Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,902 --> 00:00:03,502
Precedentemente i> Il codice ...
2
00:00:03,571 --> 00:00:04,703
Colonnello Turnbull, sembra
come potrebbe esserlo
3
00:00:04,772 --> 00:00:05,971
un aggiornamento sul
stato di suo figlio.
4
00:00:06,040 --> 00:00:07,573
Adam e altri tre marines ...
5
00:00:07,641 --> 00:00:11,310
mai riportato indietro
dalla loro ultima pattuglia.
6
00:00:11,379 --> 00:00:14,213
Nonostante il tenente colonnello
La raccomandazione di Talley,
7
00:00:14,281 --> 00:00:15,914
sto entrando
una direzione diversa
8
00:00:15,983 --> 00:00:17,349
per i consulenti della difesa senior.
9
00:00:17,418 --> 00:00:19,351
Posso chiedere...
Parlerò
10
00:00:19,420 --> 00:00:21,253
alla mia scelta al più presto
come abbiamo finito qui
11
00:00:21,322 --> 00:00:24,423
Traghetto principale. Mi piacerebbe
per parlare con te nel mio ufficio.
12
00:00:24,492 --> 00:00:26,191
Un avvocato mi ha chiamato.
Lui pensa che io possa vincere
13
00:00:26,260 --> 00:00:27,893
una causa di morte illecita i>
ABE: Contro chi? I>
14
00:00:27,962 --> 00:00:30,562
ALEX:
Il mio avvocato sta andando i>
per chiederti di testimoniare i>
15
00:00:30,631 --> 00:00:32,831
Il mio agente dice che potrebbe finire
la mia carriera.
Verrò con te.
16
00:00:32,900 --> 00:00:34,566
Giuri di dire la verità,
tutta la verità
17
00:00:34,635 --> 00:00:37,036
e nient'altro che la verità,
quindi ti aiuto Dio?
18
00:00:37,104 --> 00:00:38,537
Lo voglio.
19
00:00:43,444 --> 00:00:45,544
BRIGADIER GENERAL STERN:
Intelligenza artificiale i>
20
00:00:45,613 --> 00:00:48,213
Dopo polvere da sparo i>
e armi nucleari, i>
21
00:00:48,282 --> 00:00:50,349
AI è considerato i>
la terza rivoluzione i>
22
00:00:50,418 --> 00:00:52,084
nella guerra moderna. i>
23
00:00:52,153 --> 00:00:54,920
Come ogni rivoluzione, i>
al vincitore va il bottino. i>
24
00:00:54,989 --> 00:00:57,356
Ci piace o no, siamo in i>
una corsa agli armamenti globale i>
25
00:00:57,425 --> 00:00:59,358
Bloccato e caricato
26
00:00:59,427 --> 00:01:01,627
In seguito i>
dei Marine Corps i>
27
00:01:01,695 --> 00:01:03,295
dedizione di lunga data i>
all'innovazione i>
28
00:01:03,364 --> 00:01:05,364
e la modernizzazione, i>
è il mio onore i>
29
00:01:05,433 --> 00:01:07,533
per condividere con te il prossimo i>
fase del nostro terzo offset i>
30
00:01:07,601 --> 00:01:09,768
Swarm-enabled i>
Armi autonome i>
31
00:01:09,837 --> 00:01:12,638
PILOTA (over comms):
Cinque ... quattro ...
32
00:01:12,706 --> 00:01:15,240
tre due uno.
33
00:01:16,777 --> 00:01:19,111
POPPA:
Un sistema che, una volta attivato, i>
34
00:01:19,180 --> 00:01:22,081
può selezionare e coinvolgere obiettivi i>
senza intervento i>
35
00:01:22,149 --> 00:01:23,949
da un operatore umano. i>
36
00:01:24,018 --> 00:01:25,651
Si tratta di avere i>
le macchine fanno il lavoro i>
37
00:01:25,719 --> 00:01:27,619
Vogliamo i nostri uomini concentrati
sulla lotta,
38
00:01:27,688 --> 00:01:29,288
non su uno schermo
39
00:01:29,356 --> 00:01:31,790
Ti do Primo Luogotenente
Jake Meszaros,
40
00:01:31,859 --> 00:01:34,426
il principale architetto di
questo sistema all'avanguardia.
41
00:01:34,495 --> 00:01:35,994
Grazie, generale.
42
00:01:36,063 --> 00:01:37,896
Signori e signore.
