All language subtitles for El.Marginal.S01E12.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.X264-QOQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,680 --> 00:00:33,520 ¿Qué hacés charlando, la concha de tu madre? 2 00:00:34,040 --> 00:00:36,280 ¿No escuchaste que tenés que estar en silencio? 3 00:00:37,480 --> 00:00:38,520 ¡Silencio! 4 00:00:40,600 --> 00:00:42,560 La concha de tu madre. 5 00:00:43,200 --> 00:00:44,600 ¿Qué hacés? 6 00:00:45,800 --> 00:00:48,960 ¿Querés que te meta un tiro antes de que llegue el fiscal? 7 00:00:50,120 --> 00:00:51,120 ¿Eh? 8 00:00:56,240 --> 00:00:58,720 ¡Puto, puto, puto! 9 00:01:09,840 --> 00:01:11,680 ¿Qué pasa, loco? ¿No podés dormir? 10 00:01:19,640 --> 00:01:21,120 ¿No hablás nada de español? 11 00:01:33,000 --> 00:01:35,400 Es así, si no te rompen las bolas con el reguetón, 12 00:01:35,480 --> 00:01:37,400 entra algún boludo a preguntarte algo. 13 00:01:38,880 --> 00:01:40,680 Después te acostumbrás. 14 00:01:46,240 --> 00:01:48,000 A vos te veo muy mal acá. 15 00:01:48,240 --> 00:01:51,520 -¿Qué hacemos con esta mierda, Foca? -Tirale. ¡Hacelo mierda! 16 00:01:51,600 --> 00:01:54,880 -¿Lo liquido ya mismo a este sorete? -¡Dale! 17 00:02:04,720 --> 00:02:05,960 ¿Todo bien, loco? 18 00:02:11,440 --> 00:02:14,840 No sé cómo es en tu país, pero acá si mirás así fijo a una persona, 19 00:02:14,920 --> 00:02:17,040 es mala onda, ¿entendés? Mala educación. 20 00:02:17,360 --> 00:02:19,960 Cerrá los ojos, mirá para otro lado, ¿entendés? 21 00:02:23,560 --> 00:02:25,680 Pedazo de sorete, cagón de mierda. 22 00:02:25,880 --> 00:02:28,480 Se vienen a hacer los mafiosos acá, hijos de puta. 23 00:02:29,080 --> 00:02:32,000 Zafaste que estás en la Argentina, seguro que en tu país 24 00:02:32,480 --> 00:02:34,160 ya estás colgado de los huevos. 25 00:02:35,560 --> 00:02:37,440 Pedazo de mierda, ¿qué mirás? 26 00:02:37,840 --> 00:02:39,920 ¿Qué mirás? ¿Querés que te consiga una así? 27 00:02:40,200 --> 00:02:42,400 ¿Querés que te consiga una de estas? 28 00:02:55,760 --> 00:03:00,520 Y andá acostumbrándote a la cárcel de acá. ¿Sabés qué hacemos con los chinos acá? 29 00:03:01,000 --> 00:03:02,760 Les gusta hacer arroz con leche. 30 00:03:02,840 --> 00:03:05,640 Vos ponés el arroz y nosotros ponemos la leche. 31 00:03:06,520 --> 00:03:10,240 Te van a regar todo, papá. ¿Sabés cómo te va a quedar el asterisco? 32 00:03:11,800 --> 00:03:13,120 Hijo de puta. 33 00:03:14,080 --> 00:03:15,200 Vago de mierda. 34 00:03:15,280 --> 00:03:18,640 ¿Te imaginás una rueda de reconocimiento con estos hijos de puta? 35 00:03:18,720 --> 00:03:20,400 Todos la cara igual tienen. 36 00:03:22,040 --> 00:03:24,000 -¿Qué hacés, Pastor? -¿Qué hacés, Pedro? 37 00:03:24,600 --> 00:03:26,400 Che, ¿tenés una pila? 38 00:03:27,280 --> 00:03:28,480 No, no tengo. 39 00:03:29,000 --> 00:03:30,320 ¿Y vos, chinchulín? 40 00:03:31,640 --> 00:03:33,840 No te gastes que no habla nada de español. 41 00:03:33,920 --> 00:03:36,280 Bah, por ahí se está haciendo el boludo. 42 00:03:39,440 --> 00:03:40,880 ¿Qué hacés? ¿Hablás chino? 43 00:03:40,960 --> 00:03:43,680 No, lo estoy boludeando. ¿Le pusiste nombre? 44 00:03:45,920 --> 00:03:48,440 Dale, tirame rápido. Nombre de chino. 45 00:03:52,240 --> 00:03:54,240 -Chino Maidana. -No. 46 00:03:55,760 --> 00:03:57,440 -Chino Darín. -Tampoco. 47 00:03:57,960 --> 00:03:59,400 Saja, el Chino Saja. 48 00:03:59,720 --> 00:04:01,560 ¡Ahí está! Chino Soja. 49 00:04:02,760 --> 00:04:03,960 Listo, chinito. 50 00:04:04,920 --> 00:04:07,600 Ya estás bautizado: Chino Soja. 51 00:04:09,280 --> 00:04:10,480 ¡Rescatate! 52 00:04:23,640 --> 00:04:25,720 A ver, vos, vení. ¡Eh, vos! 53 00:04:26,320 --> 00:04:28,640 ¿Sos familiar de él? ¿Sos familiar? 54 00:04:30,320 --> 00:04:31,760 Todos iguales son. 55 00:04:32,960 --> 00:04:34,320 Todos kung-fu, mirá. 56 00:04:35,320 --> 00:04:36,640 Pedazo de mierda. 57 00:04:37,960 --> 00:04:40,240 Mirá para abajo. No te hagas el gil conmigo. 58 00:04:40,600 --> 00:04:43,840 No me hagas calentar de nuevo, ¿eh? 59 00:04:59,080 --> 00:05:02,800 Dale, dejame de romper los huevos. No puedo dormir si me mirás así. 60 00:05:04,000 --> 00:05:06,680 ¿Entendés lo que te digo? ¡No me mires más! 61 00:05:10,320 --> 00:05:13,640 La concha de tu madre, chino del orto. La puta que te parió. 62 00:05:31,800 --> 00:05:32,880 ¡Ey! 63 00:05:34,560 --> 00:05:35,760 ¡Levantate, dale! 64 00:05:37,760 --> 00:05:39,800 ¿Dormiste toda la noche acá? 65 00:05:40,960 --> 00:05:43,760 El chino ese del orto no me dejó pegar un ojo. 66 00:05:44,760 --> 00:05:46,320 ¿Qué pasó? ¿Te hizo algo? 67 00:05:46,800 --> 00:05:51,280 Se pasó toda la noche mirándome a los ojos como si fuera un... No sé. Una locura. 68 00:05:54,160 --> 00:05:58,640 Está loco, ¿viste la jeta que tiene? Andá a saber por qué cayó en cana, da miedo. 69 00:05:58,840 --> 00:06:00,920 Tiene cara de loco, pero tampoco para tanto. 70 00:06:01,000 --> 00:06:02,760 Agarrá tus cosas y vamos. 71 00:06:02,840 --> 00:06:04,080 O nos van a buscar. 72 00:06:04,160 --> 00:06:06,720 Tenés que pedir ayuda, para eso estamos los amigos. 73 00:06:13,560 --> 00:06:14,560 ¡Vamos! 74 00:06:18,120 --> 00:06:20,640 Todos en fila, negros de mierda. ¡Vamos! 75 00:06:55,720 --> 00:06:58,480 ¿Vos dormís sentado, no dormís? ¿Cómo es la cosa? 76 00:07:00,960 --> 00:07:02,040 ¿No hablás? 77 00:07:08,280 --> 00:07:10,800 Se van derecho a las duchas, y después al comedor. 78 00:07:10,880 --> 00:07:12,640 ¡Vamos! ¡Avancen! 79 00:07:18,200 --> 00:07:19,560 Todos menos ustedes. 80 00:07:20,560 --> 00:07:22,320 Las sub 21 va después. 81 00:07:23,240 --> 00:07:24,280 ¿Por qué? 82 00:07:26,320 --> 00:07:29,040 Ustedes van aparte porque son una peste contagiosa. 83 00:07:29,120 --> 00:07:31,560 No queremos que San Onofre sea una epidemia. 84 00:07:31,920 --> 00:07:34,880 Si no nos quieren mezclar, ¿por qué no vamos primero? 85 00:07:35,360 --> 00:07:37,640 Primero me vas a tener que chupar la pija. 86 00:07:39,000 --> 00:07:41,120 Tomátela, Capece, puro bla-bla-bla sos vos. 87 00:07:43,480 --> 00:07:46,200 ¡Ah, bueno! A ver si tendés la cama antes de que llegue, 88 00:07:46,280 --> 00:07:48,960 esto ya parece cualquier cosa menos un despacho. 