All language subtitles for 24反恐任務 24 (2001)-S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,800 --> 00:00:17,960 The following takes place between midnight and 1 a .m. on the day of the 2 00:00:17,960 --> 00:00:19,420 California presidential primary. 3 00:00:21,940 --> 00:00:24,240 Events occur in real time. 4 00:01:44,270 --> 00:01:47,350 Identify. Victor Rovner requesting permission to transmit. 5 00:01:47,750 --> 00:01:48,750 Log in. 6 00:01:58,890 --> 00:02:00,010 Permission granted. 7 00:02:29,320 --> 00:02:32,760 This is Walsh. Sir, we've just heard from Rovner. He confirmed that there 8 00:02:32,760 --> 00:02:33,739 be an attempt today. 9 00:02:33,740 --> 00:02:35,160 Did he find out who the target is? 10 00:02:35,360 --> 00:02:36,360 Senator David Palmer. 11 00:02:38,080 --> 00:02:40,100 As soon as the polls open, we'll worry about it. 12 00:02:40,880 --> 00:02:46,840 Senator Palmer seems poised for a... I'm just trying to confirm... I hate you. 13 00:02:47,640 --> 00:02:51,360 On this historic occasion... Well, it is an historic occasion, sir. 14 00:02:52,220 --> 00:02:53,680 It's self -serving to say it. 15 00:02:55,000 --> 00:02:56,160 I want to stay low -key. 16 00:02:56,960 --> 00:02:57,960 Wrong. 17 00:02:58,410 --> 00:02:59,670 Play it up, inspire people. 18 00:03:01,390 --> 00:03:02,390 Honey, what do you think? 19 00:03:02,530 --> 00:03:04,070 I, uh, agree with Patty. 20 00:03:07,990 --> 00:03:11,030 Okay, but not occasion. Sounds like we're having brunch. 21 00:03:11,350 --> 00:03:13,230 Uh, on this historic day? 22 00:03:14,030 --> 00:03:15,030 Deal. 23 00:03:15,830 --> 00:03:16,830 You going to bed? 24 00:03:16,950 --> 00:03:17,950 How can I sleep? 25 00:03:18,350 --> 00:03:21,270 No, I'm going to write a few thank yous, and you call me if you need me. 26 00:03:22,470 --> 00:03:23,470 Thank you, Angie. 27 00:03:25,670 --> 00:03:26,670 You're in trouble, Dad. 28 00:03:35,120 --> 00:03:40,320 Yeah. So, is she still giving you the cold shoulder? 29 00:03:42,580 --> 00:03:46,280 If by she you're referring to your mother, I'd appreciate it if you'd call 30 00:03:46,280 --> 00:03:47,800 by her name, Mom. 31 00:03:48,860 --> 00:03:50,240 And no, she's just busy. 32 00:03:50,480 --> 00:03:51,480 She's busy a lot. 33 00:03:53,000 --> 00:03:55,940 And it's a school night for you, so time for bed. 34 00:04:10,280 --> 00:04:11,580 I'm glad you moved back in, Daddy. 35 00:04:15,680 --> 00:04:16,680 Me too, sweet. 36 00:04:17,860 --> 00:04:18,860 Have a good sleep. 37 00:04:24,680 --> 00:04:25,680 Let's open. 38 00:04:26,120 --> 00:04:27,120 Yeah. 39 00:04:34,080 --> 00:04:36,180 She still giving you a hard time? 40 00:04:40,010 --> 00:04:42,130 I think she played me for you moving out. 41 00:04:42,390 --> 00:04:44,090 Well, I never gave her any reason to. 42 00:04:45,250 --> 00:04:46,250 Maybe not. 43 00:04:48,690 --> 00:04:51,370 I think you let her manipulate you, Jack. 44 00:04:52,650 --> 00:04:53,650 No, I don't. 45 00:04:54,330 --> 00:04:57,730 Let me guess. Just now she was all sweetness and light, right? And then she 46 00:04:57,730 --> 00:05:00,210 something nasty about me? Yeah, and I just busted her up. 47 00:05:00,790 --> 00:05:03,790 The way you're taking this so personal, it's just that mother -teenage -daughter 48 00:05:03,790 --> 00:05:04,790 thing. 49 00:05:06,830 --> 00:05:07,830 Hey. 50 00:05:12,880 --> 00:05:14,280 Maybe we should talk to her right now. 51 00:05:14,640 --> 00:05:18,180 You know, if you can't play us off each other, and if she's insulting you, she's 52 00:05:18,180 --> 00:05:19,180 insulting me too. 53 00:05:21,620 --> 00:05:22,620 Okay. 54 00:05:23,180 --> 00:05:25,720 Good. I really appreciate that. 55 00:05:28,940 --> 00:05:34,060 So you just said that you appreciate that. 56 00:05:34,500 --> 00:05:37,380 Do you mean you kind of appreciate it? I really appreciate it. 57 00:05:37,700 --> 00:05:39,700 You really, really appreciate it. 58 00:05:46,869 --> 00:05:47,869 Jim. 59 00:05:49,310 --> 00:05:50,310 Jim? 60 00:05:57,210 --> 00:05:58,210 Honey? 61 00:06:04,090 --> 00:06:05,090 Jim! 62 00:06:10,410 --> 00:06:11,990 She snuck in on me. 63 00:06:13,430 --> 00:06:15,870 She's grounded for two months, no exceptions. 64 00:06:16,930 --> 00:06:18,750 So you can forget about getting your driver's license. 