All language subtitles for El.Marginal.S02E04.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.X264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,965 --> 00:00:34,805 ¡Hijo de puta! 2 00:00:49,725 --> 00:00:51,885 Esa chica está crocante 3 00:00:51,965 --> 00:00:55,245 Ven con papá. 4 00:00:55,325 --> 00:01:01,365 Esa chica está crocante Y me la voy a comer 5 00:01:01,925 --> 00:01:08,365 Solo quiero ser su amante Aunque esta sea la última vez 6 00:01:08,445 --> 00:01:13,525 Solo quiero ser su amante Aunque esta sea la última vez 7 00:01:14,925 --> 00:01:19,765 Su pelo renegrido, su cuerpo de papel Me tiene alucinado... 8 00:01:19,845 --> 00:01:20,685 Comidita. 9 00:01:21,725 --> 00:01:23,125 Come. 10 00:01:23,685 --> 00:01:24,685 Come. 11 00:01:25,845 --> 00:01:27,045 Vamos, come. 12 00:01:28,325 --> 00:01:29,725 Te lo dejo ahí. 13 00:01:35,045 --> 00:01:35,885 ¿Qué? 14 00:01:39,925 --> 00:01:42,005 Han sido los hermanos Borges. 15 00:01:56,765 --> 00:01:58,325 Los mandó Antín. 16 00:02:00,885 --> 00:02:02,485 No sabe nada. 17 00:02:03,125 --> 00:02:03,965 No se lo dijeron. 18 00:02:08,525 --> 00:02:10,965 Pero los guardias... 19 00:02:11,565 --> 00:02:13,445 Despejaron la zona. 20 00:02:15,405 --> 00:02:17,085 Hijos de puta. 21 00:02:31,485 --> 00:02:32,885 Me han jodido... 22 00:02:35,645 --> 00:02:38,125 ...la fiesta de Yessi. 23 00:02:43,085 --> 00:02:46,645 Les daré una lección a esos hijos de puta. 24 00:02:48,725 --> 00:02:50,885 Cuando alguien me toca el culo, 25 00:02:52,485 --> 00:02:55,885 voy y le rompo el suyo. 26 00:02:57,485 --> 00:03:00,085 Y le rompo también la jeta. 27 00:03:00,605 --> 00:03:02,565 Y las ganas de vivir. 28 00:03:03,605 --> 00:03:08,285 ¡Y el culo de tu madre! 29 00:03:19,645 --> 00:03:20,885 ¡Vamos! ¡A la duchas! 30 00:03:23,045 --> 00:03:24,445 ¡Vamos! ¡Arriba! 31 00:03:27,925 --> 00:03:30,365 Siempre la misma música. Cambia un poco. 32 00:03:30,445 --> 00:03:31,285 Venga, chicos. 33 00:03:31,365 --> 00:03:32,925 ¡Arriba! ¡Vamos! 34 00:03:33,005 --> 00:03:35,205 ¡A la duchas! ¡Venga! Tú. Vamos. 35 00:03:35,765 --> 00:03:36,725 ¡Viejo! 36 00:03:38,805 --> 00:03:40,245 ¿Te traigo el desayuno? 37 00:03:40,325 --> 00:03:42,365 ¡Vamos! ¡Arriba! 38 00:03:42,445 --> 00:03:43,645 ¡Venga! ¡A las duchas! 39 00:03:46,125 --> 00:03:47,885 Vamos. Levantaos, joder. 40 00:03:50,805 --> 00:03:51,725 Vamos. 41 00:03:54,245 --> 00:03:55,525 ¡Vamos! ¡A las duchas! 42 00:03:56,205 --> 00:03:57,085 Vamos. 43 00:03:59,645 --> 00:04:00,885 Hala. 44 00:04:01,805 --> 00:04:03,445 Vamos. Que esto apesta. 45 00:04:04,565 --> 00:04:05,845 ¡Venga! ¡A las duchas! 46 00:04:06,445 --> 00:04:08,245 ¡Viejo! 47 00:04:08,805 --> 00:04:09,725 Vamos. 48 00:04:10,405 --> 00:04:12,445 ¿Te traigo el desayuno, capullo? ¡Venga! 49 00:04:14,045 --> 00:04:15,085 ¡Vamos! ¡A las duchas! 50 00:04:16,005 --> 00:04:19,525 Sí. Para con el palo y su puta madre, tío. 51 00:04:20,205 --> 00:04:21,805 La misma mierda cada día. 52 00:04:31,485 --> 00:04:32,925 Este mate es para ti. 53 00:04:33,525 --> 00:04:34,645 ¿Quieres? 54 00:04:35,805 --> 00:04:39,965 Esto no es mate. Es una mierda. Da asco. 55 00:04:41,005 --> 00:04:42,325 Qué irrespetuoso. 56 00:04:45,725 --> 00:04:46,965 Joder. Venga, arriba. 57 00:04:48,365 --> 00:04:51,725 Le dije a Antín, con mi mejor cara de póquer, 58 00:04:52,405 --> 00:04:54,525 que le ayudaría con lo de Ontiveros. 59 00:04:54,605 --> 00:04:58,205 Quise decirle que quien mejor le ayudaría sería el cocinero. 60 00:04:59,245 --> 00:05:02,365 Me hice el tonto. Pero tenía ganas de decírselo. 61 00:05:02,445 --> 00:05:03,605 ¿A quién se lo dijiste? 62 00:05:03,685 --> 00:05:04,605 A Antín. 63 00:05:06,485 --> 00:05:09,205 Pero lo importante es el arreglo que hicimos. 64 00:05:09,285 --> 00:05:10,205 ¿Qué arreglo? 65 00:05:11,005 --> 00:05:12,525 Luego te lo cuento. No importa. 66 00:05:13,285 --> 00:05:15,245 ¿No has dicho que era importante? 67 00:05:15,325 --> 00:05:18,005 Luego te lo cuento con todo detalle. Ahora no, 68 00:05:18,085 --> 00:05:20,365 sería como darle un cuchillo a un mono. 69 00:05:20,445 --> 00:05:21,445 Eres un peligro. 70 00:05:21,525 --> 00:05:24,165 Confías más en estos que en mí, y soy tu hermano. 71 00:05:24,245 --> 00:05:25,205 A la mierda, Mario. 72 00:05:26,005 --> 00:05:27,125 - Capullo. - Oye, tío. 73 00:05:28,045 --> 00:05:29,765 ¿Qué ha pasado? ¿Quién te ha pegado ahora? 74 00:05:29,845 --> 00:05:30,685 No me toques los cojones. 75 00:05:30,765 --> 00:05:33,445 ¡Esa boquita! Si yo te trato con respeto, 76 00:05:33,525 --> 00:05:35,045 ¿no merezco respeto yo? 77 00:05:35,125 --> 00:05:37,045 Sí, pero me metes en líos. 78 00:05:37,125 --> 00:05:39,045 Me meterán un tiro por culpa vuestra. 79 00:05:39,125 --> 00:05:42,005 Tranquilo, tío. ¿Qué pasa? ¿Qué te hemos hecho? 80 00:05:42,085 --> 00:05:43,965 ¿Conmigo también estás enfadado? 81 00:05:45,085 --> 00:05:47,005 Le habéis reventado el locutorio al Sapo. 82 00:05:47,805 --> 00:05:48,805 ¿Nosotros? 83 00:05:49,725 --> 00:05:50,565 ¿Cuándo? 84 00:05:50,645 --> 00:05:52,525 No te hagas el bobo. 85 00:05:53,245 --> 00:05:55,805 Solo te digo que él lo sabe y se vengará. 86 00:05:56,405 --> 00:05:58,285 Déjame tranquilo. Por favor. 87 00:06:00,045 --> 00:06:01,605 No, espera, tío. Ven. 88 00:06:01,685 --> 00:06:03,485 - Tío. Ven. No pasa nada. - Escucha. 89 00:06:04,205 --> 00:06:05,125 Venga, colega. 90 00:06:07,085 --> 00:06:08,205 No pasa nada, colega. 91 00:06:12,245 --> 00:06:15,165 ¿Por qué ese Sapo de mierda cree que fuimos nosotros? 92 00:06:16,805 --> 00:06:20,205 Venga, Diosito. Ve a ver a tu amigo y averigua qué pasó. 93 00:06:21,765 --> 00:06:24,525 Mira cómo ahora me necesitas, Marito. 94 00:06:25,205 --> 00:06:26,565 ¿Qué soy yo? ¿Tu mulo? 95 00:06:30,645 --> 00:06:32,285 Pues no vayas, mulo. 96 00:06:33,325 --> 00:06:34,805 Pero que te den. 97 00:06:34,885 --> 00:06:37,045 A ti, gordo. Marica. Capullo. 98 00:06:38,285 --> 00:06:39,805 Que te den, Marito. 99 00:06:42,565 --> 00:06:43,645 ¿Qué tal vamos? 100 00:06:47,245 --> 00:06:48,925 Puede venir tranquilo, jefe. 101 00:06:50,485 --> 00:06:52,405 Escucha, Capece. 102 00:06:52,485 --> 00:06:54,805 El juzgado retrasará el procedimiento. 103 00:06:54,885 --> 00:06:57,365 No vendrán hasta las 17:00 o las 18:00. 104 00:06:57,445 --> 00:07:01,045 ¿Da tiempo a repararlo todo y que esté bien para esa hora? 105 00:07:01,125 --> 00:07:02,485 Asegúramelo. 106 00:07:03,205 --> 00:07:04,765 Estamos en ello, jefe. 107 00:07:04,845 --> 00:07:07,405 Bien. Date una vuelta por mi despacho. 108 00:07:08,125 --> 00:07:10,085 Comprueba que esté todo en orden. 