89 00:07:49,040 --> 00:07:50,440 Estamos de mal humor. 90 00:07:50,520 --> 00:07:52,720 -¿Cómo querés que esté? -De buen humor. 91 00:07:52,800 --> 00:07:55,840 Imposible. Porque me pedís que me acueste con un viejo choto 92 00:07:55,920 --> 00:07:58,480 para salvarte la carrera a vos. ¿Cómo querés que esté? 93 00:07:58,560 --> 00:08:01,920 No es "para salvarte la carrera a vos", para salvar nuestra carrera. 94 00:08:02,000 --> 00:08:05,240 Nuestros destinos están unidos. Si me voy para arriba venís conmigo, 95 00:08:05,320 --> 00:08:06,840 y si me voy para abajo, también. 96 00:08:06,920 --> 00:08:10,640 ¿Por qué no tendré yo una linda conchita para ofrecerle al doctor Ludueña? 97 00:08:10,720 --> 00:08:14,280 -No hace falta ser ordinario, -¡No te hagas la Carmelita Descalza! 98 00:08:14,360 --> 00:08:16,200 -¿Perdón? -Acordate de las fotitos 99 00:08:16,280 --> 00:08:20,240 que una trola que yo sé le mandaba desde acá a Mario Borges. 100 00:08:21,400 --> 00:08:22,520 ¿De qué hablás? 101 00:08:22,680 --> 00:08:25,240 Si no sabés de qué hablo, ¿por qué te ponés colorada? 102 00:08:25,320 --> 00:08:27,080 -No. -Mirá que hay que tener estómago 103 00:08:27,160 --> 00:08:29,200 para garcharse a Mario Borges. 104 00:08:29,280 --> 00:08:32,120 Igual no te juzgo porque yo sé lo que es la soledad. 105 00:08:32,200 --> 00:08:37,040 Más ahora que estoy separado y solo, sé lo que es dormir en la cárcel solo. 106 00:08:37,280 --> 00:08:42,200 Lo único que querés es ablandarme para que me acueste con ese viejo de mierda. 107 00:08:42,280 --> 00:08:45,800 Si te garchaste a Mario Borges con la panza y la edad que tiene, 108 00:08:45,880 --> 00:08:48,360 a este viejo te lo chupás todo, no te hagas problema. 109 00:08:48,440 --> 00:08:50,720 ¿Quién te dijo que yo me acosté con Borges? 110 00:08:50,800 --> 00:08:51,960 Yo te digo. 111 00:08:54,920 --> 00:08:57,240 Bueno, está bien. Lo voy a hacer. 112 00:08:57,400 --> 00:09:00,800 No solo no sos una cualquiera, sino que sos una heroína. 113 00:09:01,440 --> 00:09:03,320 Te quiero por lo que hacés. 114 00:09:03,560 --> 00:09:05,760 No es que de golpe me crea un sindicalista, 115 00:09:05,840 --> 00:09:07,600 pero hay que poner los puntos. 116 00:09:07,680 --> 00:09:10,240 ¿Qué hace mi mujer si me matan como a Rico? 117 00:09:10,320 --> 00:09:12,600 -Se consigue otro. -Dejate de joder. 118 00:09:12,680 --> 00:09:15,880 No vale la pena exponer la vida por un sueldo que es una miseria. 119 00:09:16,480 --> 00:09:18,600 Qué baranda a podrido que hay acá. 120 00:09:18,680 --> 00:09:22,040 Hace dos años que tengo parada la edificación de la casa de Necochea. 121 00:09:22,120 --> 00:09:23,480 No junto ni para ladrillo. 122 00:09:23,560 --> 00:09:27,360 -Por lo menos vas a tener casa de veraneo. -No, nos vamos a vivir allá. 123 00:09:27,440 --> 00:09:28,640 -¿A Necochea? -Sí. 124 00:09:28,720 --> 00:09:30,040 -¿Hay cárcel? -No. 125 00:09:30,560 --> 00:09:33,440 ¿Qué vas a hacer en Necochea? Si no sabés hacer otra cosa. 126 00:09:33,520 --> 00:09:34,560 Yo qué sé. 127 00:09:36,440 --> 00:09:38,200 ¡A la mierda! ¿Qué pasó acá? 128 00:09:43,120 --> 00:09:44,400 ¡Puta madre! 129 00:09:47,400 --> 00:09:49,680 ¡Mantené la dignidad, González! 130 00:10:01,720 --> 00:10:04,560 Loco, ¿otra vez esta mierda? ¿No hay otra fruta acá? 131 00:10:04,640 --> 00:10:07,440 ¿Nunca una sandía, un kiwi? ¿Algo más tropical? ¡No! 132 00:10:07,520 --> 00:10:11,400 -¿Te creés que estás en un all-inclusive? -Si como eso ahora, me cago todo el día. 133 00:10:11,480 --> 00:10:14,960 Al menos no es como la mandarina que te deja ese olor choto en el dedo. 134 00:10:15,040 --> 00:10:18,040 -A mí me gusta la mandarina. -A vos te gusta el olor a choto. 135 00:10:19,080 --> 00:10:21,240 ¿De qué te reís? Te está jodiendo a vos. 136 00:10:21,320 --> 00:10:23,600 Le voy a meter el choto en el orto a ese. 137 00:10:28,720 --> 00:10:31,440 ¿Qué te pasa, loco? ¿Qué mierda querés conmigo? 138 00:10:31,520 --> 00:10:33,600 ¡Me rompiste los huevos, chino de mierda! 139 00:10:35,240 --> 00:10:36,640 ¡Dale, dale! 140 00:10:45,200 --> 00:10:46,800 ¡La concha de tu madre! 141 00:10:51,040 --> 00:10:52,440 ¡Dale, dale! 142 00:10:57,240 --> 00:10:59,080 ¡Dale, boludo, pegale! 143 00:11:00,840 --> 00:11:03,360 Me parece, doctor, que sería mejor que entre yo solo 144 00:11:03,440 --> 00:11:05,840 porque no sabemos con qué nos podemos encontrar. 145 00:11:05,920 --> 00:11:08,880 Por eso quiero entrar, para que no se altere ninguna evidencia. 146 00:11:08,960 --> 00:11:11,800 Pero después no se queje si es impresionable. Abrime nene. 147 00:11:11,880 --> 00:11:13,800 No se preocupe, no me voy a quejar. 148 00:11:15,120 --> 00:11:16,400 ¿Qué pasa ahí? 149 00:11:19,600 --> 00:11:21,320 ¡Dale, dale, dale! 150 00:11:31,360 --> 00:11:33,320 ¿Qué es lo que pasó, Peña? 151 00:11:33,400 --> 00:11:37,640 -El chino le dio alta paliza. -A todo chancho le llega su San Martín. 152 00:11:38,160 --> 00:11:42,600 No voy a tolerar más este tipo de problemas en el establecimiento. 153 00:11:42,920 --> 00:11:46,840 Me lo cambian al oriental de pabellón. No quiero más problemas. 154 00:11:47,000 --> 00:11:48,840 -¿Está claro? -Que venga con nosotros. 155 00:11:48,920 --> 00:11:50,320 Es amigo el chinito ya. 156 00:11:50,680 --> 00:11:54,600 Pero Pastor lo fue a bardear y bueno, acá el Jackie Chan le aplicó su destreza. 157 00:11:54,680 --> 00:11:57,800 Bueno, bueno. No más... ¡Ey! 158 00:11:58,000 --> 00:11:59,320 ¡No más patio! 159 00:11:59,640 --> 00:12:03,160 Otro pabe... No entiende un porongo. ¿Cómo...? ¿Qué es? No vi la ficha. 160 00:12:03,240 --> 00:12:04,640 -¿Es chino, japonés? -Chino. 161 00:12:04,720 --> 00:12:07,280 Traeme al chino del pabellón de los evangelistas. 162 00:12:07,360 --> 00:12:10,240 Así hace de traductor y aclara... ¿Cómo se llama? ¿Wan? 163 00:12:10,320 --> 00:12:12,600 -Wan. -Está con salida transitoria. 164 00:12:12,680 --> 00:12:16,800 Pero, carajo. Bueno, entonces que vaya provisoriamente con ustedes. 165 00:12:17,000 --> 00:12:18,080 Llevalo. 166 00:12:18,600 --> 00:12:22,280 -¿No te jode que venga con nosotros? -Dale, dale. Vamos. 