43
00:01:37,965 --> 00:01:41,567
Uh, cosa stai guardando qui
sullo schermo sono i droni kamikaze,
44
00:01:41,635 --> 00:01:45,471
ognuno con il carico utile
equivalente di una granata da 40 mm.
45
00:01:45,539 --> 00:01:48,440
Ora sono programmati
per rilevare i sistemi radar nemici,
46
00:01:48,509 --> 00:01:52,144
come il TASR istituito qui
sul monitor B.
47
00:01:52,213 --> 00:01:54,780
Sul Monitor C, abbiamo visuale
48
00:01:54,849 --> 00:01:57,015
dall'elettronica i>
attacca il veicolo, i>
49
00:01:57,084 --> 00:02:00,619
dove il maggiore Kurt Luhr i>
supervisionerà un segnale di disturbo i>
50
00:02:00,688 --> 00:02:02,654
progettato per disabilitare
comunicazione
51
00:02:02,723 --> 00:02:05,190
tra lo sciame e il nostro pilota,
52
00:02:05,259 --> 00:02:08,193
così attivando il sistema
protocolli autonomi.
53
00:02:10,931 --> 00:02:14,433
Ora, usando decentralizzato i>
algoritmi di controllo i>
54
00:02:14,502 --> 00:02:17,002
il nostro sciame si applica i>
comportamento collettivo i>
55
00:02:17,071 --> 00:02:19,138
analizzare i>
eventuali ostacoli potenziali i>
56
00:02:19,206 --> 00:02:22,007
e reindirizzare il proprio
formazione di conseguenza.
57
00:02:22,076 --> 00:02:24,943
Cioè, finché non si perfezionano
sul bersaglio.
58
00:02:26,113 --> 00:02:28,647
MAN (over comms):
Avvertimento. Avvertimento.
59
00:02:30,184 --> 00:02:31,984
MAN (over comms): attacco irregolare.
(esclamando in silenzio)
60
00:02:32,052 --> 00:02:33,218
Sciopero errante
61
00:02:33,287 --> 00:02:34,953
EAV è stato colpito.
Cosa è appena successo?
62
00:02:35,022 --> 00:02:36,788
Recupera quelle comunicazioni online.
Adesso.
63
00:02:36,857 --> 00:02:38,357
PILOTA:
Maggiore Luhr, copi?
64
00:02:38,425 --> 00:02:39,691
Copi, maggiore Luhr?
65
00:02:51,038 --> 00:02:53,505
DONNA:
A volte dobbiamo fare cose i>
non vogliamo farlo i>
66
00:02:53,541 --> 00:02:54,973
È un semplice dato di fatto. i>
67
00:02:55,042 --> 00:02:56,208
Abbiamo tutti un lavoro.
68
00:02:56,277 --> 00:02:57,509
Andare a scuola è il tuo lavoro.
69
00:02:57,578 --> 00:02:59,044
Proprio come sta andando il mio lavoro
70
00:02:59,113 --> 00:03:00,579
all'ospedale tutti i giorni,
71
00:03:00,648 --> 00:03:02,347
e il lavoro di zio Abe
sta andando in tribunale.
72
00:03:02,416 --> 00:03:04,049
Ma il mio lavoro è noioso.
73
00:03:04,118 --> 00:03:05,984
E te l'ho detto,
mi fa male lo stomaco.
74
00:03:06,053 --> 00:03:08,754
Anche il mio lavoro può essere noioso.
Devo ancora farlo.
75
00:03:08,822 --> 00:03:10,189
E anche tu.
76
00:03:10,257 --> 00:03:11,523
Anche quando hai un test,
77
00:03:11,559 --> 00:03:13,425
e tu sai,
il tuo stomaco fa male
78
00:03:13,494 --> 00:03:14,927
Ti amo.
79
00:03:14,995 --> 00:03:16,328
Restituisci il telefono ad Abe,
va bene?
80
00:03:16,397 --> 00:03:19,198
Anch'io ti amo.
Non preoccuparti, Al.
81
00:03:19,266 --> 00:03:20,832
Abbiamo tutto sotto controllo.
82
00:03:20,901 --> 00:03:22,668
(tranquillamente):
Grazie.
83
00:03:22,736 --> 00:03:24,436
Tra te e me,
84
00:03:24,505 --> 00:03:27,406
Non ho mai voluto andare
a scuola, sia.