65 00:06:23,890 --> 00:06:25,290 Hello? Yeah, 66 00:06:26,250 --> 00:06:27,250 he's right here. 67 00:06:27,510 --> 00:06:28,510 Nina. 68 00:06:29,110 --> 00:06:30,110 What? 69 00:06:30,250 --> 00:06:31,250 Hey, Nina. 70 00:06:32,510 --> 00:06:34,770 Now? No, no, I can't. 71 00:06:37,090 --> 00:06:38,090 Yeah. 72 00:06:40,230 --> 00:06:41,189 Okay, fine. 73 00:06:41,190 --> 00:06:42,670 Get a hold of the others and bring them in. 74 00:06:43,310 --> 00:06:44,310 Yeah, okay, bye. 75 00:06:45,710 --> 00:06:48,610 It's Wall. She's coming into the office. He wants everybody in as soon as 76 00:06:48,610 --> 00:06:49,610 possible. 77 00:06:49,770 --> 00:06:51,890 It's only a briefing. I should be back within an hour. 78 00:06:52,710 --> 00:06:53,930 She's not here when I get back. 79 00:06:54,430 --> 00:06:57,590 We'll call all her friends, everyone we know, until we find out where the hell 80 00:06:57,590 --> 00:06:58,590 she's gone, okay? 81 00:06:59,150 --> 00:07:00,150 Okay. 82 00:07:20,210 --> 00:07:21,470 Vincent, Zach Bauer. 83 00:07:22,190 --> 00:07:23,970 Are you planning on seeing Kimberly tonight? 84 00:07:24,390 --> 00:07:26,310 No, man, we broke up. You know that. 85 00:07:26,670 --> 00:07:28,490 Yeah, I just want to make sure you know that. 86 00:07:29,450 --> 00:07:30,790 Knock out on you, huh? 87 00:07:31,490 --> 00:07:32,670 Don't screw with me, Vincent. 88 00:07:33,170 --> 00:07:34,149 Chill, man, look. 89 00:07:34,150 --> 00:07:36,450 I don't know where she's at. You got my word. 90 00:07:36,770 --> 00:07:37,990 That's a real comfort, Vincent. 91 00:07:38,470 --> 00:07:39,830 Knowing that, I've got your word. 92 00:07:53,710 --> 00:07:54,710 at a furniture store. 93 00:07:55,070 --> 00:07:56,150 Dan works there. 94 00:07:57,390 --> 00:07:58,670 When are we supposed to be there? 95 00:07:59,190 --> 00:08:00,190 Midnight. We're late. 96 00:08:00,710 --> 00:08:01,710 Yeah, they'll wait. 97 00:08:02,330 --> 00:08:03,330 Sure about that? 98 00:08:04,410 --> 00:08:07,350 Well, you told them I'm hot, right? And you're hot, so they'll wait. 99 00:08:08,770 --> 00:08:10,750 Dan's a sophomore at San Diego State. 100 00:08:11,730 --> 00:08:12,810 Hey, he told me that. 101 00:08:14,190 --> 00:08:15,190 So is Rick. 102 00:08:15,590 --> 00:08:19,650 I mean, they're not just, you know, a bunch of high school idiots. 103 00:08:20,110 --> 00:08:22,530 And your point is, they're men. 104 00:08:23,070 --> 00:08:24,070 Not boy. 105 00:08:24,530 --> 00:08:26,650 Good, I'm glad to hear it. Really? 106 00:08:28,310 --> 00:08:29,310 Yeah. 107 00:08:36,570 --> 00:08:37,570 CTU, this is Miles. 108 00:08:38,270 --> 00:08:40,150 Jack, what exactly did Walsh say? 109 00:08:40,429 --> 00:08:42,049 Just bring everyone in, no details. 110 00:08:43,090 --> 00:08:44,370 Why does this have to be tonight? 111 00:08:45,070 --> 00:08:46,070 Problems at home? 112 00:08:46,250 --> 00:08:47,670 I'm almost there, I'll see you in a few. 113 00:08:54,060 --> 00:08:55,060 No, we can take it. 114 00:08:55,920 --> 00:08:57,580 Why, are we interrupting your social life? 115 00:08:58,940 --> 00:08:59,940 I have one. 116 00:09:00,540 --> 00:09:01,540 Honey. 117 00:09:03,040 --> 00:09:04,040 Called Langley? 118 00:09:04,100 --> 00:09:04,879 Sure did. 119 00:09:04,880 --> 00:09:05,880 Called the Bureau, too. 120 00:09:06,280 --> 00:09:07,280 Nobody knows anything. 121 00:09:07,480 --> 00:09:08,940 Jack on his way? Yeah. 122 00:09:09,380 --> 00:09:11,180 Unfortunately for us, the mood he's in. 123 00:09:26,700 --> 00:09:27,700 Did you hear from Kim yet? 124 00:09:28,320 --> 00:09:29,320 No. 125 00:09:30,160 --> 00:09:32,800 I was thinking we should try and remember what it was like when we were 126 00:09:32,880 --> 00:09:33,880 you know? 127 00:09:34,640 --> 00:09:37,500 Different world now, Jack. Yeah, I know. 128 00:09:38,780 --> 00:09:39,780 Hey, 129 00:09:40,500 --> 00:09:44,640 Paul. Listen, I was talking to Denise the other day, and she and Steve took 130 00:09:44,640 --> 00:09:46,400 Nikki to a therapist, and they said it really helped. 131 00:09:46,680 --> 00:09:47,820 Maybe we should think about that. 132 00:09:48,060 --> 00:09:49,060 Yeah, well, maybe. 133 00:09:49,340 --> 00:09:50,700 We can talk about it when I get home. 134 00:09:53,220 --> 00:09:54,220 Honey, I'm already here. 135 00:09:55,500 --> 00:09:56,540 Let me give you a call back in a little while. 136 00:09:59,200 --> 00:09:59,879 Who's here? 137 00:09:59,880 --> 00:10:01,620 Everyone. We're just waiting for Walt. 138 00:10:02,000 --> 00:10:06,000 I've activated a satellite uplink in case he needs one. Okay, good. Tony, I 139 00:10:06,000 --> 00:10:08,360 detailed background on everyone on David Palmer's staff now. 140 00:10:08,880 --> 00:10:11,780 Why? Because I think this is about him and I want us to be prepared. 