109 00:07:10,165 --> 00:07:11,445 Bien, de acuerdo. 110 00:07:13,765 --> 00:07:16,645 Daos prisa, que Antín me está presionando. 111 00:07:16,725 --> 00:07:17,685 Vamos. 112 00:07:23,725 --> 00:07:25,285 - ¿Qué hay? - ¿Qué haces? 113 00:07:25,365 --> 00:07:26,205 ¿No entras? 114 00:07:26,285 --> 00:07:27,885 ¿Problemas? ¿Estás mal? 115 00:07:27,965 --> 00:07:30,685 No, la idiota de mi mujer. Discutiendo. 116 00:07:30,765 --> 00:07:32,285 Líos conyugales. 117 00:07:32,365 --> 00:07:33,445 Bueno. Llévame. 118 00:07:36,925 --> 00:07:39,765 Te voy a dar la gran oportunidad de que te vean 119 00:07:39,845 --> 00:07:41,405 entrar conmigo. 120 00:07:41,485 --> 00:07:42,805 Pensarán que follamos. 121 00:07:43,405 --> 00:07:44,485 Pues follemos. 122 00:07:45,085 --> 00:07:47,725 - Me pido abajo. - No te lo recomiendo. 123 00:07:49,445 --> 00:07:50,285 Oye... 124 00:07:50,925 --> 00:07:53,725 No sabes cómo estoy. Harta. 125 00:07:53,805 --> 00:07:56,205 Un día de estos, voy a matar a mi madre. 126 00:07:56,285 --> 00:07:57,845 - ¿Por qué? - ¿Lo último? 127 00:07:58,365 --> 00:08:01,805 Le dice a la enfermera que la cuida 128 00:08:02,645 --> 00:08:05,845 que no es mi madre, que la tengo secuestrada, 129 00:08:05,925 --> 00:08:07,285 que llame a la policía. 130 00:08:07,365 --> 00:08:09,445 Y encima le pega y le escupe. 131 00:08:09,525 --> 00:08:10,685 Vieja secuestradora. 132 00:08:11,485 --> 00:08:15,045 ¡Qué gracia! Lo de vieja te lo metes por el culo, idiota. 133 00:08:24,685 --> 00:08:26,365 ¿Interrumpo, licenciada? 134 00:08:27,045 --> 00:08:29,045 - Hola. Buenos días. - Morcilla. 135 00:08:29,605 --> 00:08:30,445 Emma. 136 00:08:31,125 --> 00:08:32,565 Me llaman Morcilla. 137 00:08:33,125 --> 00:08:34,165 ¿Qué deseas? 138 00:08:36,525 --> 00:08:37,965 Bueno, a ver. 139 00:08:38,725 --> 00:08:42,085 Aún no nos han presentado, pero sé mucho de ti. 140 00:08:43,845 --> 00:08:46,645 Imagínate. Eres la vecina nueva del barrio. 141 00:08:48,365 --> 00:08:51,005 Espero poder ayudar más que una vecina. 142 00:08:53,685 --> 00:08:54,605 Sí. 143 00:08:54,685 --> 00:08:57,445 Te ocupas de los problemas de los presos 144 00:08:57,525 --> 00:09:00,165 con los familiares, ¿no? 145 00:09:00,245 --> 00:09:05,485 No te daré mucho trabajo con eso. Mis viejos estiraron la pata hace años. 146 00:09:05,565 --> 00:09:08,325 Y con mis hermanas ya no me trato. 147 00:09:09,445 --> 00:09:10,285 No. 148 00:09:11,725 --> 00:09:14,125 El primer año venían a visitarme. 149 00:09:16,965 --> 00:09:18,085 Con frecuencia. 150 00:09:19,365 --> 00:09:21,805 Y me traían a mis sobrinos. 151 00:09:23,405 --> 00:09:25,845 Y de repente, desaparecieron. 152 00:09:31,605 --> 00:09:33,045 Yo seré lo que soy. 153 00:09:36,285 --> 00:09:38,605 Pero quiero a esos niños. 154 00:09:42,245 --> 00:09:43,525 Y ellos a mí. 155 00:09:46,045 --> 00:09:47,605 Son tiernos mis sobrinos. 156 00:09:50,405 --> 00:09:52,645 Para eso estamos. Hablaré con ellos. 157 00:09:54,845 --> 00:09:57,765 Que se vayan a la puta mierda, joder. 158 00:09:57,845 --> 00:09:59,405 Ya no me importan nada. 159 00:10:03,805 --> 00:10:06,045 Esto que tengo aquí es 160 00:10:08,005 --> 00:10:10,125 por los daños en tu coche. 161 00:10:11,125 --> 00:10:13,365 Las chicas tienen su carácter. 162 00:10:13,445 --> 00:10:15,205 A veces se cabrean, ¿sabes? 163 00:10:15,285 --> 00:10:17,485 Son rebeldes. Se les va la mano. 164 00:10:18,525 --> 00:10:23,005 Pero no estuvo nada bien lo de tus neumáticos. 165 00:10:24,965 --> 00:10:27,245 Si no te metes con ellas, 166 00:10:27,325 --> 00:10:28,925 no te volverán a joder. 167 00:10:30,445 --> 00:10:34,245 Tengo una pequeña empresa del placer. 168 00:10:35,845 --> 00:10:38,805 Les ayudo un poco y ellas me ayudan a mí. 169 00:10:39,445 --> 00:10:40,405 ¿Entiendes? 170 00:10:42,925 --> 00:10:44,805 Habrás visto que aquí es mejor 171 00:10:44,885 --> 00:10:46,845 dejar algunas cosas como están. 172 00:10:46,925 --> 00:10:48,325 No digo que esté bien. 173 00:10:48,885 --> 00:10:50,685 Pero así funciona la cosa. 174 00:10:54,005 --> 00:10:56,005 Si haces una denuncia... 175 00:10:57,445 --> 00:10:59,205 ...una denuncia interna, 176 00:10:59,965 --> 00:11:01,845 la cosa se complicará para tu gente. 177 00:11:01,925 --> 00:11:02,925 ¿Entiendes? 178 00:11:03,765 --> 00:11:06,965 Los presos no somos los que cortamos el bacalao aquí. 179 00:11:07,045 --> 00:11:09,365 Solo facilitamos las cosas. ¿Ves? 180 00:11:09,445 --> 00:11:10,405 Llévate eso. 181 00:11:16,685 --> 00:11:19,405 Que tenga un buen día, licenciada. 182 00:11:21,925 --> 00:11:24,245 Licenciada... Emma. 183 00:11:27,965 --> 00:11:29,005 ¡Puerta! 184 00:11:37,765 --> 00:11:40,245 ...caliente está 185 00:11:45,245 --> 00:11:46,925 Mirad al marica. Se afeita el pecho. 186 00:11:47,645 --> 00:11:49,845 Luego os quejáis de que se taponan las cañerías. 187 00:11:50,685 --> 00:11:53,685 Picachu, ¿por qué no te lo quitas con láser? 188 00:11:54,925 --> 00:11:57,805 A las chicas les gusta así. No tienes ni idea. 189 00:11:57,885 --> 00:11:59,845 ¿A qué chicas, bobo? Aquí no hay. 190 00:12:03,685 --> 00:12:04,845 ¿Te gusta la polla de este? 191 00:12:05,525 --> 00:12:07,165 Te gusta, ¿no? 192 00:12:09,085 --> 00:12:10,125 Te van las pollas, ¿eh? 193 00:12:13,445 --> 00:12:14,725 ¿Qué pasa? ¿Eres marica? 194 00:12:14,805 --> 00:12:17,165 El pelito, los pendientes... 195 00:12:17,245 --> 00:12:19,405 - La barba. - ¡Eres marica! 196 00:12:20,325 --> 00:12:21,805 - Eres marica, ¿eh? - Tu padre. 197 00:12:22,725 --> 00:12:25,085 - ¡Basta! - ¡Apartaos, fuera! 198 00:12:25,645 --> 00:12:26,485 Se acabó. Largo. 199 00:12:27,125 --> 00:12:28,965 Venga, fuera. 200 00:12:29,045 --> 00:12:30,685 Te meteré ese palo por el culo, maricón. 201 00:12:30,765 --> 00:12:32,605 - Hijo de puta. - Fuera. 202 00:12:32,685 --> 00:12:34,485 - Capullo. - Chupapollas. 203 00:12:34,565 --> 00:12:37,165 Cállese, señor. Usted no se meta. 204 00:12:37,805 --> 00:12:38,845 ¡Chupapollas! 205 00:12:38,925 --> 00:12:40,525 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? Para. 206 00:12:40,605 --> 00:12:43,165 - Todo bien. - Te he hecho una pregunta. Para. 207 00:12:43,645 --> 00:12:45,925 ¿Es cierto que te han pegado por nuestra culpa? 208 00:12:46,005 --> 00:12:47,645 - Sí. - ¿Sí? 209 00:12:47,725 --> 00:12:49,085 - Ya pasó. - Espera. 210 00:12:49,165 --> 00:12:50,605 - ¿Tienes prisa? - ¿Qué quieres? 211 00:12:51,165 --> 00:12:52,885 Nada. Solo una pregunta. 212 00:12:52,965 --> 00:12:54,525 ¿Cuál es el problema? 213 00:12:55,565 --> 00:12:58,205 ¿El gordo Sapo sabe que nosotros lo hicimos? 