85
00:03:30,344 --> 00:03:31,777
Soprattutto non la scuola di legge.
86
00:03:31,845 --> 00:03:34,546
Sai chi mi ha convinto ad andare?
87
00:03:34,615 --> 00:03:36,882
Tuo padre.
88
00:03:36,951 --> 00:03:38,617
Mi ha detto che è
cosa impari
89
00:03:38,686 --> 00:03:41,086
dopo che lo sai già
tutto ciò che conta davvero.
90
00:03:41,155 --> 00:03:43,055
Ma io non so tutto.
91
00:03:43,123 --> 00:03:44,590
Potresti ingannarmi.
92
00:03:45,626 --> 00:03:47,426
Vai a farcela.
93
00:03:49,163 --> 00:03:51,096
(squillo del telefono)
94
00:03:53,033 --> 00:03:54,933
Mr. Ahmadi.
95
00:03:55,002 --> 00:03:56,935
Devo ammettere,
Sono deluso.
96
00:03:57,004 --> 00:03:58,870
Deluso?
ABE: ho sempre pensato
se tu avessi bisogno di me
97
00:03:58,939 --> 00:04:01,573
mentre ero nella mia auto, lo faresti
appena spuntato sul sedile posteriore.
98
00:04:01,642 --> 00:04:03,308
Chi dice che non mi sto nascondendo
laggiù adesso, signore?
99
00:04:03,377 --> 00:04:05,811
Dovresti smettere di cercare.
Non sono nella tua auto
100
00:04:05,879 --> 00:04:07,980
Non stavo guardando.
Mentre siamo sull'argomento
di delusione,
101
00:04:08,048 --> 00:04:09,448
Colonnello Turnbull
manda i suoi saluti
102
00:04:09,516 --> 00:04:11,383
dal recentemente aggiornato
riunione del personale.
103
00:04:11,452 --> 00:04:13,752
Bene, se lo diresti gentilmente
il colonnello che stavo cadendo
104
00:04:13,821 --> 00:04:15,487
i bambini a scuola,
Sono sicuro che lei capirà.
105
00:04:15,556 --> 00:04:17,389
Non traffico
nell'eufemismo, signore.
106
00:04:17,458 --> 00:04:19,057
È retoricamente allentato.
107
00:04:19,126 --> 00:04:20,926
Nessuno ti sta chiedendo
trafficare nell'eufemismo.
108
00:04:20,995 --> 00:04:23,161
Ho detto "scuola", non "piscina".
109
00:04:23,230 --> 00:04:24,963
Stavo facendo cadere letteralmente i bambini
alla scuola letterale.
110
00:04:25,032 --> 00:04:26,932
Il colonnello Turnbull ti voleva
per sapere che c'è stato
111
00:04:27,001 --> 00:04:28,600
un incidente
al Warfighting Laboratory.
112
00:04:28,669 --> 00:04:30,602
Durante un test di armi di routine
questa mattina,
113
00:04:30,671 --> 00:04:32,004
un sistema ha funzionato male.
114
00:04:32,072 --> 00:04:33,238
Due marines sono morti.
115
00:04:33,307 --> 00:04:34,339
Mi dispiace sentirlo,
116
00:04:34,408 --> 00:04:35,574
ma non è un lavoro per NCIS?
117
00:04:35,643 --> 00:04:36,742
Generale di brigata Stern,
118
00:04:36,810 --> 00:04:38,343
il comandante del Warfighting Lab,
119
00:04:38,412 --> 00:04:40,412
ha richiesto un indipendente
Inchiesta JA
120
00:04:40,481 --> 00:04:41,780
eseguire contemporaneamente
l'indagine dell'NCIS.
121
00:04:41,849 --> 00:04:44,349
Una recensione informale
122
00:04:44,418 --> 00:04:46,251
per determinare se c'è
colpa da assegnare.
123
00:04:46,320 --> 00:04:47,753
Il generale sta guardando
per coprire il suo culo.
124
00:04:47,821 --> 00:04:49,588
Colonnello Turnbull
Ti è grato
125
00:04:49,657 --> 00:04:51,923
e il tenente Li si offrì volontario
condurre questa indagine.
126
00:04:51,992 --> 00:04:53,458
Io assolutamente non volontario.
127
00:04:53,527 --> 00:04:56,261
Vorrebbe il tuo rapporto al più presto.
128
00:04:56,330 --> 00:04:58,497
Una pentola guardata non bolle mai.
