Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,044 --> 00:00:02,879
Susan Weller,
political consultant.
2
00:00:02,962 --> 00:00:04,506
You've got
a national future
ahead of you
3
00:00:04,589 --> 00:00:06,216
and I can get you there.
4
00:00:07,926 --> 00:00:09,678
I know you're
going over that day
in your head.
5
00:00:09,761 --> 00:00:11,888
Your brother made
a choice to go back in.
6
00:00:11,971 --> 00:00:13,014
I made a choice to let him.
7
00:00:13,098 --> 00:00:14,724
And it got him killed.
8
00:00:14,974 --> 00:00:16,559
Be honest with yourself, Matt.
9
00:00:16,643 --> 00:00:18,770
I want something
that you don't.
I'm ready and you're not.
10
00:00:18,895 --> 00:00:19,896
I'm trying.
11
00:00:19,979 --> 00:00:21,398
I'm gonna do
what's right for Louie
12
00:00:21,481 --> 00:00:22,816
and that starts
with giving him a home
13
00:00:22,941 --> 00:00:24,776
where he feels
incredibly wanted.
14
00:00:25,110 --> 00:00:26,945
Now I know
exactly what's going on.
15
00:00:27,112 --> 00:00:28,321
I am done.
16
00:00:28,446 --> 00:00:30,448
Leave!
Get the hell out of here!
17
00:01:12,490 --> 00:01:13,658
Kelly?
18
00:01:14,325 --> 00:01:15,326
Hey.
19
00:01:16,494 --> 00:01:17,662
Kelly?
20
00:01:23,835 --> 00:01:25,336
Stop!
21
00:01:33,386 --> 00:01:34,679
Good morning, sunshine.
22
00:01:34,846 --> 00:01:36,139
Morning.
23
00:01:41,019 --> 00:01:42,896
You have no coffee.
24
00:01:43,021 --> 00:01:44,606
I'm trying to kick caffeine.
25
00:01:44,689 --> 00:01:46,316
How many cups a day
do you have at the station?
26
00:01:46,399 --> 00:01:50,069
Well, it's right there.
So what am I supposed to do?
27
00:01:50,195 --> 00:01:51,821
I'm gonna sleepwalk
my way in.
28
00:02:11,716 --> 00:02:15,053
Stella, this is Dr. Charles
over at Chicago Med.
29
00:02:15,178 --> 00:02:16,638
I would like you
to be aware that
30
00:02:16,721 --> 00:02:20,308
Grant left
the hospital tonight
without being discharged.
31
00:02:20,391 --> 00:02:22,185
I have no idea what
his state of mind is.
32
00:02:22,268 --> 00:02:23,853
I don't want to alarm you.
33
00:02:23,937 --> 00:02:26,397
I just want you
to be aware, okay?
34
00:02:43,581 --> 00:02:44,749
Hello?
35
00:03:17,240 --> 00:03:18,241
Aw. I don't want to leave him.
36
00:03:18,324 --> 00:03:19,951
Yeah. He's amazing.
37
00:03:21,244 --> 00:03:24,122
You're amazing,
changing a life.
38
00:03:27,083 --> 00:03:30,753
We don't have to
make any decisions
right now about us.
39
00:03:35,675 --> 00:03:36,759
Whoops.
40
00:03:36,801 --> 00:03:38,636
I know, I know.
Come on, big guy.
Let's go.
41
00:03:41,097 --> 00:03:43,141
Hey! There he is!
42
00:03:43,308 --> 00:03:44,309
Oh!
43
00:03:44,642 --> 00:03:45,685
Hey.
44
00:03:45,810 --> 00:03:48,521
All right,
you ready to hang out
with a bunch of maniacs?
45
00:03:48,646 --> 00:03:50,481
The only maniac is
leaving to go to work.
46
00:03:51,482 --> 00:03:54,444
Come on inside, Louie.
I made you zoo pancakes.
47
00:03:55,153 --> 00:03:56,446
I'll see you in
just one sleep, okay?
48
00:03:56,529 --> 00:03:57,614
Okay.
49
00:04:01,659 --> 00:04:02,952
Thank you.
Of course.
50
00:04:03,036 --> 00:04:04,537
Goodbye.
Goodbye.
51
00:04:04,662 --> 00:04:05,663
Go inside! Go!
52
00:04:07,498 --> 00:04:09,334
Come on, kids.
Can you get the door?
53
00:04:09,459 --> 00:04:11,377
Your wife's a saint
for helping us out, Herrmann.
54
00:04:11,502 --> 00:04:12,754
Don't worry about it, no.
55
00:04:12,837 --> 00:04:16,341
It's a great thing
what you're doing,
fostering this little guy.
56
00:04:21,346 --> 00:04:22,347
What?
57
00:04:23,181 --> 00:04:27,393
This family thing
looks good on you.
58
00:04:32,023 --> 00:04:33,066
All right.
59
00:04:34,233 --> 00:04:36,819
Brett, you seen Jimmy?
60
00:04:36,903 --> 00:04:38,529
Um, he's in
the locker room, changing.
61
00:04:51,834 --> 00:04:52,877
Hey, Jimmy.
62
00:04:53,544 --> 00:04:54,712
Chief.
63
00:04:56,255 --> 00:04:59,884
You didn't show up
for badge dedication
for your brother.
64
00:05:01,010 --> 00:05:02,220
It was too much, too fast.
65
00:05:03,888 --> 00:05:05,056
Understood.
66
00:05:05,890 --> 00:05:08,101
You just let me know
if there's anything
that I can do.
67
00:05:11,729 --> 00:05:13,898
Engine 51, Squad 3, Truck 81,
68
00:05:14,232 --> 00:05:16,275
Ambo 61, school bus accident.
69
00:05:16,401 --> 00:05:17,402
School bus.
70
00:05:17,568 --> 00:05:18,569
5103 West Pershing.
71
00:05:32,583 --> 00:05:33,584
Yo!
72
00:05:33,710 --> 00:05:35,586
Swear to God,
it wasn't my fault.
73
00:05:35,712 --> 00:05:39,090
The truck, I smelled something
burning back here.
Then, suddenly, boom.
74
00:05:39,215 --> 00:05:40,466
Get silver bullets
on this truck.
75
00:05:40,591 --> 00:05:42,802
On it.
This way.
76
00:05:42,927 --> 00:05:45,722
The piston blew and
went right through
the side of the school bus.
77
00:05:46,139 --> 00:05:47,557
Coming through!
78
00:05:48,474 --> 00:05:49,642
Make way.
Please... Please, hurry.
79
00:05:49,767 --> 00:05:50,768
There are two
boys stuck inside.
80
00:05:50,893 --> 00:05:52,562
Get these kids
out of the street.
81
00:05:52,645 --> 00:05:54,772
Over by the sidewalk.
Out of the street. Let's go!
82
00:06:03,656 --> 00:06:05,783
Hang on. We're gonna
get you out of here.
83
00:06:14,959 --> 00:06:16,002
What do we got?
