Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,965 --> 00:00:34,805
¡Hijo de puta!
2
00:00:49,725 --> 00:00:51,885
Esa chica está crocante
3
00:00:51,965 --> 00:00:55,245
Ven con papá.
4
00:00:55,325 --> 00:01:01,365
Esa chica está crocanteY me la voy a comer
5
00:01:01,925 --> 00:01:08,365
Solo quiero ser su amanteAunque esta sea la última vez
6
00:01:08,445 --> 00:01:13,525
Solo quiero ser su amanteAunque esta sea la última vez
7
00:01:14,925 --> 00:01:19,765
Su pelo renegrido, su cuerpo de papelMe tiene alucinado...
8
00:01:19,845 --> 00:01:20,685
Comidita.
9
00:01:21,725 --> 00:01:23,125
Come.
10
00:01:23,685 --> 00:01:24,685
Come.
11
00:01:25,845 --> 00:01:27,045
Vamos, come.
12
00:01:28,325 --> 00:01:29,725
Te lo dejo ahí.
13
00:01:35,045 --> 00:01:35,885
¿Qué?
14
00:01:39,925 --> 00:01:42,005
Han sido los hermanos Borges.
15
00:01:56,765 --> 00:01:58,325
Los mandó Antín.
16
00:02:00,885 --> 00:02:02,485
No sabe nada.
17
00:02:03,125 --> 00:02:03,965
No se lo dijeron.
18
00:02:08,525 --> 00:02:10,965
Pero los guardias...
19
00:02:11,565 --> 00:02:13,445
Despejaron la zona.
20
00:02:15,405 --> 00:02:17,085
Hijos de puta.
21
00:02:31,485 --> 00:02:32,885
Me han jodido...
22
00:02:35,645 --> 00:02:38,125
...la fiesta de Yessi.
23
00:02:43,085 --> 00:02:46,645
Les daré una lección a esos hijos de puta.
24
00:02:48,725 --> 00:02:50,885
Cuando alguien me toca el culo,
25
00:02:52,485 --> 00:02:55,885
voy y le rompo el suyo.
26
00:02:57,485 --> 00:03:00,085
Y le rompo también la jeta.
27
00:03:00,605 --> 00:03:02,565
Y las ganas de vivir.
28
00:03:03,605 --> 00:03:08,285
¡Y el culo de tu madre!
29
00:03:19,645 --> 00:03:20,885
¡Vamos! ¡A la duchas!
30
00:03:23,045 --> 00:03:24,445
¡Vamos! ¡Arriba!
31
00:03:27,925 --> 00:03:30,365
Siempre la misma música. Cambia un poco.
32
00:03:30,445 --> 00:03:31,285
Venga, chicos.
33
00:03:31,365 --> 00:03:32,925
¡Arriba! ¡Vamos!
34
00:03:33,005 --> 00:03:35,205
¡A la duchas! ¡Venga! Tú. Vamos.
35
00:03:35,765 --> 00:03:36,725
¡Viejo!
36
00:03:38,805 --> 00:03:40,245
¿Te traigo el desayuno?
37
00:03:40,325 --> 00:03:42,365
¡Vamos! ¡Arriba!
38
00:03:42,445 --> 00:03:43,645
¡Venga! ¡A las duchas!
39
00:03:46,125 --> 00:03:47,885
Vamos. Levantaos, joder.
40
00:03:50,805 --> 00:03:51,725
Vamos.
41
00:03:54,245 --> 00:03:55,525
¡Vamos! ¡A las duchas!
42
00:03:56,205 --> 00:03:57,085
Vamos.
43
00:03:59,645 --> 00:04:00,885
Hala.
44
00:04:01,805 --> 00:04:03,445
Vamos. Que esto apesta.
45
00:04:04,565 --> 00:04:05,845
¡Venga! ¡A las duchas!
46
00:04:06,445 --> 00:04:08,245
¡Viejo!
47
00:04:08,805 --> 00:04:09,725
Vamos.
48
00:04:10,405 --> 00:04:12,445
¿Te traigo el desayuno, capullo? ¡Venga!
49
00:04:14,045 --> 00:04:15,085
¡Vamos! ¡A las duchas!
50
00:04:16,005 --> 00:04:19,525
Sí. Para con el palo y su puta madre, tío.
51
00:04:20,205 --> 00:04:21,805
La misma mierda cada día.
52
00:04:31,485 --> 00:04:32,925
Este mate es para ti.
53
00:04:33,525 --> 00:04:34,645
¿Quieres?
54
00:04:35,805 --> 00:04:39,965
Esto no es mate. Es una mierda. Da asco.
55
00:04:41,005 --> 00:04:42,325
Qué irrespetuoso.
56
00:04:45,725 --> 00:04:46,965
Joder. Venga, arriba.
57
00:04:48,365 --> 00:04:51,725
Le dije a Antín,
con mi mejor cara de póquer,
58
00:04:52,405 --> 00:04:54,525
que le ayudaría con lo de Ontiveros.
59
00:04:54,605 --> 00:04:58,205
Quise decirle que quien mejor le ayudaría
sería el cocinero.
60
00:04:59,245 --> 00:05:02,365
Me hice el tonto.
Pero tenía ganas de decírselo.
61
00:05:02,445 --> 00:05:03,605
¿A quién se lo dijiste?
62
00:05:03,685 --> 00:05:04,605
A Antín.
63
00:05:06,485 --> 00:05:09,205
Pero lo importante es
el arreglo que hicimos.
64
00:05:09,285 --> 00:05:10,205
¿Qué arreglo?
65
00:05:11,005 --> 00:05:12,525
Luego te lo cuento. No importa.
66
00:05:13,285 --> 00:05:15,245
¿No has dicho que era importante?
67
00:05:15,325 --> 00:05:18,005
Luego te lo cuento con todo detalle.
Ahora no,
68
00:05:18,085 --> 00:05:20,365
sería como darle un cuchillo a un mono.
69
00:05:20,445 --> 00:05:21,445
Eres un peligro.
70
00:05:21,525 --> 00:05:24,165
Confías más en estos que en mí,
y soy tu hermano.
71
00:05:24,245 --> 00:05:25,205
A la mierda, Mario.
72
00:05:26,005 --> 00:05:27,125
- Capullo.
- Oye, tío.
73
00:05:28,045 --> 00:05:29,765
¿Qué ha pasado? ¿Quién te ha pegado ahora?
74
00:05:29,845 --> 00:05:30,685
No me toques los cojones.
75
00:05:30,765 --> 00:05:33,445
¡Esa boquita! Si yo te trato con respeto,
76
00:05:33,525 --> 00:05:35,045
¿no merezco respeto yo?
77
00:05:35,125 --> 00:05:37,045
Sí, pero me metes en líos.
78
00:05:37,125 --> 00:05:39,045
Me meterán un tiro por culpa vuestra.
79
00:05:39,125 --> 00:05:42,005
Tranquilo, tío. ¿Qué pasa?
¿Qué te hemos hecho?
80
00:05:42,085 --> 00:05:43,965
¿Conmigo también estás enfadado?
81
00:05:45,085 --> 00:05:47,005
Le habéis reventado el locutorio al Sapo.
82
00:05:47,805 --> 00:05:48,805
¿Nosotros?
83
00:05:49,725 --> 00:05:50,565
¿Cuándo?
84
00:05:50,645 --> 00:05:52,525
No te hagas el bobo.
85
00:05:53,245 --> 00:05:55,805
Solo te digo que él lo sabe y se vengará.
86
00:05:56,405 --> 00:05:58,285
Déjame tranquilo. Por favor.
87
00:06:00,045 --> 00:06:01,605
No, espera, tío. Ven.
88
00:06:01,685 --> 00:06:03,485
- Tío. Ven. No pasa nada.
- Escucha.
89
00:06:04,205 --> 00:06:05,125
Venga, colega.
90
00:06:07,085 --> 00:06:08,205
No pasa nada, colega.
91
00:06:12,245 --> 00:06:15,165
¿Por qué ese Sapo de mierda
cree que fuimos nosotros?
92
00:06:16,805 --> 00:06:20,205
Venga, Diosito.
Ve a ver a tu amigo y averigua qué pasó.
93
00:06:21,765 --> 00:06:24,525
Mira cómo ahora me necesitas, Marito.
94
00:06:25,205 --> 00:06:26,565
¿Qué soy yo? ¿Tu mulo?
95
00:06:30,645 --> 00:06:32,285
Pues no vayas, mulo.
96
00:06:33,325 --> 00:06:34,805
Pero que te den.
97
00:06:34,885 --> 00:06:37,045
A ti, gordo. Marica. Capullo.
98
00:06:38,285 --> 00:06:39,805
Que te den, Marito.
99
00:06:42,565 --> 00:06:43,645
¿Qué tal vamos?
100
00:06:47,245 --> 00:06:48,925
Puede venir tranquilo, jefe.
101
00:06:50,485 --> 00:06:52,405
Escucha, Capece.
102
00:06:52,485 --> 00:06:54,805
El juzgado retrasará el procedimiento.
103
00:06:54,885 --> 00:06:57,365
No vendrán hasta las 17:00 o las 18:00.
104
00:06:57,445 --> 00:07:01,045
¿Da tiempo a repararlo todo
y que esté bien para esa hora?
105
00:07:01,125 --> 00:07:02,485
Asegúramelo.
106
00:07:03,205 --> 00:07:04,765
Estamos en ello, jefe.
107
00:07:04,845 --> 00:07:07,405
Bien. Date una vuelta por mi despacho.