214 00:12:58,805 --> 00:12:59,645 Sí. 215 00:13:01,805 --> 00:13:04,725 Cuéntame qué pasó. 216 00:13:04,805 --> 00:13:06,005 Tenemos que saberlo. 217 00:13:07,085 --> 00:13:08,445 Para poder defendernos. 218 00:13:09,685 --> 00:13:12,445 Y tú. Si te pega es que cree que estás con nosotros. 219 00:13:14,685 --> 00:13:15,925 Así que cuéntanoslo. 220 00:13:23,965 --> 00:13:25,365 Habla, hijoputa. ¿Quién ha sido? 221 00:13:25,445 --> 00:13:26,645 No lo sé. 222 00:13:26,725 --> 00:13:30,205 - ¿Te crees que soy idiota? - No lo sé. 223 00:13:30,285 --> 00:13:33,125 ¡Habla, mierda, o te mato! 224 00:13:33,205 --> 00:13:34,405 No lo sé. 225 00:13:35,045 --> 00:13:36,525 - No lo sé. - ¿No lo sabes? 226 00:13:37,005 --> 00:13:39,005 - No lo sé. - ¿No? ¿Seguro? 227 00:13:39,085 --> 00:13:40,125 No lo sé. 228 00:13:40,205 --> 00:13:44,245 No los estarás encubriendo, ¿no? A esos hijos de puta. 229 00:13:46,125 --> 00:13:47,325 ¡Dime quién ha sido! 230 00:13:48,365 --> 00:13:50,645 Habla, hijoputa. O te mato. 231 00:13:50,725 --> 00:13:52,485 - No lo sé. - Para, Sapo. 232 00:13:53,085 --> 00:13:56,765 Me parece que es verdad que no sabe nada. 233 00:13:57,845 --> 00:13:59,565 Habla ya, joder. ¡Habla! 234 00:14:00,245 --> 00:14:03,485 Sapo. Tranquilo. Tu hija. 235 00:14:28,965 --> 00:14:30,485 ¿Qué? ¿Qué pasa? 236 00:14:31,965 --> 00:14:33,285 Es una broma. 237 00:14:39,925 --> 00:14:42,205 Era una broma. Ya está. 238 00:14:44,285 --> 00:14:46,005 Solo es una broma. 239 00:14:46,085 --> 00:14:49,725 A ver, Cuis, canta ese éxito que tienes. ¿Cómo se llama? 240 00:14:50,405 --> 00:14:51,485 - "Piñata". - Eso. "Piñata". 241 00:14:51,565 --> 00:14:54,925 Venga, "Piñata". Vamos. Se acabó. 242 00:15:23,845 --> 00:15:25,245 ¿Todo bien? 243 00:15:33,805 --> 00:15:36,965 Estás enfadada porque ayer te dejé tirada, ¿no? 244 00:15:40,325 --> 00:15:42,405 Llevabas palomas en el coche. 245 00:15:45,765 --> 00:15:47,765 Sí, tenía palomas. 246 00:15:50,045 --> 00:15:53,725 Un vecino mío cría palomas, ¿sabes? 247 00:15:53,805 --> 00:15:57,885 De competición. Como los caballos, 248 00:15:57,965 --> 00:16:00,125 y las carreras. Carreras de palomas. 249 00:16:00,685 --> 00:16:03,885 Me pidió que trajera las palomas 250 00:16:03,965 --> 00:16:06,445 a un sitio donde voy, a diez manzanas. 251 00:16:07,285 --> 00:16:10,245 Y le dije que sí. Por pura amabilidad. 252 00:16:10,325 --> 00:16:12,085 ¿Puedes creer 253 00:16:12,165 --> 00:16:15,125 que al llegar toqué el timbre y no había nadie? 254 00:16:15,725 --> 00:16:17,005 Las tuve que traer. 255 00:16:17,085 --> 00:16:19,805 Por eso no te llevé. No pienses otra cosa. 256 00:16:20,525 --> 00:16:23,125 Me hiciste un favor al no hacerme un favor. 257 00:16:23,205 --> 00:16:24,285 Eso quieres decir. 258 00:16:39,205 --> 00:16:40,125 Andrea. 259 00:16:41,285 --> 00:16:42,605 - ¡Andrea! - ¿Sí? 260 00:16:44,765 --> 00:16:46,485 - ¿Quién ha traído esto? - Yo. 261 00:16:47,885 --> 00:16:48,725 ¿Por qué? 262 00:16:49,565 --> 00:16:53,045 Porque ayer dijo que solo traía café y nada para comer. 263 00:16:55,965 --> 00:16:57,165 ¿Lo has hecho tú? 264 00:16:57,925 --> 00:16:59,365 Sí, siempre lo hago yo. 265 00:17:03,805 --> 00:17:05,725 Llévatelo todo. No voy a comer. 266 00:17:06,245 --> 00:17:07,245 Te lo agradezco, 267 00:17:08,645 --> 00:17:10,045 - pero no. - ¿Está seguro? 268 00:17:10,124 --> 00:17:11,645 Seguro. Sí. Llévatelo. 269 00:17:12,844 --> 00:17:13,685 Bien. 270 00:17:14,445 --> 00:17:16,165 Dáselo a cualquiera. Tómatelo tú. 271 00:17:20,725 --> 00:17:22,725 ¿Qué nos ha hecho hoy ese hijo de puta? 272 00:17:24,084 --> 00:17:26,364 - Ontiveros. - ¿Qué pasa? 273 00:17:26,445 --> 00:17:27,565 Ha aparecido muerto. 274 00:17:28,205 --> 00:17:29,765 - No. - Mutilado. 275 00:17:32,364 --> 00:17:33,765 Hostia puta. 276 00:17:36,765 --> 00:17:39,445 "Mutilado y carbonizado en un vertedero. 277 00:17:40,125 --> 00:17:42,605 La víctima, el agente de la cárcel de San Onofre 278 00:17:42,685 --> 00:17:47,565 Marcelo Ontiveros, fue identificada por su ropa e insignia. 279 00:17:47,645 --> 00:17:52,685 Su coche estaba abandonado cerca del barrio Colombia Chica". 280 00:17:52,765 --> 00:17:53,925 Qué casualidad. 281 00:17:55,125 --> 00:17:57,685 "Según los expertos presentes en el lugar, 282 00:17:57,765 --> 00:18:01,245 los asesinos habrían usado instrumentos quirúrgicos 283 00:18:01,325 --> 00:18:07,285 para desmembrar el cuerpo, que presentaba cortes perfectos en piernas y brazos". 284 00:18:08,565 --> 00:18:11,445 Ese tipo es todo un cirujano. 285 00:18:12,685 --> 00:18:15,325 Con eso se termina el trabajo, don Mario. 286 00:18:16,805 --> 00:18:20,685 Un digno trabajo y un buen estudiante en la escuela de sicarios de Pablito. 287 00:18:21,765 --> 00:18:23,405 Pablito Escobar, Mario. 288 00:18:24,165 --> 00:18:26,085 Pablo Picapiedra. El enano. 289 00:18:27,645 --> 00:18:29,165 Qué tipo más duro. 290 00:18:32,525 --> 00:18:34,365 ¿Qué querrán esos tíos? 291 00:18:34,445 --> 00:18:36,325 Son la segunda línea del Sapo. 292 00:18:37,125 --> 00:18:39,965 Raviolito, los gemelos... 293 00:18:40,925 --> 00:18:42,005 ...y Aguaviva. 294 00:18:43,325 --> 00:18:45,565 Esos hijos de puta están pirados. 295 00:18:47,085 --> 00:18:48,325 Estúpidos aprendices. 296 00:18:49,045 --> 00:18:52,325 Son duros, pero porque andan en manada esos gonorreas. 297 00:18:56,565 --> 00:18:58,325 Ya sé lo que me pediste, Mario. 298 00:18:59,085 --> 00:18:59,965 Así que... 299 00:19:01,885 --> 00:19:02,845 ...luego te cuento. 300 00:19:03,965 --> 00:19:05,085 No, cuéntamelo ahora. 301 00:19:10,725 --> 00:19:12,605 James es un amigo. Confiamos en él. 302 00:19:15,925 --> 00:19:17,445 Parece que se ha armado... 303 00:19:18,165 --> 00:19:20,245 - ¿Estás seguro? - Sí. 304 00:19:20,325 --> 00:19:21,405 Bien. 305 00:19:22,045 --> 00:19:24,165 Hubo lío en la fiesta del Sapo. 306 00:19:24,245 --> 00:19:26,205 La fiesta de 15 años de su hija. 307 00:19:26,725 --> 00:19:29,765 Vino la familia y varios presos. El médico estuvo. 308 00:19:29,845 --> 00:19:31,445 - Estaba invitado. - Sí. 309 00:19:31,525 --> 00:19:35,325 Sí, James me lo dijo, porque también estaba. 310 00:19:35,405 --> 00:19:37,245 ¿Sí? También estuvo el Cuis. 311 00:19:37,325 --> 00:19:39,525 - Estuvo el Cuis. Cantó... - Sí, lo sé. 312 00:19:39,605 --> 00:19:40,725 Me lo ha contado James. 313 00:19:40,805 --> 00:19:42,645 Pero te estoy contando que estuvo el Cuis. 314 00:19:43,365 --> 00:19:45,045 - ¿Ya lo sabías? - Lo sabía. 315 00:19:45,125 --> 00:19:47,005 - Vale. ¿Qué cantó? - ¿Qué cantó? 316 00:19:47,085 --> 00:19:48,965 Se terminó, piñata... 