84
00:06:16,127 --> 00:06:17,754
Two kids trapped
by a piston rod
85
00:06:17,837 --> 00:06:19,464
and a hydraulic
fluid explosion.
86
00:06:20,256 --> 00:06:21,424
Hey, look out!
87
00:06:25,470 --> 00:06:27,597
Okay, let's get
some water on this!
88
00:06:28,848 --> 00:06:29,974
You okay?
89
00:06:30,767 --> 00:06:32,351
Yes. Yeah.
90
00:06:36,272 --> 00:06:37,607
Extrication tools!
91
00:06:38,858 --> 00:06:40,068
Cruz,
Capp, grab the whizzer saw
and some cutters.
92
00:06:40,151 --> 00:06:41,194
Let's go!
93
00:06:41,319 --> 00:06:42,320
And the Sawzall, too.
94
00:06:42,445 --> 00:06:43,488
All right, on it.
95
00:06:45,490 --> 00:06:48,826
Main, I'm gonna need
at least two more ambos here.
96
00:06:54,957 --> 00:06:56,334
How's he doing?
97
00:06:56,501 --> 00:06:57,502
His clavicle's broken.
98
00:06:59,170 --> 00:07:01,631
Hey, hey, hey, easy, easy.
You got to be still, okay?
99
00:07:02,006 --> 00:07:03,508
What's your name?
Luca.
100
00:07:03,633 --> 00:07:05,051
Cool name.
Luca, you got to trust me
101
00:07:05,176 --> 00:07:06,594
that we're gonna get
you out of here, okay?
102
00:07:06,677 --> 00:07:08,846
But you have to stay really,
really still.
103
00:07:12,183 --> 00:07:13,226
He can't breathe.
We need to slide
104
00:07:13,351 --> 00:07:14,393
this thing
backward to get him out.
105
00:07:14,519 --> 00:07:15,520
Let's go.
106
00:07:15,645 --> 00:07:17,188
Pull.
107
00:07:17,522 --> 00:07:19,315
Stop, stop!
What?
108
00:07:19,398 --> 00:07:21,651
His clavicle's an inch
away from his carotid!
109
00:07:22,527 --> 00:07:24,362
We need to do this, Gabby.
110
00:07:26,531 --> 00:07:27,865
Be brave, all right, Luca?
111
00:07:27,990 --> 00:07:29,200
Here, you take my hand.
112
00:07:29,534 --> 00:07:31,285
You squeeze as hard
as you can, okay, hon?
113
00:07:31,369 --> 00:07:32,411
Squeeze as hard as you can.
114
00:07:33,162 --> 00:07:34,372
Good.
115
00:07:34,705 --> 00:07:37,875
Otis, Cruz, Capp,
on my count.
116
00:07:38,000 --> 00:07:40,711
One, two, three, up!
117
00:07:47,051 --> 00:07:48,344
Got him!
118
00:07:48,427 --> 00:07:50,096
You're tough as hell,
you know that?
119
00:07:50,221 --> 00:07:51,889
Okay, Luca,
we're gonna cut you out now.
120
00:07:52,348 --> 00:07:53,558
Put this on.
121
00:08:04,277 --> 00:08:05,361
Over here!
122
00:08:11,576 --> 00:08:13,411
Take care of him.
We got him.
123
00:08:42,565 --> 00:08:43,649
Dr. Charles?
124
00:08:43,774 --> 00:08:46,277
Stella, I got your message.
125
00:08:46,402 --> 00:08:49,238
So, you're saying that
Grant was in your
apartment uninvited?
126
00:08:50,781 --> 00:08:53,242
Yeah, I found
his hospital bracelet
on the floor,
127
00:08:53,326 --> 00:08:55,203
but he was gone
before I got home.
128
00:08:55,286 --> 00:08:58,789
Listen, just as a precaution,
I've contacted Chicago PD.
129
00:08:59,498 --> 00:09:01,292
I don't think...
Just a precaution, Stella.
130
00:09:01,959 --> 00:09:04,128
Truth is, we don't know
how he's gonna behave
131
00:09:04,253 --> 00:09:06,172
because he doesn't know
how he's gonna behave.
132
00:09:06,297 --> 00:09:09,592
You know, delusion
can be a little
unpredictable that way.
133
00:09:11,302 --> 00:09:12,303
Okay.
134
00:09:12,428 --> 00:09:13,763
Thank you.
135
00:09:17,183 --> 00:09:18,434
What is it?
136
00:09:26,275 --> 00:09:27,443
Um, so...
137
00:09:28,277 --> 00:09:32,782
Grant checked himself
out of Chicago Med
138
00:09:35,117 --> 00:09:37,995
and was in my
apartment at some point.
139
00:09:38,162 --> 00:09:39,956
While we were there?
140
00:09:40,039 --> 00:09:41,499
I'm not sure,
but I think so.
141
00:09:41,624 --> 00:09:43,125
When were you gonna tell me?
142
00:09:43,626 --> 00:09:47,421
I didn't want it to
be a thing between us.
I mean, he doesn't matter.
143
00:09:47,505 --> 00:09:49,715
Stella, he's crazy,
and you're blind to it.
144
00:09:51,133 --> 00:09:52,593
Maybe I am,
145
00:09:52,677 --> 00:09:57,014
but he's just a confused
junkie half-assed musician.
146
00:09:57,139 --> 00:09:58,349
I mean,
he wouldn't hurt a fly.
147
00:09:58,474 --> 00:10:00,893
Maybe so, but you
can't just brush this off.
148
00:10:01,018 --> 00:10:03,020
CPD's looking for him.
Good.
149
00:10:06,065 --> 00:10:09,819
Can we just
go about things normally,
please?
150
00:10:09,902 --> 00:10:11,529
Listen, you hear
from him, you tell me.
151
00:10:11,654 --> 00:10:12,697
Of course.
152
00:10:15,324 --> 00:10:16,701
Good?
153
00:10:22,164 --> 00:10:23,332
- Chief?
- Hey, Jimmy.
154
00:10:23,708 --> 00:10:24,834
What can I do for you?
155
00:10:33,426 --> 00:10:35,177
I'd like to be
transferred back to Truck.
156
00:10:36,012 --> 00:10:38,347
Oh, I see. Well...
157
00:10:38,431 --> 00:10:41,892
I went to Ambulance
when I wanted to be
part of 51, but now...
158
00:10:44,895 --> 00:10:46,480
I signed up to
be a firefighter.
159
00:10:46,564 --> 00:10:47,732
That's where
I could do the most good.
160
00:10:47,857 --> 00:10:48,941
That is where I belong.
161
00:10:49,066 --> 00:10:50,359
Jimmy, look...
162
00:10:50,443 --> 00:10:51,736
Please.
163
00:10:51,861 --> 00:10:53,404
Chief, it's important.
164
00:10:57,700 --> 00:10:59,076
Look, you mentioned earlier
165
00:11:00,202 --> 00:11:01,912
you weren't ready to take
your brother's badge.
166
00:11:02,038 --> 00:11:03,748
"Too much, too fast"
is what you said.