108
00:07:08,125 --> 00:07:10,085
Comprueba que esté todo en orden.
109
00:07:10,165 --> 00:07:11,445
Bien, de acuerdo.
110
00:07:13,765 --> 00:07:16,645
Daos prisa, que Antín me está presionando.
111
00:07:16,725 --> 00:07:17,685
Vamos.
112
00:07:23,725 --> 00:07:25,285
- ¿Qué hay?
- ¿Qué haces?
113
00:07:25,365 --> 00:07:26,205
¿No entras?
114
00:07:26,285 --> 00:07:27,885
¿Problemas? ¿Estás mal?
115
00:07:27,965 --> 00:07:30,685
No, la idiota de mi mujer. Discutiendo.
116
00:07:30,765 --> 00:07:32,285
Líos conyugales.
117
00:07:32,365 --> 00:07:33,445
Bueno. Llévame.
118
00:07:36,925 --> 00:07:39,765
Te voy a dar la gran oportunidad
de que te vean
119
00:07:39,845 --> 00:07:41,405
entrar conmigo.
120
00:07:41,485 --> 00:07:42,805
Pensarán que follamos.
121
00:07:43,405 --> 00:07:44,485
Pues follemos.
122
00:07:45,085 --> 00:07:47,725
- Me pido abajo.
- No te lo recomiendo.
123
00:07:49,445 --> 00:07:50,285
Oye...
124
00:07:50,925 --> 00:07:53,725
No sabes cómo estoy. Harta.
125
00:07:53,805 --> 00:07:56,205
Un día de estos, voy a matar a mi madre.
126
00:07:56,285 --> 00:07:57,845
- ¿Por qué?
- ¿Lo último?
127
00:07:58,365 --> 00:08:01,805
Le dice a la enfermera que la cuida
128
00:08:02,645 --> 00:08:05,845
que no es mi madre,
que la tengo secuestrada,
129
00:08:05,925 --> 00:08:07,285
que llame a la policía.
130
00:08:07,365 --> 00:08:09,445
Y encima le pega y le escupe.
131
00:08:09,525 --> 00:08:10,685
Vieja secuestradora.
132
00:08:11,485 --> 00:08:15,045
¡Qué gracia! Lo de vieja
te lo metes por el culo, idiota.
133
00:08:24,685 --> 00:08:26,365
¿Interrumpo, licenciada?
134
00:08:27,045 --> 00:08:29,045
- Hola. Buenos días.
- Morcilla.
135
00:08:29,605 --> 00:08:30,445
Emma.
136
00:08:31,125 --> 00:08:32,565
Me llaman Morcilla.
137
00:08:33,125 --> 00:08:34,165
¿Qué deseas?
138
00:08:36,525 --> 00:08:37,965
Bueno, a ver.
139
00:08:38,725 --> 00:08:42,085
Aún no nos han presentado,
pero sé mucho de ti.
140
00:08:43,845 --> 00:08:46,645
Imagínate. Eres la vecina nueva
del barrio.
141
00:08:48,365 --> 00:08:51,005
Espero poder ayudar más que una vecina.
142
00:08:53,685 --> 00:08:54,605
Sí.
143
00:08:54,685 --> 00:08:57,445
Te ocupas de los problemas de los presos
144
00:08:57,525 --> 00:09:00,165
con los familiares, ¿no?
145
00:09:00,245 --> 00:09:05,485
No te daré mucho trabajo con eso.
Mis viejos estiraron la pata hace años.
146
00:09:05,565 --> 00:09:08,325
Y con mis hermanas ya no me trato.
147
00:09:09,445 --> 00:09:10,285
No.
148
00:09:11,725 --> 00:09:14,125
El primer año venían a visitarme.
149
00:09:16,965 --> 00:09:18,085
Con frecuencia.
150
00:09:19,365 --> 00:09:21,805
Y me traían a mis sobrinos.
151
00:09:23,405 --> 00:09:25,845
Y de repente, desaparecieron.
152
00:09:31,605 --> 00:09:33,045
Yo seré lo que soy.
153
00:09:36,285 --> 00:09:38,605
Pero quiero a esos niños.
154
00:09:42,245 --> 00:09:43,525
Y ellos a mí.
155
00:09:46,045 --> 00:09:47,605
Son tiernos mis sobrinos.
156
00:09:50,405 --> 00:09:52,645
Para eso estamos. Hablaré con ellos.
157
00:09:54,845 --> 00:09:57,765
Que se vayan a la puta mierda, joder.
158
00:09:57,845 --> 00:09:59,405
Ya no me importan nada.
159
00:10:03,805 --> 00:10:06,045
Esto que tengo aquí es
160
00:10:08,005 --> 00:10:10,125
por los daños en tu coche.
161
00:10:11,125 --> 00:10:13,365
Las chicas tienen su carácter.
162
00:10:13,445 --> 00:10:15,205
A veces se cabrean, ¿sabes?
163
00:10:15,285 --> 00:10:17,485
Son rebeldes. Se les va la mano.
164
00:10:18,525 --> 00:10:23,005
Pero no estuvo nada bien
lo de tus neumáticos.
165
00:10:24,965 --> 00:10:27,245
Si no te metes con ellas,
166
00:10:27,325 --> 00:10:28,925
no te volverán a joder.
167
00:10:30,445 --> 00:10:34,245
Tengo una pequeña empresa del placer.
168
00:10:35,845 --> 00:10:38,805
Les ayudo un poco y ellas me ayudan a mí.
169
00:10:39,445 --> 00:10:40,405
¿Entiendes?
170
00:10:42,925 --> 00:10:44,805
Habrás visto que aquí es mejor
171
00:10:44,885 --> 00:10:46,845
dejar algunas cosas como están.
172
00:10:46,925 --> 00:10:48,325
No digo que esté bien.
173
00:10:48,885 --> 00:10:50,685
Pero así funciona la cosa.
174
00:10:54,005 --> 00:10:56,005
Si haces una denuncia...
175
00:10:57,445 --> 00:10:59,205
...una denuncia interna,
176
00:10:59,965 --> 00:11:01,845
la cosa se complicará para tu gente.
177
00:11:01,925 --> 00:11:02,925
¿Entiendes?
178
00:11:03,765 --> 00:11:06,965
Los presos no somos
los que cortamos el bacalao aquí.
179
00:11:07,045 --> 00:11:09,365
Solo facilitamos las cosas. ¿Ves?
180
00:11:09,445 --> 00:11:10,405
Llévate eso.
181
00:11:16,685 --> 00:11:19,405
Que tenga un buen día, licenciada.
182
00:11:21,925 --> 00:11:24,245
Licenciada... Emma.
183
00:11:27,965 --> 00:11:29,005
¡Puerta!
184
00:11:37,765 --> 00:11:40,245
...caliente está
185
00:11:45,245 --> 00:11:46,925
Mirad al marica. Se afeita el pecho.
186
00:11:47,645 --> 00:11:49,845
Luego os quejáis
de que se taponan las cañerías.
187
00:11:50,685 --> 00:11:53,685
Picachu, ¿por qué no te lo quitas
con láser?
188
00:11:54,925 --> 00:11:57,805
A las chicas les gusta así.
No tienes ni idea.
189
00:11:57,885 --> 00:11:59,845
¿A qué chicas, bobo? Aquí no hay.
190
00:12:03,685 --> 00:12:04,845
¿Te gusta la polla de este?
191
00:12:05,525 --> 00:12:07,165
Te gusta, ¿no?
192
00:12:09,085 --> 00:12:10,125
Te van las pollas, ¿eh?
193
00:12:13,445 --> 00:12:14,725
¿Qué pasa? ¿Eres marica?
194
00:12:14,805 --> 00:12:17,165
El pelito, los pendientes...
195
00:12:17,245 --> 00:12:19,405
- La barba.
- ¡Eres marica!
196
00:12:20,325 --> 00:12:21,805
- Eres marica, ¿eh?
- Tu padre.
197
00:12:22,725 --> 00:12:25,085
- ¡Basta!
- ¡Apartaos, fuera!
198
00:12:25,645 --> 00:12:26,485
Se acabó. Largo.
199
00:12:27,125 --> 00:12:28,965
Venga, fuera.
200
00:12:29,045 --> 00:12:30,685
Te meteré ese palo por el culo, maricón.
201
00:12:30,765 --> 00:12:32,605
- Hijo de puta.
- Fuera.
202
00:12:32,685 --> 00:12:34,485
- Capullo.
- Chupapollas.
203
00:12:34,565 --> 00:12:37,165
Cállese, señor. Usted no se meta.
204
00:12:37,805 --> 00:12:38,845
¡Chupapollas!
205
00:12:38,925 --> 00:12:40,525
¿Qué pasa? ¿Estás bien? Para.
206
00:12:40,605 --> 00:12:43,165
- Todo bien.
- Te he hecho una pregunta. Para.
207
00:12:43,645 --> 00:12:45,925
¿Es cierto que te han pegado
por nuestra culpa?
208
00:12:46,005 --> 00:12:47,645
- Sí.
- ¿Sí?
209
00:12:47,725 --> 00:12:49,085
- Ya pasó.
- Espera.
210
00:12:49,165 --> 00:12:50,605
- ¿Tienes prisa?
- ¿Qué quieres?
211
00:12:51,165 --> 00:12:52,885
Nada. Solo una pregunta.
212
00:12:52,965 --> 00:12:54,525
¿Cuál es el problema?
