All language subtitles for Black Storm 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,250 --> 00:03:25,880 Elevator 2, Xingfu Building. 2 00:03:26,579 --> 00:03:27,790 I'm going to the hospital now. 3 00:03:40,700 --> 00:03:43,070 Binjiang County Government will rely on location advantages 4 00:03:43,240 --> 00:03:44,490 to integrate tourism resources, 5 00:03:44,820 --> 00:03:45,660 focusing on building 6 00:03:45,660 --> 00:03:47,530 a tourism demonstration project 7 00:03:47,530 --> 00:03:48,410 represented by the Lenggu Tourism Resort. 8 00:03:49,030 --> 00:03:51,070 Under the unified command and control of the county government, 9 00:03:51,240 --> 00:03:53,490 the land requisition and relocation 10 00:03:53,490 --> 00:03:54,660 around the construction of Lenggu Tourism Resort 11 00:03:54,740 --> 00:03:56,110 is being carried out in an orderly manner. 12 00:03:56,570 --> 00:03:58,740 The county government will 13 00:03:58,740 --> 00:04:01,450 distribute compensation for land acquisition and relocation 14 00:04:01,570 --> 00:04:02,530 in a fair and just manner 15 00:04:02,660 --> 00:04:03,450 in accordance with the Administrative Measures for Compensation 16 00:04:03,450 --> 00:04:04,360 for Expropriation of Collective Land and Houses in Binjiang County. 17 00:04:04,950 --> 00:04:05,530 In addition, 18 00:04:05,610 --> 00:04:07,280 the county government has taken many measures 19 00:04:07,280 --> 00:04:08,910 to promote the transformation of the industrial structure 20 00:04:08,990 --> 00:04:11,070 and to enhance the dynamics and effectiveness of the city. 21 00:04:20,320 --> 00:04:21,200 Tell them to stop working. 22 00:04:21,279 --> 00:04:21,820 Get outta here! 23 00:04:21,990 --> 00:04:22,610 Get outta here! 24 00:04:22,740 --> 00:04:23,910 Right now! 25 00:04:29,490 --> 00:04:30,110 Hurry up! 26 00:04:34,070 --> 00:04:35,320 Murder! 27 00:04:36,610 --> 00:04:37,030 Get out of here! 28 00:04:37,030 --> 00:04:37,659 Put down the knife. 29 00:04:37,659 --> 00:04:38,409 Get out of here! 30 00:04:38,530 --> 00:04:39,240 Get out of here! 31 00:04:39,409 --> 00:04:40,110 Get out of here! 32 00:04:40,200 --> 00:04:41,409 Go back and tell Wei Tianlang that 33 00:04:41,570 --> 00:04:43,030 as long as I, Gu Dahe, am alive, 34 00:04:43,030 --> 00:04:44,610 no one will ever tear this place down. 35 00:04:46,950 --> 00:04:47,780 Beat him up! 36 00:04:49,740 --> 00:04:50,530 Beat him up! 37 00:04:55,490 --> 00:04:56,409 Put it down. 38 00:04:56,409 --> 00:04:57,780 I'll stab anyone who comes near. 39 00:05:00,950 --> 00:05:01,740 Isn't it over yet? 40 00:05:01,740 --> 00:05:03,280 How do you do your job? 41 00:05:04,360 --> 00:05:04,990 Put it down! 42 00:05:04,990 --> 00:05:05,450 Hurry up! 43 00:05:05,910 --> 00:05:06,320 Put it down! 44 00:05:06,320 --> 00:05:06,990 Come here! 45 00:05:07,110 --> 00:05:07,780 Come here! 46 00:05:08,360 --> 00:05:08,910 Put it down! 47 00:05:09,950 --> 00:05:10,700 Get away from me! 48 00:05:11,530 --> 00:05:11,990 Put it down! 49 00:05:19,200 --> 00:05:19,740 Have a cigarette! 50 00:05:26,530 --> 00:05:28,780 Who are you posting this for? 51 00:05:29,320 --> 00:05:30,700 Did they pay you less? 52 00:05:32,570 --> 00:05:33,909 Did they give you a penny less? 53 00:05:35,240 --> 00:05:36,490 I'm telling you, 54 00:05:36,659 --> 00:05:38,320 as long as I'm alive, 55 00:05:38,610 --> 00:05:40,530 I can't move. 56 00:05:43,820 --> 00:05:44,610 Come on. 57 00:05:45,240 --> 00:05:46,070 That, 58 00:05:46,070 --> 00:05:47,950 That's your mom's grave, isn't it? 59 00:05:48,950 --> 00:05:50,909 You won't move because the grave is here. 60 00:05:51,409 --> 00:05:52,490 You're too embarrassed to move, 61 00:05:52,490 --> 00:05:52,909 aren't you? 62 00:05:53,030 --> 00:05:53,820 No problem. 63 00:05:53,820 --> 00:05:55,030 Come on, dig up his mom's grave. 64 00:06:08,070 --> 00:06:08,820 Mom! 65 00:06:09,280 --> 00:06:09,860 Mom! 66 00:06:22,240 --> 00:06:23,070 Don't move. 67 00:06:32,909 --> 00:06:33,909 Mom! 68 00:06:50,240 --> 00:06:51,409 This urn 69 00:06:52,280 --> 00:06:53,990 is my housewarming gift to your mom. 70 00:07:25,490 --> 00:07:26,280 Boss, 71 00:07:26,740 --> 00:07:27,700 two bowls of watery tofu. 72 00:07:27,740 --> 00:07:28,530 Okay. 73 00:07:46,659 --> 00:07:47,320 Master, 74 00:07:47,700 --> 00:07:49,610 the one sitting over there is wanted criminal Sun Ming. 75 00:07:50,780 --> 00:07:51,409 I see him. 76 00:07:54,860 --> 00:07:56,240 Master, let's go. 77 00:07:56,409 --> 00:07:57,360 Let's eat first. 78 00:07:59,030 --> 00:07:59,909 Enjoy your meal. 79 00:07:59,950 --> 00:08:00,490 Okay, 80 00:08:18,570 --> 00:08:19,200 Master. 81 00:08:19,530 --> 00:08:20,320 I'm done. 82 00:08:23,110 --> 00:08:23,700 Master. 83 00:08:31,700 --> 00:08:32,740 You go back and inform the team. 84 00:08:34,110 --> 00:08:34,570 By the way, 85 00:08:34,700 --> 00:08:35,780 buy two more boxes of plasters. 86 00:08:46,660 --> 00:08:47,660 Sweating so much, 87 00:08:47,950 --> 00:08:48,570 it's a weakness. 88 00:08:48,950 --> 00:08:49,950 Eat more spicy food. 89 00:08:50,490 --> 00:08:51,530 Who are you? 90 00:08:51,820 --> 00:08:52,700 What's wrong with you? 91 00:08:56,110 --> 00:08:57,200 Come with me. 92 00:09:37,700 --> 00:09:38,490 Get up. 93 00:10:02,110 --> 00:10:02,610 Master, 94 00:10:02,700 --> 00:10:03,570 this is the 278th person you've arrested 95 00:10:03,570 --> 00:10:05,160 in 10 years on the force, right? 96 00:10:05,570 --> 00:10:06,410 You have a good memory. 97 00:10:06,860 --> 00:10:07,660 Help me with the plaster. 98 00:10:08,320 --> 00:10:08,950 Okay. 99 00:10:10,490 --> 00:10:12,450 Master, do you need to go to the hospital? 100 00:10:12,570 --> 00:10:13,360 No. 101 00:10:20,780 --> 00:10:21,360 Commissioner! 102 00:10:21,450 --> 00:10:22,070 What's going on? 103 00:10:22,610 --> 00:10:23,860 We received a report two days ago. 104 00:10:23,990 --> 00:10:24,950 Your hometown, Binjiang, 105 00:10:24,990 --> 00:10:26,450 has seen the emergence of a vicious force. 106 00:10:26,530 --> 00:10:27,490 They've committed violence against the people, 107 00:10:27,490 --> 00:10:28,530 demolished houses, dug up graves, 108 00:10:28,660 --> 00:10:30,570 and embezzled compensation for land acquisition and relocation. 109 00:10:30,820 --> 00:10:31,910 I sent the video to your cell phone. 110 00:10:32,070 --> 00:10:32,820 Wrap it up. 111 00:10:32,990 --> 00:10:34,200 Report to the Binjiang police station. 112 00:10:34,360 --> 00:10:35,450 Okay, got it. 113 00:10:39,410 --> 00:10:40,450 My name is Gu Dahe, 114 00:10:41,160 --> 00:10:42,910 is a villager from Lenggu village in Binjiang County. 115 00:10:43,280 --> 00:10:44,660 I am now reporting 116 00:10:44,660 --> 00:10:46,070 Wei Tianlang of Lenggu Industrial Company under my real name. 117 00:10:46,240 --> 00:10:47,240 He deceived his superiors and subordinates, 118 00:10:47,450 --> 00:10:50,280 cheated on the compensation for land acquisition and relocation of the tourist resort, 119 00:10:50,360 --> 00:10:51,320 involved in crime and evil, 120 00:10:52,030 --> 00:10:53,030 and sent 121 00:10:53,160 --> 00:10:54,700 his men, Sang Zicheng and others, 122 00:10:55,030 --> 00:10:55,820 to demolish houses 123 00:10:56,200 --> 00:10:56,990 and dig up graves by violent means. 124 00:11:36,200 --> 00:11:36,610 I, 125 00:13:44,240 --> 00:13:45,030 Master, 126 00:13:45,030 --> 00:13:46,200 we haven't reported to the county police yet. 127 00:13:46,200 --> 00:13:47,740 Is it appropriate to come here directly? 128 00:13:48,110 --> 00:13:49,700 I've spoken to Captain Lin. 129 00:13:49,990 --> 00:13:50,950 He'll be here soon. 130 00:14:27,950 --> 00:14:28,740 Captain Lei. 131 00:14:29,610 --> 00:14:30,410 Captain Lei. 132 00:14:36,110 --> 00:14:37,110 Long time no see. 133 00:14:37,570 --> 00:14:38,360 Chen Xiao Xian. 134 00:14:38,360 --> 00:14:39,240 Just joined the team. 135 00:14:39,360 --> 00:14:40,200 Captain Lin. Hello! 136 00:14:40,700 --> 00:14:41,950 He's a great guy. 137 00:14:42,450 --> 00:14:43,320 How's it going? 138 00:14:43,320 --> 00:14:44,570 Anything new? 139 00:14:46,530 --> 00:14:48,070 This was just found under the table. 140 00:14:48,110 --> 00:14:48,950 It's got blood on it 141 00:14:48,950 --> 00:14:49,910 and it smells like oil. 142 00:14:50,070 --> 00:14:52,160 Combined with the traces left by the suspected murder weapon at the scene, 143 00:14:52,450 --> 00:14:53,240 we guess that the murderer may have used 144 00:14:53,240 --> 00:14:55,070 butchery-type tools. 145 00:14:55,610 --> 00:14:57,280 I'll arrange for someone to check it out as soon as possible. 146 00:14:58,240 --> 00:14:59,070 There's one more thing. 147 00:14:59,450 --> 00:15:00,660 Gu Dahe's sister 148 00:15:00,660 --> 00:15:02,240 went to ask Wei Tianlang for him. 149 00:15:02,410 --> 00:15:03,610 We need to check it out. 150 00:15:03,990 --> 00:15:04,530 Let's go. 151 00:15:07,070 --> 00:15:08,160 Wei Tianlang! 152 00:15:08,160 --> 00:15:09,490 Hand over my brother. 153 00:15:09,780 --> 00:15:11,200 Hand him over! 154 00:15:11,490 --> 00:15:12,360 Wei Tianlang, 155 00:15:12,740 --> 00:15:13,660 listen to me. 156 00:15:13,820 --> 00:15:15,200 It's already happened. 