? 22 00:01:35,525 --> 00:01:38,525 Soy un artista de verdad. ¿Qué coño te pasa, bobo? 23 00:01:38,605 --> 00:01:40,325 Eres un perro. 24 00:01:40,405 --> 00:01:42,045 Y tú un mono que morirá aquí. 25 00:01:42,125 --> 00:01:43,365 ¿Qué te pasa? Basura. 26 00:01:43,445 --> 00:01:44,605 Cabrón. 27 00:01:45,165 --> 00:01:46,405 ¿Qué te pasa, tío? 28 00:01:46,885 --> 00:01:48,885 A la mierda, cabrón. 29 00:01:48,965 --> 00:01:50,005 Que te den, capullo. 30 00:01:50,085 --> 00:01:51,845 - ¡Capullo, tú! - ¡Maricón! 31 00:01:51,925 --> 00:01:54,285 ¡Abre! ¡Largo, cabrón! 32 00:01:54,365 --> 00:01:55,885 ¡Hijo de puta! 33 00:02:07,205 --> 00:02:08,885 Puto trabajo. 34 00:02:15,885 --> 00:02:18,325 No puedes ser más tonto, Colombia. 35 00:02:18,405 --> 00:02:21,685 ¿Qué pasa, gordo? ¿Qué pasa, hijo de puta? 36 00:02:22,565 --> 00:02:24,205 ¿Qué pasa, Colombia? 37 00:02:24,285 --> 00:02:26,165 Basta. ¿Qué te pasa? Tranquilo. 38 00:02:26,245 --> 00:02:28,285 - Maricón sensible. - Culo roto. 39 00:02:28,365 --> 00:02:31,405 ¿Qué pasa? Todos contra uno, ¿eh? 40 00:02:31,485 --> 00:02:32,965 Tú solo no puedes, marica. 41 00:02:33,045 --> 00:02:35,205 Haremos cola para follarte, idiota. 42 00:02:35,285 --> 00:02:39,045 Ven tú solo, gordo marica. Te espero, gonorrea. 43 00:02:45,485 --> 00:02:48,485 Ya está, chicos. Trabajo hecho. 44 00:02:50,445 --> 00:02:51,525 Nos vemos. 45 00:02:56,685 --> 00:02:59,685 Parece que hay mucha gente aquí que no lo quiere. 46 00:03:01,525 --> 00:03:05,445 Garófalo, usted cree que esto es un campamento de exploradores, 47 00:03:05,525 --> 00:03:08,125 pero son unos asesinos hijos de puta. 48 00:03:08,205 --> 00:03:10,805 Mire lo que han hecho con mi coche. 49 00:03:10,885 --> 00:03:13,605 Pero es lo de menos. Pudo haber muerto alguien. 50 00:03:15,965 --> 00:03:17,365 Calma. Tranquilo. 51 00:03:19,005 --> 00:03:20,565 Ninja, solo respira. 52 00:03:24,405 --> 00:03:26,205 Tranquilo. Respira. 53 00:03:27,605 --> 00:03:28,885 Te voy a sacar de aquí. 54 00:03:36,045 --> 00:03:37,245 Tranquilo. 55 00:04:35,645 --> 00:04:38,445 Ahí tiene. El muerto que le faltaba. 56 00:04:47,165 --> 00:04:48,245 El primo del Sapo Quiroga. 57 00:04:51,085 --> 00:04:52,125 ¿Qué hacemos ahora? 58 00:05:25,205 --> 00:05:26,685 ¿Qué miras tanto, tío? 59 00:05:27,925 --> 00:05:29,165 Menudo chabolo. 60 00:05:32,965 --> 00:05:34,285 ¿Quieres mudarte? 61 00:05:36,165 --> 00:05:37,925 Sí, pero haría reformas. 62 00:05:39,205 --> 00:05:40,685 Cambiaría los colores. 63 00:05:41,845 --> 00:05:43,205 Colgaría una araña. 64 00:05:45,965 --> 00:05:48,565 - ¿Pondrías un diván? - Y moqueta. 65 00:05:57,085 --> 00:05:59,805 El único mueble que vas a poner será tu ataúd. 66 00:06:05,045 --> 00:06:07,485 - ¿Qué problema tienes conmigo? - ¿Problema? 67 00:06:07,565 --> 00:06:09,045 ¿Qué carajo te pasa? 68 00:06:09,125 --> 00:06:11,645 ¿A mí? ¿Que qué me pasa? 69 00:06:11,725 --> 00:06:13,965 ¿Pasa algo? 70 00:06:15,085 --> 00:06:17,245 Solo tengo un problema contigo. ¡Uno! 71 00:06:20,525 --> 00:06:22,965 El único que hace acuerdos con Antín... 72 00:06:24,325 --> 00:06:25,165 ...c'est moi. 73 00:06:30,045 --> 00:06:30,885 Impermeable. 74 00:06:50,365 --> 00:06:51,485 Escúchame. 75 00:06:51,565 --> 00:06:53,845 ¿Crees que soy un imbécil que no sabe 76 00:06:53,925 --> 00:06:57,845 que te aliaste con Antín para joderme el locutorio? 77 00:06:59,165 --> 00:07:02,365 No sé quién te llena de mierda la cabeza. 78 00:07:03,085 --> 00:07:05,845 Pero estás paranoico. Ve al psicólogo. 79 00:07:09,205 --> 00:07:12,325 - ¿Qué? - Estás paranoico. Que vayas al psicólogo. 80 00:07:12,405 --> 00:07:13,805 Ven aquí. 81 00:07:16,485 --> 00:07:19,445 - Paranoico, viejo. Ve al psicólogo. - Ah, ¿sí? 82 00:07:20,085 --> 00:07:22,565 Además de gordo, ¿me ves idiota? 83 00:07:31,445 --> 00:07:32,285 Yessica. 84 00:07:34,125 --> 00:07:35,125 ¿La conoces? 85 00:07:36,645 --> 00:07:37,645 ¿Qué dices? 86 00:07:38,645 --> 00:07:41,765 Si me pasa algo, no volverás a verla bailar. 87 00:07:52,165 --> 00:07:53,285 ¿Qué? ¿Te gusta? 88 00:07:55,045 --> 00:07:56,045 Lo haces bien. 89 00:08:06,445 --> 00:08:07,445 ¿Lo ves bien? 90 00:08:08,605 --> 00:08:10,085 Esto está pasando ahora. 91 00:08:11,285 --> 00:08:13,125 Tengo gente a 10 metros de tu hija. 92 00:08:15,805 --> 00:08:20,205 Si no llamo ahora, compra un ataúd más pequeño. 93 00:08:20,285 --> 00:08:21,885 Llama a Yessica. 94 00:08:29,285 --> 00:08:31,805 Hola, Yessi. Soy papá, mi amor. 95 00:08:32,445 --> 00:08:35,125 Dime dónde estás. Sí. 96 00:08:40,605 --> 00:08:42,325 Oye, mi amor. 97 00:08:42,405 --> 00:08:45,885 Ve a casa ahora mismo con tus compañeras. 98 00:08:45,965 --> 00:08:47,044 Y no salgas. 99 00:08:47,125 --> 00:08:49,125 Porque papá lo dice. 100 00:08:50,205 --> 00:08:52,045 Sí. Yo también te quiero. 101 00:08:58,125 --> 00:09:00,645 Con la familia no, Borges. 102 00:09:01,165 --> 00:09:02,885 Con la familia, no. 103 00:09:22,645 --> 00:09:23,485 Fuera. 104 00:09:46,125 --> 00:09:50,605 Tu decisión me parece apresurada e imprudente. 105 00:09:50,685 --> 00:09:53,965 Quedan muchos recursos para ayudar a Patricio. 106 00:09:54,045 --> 00:09:57,445 Me da igual. Utilícelos para ayudarme a mí. 107 00:10:00,605 --> 00:10:03,925 Si vienen con un nuevo recurso a nombre de Salgado, 108 00:10:04,565 --> 00:10:07,725 están perdiendo el tiempo. 109 00:10:07,805 --> 00:10:11,605 El detenido seguirá en prisión preventiva. 110 00:10:12,485 --> 00:10:14,805 No venimos a presentar ningún recurso. 111 00:10:17,725 --> 00:10:18,885 Vengo a confesar. 112 00:10:21,845 --> 00:10:23,085 Patricio es inocente. 113 00:10:24,845 --> 00:10:26,405 Yo maté a mi marido. 114 00:11:20,525 --> 00:11:21,725 ¿Quién te ha hecho eso? 115 00:11:23,925 --> 00:11:25,085 ¿Uno de los internos? 116 00:11:31,325 --> 00:11:32,725 Qué casa tan bonita. 117 00:11:34,325 --> 00:11:35,445 ¿Te gusta? 118 00:11:38,765 --> 00:11:39,885 No tengo amigas. 119 00:11:42,805 --> 00:11:43,685 ¿No? 120 00:11:45,485 --> 00:11:46,765 ¿Y por qué no? 121 00:11:46,845 --> 00:11:49,845 No me gusta. Nunca me ha ido bien con las amigas. 122 00:11:54,845 --> 00:11:56,125 ¿Te ha pegado tu abuela? 123 00:12:04,965 --> 00:12:06,565 Cuéntame lo que quieras. 124 00:12:08,565 --> 00:12:11,125 No haré nada que no desees. Te lo prometo. 