129
00:04:58,565 --> 00:05:00,332
Chi scrive questi
aggiornamenti software?
130
00:05:00,401 --> 00:05:02,834
Sta dicendo "cinque minuti
lasciato "per mezz'ora.
131
00:05:02,903 --> 00:05:04,770
Non dovresti disconnetterlo.
132
00:05:04,838 --> 00:05:06,772
Non voglio lasciarlo qui.
Ho due documenti da archiviare.
133
00:05:06,840 --> 00:05:09,174
Questo è un aggiornamento del firmware.
134
00:05:09,243 --> 00:05:11,510
Guarda quello.
Il mondo gira.
(Balbuzie)
135
00:05:11,578 --> 00:05:14,279
Se esplode dopo,
Accetto la piena responsabilità.
136
00:05:17,885 --> 00:05:19,651
L'ho firmato al piano di sotto, Rami.
137
00:05:19,720 --> 00:05:21,486
Mi riconosci
fuori dal mio habitat nativo?
138
00:05:21,555 --> 00:05:22,821
Certo che lo faccio,
Capitano Dobbins.
139
00:05:22,890 --> 00:05:24,623
Sempre una gioia per
benvenuto ad un ospite
140
00:05:24,692 --> 00:05:26,024
dalla difesa
ufficio dell'avvocato.
141
00:05:26,093 --> 00:05:28,226
Hai preso il modulo,
in base a quanto ricordo.
142
00:05:28,295 --> 00:05:30,228
Non ricordo
qualsiasi firma effettiva.
143
00:05:30,297 --> 00:05:31,963
Dal momento che sembra che tu stia aspettando
sul colonnello Turnbull ...
144
00:05:32,032 --> 00:05:34,299
Sei qui per salvarmi
dalla mia stessa indolenza
145
00:05:34,368 --> 00:05:38,003
Le risorse umane sono grate
per la tua pronta conformità.
146
00:05:38,072 --> 00:05:39,538
Ehi, Maya.
147
00:05:39,606 --> 00:05:40,972
Traghetto principale.
148
00:05:41,041 --> 00:05:42,908
"Maggiore."
Terribilmente formale.
149
00:05:42,976 --> 00:05:44,509
Sei il mio capo ora.
150
00:05:44,578 --> 00:05:46,411
Non ti ha fermato
da abbassare le mie chiamate.
151
00:05:46,480 --> 00:05:48,347
Il tuo predecessore
lasciato abbastanza il logjam
152
00:05:48,415 --> 00:05:50,649
quando è stato promosso
ai maggiori. Maggiore.
153
00:05:50,718 --> 00:05:52,884
Maggiore. Capitano.
154
00:05:52,953 --> 00:05:54,820
Lo facciamo?
155
00:05:54,888 --> 00:05:57,189
Così...
156
00:05:57,257 --> 00:05:59,391
Come sta andando così lontano?
157
00:05:59,460 --> 00:06:01,560
Eccezionale, signora.
Grande.
158
00:06:01,628 --> 00:06:04,696
Maggiore, sto tirando
Capitano Dobbins
159
00:06:04,765 --> 00:06:06,231
fuori dalla tua rotazione.
160
00:06:06,300 --> 00:06:08,100
Ho bisogno che lei venga istruita
161
00:06:08,168 --> 00:06:09,835
sui retroscena
della provincia di Parwan.
162
00:06:09,903 --> 00:06:11,670
Afghanistan? Non ricordo
163
00:06:11,739 --> 00:06:13,572
eventuali casi internazionali
nel registro.
164
00:06:13,640 --> 00:06:16,341
Il capitano Anway Butler allungò la mano
da Bagram un'ora fa.
165
00:06:16,410 --> 00:06:19,511
Ha bisogno di un consiglio legale di comando,
e voglio il tuo contributo
166
00:06:19,580 --> 00:06:22,414
Comando legale? Non ne ero consapevole
di qualsiasi escalation in conflitto.
167
00:06:22,483 --> 00:06:24,449
Non è qualcosa
stiamo pubblicizzando
168
00:06:24,518 --> 00:06:25,951
dalla parte di un dirigibile.
169
00:06:26,019 --> 00:06:28,253
E se ti stai chiedendo,
Maggiore: sì,
170
00:06:28,322 --> 00:06:29,855
questa è la tua stecca.
171
00:06:29,923 --> 00:06:31,590
Certo, signora.