157 00:15:15,240 --> 00:15:17,110 You have to give us an explanation. 158 00:15:17,240 --> 00:15:17,820 Explanation! 159 00:15:17,820 --> 00:15:18,780 Explanation! Explanation! 160 00:15:21,490 --> 00:15:22,240 Wei Tianlang, 161 00:15:23,030 --> 00:15:24,820 what happened to my KTV girls? 162 00:15:24,950 --> 00:15:26,660 Why did they all go to the Liangdian Ballroom? 163 00:15:28,860 --> 00:15:30,450 I have nothing to do with Liangdian. 164 00:15:30,450 --> 00:15:31,570 Bullshit! 165 00:15:32,110 --> 00:15:32,860 Who doesn't know 166 00:15:32,860 --> 00:15:34,160 you're in cahoots with 167 00:15:34,160 --> 00:15:35,360 that Liangdian bitch Cheng? 168 00:15:36,160 --> 00:15:37,070 I'm telling you, 169 00:15:37,070 --> 00:15:38,490 you have to send all my girls back. 170 00:15:43,360 --> 00:15:44,410 How dare you scold my mom? 171 00:15:45,030 --> 00:15:46,200 I'm doing you too much honor, 172 00:15:46,410 --> 00:15:47,450 aren't I? 173 00:15:57,490 --> 00:15:59,110 Which finger did you just point at me? 174 00:15:59,490 --> 00:16:00,240 The scissors! Come on, 175 00:16:03,280 --> 00:16:04,200 Pull his fingers apart. 176 00:16:04,200 --> 00:16:04,950 This finger? 177 00:16:04,990 --> 00:16:05,740 This finger? 178 00:16:08,160 --> 00:16:08,860 I give up! 179 00:16:08,950 --> 00:16:09,410 Give up! 180 00:16:12,200 --> 00:16:12,740 Give up! 181 00:16:23,990 --> 00:16:25,030 From now on, 182 00:16:25,030 --> 00:16:26,660 your KTV is mine. 183 00:16:28,740 --> 00:16:29,610 Let's go in. 184 00:16:30,280 --> 00:16:31,280 Wei Tianlang! 185 00:16:31,820 --> 00:16:32,660 Hand him over. 186 00:16:32,990 --> 00:16:33,990 Wei Tianlang, come out! 187 00:16:35,610 --> 00:16:36,610 Wei Tianlang! 188 00:16:36,660 --> 00:16:37,490 Let him out! 189 00:16:37,570 --> 00:16:38,860 Release him! 190 00:16:38,860 --> 00:16:39,700 Let him go! 191 00:16:40,240 --> 00:16:41,070 Let him go! 192 00:16:41,280 --> 00:16:42,530 I'll say it again. 193 00:16:43,200 --> 00:16:43,990 I really don't know 194 00:16:44,240 --> 00:16:45,410 where Gu Dahe is. 195 00:16:45,450 --> 00:16:46,360 If you don't believe me, 196 00:16:46,360 --> 00:16:47,200 go to the police. 197 00:16:48,450 --> 00:16:48,910 Don't go. 198 00:16:48,910 --> 00:16:49,530 Wei Tianlang. 199 00:16:50,700 --> 00:16:52,530 My brother just disappeared after reporting you. 200 00:16:52,530 --> 00:16:53,360 Who else could it be 201 00:16:53,570 --> 00:16:54,610 if you didn't kidnap him? 202 00:16:58,740 --> 00:17:00,030 There are more people who reported me. 203 00:17:00,860 --> 00:17:01,660 Wei Tianlang! 204 00:17:02,910 --> 00:17:05,319 If anyone wants to be a village hegemon 205 00:17:05,319 --> 00:17:06,450 and get involved in gang crimes in our village, 206 00:17:06,859 --> 00:17:07,859 I'll put my word down here today 207 00:17:07,859 --> 00:17:08,660 as village chief. 208 00:17:09,240 --> 00:17:10,569 If there's one of those, I'll deal with one, 209 00:17:10,819 --> 00:17:12,160 and if there's a pair, I'll deal with a pair. 210 00:17:12,450 --> 00:17:13,530 If you don't believe me, let's try. 211 00:17:14,660 --> 00:17:15,109 Okay. 212 00:17:15,240 --> 00:17:15,990 Let's try. 213 00:17:16,450 --> 00:17:17,660 Let's see what you'll do. 214 00:17:17,660 --> 00:17:18,410 Come back! 215 00:17:19,280 --> 00:17:19,859 Don't go! 216 00:17:21,240 --> 00:17:21,990 Come back! 217 00:17:27,490 --> 00:17:29,320 Wei Tianlang is too arrogant! 218 00:17:31,360 --> 00:17:33,450 The county allocated RMB 800 million 219 00:17:33,660 --> 00:17:34,360 for land acquisition and relocation. 220 00:17:34,610 --> 00:17:36,320 With such a big piece of fat meat in his mouth, 221 00:17:37,410 --> 00:17:38,360 can he not be arrogant? 222 00:17:41,910 --> 00:17:42,610 Who is this person? 223 00:17:43,660 --> 00:17:44,450 Tiejun, 224 00:17:44,740 --> 00:17:45,780 Wei Tianlang's man. 225 00:17:51,660 --> 00:17:52,360 Chief Gu, 226 00:17:58,450 --> 00:17:59,530 let me introduce you. 227 00:17:59,820 --> 00:18:01,820 This is Lei Yang, 228 00:18:01,820 --> 00:18:02,660 vice captain 229 00:18:02,660 --> 00:18:03,280 of the Criminal Investigation Division of our city police. 230 00:18:04,530 --> 00:18:05,660 Hello, Leader! Hello, Leader! 231 00:18:06,110 --> 00:18:07,240 Chief Gu and Gu Dahe 232 00:18:07,240 --> 00:18:08,030 are family, right? 233 00:18:08,410 --> 00:18:08,910 Yes. 234 00:18:08,910 --> 00:18:10,110 The two of us are 235 00:18:10,530 --> 00:18:11,410 uncle and nephew. 236 00:18:12,200 --> 00:18:13,860 Captain Lin, he's an old friend. 237 00:18:13,860 --> 00:18:15,570 I know. A relationship like the one I have with Dahe, 238 00:18:15,570 --> 00:18:17,030 that's how it is in the countryside, 239 00:18:17,030 --> 00:18:18,740 people are almost always a bit related to each other. 240 00:18:18,990 --> 00:18:19,990 That's how he is. 241 00:18:21,910 --> 00:18:24,200 Does Chief Gu know 242 00:18:25,360 --> 00:18:26,530 about Dahe's real-name report on Wei Tianlang? 243 00:18:26,570 --> 00:18:27,700 Yes, I know. 244 00:18:27,860 --> 00:18:29,610 After he was beaten, 245 00:18:30,200 --> 00:18:31,410 I was the first one to tell him that 246 00:18:31,410 --> 00:18:33,200 he have to go to the police. 247 00:18:33,780 --> 00:18:34,660 I said it's against the law 248 00:18:34,660 --> 00:18:35,610 for them to beat you, 249 00:18:35,610 --> 00:18:37,030 you must call the police. 250 00:18:37,070 --> 00:18:38,530 But he wouldn't listen to me. 251 00:18:38,780 --> 00:18:39,660 What's the result! 252 00:18:41,200 --> 00:18:42,660 We can't even find him now! 253 00:18:43,320 --> 00:18:44,700 The relocation is such a big deal, 254 00:18:45,110 --> 00:18:46,200 apart from Gu Dahe, 255 00:18:46,240 --> 00:18:47,910 don't other villagers have any objections? 256 00:18:47,910 --> 00:18:49,610 That's impossible. 257 00:18:49,860 --> 00:18:51,070 Four other villagers 258 00:18:51,070 --> 00:18:52,950 came to me with reporting materials just now. 259 00:18:52,950 --> 00:18:53,570 Chief! 260 00:18:53,570 --> 00:18:54,700 It's not fair! 261 00:18:54,700 --> 00:18:55,280 What should we do? 262 00:18:55,490 --> 00:18:56,820 We have to sue. I said this matter ...... 263 00:18:56,820 --> 00:18:57,530 Chief, 264 00:18:57,950 --> 00:18:59,570 someone set a fire under the bridge at the village entrance. 265 00:19:29,700 --> 00:19:31,450 What's going on? 266 00:19:32,320 --> 00:19:33,160 Who did this? 267 00:19:34,030 --> 00:19:35,160 Who? 268 00:19:35,530 --> 00:19:36,910 It's a sin! 269 00:19:37,200 --> 00:19:37,950 Captain Lin. 270 00:19:38,280 --> 00:19:39,570 Look at this group of people. 271 00:19:39,570 --> 00:19:41,110 They're so lawless. 272 00:19:42,360 --> 00:19:43,820 Why don't you all say something? 273 00:19:44,200 --> 00:19:46,030 Who did this? Don't you dare come forward? 274 00:19:47,070 --> 00:19:48,530 Get up! Get up! 275 00:19:48,700 --> 00:19:49,410 Come on, come on. 276 00:19:59,820 --> 00:20:00,950 The case of 277 00:20:01,660 --> 00:20:02,990 grave digging and forced demolition in Lenggu village 278 00:20:03,570 --> 00:20:06,110 has attracted widespread public attention. 279 00:20:06,910 --> 00:20:07,700 The leaders of the provincial and 280 00:20:07,700 --> 00:20:09,070 municipal party committee attached great importance to this case, 281 00:20:10,280 --> 00:20:11,610 specifically instructed 282 00:20:12,910 --> 00:20:15,450 the city's leading group of crackdown on gang crimes 283 00:20:16,030 --> 00:20:18,490 to establish a special task force on the Lenggu village case 284 00:20:20,410 --> 00:20:22,320 and arranged for Comrade Lei Yang, 285 00:20:22,320 --> 00:20:23,070 the vice captain of the Criminal Investigation Division of our city police, 286 00:20:23,570 --> 00:20:26,820 to take full responsibility for investigating and solving the case. 287 00:20:26,820 --> 00:20:28,110 The higher-ups asked us 288 00:20:28,660 --> 00:20:30,780 find out the truth of the case 289 00:20:31,320 --> 00:20:32,110 and 290 00:20:32,450 --> 00:20:35,700 the suspected illegal problems of the Lenggu Industrial Company, 291 00:20:35,910 --> 00:20:38,450 and to solve the case 292 00:20:38,990 --> 00:20:40,450 by using the police in a different place. 293 00:20:40,990 --> 00:20:41,740 In addition, 294 00:20:42,280 --> 00:20:44,570 given that the victim of the case, 295 00:20:44,570 --> 00:20:47,030 namely, the real-name informant, Gu Dahe, 296 00:20:47,910 --> 00:20:49,160 is still missing, 297 00:20:49,660 --> 00:20:50,610 it is imperative that 298 00:20:51,280 --> 00:20:54,070 the main perpetrator of the grave-digging and house-demolition case, 299 00:20:54,320 --> 00:20:55,240 namely, Sang Zicheng, 300 00:20:55,490 --> 00:20:56,700 must be swiftly apprehended and brought to justice. 301 00:20:57,110 --> 00:20:57,950 Follow the trail 302 00:20:58,280 --> 00:20:59,110 to the end 303 00:20:59,740 --> 00:21:00,610 and close the case expeditiously. 304 00:21:01,070 --> 00:21:01,700 Yes. 305 00:21:04,410 --> 00:21:05,030 Waiter. 