125 00:12:11,205 --> 00:12:12,885 ¿Qué? ¿Quieres ser mi amiga? 126 00:12:12,965 --> 00:12:14,565 He dicho que no me gusta tener amigas. 127 00:12:19,005 --> 00:12:20,245 Tienes razón. 128 00:12:23,045 --> 00:12:24,645 No me meteré en tu vida. 129 00:12:34,805 --> 00:12:35,885 ¿Tienes hambre? 130 00:12:37,205 --> 00:12:38,845 ¿Quieres algo para comer? 131 00:12:40,285 --> 00:12:41,165 Sí. 132 00:12:43,645 --> 00:12:44,925 Bien. A ver qué hay. 133 00:12:51,965 --> 00:12:55,205 Es increíble. Estábamos haciendo un trabajo impecable. 134 00:12:55,285 --> 00:12:57,645 Se iba reduciendo la media de incidentes. 135 00:12:57,725 --> 00:13:00,645 Y, de repente, pasa todo junto. Joder. 136 00:13:02,485 --> 00:13:03,325 ¿Whisky? 137 00:13:04,205 --> 00:13:06,365 Los de abajo, ¿me pueden ver aquí? 138 00:13:07,525 --> 00:13:08,805 Ahora, de día, no. 139 00:13:09,645 --> 00:13:13,405 Pero cuando oscurece fuera, si se enciende la luz aquí, te ven. 140 00:13:14,165 --> 00:13:15,965 Te sientes poderoso, ¿no, Antín? 141 00:13:17,525 --> 00:13:18,405 ¿Cómo? 142 00:13:19,165 --> 00:13:20,725 Como el gran jefe de esto. 143 00:13:21,365 --> 00:13:24,885 - Sí, soy un gran jefe. Un cabrón. - Vale. 144 00:13:25,925 --> 00:13:29,405 Pero no está aquí para medirse la polla con los internos. 145 00:13:29,485 --> 00:13:30,805 Está para otra cosa. 146 00:13:31,805 --> 00:13:34,845 Debe trasladar el despacho a la planta baja. 147 00:13:37,045 --> 00:13:40,565 El despacho del director, desde que se fundó San Onofre, 148 00:13:40,645 --> 00:13:42,445 ha estado en este lugar. 149 00:13:43,085 --> 00:13:44,605 Yo solo lo redecoré. 150 00:13:45,525 --> 00:13:48,485 Bueno. Si siempre ha sido así, ahora va a cambiar. 151 00:13:49,205 --> 00:13:50,965 El horno no está para bollos. 152 00:13:51,045 --> 00:13:53,325 Bien, pero no la tome conmigo. 153 00:13:53,405 --> 00:13:56,245 Que yo tenga problemas habla bien de mi trabajo. 154 00:13:56,325 --> 00:13:59,365 Las mafias se enfrentan a mí porque les incomodo. 155 00:13:59,445 --> 00:14:02,045 Y no son nuevas. Existen desde hace décadas. 156 00:14:02,125 --> 00:14:07,005 Y, con todo respeto, existen porque usted, con las medidas que toma, las fomenta. 157 00:14:07,085 --> 00:14:08,525 - ¿Eso le parece? - Sí. 158 00:14:08,605 --> 00:14:10,445 No es que me lo parezca. Es así. 159 00:14:10,525 --> 00:14:12,005 Mire al Sapo Quiroga. 160 00:14:12,085 --> 00:14:14,125 Habla más con usted que con su mujer. 161 00:14:14,685 --> 00:14:15,885 ¿Por qué le molesta? 162 00:14:16,565 --> 00:14:18,925 Hablo con todos los internos, Antín. 163 00:14:19,005 --> 00:14:21,605 El Sapo Quiroga es un referente para ellos. 164 00:14:21,685 --> 00:14:23,485 Sí, bonito referente. 165 00:14:23,565 --> 00:14:25,005 - Lo es. - Interesante. 166 00:14:25,085 --> 00:14:26,285 Adelante. 167 00:14:26,925 --> 00:14:28,805 - Disculpe. - ¿Qué hay, Godoy? 168 00:14:31,605 --> 00:14:32,565 ¿Qué pasa? 169 00:14:33,725 --> 00:14:37,285 Di lo que sea. En San Onofre no escondemos nada. 170 00:14:37,365 --> 00:14:39,325 Así que di lo que quieras. 171 00:14:39,405 --> 00:14:43,725 Bien. Hemos inspeccionado la terraza desde donde tiraron al muerto. 172 00:14:44,645 --> 00:14:45,645 ¿Y qué habéis encontrado? 173 00:14:45,725 --> 00:14:48,005 - Otro muerto. - Otro muerto. 174 00:14:49,885 --> 00:14:53,365 ¿Otro muerto? ¿Es una broma? 175 00:15:02,165 --> 00:15:03,845 Cómo le gusta la farlopa al tío. 176 00:15:06,045 --> 00:15:07,725 A cualquier hora. 177 00:15:09,965 --> 00:15:11,965 Qué día más horrible para empezar una guerra. 178 00:15:12,645 --> 00:15:14,325 Y para morir aquí, ni te cuento. 179 00:15:15,205 --> 00:15:17,325 ¿Habrán matado al hermano de este? 180 00:15:18,725 --> 00:15:19,725 Qué sé yo. 181 00:15:19,805 --> 00:15:22,045 Lo defendimos todos unidos para nada. 182 00:15:22,125 --> 00:15:24,885 No. Para nada, no. 183 00:15:24,965 --> 00:15:26,525 Que entiendan que el patio es nuestro. 184 00:15:26,605 --> 00:15:30,125 Doctor. Tío. 185 00:15:31,245 --> 00:15:33,045 Te estoy hablando. Hazme caso. 186 00:15:34,925 --> 00:15:35,885 ¿Qué te pasa? 187 00:15:36,725 --> 00:15:38,325 Te estoy hablando, capullo. 188 00:15:38,405 --> 00:15:41,085 ¿Dónde está mi hermano? Contesta, joder. 189 00:15:41,165 --> 00:15:42,485 ¿Quieres farlopa? Toma. No me jodas. 190 00:15:42,565 --> 00:15:44,445 No quiero. ¿Qué haces? ¡Cabrón! 191 00:15:46,605 --> 00:15:48,205 Estabas cuando llevaron a mi hermano. 192 00:15:48,285 --> 00:15:49,325 ¿Qué le ha pasado? 193 00:15:53,325 --> 00:15:55,205 Te estoy hablando. Responde. 194 00:15:56,165 --> 00:15:58,285 - La terraza. - ¿Qué? 195 00:15:58,365 --> 00:15:59,325 Ninja. 196 00:16:00,805 --> 00:16:03,005 ¿Qué? Digo Marito, no Ninja. 197 00:16:03,085 --> 00:16:04,285 ¡Despierta, tío! 198 00:16:04,925 --> 00:16:06,885 - Ha muerto. - ¿Quién? 199 00:16:06,965 --> 00:16:08,525 ¿Quién ha muerto, joder? 200 00:16:08,605 --> 00:16:10,325 - Lo he matado yo. - ¿A quién? 201 00:16:11,605 --> 00:16:12,645 - ¿A quién? - A Ninja. 202 00:16:13,885 --> 00:16:15,525 - ¿A Ninja? - Fue sin querer. 203 00:16:17,045 --> 00:16:19,805 ¿Lo has matado? No entiendo. ¿Y Marito, dónde está? 204 00:16:19,885 --> 00:16:21,365 ¿Qué le ha pasado a mi hermano? 205 00:16:21,445 --> 00:16:22,725 También he matado a uno del Sapo. 206 00:16:26,365 --> 00:16:28,125 ¿Qué mierda dices, cabrón? 207 00:16:28,205 --> 00:16:30,005 Uno al que llaman Raviolito. 208 00:16:40,965 --> 00:16:44,285 Mario, hijo de puta. Marito, cabrón. 209 00:16:44,365 --> 00:16:46,645 Hostia puta, Mario. Estás bien. 210 00:16:46,725 --> 00:16:48,605 Creía que te habían matado. 211 00:16:48,685 --> 00:16:50,685 Te dije que tenía que acompañarte. 212 00:16:50,765 --> 00:16:53,085 Basta. No seas maricón. Ya está. 213 00:16:53,165 --> 00:16:54,925 - ¿Estás bien? - Sí. Estoy bien. 214 00:16:55,565 --> 00:16:57,685 - Me va a dar un infarto. - No seas marica. 215 00:16:57,765 --> 00:16:58,805 Bienvenido, Mario. 216 00:16:59,405 --> 00:17:01,085 - Gracias. - ¡Borges! 217 00:17:03,605 --> 00:17:06,005 - ¿Qué ha pasado ahí dentro? - Nada. 218 00:17:07,405 --> 00:17:08,245 Nada. 219 00:17:08,805 --> 00:17:11,364 Hemos hecho un pacto temporal de no agresión. 220 00:17:12,205 --> 00:17:14,005 Lo celebraremos. 221 00:17:14,084 --> 00:17:17,364 Con mucho de beber y un gran asado. 