All language subtitles for Another.Love.1x20.Episodio.20.ITA.WEBRip.x264-GeD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,470 --> 00:00:24,470 Sono io il problema. 2 00:00:25,410 --> 00:00:26,410 Esatto. 3 00:00:26,790 --> 00:00:27,790 È così. 4 00:00:29,730 --> 00:00:33,190 Perché solo per come mi guardi io con te scapperei ovunque, Kenan. 5 00:00:34,810 --> 00:00:36,030 Anche in cima al mondo. 6 00:00:37,170 --> 00:00:38,670 E sai qual è la cosa triste? 7 00:00:39,810 --> 00:00:43,930 Sapere che non troverò più nessuno come te che mi guarda come mi stai guardando 8 00:00:43,930 --> 00:00:46,070 tu con quegli occhi. Questo è vero. 9 00:00:47,910 --> 00:00:48,910 Cosa devo fare? 10 00:00:50,800 --> 00:00:52,980 Io sono questa, purtroppo sono fatta così. 11 00:00:58,140 --> 00:00:59,260 Per favore. 12 00:01:00,520 --> 00:01:01,680 Per favore. 13 00:02:15,230 --> 00:02:17,990 Pronto. Buongiorno, la informo che la sua auto è pronta. 14 00:02:20,150 --> 00:02:22,690 La mia auto non ha problemi. Chi parla? 15 00:02:24,510 --> 00:02:28,890 Mi scusi, deve esserci stato un errore. 16 00:02:35,550 --> 00:02:36,670 Non ci volevo. 17 00:02:37,570 --> 00:02:39,470 Non è stato che nana a rispondere. 18 00:02:40,970 --> 00:02:41,970 Accidente. 19 00:02:44,500 --> 00:02:45,800 Certo, forse ho capito. 20 00:02:46,920 --> 00:02:48,540 È per quella ragazza. 21 00:02:51,160 --> 00:02:52,160 Acer! 22 00:02:55,680 --> 00:02:59,460 C 'è qui una visita per il signore Krem. Chi lo cerca? Il signor Neggiati. 23 00:02:59,700 --> 00:03:01,340 Buongiorno, il signore Krem è in casa? 24 00:03:02,000 --> 00:03:04,320 Buongiorno. Buongiorno, sì, è in casa al momento. 25 00:03:04,540 --> 00:03:07,180 Chi lo desidera? Sono un amico di suo padre. 26 00:03:07,800 --> 00:03:08,840 Mi chiamo Neggiati. 27 00:03:09,360 --> 00:03:10,680 Vai ad avvisare mio padre. 28 00:03:13,760 --> 00:03:16,080 Prego, ci accomodi pure, arriverà tra poco. Grazie. 29 00:03:23,200 --> 00:03:26,040 Yasemin, tu sei la prima che dovrebbe capire come mi sento ora. 30 00:03:26,460 --> 00:03:30,100 Ma certo che ti capisco, anche se credo che così ti farei solo del male. 31 00:03:31,360 --> 00:03:32,360 Sì, lo so bene. 32 00:03:34,200 --> 00:03:35,480 Comunque, l 'ho rivisto. 33 00:03:36,760 --> 00:03:37,760 Cosa ha detto? 34 00:03:39,020 --> 00:03:41,000 Che dovremmo scappare via insieme. 35 00:03:41,300 --> 00:03:42,300 È un 'ottima idea. 36 00:03:43,280 --> 00:03:44,660 Non prendermi in giro. 37 00:03:45,880 --> 00:03:48,680 Sai, ho quasi pensato di accettare la tua proposta. 38 00:03:50,920 --> 00:03:52,720 Questa cosa mi distrugge. 39 00:03:53,340 --> 00:03:55,920 Capisco perfettamente come ti senti. 40 00:03:58,520 --> 00:03:59,980 Leila, stavo pensando. 41 00:04:00,680 --> 00:04:06,240 Ti va stasera di uscire? Così potresti distrarti un po'. Dici davvero? 42 00:04:06,460 --> 00:04:07,460 Certo. 43 00:04:07,740 --> 00:04:09,160 Non so, Yasemin. 44 00:04:10,260 --> 00:04:14,680 No, ho molto lavoro da fare, mi dispiace Il comandante Refica ha già mobilitato 45 00:04:14,680 --> 00:04:17,459 gli agenti Se esce una sera che cosa cambia, Leila? 46 00:04:19,339 --> 00:04:23,380 Va bene, passo a trovare mio padre e poi ci risentiamo Sì, a dopo 47 00:04:23,380 --> 00:04:30,360 Chi è Tahir? Ha detto 48 00:04:30,360 --> 00:04:31,940 di essere un tuo amico, si chiama Nejati 49 00:04:38,510 --> 00:04:40,630 Suo padre era sorpreso di sentire il suo nome. 50 00:04:44,530 --> 00:04:47,030 Buongiorno, Nejati. Perché è qui? Buongiorno anche a lei. 51 00:04:47,770 --> 00:04:49,670 Sembra che ci stia creando qualche problema. 52 00:04:51,230 --> 00:04:52,570 Venga, spostiamoci. 53 00:04:56,330 --> 00:05:01,970 Signor Mehmet Can, sarebbe meglio modificarlo, ma... Mi scusi, mi scusi, 54 00:05:01,970 --> 00:05:05,410 ricevendo un 'altra telefonata. La richiamo dopo. Va bene, grazie. 55 00:05:06,030 --> 00:05:07,030 Pronto, Yasemin? 56 00:05:07,370 --> 00:05:08,370 Murat! 57 00:05:10,160 --> 00:05:16,360 Spero vada tutto bene e che non ci siano problemi tra noi. Io ti ho telefonato 58 00:05:16,360 --> 00:05:18,440 perché avrei bisogno del tuo aiuto in realtà. 59 00:05:19,180 --> 00:05:20,180 Avresti tempo? 60 00:05:20,320 --> 00:05:21,940 Ah, quindi ti serve il mio aiuto. 61 00:05:22,220 --> 00:05:23,280 Di che si tratta? 62 00:05:23,740 --> 00:05:28,080 Ti spiegherò tutto quando arrivi qui. Sì, va bene, ho capito. E dove devo 63 00:05:28,080 --> 00:05:30,660 andare? Qui, vieni a casa mia. 64 00:05:31,360 --> 00:05:32,360 Ah. 65 00:05:33,700 --> 00:05:35,000 Murata è molto importante. 66 00:05:35,560 --> 00:05:38,980 Ah, va bene, allora verrò a casa tua. Puoi inviarmi la posizione? 67 00:05:39,390 --> 00:05:41,310 Sì, certo, va bene. Fa veloce, ti aspetto. 68 00:05:41,710 --> 00:05:42,710 Perfetto. 69 00:05:44,350 --> 00:05:45,410 Bene, bene, bene. 70 00:05:46,330 --> 00:05:48,270 Ecco come si conquista una donna. 71 00:05:50,050 --> 00:05:52,370 Sua figlia sta rintracciando le mie telefonate. 72 00:05:53,010 --> 00:05:54,550 I capi sono infastiditi. 73 00:05:55,050 --> 00:05:56,770 Neggiati, mia figlia sta venendo qui. 74 00:05:57,230 --> 00:06:01,510 Non ti faccia vedere. Tanto io non ho nulla da perdere, Krem. È suo il 75 00:06:02,910 --> 00:06:03,990 Mi ascolti. 