306 00:21:05,530 --> 00:21:06,070 Dude, 307 00:21:06,110 --> 00:21:06,910 what's up? 308 00:21:07,280 --> 00:21:08,360 What's this? 309 00:21:08,660 --> 00:21:09,490 No way! 310 00:21:11,360 --> 00:21:12,320 I'll get you another bowl of food. 311 00:21:13,240 --> 00:21:14,410 Don't give me that shit! 312 00:21:14,410 --> 00:21:15,610 No, I won't. I'll get you another bowl of food. 313 00:21:15,660 --> 00:21:17,160 I won't charge you either, okay? 314 00:21:18,740 --> 00:21:20,320 What? Don't I have any money? 315 00:21:25,200 --> 00:21:26,700 I'm in a bad mood. 316 00:21:26,780 --> 00:21:28,660 You're making me sick, don't you know that? 317 00:21:28,780 --> 00:21:29,740 What do you mean? 318 00:21:30,360 --> 00:21:31,360 Give me ten thousand yuan. 319 00:21:31,610 --> 00:21:32,320 Ten thousand? 320 00:21:32,820 --> 00:21:34,700 It's a small store, bro! 321 00:21:35,110 --> 00:21:36,700 I don't make a couple bucks a day. 322 00:21:37,070 --> 00:21:38,660 Aren't you blackmailing me? 323 00:21:38,660 --> 00:21:39,990 If you do that, 324 00:21:39,990 --> 00:21:41,200 I'll just have to call the police. 325 00:21:41,320 --> 00:21:42,160 Okey, 326 00:21:42,490 --> 00:21:43,320 call the police! 327 00:22:05,490 --> 00:22:06,280 Lei, 328 00:22:06,610 --> 00:22:07,780 What's wrong with you, Lei? 329 00:22:08,360 --> 00:22:09,200 Four or five of them. 330 00:22:10,110 --> 00:22:11,070 Are you okay? 331 00:22:11,860 --> 00:22:12,280 How are you? 332 00:22:12,280 --> 00:22:12,950 Are you hurt? 333 00:22:12,990 --> 00:22:13,780 I'm fine. 334 00:22:14,200 --> 00:22:15,200 Captain Lin, you're here. 335 00:22:15,320 --> 00:22:16,110 Are you all right? Uncle Lei. 336 00:22:16,110 --> 00:22:16,530 I'm fine. 337 00:22:16,990 --> 00:22:17,950 Why are you back? 338 00:22:18,860 --> 00:22:19,570 There's a case here. 339 00:22:20,200 --> 00:22:20,950 Do you need to go to the hospital? 340 00:22:20,950 --> 00:22:21,660 What for? 341 00:22:21,660 --> 00:22:22,280 I'm fine. 342 00:22:22,860 --> 00:22:23,490 Are you staying at home 343 00:22:23,570 --> 00:22:24,450 this time? 344 00:22:24,530 --> 00:22:24,950 If you do, 345 00:22:24,950 --> 00:22:25,820 I'll clean up your place. 346 00:22:26,360 --> 00:22:27,030 That's not necessary. 347 00:22:31,280 --> 00:22:31,950 How's it going? 348 00:22:32,610 --> 00:22:33,360 Is it Sang Zicheng? 349 00:22:34,610 --> 00:22:35,450 It's a clear shot. 350 00:22:35,450 --> 00:22:35,990 It's him. 351 00:22:37,070 --> 00:22:37,700 What? 352 00:22:37,820 --> 00:22:38,660 You know 353 00:22:38,740 --> 00:22:39,530 the guy who smashed the store. 354 00:22:39,570 --> 00:22:41,740 That's the suspect we're looking for. 355 00:22:58,990 --> 00:22:59,740 Captain Lei. 356 00:23:00,360 --> 00:23:01,490 I'm Wei Tianlang. 357 00:23:02,280 --> 00:23:03,410 Welcome to Binjiang. 358 00:23:12,360 --> 00:23:13,320 What's this for? 359 00:23:14,030 --> 00:23:15,860 Wei Tianlang even knows where I live. 360 00:23:16,950 --> 00:23:18,240 Oh, my God. 361 00:23:19,360 --> 00:23:21,450 Xiaoxian and I should stay at the Anti-crime Office. 362 00:23:21,950 --> 00:23:22,450 Okay. 363 00:23:23,160 --> 00:23:24,570 Have someone take the evidence to the evidence section. 364 00:23:24,990 --> 00:23:25,660 Yes, sir. 365 00:23:42,070 --> 00:23:42,860 Captain Lin. 366 00:23:44,110 --> 00:23:46,240 These are the slaughtering tools you asked me to find. 367 00:23:49,360 --> 00:23:50,360 I forgot to introduce you. 368 00:23:50,860 --> 00:23:51,700 This is my apprentice, 369 00:23:51,700 --> 00:23:52,450 Guan Ning. 370 00:23:53,280 --> 00:23:54,360 She's also my junior female schoolmate. 371 00:23:55,160 --> 00:23:55,950 Captain Lei, hello! 372 00:23:56,240 --> 00:23:56,740 Hi! 373 00:23:57,240 --> 00:23:57,910 Thanks for your hard work. 374 00:23:58,450 --> 00:23:59,030 It's okay. 375 00:24:21,160 --> 00:24:21,990 This should be it. 376 00:24:24,200 --> 00:24:25,280 Follow Captain Lei's lead, 377 00:24:25,450 --> 00:24:26,820 investigate slaughterhouses and 378 00:24:26,860 --> 00:24:28,070 raw pork outlets throughout the county 379 00:24:28,280 --> 00:24:29,030 to identify suspects. 380 00:24:29,490 --> 00:24:30,030 Yes, sir. 381 00:24:31,450 --> 00:24:32,360 And Sang Zicheng. 382 00:24:32,950 --> 00:24:34,240 We must find him quickly. 383 00:24:36,160 --> 00:24:38,990 Sang Zicheng has no fixed abode. 384 00:24:39,280 --> 00:24:40,490 His greatest hobby 385 00:24:40,660 --> 00:24:42,200 is foot massage. 386 00:24:45,910 --> 00:24:46,820 Brother Cheng! 387 00:24:54,030 --> 00:24:54,530 What are you doing? 388 00:24:54,990 --> 00:24:56,070 Master, he's already inside. 389 00:24:56,530 --> 00:24:57,610 Eat your noodles. 390 00:24:58,610 --> 00:24:59,410 Stay in the car. 391 00:25:07,450 --> 00:25:08,240 Sang Zicheng. 392 00:25:08,490 --> 00:25:09,610 Things have gotten out of hand. 393 00:25:10,280 --> 00:25:11,660 Take the money and get out of dodge. 394 00:25:11,950 --> 00:25:12,740 Mr. Cheng. 395 00:25:12,950 --> 00:25:14,280 That's all you're giving me! 396 00:25:14,780 --> 00:25:16,410 You're so stingy. 397 00:25:16,860 --> 00:25:17,610 I'll tell you what. 398 00:25:17,860 --> 00:25:18,570 You 399 00:25:18,990 --> 00:25:19,910 give me another one million yuan, 400 00:25:19,910 --> 00:25:20,450 okay? 401 00:25:21,280 --> 00:25:22,950 Why don't you go to hell? 402 00:25:27,570 --> 00:25:29,240 Isn't that the bitch? 403 00:25:30,860 --> 00:25:31,660 Fuck! 404 00:25:42,860 --> 00:25:44,240 I haven't been here for a few days, 405 00:25:44,660 --> 00:25:45,950 why are you so strong? 406 00:25:46,570 --> 00:25:47,360 Okay, okay, okay. 407 00:25:47,360 --> 00:25:48,490 It's almost done. 408 00:25:48,780 --> 00:25:50,280 Brother, you can't make it! 409 00:25:50,780 --> 00:25:52,280 Why is your hand so hard? 410 00:25:52,490 --> 00:25:53,490 Are they calloused? 411 00:25:55,070 --> 00:25:55,990 Sis, it's okay. 412 00:25:56,700 --> 00:25:57,490 It's done. 413 00:25:58,160 --> 00:25:59,240 Almost done. 414 00:25:59,240 --> 00:26:00,610 Why are you exerting so much force? 415 00:26:01,030 --> 00:26:02,450 You're twisting steel bars? 416 00:26:02,610 --> 00:26:03,610 Are you done? 417 00:26:04,740 --> 00:26:05,490 What are you doing? 418 00:26:15,660 --> 00:26:16,490 Who are you? 419 00:26:16,820 --> 00:26:17,700 What do you mean? 420 00:26:39,240 --> 00:26:40,740 Where the hell is everybody? 421 00:26:40,860 --> 00:26:42,160 Someone fucked me. 422 00:27:22,070 --> 00:27:24,490 Boss! Boss! Boss! 423 00:27:24,820 --> 00:27:25,910 Boss, are you okay? 424 00:27:27,530 --> 00:27:31,530 You're a mess! 425 00:27:32,030 --> 00:27:32,910 Beat him up. 426 00:27:40,070 --> 00:27:40,860 It's you again, 427 00:27:40,860 --> 00:27:41,700 isn't it? 428 00:27:51,820 --> 00:27:52,700 Get lost! 429 00:27:58,200 --> 00:27:59,160 Where is he? 430 00:27:59,450 --> 00:28:00,910 Don't massage. 431 00:28:01,570 --> 00:28:02,160 Boss. 432 00:28:03,070 --> 00:28:03,860 Hit him. 433 00:28:47,410 --> 00:28:47,990 Brother Cheng! 434 00:28:47,990 --> 00:28:48,820 Get out of the way. 435 00:28:54,740 --> 00:28:55,610 Don't chase him. 436 00:29:01,990 --> 00:29:03,610 Can you drive? 437 00:29:09,700 --> 00:29:11,030 The police beat people up! 438 00:29:12,280 --> 00:29:12,820 Be honest! 439 00:29:12,820 --> 00:29:13,780 The beating of Gu Dahe, 440 00:29:13,950 --> 00:29:14,610 the demolition, 441 00:29:14,740 --> 00:29:15,280 the digging of the grave, 442 00:29:15,990 --> 00:29:17,110 you did all that, didn't you? 443 00:29:17,700 --> 00:29:18,360 It's 444 00:29:18,820 --> 00:29:19,990 all Gu Dahe's fault, 445 00:29:19,990 --> 00:29:21,110 nothing to do with me. 446 00:29:21,360 --> 00:29:22,410 What about the store smash-up? 447 00:29:23,820 --> 00:29:24,610 Listen to me. 448 00:29:24,820 --> 00:29:25,780 There really was hair 449 00:29:26,530 --> 00:29:27,910 in that dish. 450 00:29:28,530 --> 00:29:30,700 This cell phone is yours, isn't it? 451 00:29:39,530 --> 00:29:40,530 Cheng Lin! 452 00:30:07,280 --> 00:30:08,530 Boss, is this your first time here? 453 00:30:10,410 --> 00:30:11,110 What services 454 00:30:11,570 --> 00:30:12,280 are available here? 455 00:30:12,280 --> 00:30:14,780 Are you looking for a hooker or a salsa dancer? 456 00:30:14,860 --> 00:30:15,950 Face to face, belly to belly. 457 00:30:15,950 --> 00:30:17,410 If you move a step in half an hour, 458 00:30:17,530 --> 00:30:18,450 it's in the lobby. 459 00:30:18,740 --> 00:30:19,660 Just tell me 460 00:30:19,700 --> 00:30:20,740 which girl you like. 461 00:30:20,780 --> 00:30:22,240 It's only ten yuan a song. 462 00:30:22,990 --> 00:30:25,110 There are also decks with shows. 463 00:30:25,280 --> 00:30:25,990 The minimum spend is eight hundred yuan. 464 00:30:26,320 --> 00:30:28,610 There are sexy and hot caged beauties 465 00:30:29,240 --> 00:30:30,530 and private rooms. 466 00:30:31,320 --> 00:30:32,360 Is Mr. Cheng here? 467 00:30:32,450 --> 00:30:33,320 I'd like to talk to her. 468 00:30:33,910 --> 00:30:34,700 Boss, 469 00:30:35,660 --> 00:30:37,200 do you have an appointment with my sister? 470 00:30:37,450 --> 00:30:38,160 No. 471 00:30:39,860 --> 00:30:41,200 If you want to play, 472 00:30:41,240 --> 00:30:42,530 I can play with you. 473 00:30:42,950 --> 00:30:44,280 But if you're looking for a fight, 474 00:30:44,570 --> 00:30:45,990 I advise you to ...... 475 00:31:46,070 --> 00:31:48,110 Sisters, I'm coming. 