All language subtitles for BBB skies-heartbreak-cure-xxx-2160p_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,790 --> 00:00:30,590 If you're sure you want to do this, we can still call this off. 2 00:00:31,670 --> 00:00:35,010 Pam, we've talked about this many times before. 3 00:00:35,830 --> 00:00:37,170 I want our child. 4 00:00:37,630 --> 00:00:39,090 This might be our only chance. 5 00:00:40,190 --> 00:00:42,450 Okay, well, you know, I'm going to be there for you. 6 00:00:42,890 --> 00:00:45,650 If you feel uncomfortable at any point, we can always stop. 7 00:00:46,810 --> 00:00:48,710 Yes, I know, my love. 8 00:00:49,290 --> 00:00:50,290 Thank you. 9 00:01:05,020 --> 00:01:09,620 Welcome to X -Creation, where dreams of parenthood become a reality. 10 00:01:10,420 --> 00:01:14,740 Whenever you are ready, I kindly invite the receiver to lay comfortably on the 11 00:01:14,740 --> 00:01:19,300 clinical bed and the companion to find the remote control on the table next to 12 00:01:19,300 --> 00:01:20,300 the bed. 13 00:02:13,390 --> 00:02:15,610 Whenever you are ready, please press start. 14 00:02:16,330 --> 00:02:20,270 The replica will enter and complete the artificial insemination process. 15 00:02:21,150 --> 00:02:27,010 A gentle reminder that an invisible barrier will rise to keep the companion 16 00:02:27,010 --> 00:02:30,490 safe distance until completion or otherwise interruption. 17 00:02:31,630 --> 00:02:32,730 Are you ready? 18 00:02:33,270 --> 00:02:34,910 Yeah, I think I'm ready. 19 00:02:38,380 --> 00:02:42,680 Please bear in mind that this procedure is completely safe. The replica is a 20 00:02:42,680 --> 00:02:45,920 robot that is programmed to inject the semen with high precision. 21 00:02:46,280 --> 00:02:49,300 Its appearance is customized according to your request. 22 00:02:50,100 --> 00:02:54,500 We understand completely that this is a challenging task for the couples and may 23 00:02:54,500 --> 00:02:57,620 cause discomfort or emotional distress to the companion. 24 00:02:58,460 --> 00:03:03,060 The authorized party can choose to use the freeze button on the remote to pause 25 00:03:03,060 --> 00:03:04,039 the action. 26 00:03:04,040 --> 00:03:07,100 However, the robot will continue its task until completion. 27 00:03:08,200 --> 00:03:13,160 We wish you a smooth journey with X creation where dreams of parenthood 28 00:03:13,160 --> 00:03:14,160 reality 29 00:04:40,390 --> 00:04:41,390 Thank you. 30 00:06:40,140 --> 00:06:46,960 I see both of you and he's... Sam, can you please just pause it again? 31 00:06:47,360 --> 00:06:48,580 It's not so awkward. 32 00:09:06,730 --> 00:09:10,030 Optimal conception time slot according to the analysis. 33 00:09:10,530 --> 00:09:12,830 First patch ready to be injected. 34 00:09:22,250 --> 00:09:25,450 Are you enjoying this? 35 00:09:25,710 --> 00:09:26,710 What? 36 00:09:32,350 --> 00:09:35,350 I asked you if you were doing this. 37 00:09:36,040 --> 00:09:37,600 Why are you doing this right now? 38 00:09:40,240 --> 00:09:42,020 Sam, I can't concentrate with this. 39 00:09:42,460 --> 00:09:43,520 Just leave me frozen. 40 00:13:58,390 --> 00:14:00,530 Hey, are you okay? 41 00:14:01,810 --> 00:14:02,810 Yeah. 42 00:14:06,190 --> 00:14:07,930 Yeah, I'm okay. 43 00:14:11,670 --> 00:14:12,670 What's wrong? 44 00:14:15,370 --> 00:14:16,790 It's been very long. 45 00:14:17,250 --> 00:14:20,250 Still, this victim hasn't sent the second command. 46 00:14:21,360 --> 00:14:22,500 We've run out of time. 47 00:14:23,540 --> 00:14:25,460 Maybe I need to come. 48 00:14:27,160 --> 00:14:28,660 It's one of the conditions. 49 00:14:30,600 --> 00:14:34,880 I don't know really close, but it's not going to be easy. 50 00:14:36,640 --> 00:14:37,640 What do you mean? 51 00:14:38,220 --> 00:14:39,920 I need to be in it this time. 52 00:15:11,210 --> 00:15:13,310 You may call our clones as you wish. 53 00:17:42,640 --> 00:17:47,240 Time slot according to the analysis second batch ready to be injured 54 00:21:18,190 --> 00:21:21,050 The optimal conception time flowed according to the analysis. 55 00:21:21,490 --> 00:21:23,410 Final batch ready to be injected. 4121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.