76 00:06:04,910 --> 00:06:07,870 Neggiati, me ne occupo io. Va bene, ci penso io. 77 00:06:08,330 --> 00:06:09,330 Come? 78 00:06:10,210 --> 00:06:11,370 Ucciderò io quell 'uomo. 79 00:06:11,770 --> 00:06:13,030 E come vuole fare? 80 00:06:13,530 --> 00:06:15,230 Lo sappiamo che sta cercandomi. 81 00:06:15,950 --> 00:06:17,970 Farò da esca e gli darò quello che vuole. 82 00:06:18,270 --> 00:06:19,270 Sì, buona idea. 83 00:06:20,230 --> 00:06:22,030 Ma avrò bisogno del suo aiuto. 84 00:06:22,870 --> 00:06:26,670 Arriverò in fondo a questa storia e una volta risolta mi lascerete stare. 85 00:06:27,170 --> 00:06:28,670 Faremo tutto il necessario. 86 00:06:29,950 --> 00:06:31,970 Ma è la sua ultima possibilità, Ekrem. 87 00:06:34,190 --> 00:06:35,190 Va bene. 88 00:06:36,090 --> 00:06:37,230 Mia figlia è qui. 89 00:06:38,410 --> 00:06:39,410 Adesso se ne vada. 90 00:06:39,990 --> 00:06:41,570 Prima o poi lei scoprirà tutto. 91 00:06:42,630 --> 00:06:45,490 Ma cerchi di fare in modo che non risalga a noi, Ekrem. 92 00:06:51,850 --> 00:06:54,650 Eccola. Ora se ne vada. Non si faccia vedere. 93 00:07:09,010 --> 00:07:11,930 Leila! Papà! Come stai, tesoro? Vieni. 94 00:07:12,810 --> 00:07:13,810 Chi era? 95 00:07:15,950 --> 00:07:17,910 Era... era solo un collega di lavoro. 96 00:07:22,270 --> 00:07:27,110 Vedi, tesoro, sono un po' nei guai al momento. Ho un problema di debiti, ne 97 00:07:27,110 --> 00:07:28,110 stavo parlando con lui. 98 00:07:28,650 --> 00:07:29,990 Un problema di debiti? 99 00:07:30,250 --> 00:07:31,250 Davvero? 100 00:07:31,930 --> 00:07:34,170 Sì. Entriamo, così ti spiego meglio. 101 00:07:54,140 --> 00:07:57,840 Buongiorno. Quindi ti ho appena telefonato e tu arrivi qui alla velocità 102 00:07:57,840 --> 00:08:03,180 luce? Sì, sono piuttosto bravo a passare da zero a cento. Ti ho preso del vino, 103 00:08:03,320 --> 00:08:04,620 spero che ti piaccia. 104 00:08:07,040 --> 00:08:10,920 Murat, per quale motivo pensi che io ti abbia telefonato? Spiega. No, 105 00:08:10,980 --> 00:08:15,240 tranquilla, non ho pensato a niente, a niente di niente. Mi sono solo detto, se 106 00:08:15,240 --> 00:08:17,580 lei ti vuole corri e vai subito da lei. 107 00:08:17,960 --> 00:08:18,960 Tutto qui. 108 00:08:19,240 --> 00:08:21,400 Oh, che bella casa. 109 00:08:22,830 --> 00:08:24,390 E guarda che panorama. 110 00:08:25,090 --> 00:08:28,130 Non ci credo. È stupenda. 111 00:08:28,710 --> 00:08:29,890 Davvero vivi qui? 112 00:08:30,870 --> 00:08:32,150 Forza, siediti. 113 00:08:32,530 --> 00:08:33,710 Grazie tante. 114 00:08:36,330 --> 00:08:39,830 Allora... Yasemin, quindi di cosa si tratta? 115 00:08:41,110 --> 00:08:44,290 Ti ho telefonato per Leila e Kenan. 116 00:08:44,530 --> 00:08:45,530 Ah, è per quello? 117 00:08:45,750 --> 00:08:47,470 Esatto. Andiamo. 118 00:08:47,870 --> 00:08:51,990 Con te mi sembra di tornare adolescente. Siamo davvero qui per... 119 00:08:52,320 --> 00:08:55,500 Kenan e Leila, ma non parliamo di Murat e Yasemin? 120 00:08:55,760 --> 00:08:58,620 Non fare così, guarda che Leila sta davvero tanto male. 121 00:08:59,720 --> 00:09:04,320 Anche Kenan sta male. Lo conosco da sempre e non l 'ho mai visto stare così. 122 00:09:04,320 --> 00:09:07,580 quando ha incontrato Leila ha qualcosa che non va, si comporta in modo strano. 123 00:09:07,620 --> 00:09:08,620 Sul serio? 124 00:09:09,760 --> 00:09:11,740 Quindi sono entrambi molto tristi. 125 00:09:12,120 --> 00:09:15,860 Sì, ma questo non è un nostro problema. Sono due adulti, Yasemin. 126 00:09:16,500 --> 00:09:21,580 Troveranno, in qualche modo, una soluzione quando vorranno. 127 00:09:23,940 --> 00:09:25,060 Che ne pensi? 128 00:09:25,560 --> 00:09:26,560 Apriamo il vino? 129 00:09:26,660 --> 00:09:30,220 Vuoi davvero bere del vino in pieno giro, Murat? Un po' di vino con questa 130 00:09:30,220 --> 00:09:33,280 ci sta benissimo. Potremmo bere qualche bicchiere. Aspetta, cerchiamo di 131 00:09:33,280 --> 00:09:35,460 concentrarci su questo adesso, d 'accordo, Murat? 132 00:09:35,860 --> 00:09:39,860 Insomma, dovremmo fare qualcosa per aiutarli. È la tua amica che fa soffrire 133 00:09:39,860 --> 00:09:42,400 tutti con il suo atteggiamento. Sta facendola difficile. 134 00:09:42,880 --> 00:09:46,200 Avanti, a lui piace lei e a lei piace lui. Su, dov 'è il problema? 135 00:09:46,520 --> 00:09:47,720 Non è così. È solo colpa tua. 136 00:09:55,500 --> 00:09:56,800 Perché non rispondi? 137 00:09:57,020 --> 00:09:58,660 Vediamoci domani, è urgente. 138 00:09:59,460 --> 00:10:01,220 Che succede? Ti annoio? 139 00:10:03,920 --> 00:10:06,340 Ho capito, è un ragazzo. 140 00:10:07,080 --> 00:10:10,040 È così, vero? Ti ha appena scritto un ragazzo? 141 00:10:10,580 --> 00:10:15,700 Ma che cosa stai dicendo, Murat? Quale ragazzo? Io... Io non è nulla del 142 00:10:15,800 --> 00:10:17,180 ok? Non sono come te, va bene? 143 00:10:17,400 --> 00:10:21,500 Stai calma, non ho detto nulla di male, stavo scherzando, volevo solo farti 144 00:10:21,500 --> 00:10:23,320 ridere, ma tu ti arrabbi sempre per tutto. 145 00:10:24,880 --> 00:10:28,080 Scusa, sì, mi sono un po' innervosita, scusa. 146 00:10:29,280 --> 00:10:31,360 Allora, papà, spiegami. 