317 00:19:49,045 --> 00:19:51,085 - ¿Entiendes? - Sí. Cantó esa. 318 00:19:51,165 --> 00:19:52,245 - ¿Lo ves? - También otras. 319 00:19:52,325 --> 00:19:53,605 ¿Qué quieres? ¿Un concierto? 320 00:19:53,685 --> 00:19:56,205 Te doy la información que me pediste. 321 00:19:56,285 --> 00:19:58,085 Confías en cualquier extranjero que te hable. 322 00:19:58,165 --> 00:19:59,765 - ¿Extranjero? - Sí. ¿Qué es, si no? 323 00:19:59,845 --> 00:20:01,805 Un hermano de la Patria Grande. ¿Qué extranjero? 324 00:20:01,885 --> 00:20:03,685 Bueno. Yo soy tu hermano. 325 00:20:03,765 --> 00:20:05,285 - Sí, lo sé. - ¿Y entonces? 326 00:20:05,365 --> 00:20:08,525 Ya me estás tocando los cojones. Tú, tu novia y tu amante. 327 00:20:08,605 --> 00:20:11,325 - Los tengo doloridos. - Igual que los míos. 328 00:20:11,405 --> 00:20:13,725 ¡Tu puta madre! ¡Y la tuya, colombiano! 329 00:20:13,805 --> 00:20:15,565 - ¡Chupadme la polla los dos! - Cabrón. 330 00:20:15,645 --> 00:20:17,485 - Tranquilo, Dios. - Y tú también, Barny. 331 00:20:17,565 --> 00:20:19,405 Chúpame la polla. A la mierda, todos. 332 00:20:20,725 --> 00:20:22,045 Tened cuidado. 333 00:20:23,045 --> 00:20:25,005 No os aisléis, porque es peor. 334 00:20:26,645 --> 00:20:28,725 Va a haber una cabronada grande. 335 00:20:28,805 --> 00:20:30,005 Se huele. 336 00:20:30,565 --> 00:20:33,565 El Sapo quiere recordarles a todos quién manda. 337 00:20:33,645 --> 00:20:37,045 Y tu hermanita es presa fácil. 338 00:20:37,125 --> 00:20:38,165 Hermano. 339 00:20:40,325 --> 00:20:42,365 ¿Entendido? Hermano. 340 00:20:43,485 --> 00:20:46,645 Anda, Ninja. Cuídale la espalda a mi hermano. 341 00:21:19,325 --> 00:21:20,885 Morsa, ¿qué carajo haces aquí? 342 00:21:20,965 --> 00:21:22,525 Tienes que estar en la carpintería. 343 00:21:22,605 --> 00:21:25,045 ¿De qué hablas? Este es mi chabolo. 344 00:21:25,805 --> 00:21:26,965 - Tu chabolo. - Sí. 345 00:21:27,045 --> 00:21:29,925 ¿Qué cojones te crees? ¿Que es un club de campo? 346 00:21:32,005 --> 00:21:33,445 ¡Vamos! ¿Qué he dicho? 347 00:21:34,285 --> 00:21:35,365 - ¡Venga! Ven conmigo. - Vale. 348 00:21:35,445 --> 00:21:36,925 ¡Venga! ¡Andando! 349 00:21:37,005 --> 00:21:38,045 Carajo. 350 00:21:40,765 --> 00:21:42,205 ¡Vamos! Rápido. 351 00:21:42,845 --> 00:21:44,445 Cuánta gente tocándose los huevos. 352 00:22:15,605 --> 00:22:16,445 Hola, mi amor. 353 00:22:17,405 --> 00:22:18,245 Mi amor. 354 00:22:19,445 --> 00:22:20,285 ¿Otra vez? 355 00:22:22,045 --> 00:22:23,245 ¿Por qué? 356 00:22:24,285 --> 00:22:25,325 No pasa nada. 357 00:22:26,845 --> 00:22:29,485 ¿Ves? Por eso no quiero que vengas. 358 00:22:29,565 --> 00:22:31,005 Me duele verte así. 359 00:22:34,245 --> 00:22:35,325 Esto no es un club. 360 00:22:42,125 --> 00:22:44,165 Tu abogado dice: "Lo voy a sacar. 361 00:22:44,245 --> 00:22:46,605 Saldrá pronto. Lo voy a sacar". Pero... 362 00:22:50,285 --> 00:22:51,805 ¿Y si eso no sucede nunca? 363 00:22:53,805 --> 00:22:56,605 No está funcionando, Pato. 364 00:22:57,445 --> 00:22:58,805 Tiene que haber otra salida. 365 00:23:02,285 --> 00:23:06,205 Oye. Lo hecho hecho está. 366 00:23:07,725 --> 00:23:10,605 Ahora, deja las cosas como están. 367 00:23:14,925 --> 00:23:18,125 Si vosotros estáis bien, yo aguanto. Lo juro. 368 00:23:19,045 --> 00:23:19,965 Aguanto. 369 00:23:24,645 --> 00:23:28,485 Ayer estuve en el ginecólogo y dice que todo está muy bien. 370 00:23:30,445 --> 00:23:32,685 Pero te juro que no aguanto más. 371 00:23:32,765 --> 00:23:36,605 Ni un momento más así. Por favor. No aguanto más. 372 00:23:44,365 --> 00:23:45,245 Mírame. 373 00:23:46,485 --> 00:23:47,525 Camila, mírame. 374 00:23:51,605 --> 00:23:52,885 No hagas tonterías. 375 00:23:59,045 --> 00:23:59,925 Por favor. 376 00:24:09,485 --> 00:24:11,805 Venga, campeón. Dale. 377 00:24:11,885 --> 00:24:13,605 ¡Cuidado! 378 00:24:13,685 --> 00:24:15,525 Respira. Eso es. 379 00:24:15,605 --> 00:24:17,885 Venga. Otra vez. Eso. Vamos. 380 00:24:17,965 --> 00:24:18,885 Fuerte. 381 00:24:18,965 --> 00:24:20,925 Fuerte. Eso es. 382 00:24:21,005 --> 00:24:22,765 Bien, campeón. Vamos. 383 00:24:22,845 --> 00:24:26,085 Uno. Dos. Sí. Eso es. 384 00:24:26,165 --> 00:24:27,485 Vamos. 385 00:24:27,565 --> 00:24:29,125 Espera. Para. 386 00:24:29,205 --> 00:24:30,365 ¡Hijo de puta! 387 00:24:30,965 --> 00:24:31,925 ¿Qué pasa? ¿Por qué pelean? 388 00:24:32,645 --> 00:24:34,405 No, no están peleando. 389 00:24:35,005 --> 00:24:36,205 Están practicando. 390 00:24:36,845 --> 00:24:39,005 Aquí en las peleas se apuesta fuerte. 391 00:24:39,725 --> 00:24:42,205 Cuidado con César. Está en buena forma. 392 00:24:42,285 --> 00:24:43,525 Se ha cargado a varios. 393 00:24:43,605 --> 00:24:44,845 ¿Quieres probar? 394 00:24:48,085 --> 00:24:50,285 - Sí. - ¡Vamos! 395 00:24:51,525 --> 00:24:53,685 - ¡Vamos, César! - Venga. 396 00:24:54,285 --> 00:24:55,685 Que empiece. Vamos. 397 00:24:55,765 --> 00:24:57,045 Venga. 398 00:24:59,165 --> 00:25:01,605 Cuidado, maricón. 399 00:25:05,205 --> 00:25:07,525 - Por poco. - Dale. Tíralo, César. 400 00:25:07,605 --> 00:25:08,525 ¡Venga! 401 00:25:09,405 --> 00:25:10,845 ¿Ganas mucho con esto? 402 00:25:10,925 --> 00:25:12,845 - Más o menos. - Tendrás que repartir. 403 00:25:13,525 --> 00:25:14,725 Lo suficiente para ayudar a mi madre. 404 00:25:14,805 --> 00:25:16,805 ¡Acaba con él, César! ¡Vamos! 405 00:25:18,205 --> 00:25:20,125 - ¡Tramposo! - No vale, capullo. 406 00:25:20,845 --> 00:25:22,205 - ¿Ayudas a tu madre? - Sí. 407 00:25:22,765 --> 00:25:23,885 Y a mis hermanos. 408 00:25:23,965 --> 00:25:25,685 - Aunque no se lo merezcan. - ¡Dale, cabrón! 409 00:25:25,765 --> 00:25:26,885 Son unos hijos de puta. 410 00:25:26,965 --> 00:25:28,165 - El mío igual. - ¿Sí? 411 00:25:28,245 --> 00:25:30,005 Gladys le salva el culo. 412 00:25:30,085 --> 00:25:32,285 - Es como mi madre. Me crio ella. - ¿Sí? 413 00:25:34,445 --> 00:25:35,525 ¡Vamos, César! 414 00:25:35,605 --> 00:25:37,245 ¡Vamos, César! 415 00:25:41,805 --> 00:25:43,565 César siempre hace lo mismo. 416 00:25:43,645 --> 00:25:45,685 Hace que te confíes y luego te da la hostia. 417 00:25:45,765 --> 00:25:46,725 No se lo pongas fácil. 418 00:25:47,805 --> 00:25:48,645 Soy Oaky. 419 00:25:48,725 --> 00:25:50,765 ¡Vamos! 420 00:25:53,645 --> 00:25:54,805 ¡Venga, Oaky! 421 00:25:57,405 --> 00:25:58,405 ¡Vamos! 422 00:25:59,845 --> 00:26:03,965 ¡Oaky! 423 00:26:04,045 --> 00:26:06,965 ¡Oaky! ¡Vamos! 424 00:27:01,685 --> 00:27:03,485 Cómo pesa este fiambre. 425 00:27:48,245 --> 00:27:49,085 ¿Y ahora? 426 00:27:51,365 --> 00:27:54,485 Que se encarguen las nenas. 