167
00:11:04,957 --> 00:11:06,917
Now, I can't help but think
that what you're going through
168
00:11:07,043 --> 00:11:09,378
might affect your actions
in a crisis situation.
169
00:11:11,380 --> 00:11:12,882
So that's a no?
170
00:11:13,049 --> 00:11:14,550
That's just my gut reaction.
171
00:11:16,302 --> 00:11:18,387
But I promise you,
I'll consider it.
172
00:11:33,903 --> 00:11:35,905
What you looking at?
Firefighting blog.
173
00:11:35,988 --> 00:11:38,324
They have the funniest
true stories in here.
174
00:11:38,449 --> 00:11:39,450
Send me the link.
175
00:11:39,575 --> 00:11:41,160
There's one about
a chief in California
176
00:11:41,285 --> 00:11:43,162
who tried to get
the whole house
to eat vegetarian.
177
00:11:43,287 --> 00:11:44,830
Oh, yeah?
How'd that work out?
178
00:11:44,955 --> 00:11:47,500
They covered his
office in bacon,
floor to ceiling.
179
00:11:49,293 --> 00:11:50,336
Ooh.
180
00:11:51,337 --> 00:11:52,755
Check it out.
181
00:11:52,838 --> 00:11:54,382
Firehouse fiction.
182
00:11:54,465 --> 00:11:55,633
- Oh, no.
- What's that?
183
00:11:55,758 --> 00:11:56,967
"Some Like It Hot.
184
00:11:57,093 --> 00:12:00,471
"Bodice-ripping
romance stories
set in a firehouse."
185
00:12:00,596 --> 00:12:02,181
Yes, please.
Let's read that out loud.
186
00:12:02,306 --> 00:12:03,349
Let's not.
187
00:12:04,683 --> 00:12:06,477
- Lieutenant Casey.
- Uh-huh.
188
00:12:06,602 --> 00:12:08,687
A, uh, Susan Weller came by
189
00:12:08,813 --> 00:12:09,939
while you guys
were out on the call.
190
00:12:10,272 --> 00:12:11,357
She said she'd come back.
191
00:12:11,482 --> 00:12:12,942
Thanks for the heads-up,
Connie.
192
00:12:17,113 --> 00:12:18,697
Who's that?
193
00:12:18,823 --> 00:12:21,117
A political consultant
working for Casey.
194
00:12:21,200 --> 00:12:23,536
I think I left my
iPad in the car.
195
00:12:23,828 --> 00:12:25,329
I'm just gonna go grab it.
196
00:13:01,824 --> 00:13:02,867
Jeez...
197
00:13:04,160 --> 00:13:05,828
You all right?
198
00:13:05,911 --> 00:13:09,206
Yeah, no, I'm...
I'm fine. I just, uh...
199
00:13:09,999 --> 00:13:11,333
Just left this in my car.
200
00:13:23,179 --> 00:13:25,264
"Her hand grabbed the hose.
201
00:13:25,389 --> 00:13:28,851
"It was charged,
pulsing with energy,
like a starving animal,
202
00:13:28,934 --> 00:13:31,145
"barely contained
by its unbreakable chains."
203
00:13:31,228 --> 00:13:32,354
The hose or the animal?
204
00:13:33,022 --> 00:13:34,190
I'm gonna be sick.
205
00:13:34,273 --> 00:13:35,524
"The firehouse
was quiet except
206
00:13:35,608 --> 00:13:36,859
"for the beating of
Genevieve's heart."
207
00:13:37,193 --> 00:13:38,611
We really don't have
to hear the whole...
208
00:13:38,736 --> 00:13:39,862
Shut up!
209
00:13:41,405 --> 00:13:42,406
Keep reading, Brett.
210
00:13:42,531 --> 00:13:45,075
"Just then,
Genevieve's lesbian
ambulance partner,
211
00:13:45,201 --> 00:13:46,619
"Melissa Jay, arrived.
212
00:13:46,744 --> 00:13:48,913
"'The temperature
is scorching outside,'
she said,
213
00:13:49,038 --> 00:13:51,248
"dabbing her sweaty
brow with a lacy cloth."
214
00:13:51,373 --> 00:13:53,459
Wait a second.
What's Genevieve's last name?
215
00:13:53,792 --> 00:13:54,877
Lawson.
216
00:13:57,463 --> 00:13:58,547
So...
217
00:13:58,631 --> 00:14:02,384
The paramedics
are Lawson and Jay?
218
00:14:02,468 --> 00:14:06,722
And the lieutenant is banging
the chief's assistant
in the coatroom?
219
00:14:06,805 --> 00:14:08,557
Wait, that means
that someone in this house...
220
00:14:17,816 --> 00:14:19,485
What? It ain't me.
221
00:14:22,446 --> 00:14:23,739
Proceed.
222
00:14:24,949 --> 00:14:27,660
"The steam in
the shower began to rise."
223
00:14:32,915 --> 00:14:34,166
You look lost, kiddo.
224
00:14:35,334 --> 00:14:36,961
Tell me how you do it.
225
00:14:39,672 --> 00:14:40,839
Okay.
226
00:14:43,259 --> 00:14:44,468
Do what?
227
00:14:45,928 --> 00:14:47,304
Put your love
for your kids aside
228
00:14:47,429 --> 00:14:48,806
and run into
a burning building.
229
00:14:51,767 --> 00:14:52,977
That was different
for me today.
230
00:14:53,102 --> 00:14:56,146
Having Louie just
makes it different.
231
00:14:58,649 --> 00:15:02,987
You just
discovered the hardest part
of this job for any of us,
232
00:15:03,112 --> 00:15:05,656
mothers or fathers.
233
00:15:08,867 --> 00:15:11,787
You want to know
what I think on
when the bells go off?
234
00:15:12,454 --> 00:15:17,459
That there's
a family out there,
and they're just like mine.
235
00:15:17,543 --> 00:15:21,380
And they're counting
on me to help them.
236
00:15:22,381 --> 00:15:25,050
It's what I signed up for.
It's why I do this.
237
00:15:25,175 --> 00:15:28,220
But Casey and I
are running into
the same burning building,
238
00:15:29,054 --> 00:15:30,973
and sometimes things go wrong,
239
00:15:31,056 --> 00:15:32,725
and if they do, then Louie's
240
00:15:34,852 --> 00:15:36,061
alone again.
241
00:15:36,186 --> 00:15:37,229
I get it.
242
00:15:37,354 --> 00:15:40,024
I mean, I got Cindy,
the rock, at home,
no matter what.
243
00:15:40,149 --> 00:15:42,026
I get it, trust me, I...
244
00:15:45,654 --> 00:15:46,864
We're gonna do some drills.
245
00:15:46,989 --> 00:15:49,033
All right, I'll be
right there, Lieutenant.
246
00:15:56,582 --> 00:15:57,666
Come here.
247
00:15:59,251 --> 00:16:00,419
Hey...
248
00:16:01,837 --> 00:16:05,174
You are a great firefighter
and you are a great mother.