222 00:17:18,405 --> 00:17:19,685 Lo pagará Borges. 223 00:17:23,965 --> 00:17:25,205 Gracias por el apoyo. 224 00:17:28,645 --> 00:17:30,965 - Gracias. - Vamos. 225 00:17:33,324 --> 00:17:34,285 Con vosotros dos... 226 00:17:37,765 --> 00:17:38,645 ...tres... 227 00:17:39,925 --> 00:17:40,965 ...hablaré luego. 228 00:17:51,725 --> 00:17:53,765 Cuenta. ¿Qué ha pasado con ese gordo hijoputa? 229 00:17:55,125 --> 00:17:56,805 Me he visto mal. 230 00:17:57,925 --> 00:18:00,405 He llegado a ver la luz al final del túnel. 231 00:18:02,165 --> 00:18:05,085 ¿Qué túnel, Mario? ¿Hay un túnel aquí? 232 00:18:07,285 --> 00:18:09,085 Qué difícil es a veces. 233 00:18:09,165 --> 00:18:10,085 Muy difícil. 234 00:18:10,165 --> 00:18:11,925 ¿Qué coño dices? ¿Hay un túnel o no? 235 00:18:12,845 --> 00:18:16,445 Es una manera de decir que casi me matan. 236 00:18:16,525 --> 00:18:17,725 Eso quería decir. 237 00:18:17,805 --> 00:18:19,045 ¿En sentido figurado? 238 00:18:20,125 --> 00:18:22,245 Bueno, sí, vale. 239 00:18:22,325 --> 00:18:25,485 Y Dios, el barbas... 240 00:18:28,285 --> 00:18:29,485 ...tiene para mí... 241 00:18:31,365 --> 00:18:35,045 ...un ángel de la guardia que nació en Colombia. 242 00:18:35,125 --> 00:18:38,125 Ahora está enjaulado 243 00:18:38,205 --> 00:18:40,885 Como un perro atado 244 00:18:40,965 --> 00:18:42,925 Sin su amor, sin su libertad 245 00:18:43,005 --> 00:18:44,325 Esté cómodo, Mario. 246 00:18:45,925 --> 00:18:48,005 Aquí es distinto todo. 247 00:18:50,405 --> 00:18:52,125 Mira la reserva oculta. 248 00:18:53,205 --> 00:18:54,885 Permítame. Yo le sirvo. 249 00:18:56,565 --> 00:19:01,725 Colombia, te quiero pedir un favor muy complicado. 250 00:19:01,805 --> 00:19:04,965 Después de hacer empanadas con Ontiveros, es una bobada. 251 00:19:05,645 --> 00:19:06,725 Le escucho. 252 00:19:08,405 --> 00:19:09,845 Cuando el Sapo sepa, 253 00:19:11,645 --> 00:19:15,485 y lo sabrá, que le jodimos el locutorio, 254 00:19:16,205 --> 00:19:17,605 me va a querer rajar. 255 00:19:18,325 --> 00:19:20,245 Por eso necesito un seguro. 256 00:19:21,125 --> 00:19:23,605 Necesito que tus hombres de fuera 257 00:19:24,645 --> 00:19:26,685 sigan a su hija y a su mujer. 258 00:19:28,045 --> 00:19:30,685 Que las tengan bien a tiro. ¿Entiendes? 259 00:19:33,685 --> 00:19:36,845 Quiere apretarle las pelotas. ¿No? 260 00:19:36,925 --> 00:19:40,925 - Quiere joderle a base de bien. - Eso es. 261 00:19:41,005 --> 00:19:42,405 Si esto sale... 262 00:19:43,605 --> 00:19:45,685 ...los dos tendremos un bonito futuro. 263 00:19:47,605 --> 00:19:49,245 Cuente con ello, Mario. 264 00:19:49,325 --> 00:19:50,285 Por las cosas. 265 00:19:51,005 --> 00:19:52,005 Por la vida. 266 00:19:57,405 --> 00:20:00,085 - Gracias, Diosito. - De nada. 267 00:20:09,645 --> 00:20:10,485 ¿Qué pasa? 268 00:20:15,805 --> 00:20:16,845 ¡Habla! 269 00:20:17,565 --> 00:20:19,805 Han matado a Raviolito. 270 00:20:21,285 --> 00:20:22,125 ¿Qué? 271 00:20:23,685 --> 00:20:26,325 Le han pegado un tiro 272 00:20:27,325 --> 00:20:30,165 y lo han tirado a la acera. 273 00:20:32,005 --> 00:20:36,165 Uno de los de Borges también ha muerto. 274 00:20:38,445 --> 00:20:41,765 Seguro que fue el hijo de puta del doctorcito. 275 00:20:41,845 --> 00:20:45,845 Traidor desagradecido. 276 00:20:47,805 --> 00:20:51,245 Lo quiero ya. Traédmelo. ¡Aquí! 277 00:20:51,325 --> 00:20:52,405 Espera, Sapo. 278 00:20:52,485 --> 00:20:56,525 Si ha vuelto al patio, será difícil sacarlo de allí. 279 00:20:56,605 --> 00:20:58,725 Han reforzado la guardia para que no entremos. 280 00:21:00,365 --> 00:21:04,805 El doctor ya saldrá del patio. 281 00:21:26,045 --> 00:21:27,365 ¿Será posible? 282 00:21:27,445 --> 00:21:30,285 No, Sapo. Con Fiorella, no. 283 00:21:30,365 --> 00:21:34,085 ¿Por qué cojones no me respetan? 284 00:21:34,165 --> 00:21:38,245 Sapo, con Fiorella, no. Por favor. 285 00:21:39,005 --> 00:21:41,405 Corta el suministro de víveres al patio. 286 00:21:42,525 --> 00:21:46,925 Quítales la farlopa, el alcohol, la comida. Todo eso. 287 00:21:47,005 --> 00:21:49,005 Tranquilo, Sapo. 288 00:21:53,165 --> 00:21:55,045 Tienes razón. 289 00:21:56,085 --> 00:21:58,045 Ocúpate de eso, Morcilla. 290 00:21:58,765 --> 00:22:00,325 Y lleva a tu novia a la enfermería. 291 00:22:09,005 --> 00:22:10,085 - ¿Estás bien? - Sí. 292 00:22:10,165 --> 00:22:11,125 ¡Registro! 293 00:22:13,205 --> 00:22:18,325 ¿Desde cuándo se hace un registro sin avisarme en este pabellón? 294 00:22:18,405 --> 00:22:19,565 ¿Quién lo manda? 295 00:22:20,285 --> 00:22:22,685 Órdenes de Antín. ¿Desde cuándo? 296 00:22:23,445 --> 00:22:25,525 Desde que la cagaste y rompiste las normas. 297 00:22:25,605 --> 00:22:28,365 Le has volado el coche al director, Sapo. 298 00:22:30,605 --> 00:22:34,325 Esto me lo vas a pagar, Capece. Lo sabes. 299 00:22:34,405 --> 00:22:37,565 ¿Sí? Puede ser. Pero ahora tú y tu gente 300 00:22:37,645 --> 00:22:40,405 os ponéis contra la pared, os bajáis los pantalones 301 00:22:40,485 --> 00:22:44,445 y nos enseñáis el culito a todos. ¡Vamos! ¡Contra la pared! 302 00:22:44,525 --> 00:22:46,605 ¡Con el culito al aire! ¡Vamos! 303 00:22:47,405 --> 00:22:48,485 Tú también, Sapo. 304 00:23:10,285 --> 00:23:14,205 En cuanto tengas algo, me llamas. Pero me llamas a mí. 305 00:23:14,965 --> 00:23:17,285 Y que manden esto a la familia. 306 00:23:23,725 --> 00:23:25,485 No es una casualidad. 307 00:23:25,565 --> 00:23:27,805 Las mafias me quieren echar. 308 00:23:28,365 --> 00:23:30,565 Aquí la única mafia que hay es usted, Antín. 309 00:23:31,365 --> 00:23:34,965 Es un inútil. San Onofre es tierra de nadie. 310 00:23:35,645 --> 00:23:38,045 O cambia o pida la jubilación. 311 00:23:39,165 --> 00:23:42,885 Quiero un informe en mi mesa a primera hora de la mañana. 312 00:23:44,125 --> 00:23:46,005 Diga. Sí. 313 00:24:47,085 --> 00:24:48,045 Un momento. 314 00:25:43,045 --> 00:25:44,405 ¡Eh! Ladrona. 315 00:25:46,525 --> 00:25:49,885 ¿Sabes que la mitad de la pizza se come antes de hornearla? 316 00:25:50,925 --> 00:25:52,525 Es lo más rico. Prueba. 317 00:25:57,885 --> 00:26:00,525 ¿Quieres avisar de que te quedas a dormir? 318 00:26:00,605 --> 00:26:01,445 No. 319 00:26:05,005 --> 00:26:08,045 Yo a tu edad, si quería salir, ¿sabes lo que hacía? 