167 00:12:23,320 --> 00:12:25,000 ¡Dale, dale, dale! 168 00:12:25,920 --> 00:12:27,200 Pelotudo. 169 00:12:28,920 --> 00:12:32,520 ¿Qué pasó, Peña? ¿Abarajaste todas las piñas con la cara? 170 00:12:32,880 --> 00:12:34,440 Y el chino está impecable. 171 00:12:36,160 --> 00:12:37,240 Llevátelo. 172 00:12:40,560 --> 00:12:44,320 Vos tenés que pensar que los orientales se crían así, aprendiendo golpes. 173 00:12:46,000 --> 00:12:49,360 Es una boludez, no tiene nada que ver. Me agarró desprevenido. 174 00:12:50,920 --> 00:12:54,240 Igual me cagó a bollazos. El tipo me revoleó por todos lados. 175 00:12:55,720 --> 00:12:58,360 ¿Viste quién vuelve? El Pipita. 176 00:12:58,760 --> 00:12:59,920 -No. -Sí. 177 00:13:00,160 --> 00:13:02,000 -¿Vuelve el Pipita? -Creélo. 178 00:13:02,320 --> 00:13:05,760 -Van a tener una leyenda en el patio. -No sé quién es. 179 00:13:06,240 --> 00:13:08,000 No, es un demente. 180 00:13:08,520 --> 00:13:11,680 Se fugó como quince veces y de las maneras más locas. 181 00:13:11,800 --> 00:13:15,440 Y después lo encontraron quince veces de la manera más boluda. 182 00:13:16,120 --> 00:13:18,840 -¿De acá se fugó? -Sí, muchas veces sí. 183 00:13:19,480 --> 00:13:22,960 Ahora no creo que pueda porque quedó ciego, tuvo un accidente. 184 00:13:23,080 --> 00:13:27,080 No se sabe qué le paso, pero yo creo que se quiso fugar otra vez. 185 00:13:28,720 --> 00:13:30,360 Con él te vas a llevar bien. 186 00:13:35,120 --> 00:13:37,000 ¿Ya aprendiste a usar el bastón? 187 00:13:37,160 --> 00:13:39,960 Es más lo que me rompe las pelotas que otra cosa. 188 00:13:40,040 --> 00:13:42,280 Pero bueno, ya le voy a agarrar la mano. 189 00:13:42,360 --> 00:13:43,920 No ves un carajo, ¿no, Pipita? 190 00:13:44,800 --> 00:13:47,880 -¿Ahí mejor, mucho mejor? -¡Ni mierda! 191 00:13:48,440 --> 00:13:50,240 Comprate un perro para ciegos. 192 00:13:50,320 --> 00:13:54,320 Dejen de decir pelotudeces, hermano. ¡Te extrañábamos, Pipita! 193 00:13:54,400 --> 00:13:57,720 Y yo ni les cuento, el hospital es peor que la cárcel. 194 00:13:57,800 --> 00:14:01,080 Te tienen en cama todo el tiempo y encima esposado. 195 00:14:01,480 --> 00:14:02,880 Y sí, es una cagada. 196 00:14:03,280 --> 00:14:07,560 -¿Y qué onda? ¿Te vas a rescatar ahora? -¡Ni en pedo! 197 00:14:08,160 --> 00:14:11,960 -¿Y acá qué? ¿Todo igual? -Sí, acá todo igual. Acá no cambia nada. 198 00:14:12,320 --> 00:14:13,560 -¿Sabés qué? -¿Qué? 199 00:14:13,640 --> 00:14:16,240 A Morcilla lo hicieron pedazos, desapareció el loco. 200 00:14:17,400 --> 00:14:20,560 ¡Al flor de sorete! ¡Gordo puto! 201 00:14:20,640 --> 00:14:23,560 Ese gordo pecha caca, pedazo de puto. 202 00:14:23,680 --> 00:14:25,760 Gil de mierda, boludo. 203 00:14:26,680 --> 00:14:28,840 Y decime una cosa, ¿quién lo achuró? 204 00:14:29,040 --> 00:14:32,920 No, un loquito. Hace poco llegó, ¿eh? Pastor se llama. 205 00:14:33,640 --> 00:14:35,480 Te va a caer bien, es de los tuyos. 206 00:14:35,560 --> 00:14:38,280 ¡Que es de los míos! ¿Qué de los míos? 207 00:14:38,440 --> 00:14:42,480 Esos fantasmas que dicen que se toman el palo, que se van a escapar. 208 00:14:43,560 --> 00:14:46,400 -Ya me está cayendo mejor. -¡Te dije, boludo! 209 00:14:47,560 --> 00:14:50,600 Pipita, te conseguimos un huequito acá para que te tires, ¿sí? 210 00:14:50,680 --> 00:14:51,840 Gracias, viejo. 211 00:15:32,800 --> 00:15:33,960 Vení, Luqui. 212 00:15:46,160 --> 00:15:48,080 ¿Qué hacés, Lucas? Hola. 213 00:15:49,000 --> 00:15:50,040 Hola. 214 00:15:53,120 --> 00:15:55,440 -¿Cómo estás? -Bien. 215 00:15:58,920 --> 00:16:00,280 ¿Sabés quién soy yo? 216 00:16:00,960 --> 00:16:02,000 Mi papá. 217 00:16:04,400 --> 00:16:06,960 -¿Me dejás que te dé un abrazo? -Sí. 218 00:16:31,920 --> 00:16:33,520 Qué grande que estás. 219 00:16:34,040 --> 00:16:35,120 ¿Sí? 220 00:16:35,560 --> 00:16:36,640 ¿Nos sentamos? 221 00:16:38,720 --> 00:16:39,720 Vení. 222 00:16:41,360 --> 00:16:42,840 Vení acá conmigo. 223 00:16:48,680 --> 00:16:52,560 -¿Y ese perrito? -Se llama Axel, como yo. 224 00:16:55,680 --> 00:16:56,760 ¿Cómo? 225 00:16:57,680 --> 00:17:00,400 A Lucas le pidieron que cambie su nombre por un tiempo. 226 00:17:02,040 --> 00:17:03,360 Está muy bien. 227 00:17:06,000 --> 00:17:07,400 ¿Te cuento un secreto? 228 00:17:08,800 --> 00:17:11,040 Acá adentro yo también me cambié de nombre. 229 00:17:13,040 --> 00:17:15,440 Me llamo Pastor acá, en vez de Miguel. 230 00:17:16,840 --> 00:17:19,200 Pero dentro de poco te voy a llevar a un lugar 231 00:17:20,400 --> 00:17:22,920 donde vamos a poder volver a usar nuestros nombres. 232 00:17:23,000 --> 00:17:24,720 Vos, Lucas y yo, Miguel. 233 00:17:34,440 --> 00:17:36,960 ¡Chino! ¿Entendés? 234 00:17:39,600 --> 00:17:41,520 Casa. Acá, amigos. 235 00:17:41,960 --> 00:17:44,960 Pabellón, todo bien acá. Chiche bombón acá. 236 00:17:47,440 --> 00:17:48,440 Colombiano. 237 00:17:49,560 --> 00:17:50,560 Barny. 238 00:17:52,080 --> 00:17:53,920 Esta es tu cama, sentate, vení. 239 00:17:54,000 --> 00:17:56,760 Acá, familia, amigos, está todo bien. Chiche bombón. 240 00:17:58,200 --> 00:18:01,360 Sentate, que te sientes acá. Sentate, ahí está. 241 00:18:08,920 --> 00:18:10,400 Sentate, quedate ahí. 242 00:18:11,080 --> 00:18:12,560 Ahí está. Amigo. 243 00:18:14,120 --> 00:18:15,120 Venga. 244 00:18:16,920 --> 00:18:20,320 ¿Está seguro que no le entiende una mierda? ¿Que no le entiende nada? 245 00:18:20,640 --> 00:18:23,440 ¿Por qué te creés que le hablo así? ¿Porque me gusta? 246 00:18:23,520 --> 00:18:25,640 Es chino este, no entiende una goma. 247 00:18:26,280 --> 00:18:29,600 -¿Entonces para qué lo trajo, huevón? -Porque es amigo. 248 00:18:31,480 --> 00:18:33,240 ¿Amigo? Amigo este. 249 00:18:34,080 --> 00:18:35,720 Además, ¿viste cómo pelea? 250 00:18:36,480 --> 00:18:37,720 Es un kung-fu. 251 00:18:38,360 --> 00:18:40,600 Mejor tenerlo de nuestro bando que en contra. 252 00:18:42,160 --> 00:18:43,600 ¿Sabés qué vamos a hacer? 253 00:18:44,480 --> 00:18:48,240 Te voy a llevar a un lugar para que estemos juntos, tranquilos. 254 00:18:48,760 --> 00:18:52,120 -Vos y yo. -¿Qué tengo que decirle? 