172
00:06:34,628 --> 00:06:38,029
Conoscete?
Richard Barnwright?
173
00:06:38,098 --> 00:06:41,566
Cittadino britannico. È andato a
Cambridge prima di entrare in IS.
174
00:06:41,635 --> 00:06:44,770
Ha ucciso persone, cosa,
tre continenti?
175
00:06:44,838 --> 00:06:46,571
Il colonnello Butler ha una solida conoscenza
176
00:06:46,640 --> 00:06:48,940
che lo mette nei tunnel
sotto il passo di Salang.
177
00:06:49,009 --> 00:06:51,877
Se Barnwright è in Afghanistan,
178
00:06:51,945 --> 00:06:54,045
questo significa che sta pianificando
qualcosa.
179
00:06:54,114 --> 00:06:57,149
Il colonnello Butler vuole prenderlo
fuori prima che possa farlo,
180
00:06:57,217 --> 00:07:00,552
ma il passaggio è profondo
nel territorio nemico,
181
00:07:00,621 --> 00:07:04,756
e le proiezioni di vittime sono ...
problematico.
182
00:07:04,825 --> 00:07:07,259
E il colonnello Butler è consapevole
che gli aerei esistono?
183
00:07:07,327 --> 00:07:09,327
Ci vogliono un GBU-43 / B.
184
00:07:09,396 --> 00:07:10,762
UN MOAB?
185
00:07:10,831 --> 00:07:13,932
Non è forse ... eccessivo?
186
00:07:14,001 --> 00:07:15,066
Non è la nostra chiamata.
187
00:07:15,135 --> 00:07:17,636
Noi solo consigliamo
il colonnello
188
00:07:17,704 --> 00:07:21,840
sul fatto o meno internazionale
la legge gli consente di dispiegarlo.
189
00:07:21,909 --> 00:07:23,909
Portami la tua raccomandazione
190
00:07:23,977 --> 00:07:26,011
Sì signora.
191
00:07:26,079 --> 00:07:29,748
Capitano, il MOAB è così potente
192
00:07:29,817 --> 00:07:32,818
è stato usato esattamente una volta.
193
00:07:32,886 --> 00:07:37,656
Se sei all'interno di un miglio
raggio di detonazione,
194
00:07:37,724 --> 00:07:40,625
succhierà l'aria
fuori dai polmoni
195
00:07:40,694 --> 00:07:43,295
e capovolgerti prima
l'esplosione colpisce persino.
196
00:07:43,363 --> 00:07:47,799
Non possiamo avere nessun civile
catturato in quell'esplosione.
197
00:07:47,868 --> 00:07:49,968
ABE:
Hai fatto i>
198
00:07:50,037 --> 00:07:51,169
un'indagine di comando
prima?
199
00:07:51,238 --> 00:07:53,472
No. Lavoreremo
con NCIS, giusto?
200
00:07:53,540 --> 00:07:55,207
"Lavorando con"
intendi
201
00:07:55,275 --> 00:07:57,142
passivo-aggressivo
dimensionarsi a vicenda.
202
00:07:57,211 --> 00:07:59,110
E sì, lo faranno
203
00:07:59,179 --> 00:08:00,946
l'indagine criminale
204
00:08:01,014 --> 00:08:04,015
mentre saltiamo attraverso i cerchi
per il CO di Warfighting Lab.
205
00:08:04,084 --> 00:08:05,884
Sono estremamente probabili
per comandarci sopra,
206
00:08:05,953 --> 00:08:07,519
e alla fine della giornata,
207
00:08:07,588 --> 00:08:09,187
probabilmente finiremo tutti
nello stesso posto.
208
00:08:09,256 --> 00:08:10,689
Che posto è?
209
00:08:10,757 --> 00:08:13,825
L'incidente tragico è
tragicamente casuale.
210
00:08:13,894 --> 00:08:17,496
L'NCIS è stato il mio breezer
tutta la mattina e sarò dannato
211
00:08:17,564 --> 00:08:19,531
se dovessi essere preso in considerazione
a un mucchio di calamari.
212
00:08:19,600 --> 00:08:21,833
conto su di te
essere i miei occhi e le mie orecchie
213
00:08:21,902 --> 00:08:24,503
Avrai pieno accesso
al nostro personale e alle nostre strutture.
214
00:08:24,571 --> 00:08:26,805
Quello è il primo tenente
Jake Meszaros.