141 00:10:12,440 --> 00:10:13,440 Bad time to play, huh? 142 00:10:13,840 --> 00:10:17,340 If it leaks out that we're screening Senator Palmer, people might think it's 143 00:10:17,340 --> 00:10:18,119 because he's black. 144 00:10:18,120 --> 00:10:19,800 Well, it is because he's black. 145 00:10:20,040 --> 00:10:21,640 It makes him the most likely target. 146 00:10:22,400 --> 00:10:25,160 You're saying it might not be interpreted that way on the outside. I 147 00:10:25,160 --> 00:10:27,500 how it's interpreted on the outside. I just gave you an order and I'd like you 148 00:10:27,500 --> 00:10:28,500 to follow it, please. 149 00:10:29,580 --> 00:10:30,580 Good, thank you. 150 00:10:30,940 --> 00:10:33,060 Let me know as soon as Waltz gets here. I've got to make a phone call. 151 00:11:25,449 --> 00:11:26,670 Hi. You must be Rick. 152 00:11:27,410 --> 00:11:28,410 I must be. 153 00:11:29,230 --> 00:11:30,630 Jan said you guys like to party. 154 00:11:31,090 --> 00:11:32,110 As a matter of fact, yeah. 155 00:11:33,050 --> 00:11:34,270 As a matter of fact, me too. 156 00:11:36,130 --> 00:11:37,130 Glad to hear it. 157 00:11:37,570 --> 00:11:41,390 Let's get this party started. 158 00:12:29,850 --> 00:12:30,850 Detective Costolo, please. 159 00:12:32,390 --> 00:12:33,390 Yeah. 160 00:12:37,930 --> 00:12:38,930 Frank. 161 00:12:41,590 --> 00:12:43,290 Yeah, it's Jack Bauer on the CTU. 162 00:12:43,890 --> 00:12:46,590 Look, this is kind of embarrassing, but my daughter Kimberly snuck out of the 163 00:12:46,590 --> 00:12:50,090 house, and she's not come back yet. I was wondering if we sent her vitals 164 00:12:50,170 --> 00:12:51,590 if you guys could keep an eye out for her. 165 00:12:52,610 --> 00:12:55,070 Yeah, no, I'm sure she's okay. Yeah, no, that'd be great. 166 00:12:55,450 --> 00:12:56,810 Frank, thanks a lot. I owe you. Bye. 167 00:13:01,759 --> 00:13:08,740 We have reason to believe that by the end of the 168 00:13:08,740 --> 00:13:10,860 day, an attempt will be made on David Palmer's life. 169 00:13:12,920 --> 00:13:14,060 How good's his security? 170 00:13:14,360 --> 00:13:17,120 Very good. Maybe not good enough to handle what's coming at him today. 171 00:13:17,960 --> 00:13:19,900 A shooter, well -funded from overseas. 172 00:13:20,280 --> 00:13:21,900 What foreign power wants Palmer dead? 173 00:13:22,140 --> 00:13:23,140 Probably none. 174 00:13:23,380 --> 00:13:26,460 Most likely a domestic hate group hired someone from out of the country. 175 00:13:26,800 --> 00:13:27,800 It's harder to trace. 176 00:13:28,300 --> 00:13:31,740 Check the background of everyone around Palmer. Cross it with terrorist 177 00:13:31,740 --> 00:13:33,080 databases. Start now. 178 00:13:33,360 --> 00:13:34,460 Okay, we're on it. Let's go. 179 00:13:35,260 --> 00:13:36,260 Jack. 180 00:13:40,180 --> 00:13:41,180 I'll be right with you. 181 00:13:43,540 --> 00:13:44,540 How you doing? 182 00:13:45,860 --> 00:13:47,420 I can't complain. 183 00:13:48,520 --> 00:13:49,520 Can't or won't? 184 00:13:51,740 --> 00:13:52,740 Things better at home? 185 00:13:54,560 --> 00:13:55,560 Yeah. 186 00:13:59,250 --> 00:14:01,150 What I'm about to tell you doesn't leave this room. 187 00:14:03,450 --> 00:14:04,450 Fine. 188 00:14:11,610 --> 00:14:16,030 There may be an element inside the agency involved with the hit on Palmer. 189 00:14:16,190 --> 00:14:19,610 For the next 24 hours, I want you all over this. You're going to be 190 00:14:19,610 --> 00:14:22,770 with every division in the region. I am the last person on the face of this 191 00:14:22,770 --> 00:14:25,130 planet that you want to bring something like this to. I don't agree. 192 00:14:25,590 --> 00:14:26,590 Richard. 193 00:14:27,690 --> 00:14:30,730 I built a case against three of our own agents and busted them for taking 194 00:14:30,730 --> 00:14:35,310 bribes. If there's a conspiracy in the agency to kill David Palmer, I'll never 195 00:14:35,310 --> 00:14:37,130 get anywhere near it. Well, you'll have to, Jack. 196 00:14:39,690 --> 00:14:42,010 Because you're the only guy that I can trust. 197 00:14:51,950 --> 00:14:56,530 If Palmer gets hit, the first African -American with a real shot at the White 198 00:14:56,530 --> 00:14:57,530 House. 199 00:14:57,740 --> 00:14:59,020 It'll tear this country apart. 