255 00:18:54,320 --> 00:18:57,560 Lo que quieras, no hay algo que tengas que responder. 256 00:18:57,960 --> 00:19:01,600 Vos no te acordás ahora, pero cuando eras chiquito vivíamos juntos. 257 00:19:01,680 --> 00:19:03,720 Cuando vos eras bebito, ¿sabés? 258 00:19:04,040 --> 00:19:07,440 -Cuando estaba mi mamá. -Sí. 259 00:19:08,320 --> 00:19:10,440 Cuando estaba tu mamá y después también. 260 00:19:11,240 --> 00:19:12,960 ¿Te acordás de la abuela Élida? 261 00:19:13,400 --> 00:19:16,800 La abuela Élida te cuidaba en su casa cuando yo estaba trabajando. 262 00:19:16,880 --> 00:19:19,840 Después yo te pasaba a buscar y nos íbamos a la noche a casa 263 00:19:19,920 --> 00:19:22,200 a mirar dibujitos, a comer. 264 00:19:22,800 --> 00:19:26,680 Sí se acuerda de Élida. El otro día hablábamos de ella, ¿o no? 265 00:19:29,200 --> 00:19:31,440 No sabés lo bien que está dibujando Lucas. 266 00:19:32,440 --> 00:19:33,800 -¿Ah, sí? -Sí. 267 00:19:34,720 --> 00:19:37,200 -Estuvo decorando toda mi cocina. -Qué bueno. 268 00:19:37,280 --> 00:19:40,000 -Muchos dibujos lindos. -¿La pasaron bien, entonces? 269 00:19:40,080 --> 00:19:41,080 -Sí. 270 00:19:42,760 --> 00:19:44,520 ¿Por qué tenés la cara así? 271 00:19:46,800 --> 00:19:50,840 Porque me pelearon hace un rato. Y acá se resuelve todo a las piñas. 272 00:19:51,920 --> 00:19:53,280 ¿Y ganaste? 273 00:19:54,160 --> 00:19:55,520 Me parece que no. 274 00:19:57,040 --> 00:19:58,520 Me parece que perdí. 275 00:20:01,160 --> 00:20:02,680 ¿Por qué estás acá? 276 00:20:06,760 --> 00:20:08,040 Porque... 277 00:20:09,360 --> 00:20:11,080 Porque me mandé una macana. 278 00:20:12,760 --> 00:20:16,440 Me equivoqué, hice algo que estaba mal. Entonces ahora estoy acá para pensarlo 279 00:20:16,520 --> 00:20:18,280 y para no volver a hacerlo. 280 00:20:19,200 --> 00:20:21,040 Como estar en penitencia. 281 00:20:22,600 --> 00:20:24,240 Muy parecido, sí. 282 00:20:25,080 --> 00:20:26,680 Sos muy inteligente vos. 283 00:20:26,920 --> 00:20:28,520 ¿Ya nos podemos ir? 284 00:20:29,040 --> 00:20:30,480 Sí, vayan, vayan. 285 00:20:30,560 --> 00:20:32,080 Vamos a hacer una cosa. 286 00:20:32,360 --> 00:20:35,400 Yo te voy a llevar con Mabel así van al bar a tomar algo. 287 00:20:35,480 --> 00:20:37,320 Yo tengo que hablar con tu papá. 288 00:20:37,400 --> 00:20:39,600 -Después nos vemos, ¿dale? -¿Un licuado? 289 00:20:39,720 --> 00:20:41,320 Dale, un licuado. 290 00:20:42,240 --> 00:20:43,840 -Bueno. -Mabel es mi hermana. 291 00:20:43,920 --> 00:20:46,320 Se conocieron el otro día y se hicieron muy amigos. 292 00:20:46,400 --> 00:20:47,520 Ah, qué bueno. 293 00:20:48,320 --> 00:20:49,840 Bueno, vamos, dale un besito. 294 00:20:55,600 --> 00:20:56,800 Gracias por venir. 295 00:20:57,040 --> 00:20:59,120 Esperame un segundo que ahora vengo. ¿Sí? 296 00:20:59,200 --> 00:21:00,680 -¿Acá? -Sí, esperame acá. 297 00:21:08,240 --> 00:21:09,600 ¿Qué hacés, Marito? 298 00:21:11,160 --> 00:21:13,600 Me gustaría saber en qué andan estos dos. 299 00:21:15,680 --> 00:21:16,760 ¿Quiénes son? 300 00:21:16,840 --> 00:21:20,320 Ese es el flaco amigo de Diosito que me cae como el orto. 301 00:21:21,240 --> 00:21:24,240 Y la mina que se fue es la licenciada Molinari, 302 00:21:24,360 --> 00:21:26,480 del grupo de asistentes sociales. 303 00:21:26,680 --> 00:21:29,480 ¿La conchuda que le prohibió las salidas a Diosito? 304 00:21:29,560 --> 00:21:31,880 Esta cárcel está llena de garcas. 305 00:21:32,360 --> 00:21:36,320 Gorda, no te pongas violenta que después tengo que estar dando explicaciones. 306 00:21:36,840 --> 00:21:38,920 Acabo de enterrar a mi hermano, Mario. 307 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 Vos todavía tenés al tuyo, ¿eh? En cambio yo, ¿qué? 308 00:21:43,200 --> 00:21:46,160 Tranquila, gorda, pará un poco. 309 00:21:47,120 --> 00:21:48,960 Yo te entiendo, ya va a pasar. 310 00:21:49,040 --> 00:21:53,040 Necesito que vuelvas a casa. No aguanto más con todo. ¡No puedo, Mario! 311 00:21:53,120 --> 00:21:56,240 Vos me lo decís como si fuera yo el que no quiere volver. 312 00:21:57,680 --> 00:21:58,800 Escuchá. 313 00:21:59,280 --> 00:22:02,200 ¿Qué pensás hacer con los que mandaron a matar a mi hermano? 314 00:22:02,280 --> 00:22:03,480 Estamos en eso. 315 00:22:03,600 --> 00:22:05,880 Los quiero muertos Mario, muertos. 316 00:22:06,200 --> 00:22:09,400 Y cuanto antes, quiero que los saquen en pedacitos de acá. 317 00:22:09,760 --> 00:22:11,080 -¿Escuchaste? -Bueno. 318 00:22:11,480 --> 00:22:14,120 Te tengo que pedir un par de cosas que necesito. 319 00:22:14,200 --> 00:22:15,200 Sí, decime. 320 00:22:15,280 --> 00:22:17,640 Los queremos hacer mierda a todos estos hijos de puta. 321 00:22:17,720 --> 00:22:18,760 Sí. 322 00:22:18,960 --> 00:22:22,000 -Pero yo no puedo quedar pegado. -No, mi amor. No. 323 00:22:22,080 --> 00:22:24,160 Me queda poco tiempo acá adentro. 324 00:22:32,560 --> 00:22:34,560 ¿Cómo lo encontraste? ¿Dónde estaba? 325 00:22:35,520 --> 00:22:37,520 En la pensión de la que te hablé. 326 00:22:38,080 --> 00:22:39,840 Estuvo todo el tiempo con Carla. 327 00:22:39,920 --> 00:22:42,800 Se fueron primero a Santiago del Estero y después volvieron. 328 00:22:43,360 --> 00:22:45,320 -¿Quién es Carla? -Carla. 329 00:22:45,560 --> 00:22:47,400 La amiga de tu cuñada. 330 00:22:48,560 --> 00:22:50,320 Pobrecito, la puta que lo parió. 331 00:22:50,400 --> 00:22:53,520 Igual estuvo bien, ella lo trató bien, no te preocupes. 332 00:22:57,960 --> 00:22:59,760 Fue una locura que lo hayas traído. 333 00:23:00,440 --> 00:23:02,440 A mí me encanta verlo, me hizo muy bien. 334 00:23:02,520 --> 00:23:05,880 Pero es una locura que lo vinculen conmigo acá. Es muy peligroso, Ema. 335 00:23:05,960 --> 00:23:09,000 -No te preocupes. Dije que era tu sobrino. -¡Igual! 336 00:23:09,160 --> 00:23:10,880 Bueno, ¿qué querías que haga? 337 00:23:11,040 --> 00:23:14,080 Sos su papá, necesitaba verte, saber que estabas vivo, 338 00:23:14,160 --> 00:23:16,880 confiar en mí, saber que le estaba diciendo la verdad. 339 00:23:17,240 --> 00:23:19,480 Es muy duro todo lo que está viviendo. 