427 00:28:33,525 --> 00:28:35,445 Os he pedido que vinierais... 428 00:28:36,525 --> 00:28:38,525 ...y que nos reuniéramos... 429 00:28:40,685 --> 00:28:41,725 ...porque estoy... 430 00:28:43,725 --> 00:28:44,965 ...angustiado, 431 00:28:45,965 --> 00:28:48,125 consternado, dolido, 432 00:28:49,685 --> 00:28:53,365 por el fallecimiento de un querido compañero. 433 00:28:54,645 --> 00:28:58,325 El suboficial Marcelo Ontiveros, 434 00:28:59,445 --> 00:29:03,405 que murió lejos de San Onofre, en un descampado, en horario laboral. 435 00:29:05,685 --> 00:29:08,205 Esto debe hacernos reflexionar. 436 00:29:09,525 --> 00:29:12,325 Ya ahondaremos en los detalles de su muerte. 437 00:29:13,605 --> 00:29:15,405 Porque Marcelo Ontiveros... 438 00:29:16,205 --> 00:29:18,845 ...no podrá volver a servir a su país. 439 00:29:19,965 --> 00:29:24,525 No podrá volver a ejercer su vocación penitenciaria. 440 00:29:25,645 --> 00:29:27,605 No podrá besar a sus hijos. 441 00:29:28,565 --> 00:29:34,685 Y no volverá a resonar por los pasillos de San Onofre el timbre varonil de su voz. 442 00:29:36,445 --> 00:29:39,925 Y por eso os invito a la reflexión. 443 00:29:40,925 --> 00:29:44,365 En San Onofre hay una costumbre que debe terminar. 444 00:29:45,805 --> 00:29:49,445 Y es el intercambio de credenciales 445 00:29:49,525 --> 00:29:54,365 para falsear la salida y facturar horas extras que no nos corresponden. 446 00:29:55,765 --> 00:30:00,965 Y también eludir el control de entradas y salidas 447 00:30:01,045 --> 00:30:06,925 del personal para andar por ahí, donde no se debería estar. 448 00:30:07,005 --> 00:30:09,725 Porque eso es lo que le pasó a... 449 00:30:09,805 --> 00:30:15,165 ¿Qué cojones pasa, Capece? Estoy hablando con los guardias. 450 00:30:15,245 --> 00:30:18,805 Ha venido una comisión judicial con una orden de registro. 451 00:30:18,885 --> 00:30:20,565 - ¿Registro? ¿De quién es? - Sí. 452 00:30:21,445 --> 00:30:23,405 Y viene el jefe de Cárceles. 453 00:30:24,045 --> 00:30:25,165 ¿Garófalo? 454 00:30:44,965 --> 00:30:46,045 Al fin. 455 00:30:46,885 --> 00:30:50,725 Cuesta más verte a ti que al presidente de Estados Unidos. 456 00:30:53,725 --> 00:30:54,725 Gracias. 457 00:30:56,605 --> 00:30:58,885 Hoy es un día complicado, preciosa. 458 00:30:59,765 --> 00:31:01,765 ¿Siempre enfadado? 459 00:31:03,045 --> 00:31:05,285 ¿Siempre peleándote con todo el mundo? 460 00:31:08,125 --> 00:31:09,165 Sí. 461 00:31:11,325 --> 00:31:13,365 No te dejan ser feliz. 462 00:31:15,245 --> 00:31:17,245 - Dímelo a mí. - Ya sabes cómo es. 463 00:31:18,725 --> 00:31:19,885 ¿Cómo estás? 464 00:31:20,725 --> 00:31:21,605 Bien. 465 00:31:21,685 --> 00:31:25,165 Con algunos problemas, pero bien. 466 00:31:25,965 --> 00:31:27,405 Estás muy guapa. 467 00:31:29,485 --> 00:31:30,485 Gracias. 468 00:31:31,325 --> 00:31:32,205 ¿Me has echado de menos? 469 00:31:34,885 --> 00:31:37,805 No, para nada. ¿Y tú? 470 00:31:37,885 --> 00:31:39,005 Y una mierda. 471 00:31:48,525 --> 00:31:50,325 ¿Cuánta pasta necesitas? 472 00:31:51,565 --> 00:31:54,925 ¿Por qué crees que te he llamado para eso? 473 00:32:06,525 --> 00:32:08,325 Tengo una deuda de la hostia. 474 00:32:11,525 --> 00:32:12,925 Con gente peligrosa. 475 00:32:15,645 --> 00:32:18,525 Sin moralidad... 476 00:32:18,605 --> 00:32:21,845 No saben esperar. No entienden. 477 00:32:25,005 --> 00:32:26,645 Temo perder mi casa. 478 00:32:32,125 --> 00:32:34,245 Y encima esa vieja que no se muere. 479 00:32:36,645 --> 00:32:40,005 ¿Hasta cuándo piensa vivir? ¿Cuántos años más? 480 00:32:45,125 --> 00:32:46,805 Si quieres, mando a mis chicos. 481 00:32:48,525 --> 00:32:50,645 Puede parecer un accidente y... 482 00:32:55,125 --> 00:32:56,485 Sigues siendo el mismo. 483 00:32:57,045 --> 00:32:59,205 Ya te lo dije. Esa vieja... 484 00:33:00,445 --> 00:33:02,525 Nos va a enterrar a todos. 485 00:33:03,445 --> 00:33:05,525 - Es capaz. - Es capaz. 486 00:33:10,205 --> 00:33:11,245 ¿Cuánto? 487 00:33:19,245 --> 00:33:21,845 ¿Recuerdas cuánto te pedí la última vez? 488 00:33:28,125 --> 00:33:29,965 Súmale un 30 %. 489 00:33:34,845 --> 00:33:36,245 La leche. 490 00:33:38,765 --> 00:33:40,365 Amiguita mía. 491 00:33:42,605 --> 00:33:46,485 Y digo yo. ¿Cómo vas a devolverla? 492 00:33:46,565 --> 00:33:48,685 Porque me debes mucho dinero. 493 00:33:49,485 --> 00:33:51,525 ¿Cuánto viajes tienes que hacer con las palomas? 494 00:33:51,605 --> 00:33:53,445 Adelante y atrás... ¡Epa! 495 00:33:55,005 --> 00:33:58,165 Es mucho dinero. 496 00:34:02,645 --> 00:34:03,885 Te voy a ayudar. 497 00:34:05,245 --> 00:34:06,245 Gracias. 498 00:34:06,845 --> 00:34:07,845 De nada. 499 00:34:10,565 --> 00:34:12,685 Vendré una vez a la semana. 500 00:34:14,285 --> 00:34:16,045 Jugaremos a los médicos. 501 00:34:17,005 --> 00:34:18,925 Me atiendes, me mimas. 502 00:34:21,805 --> 00:34:24,325 - ¿Eh? ¿Qué? - No, Sapo. 503 00:34:25,005 --> 00:34:26,605 No me puedes pedir eso. 504 00:34:26,684 --> 00:34:28,965 Me debes mucho dinero. 505 00:34:29,045 --> 00:34:30,405 Sí te lo puedo pedir. 506 00:34:31,605 --> 00:34:32,684 Ven. 507 00:34:32,765 --> 00:34:34,765 A ver si cumples los requisitos para el crédito. 508 00:34:35,285 --> 00:34:37,765 No, por favor, no me hagas follar hoy. 509 00:34:38,684 --> 00:34:41,485 También he tenido un día muy difícil. 510 00:34:41,565 --> 00:34:43,485 Está bien. No te preocupes. 511 00:34:45,164 --> 00:34:46,204 Dame un beso. 512 00:34:57,365 --> 00:35:00,405 Ahora dale un beso al Sapito. 513 00:35:00,485 --> 00:35:03,085 Tú cállate, no te metas en esto. 514 00:35:03,165 --> 00:35:06,965 Pobrecito de mí. También quiero un besito. 515 00:35:08,365 --> 00:35:09,965 No seas mala. 516 00:35:13,445 --> 00:35:15,285 Qué jodido eres, Sapito. 517 00:35:16,565 --> 00:35:17,725 Qué jodido. 518 00:35:17,805 --> 00:35:20,565 Es mucho dinero. 519 00:35:21,165 --> 00:35:24,125 Venga, ven. A ver si cumples los requisitos. 520 00:35:36,925 --> 00:35:39,925 Dale a Dios lo que es de Dios. 521 00:35:41,605 --> 00:35:44,485 Y al Sapito lo que es del Sapito. 522 00:36:06,765 --> 00:36:08,405 Cómo jode, tío. 523 00:36:09,125 --> 00:36:11,965 Sí. Qué mierda. Mira cómo fuma. 524 00:36:12,045 --> 00:36:14,285 Es la mierda que sobra en la enfermería. 525 00:36:14,365 --> 00:36:16,525 - Sí. - Se la meten en la cabeza. 526 00:36:18,405 --> 00:36:19,645 ¡Buena, Dios! 527 00:36:19,725 --> 00:36:21,285 ¿Quién la consigue? ¿El Sapo? 528 00:36:21,845 --> 00:36:24,165 Sí, es el único que manda aquí. 529 00:36:24,725 --> 00:36:27,125 Tío. ¿Has visto al Ninja? 530 00:36:29,205 --> 00:36:30,205 ¿Seguro? 