213
00:12:55,565 --> 00:12:58,205
¿El gordo Sapo
sabe que nosotros lo hicimos?
214
00:12:58,805 --> 00:12:59,645
Sí.
215
00:13:01,805 --> 00:13:04,725
Cuéntame qué pasó.
216
00:13:04,805 --> 00:13:06,005
Tenemos que saberlo.
217
00:13:07,085 --> 00:13:08,445
Para poder defendernos.
218
00:13:09,685 --> 00:13:12,445
Y tú. Si te pega es que cree
que estás con nosotros.
219
00:13:14,685 --> 00:13:15,925
Así que cuéntanoslo.
220
00:13:23,965 --> 00:13:25,365
Habla, hijoputa. ¿Quién ha sido?
221
00:13:25,445 --> 00:13:26,645
No lo sé.
222
00:13:26,725 --> 00:13:30,205
- ¿Te crees que soy idiota?
- No lo sé.
223
00:13:30,285 --> 00:13:33,125
¡Habla, mierda, o te mato!
224
00:13:33,205 --> 00:13:34,405
No lo sé.
225
00:13:35,045 --> 00:13:36,525
- No lo sé.
- ¿No lo sabes?
226
00:13:37,005 --> 00:13:39,005
- No lo sé.
- ¿No? ¿Seguro?
227
00:13:39,085 --> 00:13:40,125
No lo sé.
228
00:13:40,205 --> 00:13:44,245
No los estarás encubriendo, ¿no?
A esos hijos de puta.
229
00:13:46,125 --> 00:13:47,325
¡Dime quién ha sido!
230
00:13:48,365 --> 00:13:50,645
Habla, hijoputa. O te mato.
231
00:13:50,725 --> 00:13:52,485
- No lo sé.
- Para, Sapo.
232
00:13:53,085 --> 00:13:56,765
Me parece que es verdad que no sabe nada.
233
00:13:57,845 --> 00:13:59,565
Habla ya, joder. ¡Habla!
234
00:14:00,245 --> 00:14:03,485
Sapo. Tranquilo. Tu hija.
235
00:14:28,965 --> 00:14:30,485
¿Qué? ¿Qué pasa?
236
00:14:31,965 --> 00:14:33,285
Es una broma.
237
00:14:39,925 --> 00:14:42,205
Era una broma. Ya está.
238
00:14:44,285 --> 00:14:46,005
Solo es una broma.
239
00:14:46,085 --> 00:14:49,725
A ver, Cuis, canta ese éxito que tienes.
¿Cómo se llama?
240
00:14:50,405 --> 00:14:51,485
- "Piñata".
- Eso. "Piñata".
241
00:14:51,565 --> 00:14:54,925
Venga, "Piñata". Vamos. Se acabó.
242
00:15:23,845 --> 00:15:25,245
¿Todo bien?
243
00:15:33,805 --> 00:15:36,965
Estás enfadada porque ayer
te dejé tirada, ¿no?
244
00:15:40,325 --> 00:15:42,405
Llevabas palomas en el coche.
245
00:15:45,765 --> 00:15:47,765
Sí, tenía palomas.
246
00:15:50,045 --> 00:15:53,725
Un vecino mío cría palomas, ¿sabes?
247
00:15:53,805 --> 00:15:57,885
De competición. Como los caballos,
248
00:15:57,965 --> 00:16:00,125
y las carreras. Carreras de palomas.
249
00:16:00,685 --> 00:16:03,885
Me pidió que trajera las palomas
250
00:16:03,965 --> 00:16:06,445
a un sitio donde voy, a diez manzanas.
251
00:16:07,285 --> 00:16:10,245
Y le dije que sí. Por pura amabilidad.
252
00:16:10,325 --> 00:16:12,085
¿Puedes creer
253
00:16:12,165 --> 00:16:15,125
que al llegar toqué el timbre
y no había nadie?
254
00:16:15,725 --> 00:16:17,005
Las tuve que traer.
255
00:16:17,085 --> 00:16:19,805
Por eso no te llevé. No pienses otra cosa.
256
00:16:20,525 --> 00:16:23,125
Me hiciste un favor
al no hacerme un favor.
257
00:16:23,205 --> 00:16:24,285
Eso quieres decir.
258
00:16:39,205 --> 00:16:40,125
Andrea.
259
00:16:41,285 --> 00:16:42,605
- ¡Andrea!
- ¿Sí?
260
00:16:44,765 --> 00:16:46,485
- ¿Quién ha traído esto?
- Yo.
261
00:16:47,885 --> 00:16:48,725
¿Por qué?
262
00:16:49,565 --> 00:16:53,045
Porque ayer dijo que solo traía café
y nada para comer.
263
00:16:55,965 --> 00:16:57,165
¿Lo has hecho tú?
264
00:16:57,925 --> 00:16:59,365
Sí, siempre lo hago yo.
265
00:17:03,805 --> 00:17:05,725
Llévatelo todo. No voy a comer.
266
00:17:06,245 --> 00:17:07,245
Te lo agradezco,
267
00:17:08,645 --> 00:17:10,045
- pero no.
- ¿Está seguro?
268
00:17:10,124 --> 00:17:11,645
Seguro. Sí. Llévatelo.
269
00:17:12,844 --> 00:17:13,685
Bien.
270
00:17:14,445 --> 00:17:16,165
Dáselo a cualquiera. Tómatelo tú.
271
00:17:20,725 --> 00:17:22,725
¿Qué nos ha hecho hoy ese hijo de puta?
272
00:17:24,084 --> 00:17:26,364
- Ontiveros.
- ¿Qué pasa?
273
00:17:26,445 --> 00:17:27,565
Ha aparecido muerto.
274
00:17:28,205 --> 00:17:29,765
- No.
- Mutilado.
275
00:17:32,364 --> 00:17:33,765
Hostia puta.
276
00:17:36,765 --> 00:17:39,445
"Mutilado y carbonizado en un vertedero.
277
00:17:40,125 --> 00:17:42,605
La víctima,
el agente de la cárcel de San Onofre
278
00:17:42,685 --> 00:17:47,565
Marcelo Ontiveros, fue identificada
por su ropa e insignia.
279
00:17:47,645 --> 00:17:52,685
Su coche estaba abandonado
cerca del barrio Colombia Chica".
280
00:17:52,765 --> 00:17:53,925
Qué casualidad.
281
00:17:55,125 --> 00:17:57,685
"Según los expertos presentes en el lugar,
282
00:17:57,765 --> 00:18:01,245
los asesinos habrían usado
instrumentos quirúrgicos
283
00:18:01,325 --> 00:18:07,285
para desmembrar el cuerpo, que presentaba
cortes perfectos en piernas y brazos".
284
00:18:08,565 --> 00:18:11,445
Ese tipo es todo un cirujano.
285
00:18:12,685 --> 00:18:15,325
Con eso se termina el trabajo, don Mario.
286
00:18:16,805 --> 00:18:20,685
Un digno trabajo y un buen estudiante
en la escuela de sicarios de Pablito.
287
00:18:21,765 --> 00:18:23,405
Pablito Escobar, Mario.
288
00:18:24,165 --> 00:18:26,085
Pablo Picapiedra. El enano.
289
00:18:27,645 --> 00:18:29,165
Qué tipo más duro.
290
00:18:32,525 --> 00:18:34,365
¿Qué querrán esos tíos?
291
00:18:34,445 --> 00:18:36,325
Son la segunda línea del Sapo.
292
00:18:37,125 --> 00:18:39,965
Raviolito, los gemelos...
293
00:18:40,925 --> 00:18:42,005
...y Aguaviva.
294
00:18:43,325 --> 00:18:45,565
Esos hijos de puta están pirados.
295
00:18:47,085 --> 00:18:48,325
Estúpidos aprendices.
296
00:18:49,045 --> 00:18:52,325
Son duros, pero porque andan en manada
esos gonorreas.
297
00:18:56,565 --> 00:18:58,325
Ya sé lo que me pediste, Mario.
298
00:18:59,085 --> 00:18:59,965
Así que...
299
00:19:01,885 --> 00:19:02,845
...luego te cuento.
300
00:19:03,965 --> 00:19:05,085
No, cuéntamelo ahora.
301
00:19:10,725 --> 00:19:12,605
James es un amigo. Confiamos en él.
302
00:19:15,925 --> 00:19:17,445
Parece que se ha armado...
303
00:19:18,165 --> 00:19:20,245
- ¿Estás seguro?
- Sí.
304
00:19:20,325 --> 00:19:21,405
Bien.
305
00:19:22,045 --> 00:19:24,165
Hubo lío en la fiesta del Sapo.
306
00:19:24,245 --> 00:19:26,205
La fiesta de 15 años de su hija.
307
00:19:26,725 --> 00:19:29,765
Vino la familia y varios presos.
El médico estuvo.
308
00:19:29,845 --> 00:19:31,445
- Estaba invitado.
- Sí.
309
00:19:31,525 --> 00:19:35,325
Sí, James me lo dijo,
porque también estaba.
310
00:19:35,405 --> 00:19:37,245
¿Sí? También estuvo el Cuis.
311
00:19:37,325 --> 00:19:39,525
- Estuvo el Cuis. Cantó...
- Sí, lo sé.
312
00:19:39,605 --> 00:19:40,725
Me lo ha contado James.
313
00:19:40,805 --> 00:19:42,645
Pero te estoy contando que estuvo el Cuis.
314
00:19:43,365 --> 00:19:45,045
- ¿Ya lo sabías?
- Lo sabía.