340 00:23:20,440 --> 00:23:22,640 Está bien, yo no quiero que le pase nada malo. 341 00:23:22,720 --> 00:23:25,160 Acá hay gente que no tiene piedad ni por un nene. 342 00:23:25,400 --> 00:23:27,360 -No va a pasar nada. -Bueno. 343 00:23:27,760 --> 00:23:31,160 Escuchame una cosa, hay un tema. Carla desapareció. 344 00:23:32,640 --> 00:23:35,400 -¿Cómo que desapareció? -Sí, desapareció. 345 00:23:35,640 --> 00:23:38,880 Cuando me vio en la pensión y vio que yo estaba con él se fue. 346 00:23:38,960 --> 00:23:40,720 Lucas está conmigo en mi casa. 347 00:23:42,080 --> 00:23:44,000 -¿Está viviendo en tu casa? -Sí. 348 00:23:44,280 --> 00:23:47,600 Sí, pero le tengo que avisar a las autoridades, no me lo puedo quedar. 349 00:23:47,680 --> 00:23:49,840 No sé si hay algún familiar de Betina... 350 00:23:49,920 --> 00:23:52,480 -No, no. -Algún familiar que pueda hacerse cargo. 351 00:23:52,560 --> 00:23:56,280 No, nadie tiene que saber de Lucas. No, por favor, no. 352 00:23:56,600 --> 00:23:59,440 Pero yo no me puedo quedar con él en forma ilegal. 353 00:23:59,640 --> 00:24:01,800 Es una locura. Es como si fuese un secuestro. 354 00:24:01,880 --> 00:24:03,840 -Él necesita una vida normal. -Ema, Ema. 355 00:24:03,920 --> 00:24:05,600 No, bancame un poquito con esto. 356 00:24:05,680 --> 00:24:09,000 La familia de Betina no tiene nada que ver con Lucas. No les interesa. 357 00:24:09,080 --> 00:24:11,760 Va a terminar en un juzgado de menores, no quiero eso. 358 00:24:11,960 --> 00:24:14,120 ¿Por qué le dijiste que se iba a ir con vos? 359 00:24:14,520 --> 00:24:16,840 No es bueno que le mientas, y mucho menos ahora. 360 00:24:16,920 --> 00:24:18,680 -No le estoy mintiendo. -Ah, ¿no? 361 00:24:18,760 --> 00:24:20,880 -No. -Y entonces, ¿cuál es tu plan? 362 00:24:24,440 --> 00:24:30,200 Yo lo que no les perdono es que me hayan puenteado con ese pelotudo de Belardo. 363 00:24:30,760 --> 00:24:31,800 ¿Para qué? 364 00:24:31,960 --> 00:24:35,160 ¿Empezaron las cosas con él? Síganlas con él, que se las arregle. 365 00:24:35,560 --> 00:24:36,680 No me jodan a mí. 366 00:24:36,800 --> 00:24:40,000 Esta lista de peticiones que le presentaron al procurador, 367 00:24:40,080 --> 00:24:43,520 -¿por qué no me la trajeron a mí? -Sentimos que no nos presta atención. 368 00:24:43,600 --> 00:24:46,200 Amaya, ¿yo no te presto atención a vos? 369 00:24:46,280 --> 00:24:48,720 ¿Por qué no te dejás de romper las pelotas? 370 00:24:50,880 --> 00:24:52,720 Lo de Rico fue un caso aislado. 371 00:25:11,160 --> 00:25:14,480 Y tampoco me pongas cara de víctima, cara de pollo mojado. 372 00:25:14,760 --> 00:25:17,720 Porque acá ninguno come vidrio, todos tienen el culo sucio. 373 00:25:17,800 --> 00:25:19,720 Así que si quieren que prenda el ventilador 374 00:25:19,800 --> 00:25:22,240 y entre a desparramar mierda, lo hago. 375 00:25:22,320 --> 00:25:24,160 No me rompan las pelotas. 376 00:25:28,440 --> 00:25:30,560 Perdón, un momento, que estoy con esta mierda. 377 00:25:30,640 --> 00:25:32,800 Hablando con esta mie... Con el procurador... 378 00:25:32,880 --> 00:25:34,880 Resolviendo esta mierda de ustedes. 379 00:25:35,360 --> 00:25:38,240 Otro tema que me piden los muchachos que hable con usted... 380 00:25:38,320 --> 00:25:42,000 ¿Podemos entrar proyectores y pantallas para el partido de Argentina? 381 00:25:44,320 --> 00:25:45,520 ¿Pero de dónde sacan...? 382 00:25:45,600 --> 00:25:47,920 Esto quisiera saber, ¿de dónde carajo sacan 383 00:25:48,000 --> 00:25:49,640 -los proyectores? -Borges se ofreció. 384 00:25:49,720 --> 00:25:51,960 -¿Borges? -Sí, una donación para San Onofre. 385 00:25:52,040 --> 00:25:54,280 -Después queda acá. -Demagogo hijo de puta. 386 00:25:54,360 --> 00:25:56,600 Entren lo que se les canten las pelotas. 387 00:25:56,680 --> 00:25:59,440 Listo, vayan, fuera. No me rompan más las pelotas. 388 00:25:59,520 --> 00:26:01,640 No quiero más reclamos, no quiero más nada. 389 00:26:03,600 --> 00:26:06,320 Me tienen los huevos al plato estos desagradecidos, 390 00:26:06,400 --> 00:26:07,800 hijos de una gran puta. 391 00:26:07,880 --> 00:26:09,360 Nena, ponete contenta. 392 00:26:09,440 --> 00:26:13,240 Ya arreglé tu encuentro amoroso. 393 00:26:15,080 --> 00:26:17,840 Y decime una cosa, ese vejestorio, ¿no puede llamar él? 394 00:26:17,920 --> 00:26:20,320 ¿No puede tener la deferencia, el gesto de llamarme? 395 00:26:20,400 --> 00:26:24,040 Fingí un poco de entusiasmo, hacele creer que te gusta... 396 00:26:24,120 --> 00:26:25,440 Vení, vení. 397 00:26:25,520 --> 00:26:27,160 ¡Dejate de joder! 398 00:26:27,360 --> 00:26:34,280 Solo hacé de cuenta que yo soy el promotor de un encuentro amoroso, auspicioso, 399 00:26:36,040 --> 00:26:37,840 y hacele un buen pete. 400 00:26:38,760 --> 00:26:40,800 ¿Querés? Melca. 401 00:26:41,560 --> 00:26:44,320 ¿Meluza? ¿Naliguetazo? 402 00:26:46,280 --> 00:26:47,360 Tal vez no es chino. 403 00:26:47,440 --> 00:26:50,160 Tiene los ojos así de tanto que le da a la veresunga. 404 00:26:52,120 --> 00:26:54,520 Mirá cómo te hace, está rabioso. 405 00:26:54,600 --> 00:26:56,320 Cómo te gusta, ¿eh? 406 00:26:59,040 --> 00:27:00,080 ¡Chino! 407 00:27:06,480 --> 00:27:07,520 ¡Casa! 408 00:27:15,720 --> 00:27:16,760 ¿Qué dice? 409 00:27:17,720 --> 00:27:20,000 ¿La botellita? Sí, tomá tranquilo. 410 00:27:20,720 --> 00:27:22,880 Tomá, tomá, vino. Tomá. 411 00:27:23,320 --> 00:27:25,160 ¿La botella? Sí, dale duro. 412 00:27:25,360 --> 00:27:28,520 Como te gusta, ¿eh? Sos completito vos. 413 00:27:30,800 --> 00:27:34,920 Yo pago por ver la cara de Marito cuando vuelva y vea aquí a Jackie Chan. 414 00:27:35,080 --> 00:27:37,560 No le va a gustar la nueva incorporación, huevón. 415 00:27:37,640 --> 00:27:38,720 Y menos ahora. 416 00:27:38,800 --> 00:27:42,280 ¿Por qué no te rescatás, colombiano? Siempre igual, mala onda, negativo. 417 00:27:43,960 --> 00:27:47,360 ¿No ves que lo mandaron al patio? Tengo derecho a salvarlo del espiedo. 418 00:27:47,440 --> 00:27:50,880 ¡Cállese, maricón! ¿Qué tal que lo escuchen? ¡Tonto! 419 00:27:50,960 --> 00:27:53,840 Si no entiende nada boludo, este es chino. ¡Pelotudo! 420 00:27:55,840 --> 00:27:56,960 ¡Dame! 421 00:28:01,520 --> 00:28:04,120 Yo me voy a ir, Ema, de acá. Me voy a la mierda. 