147 00:10:32,540 --> 00:10:34,160 Di che debito si tratta? 148 00:10:34,420 --> 00:10:36,120 Eri venuto a parlarmi di questo? 149 00:10:37,020 --> 00:10:42,540 Leila, io non so... non so come dirtelo. 150 00:10:44,300 --> 00:10:45,680 Non ho più soldi. 151 00:10:46,520 --> 00:10:47,680 Che stai dicendo? 152 00:10:49,420 --> 00:10:51,120 E perché non me l 'hai detto? 153 00:10:51,860 --> 00:10:53,600 Volevo trovare una soluzione. 154 00:10:54,790 --> 00:10:56,470 Ma non te lo potevo dire. 155 00:10:59,370 --> 00:11:00,750 Quell 'uomo era qui per questo? 156 00:11:02,910 --> 00:11:06,490 E tutti i problemi che hai avuto, gli attacchi di cuore, quando sei sparito? 157 00:11:06,910 --> 00:11:08,750 Perché non mi avete detto nulla? 158 00:11:09,730 --> 00:11:11,030 Come vi è venuto in mente? 159 00:11:12,270 --> 00:11:13,750 Questa è una situazione grave. 160 00:11:14,270 --> 00:11:15,270 Lo capite? 161 00:11:17,070 --> 00:11:18,790 Scusa, perché non me ne hai parlato prima? 162 00:11:19,820 --> 00:11:24,420 Ho spiegato più volte a tuo padre che te l 'avremmo dovuto dire, ma lui temeva 163 00:11:24,420 --> 00:11:25,680 che ti avrebbe fatto soffrire. 164 00:11:27,440 --> 00:11:30,660 Tua madre, tua madre l 'ha detto a Tahir. 165 00:11:32,080 --> 00:11:35,900 E quindi ho voluto informarti, per questo ero venuto in tribunale. 166 00:11:36,960 --> 00:11:41,860 Anche l 'altro giorno, quando non riuscivate a trovarmi, 167 00:11:41,920 --> 00:11:44,780 era per questo motivo. 168 00:11:45,880 --> 00:11:47,660 Quindi qualcuno ti sta minacciando? 169 00:11:48,590 --> 00:11:49,870 Sei in pericolo, papà? 170 00:11:50,250 --> 00:11:54,550 No, come ti vengono in mente certe cose? L 'ho domandato a papà, risponde lui. 171 00:11:56,150 --> 00:11:58,090 Come avete potuto nascondermelo? 172 00:11:58,590 --> 00:12:00,870 Papà ha quasi perso la vita, ti sembra normale? 173 00:12:01,170 --> 00:12:03,190 Io... Cosa dovevo fare? 174 00:12:03,670 --> 00:12:05,110 Chiedere l 'aiuto di mia figlia? 175 00:12:05,830 --> 00:12:07,450 Sono un padre orribile. 176 00:12:08,630 --> 00:12:10,090 Non dire queste cose. 177 00:12:10,890 --> 00:12:12,630 Papà, io sono tua figlia, capito? 178 00:12:12,830 --> 00:12:15,250 Ti aiuterò a trovare i soldi di cui hai bisogno. 179 00:12:18,119 --> 00:12:19,119 Quanto ti serve? 180 00:12:20,240 --> 00:12:22,780 Tranquilla, ho appena parlato con lui. Troverò un modo. 181 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Quanto ti serve? 182 00:12:24,540 --> 00:12:27,820 Per il momento, due o tre milioni, forse. 183 00:12:28,260 --> 00:12:29,340 Mi aiuterebbero. 184 00:12:30,120 --> 00:12:33,960 Mi darebbero un po' di respiro, ma non voglio coinvolgerti. 185 00:12:38,300 --> 00:12:42,420 Io gli ho consigliato di vendere la casa, ma tuo padre non vuole. Non dire 186 00:12:42,420 --> 00:12:43,420 stupidaggini. 187 00:12:44,180 --> 00:12:46,200 Non può vendere la casa per un debito. 188 00:12:47,310 --> 00:12:49,890 Ci penso io tranquilli, troverò una soluzione. 189 00:12:50,490 --> 00:12:56,490 Leila, non ho mai pensato di chiederti dei soldi. Io volevo solo informarti e 190 00:12:56,490 --> 00:12:58,670 confidarmi con te. 191 00:12:58,970 --> 00:13:03,550 È un periodo molto stressante. Calmo papà, non piangere. Sono una persona 192 00:13:03,550 --> 00:13:07,430 orribile. Io ho rovinato tutto. 193 00:13:08,090 --> 00:13:10,830 Per favore basta, non c 'è bisogno di piangere. 194 00:13:12,040 --> 00:13:16,520 Mi vergogno così tanto, Leila. Sono un padre orribile. Ho combinato un disastro 195 00:13:16,520 --> 00:13:17,520 e non so che devo fare. 196 00:13:18,140 --> 00:13:20,600 Papà, sta tranquillo. Avanti, non fare così. 197 00:13:21,700 --> 00:13:22,960 Troveremo una soluzione. 198 00:13:23,680 --> 00:13:25,080 Tranquillo, capiremo come fare. 199 00:13:26,020 --> 00:13:28,000 Ti ringrazio, Leila. Grazie. 200 00:13:32,000 --> 00:13:36,000 Yasemin, ho un 'idea. Perché noi due non gli organizziamo una vacanza di due 201 00:13:36,000 --> 00:13:39,340 giorni? Passeranno del tempo da soli e si chiariranno. Grazie. 202 00:13:39,600 --> 00:13:40,600 Una vacanza? 203 00:13:41,070 --> 00:13:43,610 Sì, per fargli trascorrere un po' di tempo insieme. 204 00:13:44,130 --> 00:13:45,590 Leila non accetterebbe mai. 205 00:13:46,150 --> 00:13:49,030 Forse è meglio qualcosa di casuale, non credi? 206 00:13:49,270 --> 00:13:50,270 Casuale. 207 00:13:50,690 --> 00:13:52,630 Potrei portare Kenan a un ristorante. 208 00:13:52,890 --> 00:13:57,490 Sì. Tu sarai già lì con Leila e dirai, oh Murat, che coincidenza, non me l 209 00:13:57,490 --> 00:14:01,710 'aspettavo. E così loro due avranno modo di parlare. Mentre noi due saremo lì in 210 00:14:01,710 --> 00:14:03,290 silenzio a guardarci negli occhi. 211 00:14:03,570 --> 00:14:09,710 No. O qualcosa di più simpatico, come il parco divertimenti. Per esempio c 'è 212 00:14:09,710 --> 00:14:10,710 quello di Bostangi. 213 00:14:11,050 --> 00:14:15,050 Parco divertimenti? Non possiamo stare all 'aperto. Qualcuno potrebbe vederli o 214 00:14:15,050 --> 00:14:16,090 persino filmarli. 215 00:14:16,350 --> 00:14:20,850 E se lei la sinervosisce è inutile. Se vogliamo restare in tema posso pensare a 216 00:14:20,850 --> 00:14:23,650 qualcosa di simile. Ma non è affatto semplice. 