249
00:16:09,928 --> 00:16:11,263
You got this.
250
00:16:12,890 --> 00:16:14,224
All right?
251
00:16:22,232 --> 00:16:23,275
That's it.
252
00:16:24,109 --> 00:16:26,612
Nozzle over the parapet
wall and spanner in.
253
00:16:28,906 --> 00:16:30,407
Alderman Casey?
254
00:16:33,619 --> 00:16:35,704
Hey. Susan.
255
00:16:36,080 --> 00:16:38,207
Is there
a place we can talk?
256
00:16:41,293 --> 00:16:43,587
Yeah, yeah.
Um...
257
00:16:44,713 --> 00:16:46,215
Okay.
258
00:16:46,298 --> 00:16:47,966
Everyone re-bed
the hose and do it again.
259
00:16:48,801 --> 00:16:51,595
Don't forget, three-point
contact at all times.
260
00:16:55,140 --> 00:16:56,433
This way.
261
00:16:57,643 --> 00:16:59,853
I just want to
express to you...
262
00:16:59,937 --> 00:17:02,022
To say to you
263
00:17:02,106 --> 00:17:05,484
that I really,
really regret my behavior
in Springfield.
264
00:17:05,609 --> 00:17:07,444
Susan...
No, it needs to be said.
265
00:17:07,778 --> 00:17:11,573
I am both
personally and professionally
embarrassed I let that happen.
266
00:17:11,657 --> 00:17:13,659
It's forgotten. Really.
267
00:17:16,662 --> 00:17:18,080
My biggest regret,
though, is that
268
00:17:18,163 --> 00:17:20,916
I might have poisoned
the water between us.
269
00:17:21,667 --> 00:17:24,253
I think you have
a very promising
political future...
270
00:17:24,336 --> 00:17:25,462
Susan.
271
00:17:25,587 --> 00:17:26,672
Yes.
272
00:17:27,297 --> 00:17:28,507
I was confused.
273
00:17:29,341 --> 00:17:32,344
I told you my future
was up in the air.
I was wrong.
274
00:17:33,512 --> 00:17:37,182
Now I think it's best
if I just concentrate
on being a firefighter,
275
00:17:38,350 --> 00:17:39,810
among other things.
276
00:17:42,688 --> 00:17:45,190
Of course. I understand.
277
00:18:20,184 --> 00:18:21,518
I just got a text from Grant.
278
00:18:21,643 --> 00:18:23,187
Yeah?
Yeah.
279
00:18:23,312 --> 00:18:25,981
"I want to apologize
for causing you so much pain.
280
00:18:26,064 --> 00:18:28,108
"I'm sorry you spent
so much time
worrying about me.
281
00:18:28,192 --> 00:18:29,985
"My friend, Ben Arend,
said I can stay with him,
282
00:18:30,068 --> 00:18:31,361
"so I'm heading there
to get my life right."
283
00:18:31,487 --> 00:18:33,071
Spelled correctly
and everything.
284
00:18:34,198 --> 00:18:36,825
And you know him?
I met him once.
285
00:18:36,909 --> 00:18:39,161
But he's a great guy,
solid dude.
286
00:18:39,244 --> 00:18:40,370
He's on the wagon himself.
287
00:18:41,538 --> 00:18:42,915
So this is good news?
288
00:18:43,081 --> 00:18:44,500
Absolutely.
289
00:18:53,425 --> 00:18:54,510
Thank you, Connie.
290
00:18:55,093 --> 00:18:56,470
You wanted to see me?
291
00:18:56,553 --> 00:18:58,055
Yes. I wanted you
to know that
292
00:18:58,180 --> 00:19:00,724
I have given
careful consideration
293
00:19:00,891 --> 00:19:03,435
to your offer to
move back to Truck 81.
294
00:19:04,561 --> 00:19:06,104
And I've determined that
295
00:19:07,773 --> 00:19:08,857
you're not ready.
296
00:19:09,274 --> 00:19:10,984
You're just not, Jimmy.
297
00:19:11,068 --> 00:19:13,487
I need you to prove
that you can handle
following orders,
298
00:19:13,570 --> 00:19:14,822
that your head is
in the right space
299
00:19:14,905 --> 00:19:17,741
to manage
a life-or-death situation.
300
00:19:19,117 --> 00:19:22,204
Now, I believe that
you will be
a firefighter again.
301
00:19:22,287 --> 00:19:25,290
Just on my timetable,
not yours.
302
00:19:46,645 --> 00:19:47,980
I love meatballs.
Ugh...
303
00:19:48,730 --> 00:19:49,773
Okay.
304
00:19:50,107 --> 00:19:51,733
I'd like to speak with
you again in my office.
305
00:19:51,817 --> 00:19:53,902
Yeah, I'm gonna
finish my dinner.
Don't push me.
306
00:19:57,489 --> 00:19:59,157
Maybe later, Chief.
Damn it, Borrelli!
307
00:19:59,283 --> 00:20:00,951
If you don't get in
my office right now...
308
00:20:01,326 --> 00:20:02,703
You got my brother killed!
309
00:20:02,786 --> 00:20:04,913
I'm gonna have
your badge for that,
I promise you!
310
00:20:09,334 --> 00:20:12,129
You are suspended
until further notice.
311
00:20:12,254 --> 00:20:14,798
I'm not taking
orders from you.
Nobody should.
312
00:20:16,758 --> 00:20:17,843
Walk out that door, Borrelli,
313
00:20:19,303 --> 00:20:21,263
or I swear to God
314
00:20:22,014 --> 00:20:23,682
I will put you through it.
315
00:20:40,657 --> 00:20:41,658
You all know what he did.
316
00:21:16,693 --> 00:21:19,154
Chief...
He filed an official
grievance against me.
317
00:21:19,237 --> 00:21:20,280
He's demanding
an investigation
318
00:21:20,364 --> 00:21:22,574
into how I handled the call
that claimed his brother.
319
00:21:22,699 --> 00:21:24,743
He wants my bugles.
Kid's a little prick.
320
00:21:26,244 --> 00:21:29,039
You handled it
the only way it
could've been handled, Chief.
321
00:21:34,544 --> 00:21:36,088
Thanks.
322
00:21:36,213 --> 00:21:37,381
I'll be fine.
323
00:21:38,215 --> 00:21:39,549
It's okay.
324
00:21:40,676 --> 00:21:42,010
It's okay.
325
00:22:02,030 --> 00:22:03,448
You love being a firefighter,
don't you?
326
00:22:03,740 --> 00:22:04,741
Huh?
327
00:22:05,409 --> 00:22:07,744
You love it,
and you're great at it.
328
00:22:07,869 --> 00:22:11,164
Yeah, I've always loved it,
and sometimes I'm
pretty good at it, yeah.
329
00:22:11,248 --> 00:22:13,208
Why?
No reason.
330
00:22:14,459 --> 00:22:16,128
You have
a reason for everything.
331
00:22:18,255 --> 00:22:19,297
Him.