320 00:26:08,845 --> 00:26:10,645 Cambiaba la hora de los relojes. 321 00:26:11,285 --> 00:26:14,525 Cuando mi madre se despertaba, no sabía a qué hora había llegado. 322 00:26:14,605 --> 00:26:16,125 - ¿De verdad? - Sí. 323 00:26:16,645 --> 00:26:17,805 ¿Y tu viejo? 324 00:26:19,005 --> 00:26:20,525 Mi viejo no estaba. 325 00:26:21,565 --> 00:26:23,005 Es verdad, estaba en la cárcel. 326 00:26:24,805 --> 00:26:26,445 Eres peor que mi abuela. 327 00:26:27,485 --> 00:26:28,765 ¿No te dicen nada? 328 00:26:29,565 --> 00:26:32,165 - ¿Dónde? - Donde trabajas. 329 00:26:33,165 --> 00:26:34,925 No, no hablo de eso. 330 00:26:35,605 --> 00:26:37,645 Está en mi expediente, pero prefiero no comentarlo. 331 00:26:38,245 --> 00:26:39,845 ¿Te da vergüenza? 332 00:26:41,125 --> 00:26:42,005 No. 333 00:26:42,925 --> 00:26:45,405 No me da vergüenza, pero es algo delicado. 334 00:26:46,725 --> 00:26:48,565 Ahí dentro todo está dividido. 335 00:26:48,645 --> 00:26:51,725 Unos apoyan a los internos y otros a los guardias. 336 00:26:51,805 --> 00:26:53,605 Yo solo quiero hacer bien mi trabajo. 337 00:26:54,365 --> 00:26:56,685 Hay guardias hijos de puta y también los hay majos. 338 00:26:57,405 --> 00:26:59,005 Como Godoy, ¿no? 339 00:27:02,565 --> 00:27:05,605 También hay internos hijos de puta e internos majos. 340 00:27:05,685 --> 00:27:07,045 ¿Hay presos majos? 341 00:27:07,845 --> 00:27:09,285 ¿Hay guardias majos? 342 00:27:15,165 --> 00:27:18,005 Mi hermano está preso en San Onofre. 343 00:27:19,125 --> 00:27:20,005 ¿Sí? 344 00:27:21,285 --> 00:27:22,565 ¿Cómo se llama? 345 00:27:22,645 --> 00:27:26,485 Nicolás. Nicolás Olmos. Oaky. 346 00:27:27,725 --> 00:27:29,725 A los dos nos crió mi abuela. 347 00:27:30,645 --> 00:27:32,485 Aunque él es más inteligente que yo. 348 00:27:32,565 --> 00:27:34,965 Prefirió ir a la cárcel por no tener que verla. 349 00:27:35,845 --> 00:27:38,565 No sabes lo hija de puta que es mi abuela. 350 00:27:39,485 --> 00:27:41,525 Seguro que ella encargó esta paliza. 351 00:27:42,965 --> 00:27:44,765 ¿Por qué te haría algo así? 352 00:27:46,085 --> 00:27:48,645 Porque no quiero trabajar más en cárceles. 353 00:27:49,565 --> 00:27:54,765 Prefiero hacerlo en un piso, como otras chicas que se anuncian. 354 00:27:55,925 --> 00:27:57,125 Entiendo. 355 00:27:58,245 --> 00:28:00,805 El negocio de mi abuela no es follar presos. 356 00:28:01,445 --> 00:28:05,205 Ella maneja chicas que son putas por obligación. 357 00:28:05,285 --> 00:28:08,725 Familiares de los presos. Eso no me va. 358 00:28:08,805 --> 00:28:11,125 Si eres puta, que sea por decisión propia. 359 00:28:12,285 --> 00:28:13,285 Claro. 360 00:28:15,005 --> 00:28:16,005 ¿Y entonces? 361 00:28:16,565 --> 00:28:18,445 Lo dirigen desde dentro. 362 00:28:19,005 --> 00:28:21,765 Pregúntaselo a mi hermano. Seguro que lo sabe. 363 00:28:38,285 --> 00:28:39,285 Envido. 364 00:28:40,365 --> 00:28:41,405 Quiero 28. 365 00:28:43,285 --> 00:28:44,685 Yo quiero 32. 366 00:28:46,045 --> 00:28:48,165 Estás cargado, tío. Venga. 367 00:28:48,245 --> 00:28:49,085 Toma. 368 00:28:49,805 --> 00:28:51,365 Por cierto, ¿cuánto hace que no follas? 369 00:28:51,445 --> 00:28:52,285 Hola. 370 00:28:53,965 --> 00:28:55,085 Con permiso. 371 00:28:57,485 --> 00:29:00,525 Qué árbol más bonito habéis comprado. ¿Caro? 372 00:29:01,925 --> 00:29:05,005 Oye, este rosario... 373 00:29:06,365 --> 00:29:07,765 ...lo bendijo el papa. 374 00:29:08,445 --> 00:29:11,525 No el nazi. El polaco, Juan Pablo II. 375 00:29:12,485 --> 00:29:17,565 Es de mi mujer. Me lo dio para que me protegiera. 376 00:29:18,165 --> 00:29:19,525 Y te lo quiero regalar. 377 00:29:23,045 --> 00:29:24,045 ¿A mí? ¿Por qué? 378 00:29:25,685 --> 00:29:28,445 Porque vi cómo manejabas ayer a la gente. 379 00:29:29,805 --> 00:29:33,205 No soy tonto. Sé reconocer el liderazgo. 380 00:29:35,845 --> 00:29:36,805 Toma. 381 00:29:41,085 --> 00:29:42,125 Venga. 382 00:29:42,885 --> 00:29:43,925 Vamos. Cógelo. 383 00:29:48,325 --> 00:29:49,405 Y esto... 384 00:29:50,685 --> 00:29:51,805 ...es para ti. 385 00:29:53,485 --> 00:29:56,325 Sé que te gusta leer. Eres de los míos. 386 00:29:56,405 --> 00:30:00,285 Siempre digo que con un arma consigues lo que quieras. 387 00:30:00,365 --> 00:30:02,045 Pero una o dos veces. Tres, quizá. 388 00:30:02,925 --> 00:30:05,645 Pero un libro te da algo para siempre. 389 00:30:05,725 --> 00:30:07,645 Así que toma. Disfrútalo. 390 00:30:13,685 --> 00:30:15,325 ¿Y a qué se debe esto? 391 00:30:16,485 --> 00:30:18,405 Agradecimiento. Gratitud. 392 00:30:19,165 --> 00:30:21,605 Ayer pasó algo muy importante, tío. 393 00:30:22,645 --> 00:30:25,685 El jefazo de San Onofre 394 00:30:25,765 --> 00:30:28,525 se tuvo que comer los mocos. Las bases se unieron. 395 00:30:29,205 --> 00:30:33,165 Algo pasó. Hubo enfrentamiento. Algo. 396 00:30:33,245 --> 00:30:34,525 Se movió el suelo. 397 00:30:35,365 --> 00:30:40,365 La oportunidad es así, como un tren. O te subes o lo pierdes. 398 00:30:40,445 --> 00:30:41,685 Bueno, corta el rollo. 399 00:30:43,285 --> 00:30:45,485 Quieres una alianza para acabar con el Sapo. 400 00:30:46,525 --> 00:30:47,845 Es lo que se me ocurre. 401 00:30:48,845 --> 00:30:49,685 Claro. 402 00:30:50,445 --> 00:30:52,845 Pero no podemos hablar por los demás. 403 00:30:53,965 --> 00:30:55,725 Bien. Consúltalo a las bases. 404 00:30:56,685 --> 00:31:00,845 Me parece bien. Yo estoy reuniendo gente. Bastante. 405 00:31:02,245 --> 00:31:03,725 ¿Qué ganaríamos nosotros? 406 00:31:04,445 --> 00:31:07,485 No queremos problemas. Nos da igual el cabecilla. 407 00:31:10,285 --> 00:31:11,245 Me parece bien. 408 00:31:11,325 --> 00:31:15,165 No, estos chicos son más tozudos que una mula. 409 00:31:15,245 --> 00:31:18,365 Quieren un grupo que los una a ellos, 410 00:31:18,445 --> 00:31:20,205 en vez de pensar en acabar con el Sapo. 411 00:31:20,285 --> 00:31:25,365 No te preocupes por eso. El problema es el patio. ¿Quién manda ahí? 412 00:31:25,445 --> 00:31:29,165 El patio es el corazón de la cárcel de San Onofre. 413 00:31:29,245 --> 00:31:32,525 - Sin el patio, no tenemos nada. - Eso ya lo sé, Antín. 414 00:31:32,605 --> 00:31:34,045 - Presiónalos. - Necesito tiempo para... 415 00:31:34,125 --> 00:31:35,565 ¡No! No me pidas tiempo. 416 00:31:35,645 --> 00:31:36,485 No hay tiempo. 