422 00:28:05,240 --> 00:28:08,440 Yo entré acá solamente para resolver un secuestro, ya está. 423 00:28:08,680 --> 00:28:11,480 Sé que la guita de Borges está acá. Una vez que la consiga... 424 00:28:11,560 --> 00:28:13,680 Lunati me lo dijo, pusieron un rastreador. 425 00:28:13,880 --> 00:28:18,240 Si yo consigo esa guita y me rajo, puedo empezar una vida nueva con Lucas. 426 00:28:18,320 --> 00:28:19,880 Ya sabés lo que pienso. 427 00:28:19,960 --> 00:28:23,920 Pensá que es mucho más arriesgado fugarme, hacerme cargo de mi hijo 428 00:28:24,000 --> 00:28:27,160 y no tener un mango afuera. Vuelvo a caer en cana en dos segundos 429 00:28:27,240 --> 00:28:29,280 y Lucas vuelve a quedar perdido. 430 00:28:30,160 --> 00:28:33,440 Me quiero ir a la mierda. Me quiero ir al Sur y empezar de nuevo. 431 00:28:34,560 --> 00:28:38,640 Pero yo estoy bien ahora, bien de acá de la cabeza, limpio de acá. 432 00:28:39,280 --> 00:28:42,720 Me quiero hacer cargo de mi hijo y quiero estar con vos. 433 00:28:43,840 --> 00:28:45,480 Quiero que vengas conmigo. 434 00:28:47,040 --> 00:28:48,800 -Yo no sé si... -Ema. 435 00:28:49,400 --> 00:28:52,760 Ya sé que todo esto es una locura, que nos acabamos de conocer. 436 00:28:53,880 --> 00:28:55,960 Pero me pasa algo muy fuerte con vos. 437 00:28:56,040 --> 00:28:58,480 Me voy a hacer cargo de tu bebé, si vos querés. 438 00:28:59,160 --> 00:29:01,800 Quiero que estemos los cuatro juntos, ¿entendés? 439 00:29:21,240 --> 00:29:22,720 ¿Quién anda ahí? 440 00:29:23,800 --> 00:29:25,000 Pastor. 441 00:29:27,280 --> 00:29:28,480 Pipita. 442 00:29:29,360 --> 00:29:30,600 Ah, ¿qué hacés? 443 00:29:32,040 --> 00:29:35,920 Me dijeron que me acovache acá con vos en lugar del chino que te fajó. 444 00:29:36,640 --> 00:29:38,240 Sí, sí, está bien. 445 00:29:39,880 --> 00:29:41,440 Igual, no soy peligroso. 446 00:29:41,520 --> 00:29:44,400 Va a ser muy difícil que te pueda calzar una piña. 447 00:29:48,520 --> 00:29:50,680 -Me hablaron de vos. -Ah, ¿sí? 448 00:29:51,560 --> 00:29:53,880 -Sos toda una leyenda acá en el patio. -Uh, sí. 449 00:29:54,120 --> 00:29:56,600 Una leyenda muerta, mirá cómo quedé. 450 00:30:05,040 --> 00:30:06,480 -¿Querés? -¿Qué es? 451 00:30:06,760 --> 00:30:08,080 -Vodka. -¡Sí! 452 00:30:21,960 --> 00:30:24,120 ¡Cómo extrañaba esta mierda! 453 00:30:27,200 --> 00:30:28,760 ¿No ves nada de nada? 454 00:30:30,560 --> 00:30:32,760 Nada. Una mierda. 455 00:30:32,840 --> 00:30:35,480 ¿Qué te pasó, loco? ¿Cómo perdiste la vista? 456 00:30:35,800 --> 00:30:38,960 Boludeando en el taller de la herrería. 457 00:31:03,720 --> 00:31:05,240 -¿De qué color? -Blanco. 458 00:31:05,320 --> 00:31:07,120 -Hola. -Hola. 459 00:31:07,640 --> 00:31:09,160 -¿Cómo va? -Bien. 460 00:31:10,320 --> 00:31:12,600 ¿Ese es el señor de las fotos? 461 00:31:14,440 --> 00:31:15,560 Es él. 462 00:31:16,080 --> 00:31:17,720 ¿Todo bien? ¿Qué andás haciendo? 463 00:31:18,000 --> 00:31:20,400 -Jugando al Veo Veo. -Muy bien. 464 00:31:21,320 --> 00:31:24,200 Tengo que quedarme un rato más porque tengo unas reuniones. 465 00:31:24,520 --> 00:31:25,840 Bueno, no te preocupes. 466 00:31:25,920 --> 00:31:29,560 Si querés, vamos para tu casa, dejamos las cosas ¿y nos vamos a la plaza? 467 00:31:29,640 --> 00:31:30,760 -¡Sí! -Dale. 468 00:31:30,840 --> 00:31:32,920 Buenísimo. Entonces yo los veo allá. 469 00:31:33,160 --> 00:31:34,320 -Sí. -¿Sí, dale? 470 00:31:34,400 --> 00:31:35,440 -Sí. 471 00:31:35,520 --> 00:31:37,520 ¿Podemos hablar un segundo, Ema? 472 00:31:38,200 --> 00:31:39,640 -Permiso. -Sí, pasá. 473 00:31:42,040 --> 00:31:43,200 ¿Qué pasa? 474 00:31:45,160 --> 00:31:48,680 Pasa que te llamé un montón de veces, te dejé muchos de mensajes... 475 00:31:48,760 --> 00:31:50,080 ¿Te pasó algo? 476 00:31:50,680 --> 00:31:52,720 No, tenía cosas que hacer. 477 00:31:53,800 --> 00:31:57,400 Sabés que hay un rumor en el penal que no lo puedo creer. 478 00:31:58,240 --> 00:31:59,760 Entonces no lo creas. 479 00:32:00,320 --> 00:32:02,480 Mirá que es un momento complicado ahora. 480 00:32:02,560 --> 00:32:06,480 Pedís la destitución de Antín y todos ustedes van a estar bajo la lupa, ojo. 481 00:32:06,680 --> 00:32:08,640 -No tengo nada que ocultar. -¿Segura? 482 00:32:11,120 --> 00:32:12,680 ¿Aprendiste a mentir, Ema? 483 00:32:14,120 --> 00:32:17,600 No sé, se dice que estás coqueteando con un interno. 484 00:32:18,120 --> 00:32:21,280 -¿Quién es el pibito ese? -¿Y a vos qué te importa? 485 00:32:22,800 --> 00:32:26,600 -¿Por qué no te vas a la mierda, Gastón? -Te pusiste nerviosa, Ema. 486 00:32:36,360 --> 00:32:40,120 Qué bueno que viniste, porque estás deslumbrante. 487 00:32:40,200 --> 00:32:41,440 Gracias. 488 00:32:41,800 --> 00:32:44,040 Bueno, es mi ropa de trabajo. 489 00:32:44,280 --> 00:32:47,040 A vos todo te queda hermoso. Todo te queda hermoso. 490 00:32:47,120 --> 00:32:50,200 Sos una mujer genéticamente privilegiada. 491 00:32:52,000 --> 00:32:53,680 -Ah, gracias. -¿Y? 492 00:32:54,440 --> 00:32:57,320 -¿Qué te parece? -Muy lindo. 493 00:32:57,760 --> 00:33:00,880 Mi lugar en el mundo, lejos del ruido. 494 00:33:01,560 --> 00:33:03,400 Privado... ¿Champancito? 495 00:33:03,480 --> 00:33:04,560 ¡No! 496 00:33:04,640 --> 00:33:05,800 Bueno. 497 00:33:10,600 --> 00:33:11,840 Gracias. 498 00:33:14,200 --> 00:33:15,400 Ahora... 499 00:33:15,960 --> 00:33:21,480 Decime cómo una mujer como vos terminó en un lugar como San Onofre. 500 00:33:23,160 --> 00:33:26,560 Mi tío... Chinchín. Mi tío era celador 501 00:33:27,760 --> 00:33:30,600 de Sierra Chica. Igual, él ya falleció. 502 00:33:31,720 --> 00:33:33,920 ¿Fue uno de los que hicieron empanadas? 503 00:33:34,440 --> 00:33:36,320 No, fue la próstata. 504 00:33:38,480 --> 00:33:43,560 Yo en realidad sentí de entrada que había una onda bárbara entre nosotros. 505 00:33:44,440 --> 00:33:46,600 Pero el tema es que no sabía cómo abordarte. 506 00:33:46,680 --> 00:33:48,160 Me encantaron 507 00:33:48,800 --> 00:33:52,240 muy gratamente los mensajitos que me mandaste. 508 00:33:53,880 --> 00:33:55,160 Y las fotos. 509 00:33:58,080 --> 00:34:01,200 -¿Fotos? -¡Sí, fotos! 