332
00:22:25,554 --> 00:22:27,472
You've worked so hard
to get where you are.
333
00:22:27,597 --> 00:22:29,766
And that'll never be
taken away from me.
334
00:22:31,727 --> 00:22:34,771
You know I love you,
and I'll support you
no matter what you do.
335
00:22:35,230 --> 00:22:36,732
I know, Matt.
336
00:22:37,649 --> 00:22:39,359
That's why I love you, too.
337
00:22:46,950 --> 00:22:48,118
Hey.
Hey.
338
00:22:49,911 --> 00:22:51,121
Hey.
Uh...
339
00:22:52,080 --> 00:22:53,248
I didn't wake
the little guy, did I?
340
00:22:53,331 --> 00:22:55,584
Oh, no.
He's out like a light.
Come in.
341
00:22:56,793 --> 00:22:57,878
You can't have too
many toys, right?
342
00:22:57,961 --> 00:22:59,004
Aw.
343
00:22:59,129 --> 00:23:00,130
You want a beer?
344
00:23:00,255 --> 00:23:01,298
No, I'm good, thanks.
345
00:23:02,966 --> 00:23:05,302
Listen,
I want to say something,
346
00:23:05,510 --> 00:23:07,929
and, uh, I just want
you to hear me out.
347
00:23:09,598 --> 00:23:10,974
There's a better
place for Louie.
348
00:23:13,810 --> 00:23:15,187
Back at the apartment.
349
00:23:15,645 --> 00:23:18,356
You guys can't be
tiptoeing around here
for the next 10 years
350
00:23:18,482 --> 00:23:19,649
whenever he
needs to take a nap.
351
00:23:20,442 --> 00:23:21,860
You all need your privacy.
352
00:23:23,153 --> 00:23:24,571
What are you gonna do?
353
00:23:24,654 --> 00:23:25,739
I'm pretty resilient.
354
00:23:25,822 --> 00:23:29,951
You took me in
when I was on my ass,
and I've never forgotten that.
355
00:23:30,035 --> 00:23:31,703
So I think it's time
that I returned the favor
356
00:23:31,828 --> 00:23:33,371
by getting
the hell out of there.
357
00:23:34,164 --> 00:23:35,499
Thank you, Kelly.
358
00:23:42,005 --> 00:23:43,173
Thanks, man.
359
00:24:02,192 --> 00:24:03,235
What?
360
00:24:10,033 --> 00:24:13,745
The main firefighter's
nickname is "Manimal"
361
00:24:13,870 --> 00:24:16,623
because he's half-man,
half-animal in the...
362
00:24:16,706 --> 00:24:19,584
Not... That's not... That...
That... That's ridiculous.
363
00:24:20,085 --> 00:24:21,378
"Mouch."
364
00:24:22,212 --> 00:24:23,421
Man-couch.
365
00:24:25,048 --> 00:24:28,635
First of all, I'm pretty sure
"Manimal" is
a copyright violation.
366
00:24:28,718 --> 00:24:30,971
Second of all,
he's married to
a police sergeant.
367
00:24:31,054 --> 00:24:33,557
Keep your voice down.
368
00:24:36,393 --> 00:24:38,478
Okay, fine.
369
00:24:38,562 --> 00:24:43,567
I write under the nom de plume
"Cyrus Mayberry," okay?
370
00:24:43,692 --> 00:24:45,152
What of it?
371
00:24:45,235 --> 00:24:48,738
You have a great
honesty to your writing.
372
00:24:48,864 --> 00:24:49,906
I do?
373
00:24:51,032 --> 00:24:52,450
Here's the thing, Manimal.
374
00:24:53,368 --> 00:24:56,705
You need a feminine
flair to your work.
375
00:24:58,081 --> 00:25:02,127
Imagine if Genevieve
leaned into Manimal,
376
00:25:02,252 --> 00:25:03,962
and said something like,
um...
377
00:25:08,091 --> 00:25:10,385
Uh, yeah. Yeah. Uh, yes.
378
00:25:11,803 --> 00:25:13,930
Yeah, between you and me,
379
00:25:14,097 --> 00:25:16,141
there isn't
a trashy romance novel
I haven't read.
380
00:25:16,808 --> 00:25:17,893
Really?
381
00:25:18,268 --> 00:25:20,228
So, what do you say?
382
00:25:21,104 --> 00:25:24,941
We write together
and go get published.
383
00:25:27,944 --> 00:25:29,154
Think about it.
384
00:25:34,618 --> 00:25:35,619
Hmm.
385
00:25:39,080 --> 00:25:40,123
Hmm.
386
00:25:47,505 --> 00:25:49,841
I think we found our author.
387
00:25:56,514 --> 00:25:57,766
Chief, got a moment?
388
00:25:58,308 --> 00:25:59,434
Sure. What's up?
389
00:26:01,978 --> 00:26:04,522
I know you're short
a paramedic this shift,
390
00:26:04,648 --> 00:26:07,484
and it just so happens
that I used to be one.
391
00:26:07,817 --> 00:26:09,110
Truck will be fine
a woman short today.
392
00:26:10,195 --> 00:26:12,530
Let me on Ambo
until this Jimmy
thing blows over.
393
00:26:13,198 --> 00:26:15,992
Well, I was afraid to ask.
I know what being on
Truck means to you.
394
00:26:16,368 --> 00:26:18,995
Well, you don't have to ask.
395
00:26:19,871 --> 00:26:20,956
Thank you.
396
00:26:34,177 --> 00:26:35,971
I hear tell that,
you know, you're moving out
397
00:26:36,054 --> 00:26:39,724
so that Dawson and
Louie can move together
into Casey's place.
398
00:26:40,350 --> 00:26:41,351
No secrets around here.
399
00:26:42,519 --> 00:26:44,145
All right, look,
400
00:26:44,229 --> 00:26:47,524
the apartment above my garage
is all fixed up.
401
00:26:47,649 --> 00:26:49,985
So, I mean,
if you want, uh, you know,
402
00:26:50,068 --> 00:26:51,903
you and I could
work out a number
403
00:26:52,070 --> 00:26:53,905
that could work
for both of us and...
404
00:26:54,030 --> 00:26:55,031
I think I'm gonna look around.
405
00:26:56,366 --> 00:26:57,575
Suit yourself, all right?
406
00:26:58,076 --> 00:27:00,578
But you'll never need
an alarm clock again,
407
00:27:01,746 --> 00:27:02,831
not with my kids around.
408
00:27:02,914 --> 00:27:05,083
Yeah, that's a hell of
a sales pitch, Herrmann.
409
00:27:05,208 --> 00:27:07,585
Ambulance 61,
man down from stabbing.
410
00:27:07,711 --> 00:27:08,712
17 South Canal Street...
411
00:27:08,837 --> 00:27:11,631
Are you kidding me?
Brett and Dawson
together again?
412
00:27:11,715 --> 00:27:14,175
Only if I drive today.
Shay wouldn't let
me near the wheel.
413
00:27:14,259 --> 00:27:16,261
Have at it, sister.