417 00:31:36,565 --> 00:31:39,165 Ese hijo de puta me tiene contra las cuerdas. 418 00:31:39,245 --> 00:31:41,485 No tengo tiempo. ¿Entiendes? 419 00:31:41,565 --> 00:31:44,205 Piensa. Usa el talento que tienes. 420 00:31:44,285 --> 00:31:49,645 Úsalo y piensa qué podemos hacer, qué se te ocurre y me lo dices. 421 00:31:49,725 --> 00:31:51,285 Si se me ocurre algo, te lo digo. 422 00:31:51,845 --> 00:31:52,845 Venga. Vamos. 423 00:31:53,605 --> 00:31:54,805 Ay, Dios. 424 00:31:54,885 --> 00:31:56,245 Vamos, Borges. 425 00:31:57,685 --> 00:31:58,885 Échale huevos. 426 00:32:02,005 --> 00:32:03,005 Borges. 427 00:32:04,645 --> 00:32:07,605 - ¿Tienes un momento? - Sí. ¿Qué ha pasado? 428 00:32:10,965 --> 00:32:12,045 Tengo un plan. 429 00:32:14,445 --> 00:32:15,485 Una idea. 430 00:32:16,645 --> 00:32:18,365 Para asesinar al Sapo Quiroga. 431 00:32:20,645 --> 00:32:23,205 ¿Y por qué vienes a contármelo a mí? 432 00:32:25,605 --> 00:32:28,085 Todos sabemos que habéis empezado una guerra. 433 00:32:29,285 --> 00:32:30,645 Quiero estar de tu parte. 434 00:32:35,445 --> 00:32:36,605 Cuéntame el plan. 435 00:32:41,325 --> 00:32:45,525 El Sapo me tiene como si fuera su radio personal. 436 00:32:47,285 --> 00:32:48,965 A veces paso horas cantando. 437 00:32:49,645 --> 00:32:51,205 Paso el día en su pabellón. 438 00:32:52,085 --> 00:32:54,685 Cuando se cansa, me pone a hacer mate, 439 00:32:54,765 --> 00:32:56,885 darle masajes... Lo que se le ocurra. 440 00:32:58,205 --> 00:32:59,285 Soy como su mula. 441 00:32:59,365 --> 00:33:02,565 Qué hijo de puta es el Sapo. 442 00:33:02,645 --> 00:33:06,245 Y con tu trayectoria... Hace falta ser hijo de puta. 443 00:33:06,925 --> 00:33:08,205 Lo puedo envenenar. 444 00:33:11,445 --> 00:33:12,685 Fuiste tú. 445 00:33:13,325 --> 00:33:14,925 - ¿Qué? - Fuiste tú. 446 00:33:15,005 --> 00:33:16,445 - ¿Qué dices? - Fuiste tú. 447 00:33:16,525 --> 00:33:19,325 - Mataste a tu representante. - No. ¿Qué dices? 448 00:33:19,405 --> 00:33:20,845 - Que no. - Fuiste tú. 449 00:33:20,925 --> 00:33:23,765 Fue una trampa. En ese ambiente hay mucho hijo de puta. 450 00:33:23,845 --> 00:33:27,085 - Sí. Claro. - No fui yo. Pero ¿sabes qué? 451 00:33:28,725 --> 00:33:30,125 Ahora sí podría hacerlo. 452 00:33:32,005 --> 00:33:33,165 Odio al Sapo. 453 00:33:34,565 --> 00:33:35,805 Lo odio de verdad. 454 00:33:39,125 --> 00:33:42,485 Mira, tío. Te agradezco mucho lo del plan. 455 00:33:43,085 --> 00:33:45,365 Lo tendré en cuenta. Te lo prometo. 456 00:33:45,965 --> 00:33:49,925 Pero te recomiendo que no te metas en líos. 457 00:33:51,365 --> 00:33:55,125 ¿No te parece que ya estoy en un lío muy grande? 458 00:34:00,565 --> 00:34:04,125 Si se dan cuenta, estás muerto. 459 00:34:05,045 --> 00:34:08,485 No quiero cargar con la muerte de un famoso. ¿Entiendes? 460 00:34:11,245 --> 00:34:13,684 - No me tomas en serio. - Sí que lo hago. 461 00:34:13,765 --> 00:34:15,805 ¿Cómo no te voy a tomar en serio? 462 00:34:16,965 --> 00:34:19,005 No nos apresuremos. 463 00:34:20,724 --> 00:34:24,244 A los cabrones como el Sapo, hay que derribarlos despacito. 464 00:34:26,244 --> 00:34:27,204 ¿Entiendes? 465 00:34:45,164 --> 00:34:46,125 Gracias. 466 00:34:53,244 --> 00:34:57,005 Sí, señora. Pregunte por Emma. La atenderé yo directamente. 467 00:34:57,724 --> 00:34:59,365 Lo siento mucho. De verdad. 468 00:35:06,925 --> 00:35:07,805 ¡Qué barbaridad! 469 00:35:09,045 --> 00:35:13,005 Dos muertos en un solo día. Es increíble. 470 00:35:13,085 --> 00:35:15,485 Para colmo, durante la visita de Garófalo. 471 00:35:15,565 --> 00:35:17,365 Ya he hablado con la familia. 472 00:35:17,445 --> 00:35:20,405 Gracias, nena. Te debo una. 473 00:35:21,165 --> 00:35:24,485 Qué horror tener que comunicarlo. 474 00:35:27,405 --> 00:35:31,845 Debí hacerte caso cuando me hablaste de esa chica, 475 00:35:31,925 --> 00:35:33,125 de la prostituta. 476 00:35:34,005 --> 00:35:35,205 ¿Por qué? ¿Qué ha pasado? 477 00:35:35,845 --> 00:35:38,005 He visto a la abuela en la puerta. 478 00:35:38,085 --> 00:35:42,085 Dice que ha desaparecido. No la encuentra. 479 00:35:43,565 --> 00:35:46,245 La ha buscado en comisarías y hospitales, 480 00:35:46,325 --> 00:35:50,325 pero no aparece. Pobre mujer. 481 00:35:52,085 --> 00:35:53,645 Me la encontré al salir. 482 00:35:55,925 --> 00:35:58,045 La habían golpeado. Ahora está bien. 483 00:35:58,125 --> 00:36:01,005 ¿Qué hiciste? ¿Dónde la llevaste? 484 00:36:02,125 --> 00:36:03,645 Ni idea de dónde está. 485 00:36:04,605 --> 00:36:07,245 Pero lo que dice la abuela no es cierto. 486 00:36:07,885 --> 00:36:09,845 Y mi idea de que las extorsionaba 487 00:36:09,925 --> 00:36:11,805 para prostituirlas aquí, es verdad. 488 00:36:11,885 --> 00:36:13,005 ¿Extorsionaba? 489 00:36:14,725 --> 00:36:18,285 ¿Y cómo las extorsionaba, detective? 490 00:36:18,365 --> 00:36:19,685 Todavía no lo sé. 491 00:36:20,485 --> 00:36:22,845 Pero sé que son familiares de los internos 492 00:36:22,925 --> 00:36:24,205 que vienen del interior. 493 00:36:25,685 --> 00:36:28,845 Si es como dices, es muy grave. 494 00:36:29,525 --> 00:36:30,845 Y hay que hacer algo. 495 00:36:30,925 --> 00:36:34,885 Hay que hacer una denuncia, acompañar a la chica a hacerla. 496 00:36:36,045 --> 00:36:37,005 ¿Dónde está? 497 00:36:38,005 --> 00:36:39,005 He dicho que no lo sé. 498 00:36:39,085 --> 00:36:41,605 ¿No le pediste un teléfono, una dirección, nada? 499 00:36:41,685 --> 00:36:43,965 Habrá ido a casa de una amiga. No sé. 500 00:36:47,125 --> 00:36:48,445 - Barny. - Sí, tío. 501 00:36:48,525 --> 00:36:50,005 ¿Tienes el agua para enjuagarme? 502 00:36:50,085 --> 00:36:53,205 - Sí. Aquí está. - Ya me he teñido, tío. 503 00:36:53,285 --> 00:36:54,205 - Venga. - Vamos allá. 504 00:36:54,285 --> 00:36:58,125 - A aclararlo. - ¡Catarata! 505 00:37:02,325 --> 00:37:03,325 Gracias. 506 00:37:08,405 --> 00:37:09,245 Oye. 507 00:37:11,325 --> 00:37:14,525 ¿Te vas a pasar la vida escondido ahí, sin dar la cara? 508 00:37:18,045 --> 00:37:19,405 Afronta los problemas. 509 00:37:21,045 --> 00:37:24,085 Tío, ¿tienes desodorante? Hoy voy a ver a mi chica. 510 00:37:24,765 --> 00:37:25,765 No, no tengo. 511 00:37:26,485 --> 00:37:28,005 ¿Vas a ver a tu chica? 