510 00:34:01,880 --> 00:34:03,440 La foto que me mandaste. 511 00:34:04,240 --> 00:34:05,400 Claro, la foto. 512 00:34:06,080 --> 00:34:09,960 Sé que existe entre ustedes una rivalidad desde hace mucho tiempo. 513 00:34:11,200 --> 00:34:14,120 No me interesa saber ni cuándo ni cómo empezó. 514 00:34:14,560 --> 00:34:18,600 No estoy acá para eso, sino para lograr un acuerdo. 515 00:34:22,040 --> 00:34:25,240 Si tienen algo para decir, se lo pueden decir ahora, con respeto 516 00:34:25,320 --> 00:34:27,080 y como gente civilizada. 517 00:34:34,120 --> 00:34:37,040 Bueno, si no me equivoco, su cuñado fue asesinado 518 00:34:37,560 --> 00:34:40,040 por gente relacionada con el grupo de ellos. 519 00:34:42,760 --> 00:34:44,560 Nosotros no sabemos nada. 520 00:34:46,280 --> 00:34:49,080 Se dice que fue después de un ataque que sufriste en los baños. 521 00:34:49,160 --> 00:34:50,600 y que ordenó Borges. 522 00:34:51,720 --> 00:34:53,800 ¿Cuándo? ¿Vos sabés algo? 523 00:34:55,720 --> 00:34:58,360 No, es una novedad para mí eso. 524 00:35:00,960 --> 00:35:02,720 Lo que no es una novedad 525 00:35:03,240 --> 00:35:07,000 es que de ambos grupos hay muertos, heridos, desaparecidos. 526 00:35:09,320 --> 00:35:11,680 Cuando la escala de violencia no se frena a tiempo, 527 00:35:11,760 --> 00:35:13,800 todos pierden, y ustedes eso ya lo saben. 528 00:35:15,400 --> 00:35:18,600 Perdón, vos sabés mucho de las cosas carcelarias, ¿no? 529 00:35:21,680 --> 00:35:22,760 No. 530 00:35:23,440 --> 00:35:24,960 Lo cierto es que no. 531 00:35:26,360 --> 00:35:29,800 Pero si ustedes quieren mejorar su calidad de vida acá adentro, 532 00:35:30,960 --> 00:35:33,880 tienen que respetar ciertas normas de convivencia. 533 00:35:38,080 --> 00:35:40,400 ¿O se quieren seguir matando todos los días? 534 00:35:42,200 --> 00:35:45,000 ¿Ustedes quieren una convivencia pacífica acá adentro? 535 00:35:45,080 --> 00:35:46,360 ¿Sí o no? 536 00:35:47,600 --> 00:35:49,200 Por supuesto, maestro. 537 00:35:50,360 --> 00:35:52,160 Yo, por lo menos. Nosotros. 538 00:35:53,280 --> 00:35:54,800 Nosotros también. 539 00:35:57,680 --> 00:35:58,760 Bien. 540 00:35:59,840 --> 00:36:03,760 Teniendo la palabra de ambos líderes de cada grupo, 541 00:36:05,400 --> 00:36:07,480 podemos sellar ese pacto al viejo estilo. 542 00:36:08,000 --> 00:36:10,760 Si usted es un hombre de palabra, y su palabra vale... 543 00:36:10,840 --> 00:36:12,400 -Sí, claro. -Bien. 544 00:36:13,120 --> 00:36:16,120 Entonces podemos sellar ese pacto con la palabra. 545 00:36:17,040 --> 00:36:19,480 -¿O necesita firmar algo? -No, yo no. 546 00:36:22,000 --> 00:36:23,120 ¿Vos? 547 00:36:24,240 --> 00:36:25,400 Yo tampoco. 548 00:36:27,800 --> 00:36:28,960 Bueno. 549 00:36:30,520 --> 00:36:31,800 Está en ustedes. 550 00:36:43,800 --> 00:36:45,600 Tengo tu palabra, ¿no? 551 00:36:49,200 --> 00:36:50,240 Sí. 552 00:36:54,440 --> 00:36:56,640 Lo que necesiten nos dicen, ¿sí? 553 00:36:57,480 --> 00:36:59,320 Bien, pueden ir yendo. 554 00:37:11,040 --> 00:37:12,080 ¿Qué? 555 00:37:12,160 --> 00:37:13,880 ¿Qué fue eso de la mano? 556 00:37:17,960 --> 00:37:20,920 Estos tipos te tomaron el pelo todo el tiempo, Gastón. 557 00:37:21,320 --> 00:37:22,360 Siempre tan escéptica. 558 00:37:22,440 --> 00:37:23,640 -¿Yo escéptica? -Sí. 559 00:37:23,720 --> 00:37:25,280 -Vos no tenés idea. -No, claro. 560 00:37:25,360 --> 00:37:26,760 No tenés idea quiénes son. 561 00:37:26,840 --> 00:37:29,240 ¿Creés que se están poniendo de acuerdo? Por favor. 562 00:37:29,320 --> 00:37:32,520 Había unas enfermeras que estaban un despelote. 563 00:37:32,600 --> 00:37:35,280 Yo no las veía, pero se notaba que estaban buenas. 564 00:37:35,360 --> 00:37:37,440 Les tocaba las tetas como sin querer. 565 00:37:37,520 --> 00:37:40,840 Y decía: "Perdón, señorita, yo soy ciego, no veo nada". 566 00:37:40,920 --> 00:37:43,440 Pero tenían buenas tetitas, duritas. 567 00:37:47,360 --> 00:37:50,160 ¿Qué le pasa a este, boludo? La concha de su madre. 568 00:37:57,160 --> 00:37:58,520 No te entiendo una mierda. 569 00:38:03,960 --> 00:38:07,680 ¿Qué te pasa, la concha de tu madre? ¡Dejá de hablar, chino de mierda! 570 00:38:14,160 --> 00:38:15,200 ¡Pastor! 571 00:38:15,280 --> 00:38:16,440 ¡Quieto, Pastor! 572 00:38:16,520 --> 00:38:17,920 ¡La concha de tu madre! 573 00:38:22,360 --> 00:38:23,440 ¿Qué? 574 00:38:30,160 --> 00:38:31,480 ¡Tranquilo, chino! 575 00:38:34,000 --> 00:38:35,440 ¡Ay, Octavio! 576 00:38:36,920 --> 00:38:41,960 Tu cuerpo es para recorrerlo y detenerse en cada milímetro de piel. 577 00:38:53,480 --> 00:38:56,040 ¿Por qué no me dejás a mí? Dejame, dejame. 578 00:38:56,120 --> 00:38:57,560 -Ahora vas a ver. -¿Sí? 579 00:38:57,640 --> 00:39:00,520 Sí, mirá... tomá. 580 00:39:02,120 --> 00:39:03,280 -¿Ahí te gusta? -Sí. 581 00:39:03,360 --> 00:39:06,680 Esperá, esperá... ahí. ¿Ahí? ¿Está bien? 582 00:39:07,200 --> 00:39:08,240 Sí. 583 00:39:11,640 --> 00:39:13,040 Más duro. 584 00:39:16,800 --> 00:39:17,840 ¡Sí! 585 00:39:23,480 --> 00:39:24,560 ¿Octavio? 586 00:39:25,560 --> 00:39:29,080 ¡Octavio! ¿Octavio...? ¡Octavio! 587 00:39:30,240 --> 00:39:33,920 ¿Octavio...? ¡Octavio! 588 00:39:49,920 --> 00:39:53,360 ¿Ya terminaste? ¿Es eyaculador precoz el viejo? 589 00:39:53,600 --> 00:39:56,200 En serio, se me está ahogando. No sé qué le pasa. 590 00:39:56,280 --> 00:39:59,160 Me parece que le dio un ataque al corazón. No respira. 591 00:39:59,240 --> 00:40:01,040 ¿Qué hago? Decime, por favor. 592 00:40:01,120 --> 00:40:03,480 -Llamá a emergencias y andate. -Ok. 593 00:40:09,920 --> 00:40:13,080 Hola, necesito una ambulancia urgente, por favor. 594 00:40:14,120 --> 00:40:17,600 Es para un señor mayor, que se ahogó... 595 00:40:18,640 --> 00:40:21,440 Sí, parece que le dio un ataque al corazón. 596 00:40:21,880 --> 00:40:24,400 Sí, la dirección es Uruguay... 597 00:40:24,960 --> 00:40:27,800 Uruguay 3452. 598 00:40:28,000 --> 00:40:30,360 Uruguay 3452, piso 12 B. 599 00:40:30,960 --> 00:40:32,160 Sí, por favor. 600 00:40:32,840 --> 00:40:35,720 No sé, no respira. Me parece que no respira. 601 00:40:36,360 --> 00:40:37,560 Muchas gracias. 602 00:40:45,280 --> 00:40:46,400 Por favor. 