414
00:27:37,741 --> 00:27:39,534
What do we got?
Stabbed.
415
00:27:39,617 --> 00:27:40,910
Of course,
nobody saw anything.
416
00:27:41,619 --> 00:27:42,954
Out of the way!
Back up!
417
00:27:43,079 --> 00:27:45,290
Back up, guys!
Back up! Back up!
418
00:27:48,209 --> 00:27:50,545
What's your name?
Corey. Help... Help me.
419
00:27:53,048 --> 00:27:54,966
Yo. You gonna do
something or not?
420
00:27:55,258 --> 00:27:56,468
Hey, take it easy.
421
00:27:56,760 --> 00:27:57,969
What you gonna do,
drop me?
422
00:27:59,304 --> 00:28:01,056
Donut man.
What?
423
00:28:01,139 --> 00:28:02,807
All right, Corey,
we're gonna
stabilize you, okay?
424
00:28:04,267 --> 00:28:05,643
It's deep,
but lungs sound good.
425
00:28:05,769 --> 00:28:07,228
Abdominal pads.
We need to stop the bleeding.
426
00:28:07,312 --> 00:28:08,938
Yeah.
Yo, I said do something!
427
00:28:09,064 --> 00:28:10,065
Back up, mind your business.
428
00:28:10,148 --> 00:28:11,316
You're just standing there.
Help 'em out!
429
00:28:11,441 --> 00:28:12,817
Step back!
Man, help 'em out!
430
00:28:12,942 --> 00:28:14,110
- Hey!
- He's hurt.
431
00:28:14,235 --> 00:28:16,237
I said do something!
Do something!
Back up! Step back!
432
00:28:16,613 --> 00:28:17,739
He's crashing.
433
00:28:23,411 --> 00:28:24,412
He's hurt!
434
00:28:24,496 --> 00:28:25,580
Hey, Corey, stay with me.
435
00:28:26,164 --> 00:28:27,957
Step back,
mind your business!
No, you step back!
436
00:28:28,083 --> 00:28:29,084
I got you. All right.
437
00:28:29,167 --> 00:28:30,210
Help 'em out!
438
00:28:30,293 --> 00:28:31,503
Help 'em out!
439
00:28:33,129 --> 00:28:34,172
Do something!
Step back!
440
00:28:34,297 --> 00:28:35,507
I ain't stepping back!
441
00:28:35,632 --> 00:28:37,175
We have to
stop this bleeding.
Yeah.
442
00:28:37,300 --> 00:28:38,968
Yo, I said do something!
443
00:28:39,094 --> 00:28:41,179
You're just standing there.
Help 'em out!
Back up!
444
00:28:41,346 --> 00:28:43,640
Come on.
Everybody take a big breath.
445
00:28:43,765 --> 00:28:45,266
Back up.
446
00:28:45,350 --> 00:28:46,684
Antonio?
Let 'em do their job.
447
00:28:47,310 --> 00:28:48,645
Help him. Get him outta here.
448
00:28:51,147 --> 00:28:52,607
Thank you.
No problem.
449
00:28:53,024 --> 00:28:54,442
Antonio,
help us get him in the rig.
Yeah.
450
00:28:54,526 --> 00:28:56,528
All right, back up.
Give 'em room.
Give 'em room. Come on, guys.
451
00:29:14,504 --> 00:29:16,297
Corey here is one of my CIs.
452
00:29:16,506 --> 00:29:17,674
He's a good kid.
453
00:29:19,467 --> 00:29:20,718
His heart rate is spiking.
454
00:29:21,136 --> 00:29:22,303
He lost a lot of blood.
455
00:29:22,846 --> 00:29:23,888
Um, open the second panel.
456
00:29:24,013 --> 00:29:26,057
Grab the 14-gauge needle,
the orange one.
457
00:29:26,558 --> 00:29:28,143
Listen, Corey,
I know it hurts,
458
00:29:28,393 --> 00:29:30,687
but you've got to stop moving
or you're gonna
rip this IV out.
459
00:29:32,397 --> 00:29:33,648
This one?
Yeah.
460
00:29:38,027 --> 00:29:39,237
Oh, man! Oh, no!
461
00:29:40,321 --> 00:29:41,322
Oh, God...
Okay.
462
00:29:41,406 --> 00:29:42,449
Hey. Hey!
463
00:29:42,532 --> 00:29:43,992
Listen, do you want to die?
464
00:29:45,076 --> 00:29:46,161
Quit jerking around!
465
00:29:48,079 --> 00:29:49,873
Be strong for me.
I know you can do it.
466
00:29:54,419 --> 00:29:55,545
There, that's it.
467
00:29:56,838 --> 00:29:57,881
Okay?
468
00:30:09,434 --> 00:30:12,604
The union's between
a rock and a rock here.
469
00:30:12,937 --> 00:30:14,022
There's what happened,
470
00:30:14,105 --> 00:30:16,608
and then
there's the perception
of what happened.
471
00:30:17,025 --> 00:30:19,068
Jimmy filed
a grievance against you,
472
00:30:19,235 --> 00:30:21,279
as is his right,
and then you suspended him.
473
00:30:21,404 --> 00:30:22,447
For insubordination.
474
00:30:22,572 --> 00:30:23,573
Yes.
475
00:30:23,698 --> 00:30:26,868
But you can see
where it might not
come across that way.
476
00:30:27,952 --> 00:30:31,664
Chief, if it helps,
I can handle having
Jimmy back on Truck.
477
00:30:31,748 --> 00:30:33,666
I'll keep a tight leash on him
until this blows over.
478
00:30:33,750 --> 00:30:36,669
He is not going back to Truck.
He's not ready.
479
00:30:36,794 --> 00:30:38,838
He's not even ready
to come back to work.
Chief...
480
00:30:38,922 --> 00:30:41,591
You can take that
back to the union, Mouch.
I don't care.
481
00:30:42,300 --> 00:30:43,384
Thank you.
482
00:30:48,640 --> 00:30:49,724
Hmm.
483
00:30:51,601 --> 00:30:52,602
Hey, load up, guys.
484
00:30:53,436 --> 00:30:54,604
We're going for a ride.
485
00:31:06,115 --> 00:31:07,492
It was really
great seeing Antonio.
486
00:31:07,617 --> 00:31:08,952
Yeah.
487
00:31:09,077 --> 00:31:10,119
He's in really good shape.
488
00:31:12,330 --> 00:31:14,165
Like in
"he works out a lot"?
489
00:31:15,959 --> 00:31:18,461
Sylvie, can I, uh,
talk to you alone?
490
00:31:23,591 --> 00:31:25,635
About your offer.
Yes?
491
00:31:26,135 --> 00:31:29,597
There are certain conditions
that would have to be met
492
00:31:29,681 --> 00:31:32,141
if we were to enter into
any kind of agreement.
493
00:31:34,102 --> 00:31:35,311
Okay.
494
00:31:36,813 --> 00:31:38,356
Actually, just one.
495
00:31:38,481 --> 00:31:40,233
Discretion.
"Discretion"?