215
00:08:26,874 --> 00:08:28,306
Ha lavorato direttamente
sotto il maggiore Luhr,
216
00:08:28,375 --> 00:08:29,841
chi è stato ucciso nell'esplosione.
217
00:08:29,910 --> 00:08:31,910
Lo sta prendendo
eccezionalmente difficile.
218
00:08:31,979 --> 00:08:34,679
(parlando in modo indistinto
in lingua straniera)
219
00:08:34,748 --> 00:08:38,517
Sta parlando ... ungherese?
220
00:08:38,585 --> 00:08:41,887
N-400 di Jake. Ha firmato per
la corsia preferenziale per la cittadinanza.
221
00:08:41,955 --> 00:08:43,655
Vorrei averne altri dieci come lui.
222
00:08:43,724 --> 00:08:46,324
Tenente.
223
00:08:46,393 --> 00:08:47,659
Queste persone sono qui
dall'avvocato del giudice
224
00:08:47,728 --> 00:08:49,594
aiutarci ad arrivare al
fondo di questo casino.
225
00:08:49,663 --> 00:08:52,531
Devono avere il pieno
cooperazione. Inteso?
Si signore.
226
00:08:52,599 --> 00:08:56,902
Se hai bisogno di me, ci sarò
il mio ufficio sta spegnendo i fuochi.
227
00:08:56,970 --> 00:08:59,037
Sì. Sistemi di Eulero-Lagrange.
228
00:08:59,106 --> 00:09:00,772
Uhm, brulicante comportamento.
229
00:09:00,841 --> 00:09:04,009
Le colonie delle formiche forniscono la base
per gli algoritmi
230
00:09:04,077 --> 00:09:06,211
dietro il nostro sciame abilitato
programma dei droni.
231
00:09:06,280 --> 00:09:09,214
Ci dispiace per
quello che è successo.
232
00:09:09,283 --> 00:09:11,616
Tutti qui intorno
è così preoccupato
233
00:09:11,685 --> 00:09:13,618
riguardo al programma
essere spento, sembra
234
00:09:13,687 --> 00:09:16,221
loro hanno già dimenticato
sugli uomini che abbiamo perso.
235
00:09:16,290 --> 00:09:18,356
Tu e il maggiore Luhr erano vicini?
236
00:09:18,425 --> 00:09:22,127
Kurt era ...
come un fratello maggiore
237
00:09:22,195 --> 00:09:25,096
Io-io non ho famiglia qui,
Non sono sposato,
238
00:09:25,165 --> 00:09:28,533
quindi sì, Kurt e sua moglie
erano praticamente una famiglia.
239
00:09:28,602 --> 00:09:29,968
Puoi dirci cosa è successo?
240
00:09:30,037 --> 00:09:31,570
Lo sciame è stato programmato
241
00:09:31,638 --> 00:09:34,105
per colpire il nemico
sistemi radar,
242
00:09:34,174 --> 00:09:37,409
ma per errore ha preso di mira
il segnale di blocco invece.
243
00:09:37,477 --> 00:09:38,643
Posso registrare?
244
00:09:38,712 --> 00:09:39,778
Si.
245
00:09:39,846 --> 00:09:42,147
Cosa ne pensi causato
l'errore?
246
00:09:42,215 --> 00:09:45,584
Bene, la mia squadra sta cercando
nella possibilità
247
00:09:45,652 --> 00:09:49,220
di interferenza elettromagnetica
tra i due sistemi radar.
248
00:09:49,289 --> 00:09:52,324
Noi, lo chiamiamo
una traccia fantasma.
(gemiti)
249
00:09:52,392 --> 00:09:53,425
Tutto ok?
250
00:09:53,493 --> 00:09:54,926
Uh, difficoltà tecniche.
251
00:09:54,995 --> 00:09:56,761
Questo succede ogni volta
Aggiorno il mio telefono
252
00:09:56,830 --> 00:09:58,430
Uh, fammi vedere
253
00:10:08,408 --> 00:10:11,676
Uh, hai scollegato questo
durante un aggiornamento.
254
00:10:12,646 --> 00:10:14,679
Uh, ok
(schiarisce la voce)
255
00:10:14,748 --> 00:10:17,649
Là. Uh, oh, ti dispiace?
se mi mando un testo
256
00:10:17,718 --> 00:10:19,317
solo per assicurarsi che funzioni?