531 00:36:32,525 --> 00:36:34,325 - ¿Y estos quiénes son? - Un payaso. 532 00:36:34,405 --> 00:36:35,725 - Diosito. - ¿Sí? 533 00:36:35,805 --> 00:36:37,045 Son los hermanos Borges. 534 00:36:37,125 --> 00:36:38,845 - Con el que peleaste, ¿no? - Sí. 535 00:36:38,925 --> 00:36:41,685 Ese viejo barrigón es el hermano mayor. 536 00:36:41,765 --> 00:36:42,605 Ya. 537 00:36:42,685 --> 00:36:44,565 Y el otro es el guardaespaldas. 538 00:36:44,645 --> 00:36:46,525 Siempre van con él y otro más. 539 00:36:46,605 --> 00:36:47,885 Se creen los jefes. 540 00:36:49,085 --> 00:36:50,525 Hace poco que entraron. 541 00:36:50,605 --> 00:36:52,285 - En custodia, ¿no? - Sí. 542 00:36:53,245 --> 00:36:56,405 Después vino otro nuevo, Patricio. Es médico. 543 00:36:58,085 --> 00:36:59,845 Hace poco hubo un problema... 544 00:37:01,525 --> 00:37:03,245 Con los de Sarandí, ¿sabes? 545 00:37:03,325 --> 00:37:04,165 Sí. 546 00:37:04,245 --> 00:37:06,205 Y el Sapo lo salvó de que le rompieran el culo. 547 00:37:06,285 --> 00:37:08,085 Ahora es su médico personal. 548 00:37:10,285 --> 00:37:12,725 - Un capullo, ¿no? - Sí, un capullo. 549 00:37:13,325 --> 00:37:15,805 No he visto al uruguayo. ¿Qué ha pasado? 550 00:37:15,885 --> 00:37:16,725 Murió. 551 00:37:16,805 --> 00:37:19,605 - ¿Cómo que murió? - Sí, en una pelea. 552 00:37:19,685 --> 00:37:21,205 - ¿Con quién? - Conmigo. 553 00:37:21,805 --> 00:37:23,805 Sí, se me fue la mano. 554 00:37:24,765 --> 00:37:26,805 ¿Cuántas veces te lo he dicho? 555 00:37:27,725 --> 00:37:30,605 No te das cuenta. El riesgo es para ti y la pasta para ellos. 556 00:37:30,685 --> 00:37:33,285 Un día te tocará a ti. Recuérdalo. 557 00:37:37,805 --> 00:37:40,165 Disculpa, Romina. Tengo una pregunta. 558 00:37:40,245 --> 00:37:41,085 Sí. 559 00:37:41,165 --> 00:37:44,085 Hay un interno en el patio que ha vuelto del hospital. 560 00:37:44,165 --> 00:37:48,485 Su hermana ha solicitado el traslado a otra cárcel, pero no quiere irse. 561 00:37:48,565 --> 00:37:50,245 ¿Lo conoces? Nicolás. 562 00:37:50,325 --> 00:37:51,885 - Oaky. - ¿Oaky? 563 00:37:51,965 --> 00:37:55,605 Venía a mi taller. Un encanto. Tiene otra cabeza. 564 00:37:55,685 --> 00:37:59,445 Terminó la secundaria en la cárcel. Escribe poesía. 565 00:38:00,325 --> 00:38:03,045 Lee libros de filosofía, aprende oficios. 566 00:38:03,805 --> 00:38:05,805 Para los jóvenes es un referente, 567 00:38:05,885 --> 00:38:08,325 y los mayores lo ven como una amenaza. 568 00:38:08,405 --> 00:38:10,245 - ¿Cómo terminó así? - Sí. 569 00:38:11,285 --> 00:38:14,885 En diciembre, el Sapo Quiroga obligó a los internos del patio 570 00:38:14,965 --> 00:38:18,285 a una huelga de hambre para obtener más beneficios. 571 00:38:18,365 --> 00:38:21,445 Oaky comprendió que era una estratagema del Sapo 572 00:38:21,525 --> 00:38:24,045 para quedarse con todo. Habló con la gente 573 00:38:24,125 --> 00:38:26,085 y los convenció para negarse. 574 00:38:27,285 --> 00:38:29,525 Lo golpearon y lo tiraron desde la terraza. 575 00:38:29,605 --> 00:38:31,805 - Sobrevivió de milagro. - Dios. 576 00:38:32,405 --> 00:38:35,005 No entiendo por qué se quiere quedar aquí. 577 00:38:35,085 --> 00:38:38,205 Con su conducta, podría ser trasladado a cualquier cárcel. 578 00:38:38,285 --> 00:38:40,645 Oaky dice que aquí están sus amigos. 579 00:38:40,725 --> 00:38:42,005 Es increíble. 580 00:38:44,565 --> 00:38:46,725 ¿Sabes cuando estuve en el hospital 581 00:38:47,565 --> 00:38:49,765 y no me podía mover? Estaba todo el día tumbado. 582 00:38:51,325 --> 00:38:54,405 Y venía todos los días un tío a hablarme. 583 00:38:55,285 --> 00:38:57,685 Todos los días. Un loco de mierda. 584 00:38:59,285 --> 00:39:00,685 Me hablaba de la vida, 585 00:39:02,125 --> 00:39:04,165 de la importancia de tener una familia, 586 00:39:05,565 --> 00:39:08,165 de la importancia de trascender. 587 00:39:09,485 --> 00:39:12,045 Yo qué sé. Estaba loco, pero... 588 00:39:12,605 --> 00:39:14,965 ...en un par de cosas tenía razón. 589 00:39:15,045 --> 00:39:18,245 Me abrió la cabeza a muchas cosas. 590 00:39:21,565 --> 00:39:22,565 ¿Sabes qué pasa? 591 00:39:23,685 --> 00:39:25,445 Aquí hay que organizarse. 592 00:39:26,285 --> 00:39:27,645 No nos organizamos. 593 00:39:28,285 --> 00:39:30,605 Cuando me pude mover un poquito más, 594 00:39:30,685 --> 00:39:31,725 fui a pasear. 595 00:39:32,405 --> 00:39:35,805 Y el hospital estaba lleno de tíos. 596 00:39:35,885 --> 00:39:39,405 Éramos muchos. De otras cárceles. De todos lados. 597 00:39:42,365 --> 00:39:44,245 Hay que organizar una movida. 598 00:39:46,325 --> 00:39:47,605 Hay que entender 599 00:39:47,685 --> 00:39:50,325 que los nuevos no estamos para usarnos de mulos. 600 00:39:51,805 --> 00:39:53,245 Ni para que nos follen. 601 00:39:53,965 --> 00:39:56,085 Ni para que nos metan esa mierda en la cabeza. 602 00:39:58,885 --> 00:40:00,085 Tienes razón, amigo. 603 00:40:00,165 --> 00:40:01,485 - ¿Y? - ¿Y? 604 00:40:02,565 --> 00:40:04,685 Nos tocan a uno, nos tocan a todos. 605 00:40:13,405 --> 00:40:17,965 ¿Has aterrizado otra vez en San Onofre, Oaky? 606 00:40:38,005 --> 00:40:39,405 Chúpame la polla. 607 00:40:40,445 --> 00:40:41,605 Hijo de puta. 608 00:40:42,245 --> 00:40:43,885 - Aquí viene el director Antín. - Bien. 609 00:40:43,965 --> 00:40:45,885 - Ya verá. - Gracias, buenos días. 610 00:40:45,965 --> 00:40:47,245 - ¿Cómo está? - Buenos días. 611 00:40:47,325 --> 00:40:49,965 Bienvenidos a San Onofre, 612 00:40:50,045 --> 00:40:53,565 un establecimiento penitenciario modelo en América Latina. 613 00:40:53,645 --> 00:40:55,805 Soy Antín, su director. 614 00:40:55,885 --> 00:40:58,045 Javier Cabrera. Soy el responsable. 615 00:40:58,125 --> 00:40:59,925 Traigo una orden del juez Caravajal. 616 00:41:00,005 --> 00:41:01,925 Bien, pero quería hacerles un... 617 00:41:02,005 --> 00:41:04,525 Harán su tarea como funcionarios de Justicia 618 00:41:04,605 --> 00:41:05,445 sin problema. 619 00:41:05,525 --> 00:41:08,125 Pero quiero hacer un pequeño prefacio. 620 00:41:08,765 --> 00:41:11,165 Es una cárcel modelo, como decía. 621 00:41:11,245 --> 00:41:14,085 Es absolutamente descabellado e impensable 622 00:41:14,165 --> 00:41:18,125 que en un pabellón de esta cárcel pueda existir esa clase de... 623 00:41:18,765 --> 00:41:20,325 - ¿Cómo se llama? - Locutorio. 624 00:41:20,405 --> 00:41:23,965 Un locutorio. Un lugar montado para hacer llamadas 625 00:41:24,045 --> 00:41:27,245 al exterior para instrumentar falsos secuestros. 626 00:41:27,325 --> 00:41:30,445 Estamos a su disposición, el establecimiento y yo, 627 00:41:30,525 --> 00:41:32,565 para lo que deseen. ¿Por dónde quieren empezar? 