200 00:15:10,640 --> 00:15:12,660 I'll look into it. I'll do the best I can. Good. 201 00:15:13,180 --> 00:15:14,180 Good. 202 00:15:15,040 --> 00:15:18,160 George Mason is coming over from Division to give you a more detailed 203 00:15:18,160 --> 00:15:18,919 on Palmer. 204 00:15:18,920 --> 00:15:20,580 You think I should trust George Mason? 205 00:15:21,100 --> 00:15:22,720 Not until we get a better handle on things. 206 00:15:23,420 --> 00:15:24,420 Don't trust anybody. 207 00:15:28,060 --> 00:15:29,280 Not even your own people. 208 00:15:31,880 --> 00:15:33,400 We've got to find a shooter, Jack. 209 00:15:35,240 --> 00:15:36,240 Whatever it takes. 210 00:15:39,760 --> 00:15:42,440 Excuse me. 211 00:15:43,280 --> 00:15:45,520 How much longer till we land in Los Angeles? 212 00:15:46,620 --> 00:15:48,500 12 .20, just over an hour. 213 00:15:49,080 --> 00:15:50,080 Thank you. 214 00:16:10,160 --> 00:16:11,160 Brooke's here. 215 00:16:11,820 --> 00:16:13,140 Hey, Martin, how you doing? 216 00:16:13,600 --> 00:16:14,600 It's the talk. 217 00:16:15,300 --> 00:16:17,560 I'm very well, Patty. I'm landing in one hour. 218 00:16:18,440 --> 00:16:19,920 Are we still on for breakfast? 219 00:16:20,320 --> 00:16:22,960 Meet Secret Service in the lobby at 7, and they'll take care of you. 220 00:16:23,600 --> 00:16:25,660 Will Senator Palmer be at the breakfast? 221 00:16:26,060 --> 00:16:27,060 You bet. 222 00:16:27,520 --> 00:16:28,520 Good. 223 00:16:29,100 --> 00:16:30,380 I'll see you then, huh? 224 00:16:30,580 --> 00:16:31,580 Bye, thanks. 225 00:16:32,380 --> 00:16:34,500 Um, excuse me. 226 00:16:34,760 --> 00:16:36,480 So, you know David Palmer? 227 00:16:37,930 --> 00:16:41,810 Not yet. I am meeting him tomorrow. 228 00:16:42,070 --> 00:16:46,890 We've been sitting here this whole time making small talk and you never even 229 00:16:46,890 --> 00:16:47,890 mentioned it. 230 00:16:49,350 --> 00:16:51,850 I'm going to be taking a few pictures of him. 231 00:16:52,850 --> 00:16:54,690 Are you... You're a photographer. 232 00:16:55,990 --> 00:16:59,310 Have I... Have I ever seen one of your photographs? 233 00:17:02,870 --> 00:17:03,870 What's next? 234 00:17:04,130 --> 00:17:06,230 George Mason's going to be here in a couple of minutes. 235 00:17:06,589 --> 00:17:07,589 And he's going to brief me. 236 00:17:08,970 --> 00:17:10,050 You, not us? 237 00:17:14,270 --> 00:17:16,010 You can't shut me up, Jack. 238 00:17:16,550 --> 00:17:17,550 Not here. 239 00:17:17,609 --> 00:17:19,430 It's Walsh. He wants me to meet Mason alone. 240 00:17:19,770 --> 00:17:21,030 Why? He didn't say. 241 00:17:22,329 --> 00:17:23,329 You're lying. 242 00:17:24,730 --> 00:17:25,730 Yes, I am. 243 00:17:26,089 --> 00:17:27,690 But you're still going to have to trust me. 244 00:17:29,250 --> 00:17:31,470 One of these days, you're going to ask her too much. 245 00:17:33,570 --> 00:17:35,930 I'm terribly afraid that day's going to be that day. 246 00:17:36,730 --> 00:17:37,890 Yeah. Hi, it's me. 247 00:17:38,790 --> 00:17:39,790 Did you hear anything? 248 00:17:40,570 --> 00:17:41,570 No. 249 00:17:42,610 --> 00:17:43,429 What's wrong? 250 00:17:43,430 --> 00:17:45,130 I found three joints in her desk. 251 00:17:46,250 --> 00:17:49,450 Terrific. I know it's not the end of the world, but I don't like it. 252 00:17:49,910 --> 00:17:50,910 I don't either. 253 00:17:51,910 --> 00:17:55,070 Maybe you can get into her email, check her messages or something. 254 00:17:55,390 --> 00:17:57,930 I gave her her own password to show that we trusted her, remember? 255 00:18:04,240 --> 00:18:06,260 I'm so sorry that I can't be there with you right now. 256 00:18:07,240 --> 00:18:09,620 Look, I can't really talk right now. Let me call you back, okay? 257 00:18:11,020 --> 00:18:12,500 Okay. Okay, bye. 258 00:18:16,200 --> 00:18:17,200 Everything okay? 259 00:18:17,460 --> 00:18:18,460 Yeah. 260 00:18:23,320 --> 00:18:27,100 When I got into San Diego State, I figured, what the hell? Give college a 261 00:18:29,760 --> 00:18:30,780 Do you live near the beach? 262 00:18:31,200 --> 00:18:32,200 Yeah. 263 00:18:33,830 --> 00:18:34,830 Do you surf? 264 00:18:35,530 --> 00:18:36,810 Surfing's way too motivated. 265 00:18:37,050 --> 00:18:41,190 You gotta get wet, there's sharks, you gotta call everybody dude. 266 00:18:43,410 --> 00:18:45,530 Why? Oh, no reason. 267 00:18:46,590 --> 00:18:47,790 My dad surfs. 