476 00:31:48,490 --> 00:31:48,950 You're here. 477 00:31:48,950 --> 00:31:50,160 It's been a while. 478 00:31:50,450 --> 00:31:52,320 Missed you guys. It's been a long time. 479 00:31:52,320 --> 00:31:52,910 Honey. 480 00:31:53,070 --> 00:31:54,070 Come on, sit down. 481 00:31:55,570 --> 00:31:56,990 What are you waiting for? 482 00:31:56,990 --> 00:31:58,610 Take off your shirt. 483 00:31:58,910 --> 00:32:00,910 These are the most handsome male models 484 00:32:00,910 --> 00:32:02,110 in our Liangdian Ballroom. 485 00:32:02,110 --> 00:32:03,610 Be enthusiastic! 486 00:32:03,610 --> 00:32:04,740 Take care of your sisters. 487 00:32:04,740 --> 00:32:05,950 This is my favorite. 488 00:32:14,450 --> 00:32:15,820 Sisters! Have fun! 489 00:32:15,910 --> 00:32:16,490 Sister Lin! 490 00:32:18,030 --> 00:32:18,910 Coming! 491 00:32:20,490 --> 00:32:21,450 What's going on? Tongtong. 492 00:32:21,740 --> 00:32:22,700 There's a cop here 493 00:32:23,280 --> 00:32:24,410 to see you. 494 00:32:26,410 --> 00:32:29,450 The sun is setting on my little Mori 495 00:32:29,700 --> 00:32:31,860 Little Mori 496 00:32:33,990 --> 00:32:36,740 The sea breeze blows her hair 497 00:32:37,070 --> 00:32:38,860 Her hair 498 00:32:40,030 --> 00:32:41,280 That's good singing! 499 00:32:41,990 --> 00:32:42,780 Serve the wine! 500 00:32:44,280 --> 00:32:45,200 Officer, hello! 501 00:32:45,410 --> 00:32:47,860 I'm Ching Lin, the owner of Liangdian Ballroom. 502 00:32:51,410 --> 00:32:53,700 The guy in the picture isn't as handsome as he is in person. 503 00:32:58,950 --> 00:33:00,820 I just arrested a guy named Sang Zicheng. 504 00:33:01,990 --> 00:33:02,450 Who? 505 00:33:02,990 --> 00:33:04,240 Sang Zicheng. 506 00:33:05,530 --> 00:33:06,610 Do I know him? 507 00:33:07,990 --> 00:33:10,450 He's got a lot of videos and photos on his cell phone. 508 00:33:11,450 --> 00:33:12,860 The images are unbearable! 509 00:33:17,360 --> 00:33:18,160 Officer Lei, 510 00:33:19,450 --> 00:33:20,450 just tell me 511 00:33:21,030 --> 00:33:22,320 what you have to say. 512 00:33:22,700 --> 00:33:24,200 What? You know Sang Zicheng? 513 00:33:26,860 --> 00:33:28,200 I'm here to find out about 514 00:33:28,200 --> 00:33:29,200 Wei Tianlang. 515 00:33:29,610 --> 00:33:31,030 Mr. Cheng knows him well, right? 516 00:33:33,360 --> 00:33:35,360 You're being too hard on me. 517 00:33:35,660 --> 00:33:37,360 A big boss like Mr. Wei, 518 00:33:37,990 --> 00:33:39,700 how could I possibly know about him? 519 00:33:46,450 --> 00:33:47,110 See! 520 00:33:48,160 --> 00:33:48,950 This is the police. 521 00:33:49,490 --> 00:33:50,660 Shout! Let him save you. 522 00:33:50,700 --> 00:33:51,110 Shout! 523 00:33:51,740 --> 00:33:52,200 Help! 524 00:33:52,410 --> 00:33:52,910 Help! 525 00:33:53,110 --> 00:33:53,660 Police! 526 00:33:53,950 --> 00:33:54,570 Help me! 527 00:33:54,700 --> 00:33:55,110 Hurry up! 528 00:34:01,780 --> 00:34:04,240 I'll have a drink with you to cheer you up. 529 00:34:08,239 --> 00:34:08,780 Okay. 530 00:34:09,610 --> 00:34:10,409 This singing place 531 00:34:10,409 --> 00:34:11,239 is too rowdy. 532 00:34:12,159 --> 00:34:14,199 Mr. Cheng shouldn't be able to think straight. 533 00:34:14,530 --> 00:34:15,860 Why don't you come back to the police station with me? 534 00:34:16,449 --> 00:34:17,239 It's quiet there. 535 00:34:20,030 --> 00:34:20,699 Captain Lei, 536 00:34:21,280 --> 00:34:22,409 I heard you were looking for me. 537 00:34:23,110 --> 00:34:24,239 Let's go eat. 538 00:34:25,070 --> 00:34:28,909 The sun is setting on my little Mori 539 00:34:29,360 --> 00:34:30,739 Little Mori 540 00:34:30,989 --> 00:34:32,070 Awful! 541 00:34:32,409 --> 00:34:34,449 Little Mori 542 00:34:35,820 --> 00:34:36,449 Mr. Wei 543 00:34:36,449 --> 00:34:37,449 The guests have arrived. 544 00:34:38,659 --> 00:34:39,820 Turn off the music. 545 00:34:48,780 --> 00:34:50,320 Just tell me what's going on. 546 00:34:50,320 --> 00:34:51,239 There's no need for this. 547 00:34:51,530 --> 00:34:52,780 I'm just trying to 548 00:34:52,949 --> 00:34:54,030 be a good host! 549 00:34:54,489 --> 00:34:56,070 Make friends with Captain Lei. 550 00:34:57,660 --> 00:34:59,240 I want to make friends with you too. 551 00:35:00,110 --> 00:35:02,570 But the villagers in Lenggu village won't agree, right? 552 00:35:03,110 --> 00:35:05,450 You pocketed their demolition money. 553 00:35:05,740 --> 00:35:06,990 If I were to befriend you, 554 00:35:07,200 --> 00:35:08,410 they'd have to eat me. 555 00:35:20,700 --> 00:35:22,160 Don't talk about those unhappy things. 556 00:35:23,030 --> 00:35:23,490 Come on, 557 00:35:24,070 --> 00:35:24,570 let's eat. 558 00:35:25,200 --> 00:35:26,740 This is their specialty, blowfish. 559 00:35:26,740 --> 00:35:27,200 Try it. 560 00:35:31,530 --> 00:35:32,700 It's poisonous. 561 00:35:32,860 --> 00:35:33,700 I won't eat it. 562 00:35:34,110 --> 00:35:35,410 The last person who treated me to this 563 00:35:35,780 --> 00:35:36,990 was sentenced to 25 years. 564 00:35:39,200 --> 00:35:41,490 There's too much blood on this table. 565 00:35:42,070 --> 00:35:42,950 Are you reminding me? 566 00:35:43,570 --> 00:35:44,820 I came back to Binjiang this time 567 00:35:45,240 --> 00:35:46,610 to investigate you. 568 00:35:58,410 --> 00:35:59,410 Well, you'll have to look into that. 569 00:36:03,740 --> 00:36:04,610 I heard that 570 00:36:04,990 --> 00:36:06,570 your father committed suicide 571 00:36:06,570 --> 00:36:07,450 because he had a conflict with 572 00:36:07,740 --> 00:36:08,740 the villagers in Lenggu. 573 00:36:13,410 --> 00:36:14,610 You did this to the villagers 574 00:36:15,160 --> 00:36:16,320 for revenge! 575 00:36:16,780 --> 00:36:18,700 They forced my father to die. 576 00:36:18,820 --> 00:36:19,910 They made a mistake. 577 00:36:19,910 --> 00:36:21,660 Why can't I punish them? 578 00:36:22,450 --> 00:36:24,240 Two wrongs don't make a right. 579 00:36:24,950 --> 00:36:25,950 Don't 580 00:36:26,070 --> 00:36:27,570 get yourself into trouble. 581 00:36:30,910 --> 00:36:32,410 I paid respect to you. 582 00:36:50,030 --> 00:36:51,610 That's because it wasn't your dad who died. 583 00:36:52,200 --> 00:36:52,820 I'm telling you, 584 00:36:52,820 --> 00:36:54,030 don't think of yourself as a savior. 585 00:36:54,200 --> 00:36:55,030 In Binjiang, 586 00:36:55,240 --> 00:36:56,320 I'm in charge. 587 00:36:59,070 --> 00:37:00,530 It doesn't matter who you are 588 00:37:00,910 --> 00:37:02,030 or what status you have. 589 00:37:02,110 --> 00:37:04,240 As long as you have done something harmful 590 00:37:04,320 --> 00:37:05,610 or broken the law, 591 00:37:06,990 --> 00:37:08,450 I will punish you. 592 00:37:17,280 --> 00:37:17,820 By the way! 593 00:37:18,660 --> 00:37:19,740 The food in our police station 594 00:37:20,070 --> 00:37:21,200 is much better than here. 595 00:37:21,700 --> 00:37:22,950 I'll treat you next time. 596 00:37:41,360 --> 00:37:42,780 Another posture. 597 00:37:46,410 --> 00:37:47,740 Take more pictures. 598 00:37:48,660 --> 00:37:49,490 Tomorrow, 599 00:37:50,070 --> 00:37:52,820 let Lei Yang's father add some luster to Lei Yang. 600 00:37:53,780 --> 00:37:54,740 Let go of me. 601 00:37:54,780 --> 00:37:56,530 Lei Yang is known as a powerful glue. 602 00:37:57,030 --> 00:37:57,740 Once he sets his sights on you, 603 00:37:57,740 --> 00:37:58,860 he'll stay glued to you. 604 00:37:59,360 --> 00:38:00,740 A shitty cop! 605 00:38:01,360 --> 00:38:02,360 Scared? 606 00:38:03,530 --> 00:38:05,700 I'm worried about Sang's cell phone. 607 00:38:06,070 --> 00:38:08,410 If anything gets into Lei Yang's hands, 608 00:38:08,660 --> 00:38:09,910 we'll be in deep shit. 609 00:38:10,360 --> 00:38:11,860 What's there to worry about with cell phone? 610 00:38:13,990 --> 00:38:15,160 The one who can do me in 611 00:38:15,490 --> 00:38:16,610 has yet to be born! 612 00:38:17,740 --> 00:38:18,660 Lei Yang. 613 00:38:50,280 --> 00:38:51,200 What's this? 614 00:39:09,950 --> 00:39:10,490 Wait a minute. 615 00:39:10,530 --> 00:39:11,160 Lei. 616 00:39:16,490 --> 00:39:17,450 Your father's in the hospital. 617 00:39:17,910 --> 00:39:18,860 I'll be right there. 618 00:42:44,780 --> 00:42:46,410 Elevator 2, Xingfu Building. 619 00:42:47,110 --> 00:42:48,320 I'm going to the hospital now. 620 00:43:00,660 --> 00:43:01,450 Lei Yang, 621 00:43:03,530 --> 00:43:04,360 go back. 622 00:43:05,110 --> 00:43:06,320 Don't stay here. 623 00:43:06,660 --> 00:43:07,610 Dad, it's okay. 624 00:43:10,320 --> 00:43:12,280 If I'd listened to you and stayed home, 625 00:43:13,030 --> 00:43:14,030 you wouldn't have gotten hurt. 626 00:43:14,740 --> 00:43:16,160 I'm fine. 627 00:43:16,820 --> 00:43:18,530 I was honorably wounded. 628 00:43:18,820 --> 00:43:20,450 As long as you finish the case, 629 00:43:20,820 --> 00:43:21,570 it's 630 00:43:22,280 --> 00:43:23,160 worth it. 631 00:43:31,700 --> 00:43:32,200 Uncle Lei. 632 00:43:32,490 --> 00:43:33,200 How are you? 633 00:43:33,700 --> 00:43:34,160 I'm fine. 634 00:43:34,200 --> 00:43:35,070 Sit down, sit down. 635 00:43:35,320 --> 00:43:36,160 Lie down. Lie down. 636 00:43:39,410 --> 00:43:40,110 Master. 