512 00:37:30,085 --> 00:37:32,685 Cuidado con lo que dices. De aquí, lo que quieras, 513 00:37:32,765 --> 00:37:34,845 pero de lo de fuera, ni palabra. 514 00:37:36,925 --> 00:37:39,365 - ¿Qué dices, Mario? - Nada. 515 00:37:40,365 --> 00:37:42,005 ¿Sabes por qué estamos presos, Colombia? 516 00:37:43,085 --> 00:37:46,205 Porque a este se le ocurrió salir con una chismosa. 517 00:37:47,165 --> 00:37:51,765 Lávate el culo antes de hablar de Mecha. No te delató, cabrón. 518 00:37:53,525 --> 00:37:56,325 Ahora, cuando la veas, 519 00:37:56,405 --> 00:38:00,685 pregúntale qué hacía en Avellaneda, en la avenida Belgrano, 800, 520 00:38:00,765 --> 00:38:03,365 sobre las 15:30 con un policía. 521 00:38:04,565 --> 00:38:06,045 ¿La estás siguiendo? 522 00:38:09,405 --> 00:38:13,325 Vamos, James. Ven, Barny. Venga. 523 00:38:14,085 --> 00:38:16,205 Os enseñaré algo que vamos a hacer. 524 00:38:16,285 --> 00:38:17,325 ¿Cómo lo sabes, Mario? 525 00:38:19,445 --> 00:38:21,805 Si vas a hablar, habla, hijo de puta. 526 00:38:21,885 --> 00:38:23,445 - Capullo. - Cierra. 527 00:38:55,365 --> 00:38:56,405 Ahora tú. 528 00:38:57,245 --> 00:38:59,245 ¿Te quieres correr en mis tetas? 529 00:39:11,845 --> 00:39:14,045 No. Para, tía. Ya está. Quita. 530 00:39:14,125 --> 00:39:15,205 ¿Qué te pasa? 531 00:39:15,285 --> 00:39:17,325 - ¿Qué te pasa? - Quita. 532 00:39:18,525 --> 00:39:19,805 ¿Por qué estás así? 533 00:39:23,765 --> 00:39:25,725 ¿Qué hacías en Avellaneda el viernes? 534 00:39:25,805 --> 00:39:28,965 A las 15:30, cerca de Belgrano. ¿Ibas con un policía? 535 00:39:30,845 --> 00:39:33,005 ¿Te follas a un madero, puta? 536 00:39:33,085 --> 00:39:35,005 Capullo de mierda. ¿Qué te pasa? 537 00:39:35,085 --> 00:39:36,405 - ¿Qué te pasa? - ¿Y a ti? 538 00:39:36,485 --> 00:39:40,245 Era mi primo Luis. Sabes que es policía, idiota. 539 00:39:40,325 --> 00:39:42,525 Siempre me has vacilado con eso. 540 00:39:42,605 --> 00:39:44,125 - ¿Y qué hacías ahí con él? - ¿Estás loco? 541 00:39:44,205 --> 00:39:47,325 Fui a ver a mi tía. La han operado de la vesícula. 542 00:39:47,405 --> 00:39:49,685 Estás loco. Has perdido la cabeza. 543 00:39:49,765 --> 00:39:51,725 - ¿Qué tía? ¿La tía Carmen? - Vete a la mierda. 544 00:39:51,805 --> 00:39:53,445 ¿Qué le ha pasado? Dime. 545 00:39:53,525 --> 00:39:54,885 ¿Qué le ha pasado? ¿Está bien? 546 00:39:54,965 --> 00:39:56,125 No. Quita. 547 00:39:56,205 --> 00:39:58,205 - ¿Ahora no confías en mí? - Solo pregunto. 548 00:39:58,285 --> 00:40:00,685 No lo has preguntado. Dudabas de mí. 549 00:40:00,765 --> 00:40:03,525 ¿Has mandado seguirme a algún capullo de tu hermano? 550 00:40:03,605 --> 00:40:06,045 - ¡No! - ¿Has mandado que me sigan? 551 00:40:06,125 --> 00:40:07,965 - No, a nadie. - ¿Te atreves a hacerlo? 552 00:40:08,045 --> 00:40:10,725 Quieren saber quién eres. Uno vio tu foto 553 00:40:10,805 --> 00:40:14,365 y te reconoció porque un amigo suyo cree que te vio. No sé... 554 00:40:14,445 --> 00:40:15,645 No sé cuál fue la movida. 555 00:40:15,725 --> 00:40:19,205 ¿Sabes qué, Diosito? Mientes muy mal. 556 00:40:20,365 --> 00:40:22,565 Si no estoy mintiendo. ¡Ven! 557 00:40:22,645 --> 00:40:23,845 ¡Mecha! 558 00:40:23,925 --> 00:40:26,565 ¡Mecha! Ven aquí, venga. 559 00:40:27,125 --> 00:40:29,405 ¡Vamos! ¡Me correré en tus tetas! 560 00:41:23,605 --> 00:41:27,405 Dios mío, no recordaba lo que era hacer el amor contigo. 561 00:41:28,285 --> 00:41:31,165 ¡Qué bueno! Madre mía. 562 00:41:45,125 --> 00:41:47,725 ¿Qué pasa? ¿No te ha gustado? 563 00:41:48,445 --> 00:41:50,325 Claro que sí, tonto. 564 00:41:50,405 --> 00:41:52,045 Pero no te has corrido. 565 00:41:52,725 --> 00:41:54,165 Te has quedado con las ganas. 566 00:41:55,045 --> 00:41:56,965 Mira, dame dos minutos. 567 00:41:57,045 --> 00:41:59,605 Me repongo y te doy la revancha. 568 00:42:01,165 --> 00:42:04,365 - ¿Y esa cara tan larga? - ¿Qué cara larga? 569 00:42:04,445 --> 00:42:06,165 A ti te pasa algo. 570 00:42:06,245 --> 00:42:08,885 Desembucha. No me hagas enfadar. 571 00:42:08,965 --> 00:42:10,565 No, no pasa nada. 572 00:42:11,125 --> 00:42:13,765 Dímelo. No me hagas enfadar. Algo te pasa. 573 00:42:15,005 --> 00:42:16,565 Si te lo digo, será peor. 574 00:42:17,925 --> 00:42:18,965 Por Yessi. 575 00:42:20,885 --> 00:42:23,165 Dímelo. ¿No te ha gustado follar conmigo? 576 00:42:23,245 --> 00:42:25,445 No es eso, Sapo. 577 00:42:25,525 --> 00:42:26,605 Entonces, ¿qué es? 578 00:42:28,005 --> 00:42:30,245 Es que hay... ¿Cómo lo digo? 579 00:42:30,325 --> 00:42:34,165 Hay cierta incompatibilidad. 580 00:42:36,085 --> 00:42:37,765 Ven. 581 00:42:37,845 --> 00:42:39,805 Ven aquí, incompatibilidad. 582 00:42:39,885 --> 00:42:42,645 Explícamelo, que no lo entiendo. 583 00:42:43,325 --> 00:42:46,765 No, es un asunto... Es cosa mía. 584 00:42:49,125 --> 00:42:53,525 Lo tengo un poco dado de sí. 585 00:42:56,885 --> 00:43:02,685 Y en comparación a la tuya, proporcionalmente... 586 00:43:02,765 --> 00:43:05,325 ¿Me estás diciendo que tengo la polla pequeña? 587 00:43:05,405 --> 00:43:07,765 No. ¿Lo ves? 588 00:43:07,845 --> 00:43:10,965 ¿Ves por qué no quería decírtelo? Tergiversas todo. 589 00:43:11,045 --> 00:43:13,685 ¿Tergiversar, yo? Dices que la tengo pequeña. 590 00:43:13,765 --> 00:43:15,925 Que el tuyo es grande y la mía, pequeña. 591 00:43:16,005 --> 00:43:18,965 No. No estoy... No eres tú. 592 00:43:19,045 --> 00:43:21,605 El problema está en mí. 593 00:43:21,685 --> 00:43:23,125 - Es mío, porque... - ¿Sí? 594 00:43:23,205 --> 00:43:26,165 Sí, porque soy corpulenta 595 00:43:26,245 --> 00:43:30,845 y todo lo tengo grande. Y a veces... 596 00:43:30,925 --> 00:43:32,405 No siento. 597 00:43:32,485 --> 00:43:34,685 No sientes mi polla, que es pequeña. 598 00:43:37,165 --> 00:43:38,525 - Sapito. - ¿Qué? 599 00:43:39,925 --> 00:43:41,165 Sapito. 600 00:43:42,285 --> 00:43:44,325 El tamaño es lo de menos. 601 00:43:57,005 --> 00:43:59,125 ¿Qué haces, hijo de puta? 602 00:44:00,045 --> 00:44:02,165 ¿Qué haces, hijo de puta? 603 00:44:03,245 --> 00:44:04,845 Cabrón. 604 00:44:14,645 --> 00:44:16,245 No la tengo pequeña. 605 00:44:24,285 --> 00:44:26,005 ¡Ay, madre! 606 00:44:28,445 --> 00:44:31,005 Chicas, cómo he echado de menos estos mimos. 607 00:44:31,925 --> 00:44:36,245 En el hospital había una enfermera que era un sargento. Increíble. 