217 00:14:24,410 --> 00:14:26,130 Che cosa potremmo fare? 218 00:14:26,510 --> 00:14:27,730 Perché non ti siedi qui? 219 00:14:28,290 --> 00:14:29,290 Avanti. 220 00:14:31,310 --> 00:14:32,810 Va bene, arrivo. 221 00:14:42,730 --> 00:14:44,230 Tu vorresti avere dei figli? 222 00:14:45,710 --> 00:14:49,590 Cosa? Petro, ma ho un bambino. Ci pensi mai ad averlo? 223 00:14:51,870 --> 00:14:56,350 Murat, che dici? Adesso cosa c 'entra? Scusa. Ho fatto una domanda, ero 224 00:14:56,350 --> 00:14:57,350 curioso. 225 00:14:59,190 --> 00:15:03,390 Smettila. Rispondimi avanti, ci hai mai pensato? Questo è totalmente irrilevante 226 00:15:03,390 --> 00:15:05,750 al momento, Murat. Sei davvero incredibile. 227 00:15:07,310 --> 00:15:09,710 Quando torno continueremo il discorso. 228 00:15:12,630 --> 00:15:15,250 Tahir, possiamo parlare? Hai un minuto? 229 00:15:15,950 --> 00:15:17,210 Certo, arrivo. 230 00:15:18,290 --> 00:15:19,290 Ti seguo. 231 00:15:25,870 --> 00:15:28,170 So che mamma ti ha già parlato del debito. 232 00:15:28,550 --> 00:15:29,670 Sì, me l 'ha detto. 233 00:15:30,430 --> 00:15:31,430 Cosa facciamo? 234 00:15:33,730 --> 00:15:36,310 Leila, non serve che ti intrometti, ci penso io. 235 00:15:36,570 --> 00:15:37,570 Come? 236 00:15:38,510 --> 00:15:39,890 Ho qualcosa in mente. 237 00:15:41,680 --> 00:15:42,920 Che vuoi fare, Tahir? 238 00:15:43,980 --> 00:15:46,120 Non penserai di chiedergli a uno strozzino? 239 00:15:46,420 --> 00:15:48,300 Se serve, lo farò. E allora? 240 00:15:48,580 --> 00:15:49,960 Non dirlo nemmeno. 241 00:15:51,440 --> 00:15:54,820 Vuoi davvero chiedere aiuto a quel tuo amico? Si chiama Gokhan, giusto? 242 00:15:55,940 --> 00:16:00,280 Leila, chiederò i soldi a chi voglio, va bene? Potresti non intrometterti nei 243 00:16:00,280 --> 00:16:00,999 miei affari? 244 00:16:01,000 --> 00:16:02,380 Questi sarebbero i tuoi affari. 245 00:16:02,700 --> 00:16:04,660 Ti ricordo che lui è anche mio padre. 246 00:16:05,080 --> 00:16:06,420 È la mia famiglia. 247 00:16:06,880 --> 00:16:08,420 È ovvio che mi intrometto. 248 00:16:09,660 --> 00:16:11,480 Evita di farti coinvolgere in idee folli. 249 00:16:12,020 --> 00:16:13,820 Che cosa vorresti dirmi, Leila? 250 00:16:14,200 --> 00:16:16,880 Credi di parlare con un bambino? Vuoi darmi degli ordini? 251 00:16:17,420 --> 00:16:19,700 È meglio se te ne vai, non farmi innervosire. 252 00:16:19,960 --> 00:16:20,960 Che c 'è? 253 00:16:21,920 --> 00:16:25,120 Ora hai deciso di essere l 'eroe della famiglia che risolve i problemi? 254 00:16:26,280 --> 00:16:29,840 Leila, vattene subito e non farmi innervosire. 255 00:16:30,100 --> 00:16:31,100 Lasciami stare. 256 00:16:41,320 --> 00:16:44,920 Che ragazza maleducata rispondere così al fratello. 257 00:16:45,680 --> 00:16:47,260 Anche se lui se l 'ha meritato. 258 00:16:49,040 --> 00:16:50,780 Abbiamo tutto sotto controllo. 259 00:16:50,980 --> 00:16:52,380 Che stai dicendo, Shine? 260 00:16:52,600 --> 00:16:56,740 Che cosa dici? Ti rendi conto che ho appena dovuto mentire a mia figlia? Sono 261 00:16:56,740 --> 00:16:57,740 padre orribile. 262 00:16:58,580 --> 00:17:00,320 Ma tu hai dovuto farlo. 263 00:17:03,180 --> 00:17:04,179 Povera Leila. 264 00:17:05,079 --> 00:17:06,440 Era sconvolta. 265 00:17:07,660 --> 00:17:08,960 E senza parole. 266 00:17:10,130 --> 00:17:11,990 Faceva affidamento solo su di me. 267 00:17:13,150 --> 00:17:15,170 E adesso le ho voltato le spalle. 268 00:17:16,069 --> 00:17:17,290 Non ci credo. 269 00:17:17,950 --> 00:17:18,950 Accidenti. 270 00:17:19,250 --> 00:17:20,829 Graham, ti dirò una cosa. 271 00:17:21,670 --> 00:17:22,869 Guardami negli occhi. 272 00:17:23,190 --> 00:17:24,210 Avanti, guardami. 273 00:17:24,470 --> 00:17:27,810 Sono stanca di questa tua debolezza. Va bene? 274 00:17:28,390 --> 00:17:31,810 L 'unica alternativa che avevi era mentire a lei, hai capito? 275 00:17:32,590 --> 00:17:34,870 Hanno minacciato di morte tuo figlio. 276 00:17:38,310 --> 00:17:39,650 E potrebbero... 277 00:17:40,090 --> 00:17:44,410 Minacciare anche la vita di Leila. Sì, ma Leila è un procuratore. Ha il governo 278 00:17:44,410 --> 00:17:46,330 e la polizia a proteggerla. 279 00:17:47,910 --> 00:17:50,470 Mentre Tahir... Che mi dici di Tahir? 280 00:17:51,270 --> 00:17:54,570 Neanche una persona protegge nostro figlio e la vita l 'ha già ferito 281 00:17:54,570 --> 00:17:55,570 abbastanza. 282 00:17:59,510 --> 00:18:00,750 Non ci voleva. 283 00:18:02,070 --> 00:18:03,690 Tutto questo è un incubo. 284 00:18:04,390 --> 00:18:06,690 Che cosa sto facendo ai miei figli? 285 00:18:07,290 --> 00:18:08,990 Ekram, smettila di dire così. 286 00:18:10,760 --> 00:18:13,180 Oh no, questa faccenda finirà male. 287 00:18:18,400 --> 00:18:22,080 Mio padre ha un grande debito. Mi dispiace. Me lo teneva nascosto. 288 00:18:22,420 --> 00:18:24,700 Quindi ora hai un altro problema da risolvere. 289 00:18:25,040 --> 00:18:28,140 Lo so Yasemin, dovrò riuscire a trovare i soldi. 290 00:18:28,380 --> 00:18:31,940 Io posso aiutarti, ne ho un po' da parte, te li potrei prestare. 291 00:18:32,320 --> 00:18:35,320 No tranquilla, non ti devi preoccupare, me ne occupo io. 292 00:18:35,740 --> 00:18:39,580 E immagino che sarai giù di morale Leila. 