637 00:43:40,110 --> 00:43:40,990 Is everything okay? 638 00:43:41,240 --> 00:43:42,070 It's okay. 639 00:43:43,240 --> 00:43:44,660 Did those two confess? 640 00:43:46,660 --> 00:43:48,070 They're stubborn. 641 00:43:50,610 --> 00:43:51,410 Captain Lei. 642 00:43:53,780 --> 00:43:54,910 There's a problem. 643 00:43:59,860 --> 00:44:00,570 What is it? 644 00:44:02,660 --> 00:44:03,320 Speak up. 645 00:44:04,030 --> 00:44:05,610 Sang Zicheng's cell phone is missing. 646 00:44:05,780 --> 00:44:06,530 What? 647 00:44:08,610 --> 00:44:09,200 Yan'er. 648 00:44:09,780 --> 00:44:11,660 Wei Tianlang is worse than a beast. 649 00:44:11,740 --> 00:44:13,070 If you go to him alone, 650 00:44:13,160 --> 00:44:15,160 you're in danger. 651 00:44:15,740 --> 00:44:17,320 I can't help you. 652 00:44:17,820 --> 00:44:18,530 Sorry. 653 00:44:23,280 --> 00:44:24,110 Tongtong. 654 00:44:25,280 --> 00:44:26,910 Please help me! 655 00:44:27,950 --> 00:44:29,990 My brother is the only family I have left. 656 00:44:31,200 --> 00:44:32,700 You know 657 00:44:33,160 --> 00:44:34,490 my parents died a long time ago. 658 00:44:35,360 --> 00:44:37,860 My brother brought me up. 659 00:44:38,740 --> 00:44:41,450 He ran that junkyard 660 00:44:41,450 --> 00:44:42,820 just for me. 661 00:44:43,410 --> 00:44:46,160 He wanted to save more money for my dowry. 662 00:44:47,110 --> 00:44:49,910 My brother has always protected me since I was a child. 663 00:44:50,280 --> 00:44:51,240 This time, 664 00:44:52,200 --> 00:44:53,660 I want to protect him. 665 00:45:45,410 --> 00:45:46,610 Do you think this will go away 666 00:45:46,610 --> 00:45:47,780 if you apologize? 667 00:45:51,450 --> 00:45:52,860 Mr. Wei, please! 668 00:45:52,860 --> 00:45:53,950 You should be the bigger person, 669 00:45:53,990 --> 00:45:55,320 and forgive him this time. 670 00:45:55,660 --> 00:45:56,610 Let my brother go! 671 00:46:00,700 --> 00:46:01,530 Stand up. 672 00:46:07,110 --> 00:46:07,950 Take off your clothes! 673 00:46:59,910 --> 00:47:00,450 Come on. 674 00:47:02,360 --> 00:47:03,740 Drink it and play with us for a while. 675 00:47:10,240 --> 00:47:11,200 My dear, 676 00:47:13,700 --> 00:47:14,780 Can I hurt you? 677 00:47:20,570 --> 00:47:21,860 But why do I feel like 678 00:47:22,910 --> 00:47:24,450 you just want to hurt me. 679 00:47:27,530 --> 00:47:29,160 Your brother videotaped me, 680 00:47:29,160 --> 00:47:30,240 you recorded me. 681 00:47:30,240 --> 00:47:32,110 There's not a single good person in your family! 682 00:47:41,070 --> 00:47:41,740 Come on. 683 00:47:42,320 --> 00:47:43,160 Why don't you drink 684 00:47:43,360 --> 00:47:44,570 when I tell you to? 685 00:47:44,860 --> 00:47:46,200 Drink! Drink! 686 00:47:46,530 --> 00:47:47,660 There's no one good. 687 00:48:21,160 --> 00:48:23,450 You really don't take me seriously, do you? 688 00:48:23,450 --> 00:48:24,280 Come on! 689 00:48:25,070 --> 00:48:26,820 Let's make you feel as good as dead. 690 00:49:41,030 --> 00:49:42,280 Are you out of your mind? 691 00:49:42,490 --> 00:49:43,860 What kind of place is this? How could you do such a thing? 692 00:49:43,950 --> 00:49:44,820 I didn't want to kill her. 693 00:49:44,990 --> 00:49:45,950 Sang Zicheng's cell phone. 694 00:49:49,280 --> 00:49:50,490 Don't make me clean up your mess in the future! 695 00:49:55,160 --> 00:49:57,110 I'll delete all the surveillance from the last week. 696 00:49:57,280 --> 00:49:59,070 But the leader has just gotten very angry. 697 00:49:59,360 --> 00:50:00,240 He said 698 00:50:00,490 --> 00:50:01,780 he can't find anyone to take the fall for murder. 699 00:50:03,200 --> 00:50:04,110 Take care of it yourself. 700 00:50:29,910 --> 00:50:30,740 Is anyone there? 701 00:50:33,700 --> 00:50:34,740 Wei Tianlang, you! 702 00:50:35,200 --> 00:50:36,860 You shall not end well! 703 00:51:06,610 --> 00:51:07,410 Who is it? 704 00:51:16,160 --> 00:51:16,950 Sister. 705 00:51:18,160 --> 00:51:19,200 Why are you here? 706 00:51:22,610 --> 00:51:24,280 It's your birthday next week. 707 00:51:25,030 --> 00:51:26,950 I brought you a present in advance. 708 00:51:27,780 --> 00:51:28,910 Listen to me. 709 00:51:28,990 --> 00:51:30,360 You should quit. 710 00:51:31,410 --> 00:51:33,240 What does this mean? 711 00:51:54,990 --> 00:51:56,160 Wei Tianlang doesn't know about 712 00:51:56,160 --> 00:51:57,570 your sneaky video shooting now. 713 00:51:59,530 --> 00:51:59,910 Sister. 714 00:52:00,110 --> 00:52:00,530 Sister. 715 00:52:00,610 --> 00:52:00,950 Sister. 716 00:52:00,950 --> 00:52:01,490 I was wrong. 717 00:52:01,740 --> 00:52:02,490 I was wrong. 718 00:52:02,570 --> 00:52:04,030 I was too bold. 719 00:52:04,030 --> 00:52:06,200 I shouldn't get involved in this. 720 00:52:06,570 --> 00:52:07,070 Sister. 721 00:52:07,660 --> 00:52:08,860 You're scared now? 722 00:52:10,450 --> 00:52:11,160 Where's the cell phone? 723 00:52:23,780 --> 00:52:24,700 There's no backup, right? 724 00:52:25,950 --> 00:52:28,030 I'll pretend nothing happened. 725 00:52:28,860 --> 00:52:30,200 Keep your mouth shut. 726 00:52:43,740 --> 00:52:45,660 I got here just after 5:00 this morning. 727 00:52:45,860 --> 00:52:47,160 I fished for a while, 728 00:52:47,160 --> 00:52:47,820 but didn't catch anything. 729 00:52:47,820 --> 00:52:48,610 I saw 730 00:52:49,070 --> 00:52:49,910 a big long black bag 731 00:52:50,110 --> 00:52:51,280 over there. 732 00:52:51,280 --> 00:52:52,780 I thought I'd go over and see what it was. 733 00:52:53,410 --> 00:52:54,240 When I opened it, 734 00:52:54,860 --> 00:52:56,200 I saw a girl in it. 735 00:52:56,820 --> 00:52:57,660 I freaked out. 736 00:52:57,950 --> 00:52:58,780 When my cell phone got a signal, 737 00:52:58,780 --> 00:52:59,910 I called the police. 738 00:53:00,280 --> 00:53:02,070 Look into Gu Yuyan's phone call records 739 00:53:02,070 --> 00:53:03,110 and the road surveillance. 740 00:53:03,530 --> 00:53:04,070 Yes. 741 00:53:06,110 --> 00:53:08,240 Poor kid! 742 00:53:11,280 --> 00:53:13,410 Poor kid! 743 00:53:21,320 --> 00:53:22,110 Tianlang, 744 00:53:22,780 --> 00:53:23,990 listen to mom. 745 00:53:24,910 --> 00:53:26,160 Get out of here! 746 00:53:26,410 --> 00:53:27,990 Did you hear what someone told you? 747 00:53:28,490 --> 00:53:29,610 I told you I'm fine. 748 00:53:30,490 --> 00:53:31,820 Besides, what will you do if I leave? 749 00:53:31,950 --> 00:53:33,200 I'll stay 750 00:53:33,610 --> 00:53:34,490 with your dad. 751 00:53:36,280 --> 00:53:37,450 Listen to mom. 752 00:53:37,610 --> 00:53:37,990 Okay, okay. 753 00:53:37,990 --> 00:53:38,700 I got it. 754 00:53:38,910 --> 00:53:39,700 Don't cry. 755 00:53:44,820 --> 00:53:45,360 Godfather. 756 00:53:46,860 --> 00:53:47,820 I'm here to see you. 757 00:54:09,110 --> 00:54:10,450 Yan'er died too tragically! 758 00:54:12,570 --> 00:54:13,610 I wanted to save her, 759 00:54:14,240 --> 00:54:15,410 but I was scared. 760 00:54:36,820 --> 00:54:37,360 Who is it? 761 00:54:50,280 --> 00:54:51,200 Leizi, what's wrong? 762 00:54:55,490 --> 00:54:56,530 Who are you? 763 00:55:01,110 --> 00:55:02,200 I'll kill you. 764 00:55:22,110 --> 00:55:22,570 Help! 765 00:55:55,320 --> 00:55:57,280 Help! Help! Help! 766 00:55:58,450 --> 00:55:59,200 What's going on? 767 00:56:02,320 --> 00:56:02,780 Master. 768 00:56:02,780 --> 00:56:04,160 I found out that Gu Yuyan's last call was made 769 00:56:04,160 --> 00:56:04,910 to Sun Tong. 770 00:57:06,700 --> 00:57:07,660 Hello! 120! 771 00:57:08,110 --> 00:57:09,160 I've got a person in need of emergency care. 772 00:57:09,410 --> 00:57:10,200 Send an ambulance quickly. 773 00:57:23,240 --> 00:57:24,200 Tiejun is wanted in the whole city! 774 00:57:24,610 --> 00:57:25,660 Seizure of Lenggu Industrial Company! 775 00:57:30,950 --> 00:57:33,070 This girl had been to the ballroom on the day she was killed. 776 00:57:33,240 --> 00:57:34,360 The last person she contacted 777 00:57:34,360 --> 00:57:36,280 was Sun Tong, the ballroom's forewoman. 778 00:57:37,490 --> 00:57:38,570 Just yesterday, 779 00:57:39,490 --> 00:57:40,950 Sun Tong was assassinated. 780 00:57:42,700 --> 00:57:43,950 Sun Tong is dead? 781 00:57:45,030 --> 00:57:46,280 How is that possible? 782 00:57:47,280 --> 00:57:48,410 How did she die? 783 00:57:51,200 --> 00:57:52,610 And who is this girl? 784 00:57:53,320 --> 00:57:54,030 I don't know. 785 00:57:54,030 --> 00:57:54,820 Captain Lin. 786 00:57:55,660 --> 00:57:56,320 Cheng Lin. 787 00:57:56,700 --> 00:57:58,320 According to Article 310 of the Criminal Law, 788 00:57:58,950 --> 00:58:01,280 A person who harbors a perpetrator of intentional homicide 789 00:58:01,950 --> 00:58:03,740 is recognized as a criminal perpetrator 790 00:58:03,740 --> 00:58:04,860 of the very serious crime of harbouring, 791 00:58:05,740 --> 00:58:06,280 and in accordance with the law, 792 00:58:06,450 --> 00:58:07,450 shall be sentenced to a fixed-term imprisonment of 793 00:58:07,450 --> 00:58:08,910 not less than three years and not more than ten years. 794 00:58:12,200 --> 00:58:13,530 Sang Zicheng confessed. 795 00:58:13,610 --> 00:58:16,240 He said a lot about what happened between you and Wei Tianlang. 796 00:58:16,570 --> 00:58:17,450 And 797 00:58:18,280 --> 00:58:19,320 it's very detailed. 