315
00:19:45,125 --> 00:19:47,005
- Vale. ¿Qué cantó?
- ¿Qué cantó?
316
00:19:47,085 --> 00:19:48,965
Se terminó, piñata...
317
00:19:49,045 --> 00:19:51,085
- ¿Entiendes?
- Sí. Cantó esa.
318
00:19:51,165 --> 00:19:52,245
- ¿Lo ves?
- También otras.
319
00:19:52,325 --> 00:19:53,605
¿Qué quieres? ¿Un concierto?
320
00:19:53,685 --> 00:19:56,205
Te doy la información que me pediste.
321
00:19:56,285 --> 00:19:58,085
Confías en cualquier extranjero
que te hable.
322
00:19:58,165 --> 00:19:59,765
- ¿Extranjero?
- Sí. ¿Qué es, si no?
323
00:19:59,845 --> 00:20:01,805
Un hermano de la Patria Grande.
¿Qué extranjero?
324
00:20:01,885 --> 00:20:03,685
Bueno. Yo soy tu hermano.
325
00:20:03,765 --> 00:20:05,285
- Sí, lo sé.
- ¿Y entonces?
326
00:20:05,365 --> 00:20:08,525
Ya me estás tocando los cojones.
Tú, tu novia y tu amante.
327
00:20:08,605 --> 00:20:11,325
- Los tengo doloridos.
- Igual que los míos.
328
00:20:11,405 --> 00:20:13,725
¡Tu puta madre! ¡Y la tuya, colombiano!
329
00:20:13,805 --> 00:20:15,565
- ¡Chupadme la polla los dos!
- Cabrón.
330
00:20:15,645 --> 00:20:17,485
- Tranquilo, Dios.
- Y tú también, Barny.
331
00:20:17,565 --> 00:20:19,405
Chúpame la polla. A la mierda, todos.
332
00:20:20,725 --> 00:20:22,045
Tened cuidado.
333
00:20:23,045 --> 00:20:25,005
No os aisléis, porque es peor.
334
00:20:26,645 --> 00:20:28,725
Va a haber una cabronada grande.
335
00:20:28,805 --> 00:20:30,005
Se huele.
336
00:20:30,565 --> 00:20:33,565
El Sapo quiere recordarles a todos
quién manda.
337
00:20:33,645 --> 00:20:37,045
Y tu hermanita es presa fácil.
338
00:20:37,125 --> 00:20:38,165
Hermano.
339
00:20:40,325 --> 00:20:42,365
¿Entendido? Hermano.
340
00:20:43,485 --> 00:20:46,645
Anda, Ninja.
Cuídale la espalda a mi hermano.
341
00:21:19,325 --> 00:21:20,885
Morsa, ¿qué carajo haces aquí?
342
00:21:20,965 --> 00:21:22,525
Tienes que estar en la carpintería.
343
00:21:22,605 --> 00:21:25,045
¿De qué hablas? Este es mi chabolo.
344
00:21:25,805 --> 00:21:26,965
- Tu chabolo.
- Sí.
345
00:21:27,045 --> 00:21:29,925
¿Qué cojones te crees?
¿Que es un club de campo?
346
00:21:32,005 --> 00:21:33,445
¡Vamos! ¿Qué he dicho?
347
00:21:34,285 --> 00:21:35,365
- ¡Venga! Ven conmigo.
- Vale.
348
00:21:35,445 --> 00:21:36,925
¡Venga! ¡Andando!
349
00:21:37,005 --> 00:21:38,045
Carajo.
350
00:21:40,765 --> 00:21:42,205
¡Vamos! Rápido.
351
00:21:42,845 --> 00:21:44,445
Cuánta gente tocándose los huevos.
352
00:22:15,605 --> 00:22:16,445
Hola, mi amor.
353
00:22:17,405 --> 00:22:18,245
Mi amor.
354
00:22:19,445 --> 00:22:20,285
¿Otra vez?
355
00:22:22,045 --> 00:22:23,245
¿Por qué?
356
00:22:24,285 --> 00:22:25,325
No pasa nada.
357
00:22:26,845 --> 00:22:29,485
¿Ves? Por eso no quiero que vengas.
358
00:22:29,565 --> 00:22:31,005
Me duele verte así.
359
00:22:34,245 --> 00:22:35,325
Esto no es un club.
360
00:22:42,125 --> 00:22:44,165
Tu abogado dice: "Lo voy a sacar.
361
00:22:44,245 --> 00:22:46,605
Saldrá pronto. Lo voy a sacar". Pero...
362
00:22:50,285 --> 00:22:51,805
¿Y si eso no sucede nunca?
363
00:22:53,805 --> 00:22:56,605
No está funcionando, Pato.
364
00:22:57,445 --> 00:22:58,805
Tiene que haber otra salida.
365
00:23:02,285 --> 00:23:06,205
Oye. Lo hecho hecho está.
366
00:23:07,725 --> 00:23:10,605
Ahora, deja las cosas como están.
367
00:23:14,925 --> 00:23:18,125
Si vosotros estáis bien, yo aguanto.
Lo juro.
368
00:23:19,045 --> 00:23:19,965
Aguanto.
369
00:23:24,645 --> 00:23:28,485
Ayer estuve en el ginecólogo
y dice que todo está muy bien.
370
00:23:30,445 --> 00:23:32,685
Pero te juro que no aguanto más.
371
00:23:32,765 --> 00:23:36,605
Ni un momento más así.
Por favor. No aguanto más.
372
00:23:44,365 --> 00:23:45,245
Mírame.
373
00:23:46,485 --> 00:23:47,525
Camila, mírame.
374
00:23:51,605 --> 00:23:52,885
No hagas tonterías.
375
00:23:59,045 --> 00:23:59,925
Por favor.
376
00:24:09,485 --> 00:24:11,805
Venga, campeón. Dale.
377
00:24:11,885 --> 00:24:13,605
¡Cuidado!
378
00:24:13,685 --> 00:24:15,525
Respira. Eso es.
379
00:24:15,605 --> 00:24:17,885
Venga. Otra vez. Eso. Vamos.
380
00:24:17,965 --> 00:24:18,885
Fuerte.
381
00:24:18,965 --> 00:24:20,925
Fuerte. Eso es.
382
00:24:21,005 --> 00:24:22,765
Bien, campeón. Vamos.
383
00:24:22,845 --> 00:24:26,085
Uno. Dos. Sí. Eso es.
384
00:24:26,165 --> 00:24:27,485
Vamos.
385
00:24:27,565 --> 00:24:29,125
Espera. Para.
386
00:24:29,205 --> 00:24:30,365
¡Hijo de puta!
387
00:24:30,965 --> 00:24:31,925
¿Qué pasa? ¿Por qué pelean?
388
00:24:32,645 --> 00:24:34,405
No, no están peleando.
389
00:24:35,005 --> 00:24:36,205
Están practicando.
390
00:24:36,845 --> 00:24:39,005
Aquí en las peleas se apuesta fuerte.
391
00:24:39,725 --> 00:24:42,205
Cuidado con César. Está en buena forma.
392
00:24:42,285 --> 00:24:43,525
Se ha cargado a varios.
393
00:24:43,605 --> 00:24:44,845
¿Quieres probar?
394
00:24:48,085 --> 00:24:50,285
- Sí.
- ¡Vamos!
395
00:24:51,525 --> 00:24:53,685
- ¡Vamos, César!
- Venga.
396
00:24:54,285 --> 00:24:55,685
Que empiece. Vamos.
397
00:24:55,765 --> 00:24:57,045
Venga.
398
00:24:59,165 --> 00:25:01,605
Cuidado, maricón.
399
00:25:05,205 --> 00:25:07,525
- Por poco.
- Dale. Tíralo, César.
400
00:25:07,605 --> 00:25:08,525
¡Venga!
401
00:25:09,405 --> 00:25:10,845
¿Ganas mucho con esto?
402
00:25:10,925 --> 00:25:12,845
- Más o menos.
- Tendrás que repartir.
403
00:25:13,525 --> 00:25:14,725
Lo suficiente para ayudar a mi madre.
404
00:25:14,805 --> 00:25:16,805
¡Acaba con él, César! ¡Vamos!
405
00:25:18,205 --> 00:25:20,125
- ¡Tramposo!
- No vale, capullo.
406
00:25:20,845 --> 00:25:22,205
- ¿Ayudas a tu madre?
- Sí.
407
00:25:22,765 --> 00:25:23,885
Y a mis hermanos.
408
00:25:23,965 --> 00:25:25,685
- Aunque no se lo merezcan.
- ¡Dale, cabrón!
409
00:25:25,765 --> 00:25:26,885
Son unos hijos de puta.
410
00:25:26,965 --> 00:25:28,165
- El mío igual.
- ¿Sí?
411
00:25:28,245 --> 00:25:30,005
Gladys le salva el culo.
412
00:25:30,085 --> 00:25:32,285
- Es como mi madre. Me crio ella.
- ¿Sí?
413
00:25:34,445 --> 00:25:35,525
¡Vamos, César!
414
00:25:35,605 --> 00:25:37,245
¡Vamos, César!
415
00:25:41,805 --> 00:25:43,565
César siempre hace lo mismo.
416
00:25:43,645 --> 00:25:45,685
Hace que te confíes
y luego te da la hostia.
417
00:25:45,765 --> 00:25:46,725
No se lo pongas fácil.
418
00:25:47,805 --> 00:25:48,645
Soy Oaky.
419
00:25:48,725 --> 00:25:50,765
¡Vamos!