268 00:18:48,910 --> 00:18:51,050 Surfed. He doesn't anymore? He's too old? 269 00:18:52,610 --> 00:18:53,610 My father's dead. 270 00:18:55,870 --> 00:18:57,290 Hey, my bad. 271 00:18:59,550 --> 00:19:00,950 It's okay, it was just... 272 00:19:02,680 --> 00:19:06,520 Really great guy. And then six months ago. 273 00:19:06,800 --> 00:19:07,800 I'm sorry. 274 00:19:09,840 --> 00:19:10,840 I'm over it. 275 00:19:12,140 --> 00:19:14,640 Getting over it is hard, but I am. 276 00:19:43,210 --> 00:19:44,310 Good to see you. Come on in. 277 00:19:46,450 --> 00:19:47,870 What must the walls tell you down there? 278 00:19:48,470 --> 00:19:49,470 Not much. 279 00:19:50,130 --> 00:19:51,130 Palmer's the target. 280 00:19:51,270 --> 00:19:52,270 Shooter's the real deal. 281 00:19:52,830 --> 00:19:53,830 That's about it. 282 00:19:54,570 --> 00:19:56,310 I can narrow it down for you a little bit if you like. 283 00:19:56,670 --> 00:19:57,670 Please do. 284 00:19:59,750 --> 00:20:04,410 We think the shooter's European, probably German, and that he's either 285 00:20:04,410 --> 00:20:05,710 already or he's coming today. 286 00:20:06,670 --> 00:20:10,070 This will get you into secured data nationwide, see if it clicks with 287 00:20:10,070 --> 00:20:11,049 you already have. 288 00:20:11,050 --> 00:20:12,050 Who's the source on this? 289 00:20:12,930 --> 00:20:13,970 That I can't give you. 290 00:20:15,510 --> 00:20:17,790 Because? Because I'm not authorized to. 291 00:20:18,690 --> 00:20:22,330 Well, George, how can I cross -check the data if I don't know where the original 292 00:20:22,330 --> 00:20:23,390 information's coming from? 293 00:20:26,330 --> 00:20:27,990 What do you know about Palmer's politics? 294 00:20:31,210 --> 00:20:33,030 You know he's no friend of the agency, right? 295 00:20:33,250 --> 00:20:35,050 If he gets elected, this place gets gutted. 296 00:20:36,810 --> 00:20:37,810 What are you trying to say? 297 00:20:38,350 --> 00:20:39,350 I'm not saying anything. 298 00:20:39,850 --> 00:20:42,610 Saying do your job and stay out of what doesn't concern you. 299 00:20:44,190 --> 00:20:45,190 Fair enough. 300 00:20:45,610 --> 00:20:46,990 Good. Then we're done. 301 00:20:50,310 --> 00:20:51,310 George. 302 00:20:52,370 --> 00:20:53,370 I need a favor. 303 00:20:54,070 --> 00:20:57,590 I need you to call your boss and ask him to give me clearance on the 304 00:20:57,590 --> 00:20:58,670 identification of this source. 305 00:20:58,910 --> 00:21:00,550 I thought we just agreed that it didn't matter. 306 00:21:00,790 --> 00:21:03,490 Yeah, but I've still got to call Walsh and tell him that I did everything I 307 00:21:03,490 --> 00:21:05,750 could. I would like to cover my own ass. 308 00:21:06,610 --> 00:21:08,570 Jack, you're finally learning how to play the game. 309 00:21:10,030 --> 00:21:11,550 Sure, I'll call some fella for you. 310 00:21:11,870 --> 00:21:13,310 Use your boat? Please do. 311 00:21:14,130 --> 00:21:15,210 You want a cup of coffee? 312 00:21:15,850 --> 00:21:16,850 No, I'm good. 313 00:21:18,010 --> 00:21:19,010 Thanks. 314 00:21:26,690 --> 00:21:28,030 I want to hear Mason's call. 315 00:21:51,560 --> 00:21:53,640 Yeah, yeah, I'm talking to my boss, Jack. 316 00:21:54,400 --> 00:21:56,480 Right, you stupid chump. 317 00:22:01,660 --> 00:22:02,660 What do you mean? 318 00:22:02,980 --> 00:22:04,060 He's screwing with us. 319 00:22:04,580 --> 00:22:05,580 Give me that binder. 320 00:22:06,240 --> 00:22:08,080 What? The binder. Give me the binder. 321 00:22:09,920 --> 00:22:13,840 We need to talk about this. 322 00:22:41,480 --> 00:22:43,980 City rats officially covered. Chappelle said no. 323 00:22:49,980 --> 00:22:50,500 You 324 00:22:50,500 --> 00:22:58,420 are 325 00:22:58,420 --> 00:22:59,420 out of your mind. 326 00:23:01,800 --> 00:23:04,840 Mason's holding something back. I need some bargaining power. How are you going 327 00:23:04,840 --> 00:23:05,840 to get it? 328 00:23:06,540 --> 00:23:08,000 Remember Philippe Darcet? 329 00:23:08,860 --> 00:23:10,560 Heroin dealer Barcelona? 330 00:23:11,090 --> 00:23:12,090 Yeah. 331 00:23:12,410 --> 00:23:14,650 Mason was the point man on his bus last August. 332 00:23:15,050 --> 00:23:18,230 When they rolled up Darcey's asset, $200 ,000 was missing. 333 00:23:18,730 --> 00:23:20,810 I always thought it fell into Mason's pockets. 334 00:23:21,570 --> 00:23:22,570 Now I need proof. 335 00:23:24,650 --> 00:23:26,790 You're going to blackmail a district director? 