628 00:41:32,645 --> 00:41:35,565 - Ustedes dirán. - Nos interesa el Pabellón C. 629 00:41:35,645 --> 00:41:37,325 ¿El Pabellón C? Muy bien. 630 00:41:37,405 --> 00:41:39,045 Capece, ¿puede acompañarlos 631 00:41:39,125 --> 00:41:40,165 - al Pabellón C? - Claro. 632 00:41:40,245 --> 00:41:42,285 Y después, adonde quieran. 633 00:41:42,365 --> 00:41:44,365 - Adelante, por favor. - Gracias. 634 00:41:46,005 --> 00:41:47,005 Adelante. 635 00:41:47,085 --> 00:41:48,765 Capece, ahora los alcanzo. 636 00:41:48,845 --> 00:41:51,165 ¿Dónde carajo está el cabrón de Garófalo? 637 00:41:51,245 --> 00:41:53,085 - Ni idea. - ¿Dónde está esa mierda? 638 00:41:53,165 --> 00:41:54,565 No lo he visto. 639 00:41:54,645 --> 00:41:56,725 La madre que lo parió. Qué cabrón. 640 00:41:58,085 --> 00:42:01,885 Si hay problemas, hablan con los de derechos humanos, 641 00:42:01,965 --> 00:42:03,805 con la trabajadora social o me llaman al... 642 00:42:03,885 --> 00:42:06,085 - ¿Estás con Garófalo? - Sí, señor. 643 00:42:06,165 --> 00:42:08,365 ¿Y qué haces aquí si él está allí? 644 00:42:08,445 --> 00:42:10,125 Dijo que no quería custodia. 645 00:42:10,205 --> 00:42:12,325 Pero yo te ordené que lo cuidaras. 646 00:42:12,405 --> 00:42:13,405 Imbécil. 647 00:42:13,925 --> 00:42:15,125 - Bueno. - ¡Tagarna! 648 00:42:15,205 --> 00:42:17,005 Se hace el partido, ¿eh? 649 00:42:17,085 --> 00:42:18,485 Hijo de puta. 650 00:42:18,565 --> 00:42:20,205 El domingo rodará el balón. 651 00:42:22,485 --> 00:42:25,165 Señor director general, no me asuste de esta manera. 652 00:42:25,245 --> 00:42:26,685 Se lo pido por favor. 653 00:42:26,765 --> 00:42:28,445 No se escape de la custodia. 654 00:42:28,525 --> 00:42:31,445 Si le pasa algo y está lejos de los guardias... 655 00:42:31,525 --> 00:42:32,565 Tranquilo. No se preocupe. 656 00:42:32,645 --> 00:42:35,045 Claro que sí. Soy responsable de su seguridad. 657 00:42:35,125 --> 00:42:37,485 Garrafa. Violín. 658 00:42:37,565 --> 00:42:39,005 El asiático, ¿cómo era? 659 00:42:39,565 --> 00:42:40,765 - Li. - Li. 660 00:42:40,845 --> 00:42:42,845 Eso es. Gracias. Adiós. 661 00:42:42,925 --> 00:42:48,005 Quiero que prepare el patio para el torneo de fútbol del día de San Onofre. 662 00:42:48,085 --> 00:42:49,965 - Que prepare el campo. - Sí. 663 00:42:50,045 --> 00:42:51,885 - ¿Usted jugará? - Sí. 664 00:42:51,965 --> 00:42:53,445 ¿Le traigo la silla de ruedas? 665 00:42:54,725 --> 00:42:59,005 ¿Qué pasa aquí? ¿Por qué hay un procedimiento judicial? 666 00:43:00,405 --> 00:43:04,005 La mafia, Garófalo. Se lo dije. Me meto con la mafia. 667 00:43:04,085 --> 00:43:05,965 Pero ¿sabe qué? Me chupa la polla. 668 00:43:06,045 --> 00:43:07,165 Me lo imagino. Sí. 669 00:43:07,885 --> 00:43:09,565 - ¿Cómo se llama? - Franco, señor. 670 00:43:09,645 --> 00:43:10,845 Mucho gusto. 671 00:43:12,165 --> 00:43:13,965 ¿Qué tal, Cánepa? ¿Cómo está? 672 00:43:15,005 --> 00:43:17,085 - ¿No se jubila? - Todavía no. 673 00:43:37,165 --> 00:43:38,005 ¡Eh! 674 00:43:39,325 --> 00:43:40,685 - ¿Qué te pasa? - Déjame en paz. 675 00:43:43,645 --> 00:43:45,765 - Me acuerdo de ti. - ¡Déjame! 676 00:43:52,805 --> 00:43:53,805 Déjame mirar. 677 00:43:55,165 --> 00:43:56,445 No te voy a hacer nada. 678 00:43:56,525 --> 00:43:57,525 No me toques. 679 00:43:57,605 --> 00:44:00,565 Tranquila. Confía en mí. No te voy a hacer nada. 680 00:44:03,845 --> 00:44:04,925 Ven. 681 00:44:05,005 --> 00:44:06,485 ¿Quieres venir conmigo? 682 00:44:07,605 --> 00:44:08,605 Vamos. 683 00:44:16,205 --> 00:44:17,045 Vamos. 684 00:44:18,045 --> 00:44:19,125 Despacio. 685 00:44:23,285 --> 00:44:26,205 Vamos, tío. Venga. Hay que darlo todo. 686 00:44:26,285 --> 00:44:28,325 Llegó el momento. Hay que hacerlo. 687 00:44:28,405 --> 00:44:29,365 Vale. 688 00:44:29,445 --> 00:44:32,925 No quiero nervios. Ni tampoco idiotas. 689 00:44:33,005 --> 00:44:34,365 ¿Está claro? 690 00:44:34,965 --> 00:44:36,805 Id al patio y arrasad. ¡Venga! 691 00:44:38,125 --> 00:44:39,205 Tomad. 692 00:44:41,565 --> 00:44:42,605 Aprended. 693 00:44:43,525 --> 00:44:44,925 Matad por mí. 694 00:44:50,645 --> 00:44:52,605 ¡No quiero ni uno vivo abajo! 695 00:44:55,405 --> 00:44:58,285 Quiero aprovechar que nos lo van a poner fácil. 696 00:44:59,765 --> 00:45:02,445 Y que Antín se coma este marrón. 697 00:45:05,045 --> 00:45:07,045 Ve. Encárgate tú. 698 00:45:07,965 --> 00:45:11,045 - Confío en ti. - Yo me ocupo. 699 00:45:12,405 --> 00:45:13,245 Vamos. 700 00:45:13,325 --> 00:45:14,525 ¡Pantera! 701 00:45:15,445 --> 00:45:18,605 Parecéis funcionarios. Moved el culo. Venga. 702 00:45:18,685 --> 00:45:19,845 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 703 00:45:20,565 --> 00:45:21,765 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 704 00:45:23,045 --> 00:45:24,765 Que los maten a todos. 705 00:45:25,365 --> 00:45:27,525 No quiero ni uno vivo. ¿Está claro? 706 00:45:29,485 --> 00:45:33,325 Pero a ese aprendiz de jefe, no lo toquéis. 707 00:45:34,245 --> 00:45:35,565 Traédmelo. 708 00:45:36,485 --> 00:45:37,525 Yo me ocupo de él. 709 00:46:08,765 --> 00:46:09,805 ¿Cómo estoy? 710 00:46:11,885 --> 00:46:12,885 Está bien. 711 00:46:15,365 --> 00:46:17,045 Trece, ocho. Normal. 712 00:46:21,485 --> 00:46:22,445 Bien. 713 00:46:37,725 --> 00:46:39,885 Al final, he decidido confiar en ti. 714 00:46:43,725 --> 00:46:46,365 Te creo. 715 00:46:47,645 --> 00:46:51,325 Confío en que no sabías nada de lo que pasaba en el patio. 716 00:46:54,885 --> 00:46:57,205 Y por eso te voy a dar una oportunidad. 717 00:47:07,845 --> 00:47:08,965 ¿Qué oportunidad? 718 00:47:15,205 --> 00:47:17,685 La de no estar ahora en el patio, imbécil. 719 00:47:21,805 --> 00:47:22,885 Pero a cambio, 720 00:47:25,085 --> 00:47:26,565 voy a necesitar... 721 00:47:28,125 --> 00:47:30,205 ...una prueba de tu fidelidad. 722 00:47:32,965 --> 00:47:34,245 ¿Qué tengo que hacer? 723 00:47:35,845 --> 00:47:36,845 Hay uno... 724 00:47:38,445 --> 00:47:39,965 ...que está peor que yo. 725 00:47:42,205 --> 00:47:43,725 Encárgate de él. 726 00:47:44,445 --> 00:47:45,485 Cuídalo. 727 00:47:49,685 --> 00:47:51,965 Ve. 728 00:47:53,125 --> 00:47:54,165 - Sí. - Raviolito. 729 00:47:55,725 --> 00:47:57,405 Acompáñalo a la terraza. 730 00:48:40,965 --> 00:48:42,005 Ahí lo tienes. 731 00:48:42,725 --> 00:48:44,205 - ¿Qué le habéis hecho? - Nosotros, nada. 732 00:48:44,285 --> 00:48:46,765 Las nenas tenían hambre y vieron ese gusano enorme. 733 00:48:49,005 --> 00:48:51,165 Ninja. Escucha. 734 00:48:51,245 --> 00:48:54,205 Estate tranquilo. ¿Vale? Te voy a ayudar. 