420
00:25:53,645 --> 00:25:54,805
¡Venga, Oaky!
421
00:25:57,405 --> 00:25:58,405
¡Vamos!
422
00:25:59,845 --> 00:26:03,965
¡Oaky!
423
00:26:04,045 --> 00:26:06,965
¡Oaky! ¡Vamos!
424
00:27:01,685 --> 00:27:03,485
Cómo pesa este fiambre.
425
00:27:48,245 --> 00:27:49,085
¿Y ahora?
426
00:27:51,365 --> 00:27:54,485
Que se encarguen las nenas.
427
00:28:33,525 --> 00:28:35,445
Os he pedido que vinierais...
428
00:28:36,525 --> 00:28:38,525
...y que nos reuniéramos...
429
00:28:40,685 --> 00:28:41,725
...porque estoy...
430
00:28:43,725 --> 00:28:44,965
...angustiado,
431
00:28:45,965 --> 00:28:48,125
consternado, dolido,
432
00:28:49,685 --> 00:28:53,365
por el fallecimiento
de un querido compañero.
433
00:28:54,645 --> 00:28:58,325
El suboficial Marcelo Ontiveros,
434
00:28:59,445 --> 00:29:03,405
que murió lejos de San Onofre,
en un descampado, en horario laboral.
435
00:29:05,685 --> 00:29:08,205
Esto debe hacernos reflexionar.
436
00:29:09,525 --> 00:29:12,325
Ya ahondaremos
en los detalles de su muerte.
437
00:29:13,605 --> 00:29:15,405
Porque Marcelo Ontiveros...
438
00:29:16,205 --> 00:29:18,845
...no podrá volver a servir a su país.
439
00:29:19,965 --> 00:29:24,525
No podrá volver a ejercer
su vocación penitenciaria.
440
00:29:25,645 --> 00:29:27,605
No podrá besar a sus hijos.
441
00:29:28,565 --> 00:29:34,685
Y no volverá a resonar por los pasillos
de San Onofre el timbre varonil de su voz.
442
00:29:36,445 --> 00:29:39,925
Y por eso os invito a la reflexión.
443
00:29:40,925 --> 00:29:44,365
En San Onofre hay una costumbre
que debe terminar.
444
00:29:45,805 --> 00:29:49,445
Y es el intercambio de credenciales
445
00:29:49,525 --> 00:29:54,365
para falsear la salida y facturar
horas extras que no nos corresponden.
446
00:29:55,765 --> 00:30:00,965
Y también eludir
el control de entradas y salidas
447
00:30:01,045 --> 00:30:06,925
del personal para andar por ahí,
donde no se debería estar.
448
00:30:07,005 --> 00:30:09,725
Porque eso es lo que le pasó a...
449
00:30:09,805 --> 00:30:15,165
¿Qué cojones pasa, Capece?
Estoy hablando con los guardias.
450
00:30:15,245 --> 00:30:18,805
Ha venido una comisión judicial
con una orden de registro.
451
00:30:18,885 --> 00:30:20,565
- ¿Registro? ¿De quién es?
- Sí.
452
00:30:21,445 --> 00:30:23,405
Y viene el jefe de Cárceles.
453
00:30:24,045 --> 00:30:25,165
¿Garófalo?
454
00:30:44,965 --> 00:30:46,045
Al fin.
455
00:30:46,885 --> 00:30:50,725
Cuesta más verte a ti
que al presidente de Estados Unidos.
456
00:30:53,725 --> 00:30:54,725
Gracias.
457
00:30:56,605 --> 00:30:58,885
Hoy es un día complicado, preciosa.
458
00:30:59,765 --> 00:31:01,765
¿Siempre enfadado?
459
00:31:03,045 --> 00:31:05,285
¿Siempre peleándote con todo el mundo?
460
00:31:08,125 --> 00:31:09,165
Sí.
461
00:31:11,325 --> 00:31:13,365
No te dejan ser feliz.
462
00:31:15,245 --> 00:31:17,245
- Dímelo a mí.
- Ya sabes cómo es.
463
00:31:18,725 --> 00:31:19,885
¿Cómo estás?
464
00:31:20,725 --> 00:31:21,605
Bien.
465
00:31:21,685 --> 00:31:25,165
Con algunos problemas, pero bien.
466
00:31:25,965 --> 00:31:27,405
Estás muy guapa.
467
00:31:29,485 --> 00:31:30,485
Gracias.
468
00:31:31,325 --> 00:31:32,205
¿Me has echado de menos?
469
00:31:34,885 --> 00:31:37,805
No, para nada. ¿Y tú?
470
00:31:37,885 --> 00:31:39,005
Y una mierda.
471
00:31:48,525 --> 00:31:50,325
¿Cuánta pasta necesitas?
472
00:31:51,565 --> 00:31:54,925
¿Por qué crees que te he llamado para eso?
473
00:32:06,525 --> 00:32:08,325
Tengo una deuda de la hostia.
474
00:32:11,525 --> 00:32:12,925
Con gente peligrosa.
475
00:32:15,645 --> 00:32:18,525
Sin moralidad...
476
00:32:18,605 --> 00:32:21,845
No saben esperar. No entienden.
477
00:32:25,005 --> 00:32:26,645
Temo perder mi casa.
478
00:32:32,125 --> 00:32:34,245
Y encima esa vieja que no se muere.
479
00:32:36,645 --> 00:32:40,005
¿Hasta cuándo piensa vivir?
¿Cuántos años más?
480
00:32:45,125 --> 00:32:46,805
Si quieres, mando a mis chicos.
481
00:32:48,525 --> 00:32:50,645
Puede parecer un accidente y...
482
00:32:55,125 --> 00:32:56,485
Sigues siendo el mismo.
483
00:32:57,045 --> 00:32:59,205
Ya te lo dije. Esa vieja...
484
00:33:00,445 --> 00:33:02,525
Nos va a enterrar a todos.
485
00:33:03,445 --> 00:33:05,525
- Es capaz.
- Es capaz.
486
00:33:10,205 --> 00:33:11,245
¿Cuánto?
487
00:33:19,245 --> 00:33:21,845
¿Recuerdas cuánto te pedí la última vez?
488
00:33:28,125 --> 00:33:29,965
Súmale un 30 %.
489
00:33:34,845 --> 00:33:36,245
La leche.
490
00:33:38,765 --> 00:33:40,365
Amiguita mía.
491
00:33:42,605 --> 00:33:46,485
Y digo yo. ¿Cómo vas a devolverla?
492
00:33:46,565 --> 00:33:48,685
Porque me debes mucho dinero.
493
00:33:49,485 --> 00:33:51,525
¿Cuánto viajes tienes que hacer
con las palomas?
494
00:33:51,605 --> 00:33:53,445
Adelante y atrás... ¡Epa!
495
00:33:55,005 --> 00:33:58,165
Es mucho dinero.
496
00:34:02,645 --> 00:34:03,885
Te voy a ayudar.
497
00:34:05,245 --> 00:34:06,245
Gracias.
498
00:34:06,845 --> 00:34:07,845
De nada.
499
00:34:10,565 --> 00:34:12,685
Vendré una vez a la semana.
500
00:34:14,285 --> 00:34:16,045
Jugaremos a los médicos.
501
00:34:17,005 --> 00:34:18,925
Me atiendes, me mimas.
502
00:34:21,805 --> 00:34:24,325
- ¿Eh? ¿Qué?
- No, Sapo.
503
00:34:25,005 --> 00:34:26,605
No me puedes pedir eso.
504
00:34:26,684 --> 00:34:28,965
Me debes mucho dinero.
505
00:34:29,045 --> 00:34:30,405
Sí te lo puedo pedir.
506
00:34:31,605 --> 00:34:32,684
Ven.
507
00:34:32,765 --> 00:34:34,765
A ver si cumples los requisitos
para el crédito.
508
00:34:35,285 --> 00:34:37,765
No, por favor, no me hagas follar hoy.
509
00:34:38,684 --> 00:34:41,485
También he tenido un día muy difícil.
510
00:34:41,565 --> 00:34:43,485
Está bien. No te preocupes.
511
00:34:45,164 --> 00:34:46,204
Dame un beso.
512
00:34:57,365 --> 00:35:00,405
Ahora dale un beso al Sapito.
513
00:35:00,485 --> 00:35:03,085
Tú cállate, no te metas en esto.
514
00:35:03,165 --> 00:35:06,965
Pobrecito de mí. También quiero un besito.
515
00:35:08,365 --> 00:35:09,965
No seas mala.
516
00:35:13,445 --> 00:35:15,285
Qué jodido eres, Sapito.
517
00:35:16,565 --> 00:35:17,725
Qué jodido.
518
00:35:17,805 --> 00:35:20,565
Es mucho dinero.
519
00:35:21,165 --> 00:35:24,125
Venga, ven.
A ver si cumples los requisitos.
520
00:35:36,925 --> 00:35:39,925
Dale a Dios lo que es de Dios.
521
00:35:41,605 --> 00:35:44,485
Y al Sapito lo que es del Sapito.
522
00:36:06,765 --> 00:36:08,405
Cómo jode, tío.
523
00:36:09,125 --> 00:36:11,965
Sí. Qué mierda. Mira cómo fuma.
524
00:36:12,045 --> 00:36:14,285
Es la mierda que sobra en la enfermería.
525
00:36:14,365 --> 00:36:16,525
- Sí.
- Se la meten en la cabeza.
526
00:36:18,405 --> 00:36:19,645
¡Buena, Dios!