336 00:23:28,090 --> 00:23:29,850 I want you to check Darcey's accounts. 337 00:23:30,770 --> 00:23:32,910 You can access them through the secured files. 338 00:23:33,270 --> 00:23:34,270 Use this. 339 00:23:35,350 --> 00:23:38,130 Nina, he's going to wake up in half an hour or less. 340 00:24:09,420 --> 00:24:13,280 Palmer's lending intelligence, political courage, hard work, and fun. 341 00:24:17,460 --> 00:24:21,620 Hello. I'm really sorry to bother you at this hour. My name is Alan York. I 342 00:24:21,620 --> 00:24:24,600 found this number in my daughter's calendar. 343 00:24:25,040 --> 00:24:27,200 Who's your daughter? Janet. Janet York. 344 00:24:27,560 --> 00:24:30,440 Do you have a son or a... Daughter. Kimberly. 345 00:24:31,220 --> 00:24:35,520 She snuck out of the house. Is Janet gone too? Yes. I bet they're together. 346 00:24:35,780 --> 00:24:37,200 Any idea where they might be? 347 00:24:37,520 --> 00:24:39,460 None. Did Janet say anything? 348 00:24:40,000 --> 00:24:41,720 She was gone when I came home from work. 349 00:24:42,740 --> 00:24:45,060 Can I give you my number in case you hear anything? 350 00:24:45,380 --> 00:24:46,460 Oh, yeah, of course. 351 00:24:50,300 --> 00:24:51,600 I've got Darcy's account number. 352 00:24:52,380 --> 00:24:54,860 Good. It's encrypted. I can't get around it. 353 00:24:56,600 --> 00:24:57,600 Ask Tony to do it. 354 00:24:57,820 --> 00:24:58,820 He'll need a reason. 355 00:25:00,340 --> 00:25:03,440 If he thinks he's doing it for me, not if he's doing it for you. 356 00:25:06,240 --> 00:25:07,400 I'm surprised you noticed. 357 00:25:09,160 --> 00:25:10,160 I noticed. 358 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 Well, you shouldn't have. 359 00:25:28,760 --> 00:25:32,040 Tony, I need you to do something for me. For you or for Jack? 360 00:25:34,140 --> 00:25:35,680 I need you to get into this account. 361 00:25:38,450 --> 00:25:41,390 What does Philippe Darce's bank account have to do with David Palmer? 362 00:25:41,730 --> 00:25:42,730 We don't know yet. 363 00:25:43,050 --> 00:25:44,050 We're trying to pick up a thread. 364 00:25:45,870 --> 00:25:49,110 Interesting, because I've been trying to pick up a thread of my own. 365 00:25:49,330 --> 00:25:50,330 About what? 366 00:25:51,670 --> 00:25:52,910 Whether you're still sleeping with Jack. 367 00:25:54,690 --> 00:25:56,450 Who says I ever did? 368 00:25:58,690 --> 00:25:59,690 When have you seen him? 369 00:26:00,890 --> 00:26:03,190 He turned into his own people, for Christ's sake. They were dirty. 370 00:26:03,690 --> 00:26:04,690 Oh. 371 00:26:04,990 --> 00:26:05,990 He's Mr. Clean, huh? 372 00:26:06,960 --> 00:26:07,960 Yes, he is. 373 00:26:09,300 --> 00:26:11,800 Look, we don't have a lot of time. Will you help me out here? 374 00:26:13,440 --> 00:26:14,440 Please. 375 00:26:16,600 --> 00:26:17,600 See what I can find. 376 00:26:20,460 --> 00:26:21,560 I'll see what I can find. 377 00:26:35,790 --> 00:26:38,730 If I give you a phone number, could you hack in and get all the internet 378 00:26:38,730 --> 00:26:39,890 passwords connected to it? 379 00:26:40,250 --> 00:26:41,250 Sure, if you have a warrant. 380 00:26:42,310 --> 00:26:43,710 And if I didn't have a warrant? 381 00:26:45,270 --> 00:26:46,270 It's important. 382 00:26:46,870 --> 00:26:47,870 It's pretty important. 383 00:27:17,960 --> 00:27:18,960 Hey, it's me. 384 00:27:19,460 --> 00:27:20,600 I got her password. 385 00:27:20,920 --> 00:27:21,920 What is it? 386 00:27:22,760 --> 00:27:24,240 Life sucks, one word. 387 00:27:25,160 --> 00:27:26,160 Perfect. 388 00:27:26,840 --> 00:27:29,440 So, um, are you gonna be around this weekend? 389 00:27:30,260 --> 00:27:31,260 I could be. 390 00:27:33,220 --> 00:27:34,220 Be? 391 00:27:39,340 --> 00:27:45,440 Where are they? 392 00:27:45,960 --> 00:27:46,960 I don't know. 393 00:27:56,620 --> 00:27:58,040 Did you ever meet Princess Di? 394 00:27:58,780 --> 00:28:01,560 Yeah, but I never took her picture. 395 00:28:03,380 --> 00:28:04,500 What was she like? 396 00:28:05,460 --> 00:28:06,460 She was cool. 397 00:28:11,100 --> 00:28:17,140 Can I, um... Can I see one of your photographs? 398 00:28:19,960 --> 00:28:20,960 My photograph? 399 00:28:21,440 --> 00:28:22,440 Yeah. 400 00:28:29,420 --> 00:28:30,600 How about this one right here? 401 00:28:39,920 --> 00:28:40,960 Very beautiful. 402 00:28:42,260 --> 00:28:43,260 Yeah. 403 00:28:45,400 --> 00:28:46,400 Yeah. 404 00:28:55,320 --> 00:28:56,400 Finish the speech? 