608 00:44:36,325 --> 00:44:37,405 La llamaba Capece. 609 00:44:38,605 --> 00:44:40,165 Ella no lo entendía. 610 00:44:41,125 --> 00:44:43,445 Cariño, qué susto nos diste. 611 00:44:43,525 --> 00:44:45,565 - Sí. - Cuando te tiraron desde la terraza... 612 00:44:46,245 --> 00:44:50,005 Creí que habías muerto, pobre. Menos mal que no te pasó nada. 613 00:44:50,085 --> 00:44:52,285 Tranquilas, chicas. 614 00:44:54,005 --> 00:44:56,205 Mirad la cara que tiene César. 615 00:44:57,725 --> 00:44:59,845 Ven, maricón. Súmate a la fiesta. 616 00:44:59,925 --> 00:45:02,205 ¿Qué crees? ¿Que te vamos a contagiar? 617 00:45:03,205 --> 00:45:04,645 Acompaño a Oaky y ya. 618 00:45:05,805 --> 00:45:07,725 Si hubiera un mariconómetro... 619 00:45:10,085 --> 00:45:12,485 César sería el más gay de la casa. 620 00:45:14,605 --> 00:45:17,405 Muy gracioso. Pero tengo novia, tío. 621 00:45:17,485 --> 00:45:19,485 Tengo un déjà vu. Recuerdo que Fabiola, 622 00:45:19,565 --> 00:45:22,005 ahí mismo, con cara seria, dijo: 623 00:45:22,085 --> 00:45:26,205 "No me jodáis. Me llamo César. Y sabéis que tengo novia". 624 00:45:32,965 --> 00:45:35,725 Me han dicho que otra vez buscas problemas. 625 00:45:35,805 --> 00:45:37,805 Ten cuidado. Por favor. 626 00:45:37,885 --> 00:45:39,845 No, no estoy haciendo nada. 627 00:45:40,645 --> 00:45:43,925 Solo quiero que nos organicemos y podamos vivir en paz. 628 00:45:44,005 --> 00:45:47,885 Eso es imposible. Aquí cada uno trata de salvar su pellejo. 629 00:45:47,965 --> 00:45:49,965 - Lo sabes. - Ya verás. 630 00:45:50,445 --> 00:45:53,165 Cuando nos organicemos los de Ezeiza, Devoto, 631 00:45:53,245 --> 00:45:56,325 los de aquí, los de Sierra Grande y los Sub-21... 632 00:45:56,405 --> 00:45:59,485 ¿Los Sub-21? ¿Y nosotras? ¿Dónde entramos? 633 00:46:00,245 --> 00:46:02,365 César, ¿tienes un cigarro? 634 00:46:02,445 --> 00:46:03,805 No tengo. Ve a comprar. 635 00:46:04,445 --> 00:46:08,725 ¿Sabes qué? Te metes el cigarro por el culo, idiota. 636 00:46:13,165 --> 00:46:14,685 ¿Necesitas ayuda, bombón? 637 00:46:17,565 --> 00:46:19,125 ¿Es aquí la reunión de Tupper? 638 00:46:20,925 --> 00:46:24,005 Oye, capullo, tienes entrevista con la licenciada Molinari. 639 00:46:24,565 --> 00:46:25,925 Yo no la he pedido. 640 00:46:26,565 --> 00:46:28,405 No me jodas, que te llevo a rastras. 641 00:46:28,485 --> 00:46:29,405 Basta, Capece. 642 00:46:29,485 --> 00:46:31,925 Es nueva y está buena. Por una puta vez, 643 00:46:32,005 --> 00:46:33,685 haz lo que te digo. 644 00:46:33,765 --> 00:46:36,165 ¿Ahora, Capece? Me están dando mimos. 645 00:46:36,245 --> 00:46:37,845 Déjame disfrutar un rato. 646 00:46:37,925 --> 00:46:40,005 ¿Por qué no te explotaría la cabeza como una sandía 647 00:46:40,085 --> 00:46:41,085 cuando caíste? 648 00:46:42,285 --> 00:46:45,805 Capece, hace mucho que no veía esta calva preciosa. 649 00:46:45,885 --> 00:46:48,805 ¿A qué vienes? ¿Te vas a hacer una permanente? 650 00:46:50,645 --> 00:46:53,125 ¿Has echado de menos mis besos en la calva? 651 00:46:53,205 --> 00:46:54,565 Vente. 652 00:46:56,005 --> 00:46:57,885 Bueno, te espero un poco. 653 00:47:07,245 --> 00:47:10,685 Hola, soy Emma. Déjame tu mensaje después de la señal. 654 00:47:11,445 --> 00:47:12,965 Hola, Carla. Soy Emma. 655 00:47:14,045 --> 00:47:16,725 Quería saber cómo estabas. ¿Qué tal todo en casa? 656 00:47:17,325 --> 00:47:20,845 Cuando puedas, llámame al número que te di. ¿Vale? 657 00:47:20,925 --> 00:47:23,365 Nos vemos por la noche. Un besito. 658 00:48:12,405 --> 00:48:13,445 Hola. 659 00:48:15,165 --> 00:48:16,645 ¿Qué pasa, mamá? 660 00:48:19,405 --> 00:48:22,445 Pero ¿qué problema hay con que use el baño? 661 00:48:22,525 --> 00:48:23,845 Si tú no lo usas. 662 00:48:24,485 --> 00:48:26,405 Mamá. Basta. No. 663 00:48:27,325 --> 00:48:30,965 Mamá, por favor. No la insultes, por favor. ¡Mamá! 664 00:48:31,045 --> 00:48:35,125 ¡Mamá, no la insultes, por favor! 665 00:48:39,005 --> 00:48:40,605 Mamá, ¿sabes qué? 666 00:48:41,365 --> 00:48:44,445 ¡Vete a la puta mierda! ¡Ojalá te mueras! 667 00:48:44,525 --> 00:48:47,525 ¡Muérete de una puta vez y deja de joderme! 668 00:49:37,605 --> 00:49:39,325 Vete. 669 00:49:40,125 --> 00:49:41,605 Vete, cariño. 670 00:49:43,725 --> 00:49:44,965 ¿Qué vamos a hacer? 671 00:49:54,845 --> 00:49:55,885 Volad lejos. 672 00:49:59,805 --> 00:50:01,085 Volad. 673 00:50:06,245 --> 00:50:08,685 Te traigo al paracaidista. Todo tuyo. 674 00:50:10,085 --> 00:50:11,285 Hijo de puta. 675 00:50:11,365 --> 00:50:13,445 - Hola. - Hola. 676 00:50:13,525 --> 00:50:14,685 ¿Cómo estás? Soy Emma. 677 00:50:15,925 --> 00:50:16,925 Siéntate. 678 00:50:17,565 --> 00:50:20,445 Mire, licenciada, ya sé por qué me llamó. 679 00:50:20,525 --> 00:50:23,405 Seguro que mi hermana Carla ha pedido un traslado. 680 00:50:23,485 --> 00:50:25,565 Pero me tengo que quedar aquí con mi gente. 681 00:50:25,645 --> 00:50:27,765 Conozco mis derechos y sé que... 682 00:50:27,845 --> 00:50:29,925 No te he llamado por eso. Siéntate. 683 00:50:42,365 --> 00:50:43,885 Tu hermana tiene problemas. 684 00:50:47,685 --> 00:50:50,285 - ¿Carla? - Sí, Carla. 685 00:50:50,365 --> 00:50:52,165 La atacaron aquí, fuera de la cárcel. 686 00:50:52,925 --> 00:50:54,205 No quiere volver. 687 00:50:55,885 --> 00:50:58,285 Dice que hay una red de prostitución de familiares 688 00:50:58,365 --> 00:51:00,405 y que tú sabes quién la dirige. 689 00:51:01,005 --> 00:51:02,045 No. 690 00:51:02,885 --> 00:51:04,325 Sé lo que saben todos. 691 00:51:05,245 --> 00:51:08,005 A ver. Traen a un preso del interior 692 00:51:08,685 --> 00:51:10,405 que dejó a la novia lejísimos, 693 00:51:10,485 --> 00:51:13,005 y llaman desde la cárcel con la historia 694 00:51:13,085 --> 00:51:15,965 del desarraigo del preso y eso. Le ofrecen un buen trabajo 695 00:51:16,045 --> 00:51:18,525 con casa cerca de la cárcel, para que lo visite. 696 00:51:19,525 --> 00:51:21,205 Cuando llegan, no tienen nada. 697 00:51:21,285 --> 00:51:24,285 ¿Sabe cuántas conozco que vendieron todo para venir? 698 00:51:24,365 --> 00:51:25,685 ¿Y quién dirige eso? 699 00:51:26,285 --> 00:51:28,205 ¿Alguien de los servicios penitenciarios? 700 00:51:31,445 --> 00:51:32,765 Supongamos que lo sé. 701 00:51:34,125 --> 00:51:35,645 ¿Por qué te lo iba a contar? 