527
00:36:19,725 --> 00:36:21,285
¿Quién la consigue? ¿El Sapo?
528
00:36:21,845 --> 00:36:24,165
Sí, es el único que manda aquí.
529
00:36:24,725 --> 00:36:27,125
Tío. ¿Has visto al Ninja?
530
00:36:29,205 --> 00:36:30,205
¿Seguro?
531
00:36:32,525 --> 00:36:34,325
- ¿Y estos quiénes son?
- Un payaso.
532
00:36:34,405 --> 00:36:35,725
- Diosito.
- ¿Sí?
533
00:36:35,805 --> 00:36:37,045
Son los hermanos Borges.
534
00:36:37,125 --> 00:36:38,845
- Con el que peleaste, ¿no?
- Sí.
535
00:36:38,925 --> 00:36:41,685
Ese viejo barrigón es el hermano mayor.
536
00:36:41,765 --> 00:36:42,605
Ya.
537
00:36:42,685 --> 00:36:44,565
Y el otro es el guardaespaldas.
538
00:36:44,645 --> 00:36:46,525
Siempre van con él y otro más.
539
00:36:46,605 --> 00:36:47,885
Se creen los jefes.
540
00:36:49,085 --> 00:36:50,525
Hace poco que entraron.
541
00:36:50,605 --> 00:36:52,285
- En custodia, ¿no?
- Sí.
542
00:36:53,245 --> 00:36:56,405
Después vino otro nuevo, Patricio.
Es médico.
543
00:36:58,085 --> 00:36:59,845
Hace poco hubo un problema...
544
00:37:01,525 --> 00:37:03,245
Con los de Sarandí, ¿sabes?
545
00:37:03,325 --> 00:37:04,165
Sí.
546
00:37:04,245 --> 00:37:06,205
Y el Sapo lo salvó
de que le rompieran el culo.
547
00:37:06,285 --> 00:37:08,085
Ahora es su médico personal.
548
00:37:10,285 --> 00:37:12,725
- Un capullo, ¿no?
- Sí, un capullo.
549
00:37:13,325 --> 00:37:15,805
No he visto al uruguayo. ¿Qué ha pasado?
550
00:37:15,885 --> 00:37:16,725
Murió.
551
00:37:16,805 --> 00:37:19,605
- ¿Cómo que murió?
- Sí, en una pelea.
552
00:37:19,685 --> 00:37:21,205
- ¿Con quién?
- Conmigo.
553
00:37:21,805 --> 00:37:23,805
Sí, se me fue la mano.
554
00:37:24,765 --> 00:37:26,805
¿Cuántas veces te lo he dicho?
555
00:37:27,725 --> 00:37:30,605
No te das cuenta. El riesgo es para ti
y la pasta para ellos.
556
00:37:30,685 --> 00:37:33,285
Un día te tocará a ti. Recuérdalo.
557
00:37:37,805 --> 00:37:40,165
Disculpa, Romina. Tengo una pregunta.
558
00:37:40,245 --> 00:37:41,085
Sí.
559
00:37:41,165 --> 00:37:44,085
Hay un interno en el patio
que ha vuelto del hospital.
560
00:37:44,165 --> 00:37:48,485
Su hermana ha solicitado el traslado
a otra cárcel, pero no quiere irse.
561
00:37:48,565 --> 00:37:50,245
¿Lo conoces? Nicolás.
562
00:37:50,325 --> 00:37:51,885
- Oaky.
- ¿Oaky?
563
00:37:51,965 --> 00:37:55,605
Venía a mi taller. Un encanto.
Tiene otra cabeza.
564
00:37:55,685 --> 00:37:59,445
Terminó la secundaria en la cárcel.
Escribe poesía.
565
00:38:00,325 --> 00:38:03,045
Lee libros de filosofía, aprende oficios.
566
00:38:03,805 --> 00:38:05,805
Para los jóvenes es un referente,
567
00:38:05,885 --> 00:38:08,325
y los mayores lo ven como una amenaza.
568
00:38:08,405 --> 00:38:10,245
- ¿Cómo terminó así?
- Sí.
569
00:38:11,285 --> 00:38:14,885
En diciembre, el Sapo Quiroga
obligó a los internos del patio
570
00:38:14,965 --> 00:38:18,285
a una huelga de hambre
para obtener más beneficios.
571
00:38:18,365 --> 00:38:21,445
Oaky comprendió que era
una estratagema del Sapo
572
00:38:21,525 --> 00:38:24,045
para quedarse con todo. Habló con la gente
573
00:38:24,125 --> 00:38:26,085
y los convenció para negarse.
574
00:38:27,285 --> 00:38:29,525
Lo golpearon
y lo tiraron desde la terraza.
575
00:38:29,605 --> 00:38:31,805
- Sobrevivió de milagro.
- Dios.
576
00:38:32,405 --> 00:38:35,005
No entiendo por qué se quiere quedar aquí.
577
00:38:35,085 --> 00:38:38,205
Con su conducta,
podría ser trasladado a cualquier cárcel.
578
00:38:38,285 --> 00:38:40,645
Oaky dice que aquí están sus amigos.
579
00:38:40,725 --> 00:38:42,005
Es increíble.
580
00:38:44,565 --> 00:38:46,725
¿Sabes cuando estuve en el hospital
581
00:38:47,565 --> 00:38:49,765
y no me podía mover?
Estaba todo el día tumbado.
582
00:38:51,325 --> 00:38:54,405
Y venía todos los días un tío a hablarme.
583
00:38:55,285 --> 00:38:57,685
Todos los días. Un loco de mierda.
584
00:38:59,285 --> 00:39:00,685
Me hablaba de la vida,
585
00:39:02,125 --> 00:39:04,165
de la importancia de tener una familia,
586
00:39:05,565 --> 00:39:08,165
de la importancia de trascender.
587
00:39:09,485 --> 00:39:12,045
Yo qué sé. Estaba loco, pero...
588
00:39:12,605 --> 00:39:14,965
...en un par de cosas tenía razón.
589
00:39:15,045 --> 00:39:18,245
Me abrió la cabeza a muchas cosas.
590
00:39:21,565 --> 00:39:22,565
¿Sabes qué pasa?
591
00:39:23,685 --> 00:39:25,445
Aquí hay que organizarse.
592
00:39:26,285 --> 00:39:27,645
No nos organizamos.
593
00:39:28,285 --> 00:39:30,605
Cuando me pude mover un poquito más,
594
00:39:30,685 --> 00:39:31,725
fui a pasear.
595
00:39:32,405 --> 00:39:35,805
Y el hospital estaba lleno de tíos.
596
00:39:35,885 --> 00:39:39,405
Éramos muchos.
De otras cárceles. De todos lados.
597
00:39:42,365 --> 00:39:44,245
Hay que organizar una movida.
598
00:39:46,325 --> 00:39:47,605
Hay que entender
599
00:39:47,685 --> 00:39:50,325
que los nuevos no estamos
para usarnos de mulos.
600
00:39:51,805 --> 00:39:53,245
Ni para que nos follen.
601
00:39:53,965 --> 00:39:56,085
Ni para que nos metan
esa mierda en la cabeza.
602
00:39:58,885 --> 00:40:00,085
Tienes razón, amigo.
603
00:40:00,165 --> 00:40:01,485
- ¿Y?
- ¿Y?
604
00:40:02,565 --> 00:40:04,685
Nos tocan a uno, nos tocan a todos.
605
00:40:13,405 --> 00:40:17,965
¿Has aterrizado
otra vez en San Onofre, Oaky?
606
00:40:38,005 --> 00:40:39,405
Chúpame la polla.
607
00:40:40,445 --> 00:40:41,605
Hijo de puta.
608
00:40:42,245 --> 00:40:43,885
- Aquí viene el director Antín.
- Bien.
609
00:40:43,965 --> 00:40:45,885
- Ya verá.
- Gracias, buenos días.
610
00:40:45,965 --> 00:40:47,245
- ¿Cómo está?
- Buenos días.
611
00:40:47,325 --> 00:40:49,965
Bienvenidos a San Onofre,
612
00:40:50,045 --> 00:40:53,565
un establecimiento penitenciario
modelo en América Latina.
613
00:40:53,645 --> 00:40:55,805
Soy Antín, su director.
614
00:40:55,885 --> 00:40:58,045
Javier Cabrera. Soy el responsable.
615
00:40:58,125 --> 00:40:59,925
Traigo una orden del juez Caravajal.
616
00:41:00,005 --> 00:41:01,925
Bien, pero quería hacerles un...
617
00:41:02,005 --> 00:41:04,525
Harán su tarea
como funcionarios de Justicia
618
00:41:04,605 --> 00:41:05,445
sin problema.
619
00:41:05,525 --> 00:41:08,125
Pero quiero hacer un pequeño prefacio.
620
00:41:08,765 --> 00:41:11,165
Es una cárcel modelo, como decía.
621
00:41:11,245 --> 00:41:14,085
Es absolutamente descabellado e impensable
622
00:41:14,165 --> 00:41:18,125
que en un pabellón de esta cárcel
pueda existir esa clase de...
623
00:41:18,765 --> 00:41:20,325
- ¿Cómo se llama?
- Locutorio.
624
00:41:20,405 --> 00:41:23,965
Un locutorio.
Un lugar montado para hacer llamadas
625
00:41:24,045 --> 00:41:27,245
al exterior
para instrumentar falsos secuestros.
626
00:41:27,325 --> 00:41:30,445
Estamos a su disposición,
el establecimiento y yo,
627
00:41:30,525 --> 00:41:32,565
para lo que deseen.