735 00:48:58,965 --> 00:49:01,485 Aquí no puedo hacer nada. Debe ir a la enfermería. 736 00:49:01,565 --> 00:49:02,405 No. 737 00:49:02,965 --> 00:49:04,605 El Sapo quiere que te ocupes ahora. 738 00:49:05,925 --> 00:49:06,925 Mátalo. 739 00:49:09,005 --> 00:49:11,605 ¿Por qué me miras así, imbécil? Hala, mátalo. 740 00:49:11,685 --> 00:49:13,245 ¿No estás aquí por matar a uno? 741 00:49:13,805 --> 00:49:15,445 Acaba con la mierda esta. 742 00:49:16,445 --> 00:49:17,485 ¡Vamos! 743 00:49:18,605 --> 00:49:20,525 Venga. No tengo todo el día. 744 00:49:24,085 --> 00:49:26,285 Vamos. Mátalo, hijo de puta. 745 00:49:27,685 --> 00:49:28,685 Ninja. 746 00:49:31,405 --> 00:49:32,405 Adiós, tío. 747 00:49:37,285 --> 00:49:40,125 ¡La puta que te parió! ¿Por qué tardas tanto? 748 00:49:40,685 --> 00:49:42,125 ¡Mátalo ya! 749 00:50:03,285 --> 00:50:07,605 Mírenlo todo detalladamente, por favor. 750 00:50:07,685 --> 00:50:08,965 Queremos quedar limpios. 751 00:50:12,605 --> 00:50:15,645 Este es el depósito de limpieza, porque nos gusta... 752 00:50:15,725 --> 00:50:18,525 Nos gusta estar en la cárcel limpios y aseados. 753 00:50:18,605 --> 00:50:22,925 Todo pintado y mantenido, pese a los pocos recursos 754 00:50:23,005 --> 00:50:24,125 que nos envían. 755 00:50:25,205 --> 00:50:29,565 Los recortes presupuestarios son responsabilidad 756 00:50:29,645 --> 00:50:33,525 del señor director general, aquí presente, no mía. 757 00:50:35,285 --> 00:50:37,965 Bueno. Considerando que está todo en orden, 758 00:50:38,045 --> 00:50:41,045 el informe dirá que está todo bien en el Pabellón C. 759 00:50:41,125 --> 00:50:43,485 Me alegro, señor oficial. Gracias. 760 00:50:43,565 --> 00:50:45,525 Si quieren seguir inspeccionando, por favor... 761 00:51:03,965 --> 00:51:05,325 ¿Qué ha sido eso? 762 00:51:05,885 --> 00:51:07,205 Puesto 4, ¿me recibe? 763 00:51:07,925 --> 00:51:09,605 ¿Qué ha sido esa explosión? 764 00:51:15,045 --> 00:51:16,365 ¡No! 765 00:51:17,285 --> 00:51:20,605 ¡No! ¡El coche de mi mujer, su puta madre! 766 00:51:20,685 --> 00:51:24,245 ¿No se ha podido hacer nada? Joder. Mierda. 767 00:51:24,805 --> 00:51:26,885 Lo estoy pagando a plazos. Mierda. 768 00:51:28,605 --> 00:51:32,165 Su puta madre. ¡No puede ser! ¡Joder! 769 00:51:32,965 --> 00:51:35,245 Antín. 770 00:51:36,645 --> 00:51:37,485 ¿Sí, señor? 771 00:51:39,365 --> 00:51:42,085 Esto es una mierda, está todo fuera de control. 772 00:51:42,805 --> 00:51:44,685 Tenemos mucho que hablar usted y yo. 773 00:51:46,725 --> 00:51:47,805 Sí, señor. 774 00:51:51,325 --> 00:51:54,645 "La muerte avanza como una moneda de la suerte. 775 00:51:54,725 --> 00:51:58,965 A cada paso nos dice que vaguemos en este puto pozo 776 00:51:59,045 --> 00:52:00,365 sin esperanza alguna. 777 00:52:01,045 --> 00:52:04,805 Podridos muros oscuros. Vida. Muerte. 778 00:52:05,405 --> 00:52:07,885 Seguimos encerrados en este patio casi vivos. 779 00:52:08,525 --> 00:52:12,925 Necesito aguja e hilo para coserme el alma y que no se me escape". 780 00:52:16,245 --> 00:52:17,525 Diosito. 781 00:52:18,205 --> 00:52:19,605 - ¿Qué? - Ven. 782 00:52:20,445 --> 00:52:23,125 Ven a tomar un mate con tu hermano. 783 00:52:23,645 --> 00:52:24,885 Deja el balón. 784 00:52:24,965 --> 00:52:26,845 ¿Qué quieres que haga aquí, Mario? 785 00:52:26,925 --> 00:52:28,565 Tómate unos mates conmigo. Venga. 786 00:52:28,645 --> 00:52:30,845 - ¿Mate? ¿Con este calor? - Tómate uno. 787 00:52:30,925 --> 00:52:32,805 Una birrita. Algo más fresco. 788 00:52:32,885 --> 00:52:34,205 Sería bárbaro. 789 00:52:34,805 --> 00:52:36,765 Recuerdo un día de calor como hoy... 790 00:52:38,365 --> 00:52:41,125 Tenías un sapito. ¿Cómo se llamaba 791 00:52:41,205 --> 00:52:42,405 aquel que bebía cerveza? 792 00:52:43,805 --> 00:52:44,845 ¿Qué sapito? 793 00:52:44,925 --> 00:52:46,645 La mascota que tenías. 794 00:52:46,725 --> 00:52:48,045 - Ah, Raúl. - ¡Raúl! 795 00:52:48,125 --> 00:52:49,325 - Sí, que lo mataste. - No. 796 00:52:49,405 --> 00:52:50,845 Sí. Le tiraste un cigarrillo. 797 00:52:50,925 --> 00:52:52,885 No, tiré uno y él se suicidó. 798 00:52:52,965 --> 00:52:54,285 Le tiró uno así de grande. 799 00:52:54,365 --> 00:52:55,965 Tú no los tiras tan grandes. 800 00:52:56,045 --> 00:52:57,965 ¿Hacía falta matar al pobre sapo? 801 00:52:58,045 --> 00:52:59,805 ¿Vas a llorar ahora por él? 802 00:52:59,885 --> 00:53:01,205 Solo lo digo, idiota. 803 00:53:02,685 --> 00:53:03,725 Era un amigo. 804 00:53:04,205 --> 00:53:05,365 ¿Bromeas, bobo? 805 00:53:05,445 --> 00:53:06,925 No, era un amigo de verdad. 806 00:53:07,005 --> 00:53:09,765 Yo le hablaba. No sé si me escuchaba o no. 807 00:53:09,845 --> 00:53:14,005 Igual sí. Si te hubiera contestado, habría que haber ido al psiquiatra. 808 00:53:14,085 --> 00:53:15,165 A la mierda, Mario. 809 00:54:14,005 --> 00:54:16,965 Creía que pesabas más, Borges. Eres de papel. 810 00:54:17,845 --> 00:54:18,725 ¿Más pesado que tú? 811 00:54:51,445 --> 00:54:53,645 ¿Seguro que queréis pelea en el patio? 812 00:55:00,565 --> 00:55:02,165 ¡Sapo! 813 00:55:04,485 --> 00:55:06,085 ¡Sapo! 814 00:55:07,725 --> 00:55:09,765 No vamos a por vosotros. 815 00:55:12,765 --> 00:55:14,925 Venimos a por los Borges. 816 00:55:16,445 --> 00:55:18,805 Pero viven en el patio con nosotros. 817 00:55:19,365 --> 00:55:21,325 Si tocan a uno, nos tocan a todos. 818 00:55:21,805 --> 00:55:23,845 ¡Si tocan a uno, tocan a todos! 819 00:55:31,525 --> 00:55:33,205 ¡Sapo! 820 00:55:36,565 --> 00:55:40,405 Oaky, resucitado. ¿Quién te rescató? ¿Super Hijitus? 821 00:55:40,485 --> 00:55:41,845 Cierra la boca, gordo. 822 00:55:52,485 --> 00:55:56,485 El Sapo quiere hablar contigo, Borges. 823 00:56:00,325 --> 00:56:02,005 - Voy contigo. - No vas. 824 00:56:02,085 --> 00:56:03,725 - Déjame ir. - No, quieren hablar conmigo. 825 00:56:03,805 --> 00:56:05,125 - Te acompaño. - No, tú no vas. 826 00:56:05,205 --> 00:56:07,245 - Déjame. Te quieren matar. - No me van a matar. 827 00:56:12,445 --> 00:56:13,405 No voy a morir. 828 00:56:15,245 --> 00:56:17,445 Prepara unos mates. Venga. 829 00:56:19,605 --> 00:56:21,205 Venga, Borges. Ven. 830 00:56:23,885 --> 00:56:26,085 ¿A Super Hijitus te lo follas con la capa? 831 00:56:26,165 --> 00:56:28,645 - Que te den, gordo. - Cambiadle los pañales al enano. 832 00:56:29,245 --> 00:56:30,525 Dejadlo ir. 833 00:56:32,045 --> 00:56:33,125 ¡A la mierda! 834 00:56:35,845 --> 00:56:38,005 Venga. Vamos. 835 00:58:57,405 --> 00:58:59,405 Subtítulos: Dominique de Izaguirre 57880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.