798 00:58:24,450 --> 00:58:25,570 There's more good news. 799 00:58:26,320 --> 00:58:27,320 Sun Tong isn't dead. 800 00:58:31,160 --> 00:58:32,910 I invited you to a big restaurant, 801 00:58:33,780 --> 00:58:35,280 but you invited me to a dump. 802 00:58:36,700 --> 00:58:38,570 Didn't you say your unit's food was good? 803 00:58:39,490 --> 00:58:40,530 Shit! 804 00:58:41,030 --> 00:58:42,320 Watch your mouth. 805 00:58:44,360 --> 00:58:46,160 No matter how it tastes, you have to eat it, don't you? 806 00:58:48,910 --> 00:58:49,820 Cheng Lin and Sun Tong 807 00:58:49,820 --> 00:58:51,490 gave an account of what you did at the KTV. 808 00:58:52,450 --> 00:58:53,570 You killed Gu Yuyan, didn't you? 809 00:58:54,160 --> 00:58:55,410 Don't try to trick me. 810 00:58:57,320 --> 00:58:58,240 Tiejun, who kidnapped Gu Dahe 811 00:58:58,240 --> 00:59:00,610 and assassinated Sun Tong, was one of your men, right? 812 00:59:01,780 --> 00:59:03,860 Sang Zicheng also explained a lot about you. 813 00:59:04,240 --> 00:59:05,950 I heard 814 00:59:06,160 --> 00:59:07,160 you robbed Boss Niu's KTV. 815 00:59:07,490 --> 00:59:08,360 Heard? 816 00:59:09,280 --> 00:59:12,660 You cops have to have evidence. 817 00:59:15,410 --> 00:59:16,570 Little brat, where's my lawyer? 818 00:59:16,700 --> 00:59:17,610 Don't be in such a hurry. 819 00:59:17,990 --> 00:59:19,280 Let's take a urine test. 820 00:59:22,030 --> 00:59:22,660 Urine. Come on. 821 00:59:23,740 --> 00:59:24,200 Paper cup. 822 00:59:24,200 --> 00:59:24,990 I'll pee for you now. 823 00:59:26,660 --> 00:59:27,070 Come on. 824 00:59:32,280 --> 00:59:33,110 I'll pee for you. 825 00:59:43,240 --> 00:59:44,030 It's you? 826 00:59:45,240 --> 00:59:45,990 Gu Shande. 827 00:59:46,360 --> 00:59:47,530 I never thought that 828 00:59:47,530 --> 00:59:49,740 you would conspire with Wei Tianlang 829 00:59:49,740 --> 00:59:51,570 to screw your own people. 830 00:59:51,740 --> 00:59:52,990 You've turned your back on us. 831 00:59:53,030 --> 00:59:53,910 You won't even be able to 832 00:59:53,910 --> 00:59:54,780 enter your ancestral grave in the future. 833 00:59:58,530 --> 00:59:59,910 I'm keeping you here 834 01:00:00,200 --> 01:00:01,570 for your own good. 835 01:00:03,200 --> 01:00:04,110 What do you mean? 836 01:00:04,360 --> 01:00:05,740 You reported Wei Tianlang, 837 01:00:05,740 --> 01:00:06,990 Will he spare you? 838 01:00:06,990 --> 01:00:08,700 If I don't keep you here, 839 01:00:09,360 --> 01:00:10,990 Wei Tianlang will kill you. 840 01:00:10,990 --> 01:00:11,740 Do you believe me? 841 01:00:11,740 --> 01:00:12,660 Doesn't he dare! 842 01:00:12,950 --> 01:00:14,820 You've been beaten up like this. 843 01:00:15,530 --> 01:00:16,700 How dare you say that? 844 01:00:18,450 --> 01:00:19,240 Hungry? 845 01:00:26,240 --> 01:00:26,860 Yes. 846 01:00:30,030 --> 01:00:30,570 Brother. 847 01:00:32,860 --> 01:00:33,950 What about my sister? 848 01:00:34,740 --> 01:00:36,200 She knows I'm here, right? 849 01:00:38,110 --> 01:00:39,700 You'd better eat. 850 01:00:39,700 --> 01:00:40,610 You… 851 01:00:40,610 --> 01:00:41,910 Yan'er is fine. 852 01:00:41,910 --> 01:00:42,860 I'm here. 853 01:01:07,450 --> 01:01:08,240 Leader! 854 01:01:08,910 --> 01:01:09,280 You… 855 01:01:09,280 --> 01:01:10,320 I'm going to need you 856 01:01:10,860 --> 01:01:12,990 to help him out again. 857 01:01:15,660 --> 01:01:17,530 I can't help you with the murder. 858 01:01:19,950 --> 01:01:21,990 Isn't he in charge in Binjiang? 859 01:01:22,490 --> 01:01:23,740 Let him take care of it himself! 860 01:01:24,240 --> 01:01:26,910 Don't be angry with him, sir. 861 01:01:27,360 --> 01:01:29,240 If you don't get him out this time, 862 01:01:29,610 --> 01:01:31,110 I'm afraid he'll die 863 01:01:31,530 --> 01:01:33,320 if this goes on! 864 01:01:33,660 --> 01:01:34,530 Wei Tianlang 865 01:01:34,530 --> 01:01:36,950 is so lawless now. 866 01:01:36,990 --> 01:01:38,530 You're the one who spoiled him. 867 01:01:41,740 --> 01:01:42,660 I heard 868 01:01:43,530 --> 01:01:45,490 he bought an island abroad. 869 01:01:45,910 --> 01:01:47,320 Yes.This kid is out of line. 870 01:01:48,030 --> 01:01:49,860 When he gets out of the Anti-crime Office, 871 01:01:49,990 --> 01:01:51,610 let him take a vacation on that island 872 01:01:52,030 --> 01:01:53,200 to get some air. 873 01:01:54,780 --> 01:01:55,450 I understand. 874 01:01:56,110 --> 01:01:57,110 I got it,sir. 875 01:02:00,860 --> 01:02:01,660 You 876 01:02:03,030 --> 01:02:05,160 just can't get past Liu Chunlan. 877 01:02:23,070 --> 01:02:24,700 They say I'm an obstacle to the city's development process, 878 01:02:24,990 --> 01:02:26,280 authoritarian and domineering, 879 01:02:26,660 --> 01:02:27,950 and they're asking me to reflect. 880 01:02:28,320 --> 01:02:30,160 This is to clear Wei Tianlang's name! 881 01:02:30,700 --> 01:02:32,320 Why are you mad? 882 01:02:32,990 --> 01:02:35,660 Resort development involves many departments. 883 01:02:36,160 --> 01:02:37,820 They're all facing performance reviews. 884 01:02:37,820 --> 01:02:39,070 It's normal to have some opinions. 885 01:02:39,740 --> 01:02:40,450 Besides, 886 01:02:41,240 --> 01:02:42,570 they're just complaining, 887 01:02:42,570 --> 01:02:43,700 not suing. 888 01:02:45,110 --> 01:02:45,820 Captain Lin. 889 01:02:46,700 --> 01:02:48,450 You're part of this, aren't you? 890 01:03:02,320 --> 01:03:03,360 What do you mean? 891 01:03:04,320 --> 01:03:06,070 Sang Zicheng's cell phone disappeared into thin air. 892 01:03:06,410 --> 01:03:07,860 Then Sun Tong was killed. 893 01:03:08,280 --> 01:03:10,070 Who leaked all this information? 894 01:03:10,320 --> 01:03:11,610 The county public security bureau's anti-crime office 895 01:03:11,610 --> 01:03:12,740 is such a small place. 896 01:03:13,320 --> 01:03:14,860 Some people were bought off by them long ago. 897 01:03:22,780 --> 01:03:24,950 Wei Tianlang's men have been spying on you. 898 01:03:25,030 --> 01:03:26,200 That's true, isn't it? 899 01:03:36,280 --> 01:03:37,070 What are you doing? 900 01:03:40,070 --> 01:03:40,910 Ghost hunting! 901 01:03:47,570 --> 01:03:50,360 Back to work! Back to work! Back to work! 902 01:04:15,490 --> 01:04:16,280 Stop it! 903 01:04:16,610 --> 01:04:17,490 What are you doing? 904 01:04:19,570 --> 01:04:20,820 Do you know what this place is? 905 01:04:23,240 --> 01:04:24,030 Folks! 906 01:04:24,450 --> 01:04:26,450 These are leaders from the city. 907 01:04:26,450 --> 01:04:27,490 If you have any problems, 908 01:04:27,570 --> 01:04:29,320 you can talk to them. 909 01:04:29,320 --> 01:04:30,860 You can't make trouble here. 910 01:04:31,360 --> 01:04:33,240 It's against the law. 911 01:04:33,450 --> 01:04:34,410 Understand? 912 01:04:34,490 --> 01:04:34,990 Damn it! 913 01:04:34,990 --> 01:04:35,610 What are we going to do? 914 01:04:35,610 --> 01:04:36,820 Anti-crime Office,Bullshit! 915 01:04:37,070 --> 01:04:38,950 Making us lose our livelihood is against us, 916 01:04:39,030 --> 01:04:39,610 isn't it? 917 01:04:41,030 --> 01:04:41,610 Back off! 918 01:04:42,200 --> 01:04:43,160 Back off! 919 01:04:49,070 --> 01:04:49,990 Back off! 920 01:04:50,910 --> 01:04:51,530 Back off! 921 01:04:51,860 --> 01:04:52,240 Back off! 922 01:04:52,240 --> 01:04:52,910 Back off! 923 01:04:55,200 --> 01:04:55,780 Master! 924 01:04:56,320 --> 01:04:56,860 Don't move! 925 01:05:00,110 --> 01:05:00,860 Don't move! 926 01:05:01,280 --> 01:05:01,990 Don't move! 927 01:05:03,240 --> 01:05:04,030 Are you okay? 928 01:05:06,820 --> 01:05:07,740 Police murder! 929 01:05:07,910 --> 01:05:09,030 Police murder! 930 01:05:09,410 --> 01:05:11,820 Police murder! 931 01:05:15,950 --> 01:05:16,700 Police murder! 932 01:05:16,700 --> 01:05:17,530 Don't you know it yet? 933 01:05:25,950 --> 01:05:27,110 In view of the fact that 934 01:05:27,280 --> 01:05:29,570 in this incident of defending the rights of migrant workers, 935 01:05:29,950 --> 01:05:30,610 Comrade Lei Yang's incompetence 936 01:05:30,610 --> 01:05:31,410 and mishandling of the situation 937 01:05:31,950 --> 01:05:33,490 have resulted inadverse social impacts, 938 01:05:33,990 --> 01:05:36,200 after a study by the leadership of the Municipal Police Department 939 01:05:36,700 --> 01:05:37,990 and in accordance with the provisions of the Ministry of Public Security's 940 01:05:38,570 --> 01:05:41,200 Public Security Organs on the implementation of measures of suspension from duty 941 01:05:41,200 --> 01:05:42,860 and confinement, 942 01:05:43,740 --> 01:05:45,070 it is hereby decided to suspend Comrade Lei Yang 943 01:05:45,570 --> 01:05:48,780 from the performance of his duties. 944 01:05:49,700 --> 01:05:50,740 Where are you going? I'll give you a lift. 945 01:05:51,320 --> 01:05:52,610 Sorry, Mr. Wei. 946 01:05:53,280 --> 01:05:54,360 We're not on the same route. 947 01:06:01,360 --> 01:06:02,490 Don't you dare report me! 948 01:06:02,780 --> 01:06:04,070 A car wash! 949 01:06:04,200 --> 01:06:05,700 Can't be bothered to dismantle it? 950 01:06:11,530 --> 01:06:12,990 I'm not signing. 951 01:06:17,070 --> 01:06:18,820 No, no. 952 01:06:18,820 --> 01:06:19,990 I'll sign it. 953 01:06:20,280 --> 01:06:21,320 I'll sign it. 954 01:06:35,740 --> 01:06:37,360 Master. Why did they suspend you? 955 01:06:37,410 --> 01:06:39,240 They obviously came here on purpose to cause trouble. 