293 00:18:40,090 --> 00:18:41,270 Sì, non è stato facile. 294 00:18:42,230 --> 00:18:44,370 Mio padre si è messo a piangere davanti a me. 295 00:18:45,490 --> 00:18:49,710 Perché non usciamo? So che ti farà bene sbagarti un po' e pensare ad altro, 296 00:18:49,810 --> 00:18:52,230 vero? Sono certa che ti sentirei meglio. 297 00:18:54,190 --> 00:18:55,190 Sì, va bene. 298 00:18:55,370 --> 00:18:57,190 Usciamo. Dove andiamo? 299 00:18:57,890 --> 00:18:59,150 Affari fatto. Perfetto. 300 00:18:59,790 --> 00:19:00,870 Sì, allora... 301 00:19:02,340 --> 00:19:05,240 Lo scoprirai dopo, sarà una sorpresa. Lo sai. 302 00:19:05,460 --> 00:19:08,880 Kenan, avanti, si vede che hai bisogno di smagarti un po'. Usciamo a bere 303 00:19:08,880 --> 00:19:10,760 qualcosa, avanti, vieni a casa mia. 304 00:19:11,040 --> 00:19:13,740 Andiamo a bersi una cosa e ti dimenticherai tutto, vedrai. 305 00:19:15,520 --> 00:19:19,580 Va bene, perfetto, ti scrivo per l 'orario. Ci sentiamo. A dopo. 306 00:19:22,080 --> 00:19:23,080 Missione compiuta! 307 00:19:31,580 --> 00:19:35,020 Per fortuna non siamo chiusi in casa. Almeno qui possiamo distrarci un po'. 308 00:19:35,020 --> 00:19:36,200 Buonasera. 309 00:19:42,380 --> 00:19:43,380 Forza, vieni. 310 00:19:45,800 --> 00:19:47,260 Quella lì non è Yasemin. 311 00:19:51,300 --> 00:19:52,920 E c 'è anche Leilat. 312 00:19:53,240 --> 00:19:55,220 Ma guarda che coincidenza. 313 00:19:56,940 --> 00:19:57,940 Assurdo. 314 00:19:58,480 --> 00:20:00,160 Ti prego, non mi uccidere. 315 00:20:00,670 --> 00:20:01,790 Sei già morta. 316 00:20:02,550 --> 00:20:05,890 Oh, non ci credo. Che coincidenza. Buonasera. 317 00:20:06,170 --> 00:20:07,170 Buonasera. 318 00:20:08,210 --> 00:20:11,390 Anche voi in questo ristorante? Zè, chi se lo aspettava. 319 00:20:12,210 --> 00:20:16,030 Sì, sentite, è stato davvero un ottimo piano, lo ammetto. 320 00:20:16,350 --> 00:20:17,670 Complimenti, siete stati bravi. 321 00:20:17,910 --> 00:20:19,530 Insomma, io ci ho creduto sul serio. 322 00:20:19,990 --> 00:20:23,810 Ma il fatto è che io non sono dell 'umore, scusate. Mi dispiace, ma 323 00:20:23,810 --> 00:20:25,330 andare via. Vado anch 'io, scusate. 324 00:20:26,160 --> 00:20:29,920 Abbiamo già organizzato tutto, aspettate. Lo so, Yasemini, siete stati 325 00:20:29,920 --> 00:20:32,460 dolci, grazie, e anche molto premurosi a fare questo. 326 00:20:32,700 --> 00:20:36,420 Ma adesso la commedia romantica non fa per me, quindi scusate, ma torno a casa. 327 00:20:36,920 --> 00:20:38,860 Ammettelo, è stata una pessima idea. 328 00:20:39,440 --> 00:20:44,220 Beh... Va bene, ma aiutare voi due è davvero una cosa impossibile. È così. 329 00:20:44,840 --> 00:20:49,020 Andiamo, Kenan, stavo cercando di fare qualcosa di carino per voi. Cosa vi 330 00:20:49,020 --> 00:20:50,940 sedervi qui e parlare per qualche minuto? 331 00:20:51,320 --> 00:20:54,740 Allora... Dimenticate una cosa, non ho litigato con Kenan. Sì, sì, esatto. 332 00:20:55,130 --> 00:20:59,210 E non ci siamo lasciati, visto che in realtà non siamo mai stati insieme. Il 333 00:20:59,210 --> 00:21:00,210 problema non è questo. 334 00:21:00,470 --> 00:21:04,130 Appunto, se non avete litigato e non vi siete lasciati, allora siete due idioti 335 00:21:04,130 --> 00:21:06,630 a non sedervi insieme per mangiare. Murat, attento a come parli. 336 00:21:06,990 --> 00:21:10,790 D 'accordo, forse ha usato parole forti, ma ve lo siete proprio meritato. 337 00:21:10,930 --> 00:21:12,450 Yasemin, è vero? 338 00:21:13,190 --> 00:21:14,490 Non ci credo. 339 00:21:16,450 --> 00:21:19,570 Questo è il nostro ufficio, è dove facciamo gli affari. 340 00:21:21,230 --> 00:21:22,490 Prego, sedetevi pure. 341 00:21:23,810 --> 00:21:24,810 Allora? 342 00:21:25,350 --> 00:21:26,350 Parla. 343 00:21:26,990 --> 00:21:32,710 Signore Smith, mentre ero in prigione mio padre era in difficoltà economica ed 344 00:21:32,710 --> 00:21:33,750 andato da uno strozzino. 345 00:21:34,710 --> 00:21:37,570 Già. Adesso lui e i suoi uomini non vogliono lasciarlo stare. 346 00:21:38,190 --> 00:21:40,130 Questa storia l 'ho scoperta solo adesso. 347 00:21:41,250 --> 00:21:42,850 Non so come dirlo. 348 00:21:43,090 --> 00:21:44,090 Ho capito. 349 00:21:44,650 --> 00:21:46,530 Forza, dammi il libretto degli assedi. 350 00:22:01,580 --> 00:22:02,580 È sufficiente? 351 00:22:04,760 --> 00:22:06,060 Sì, certo lo è. 352 00:22:07,020 --> 00:22:08,020 Sì. 353 00:22:15,980 --> 00:22:17,640 Insomma, lo apprezzo tanto. 354 00:22:19,200 --> 00:22:21,040 Ma lo trovo un po' strano. 355 00:22:22,460 --> 00:22:24,600 Lei mi ha incontrato soltanto una volta. 356 00:22:25,280 --> 00:22:30,840 Non mi conosce nemmeno e mi fa questo favore senza farmi neanche una domanda. 357 00:22:31,820 --> 00:22:33,280 Può mettere una firma qui. 358 00:22:36,740 --> 00:22:37,740 Ah. 359 00:22:39,200 --> 00:22:41,360 Tahir, non sei venuto qui per questo. 360 00:22:43,120 --> 00:22:48,000 Ascolta, noi aiutiamo sempre chi è in difficoltà. E ormai qui ti consideriamo 361 00:22:48,000 --> 00:22:50,560 uno di noi, sei diventato un vero amico e un fratello. 362 00:22:52,500 --> 00:22:53,920 Ho capito, grazie. 363 00:22:57,900 --> 00:23:00,320 Paga per tempo e non avrai alcun problema. 