257
00:10:19,386 --> 00:10:20,318
Uh, certo.
258
00:10:21,722 --> 00:10:22,654
(suoneria del telefono)
259
00:10:22,723 --> 00:10:24,689
E tu ci vai.
260
00:10:24,758 --> 00:10:25,790
Grazie.
261
00:10:25,859 --> 00:10:27,325
DONNA:
Capitano Abraham.
262
00:10:27,394 --> 00:10:29,761
È ancora "Capitano"?
263
00:10:29,830 --> 00:10:31,296
Non hanno declassato
tu o qualcosa?
264
00:10:31,365 --> 00:10:33,498
Ancora in esecuzione
le gocce di pioggia.
265
00:10:33,567 --> 00:10:35,967
L'Abe che ricordo non l'avrebbe mai fatto
rimanere bloccato sul dettaglio CYA.
266
00:10:37,437 --> 00:10:38,970
Scout Manion. NCIS.
267
00:10:39,039 --> 00:10:40,872
Harper Li.
Harper Lee?
268
00:10:40,941 --> 00:10:43,108
(ridacchia) Sì.
Quindi fai battute
anche su quel libro?
269
00:10:43,176 --> 00:10:46,177
Tutto il giorno ogni giorno.
Quindi Aaron e io
stanno intervistando
270
00:10:46,246 --> 00:10:47,545
lo staff amministrativo,
ma è sempre bello
271
00:10:47,614 --> 00:10:49,881
avere un po '
un po 'di backup.
272
00:10:49,950 --> 00:10:51,049
Quindi fammi sapere quando tu
stabilire una tempistica.
273
00:10:51,118 --> 00:10:52,350
Lo farò, scout.
274
00:10:52,419 --> 00:10:53,718
Bello vederti.
275
00:10:53,787 --> 00:10:54,953
Anche tu.
276
00:10:55,022 --> 00:10:57,022
Stai bene.
277
00:11:04,731 --> 00:11:07,232
Lo sai che Scout ci stava prendendo in giro
con la cronologia, giusto?
278
00:11:07,300 --> 00:11:09,401
Non significa che sia stata una cattiva idea.
279
00:11:09,469 --> 00:11:11,836
Hai detto che non ti piaceva
lavorare con NCIS.
280
00:11:11,905 --> 00:11:14,506
Non mi hai mai detto che hai usato
ad oggi uno degli agenti.
281
00:11:14,574 --> 00:11:15,974
Cosa ti ha dato quell'idea?
282
00:11:16,043 --> 00:11:17,075
"Bello vederti."
283
00:11:17,144 --> 00:11:18,743
"Anche tu. Hai un bell'aspetto."
284
00:11:18,812 --> 00:11:22,013
Questa è una timeline squisita,
Harper Lee.
285
00:11:22,082 --> 00:11:23,748
Ma puoi chiamare
i cani, ragazzi.
286
00:11:23,817 --> 00:11:26,685
Il nostro team cyber ha trovato
un problema tecnico nel software.
287
00:11:26,753 --> 00:11:28,086
È entrato nel sistema
durante una corsa di aggiornamento
288
00:11:28,155 --> 00:11:30,488
dal maggiore Luhr alle 6:13
la mattina del test.
289
00:11:30,557 --> 00:11:33,158
E 'stato un errore utente.
Un incidente sfortunato.
290
00:11:33,226 --> 00:11:36,027
Questo è tutto, ragazzi.
291
00:11:36,096 --> 00:11:38,563
Mostra un secondo.
Hai detto che il maggiore Luhr correva
292
00:11:38,632 --> 00:11:40,365
l'aggiornamento alle 0613?
293
00:11:40,434 --> 00:11:42,400
L'ho detto
tempo di persona normale, ma sì.
294
00:11:42,469 --> 00:11:45,070
Il maggiore Luhr era già al
briefing pre-test nella SCIF
295
00:11:45,138 --> 00:11:47,172
in quel momento, quindi non poteva
ho installato
296
00:11:47,240 --> 00:11:48,707
quella patch del software.
297
00:11:48,775 --> 00:11:50,108
Qualcuno ha effettuato l'accesso
con le sue credenziali
298
00:11:50,177 --> 00:11:51,443
in modo che potessero manomettere
con il sistema di armi.
299
00:11:51,511 --> 00:11:53,244
Mi dispiace complicare la tua settimana,
Scout,
300
00:11:53,313 --> 00:11:56,047
ma, questo non lo era
un incidente, questo è stato sabotaggio.