603 00:41:02,560 --> 00:41:06,560 ¿No se cansa más este superhéroe? ¡Basta, por favor, ya me da miedo! 604 00:41:06,640 --> 00:41:08,720 Salta a la una... ¡A la cama, vamos! 605 00:41:08,800 --> 00:41:10,320 A las dos y a las... ¡tres! 606 00:41:10,400 --> 00:41:12,760 ¡Vamos! Ahí está. 607 00:41:13,400 --> 00:41:16,040 ¿Más tranquilo? Ya me estaba dando un poco de miedo. 608 00:41:16,120 --> 00:41:18,880 -No tengas miedo. -Son buenos los superhéroes, ¿no? 609 00:41:18,960 --> 00:41:20,080 -Sí. -¿Sí? 610 00:41:20,160 --> 00:41:22,520 Si no sería un supervillano, no un superhéroe. 611 00:41:22,600 --> 00:41:25,320 ¿Los supervillanos están donde está mi papá? 612 00:41:29,320 --> 00:41:31,680 Donde está tu papá hay gente que se equivocó. 613 00:41:31,760 --> 00:41:33,440 No son supervillanos. 614 00:41:34,040 --> 00:41:36,800 Hay gente que tomó un camino equivocado, pero bueno, 615 00:41:36,880 --> 00:41:40,680 al estar en la cárcel pueden pensar y aprender a ser mejores personas. 616 00:41:40,760 --> 00:41:43,240 Y después decidir qué quieren hacer cuando salgan. 617 00:41:43,520 --> 00:41:45,400 ¿Y mi papá va a aprender? 618 00:41:46,680 --> 00:41:48,640 Yo creo que tu papá ya aprendió. 619 00:41:50,600 --> 00:41:52,080 Bueno, vamos a la cama. 620 00:41:52,240 --> 00:41:53,760 Voy a charlar un rato con Mabel 621 00:41:53,840 --> 00:41:55,680 y después vengo a acostarme con vos, ¿sí? 622 00:41:55,760 --> 00:41:58,000 -Bueno. -¿Querés que deje la luz prendida? 623 00:41:58,080 --> 00:41:59,920 Sí. ¿Puedo quedarme a leer algo? 624 00:42:00,000 --> 00:42:02,400 Sí, metete en la cama. Tomá, mirá. 625 00:42:10,520 --> 00:42:11,760 ¿Se durmió? 626 00:42:12,320 --> 00:42:14,600 -En eso está, gracias. -Es un amor. 627 00:42:17,600 --> 00:42:18,640 Sí. 628 00:42:19,640 --> 00:42:21,560 Va a ser difícil separarte de él. 629 00:42:23,960 --> 00:42:26,200 No sé si me voy a separar de él. 630 00:42:27,680 --> 00:42:29,040 ¿Qué pensás hacer? 631 00:42:31,080 --> 00:42:33,200 No sé, estoy muy confundida. 632 00:42:34,200 --> 00:42:36,800 ¿Qué te dijo el tipo este? 633 00:42:39,600 --> 00:42:43,120 Que se quiere ir al Sur y que quiere que me vaya con él. 634 00:42:44,600 --> 00:42:46,760 ¿Y cómo va a hacer para ir al Sur? 635 00:42:47,080 --> 00:42:50,040 No sé, dice que tiene un plan, que se quiere fugar... 636 00:42:50,240 --> 00:42:54,160 Yo sé que todo esto es una locura. No me mires así, lo sé. 637 00:42:54,680 --> 00:42:56,400 Sé que recién lo conozco. 638 00:42:58,080 --> 00:43:01,120 Pero hay algo que me dice que puede ser un buen compañero. 639 00:43:03,400 --> 00:43:04,720 ¿Estás enamorada? 640 00:43:05,320 --> 00:43:06,800 Eso es lo importante. 641 00:43:08,360 --> 00:43:10,960 Porque el penal, la licencia... 642 00:43:12,800 --> 00:43:16,840 ¿Vos estás enamorada como para irte a la mierda con él y con el hijo? 643 00:44:04,840 --> 00:44:06,520 Boludo, ¿qué onda? ¿Qué hacés? 644 00:44:06,840 --> 00:44:09,920 -Hay que matarlos a los Borges. -¿Por qué? ¿Qué te hicieron? 645 00:44:10,000 --> 00:44:12,360 Van a poner pantalla grande para ellos solos. 646 00:44:12,440 --> 00:44:13,760 ¿Y a vos qué te importa? 647 00:44:13,840 --> 00:44:16,640 -¿Nos van a dejar afuera? -Vos qué sabés, callate. 648 00:44:17,800 --> 00:44:19,080 Me lo dijo Capece. 649 00:44:19,400 --> 00:44:21,520 ¿Vamos a mirar en la televisión esa chiquita? 650 00:44:21,600 --> 00:44:24,480 No, loco, decile al dire que se le va a armar la goma acá. 651 00:44:25,080 --> 00:44:27,240 Antín, la reconcha de tu madre. 652 00:44:27,320 --> 00:44:29,400 ¡Eh! ¿Qué hacés, loco? 653 00:44:29,800 --> 00:44:32,920 ¿Tanto quilombo por un partido de mierda? Tomátela, rajá. 654 00:44:33,000 --> 00:44:35,760 Después hablamos con Antín y listo. Dale, pasá la pelota. 655 00:44:35,840 --> 00:44:36,880 Dale, guacho. 656 00:44:38,920 --> 00:44:42,520 ¿Así que ni puta idea de lo que le pasa al chino con vos? 657 00:44:43,200 --> 00:44:45,040 No, no tengo idea, no. 658 00:44:47,080 --> 00:44:48,320 Yo soy... 659 00:44:49,120 --> 00:44:50,840 No me gusta buscar roña, ¿viste? 660 00:44:50,920 --> 00:44:54,120 No estoy guapeando con nadie, no me meto en quilombo con nadie, 661 00:44:54,200 --> 00:44:55,560 no me interesa eso. 662 00:44:55,640 --> 00:44:56,880 Pero este tipo 663 00:44:58,120 --> 00:44:59,800 me sacó de quicio, ¿viste? 664 00:45:02,120 --> 00:45:04,960 Vos me hacés acordar a mí cuando era pendejo. 665 00:45:07,840 --> 00:45:08,960 ¿Por? 666 00:45:10,400 --> 00:45:15,760 Y porque vos no hablás como un tipo que forma parte del encierro 667 00:45:15,840 --> 00:45:19,160 y se resigna a consumirse en la cárcel. 668 00:45:21,480 --> 00:45:23,000 ¿Qué quiere decir eso? 669 00:45:23,520 --> 00:45:27,480 Quiere decir que tu cuerpo está acá 670 00:45:28,840 --> 00:45:33,240 pero tu cabeza apunta hacia afuera, como una brújula. 671 00:45:37,480 --> 00:45:39,080 Sí, eso puede ser. 672 00:45:40,720 --> 00:45:42,880 Esas raíces que... 673 00:45:44,200 --> 00:45:47,120 Vos a veces decís que te querés ir a la mierda. 674 00:45:48,160 --> 00:45:50,480 ¿Vos sabés cómo perdí la vista yo? 675 00:45:52,520 --> 00:45:54,680 Me dijiste que en el taller de herrería. 676 00:45:55,960 --> 00:45:57,040 No fue así. 677 00:45:57,960 --> 00:46:01,080 Estaba cavando un pasadizo para escaparme. 678 00:46:03,840 --> 00:46:05,640 Ah, me mentiste, entonces. 679 00:46:05,960 --> 00:46:11,240 Y armé un explosivo berreta que me reventó la trucha. 680 00:46:12,560 --> 00:46:16,040 Por boludo y por apurado. 681 00:46:22,760 --> 00:46:24,960 Dicen que te ofrecieron una cárcel con comodidades 682 00:46:25,040 --> 00:46:26,840 y quisiste venir acá, ¿es verdad? 683 00:46:30,000 --> 00:46:33,280 Yo tengo el trabajo casi terminado, Pastor. 684 00:46:34,640 --> 00:46:38,840 Puedo oír el agua que pasa por el canal aliviador y sale a la calle. 685 00:46:40,440 --> 00:46:44,200 Yo tengo la libertad al alcance de la mano. 686 00:46:44,760 --> 00:46:48,520 Ciego, sordo o mudo, yo no me voy a morir acá como un perro. 687 00:46:55,520 --> 00:46:57,840 Pero ahora necesito un compañero. 53867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.