702 00:51:36,845 --> 00:51:39,245 Porque así ayudarías a tu hermana. 703 00:51:42,965 --> 00:51:45,445 ¿Sabes cuántas veces he oído eso? 704 00:51:46,725 --> 00:51:49,765 Licenciadas como tú, guapas y que hablan bien. 705 00:51:50,725 --> 00:51:52,925 Te dan dos charlitas para comprarte. 706 00:51:53,885 --> 00:51:55,085 Y desaparecen. 707 00:51:56,165 --> 00:51:58,165 No pisan el patio en la puta vida. 708 00:51:58,245 --> 00:51:59,805 Pero yo no. 709 00:51:59,885 --> 00:52:00,965 ¿Tú no? 710 00:52:02,725 --> 00:52:04,125 ¿Pasearás por el patio? 711 00:52:04,725 --> 00:52:06,725 - Por supuesto que sí. - ¿Sí? 712 00:52:07,485 --> 00:52:10,165 Vamos ahora, que hace un buen día. Te invito. 713 00:52:10,245 --> 00:52:12,885 Si voy ahora, ¿me contarás lo que sabes? 714 00:52:17,525 --> 00:52:18,405 ¡Salgado! 715 00:52:20,245 --> 00:52:21,085 Ven conmigo. 716 00:52:21,925 --> 00:52:23,645 Yo no salgo del patio ni loco. 717 00:52:24,245 --> 00:52:25,645 El director quiere hablar contigo. 718 00:52:26,685 --> 00:52:28,605 - ¿De qué? - Te llevan al juzgado. 719 00:52:28,685 --> 00:52:30,245 Hay novedades en tu caso. 720 00:52:30,805 --> 00:52:32,205 Venga, tío. Te conviene. 721 00:52:33,325 --> 00:52:34,325 Vamos. 722 00:52:46,165 --> 00:52:47,165 ¡Puerta! 723 00:52:52,845 --> 00:52:55,125 Vamos. ¡Eh! 724 00:52:56,285 --> 00:52:57,165 ¿Qué haces? 725 00:53:01,285 --> 00:53:03,765 El doctor se viene conmigo. 726 00:53:04,365 --> 00:53:05,245 ¿Sí? 727 00:53:13,605 --> 00:53:14,845 Vale, lleváoslo. 728 00:53:22,205 --> 00:53:23,285 Joder. 729 00:53:26,085 --> 00:53:28,525 Capece, ¿me oyes? Tenemos problemas. 730 00:53:28,605 --> 00:53:30,965 Mírame, Sapo. Tranquilo. 731 00:53:32,085 --> 00:53:33,525 Tranquilo. 732 00:53:33,605 --> 00:53:34,965 Más fuerte. 733 00:53:35,045 --> 00:53:36,125 ¡Sapo! 734 00:53:36,885 --> 00:53:38,165 Mírame. ¡Sapo! 735 00:53:39,685 --> 00:53:40,965 Tranquilo. 736 00:53:41,525 --> 00:53:43,845 Más fuerte, muchachos. ¡Vamos! 737 00:53:43,925 --> 00:53:44,765 Respira. Así. 738 00:53:44,845 --> 00:53:47,445 Ahí está. Venga, deprisa. Haz algo. 739 00:53:47,525 --> 00:53:49,125 - No empujéis. - Haz algo. Se nos va. 740 00:53:49,205 --> 00:53:50,885 - Aquí está. - Se nos va. Venga. 741 00:53:50,965 --> 00:53:52,005 ¿Qué ha pasado? 742 00:53:52,085 --> 00:53:54,045 No sé. Estaba bien y se ha puesto así. 743 00:53:54,125 --> 00:53:55,325 A ver. 744 00:54:05,485 --> 00:54:08,885 Coge el tubo del bolígrafo. Cuando te lo pida, me lo das. 745 00:54:10,525 --> 00:54:11,605 Dame el cuchillo. 746 00:54:12,125 --> 00:54:15,685 - Dame el cuchillo. Venga. - Ten cuidado. Si el Sapo muere... 747 00:54:16,325 --> 00:54:17,205 ...tú también. 748 00:54:17,285 --> 00:54:18,885 ¿Charlamos o lo salvo? 749 00:54:18,965 --> 00:54:20,245 ¿Qué prefieres? 750 00:54:29,645 --> 00:54:30,685 ¿Sabes hacer esto? 751 00:54:45,325 --> 00:54:46,365 Cógelo. 752 00:54:47,605 --> 00:54:48,605 Dame el tubo. 753 00:55:36,965 --> 00:55:37,925 Bien. 754 00:56:06,925 --> 00:56:08,565 Bienvenida al patio. 755 00:56:13,125 --> 00:56:14,205 Como ve, es esto. 756 00:56:14,845 --> 00:56:17,565 ¿Quería verlo? Se lo enseño. 757 00:56:18,565 --> 00:56:20,205 ¿Entiende por qué nadie quiere venir? 758 00:56:21,205 --> 00:56:22,285 ¿Viviría aquí? 759 00:56:23,325 --> 00:56:26,445 ¿Pasaría, no sé, dos días de su vida aquí? 760 00:56:27,445 --> 00:56:28,405 Venga. 761 00:56:30,325 --> 00:56:33,205 Aquí están los jóvenes. En los primeros chabolos. 762 00:56:34,125 --> 00:56:35,685 Madrugando, ¿eh? 763 00:56:37,925 --> 00:56:40,605 - Aquí vive Jorge. ¡Jorge! - Estoy ocupado. 764 00:56:40,685 --> 00:56:42,365 Bueno. Está ocupado. 765 00:56:43,405 --> 00:56:47,565 - Mucho tiempo libre y sin tele. - Sí. 766 00:56:48,485 --> 00:56:50,085 Estos son otros chicos. 767 00:56:50,845 --> 00:56:53,805 Todo mugre, los colchones sucios. 768 00:56:53,885 --> 00:56:56,445 ¿Os podéis vestir, que hay una señora? 769 00:56:56,525 --> 00:56:57,565 Perdón. 770 00:56:59,005 --> 00:57:02,525 Es así. Cuando voy y le cuento lo que pasa, 771 00:57:02,605 --> 00:57:04,005 es porque nadie nos escucha. 772 00:57:04,565 --> 00:57:07,365 Esto tiene que cambiar. No podemos vivir así. 773 00:57:08,445 --> 00:57:09,725 Venga, tío. 774 00:57:11,005 --> 00:57:12,085 Allá hay más chabolos. 775 00:57:12,645 --> 00:57:16,125 Más respeto, tíos. ¿Nunca habéis visto a una mujer? 776 00:57:16,205 --> 00:57:18,765 Pase. No seas maleducado, tío. 777 00:57:18,845 --> 00:57:20,885 Es preciosa, licenciada. 778 00:57:20,965 --> 00:57:22,765 Algunos necesitan un cubo de agua. 779 00:57:23,685 --> 00:57:25,725 Ahí están mis amigos, mi familia. 780 00:57:25,805 --> 00:57:26,885 Buenos días, licenciada. 781 00:57:27,405 --> 00:57:29,285 - Licenciada. - Hola. 782 00:57:29,365 --> 00:57:31,445 Pero qué honor verla aquí. 783 00:57:31,525 --> 00:57:33,205 - ¿Cómo está? - Bien. 784 00:57:33,285 --> 00:57:34,965 Y ahora que la veo, mejor. 785 00:57:36,765 --> 00:57:39,365 Tendría que haberme vestido más elegante. 786 00:57:40,045 --> 00:57:41,285 Está muy bien. 787 00:57:41,365 --> 00:57:42,445 Gracias, muy amable. 788 00:57:42,525 --> 00:57:45,245 Licenciada, ¿quiere pasar? 789 00:57:45,325 --> 00:57:46,205 Sí, claro. 790 00:57:46,285 --> 00:57:48,005 Póngase cómoda. Adelante. 791 00:57:48,085 --> 00:57:49,325 - Con permiso. - Disfrute. 792 00:57:50,285 --> 00:57:51,325 Me siento un rato. 793 00:57:51,405 --> 00:57:53,205 - ¿Cómo estás? - Bien. 794 00:57:54,845 --> 00:57:57,005 - Más o menos. - ¿Qué pasa? 795 00:57:58,805 --> 00:58:01,005 Quería hablar con usted porque... 796 00:58:01,765 --> 00:58:04,045 Usted sabrá de mujeres porque... 797 00:58:05,045 --> 00:58:06,125 Bueno, porque es mujer. 798 00:58:06,725 --> 00:58:08,965 Mi novia me ha dejado y estoy triste. 799 00:58:10,645 --> 00:58:12,565 Si quieres, intento localizarla. 800 00:58:12,645 --> 00:58:15,285 A ver si quiere venir a hablar. ¿Te gustaría? 801 00:58:31,605 --> 00:58:32,885 ¡El Sapo! 802 00:58:32,965 --> 00:58:36,125 - Salid. Tiene que irse. - ¡Vamos! 803 00:58:41,845 --> 00:58:43,565 Oaky, llévala a la enfermería. 804 00:58:44,885 --> 00:58:47,805 ¡Pedro, buscad agua! Traed agua, llevadla allí. 805 01:00:56,765 --> 01:00:58,805 Subtítulos: Dominique de Izaguirre 56997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.