496
00:31:40,316 --> 00:31:44,237
Can you imagine
the hellfire of crap I'd get
497
00:31:44,320 --> 00:31:47,365
if anyone around here
found out I was doing this?
498
00:31:48,157 --> 00:31:49,200
Hmm.
499
00:31:49,325 --> 00:31:52,245
Instead of "hellfire of crap,"
500
00:31:52,328 --> 00:31:56,374
I think you meant
"Manimal-sized
slice of feculence."
501
00:31:59,002 --> 00:32:00,128
That's a good rewrite.
502
00:32:01,879 --> 00:32:06,050
"She'd always been a good girl
who was interested in
firefighters from afar,
503
00:32:06,175 --> 00:32:08,928
"but now she was
about to meet one
in the flesh.
504
00:32:09,012 --> 00:32:11,556
"The door to
the bar flung open,
making her heart flutter.
505
00:32:12,557 --> 00:32:15,977
"Through the darkness,
she saw him,
tussled hair, chiseled chin,
506
00:32:16,060 --> 00:32:18,813
"face still smudged
from a day of saving lives,
507
00:32:18,896 --> 00:32:20,648
"his
508
00:32:20,732 --> 00:32:23,526
"eye patch
perfectly cloaking the eye,
509
00:32:23,651 --> 00:32:25,820
"he gave to
the job as a hero's gift.
510
00:32:26,654 --> 00:32:27,905
"She quaked inside."
511
00:32:28,031 --> 00:32:30,825
That is great stuff. Yeah.
512
00:32:30,908 --> 00:32:32,869
Yeah, almost like it
was written by a woman
513
00:32:32,994 --> 00:32:34,746
who was around
firefighters all day.
514
00:32:34,871 --> 00:32:36,039
Yeah.
515
00:32:41,377 --> 00:32:44,047
Yep. It's her.
516
00:32:44,172 --> 00:32:46,466
Not a doubt in the world.
Unbelievable.
517
00:32:46,549 --> 00:32:48,092
Hey, big man.
518
00:32:48,509 --> 00:32:50,178
I am so sorry to
do this to you,
519
00:32:50,428 --> 00:32:53,097
but I have to go to
a homeowner's meeting...
520
00:32:53,222 --> 00:32:54,432
Oh, no, no.
Are you kidding? It's fine.
521
00:32:54,557 --> 00:32:55,725
You've been
helping us so much.
522
00:32:55,850 --> 00:32:56,893
Yeah.
523
00:32:58,019 --> 00:32:59,687
Hey! Louie!
524
00:32:59,771 --> 00:33:01,648
Hey, I'll see you after shift.
Goodbye. Go. All right?
525
00:33:01,731 --> 00:33:03,024
Want to help us get
some lunch together?
526
00:33:03,191 --> 00:33:04,525
Oh, I'll take care of it.
527
00:33:04,901 --> 00:33:07,070
Hey, little man,
I got a question for you.
528
00:33:07,195 --> 00:33:08,363
What's your
favorite kind of Jell-O?
529
00:33:08,863 --> 00:33:10,406
'Cause we got all kinds
of different kind of Jell-O.
530
00:33:10,531 --> 00:33:11,699
You want to come with me?
531
00:33:12,033 --> 00:33:13,785
Come on, let's go.
Let's get some Jell-O.
532
00:33:14,243 --> 00:33:15,870
All right, let's do it.
533
00:33:17,914 --> 00:33:19,749
Okay, we got red...
534
00:33:20,541 --> 00:33:22,543
I can't keep
dumping him on Cindy.
535
00:33:23,044 --> 00:33:25,004
Professional babysitter,
a nanny.
536
00:33:25,088 --> 00:33:27,131
It's only
a couple days a week.
We'll make it happen.
537
00:33:27,590 --> 00:33:28,883
I'll ask Cindy for some recs.
538
00:33:29,884 --> 00:33:32,929
Oh!
Jell-O.
539
00:33:33,429 --> 00:33:34,597
It's gonna be like magic.
540
00:33:58,955 --> 00:34:00,832
I really don't...
Shut up and listen.
541
00:34:00,957 --> 00:34:02,959
You're hurting one
of the greatest men
I've ever known.
542
00:34:03,418 --> 00:34:04,669
"The greatest men"?
And
543
00:34:04,794 --> 00:34:07,463
you're cheapening
your brother's death
in the process.
544
00:34:08,423 --> 00:34:09,507
So let's stop
all the nonsense,
545
00:34:10,508 --> 00:34:13,094
and you go back
to being the man
that I know you can be.
546
00:34:15,346 --> 00:34:17,598
I'll handle my own affairs,
thank you.
547
00:34:26,816 --> 00:34:30,611
- Squad 3, entanglement victim.
- 11 East Cedar Street.
548
00:34:43,666 --> 00:34:45,501
Oh, good, the cavalry's here.
549
00:34:46,335 --> 00:34:47,336
Where's the entanglement?
550
00:34:48,045 --> 00:34:50,047
Is that
what they called it?
Follow us.
551
00:34:59,015 --> 00:35:00,183
All right!
552
00:35:13,988 --> 00:35:15,698
Yeah, I told him
not to go up there.
553
00:35:16,240 --> 00:35:17,575
Yeah!
554
00:35:17,700 --> 00:35:19,827
I can see my
house from up here!
555
00:35:23,206 --> 00:35:25,708
I can actually
feel my IQ dropping
the longer we're here.
556
00:35:25,833 --> 00:35:27,877
Really?
I just feel overdressed.
557
00:35:28,002 --> 00:35:29,212
Is this your party?
558
00:35:29,670 --> 00:35:31,005
Yeah. Sorry about this.
559
00:35:31,088 --> 00:35:33,382
You're welcome to
leave him up there,
teach him a lesson.
560
00:35:33,883 --> 00:35:35,176
Cruz,
get them out of the pool.
561
00:35:35,259 --> 00:35:37,887
Capp, call it in
and have 'em shut off
the power immediately.
562
00:35:39,388 --> 00:35:41,808
All right, kids,
everybody out of the pool,
please!
563
00:35:41,891 --> 00:35:43,059
Shut that music off!
564
00:36:03,704 --> 00:36:04,747
What's your name?
565
00:36:04,872 --> 00:36:06,666
It's Carreker.
566
00:36:06,749 --> 00:36:08,084
Okay, Character.
567
00:36:09,418 --> 00:36:10,461
Don't move.
568
00:36:10,586 --> 00:36:11,587
Yeah, no problemo, bro.
569
00:36:30,606 --> 00:36:31,774
All right,
give me the line.
570
00:36:36,404 --> 00:36:37,572
Power's out.
571
00:36:41,242 --> 00:36:42,451
All right, Capp,
let him down.
572
00:36:51,752 --> 00:36:53,087
Yeah!
573
00:36:57,925 --> 00:37:00,344
Hey! You're Travis Brenner.
574
00:37:01,470 --> 00:37:03,222
This guy's got, like,
a million Instagram followers.