956 01:06:39,570 --> 01:06:40,410 Where are you? 957 01:06:40,570 --> 01:06:41,700 I'm at the market 958 01:06:41,860 --> 01:06:43,200 to buy some fruit for my dad. 959 01:06:43,490 --> 01:06:44,280 Come back soon. 960 01:06:47,320 --> 01:06:47,990 Master. 961 01:06:48,570 --> 01:06:49,610 I saw Tiejun. 962 01:06:50,200 --> 01:06:51,240 Don't act rashly. 963 01:07:39,160 --> 01:07:39,910 What's up? 964 01:07:40,200 --> 01:07:41,570 Don't give me that. 965 01:07:42,950 --> 01:07:44,070 Someone's dead. 966 01:07:44,450 --> 01:07:46,450 That girl died on my turf. 967 01:07:46,740 --> 01:07:48,200 It's all because of you. 968 01:07:53,320 --> 01:07:53,820 Yes. 969 01:07:54,820 --> 01:07:56,070 I'm the one who owes the debt. 970 01:07:56,070 --> 01:07:57,490 Who's going to pay it if I don't? 971 01:07:57,860 --> 01:07:59,700 He won't listen to me now. 972 01:07:59,700 --> 01:08:01,700 He won't leave when I tell him to. 973 01:08:02,280 --> 01:08:03,160 I'm telling you, he'll 974 01:08:03,160 --> 01:08:04,320 get us into big trouble sooner or later. 975 01:08:06,740 --> 01:08:07,660 He won't. 976 01:08:33,410 --> 01:08:34,859 Didn't you see Sun Tong filming us 977 01:08:36,450 --> 01:08:38,109 when you deleted the surveillance video? 978 01:08:43,740 --> 01:08:45,069 What do you mean? Mr. Wei. 979 01:08:48,529 --> 01:08:49,950 I was in a hurry. 980 01:08:49,950 --> 01:08:51,359 I didn't have time to look. 981 01:08:51,410 --> 01:08:53,319 It took me too long to delete it with one click. 982 01:08:58,240 --> 01:08:58,910 Well, 983 01:08:59,410 --> 01:09:00,450 I think 984 01:09:01,160 --> 01:09:03,279 Tiejun should go out for a while. 985 01:09:03,910 --> 01:09:04,660 We'll 986 01:09:05,029 --> 01:09:06,359 let him come back 987 01:09:07,240 --> 01:09:08,450 when everything is safe. 988 01:09:08,529 --> 01:09:10,200 What do you think? 989 01:09:15,490 --> 01:09:16,779 Are you afraid he'll betray me? 990 01:09:17,859 --> 01:09:19,529 I don't mean that. 991 01:10:02,700 --> 01:10:03,200 Dad, 992 01:10:03,360 --> 01:10:04,320 what are you doing here? 993 01:10:06,740 --> 01:10:08,320 You're worried about your apprentice. 994 01:10:08,780 --> 01:10:10,410 I'm worried about my son. 995 01:10:12,030 --> 01:10:12,820 People 996 01:10:14,950 --> 01:10:16,160 go through more ordeals 997 01:10:16,610 --> 01:10:17,820 in life. 998 01:10:18,360 --> 01:10:19,200 The more ordeals you go through, 999 01:10:20,490 --> 01:10:21,490 the better off you will be. 1000 01:10:23,410 --> 01:10:23,950 Dad, 1001 01:10:25,700 --> 01:10:27,820 do you think I can bring Wei Tianlang to justice? 1002 01:10:28,110 --> 01:10:29,030 You'll definitely be able to. 1003 01:10:30,700 --> 01:10:32,110 Who is my son? 1004 01:10:33,360 --> 01:10:34,780 He's a crime-fighting hero! 1005 01:10:36,110 --> 01:10:38,570 You've taken down so many big potatos. 1006 01:10:38,860 --> 01:10:40,280 A small potato 1007 01:10:40,410 --> 01:10:41,530 like Wei Tianlang, 1008 01:10:42,070 --> 01:10:42,450 it's easy 1009 01:10:42,450 --> 01:10:44,200 to deal with him. 1010 01:10:47,530 --> 01:10:48,490 But 1011 01:10:49,110 --> 01:10:50,490 you have to 1012 01:10:51,200 --> 01:10:52,360 keep yourself safe. 1013 01:11:32,030 --> 01:11:33,200 Old comrade, are you all right? 1014 01:11:34,860 --> 01:11:35,450 I'm fine. 1015 01:11:35,450 --> 01:11:36,320 I'll hold up. 1016 01:11:39,860 --> 01:11:41,070 It can now be confirmed that 1017 01:11:42,410 --> 01:11:44,070 Wei Tianlang was informed of 1018 01:11:44,070 --> 01:11:45,910 the resort development in advance, 1019 01:11:46,200 --> 01:11:47,990 and used a series of means, such as buying at a low price, 1020 01:11:48,280 --> 01:11:50,990 forcibly occupying, fraudulent transfer, etc., 1021 01:11:51,280 --> 01:11:53,490 to take the villagers' land, forest land 1022 01:11:53,490 --> 01:11:55,200 and houses for themselves. 1023 01:11:55,740 --> 01:11:56,910 Wasn't this resort 1024 01:11:57,280 --> 01:11:58,820 a project started 1025 01:11:59,160 --> 01:12:00,700 before Vice Governor Guan Dajun retired? 1026 01:12:01,160 --> 01:12:01,660 Yes. 1027 01:12:05,410 --> 01:12:06,660 What do you mean? 1028 01:12:10,280 --> 01:12:11,910 I've been secretly investigating these days. 1029 01:12:12,280 --> 01:12:13,450 I found out that Sang Zicheng's cell phone 1030 01:12:13,610 --> 01:12:15,030 was taken to Wei Tianlang by Guan Ning. 1031 01:12:15,530 --> 01:12:16,360 Guan Ning? 1032 01:12:20,740 --> 01:12:22,030 Did Guan Ning really do it? 1033 01:12:23,780 --> 01:12:24,700 Both of them 1034 01:12:25,740 --> 01:12:27,030 have been bribed. 1035 01:12:28,740 --> 01:12:30,360 Is Sun Tong's bag with cash 1036 01:12:30,610 --> 01:12:31,820 in the evidence section? 1037 01:12:33,950 --> 01:12:34,360 Yes. 1038 01:12:35,660 --> 01:12:37,160 Take the fingerprints on it. 1039 01:12:38,450 --> 01:12:39,280 I suspect 1040 01:12:39,360 --> 01:12:40,570 someone used that money 1041 01:12:40,700 --> 01:12:42,360 to buy evidence of Wei Tianlang's murder. 1042 01:12:47,360 --> 01:12:48,450 Don't you suspect me anymore? 1043 01:12:49,360 --> 01:12:50,740 I've investigated you. 1044 01:12:51,990 --> 01:12:53,280 Why did you hide it? 1045 01:12:53,280 --> 01:12:54,360 The job dispatch request 1046 01:12:54,360 --> 01:12:55,820 has been approved. 1047 01:12:56,990 --> 01:12:58,200 You're injured. 1048 01:12:58,200 --> 01:12:59,700 You should take a break. 1049 01:13:00,110 --> 01:13:00,990 I'm getting old, 1050 01:13:00,990 --> 01:13:01,990 and not as good as I used to be. 1051 01:13:03,030 --> 01:13:04,160 There's something wrong with the whole body! 1052 01:13:05,530 --> 01:13:07,110 But if I step down now, 1053 01:13:07,660 --> 01:13:08,860 I always feel sorry 1054 01:13:08,860 --> 01:13:10,160 for the folks in Lenggu village. 1055 01:13:16,200 --> 01:13:17,240 Catching Wei Tianlang 1056 01:13:17,780 --> 01:13:18,950 is my last battle. 1057 01:13:19,700 --> 01:13:20,530 I'll accompany you. 1058 01:13:25,200 --> 01:13:26,570 Guan Ming, 1059 01:13:27,240 --> 01:13:28,990 you've let me down. 1060 01:13:33,320 --> 01:13:34,950 Master, I'm sorry. 1061 01:13:37,950 --> 01:13:39,490 I can't figure it out. 1062 01:13:40,200 --> 01:13:41,740 Why the hell did you do it? 1063 01:13:44,450 --> 01:13:45,740 I can't help it. 1064 01:13:47,570 --> 01:13:50,280 Wei Tianlang threatened me with my father. 1065 01:14:04,610 --> 01:14:05,610 Kill Cheng Lin. 1066 01:14:13,280 --> 01:14:14,860 Officer Lei, 1067 01:14:16,280 --> 01:14:18,030 what do you want from me? 1068 01:14:19,820 --> 01:14:21,530 I want to see Sun Tong's locker. 1069 01:14:23,860 --> 01:14:26,450 I think you've been suspended. 1070 01:14:32,700 --> 01:14:33,570 At Sun Tong's house, 1071 01:14:33,570 --> 01:14:35,990 we found a bag containing hundreds of thousands of cashes. 1072 01:14:37,110 --> 01:14:38,490 This bag has your fingerprints on it. 1073 01:14:58,820 --> 01:15:00,030 Tiejun, what are you doing? 1074 01:18:21,610 --> 01:18:22,530 keep running! 1075 01:20:27,360 --> 01:20:28,990 Guan Ning, it's come to this. 1076 01:20:29,950 --> 01:20:31,030 I am also responsible. 1077 01:20:31,990 --> 01:20:32,780 Master, 1078 01:20:33,280 --> 01:20:34,530 I was reckless before. 1079 01:20:35,200 --> 01:20:36,530 Congratulations on your reinstatement! 1080 01:20:37,700 --> 01:20:38,780 Cheng Lin also confessed. 1081 01:20:38,780 --> 01:20:41,280 Wei Tianlang embezzled compensation for land acquisition and relocation, 1082 01:20:41,280 --> 01:20:42,490 totaling 580 million. 1083 01:20:42,780 --> 01:20:43,320 In addition, 1084 01:20:43,660 --> 01:20:44,490 the matter of the workers 1085 01:20:44,490 --> 01:20:46,490 storming the Anti-crime Office has been cleared up. 1086 01:20:46,490 --> 01:20:48,240 It was planned by Guan Dajun. 1087 01:20:48,660 --> 01:20:50,530 Coupled with the video of Wei Tianlang's murder 1088 01:20:50,660 --> 01:20:52,160 in Sun Tong's cell phone, 1089 01:20:52,280 --> 01:20:53,660 the evidence is now overwhelming. 1090 01:20:53,950 --> 01:20:54,950 We can make an arrest. 1091 01:20:55,320 --> 01:20:56,410 There's one more person. 1092 01:20:58,030 --> 01:20:59,570 Did Officer Lei 1093 01:21:00,200 --> 01:21:01,700 come to see me today for something? 1094 01:21:21,360 --> 01:21:22,410 Let's split up. 1095 01:21:25,490 --> 01:21:26,910 The arrest operation begins! 1096 01:21:27,070 --> 01:21:27,700 Yes! 1097 01:21:47,410 --> 01:21:48,200 Wei Tian Lang, 1098 01:21:48,570 --> 01:21:49,610 I told you 1099 01:21:49,610 --> 01:21:51,450 not to involve my daughter. 1100 01:21:51,610 --> 01:21:53,200 Why did you let her do those things? 1101 01:21:53,700 --> 01:21:54,490 Vice Governor Guan. 1102 01:21:55,910 --> 01:21:57,410 Your daughter 1103 01:21:57,410 --> 01:21:58,860 knew about us all along. 1104 01:21:59,200 --> 01:22:00,530 She's not working for me, 1105 01:22:00,530 --> 01:22:01,990 she's working for you. 1106 01:22:02,030 --> 01:22:02,570 It's called 1107 01:22:02,740 --> 01:22:03,780 knowing yourself as well as the enemy 1108 01:22:03,780 --> 01:22:05,030 to be able to deal with everything easily. 