364 00:23:05,430 --> 00:23:06,670 Pagherò il prima possibile. 365 00:23:09,070 --> 00:23:12,590 E se non puoi pagarlo, va bene lo stesso. 366 00:23:13,350 --> 00:23:16,330 Troveremo un modo per riuscire a pareggiare i conti tranquillo. 367 00:23:18,330 --> 00:23:19,330 Grazie, signore Smith. 368 00:23:21,450 --> 00:23:22,770 Adesso devo proprio andare. 369 00:23:23,130 --> 00:23:24,130 Certo, andate pure. 370 00:23:25,650 --> 00:23:26,649 Grazie. Lucan. 371 00:23:26,650 --> 00:23:27,650 Sì, signore? 372 00:23:27,830 --> 00:23:28,830 Vieni con me. 373 00:23:29,070 --> 00:23:30,450 Devo parlarti di una cosa. 374 00:23:30,690 --> 00:23:31,770 Va bene, la seguo. 375 00:23:33,410 --> 00:23:35,340 Vado. Ci sentiamo dopo. 376 00:23:35,600 --> 00:23:36,600 A dopo. 377 00:23:42,000 --> 00:23:43,500 E cosa ne pensi di lui? 378 00:23:44,400 --> 00:23:45,400 Di Tahir? 379 00:23:45,820 --> 00:23:49,940 Grazie. Beh, è un bravo ragazzo, è affidabile. 380 00:23:50,260 --> 00:23:53,020 Ma ci potrebbe tradire? 381 00:23:53,800 --> 00:23:54,840 O è fedele? 382 00:23:56,120 --> 00:23:59,760 Signore, io lo conosco da un po' di tempo. 383 00:24:00,520 --> 00:24:03,300 E non mi ha mai ingannato. 384 00:24:03,770 --> 00:24:06,330 E tu invece sei fedele a me, Gokhan? 385 00:24:08,030 --> 00:24:13,970 Che domande, ormai lei mi conosce. Ho un compito pericoloso e gli ordini 386 00:24:13,970 --> 00:24:17,190 arrivano dai piani alti. Di che si tratta? 387 00:24:22,810 --> 00:24:28,110 Ma lui è il giornalista, è una persona famosa, non sarà semplice. 388 00:24:28,590 --> 00:24:31,370 È per questo che affiderò il lavoro a te, Gokhan. 389 00:24:31,820 --> 00:24:35,720 Quando arriverà il momento, tu e Tahir dovrete occuparvi di questa faccenda. E 390 00:24:35,720 --> 00:24:39,420 fate attenzione a non lasciare alcuna traccia. Se qualcosa va storto, sparachi 391 00:24:39,420 --> 00:24:40,940 subito. È in colpa Tahir. 392 00:24:49,000 --> 00:24:50,080 Perché mi guardi? 393 00:24:50,700 --> 00:24:51,700 Ora vattene. 394 00:24:58,560 --> 00:24:59,560 Arrivederci. 395 00:25:22,020 --> 00:25:23,020 Bene. 396 00:25:23,500 --> 00:25:27,760 Gli hai dato i soldi? Sì, glieli ho dati. Ma non capisco a cosa le serve 397 00:25:27,900 --> 00:25:31,120 Lui ci servirà per mettere pressione a Kenan e Leila. 398 00:25:31,720 --> 00:25:33,740 Cerca di coinvolgerlo il più possibile. 399 00:25:34,440 --> 00:25:36,040 Se ne occuperà Gugan. 400 00:25:37,160 --> 00:25:39,720 Va bene. Mi farò sentire presto. 401 00:26:40,010 --> 00:26:42,090 Il giorno del diploma di scuola media. 402 00:26:46,530 --> 00:26:48,210 Hai pianto tutto il tempo. 403 00:26:49,010 --> 00:26:50,650 Come se tu non l 'avessi fatto. 404 00:26:50,950 --> 00:26:51,950 Certo che ho pianto. 405 00:26:56,030 --> 00:26:58,830 Mi chiedo cosa avrebbe detto se l 'avessi saputo allora. 406 00:26:59,190 --> 00:27:00,730 Ti sarebbe arrabbiato? 407 00:27:00,990 --> 00:27:01,990 Non credo, Anneline. 408 00:27:03,030 --> 00:27:06,850 Semmai avrebbe avuto delle domande, ma noi non gli abbiamo dato altro che 409 00:27:10,280 --> 00:27:11,840 Io gli voglio bene, tu real molto. 410 00:27:13,180 --> 00:27:15,600 Davvero, come se fosse realmente mio figlio. 411 00:27:16,360 --> 00:27:17,900 Non ho alcun dubbio su questo. 412 00:27:19,800 --> 00:27:23,840 Continuo a pensare e a pensare e non trovo una soluzione. 413 00:27:25,800 --> 00:27:29,540 In realtà, forse ho in mente qualcosa. 414 00:27:30,920 --> 00:27:31,920 Che cosa? 415 00:27:34,180 --> 00:27:36,260 Per ora è meglio se non te lo dico. 416 00:27:39,500 --> 00:27:41,340 Non vorrei fare qualcosa di sbagliato. 417 00:27:43,460 --> 00:27:44,460 Nevin, credimi. 418 00:27:46,840 --> 00:27:51,880 Ormai non so più cosa sia giusto e cosa sia sbagliato. Non lo so. 419 00:27:56,300 --> 00:28:00,300 Andiamo che Nanna aspetta. Ragazzi, basta, smettetela. Io e lei l 'abbiamo 420 00:28:00,300 --> 00:28:04,660 parlato, va bene? Chiedetelo anche a lei. La storia non funziona, non si può 421 00:28:04,660 --> 00:28:07,980 fare. Anche se è stata lei a non volerlo, però va bene. 422 00:28:08,820 --> 00:28:09,820 Aspetta, cosa? 423 00:28:10,220 --> 00:28:12,060 Questo non puoi dirlo, non ne hai il diritto. 424 00:28:12,680 --> 00:28:13,680 E perché no? 425 00:28:14,160 --> 00:28:16,180 Perché ti ho già spiegato qual è il vero motivo. 426 00:28:16,620 --> 00:28:19,980 Sì, l 'hai fatto e ho accettato la cosa. Non voglio insistere, non staremo 427 00:28:19,980 --> 00:28:22,400 insieme. L 'ho capito, non succederà. Va bene. 428 00:28:23,160 --> 00:28:25,260 Sono stanca di parlare, è così e basta. 429 00:28:25,740 --> 00:28:26,740 Leila. 430 00:28:27,420 --> 00:28:31,260 State calmi, forse dovreste solo parlare un attimo con tranquillità. Leila, 431 00:28:31,260 --> 00:28:32,620 cerca di non arrabbiare. Non te la faccio arrestare qui, scusate. 432 00:28:34,420 --> 00:28:37,000 Kenan, perché non vai? Sta andando via. 433 00:28:37,480 --> 00:28:40,700 Se non la insegui adesso commetterai il più grande errore della tua vita. 434 00:28:42,700 --> 00:28:43,860 Questa me la paghi, Murat. 435 00:28:45,100 --> 00:28:47,260 Leila! Leila, aspetta! 436 00:28:47,480 --> 00:28:48,480 Che c 'è? 437 00:28:51,900 --> 00:28:52,900 Nulla. 