575
00:37:03,306 --> 00:37:04,724
He's always got a party going.
576
00:37:04,807 --> 00:37:06,100
Real lifestyle celebrity, huh?
577
00:37:06,183 --> 00:37:07,351
Yeah, is that what
they're calling it?
578
00:37:08,436 --> 00:37:10,146
I thought we were just having
a good time, huh?
579
00:37:14,275 --> 00:37:17,153
Yeah, but seriously,
thanks for coming.
580
00:37:17,278 --> 00:37:20,031
I promise I won't let
any of my idiot friends
do anything stupid again.
581
00:37:20,156 --> 00:37:22,950
Yeah, hey,
we'll come back
any time you need us.
582
00:37:23,200 --> 00:37:24,327
Open invitation.
583
00:37:24,827 --> 00:37:26,579
Kelly.
Anytime, Kelly.
584
00:37:26,662 --> 00:37:27,788
That goes for all of you.
585
00:37:29,624 --> 00:37:30,791
Be safe.
586
00:37:31,375 --> 00:37:32,460
Thanks.
587
00:37:37,048 --> 00:37:38,299
Hey, fellas!
588
00:37:39,717 --> 00:37:40,843
Let's load back up, okay?
589
00:37:41,218 --> 00:37:42,303
I...
590
00:37:45,222 --> 00:37:48,392
Jimmy Borrelli's complaint
isn't going away anytime soon.
591
00:37:48,517 --> 00:37:50,353
There will be
a full investigation.
592
00:37:50,478 --> 00:37:52,229
And by suspending him,
593
00:37:52,480 --> 00:37:54,023
it looks like
you actually have
something to hide.
594
00:37:54,148 --> 00:37:55,775
That's ridiculous.
595
00:37:55,858 --> 00:37:56,901
I have to make
the right judgment
596
00:37:57,026 --> 00:37:58,736
that affects the firefighters
serving under me,
597
00:37:58,861 --> 00:38:01,405
not just for one confused,
grief-stricken young man.
598
00:38:02,156 --> 00:38:03,699
Jimmy Borrelli
will be reassigned
599
00:38:03,824 --> 00:38:06,827
to Truck 81,
pending the inquiry.
600
00:38:06,994 --> 00:38:08,579
You telling me
how to run my house?
601
00:38:09,038 --> 00:38:12,500
Put it however
you want, Wallace,
but it's happening.
602
00:38:19,674 --> 00:38:22,259
It was so great having you
back on Ambo with me.
603
00:38:22,385 --> 00:38:23,552
Yeah,
it felt like the old days.
604
00:38:24,679 --> 00:38:26,681
I will take that as
a massive compliment.
605
00:38:27,014 --> 00:38:29,850
Any time you want to
sub in, I'm fine with it.
606
00:38:31,936 --> 00:38:33,062
It's my guardian angels.
607
00:38:33,854 --> 00:38:36,732
Well, I should say my
CI's guardian angels.
608
00:38:36,857 --> 00:38:38,275
Kid's gonna make
a full recovery.
609
00:38:38,401 --> 00:38:39,402
That's great.
610
00:38:39,735 --> 00:38:42,238
Well, watching you
work a miracle back there
was something to see.
611
00:38:42,697 --> 00:38:43,739
Oh, uh...
612
00:38:44,198 --> 00:38:45,241
Magic hands.
613
00:38:45,741 --> 00:38:46,742
I'll bet.
614
00:38:47,702 --> 00:38:49,286
Uh...
615
00:38:49,578 --> 00:38:50,913
Well, I mean, I didn't...
616
00:38:51,038 --> 00:38:53,958
Oh, no, no, uh,
I appreciate the sentiment.
617
00:38:54,750 --> 00:38:56,210
Um, I'm a regular
David Copperfield.
618
00:39:00,423 --> 00:39:01,465
Anyway...
619
00:39:09,890 --> 00:39:10,933
What?
620
00:39:11,600 --> 00:39:14,895
You, uh, figure out
a place to stay yet?
621
00:39:15,730 --> 00:39:17,148
I don't know.
622
00:39:17,273 --> 00:39:20,151
I've always been
more of a reactor
than a planner.
623
00:39:20,609 --> 00:39:23,946
Well, I mean,
you're welcome to crash
with me for a while.
624
00:39:25,448 --> 00:39:28,075
I'm not exactly the greatest
when it comes to monogamy.
625
00:39:31,495 --> 00:39:36,250
Well, I am not trying
to put a ring on
your finger, Kelly.
626
00:39:43,340 --> 00:39:44,759
I've seen a lot of
highway accidents
627
00:39:44,842 --> 00:39:47,595
less horrific than how
you just handled that.
628
00:39:53,100 --> 00:39:54,268
Chief.
629
00:39:54,351 --> 00:39:56,979
Hey, uh,
give me one of everything.
630
00:39:57,146 --> 00:39:58,606
I'll make 'em doubles.
631
00:39:58,689 --> 00:40:01,150
Gabby, thank you
for filling in today.
632
00:40:03,778 --> 00:40:04,945
Yeah, of course.
633
00:40:06,322 --> 00:40:07,490
How about all the time?
634
00:40:08,491 --> 00:40:10,034
Jimmy Borrelli's
going back on Truck,
635
00:40:10,159 --> 00:40:13,204
and, uh, I need some
stability somewhere
in this damn house, so...
636
00:40:18,959 --> 00:40:20,002
Absolutely.
637
00:40:21,003 --> 00:40:22,171
For the house.
638
00:40:25,674 --> 00:40:26,842
Attagirl.
639
00:40:55,037 --> 00:40:56,872
I saw you.
640
00:41:00,209 --> 00:41:01,252
Grant...
I saw you.
641
00:41:02,336 --> 00:41:03,754
Grant...
I saw you!
642
00:41:03,879 --> 00:41:04,922
I saw you with him.
643
00:41:07,007 --> 00:41:08,342
I see you.
644
00:41:12,721 --> 00:41:14,431
Grant, please,
you need help.
645
00:41:14,557 --> 00:41:15,933
No, you need help.
646
00:41:16,183 --> 00:41:18,394
You're a whore! A whore!
647
00:41:19,186 --> 00:41:20,688
You were everything.
Grant...
648
00:41:20,771 --> 00:41:22,398
You were everything,
and now you're nothing.
649
00:41:23,566 --> 00:41:24,859
You understand?
You're nothing.
650
00:41:25,109 --> 00:41:26,235
You're nothing.
Grant...
651
00:41:26,277 --> 00:41:28,404
You're nothing.
Put the knife down.
Put the knife down.
652
00:41:28,529 --> 00:41:29,780
Shut up!
I am not messing around.
653
00:41:29,905 --> 00:41:31,740
Shut up! Shut up!
Grant! Grant!
654
00:41:31,866 --> 00:41:34,076
Listen to me, okay?
I want to help you.
Shh. Shh.
655
00:41:34,410 --> 00:41:35,578
I want to help you, okay?
656
00:41:35,703 --> 00:41:36,745
Hey!
46765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.