¿Por dónde quieren empezar?
628
00:41:32,645 --> 00:41:35,565
- Ustedes dirán.
- Nos interesa el Pabellón C.
629
00:41:35,645 --> 00:41:37,325
¿El Pabellón C? Muy bien.
630
00:41:37,405 --> 00:41:39,045
Capece, ¿puede acompañarlos
631
00:41:39,125 --> 00:41:40,165
- al Pabellón C?
- Claro.
632
00:41:40,245 --> 00:41:42,285
Y después, adonde quieran.
633
00:41:42,365 --> 00:41:44,365
- Adelante, por favor.
- Gracias.
634
00:41:46,005 --> 00:41:47,005
Adelante.
635
00:41:47,085 --> 00:41:48,765
Capece, ahora los alcanzo.
636
00:41:48,845 --> 00:41:51,165
¿Dónde carajo está el cabrón de Garófalo?
637
00:41:51,245 --> 00:41:53,085
- Ni idea.
- ¿Dónde está esa mierda?
638
00:41:53,165 --> 00:41:54,565
No lo he visto.
639
00:41:54,645 --> 00:41:56,725
La madre que lo parió. Qué cabrón.
640
00:41:58,085 --> 00:42:01,885
Si hay problemas,
hablan con los de derechos humanos,
641
00:42:01,965 --> 00:42:03,805
con la trabajadora social
o me llaman al...
642
00:42:03,885 --> 00:42:06,085
- ¿Estás con Garófalo?
- Sí, señor.
643
00:42:06,165 --> 00:42:08,365
¿Y qué haces aquí si él está allí?
644
00:42:08,445 --> 00:42:10,125
Dijo que no quería custodia.
645
00:42:10,205 --> 00:42:12,325
Pero yo te ordené que lo cuidaras.
646
00:42:12,405 --> 00:42:13,405
Imbécil.
647
00:42:13,925 --> 00:42:15,125
- Bueno.
- ¡Tagarna!
648
00:42:15,205 --> 00:42:17,005
Se hace el partido, ¿eh?
649
00:42:17,085 --> 00:42:18,485
Hijo de puta.
650
00:42:18,565 --> 00:42:20,205
El domingo rodará el balón.
651
00:42:22,485 --> 00:42:25,165
Señor director general,
no me asuste de esta manera.
652
00:42:25,245 --> 00:42:26,685
Se lo pido por favor.
653
00:42:26,765 --> 00:42:28,445
No se escape de la custodia.
654
00:42:28,525 --> 00:42:31,445
Si le pasa algo
y está lejos de los guardias...
655
00:42:31,525 --> 00:42:32,565
Tranquilo. No se preocupe.
656
00:42:32,645 --> 00:42:35,045
Claro que sí.
Soy responsable de su seguridad.
657
00:42:35,125 --> 00:42:37,485
Garrafa. Violín.
658
00:42:37,565 --> 00:42:39,005
El asiático, ¿cómo era?
659
00:42:39,565 --> 00:42:40,765
- Li.
- Li.
660
00:42:40,845 --> 00:42:42,845
Eso es. Gracias. Adiós.
661
00:42:42,925 --> 00:42:48,005
Quiero que prepare el patio para el torneo
de fútbol del día de San Onofre.
662
00:42:48,085 --> 00:42:49,965
- Que prepare el campo.
- Sí.
663
00:42:50,045 --> 00:42:51,885
- ¿Usted jugará?
- Sí.
664
00:42:51,965 --> 00:42:53,445
¿Le traigo la silla de ruedas?
665
00:42:54,725 --> 00:42:59,005
¿Qué pasa aquí?
¿Por qué hay un procedimiento judicial?
666
00:43:00,405 --> 00:43:04,005
La mafia, Garófalo. Se lo dije.
Me meto con la mafia.
667
00:43:04,085 --> 00:43:05,965
Pero ¿sabe qué? Me chupa la polla.
668
00:43:06,045 --> 00:43:07,165
Me lo imagino. Sí.
669
00:43:07,885 --> 00:43:09,565
- ¿Cómo se llama?
- Franco, señor.
670
00:43:09,645 --> 00:43:10,845
Mucho gusto.
671
00:43:12,165 --> 00:43:13,965
¿Qué tal, Cánepa? ¿Cómo está?
672
00:43:15,005 --> 00:43:17,085
- ¿No se jubila?
- Todavía no.
673
00:43:37,165 --> 00:43:38,005
¡Eh!
674
00:43:39,325 --> 00:43:40,685
- ¿Qué te pasa?
- Déjame en paz.
675
00:43:43,645 --> 00:43:45,765
- Me acuerdo de ti.
- ¡Déjame!
676
00:43:52,805 --> 00:43:53,805
Déjame mirar.
677
00:43:55,165 --> 00:43:56,445
No te voy a hacer nada.
678
00:43:56,525 --> 00:43:57,525
No me toques.
679
00:43:57,605 --> 00:44:00,565
Tranquila. Confía en mí.
No te voy a hacer nada.
680
00:44:03,845 --> 00:44:04,925
Ven.
681
00:44:05,005 --> 00:44:06,485
¿Quieres venir conmigo?
682
00:44:07,605 --> 00:44:08,605
Vamos.
683
00:44:16,205 --> 00:44:17,045
Vamos.
684
00:44:18,045 --> 00:44:19,125
Despacio.
685
00:44:23,285 --> 00:44:26,205
Vamos, tío. Venga. Hay que darlo todo.
686
00:44:26,285 --> 00:44:28,325
Llegó el momento. Hay que hacerlo.
687
00:44:28,405 --> 00:44:29,365
Vale.
688
00:44:29,445 --> 00:44:32,925
No quiero nervios. Ni tampoco idiotas.
689
00:44:33,005 --> 00:44:34,365
¿Está claro?
690
00:44:34,965 --> 00:44:36,805
Id al patio y arrasad. ¡Venga!
691
00:44:38,125 --> 00:44:39,205
Tomad.
692
00:44:41,565 --> 00:44:42,605
Aprended.
693
00:44:43,525 --> 00:44:44,925
Matad por mí.
694
00:44:50,645 --> 00:44:52,605
¡No quiero ni uno vivo abajo!
695
00:44:55,405 --> 00:44:58,285
Quiero aprovechar
que nos lo van a poner fácil.
696
00:44:59,765 --> 00:45:02,445
Y que Antín se coma este marrón.
697
00:45:05,045 --> 00:45:07,045
Ve. Encárgate tú.
698
00:45:07,965 --> 00:45:11,045
- Confío en ti.
- Yo me ocupo.
699
00:45:12,405 --> 00:45:13,245
Vamos.
700
00:45:13,325 --> 00:45:14,525
¡Pantera!
701
00:45:15,445 --> 00:45:18,605
Parecéis funcionarios.
Moved el culo. Venga.
702
00:45:18,685 --> 00:45:19,845
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
703
00:45:20,565 --> 00:45:21,765
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
704
00:45:23,045 --> 00:45:24,765
Que los maten a todos.
705
00:45:25,365 --> 00:45:27,525
No quiero ni uno vivo. ¿Está claro?
706
00:45:29,485 --> 00:45:33,325
Pero a ese aprendiz de jefe,
no lo toquéis.
707
00:45:34,245 --> 00:45:35,565
Traédmelo.
708
00:45:36,485 --> 00:45:37,525
Yo me ocupo de él.
709
00:46:08,765 --> 00:46:09,805
¿Cómo estoy?
710
00:46:11,885 --> 00:46:12,885
Está bien.
711
00:46:15,365 --> 00:46:17,045
Trece, ocho. Normal.
712
00:46:21,485 --> 00:46:22,445
Bien.
713
00:46:37,725 --> 00:46:39,885
Al final, he decidido confiar en ti.
714
00:46:43,725 --> 00:46:46,365
Te creo.
715
00:46:47,645 --> 00:46:51,325
Confío en que no sabías nada
de lo que pasaba en el patio.
716
00:46:54,885 --> 00:46:57,205
Y por eso te voy a dar una oportunidad.
717
00:47:07,845 --> 00:47:08,965
¿Qué oportunidad?
718
00:47:15,205 --> 00:47:17,685
La de no estar ahora en el patio, imbécil.
719
00:47:21,805 --> 00:47:22,885
Pero a cambio,
720
00:47:25,085 --> 00:47:26,565
voy a necesitar...
721
00:47:28,125 --> 00:47:30,205
...una prueba de tu fidelidad.
722
00:47:32,965 --> 00:47:34,245
¿Qué tengo que hacer?
723
00:47:35,845 --> 00:47:36,845
Hay uno...
724
00:47:38,445 --> 00:47:39,965
...que está peor que yo.
725
00:47:42,205 --> 00:47:43,725
Encárgate de él.
726
00:47:44,445 --> 00:47:45,485
Cuídalo.
727
00:47:49,685 --> 00:47:51,965
Ve.
728
00:47:53,125 --> 00:47:54,165
- Sí.
- Raviolito.
729
00:47:55,725 --> 00:47:57,405
Acompáñalo a la terraza.
730
00:48:40,965 --> 00:48:42,005
Ahí lo tienes.
731
00:48:42,725 --> 00:48:44,205
- ¿Qué le habéis hecho?
- Nosotros, nada.
732
00:48:44,285 --> 00:48:46,765
Las nenas tenían hambre
y vieron ese gusano enorme.
733
00:48:49,005 --> 00:48:51,165
Ninja. Escucha.