405 00:28:57,160 --> 00:28:58,600 Oh, taking a break. 406 00:28:59,500 --> 00:29:01,240 The guys got tired of me yelling at them. 407 00:29:01,520 --> 00:29:02,960 Big old grumpy bear. 408 00:29:11,840 --> 00:29:13,000 Oh, how you doing? 409 00:29:13,680 --> 00:29:16,060 Fine. Just a few dozen more to go. 410 00:29:16,480 --> 00:29:17,700 You don't have to do these yourself. 411 00:29:19,320 --> 00:29:20,780 Personal touch never hurts. 412 00:29:21,120 --> 00:29:23,800 Sure doesn't. Yes, yes, yes, yes. 413 00:29:25,480 --> 00:29:26,480 Sir? 414 00:29:27,720 --> 00:29:31,480 Phone call, Senator. It's Maureen Kingsley from the network. 415 00:29:31,960 --> 00:29:33,720 Come on, Patty. It's after midnight. 416 00:29:34,020 --> 00:29:35,520 She says it's urgent. 417 00:29:42,480 --> 00:29:44,600 Maureen, this better be good. 418 00:29:44,940 --> 00:29:46,680 Can I get you some coffee or anything? 419 00:29:47,120 --> 00:29:48,160 Thank you, Patty. 420 00:29:48,480 --> 00:29:49,480 My response? 421 00:29:50,860 --> 00:29:51,880 Here's my response. 422 00:29:52,560 --> 00:29:55,500 You air that allegation or anything remotely like it, 423 00:30:01,610 --> 00:30:02,950 This conversation's over, Maria. 424 00:30:12,510 --> 00:30:13,510 That'll be all, Patty. 425 00:30:16,830 --> 00:30:19,170 Sweetheart, what was it? 426 00:30:20,190 --> 00:30:21,370 Just more media nonsense. 427 00:30:21,770 --> 00:30:22,770 Not important. 428 00:30:25,670 --> 00:30:27,070 Didn't sound not important. 429 00:30:30,600 --> 00:30:32,240 Since when don't we talk about things? 430 00:31:09,870 --> 00:31:12,310 This is Richard Walsh. It's Tom. Leave a message. 431 00:31:12,810 --> 00:31:13,810 Richard, it's Jack. 432 00:31:14,030 --> 00:31:15,070 Call me back. It's important. 433 00:31:22,290 --> 00:31:25,830 I thought you wanted to get your life back together. 434 00:31:26,550 --> 00:31:28,130 Make things right with your family. 435 00:31:28,970 --> 00:31:30,210 You think this is helping? 436 00:31:31,550 --> 00:31:33,290 He's got information that I need. 437 00:31:33,510 --> 00:31:34,510 What information? 438 00:31:36,870 --> 00:31:37,870 Never mind. 439 00:31:38,440 --> 00:31:43,300 You can't tell me. Fine. But, Jack, if Tony doesn't find anything, you could 440 00:31:43,300 --> 00:31:44,340 up in jail. Probably. 441 00:31:45,380 --> 00:31:46,760 Then what are you doing? 442 00:31:52,720 --> 00:31:56,180 Jack, answer me. 443 00:31:58,860 --> 00:32:03,120 Nina, you can look the other way once, and it's no big deal. 444 00:32:04,240 --> 00:32:07,460 Except it makes it easier for you to compromise the next time. And pretty 445 00:32:07,560 --> 00:32:10,440 that's all you're doing is compromising because that's how you think things are 446 00:32:10,440 --> 00:32:11,440 done. 447 00:32:15,020 --> 00:32:18,180 You know those guys I blew the whistle on? You think they were the bad guys? 448 00:32:18,800 --> 00:32:21,860 Because they weren't. They weren't bad guys. They were just like you and me. 449 00:32:22,720 --> 00:32:24,660 Except they compromised once. 450 00:32:38,960 --> 00:32:39,960 Tony's coming along. 451 00:32:40,860 --> 00:32:41,860 Thank you. 452 00:32:57,580 --> 00:32:58,580 Hello? 453 00:32:58,720 --> 00:32:59,900 Hi, it's Terry Bauer. 454 00:33:00,200 --> 00:33:01,440 Oh, hi. Have you heard anything? 455 00:33:01,840 --> 00:33:05,200 Well, yeah. I broke into Kim's email. Janet sent her one this morning. They're 456 00:33:05,200 --> 00:33:06,520 meeting two guys somewhere in the valley. 457 00:33:07,040 --> 00:33:08,040 Did you get an address? 458 00:33:08,610 --> 00:33:09,770 Yep, I'm going right now. 459 00:33:10,630 --> 00:33:13,290 Would you mind if I came along? I'm getting a little stir -crazy just 460 00:33:13,290 --> 00:33:14,290 around here. 461 00:33:14,870 --> 00:33:15,849 All right. 462 00:33:15,850 --> 00:33:16,850 I'm leaving right now. 463 00:33:17,090 --> 00:33:18,090 Tell me where you live. 464 00:33:20,770 --> 00:33:24,790 Where are we going now? 465 00:33:25,690 --> 00:33:27,570 Wasn't there supposed to be a party at Lacey's? 466 00:33:27,790 --> 00:33:29,030 Anybody got a phone? I'll call. 467 00:33:29,270 --> 00:33:30,270 Yeah, I do. 468 00:33:35,830 --> 00:33:37,730 I gotta go home. 469 00:33:38,160 --> 00:33:39,160 Why? 470 00:33:39,660 --> 00:33:41,060 My mother left five messages. 471 00:33:41,540 --> 00:33:42,600 Run home to mommy. 