1109 01:22:05,030 --> 01:22:06,910 Do you want to wait for Guan Ning to arrest you herself 1110 01:22:06,990 --> 01:22:07,910 and place righteousness above family loyalty? 1111 01:22:07,910 --> 01:22:08,780 I'm telling you ...... 1112 01:22:08,910 --> 01:22:09,530 Guan Dajun! 1113 01:22:10,570 --> 01:22:11,700 What are you doing? 1114 01:22:13,030 --> 01:22:13,860 This is an arrest warrant. 1115 01:22:14,320 --> 01:22:15,490 Come with us. 1116 01:22:33,820 --> 01:22:34,320 Hello? Where are you? 1117 01:22:34,320 --> 01:22:34,910 Something happened 1118 01:22:35,610 --> 01:22:36,860 at the walleye pollock processing plant! 1119 01:22:50,820 --> 01:22:51,860 Get over here!Hurry up! 1120 01:22:59,030 --> 01:22:59,660 Come on, come on, come on. 1121 01:23:00,240 --> 01:23:00,820 Give it to me. 1122 01:23:04,660 --> 01:23:05,410 Take the keys. 1123 01:23:05,610 --> 01:23:06,700 Drive this car. 1124 01:23:07,200 --> 01:23:08,070 You're being met at the border, 1125 01:23:08,070 --> 01:23:09,570 do you hear me? 1126 01:23:09,740 --> 01:23:12,030 Whatever happens on the road, don't come back. 1127 01:23:12,030 --> 01:23:12,610 Do you hear me? 1128 01:23:12,660 --> 01:23:13,320 What about you? 1129 01:23:13,410 --> 01:23:14,410 Don't worry about me. 1130 01:23:14,410 --> 01:23:15,570 I'm old. 1131 01:23:17,700 --> 01:23:18,410 The money 1132 01:23:18,410 --> 01:23:19,700 has been transferred to your card. 1133 01:23:20,530 --> 01:23:22,410 Spend the pocket money contained in this bag on the way. 1134 01:23:28,030 --> 01:23:29,410 Be safe! 1135 01:23:29,990 --> 01:23:30,820 Gu Shande! 1136 01:23:32,450 --> 01:23:32,990 Get outta here. 1137 01:23:33,280 --> 01:23:35,200 Gu Shande, you son of a bitch! 1138 01:23:35,200 --> 01:23:35,780 Dahe! 1139 01:23:35,860 --> 01:23:36,280 Dahe! 1140 01:23:36,280 --> 01:23:37,240 You son of a bitch! 1141 01:23:37,240 --> 01:23:37,740 Dahe! Dahe! 1142 01:23:37,740 --> 01:23:38,950 You liar! 1143 01:23:40,530 --> 01:23:40,990 Dahe! 1144 01:23:41,910 --> 01:23:42,490 Dahe! 1145 01:23:42,490 --> 01:23:43,280 Gu Shande! 1146 01:23:43,450 --> 01:23:45,780 You're actually in cahoots with Wei Tianlang! 1147 01:23:45,780 --> 01:23:48,030 You're the sinner of our Lenggu village. 1148 01:23:48,280 --> 01:23:50,910 How could you let the village folks down? 1149 01:23:50,910 --> 01:23:51,950 Let me explain. 1150 01:23:52,030 --> 01:23:53,110 Shut up! 1151 01:23:59,410 --> 01:24:00,820 I just remembered I forgot something. 1152 01:24:01,490 --> 01:24:03,030 I'll let you go down to your sister now. 1153 01:24:07,490 --> 01:24:08,660 What did you do to my sister? 1154 01:24:08,860 --> 01:24:09,820 Your sister is down there with your mom. 1155 01:24:09,820 --> 01:24:10,490 What are you going to do? 1156 01:24:10,990 --> 01:24:11,860 Let's go. 1157 01:24:12,030 --> 01:24:13,110 Don't listen to him. 1158 01:24:13,280 --> 01:24:13,610 Let go of me! 1159 01:24:14,200 --> 01:24:14,660 Let go of me! 1160 01:24:14,780 --> 01:24:15,740 I'll kill you! 1161 01:24:17,610 --> 01:24:17,950 I…… 1162 01:24:33,110 --> 01:24:34,070 Wei Tianlang. 1163 01:24:38,860 --> 01:24:40,780 Your father committed suicide that year 1164 01:24:41,530 --> 01:24:42,530 because 1165 01:24:43,740 --> 01:24:47,360 Gu Shande poisoned 1166 01:24:47,820 --> 01:24:48,780 the fodder your family sold, 1167 01:24:49,110 --> 01:24:51,570 which killed all the cows and sheep in the village. 1168 01:24:51,570 --> 01:24:52,360 Gu Dahe! 1169 01:24:52,780 --> 01:24:54,360 You're lying! 1170 01:24:55,570 --> 01:24:58,990 I've kept your secret for years. 1171 01:25:00,360 --> 01:25:01,200 Now, 1172 01:25:01,740 --> 01:25:03,320 you and this brute 1173 01:25:03,740 --> 01:25:05,490 have teamed up to 1174 01:25:05,950 --> 01:25:07,450 harm the people of the village. 1175 01:25:08,320 --> 01:25:10,740 Do you have a conscience? 1176 01:25:11,780 --> 01:25:12,740 Don't listen to him. 1177 01:25:13,110 --> 01:25:14,240 I didn't kill your father. 1178 01:25:14,410 --> 01:25:15,660 I didn't kill your father. 1179 01:25:16,410 --> 01:25:18,070 Gu Dahe, you son of a bitch! 1180 01:25:18,950 --> 01:25:20,450 You're full of shit! 1181 01:25:20,820 --> 01:25:21,700 Gu Shande! 1182 01:25:21,990 --> 01:25:23,070 You're the one who killed him. 1183 01:25:23,070 --> 01:25:23,610 Why don't 1184 01:25:34,240 --> 01:25:35,070 you listen, 1185 01:25:35,070 --> 01:25:36,070 listen, listen to me? 1186 01:25:48,910 --> 01:25:50,320 I have nightmares all the time 1187 01:25:52,410 --> 01:25:54,450 when I think about him killing himself. 1188 01:25:56,030 --> 01:25:57,320 I'd be shaking all over. 1189 01:25:58,110 --> 01:25:58,950 My dad 1190 01:25:59,820 --> 01:26:00,860 was framed? 1191 01:26:04,780 --> 01:26:06,990 It doesn't matter 1192 01:26:07,110 --> 01:26:08,610 if I take more for him. 1193 01:26:10,700 --> 01:26:12,030 I can resist all adversity! 1194 01:26:21,320 --> 01:26:22,990 My mom wants me to move. 1195 01:26:24,030 --> 01:26:24,950 But I won't. 1196 01:26:27,570 --> 01:26:29,320 I'm gonna make a name for myself here. 1197 01:26:30,610 --> 01:26:32,490 I want to be somebody. 1198 01:26:33,360 --> 01:26:35,660 I want justice for my dad. 1199 01:26:35,660 --> 01:26:38,410 I want to get back everything he lost. 1200 01:26:40,110 --> 01:26:41,660 I'll take their land. 1201 01:26:42,160 --> 01:26:43,950 I'll take their houses. 1202 01:26:43,950 --> 01:26:45,200 I'll take their money. 1203 01:26:45,200 --> 01:26:46,820 I'll fuck their women. 1204 01:26:58,030 --> 01:26:59,410 But I really didn't think 1205 01:27:00,360 --> 01:27:02,240 you got my dad killed. 1206 01:27:03,610 --> 01:27:04,160 No, I didn't. 1207 01:27:05,110 --> 01:27:06,410 No, I didn't kill him. 1208 01:28:37,320 --> 01:28:37,990 Master! 1209 01:28:38,240 --> 01:28:38,910 Master! 1210 01:28:40,240 --> 01:28:40,860 Are you alright? 1211 01:28:41,490 --> 01:28:42,200 I'm fine. 1212 01:28:42,280 --> 01:28:43,410 You go and catch him. 1213 01:28:43,990 --> 01:28:45,200 Don't ever let him get away. 1214 01:30:25,860 --> 01:30:26,450 Move! 1215 01:31:00,990 --> 01:31:01,700 Don't run! 1216 01:31:09,660 --> 01:31:10,530 Wei Tianlang! 1217 01:31:10,530 --> 01:31:11,490 You won't get away this time! 1218 01:32:12,410 --> 01:32:13,320 Captain Lin, 1219 01:32:13,700 --> 01:32:14,570 are you okay? 1220 01:32:14,860 --> 01:32:15,820 I'm fine. 1221 01:32:15,820 --> 01:32:16,950 You want to die, don't you? 1222 01:32:17,780 --> 01:32:18,820 I'll help you. 1223 01:32:33,660 --> 01:32:34,490 Wei Tianlang! 1224 01:32:35,240 --> 01:32:36,610 Your good times are over. 1225 01:32:37,410 --> 01:32:38,530 Resign yourself! 1226 01:32:39,820 --> 01:32:41,530 Am I a resigned man? 1227 01:33:56,950 --> 01:33:57,860 I said 1228 01:33:58,110 --> 01:33:59,410 I'll arrest you 1229 01:34:00,280 --> 01:34:01,910 if you commit a crime. 1230 01:34:21,490 --> 01:34:23,280 I advise you to kill me today, 1231 01:34:25,160 --> 01:34:26,820 or I'll kill your whole family. 1232 01:34:49,660 --> 01:34:51,490 You can think about that if you can get out. 1233 01:35:42,200 --> 01:35:42,990 Tianlang, 1234 01:35:43,860 --> 01:35:44,700 it's all Mom's fault. 1235 01:35:45,530 --> 01:35:47,110 I couldn't protect you. 1236 01:35:48,280 --> 01:35:49,110 What are you talking about, mom? 1237 01:35:49,110 --> 01:35:50,200 I'm fine. 1238 01:35:50,320 --> 01:35:51,700 I just want to eat your dumplings. 1239 01:35:52,780 --> 01:35:53,700 Tianlang. 1240 01:35:56,700 --> 01:35:57,860 I don't want to hide things 1241 01:35:58,110 --> 01:36:00,030 from you anymore. 1242 01:36:01,320 --> 01:36:02,530 I 1243 01:36:02,820 --> 01:36:04,780 had you 1244 01:36:05,280 --> 01:36:06,200 after I was raped by Gu Shande. 1245 01:36:06,780 --> 01:36:08,860 He is your real father. 1246 01:36:11,110 --> 01:36:13,240 From the day I married into the Lenggu village, 1247 01:36:14,490 --> 01:36:16,530 Gu Shande had his eye on me. 1248 01:36:16,990 --> 01:36:18,200 I was too scared 1249 01:36:18,200 --> 01:36:19,280 to talk about it 1250 01:36:20,240 --> 01:36:22,490 and had to hide the fact that 1251 01:36:22,490 --> 01:36:24,240 he raped me. 1252 01:36:37,990 --> 01:36:39,950 I'm sorry. 1253 01:36:57,530 --> 01:36:58,240 Everyone's here. 1254 01:36:58,240 --> 01:36:58,780 Let's have a drink! 1255 01:36:58,990 --> 01:36:59,490 Drink! 1256 01:36:59,490 --> 01:37:00,110 Okay. 1257 01:37:00,780 --> 01:37:01,740 Wish you all good health! 1258 01:37:01,860 --> 01:37:02,530 Thank you! 1259 01:37:11,490 --> 01:37:12,410 I'll take a call. 1260 01:37:13,570 --> 01:37:15,160 So many delicious dishes! 1261 01:37:15,160 --> 01:37:16,780 Enjoy yourself. 1262 01:37:16,780 --> 01:37:17,450 Make yourself at home. 1263 01:37:17,950 --> 01:37:18,700 Lei Yang. 1264 01:37:18,700 --> 01:37:20,490 There's a major criminal case in Chunzhou County. 1265 01:37:20,780 --> 01:37:22,030 Your leave is temporarily canceled. 1266 01:37:22,200 --> 01:37:22,860 Come back to work quickly! 1267 01:37:23,910 --> 01:37:24,780 Here you go. 1268 01:37:25,530 --> 01:37:26,160 Have some more. 1269 01:37:27,990 --> 01:37:28,610 Okay! 79808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.