438 00:28:53,000 --> 00:28:55,980 Mi hanno detto di inseguirti e l 'ho fatto, ma ora non so cosa dirti. 439 00:28:58,720 --> 00:28:59,720 Farò due pazzi. 440 00:29:00,640 --> 00:29:01,760 Vuoi camminare da sola? 441 00:29:03,060 --> 00:29:04,280 Possiamo camminare insieme. 442 00:29:07,980 --> 00:29:09,580 Che serata ridicola, vero? 443 00:29:11,420 --> 00:29:13,860 Kenan, non hai bisogno di parlare per forza. 444 00:29:15,140 --> 00:29:16,720 Scusami, volevo dire qualcosa. 445 00:29:18,500 --> 00:29:20,920 È bello anche condividere il silenzio. 446 00:29:23,360 --> 00:29:25,100 Tolstoi aveva un pensiero interessante. 447 00:29:27,300 --> 00:29:33,500 Diceva non si dovrebbe mai parlare di quello che non si può scrivere o 448 00:29:33,500 --> 00:29:34,500 del genere. 449 00:29:35,180 --> 00:29:37,040 Parlerò quando avrò qualcosa da dire. 450 00:29:46,700 --> 00:29:47,720 La ringrazio. 451 00:29:48,040 --> 00:29:49,200 Buonanotte. Grazie. 452 00:29:54,020 --> 00:29:55,020 Buon lavoro. 453 00:29:55,100 --> 00:29:56,100 Grazie. 454 00:29:59,180 --> 00:30:00,180 Vuoi del caffè? 455 00:30:02,480 --> 00:30:03,820 No, ti ringrazio. 456 00:30:05,720 --> 00:30:06,720 Va bene. 457 00:30:09,000 --> 00:30:14,640 Che... Cosa c 'è? 458 00:30:20,200 --> 00:30:21,580 Ho preso una decisione. 459 00:30:24,040 --> 00:30:25,040 Va bene. 460 00:30:26,440 --> 00:30:27,460 E quale? 461 00:30:32,600 --> 00:30:33,940 Mi trasferisco. 462 00:30:36,400 --> 00:30:40,380 O non riusciremo a stare lontani. O almeno io non ci riesco. 463 00:30:41,920 --> 00:30:45,120 Che cosa... Che... Che vuoi dire? 464 00:30:45,440 --> 00:30:46,680 Così non funziona. 465 00:30:47,700 --> 00:30:49,120 Non funziona io. 466 00:30:50,600 --> 00:30:52,080 Io non ce la posso fare. 467 00:30:54,000 --> 00:30:59,700 E a me non pensi? Io rimarrò qui e come farò a stare senza di te? 468 00:31:00,600 --> 00:31:01,920 Mi dimenticherai. 469 00:31:03,060 --> 00:31:04,880 Ci dimenticheremo entrambi. 470 00:31:06,440 --> 00:31:11,280 Noi dobbiamo fermare questa storia prima che vada troppo avanti. 471 00:31:21,680 --> 00:31:24,140 Lo accetto. Hai fatto la tua scelta. 472 00:31:24,580 --> 00:31:30,540 E immagino... che dopo questa notte saremo due estranei. 473 00:31:35,020 --> 00:31:36,380 Saremo due estranei. 474 00:34:53,090 --> 00:34:54,710 Niente, sono andati via. 475 00:34:55,730 --> 00:35:00,670 Quindi abbiamo fallito? Abbiamo fallito. Certe volte i piani falliscono. Già, e 476 00:35:00,670 --> 00:35:02,810 certe volte le cose non funzionano e basta. 477 00:35:03,350 --> 00:35:06,410 A un certo punto ho temuto che si sarebbero strangolati. 478 00:35:06,790 --> 00:35:11,590 Ah, vista la situazione me lo sarei aspettato. Quando una relazione è piena 479 00:35:11,590 --> 00:35:13,230 passione è normale. 480 00:35:14,120 --> 00:35:17,820 Mi stavo giusto chiedendo quando avresti portato la conversazione su questo 481 00:35:17,820 --> 00:35:22,040 argomento. Ormai mi conosci, dopo 33 secondi ho bisogno di parlare di 482 00:35:22,040 --> 00:35:23,440 piccanti, ed eccoci qua. 483 00:35:23,780 --> 00:35:27,660 Sì, fortunatamente ti conosco troppo bene, Murat. Sì, e se tu ti decidesi a 484 00:35:27,660 --> 00:35:30,300 darmi una possibilità potresti conoscermi ancora meglio. 485 00:35:30,680 --> 00:35:36,140 Posso dirti una cosa? Certo. Murat, le possibilità non si danno, si prendono, è 486 00:35:36,140 --> 00:35:38,720 così, non stiamo scommettendo sui cavalli. 487 00:35:39,380 --> 00:35:41,380 Giusto, giusto. 488 00:35:45,030 --> 00:35:47,290 Comunque, abbiamo chiacchierato abbastanza. 489 00:35:47,690 --> 00:35:50,830 Direi che si è fatto tardi. Certo. Il conto, per favore. 490 00:35:51,250 --> 00:35:53,850 E chiamateci anche i due taxi, per favore. 491 00:36:15,190 --> 00:36:17,550 Leila, che cosa ci stai facendo qui? 492 00:36:17,790 --> 00:36:21,210 Ho provato a telefonarti, ma avevi il cellulare spento. 493 00:36:22,390 --> 00:36:23,570 Scusa, mi sei scaricato. 494 00:36:24,790 --> 00:36:26,990 Non posso più tornare in quella casa, Yasemin. 495 00:36:27,450 --> 00:36:28,710 Non può funzionare. 496 00:36:31,350 --> 00:36:35,450 Posso restare un po' qui da te? Solo un po'. Certo, non me lo devi nemmeno 497 00:36:35,450 --> 00:36:36,450 chiedere. Vieni. 498 00:36:37,710 --> 00:36:38,930 Su, alzati. 499 00:36:40,630 --> 00:36:41,630 Grazie. 500 00:36:41,960 --> 00:36:43,920 Ti aiuto con la valetta? No, tranquillo. Vieni. 501 00:36:49,620 --> 00:36:50,720 Professor Swayle. 502 00:36:52,080 --> 00:36:53,080 Buongiorno. 503 00:36:53,820 --> 00:36:55,580 Sì, sto bene, la ringrazio. 504 00:36:56,920 --> 00:36:58,380 Volevo solo dirle una cosa. 505 00:37:00,840 --> 00:37:02,400 Kenan non verrà più da lei. 506 00:37:03,820 --> 00:37:05,560 Sì, sì, abbiamo parlato. 507 00:37:07,020 --> 00:37:09,300 Pensava di andare in vacanza per distrarsi. 508 00:37:10,480 --> 00:37:11,480 Lo so. 509 00:37:11,740 --> 00:37:12,740 Lo so. 510 00:37:14,180 --> 00:37:19,220 Sono consapevole del pericolo, so bene quali sono i rischi, professore, ma per 511 00:37:19,220 --> 00:37:20,220 adesso faremo così. 512 00:37:20,800 --> 00:37:21,800 Mi dispiace. 513 00:37:42,000 --> 00:37:43,280 Tenan. Mamma. 