734
00:48:51,245 --> 00:48:54,205
Estate tranquilo. ¿Vale? Te voy a ayudar.
735
00:48:58,965 --> 00:49:01,485
Aquí no puedo hacer nada.
Debe ir a la enfermería.
736
00:49:01,565 --> 00:49:02,405
No.
737
00:49:02,965 --> 00:49:04,605
El Sapo quiere que te ocupes ahora.
738
00:49:05,925 --> 00:49:06,925
Mátalo.
739
00:49:09,005 --> 00:49:11,605
¿Por qué me miras así, imbécil?
Hala, mátalo.
740
00:49:11,685 --> 00:49:13,245
¿No estás aquí por matar a uno?
741
00:49:13,805 --> 00:49:15,445
Acaba con la mierda esta.
742
00:49:16,445 --> 00:49:17,485
¡Vamos!
743
00:49:18,605 --> 00:49:20,525
Venga. No tengo todo el día.
744
00:49:24,085 --> 00:49:26,285
Vamos. Mátalo, hijo de puta.
745
00:49:27,685 --> 00:49:28,685
Ninja.
746
00:49:31,405 --> 00:49:32,405
Adiós, tío.
747
00:49:37,285 --> 00:49:40,125
¡La puta que te parió!
¿Por qué tardas tanto?
748
00:49:40,685 --> 00:49:42,125
¡Mátalo ya!
749
00:50:03,285 --> 00:50:07,605
Mírenlo todo detalladamente, por favor.
750
00:50:07,685 --> 00:50:08,965
Queremos quedar limpios.
751
00:50:12,605 --> 00:50:15,645
Este es el depósito de limpieza,
porque nos gusta...
752
00:50:15,725 --> 00:50:18,525
Nos gusta estar en la cárcel
limpios y aseados.
753
00:50:18,605 --> 00:50:22,925
Todo pintado y mantenido,
pese a los pocos recursos
754
00:50:23,005 --> 00:50:24,125
que nos envían.
755
00:50:25,205 --> 00:50:29,565
Los recortes presupuestarios
son responsabilidad
756
00:50:29,645 --> 00:50:33,525
del señor director general,
aquí presente, no mía.
757
00:50:35,285 --> 00:50:37,965
Bueno. Considerando
que está todo en orden,
758
00:50:38,045 --> 00:50:41,045
el informe dirá
que está todo bien en el Pabellón C.
759
00:50:41,125 --> 00:50:43,485
Me alegro, señor oficial. Gracias.
760
00:50:43,565 --> 00:50:45,525
Si quieren seguir inspeccionando,
por favor...
761
00:51:03,965 --> 00:51:05,325
¿Qué ha sido eso?
762
00:51:05,885 --> 00:51:07,205
Puesto 4, ¿me recibe?
763
00:51:07,925 --> 00:51:09,605
¿Qué ha sido esa explosión?
764
00:51:15,045 --> 00:51:16,365
¡No!
765
00:51:17,285 --> 00:51:20,605
¡No! ¡El coche de mi mujer, su puta madre!
766
00:51:20,685 --> 00:51:24,245
¿No se ha podido hacer nada?
Joder. Mierda.
767
00:51:24,805 --> 00:51:26,885
Lo estoy pagando a plazos. Mierda.
768
00:51:28,605 --> 00:51:32,165
Su puta madre. ¡No puede ser! ¡Joder!
769
00:51:32,965 --> 00:51:35,245
Antín.
770
00:51:36,645 --> 00:51:37,485
¿Sí, señor?
771
00:51:39,365 --> 00:51:42,085
Esto es una mierda,
está todo fuera de control.
772
00:51:42,805 --> 00:51:44,685
Tenemos mucho que hablar usted y yo.
773
00:51:46,725 --> 00:51:47,805
Sí, señor.
774
00:51:51,325 --> 00:51:54,645
"La muerte avanza
como una moneda de la suerte.
775
00:51:54,725 --> 00:51:58,965
A cada paso nos dice
que vaguemos en este puto pozo
776
00:51:59,045 --> 00:52:00,365
sin esperanza alguna.
777
00:52:01,045 --> 00:52:04,805
Podridos muros oscuros. Vida. Muerte.
778
00:52:05,405 --> 00:52:07,885
Seguimos encerrados en este patio
casi vivos.
779
00:52:08,525 --> 00:52:12,925
Necesito aguja e hilo para coserme el alma
y que no se me escape".
780
00:52:16,245 --> 00:52:17,525
Diosito.
781
00:52:18,205 --> 00:52:19,605
- ¿Qué?
- Ven.
782
00:52:20,445 --> 00:52:23,125
Ven a tomar un mate con tu hermano.
783
00:52:23,645 --> 00:52:24,885
Deja el balón.
784
00:52:24,965 --> 00:52:26,845
¿Qué quieres que haga aquí, Mario?
785
00:52:26,925 --> 00:52:28,565
Tómate unos mates conmigo. Venga.
786
00:52:28,645 --> 00:52:30,845
- ¿Mate? ¿Con este calor?
- Tómate uno.
787
00:52:30,925 --> 00:52:32,805
Una birrita. Algo más fresco.
788
00:52:32,885 --> 00:52:34,205
Sería bárbaro.
789
00:52:34,805 --> 00:52:36,765
Recuerdo un día de calor como hoy...
790
00:52:38,365 --> 00:52:41,125
Tenías un sapito. ¿Cómo se llamaba
791
00:52:41,205 --> 00:52:42,405
aquel que bebía cerveza?
792
00:52:43,805 --> 00:52:44,845
¿Qué sapito?
793
00:52:44,925 --> 00:52:46,645
La mascota que tenías.
794
00:52:46,725 --> 00:52:48,045
- Ah, Raúl.
- ¡Raúl!
795
00:52:48,125 --> 00:52:49,325
- Sí, que lo mataste.
- No.
796
00:52:49,405 --> 00:52:50,845
Sí. Le tiraste un cigarrillo.
797
00:52:50,925 --> 00:52:52,885
No, tiré uno y él se suicidó.
798
00:52:52,965 --> 00:52:54,285
Le tiró uno así de grande.
799
00:52:54,365 --> 00:52:55,965
Tú no los tiras tan grandes.
800
00:52:56,045 --> 00:52:57,965
¿Hacía falta matar al pobre sapo?
801
00:52:58,045 --> 00:52:59,805
¿Vas a llorar ahora por él?
802
00:52:59,885 --> 00:53:01,205
Solo lo digo, idiota.
803
00:53:02,685 --> 00:53:03,725
Era un amigo.
804
00:53:04,205 --> 00:53:05,365
¿Bromeas, bobo?
805
00:53:05,445 --> 00:53:06,925
No, era un amigo de verdad.
806
00:53:07,005 --> 00:53:09,765
Yo le hablaba. No sé si me escuchaba o no.
807
00:53:09,845 --> 00:53:14,005
Igual sí. Si te hubiera contestado,
habría que haber ido al psiquiatra.
808
00:53:14,085 --> 00:53:15,165
A la mierda, Mario.
809
00:54:14,005 --> 00:54:16,965
Creía que pesabas más, Borges.
Eres de papel.
810
00:54:17,845 --> 00:54:18,725
¿Más pesado que tú?
811
00:54:51,445 --> 00:54:53,645
¿Seguro que queréis pelea en el patio?
812
00:55:00,565 --> 00:55:02,165
¡Sapo!
813
00:55:04,485 --> 00:55:06,085
¡Sapo!
814
00:55:07,725 --> 00:55:09,765
No vamos a por vosotros.
815
00:55:12,765 --> 00:55:14,925
Venimos a por los Borges.
816
00:55:16,445 --> 00:55:18,805
Pero viven en el patio con nosotros.
817
00:55:19,365 --> 00:55:21,325
Si tocan a uno, nos tocan a todos.
818
00:55:21,805 --> 00:55:23,845
¡Si tocan a uno, tocan a todos!
819
00:55:31,525 --> 00:55:33,205
¡Sapo!
820
00:55:36,565 --> 00:55:40,405
Oaky, resucitado. ¿Quién te rescató?
¿Super Hijitus?
821
00:55:40,485 --> 00:55:41,845
Cierra la boca, gordo.
822
00:55:52,485 --> 00:55:56,485
El Sapo quiere hablar contigo, Borges.
823
00:56:00,325 --> 00:56:02,005
- Voy contigo.
- No vas.
824
00:56:02,085 --> 00:56:03,725
- Déjame ir.
- No, quieren hablar conmigo.
825
00:56:03,805 --> 00:56:05,125
- Te acompaño.
- No, tú no vas.
826
00:56:05,205 --> 00:56:07,245
- Déjame. Te quieren matar.
- No me van a matar.
827
00:56:12,445 --> 00:56:13,405
No voy a morir.
828
00:56:15,245 --> 00:56:17,445
Prepara unos mates. Venga.
829
00:56:19,605 --> 00:56:21,205
Venga, Borges. Ven.
830
00:56:23,885 --> 00:56:26,085
¿A Super Hijitus te lo follas con la capa?
831
00:56:26,165 --> 00:56:28,645
- Que te den, gordo.
- Cambiadle los pañales al enano.
832
00:56:29,245 --> 00:56:30,525
Dejadlo ir.
833
00:56:32,045 --> 00:56:33,125
¡A la mierda!
834
00:56:35,845 --> 00:56:38,005
Venga. Vamos.
835
00:58:57,405 --> 00:58:59,405
Subtítulos: Dominique de Izaguirre
57880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.