472 00:33:42,860 --> 00:33:44,400 Hey, her father just died, okay? 473 00:33:45,400 --> 00:33:46,580 Maybe her mother needs her. 474 00:33:47,100 --> 00:33:48,100 Your father? 475 00:33:49,520 --> 00:33:50,520 Shut up. 476 00:33:51,040 --> 00:33:52,040 Whatever. 477 00:33:53,040 --> 00:33:54,180 I don't want to go home. 478 00:33:55,380 --> 00:33:58,760 But... We'll drop you off, okay? 479 00:34:10,199 --> 00:34:11,199 Yeah. 480 00:34:30,940 --> 00:34:34,280 So what's your name? 481 00:34:35,139 --> 00:34:36,219 Martin. 482 00:34:37,120 --> 00:34:38,500 I'm Mandy. 483 00:34:40,909 --> 00:34:44,630 Maybe we can get together in our own alley or something. 484 00:34:46,870 --> 00:34:48,070 I'm going to be pretty busy. 485 00:34:52,270 --> 00:34:53,270 See ya. 486 00:34:57,350 --> 00:34:59,110 Yeah, I got into the Darcey account. 487 00:34:59,990 --> 00:35:01,230 You said you wanted it? 488 00:35:01,590 --> 00:35:02,730 Thank you. Send it to my screen. 489 00:35:03,250 --> 00:35:04,250 All right. 490 00:35:20,170 --> 00:35:21,170 Wake up. 491 00:35:27,370 --> 00:35:28,370 Sit down. 492 00:35:29,770 --> 00:35:30,790 Who's the source? 493 00:35:31,330 --> 00:35:33,050 Who tipped us on the Palmer hit? 494 00:35:37,530 --> 00:35:43,470 Last August, when you led the takedown of Philippe Darce, all his assets were 495 00:35:43,470 --> 00:35:45,770 transferred to a custodial account in Langley, Virginia. 496 00:35:46,510 --> 00:35:48,950 $200 ,000 fell out along the way. 497 00:35:49,520 --> 00:35:52,760 I traced that money to an offshore account in Aruba. 498 00:35:53,760 --> 00:35:56,080 I got a funny feeling about that account, George. 499 00:35:56,940 --> 00:35:58,120 I think it's yours. 500 00:35:58,580 --> 00:36:00,160 Yeah, well, that's a lie. 501 00:36:01,580 --> 00:36:02,580 Good. 502 00:36:03,660 --> 00:36:06,400 Then you won't mind if I send Chef Hal the information. 503 00:36:13,080 --> 00:36:14,080 What's up, George? 504 00:36:19,400 --> 00:36:21,340 no idea what you're getting yourself into here. 505 00:36:21,580 --> 00:36:23,420 Why don't you explain it to me? 506 00:36:25,500 --> 00:36:27,060 You've got five seconds. 507 00:36:31,020 --> 00:36:32,020 Wait. 508 00:36:39,240 --> 00:36:40,240 There's your source. 509 00:36:49,800 --> 00:36:50,779 help, George. 510 00:36:50,780 --> 00:36:53,620 You'll live to regret this, Bauer. I promise you that. 511 00:37:09,780 --> 00:37:13,300 Ma 'am, we're about to land. If you could please... 512 00:38:21,710 --> 00:38:23,850 Would you please remain in your seat? I lost my wallet. 513 00:39:24,110 --> 00:39:25,110 Hey, it's me. 514 00:39:25,270 --> 00:39:26,330 Turn left at the light. 515 00:39:26,870 --> 00:39:31,710 What? I'm in a car with Alan York. He's the father of one of Kimberly's friends, 516 00:39:31,890 --> 00:39:32,990 Janet. What are you talking about? 517 00:39:33,290 --> 00:39:36,670 Kim got an email this morning from Janet York, and we think that they might be 518 00:39:36,670 --> 00:39:37,609 out together. 519 00:39:37,610 --> 00:39:41,110 Where? I don't know yet. They're meeting some guys in the valley. 520 00:39:42,430 --> 00:39:43,430 Wait a second. 521 00:39:43,770 --> 00:39:45,610 You're going to the valley with this guy, Alan York? 522 00:39:46,110 --> 00:39:47,490 What are you going to do if she's not there? 523 00:39:48,630 --> 00:39:52,230 We haven't thought that far ahead yet. I'll call... 524 00:40:08,859 --> 00:40:09,859 Period. Hey. 525 00:40:10,440 --> 00:40:12,780 Hi. Could you do me a favor and get your cover for me? 526 00:40:13,700 --> 00:40:14,700 Sure. 527 00:40:14,900 --> 00:40:17,620 Okay, forward all my calls to my cell phone. I'll be back as soon as I can. 528 00:40:20,360 --> 00:40:21,360 Jack. 529 00:40:21,760 --> 00:40:22,760 What? 530 00:40:24,400 --> 00:40:26,700 A 747 just blew up over the Mojave Desert. 531 00:40:27,480 --> 00:40:29,340 Preliminary reports make it sound like it was a bomb. 532 00:40:33,560 --> 00:40:35,380 Passenger list, get me Walsh on the phone now. 533 00:41:00,920 --> 00:41:03,940 Oh, turn here. I live on 10th. 534 00:41:06,540 --> 00:41:09,360 Dan, I just told you that I... Why don't you just relax? 535 00:41:13,800 --> 00:41:16,020 Can you please tell him that he missed the turn? 536 00:41:16,300 --> 00:41:17,300 You heard him. 537 00:41:17,440 --> 00:41:18,440 Relax. 538 00:41:18,940 --> 00:41:20,320 The night's just getting started. 539 00:41:36,129 --> 00:41:39,870 Thank you. Thank 540 00:41:39,870 --> 00:41:44,870 you. 36323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.