514 00:37:46,800 --> 00:37:47,800 Buongiorno. 515 00:37:48,280 --> 00:37:49,280 Buongiorno. 516 00:37:49,800 --> 00:37:51,340 Come mai questa visita? 517 00:37:52,260 --> 00:37:54,240 Ho bisogno di parlare con te. 518 00:37:56,440 --> 00:37:58,140 Di cosa vuoi parlare? 519 00:37:58,800 --> 00:37:59,820 Di Leila. 520 00:38:02,120 --> 00:38:03,120 Leila chi? 521 00:38:04,360 --> 00:38:06,700 Ti ho parlato di una ragazza, ricordi? 522 00:38:07,020 --> 00:38:08,100 L 'altro giorno. 523 00:38:09,190 --> 00:38:10,550 Te ne ho parlato per un 'ora. 524 00:38:13,210 --> 00:38:14,210 Va bene. 525 00:38:31,730 --> 00:38:32,730 Buongiorno. 526 00:38:33,230 --> 00:38:36,430 Buongiorno. Perché sei sveglia così presto? Che buon profumo. 527 00:38:36,710 --> 00:38:38,610 Per me non è presto. 528 00:38:39,160 --> 00:38:41,780 E ho preparato anche un po' di granola al forno. 529 00:38:42,280 --> 00:38:43,280 Guarda. 530 00:38:43,980 --> 00:38:45,500 È la tua preferita. 531 00:38:45,760 --> 00:38:46,960 L 'hai fatta davvero tu? 532 00:38:47,300 --> 00:38:48,300 Sì. 533 00:38:48,820 --> 00:38:49,820 E non è tutto. 534 00:38:50,100 --> 00:38:51,760 Ho preparato anche lo yogurt. 535 00:38:52,120 --> 00:38:53,660 Non si crede. Ecco qua. 536 00:38:53,860 --> 00:38:55,840 Ti aspetta una dieta sana, Leila. 537 00:38:57,340 --> 00:39:00,520 Non dovevi darti così da fare. Avremmo potuto comprarlo. 538 00:39:00,780 --> 00:39:04,920 Ma che dici? È da tantissimo che non dormi qui. Se non lo faccio per te, per 539 00:39:04,920 --> 00:39:05,920 dovrei farlo? 540 00:39:06,510 --> 00:39:08,170 Il caffè è lì se lo vuoi. 541 00:39:08,810 --> 00:39:09,810 Fantastico. 542 00:39:11,690 --> 00:39:14,350 Sei riuscita a riposare un po'? Insomma. 543 00:39:15,190 --> 00:39:17,950 Hai trovato il letto scomodo? 544 00:39:18,570 --> 00:39:20,390 No, non è colpa del letto. 545 00:39:21,030 --> 00:39:22,470 Ma dei troppi pensieri. 546 00:39:22,850 --> 00:39:23,910 Mi dispiace. 547 00:39:24,250 --> 00:39:26,810 Perché non esci un po'? L 'aria fresca ti farà bene. 548 00:39:27,250 --> 00:39:28,250 Vai sul balcone. 549 00:39:28,390 --> 00:39:29,770 Non vuoi che ti dia una mano? 550 00:39:30,050 --> 00:39:33,790 No, tranquilla, non mi serve nulla. Preparo la mia ricetta segreta per 551 00:39:33,790 --> 00:39:35,270 il buon umore. Tu vai. Su. 552 00:39:35,550 --> 00:39:36,550 Rilassati. 553 00:39:58,710 --> 00:40:02,050 Va bene, Turan, sto andando nel posto che mi hai detto. 554 00:40:02,430 --> 00:40:04,110 Ma lasciami dire... 555 00:40:04,590 --> 00:40:09,250 Che non mi è piaciuto affatto il tuo atteggiamento Hai trovato il numero? 556 00:40:09,590 --> 00:40:15,350 Te lo dirò quando ci vedremo Scommetto che hai qualcosa da dirmi Già Va bene, 557 00:40:15,350 --> 00:40:17,410 sto arrivando, a presto Ci vediamo 558 00:40:48,330 --> 00:40:49,430 Un assegno da un milione. 559 00:40:49,850 --> 00:40:50,850 Cosa? 560 00:40:55,450 --> 00:40:56,890 Chi ti ha dato questo assegno? 561 00:40:59,250 --> 00:41:00,710 Non è importante chi me l 'ha dato. 562 00:41:01,130 --> 00:41:02,130 Chi te l 'ha dato? 563 00:41:02,930 --> 00:41:04,190 Ridammelo, Nuray, è per mio padre. 564 00:41:05,010 --> 00:41:06,210 Tahir, vuoi dirmelo o no? 565 00:41:06,910 --> 00:41:08,590 Non te l 'avrà dato quella ragazza. 566 00:41:08,990 --> 00:41:10,310 Oh, smettila, Nuray. 567 00:41:10,730 --> 00:41:14,030 Non puoi pensare che c 'entri sempre gli altri. Io posso pensare tutto quello 568 00:41:14,030 --> 00:41:14,908 che voglio. 569 00:41:14,910 --> 00:41:16,590 Voi due vi vedete ancora, vero? 570 00:41:17,370 --> 00:41:21,190 Nuray, non essere ridicola, ridammelo. Se vuoi riaverlo, prima rispondimi. Voi 571 00:41:21,190 --> 00:41:22,190 due vi vedete ancora? 572 00:41:22,730 --> 00:41:25,870 Già. Sì, mi hai scoperto. Ci vediamo. 573 00:41:26,810 --> 00:41:30,170 E per questo motivo mi ha dato un assegno da un milione, proprio così. 574 00:41:30,950 --> 00:41:33,330 Incredibile. Non ci credo che io debba sentire certe cose. 575 00:41:38,810 --> 00:41:40,150 Quindi si vede con lei. 576 00:41:45,360 --> 00:41:48,840 Ti aspetto al locale sul lungomare di Kirchburn, non mancare. 577 00:41:57,620 --> 00:42:01,280 Signora Scheinde, vuole che le prepari qualcosa da mangiare. Non può bere solo 578 00:42:01,280 --> 00:42:05,700 del tè? No, a te grazie. Della tisana alla salvia va bene. Va bene, signora. È 579 00:42:05,700 --> 00:42:06,678 quasi pronta. 580 00:42:06,680 --> 00:42:08,700 Mamma? Sì, te? Dov 'è papà? 581 00:42:09,220 --> 00:42:11,160 È uscito per fare delle commissioni. 582 00:42:12,560 --> 00:42:13,560 Perché? 583 00:42:14,730 --> 00:42:17,050 No, nulla, tranquilla, gli parlerò più tardi. 584 00:42:57,870 --> 00:43:01,410 Ottimo lavoro, Krem. È proprio quello che volevamo. Bene, ora dobbiamo fermare 585 00:43:01,410 --> 00:43:05,830 quell 'uomo. Ci riuscirò. Ci penso io, non ti preoccupare. Ho appena preso la 586 00:43:05,830 --> 00:43:06,930 strada verso la foresta. 587 00:43:07,190 --> 00:43:08,950 Voglio controllare che mi stiano seguendo. 588 00:43:09,670 --> 00:43:10,770 Ora torno a casa. 589 00:43:11,850 --> 00:43:14,350 Dobbiamo essere sicuri. Va bene, ti aspetto qui. 42613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.