301
00:11:56,116 --> 00:11:58,283
Cronologia per la vittoria.
302
00:11:59,319 --> 00:12:00,719
Va bene.
303
00:12:00,787 --> 00:12:02,721
♪ ♪
304
00:12:11,523 --> 00:12:12,722
ABE:
Non sembra giusto, vero?
305
00:12:12,791 --> 00:12:14,791
Cosa non sembra giusto?
306
00:12:14,859 --> 00:12:16,225
Bene, li abbiamo messi
sulla pista giusta,
307
00:12:16,294 --> 00:12:18,394
ci hanno messo
fuori al pascolo.
308
00:12:18,463 --> 00:12:19,829
HARPER:
"Noi"?
309
00:12:19,898 --> 00:12:22,298
Hai fatto la cronologia,
Ho notato l'incoerenza.
310
00:12:22,367 --> 00:12:24,000
Sei il vicolo,
Sono l'oop.
311
00:12:24,068 --> 00:12:26,335
Abbiamo detto loro cosa è successo; il
l'indagine di comando è finita.
312
00:12:26,404 --> 00:12:29,238
Non è il nostro territorio fino a quando
hanno qualcuno in custodia.
313
00:12:29,307 --> 00:12:30,406
Se prendono qualcuno in custodia.
314
00:12:30,475 --> 00:12:32,375
(suoneria del telefono)
315
00:12:32,443 --> 00:12:34,877
È il tuo fidanzato?
davvero quel bisognoso?
316
00:12:34,946 --> 00:12:38,648
Oh, non è Bard. È quel ragazzo
dal Laboratorio di Warfighting.
317
00:12:38,716 --> 00:12:41,050
Tenente Meszaros?
318
00:12:41,119 --> 00:12:42,518
"Se hai bisogno ..."?
319
00:12:42,587 --> 00:12:44,520
Conoscete i tasti "Y" e "Z"
sono invertiti
320
00:12:44,589 --> 00:12:46,422
sulla maggior parte dell'Europa dell'Est
tastiere?
321
00:12:46,491 --> 00:12:49,826
Molto obbligato sull'assistente.
Ti porteremo un cattivo ragazzo.
322
00:12:51,496 --> 00:12:52,728
No. Non sembra giusto.
323
00:12:52,797 --> 00:12:54,697
MAYA:
Sono una tribù nomade i>
324
00:12:54,766 --> 00:12:56,332
ma questo non garantisce
si trasferiranno fuori dal passo
325
00:12:56,401 --> 00:12:57,900
nelle prossime 24 ore.
(bussare alla porta)
326
00:12:57,969 --> 00:13:00,670
Ok, proviamo sicuramente
lavorare a qualcosa.
327
00:13:00,738 --> 00:13:02,205
Sarò qui. Scusate.
328
00:13:03,308 --> 00:13:05,908
Dovevamo pranzare.
329
00:13:05,977 --> 00:13:08,744
Ora sto davvero iniziando a pensare
che mi stai prendendo in giro.
330
00:13:08,813 --> 00:13:10,746
So che tu volevi
Consigliere di difesa senior, Maya.
331
00:13:10,815 --> 00:13:13,282
Probabilmente te lo sei meritato,
ma è andato a me,
332
00:13:13,351 --> 00:13:14,784
quindi dobbiamo farlo funzionare.
333
00:13:14,853 --> 00:13:17,286
Mi sono comportato da moccioso.
Mi dispiace.
334
00:13:17,355 --> 00:13:19,689
Ci sono stato. Fa male.
335
00:13:19,757 --> 00:13:21,691
Quindi stai bene con tutto questo?
336
00:13:21,759 --> 00:13:23,125
Mm. Vedi quel cerchio?
337
00:13:23,194 --> 00:13:25,294
Questo è un raggio di esplosione.
338
00:13:25,363 --> 00:13:27,129
Penso al colonnello
mi sta mettendo alla prova.
339
00:13:27,198 --> 00:13:28,698
Lei non pensa
340
00:13:28,766 --> 00:13:31,868
Posso consigliare l'accesso su ...
quello.
341
00:13:31,936 --> 00:13:36,639
Sta aspettando che io venga
a lei con qualche scusa.
342
00:13:36,708 --> 00:13:39,141
Ti stai forse prendendo?
come la stella di uno spettacolo
343
00:13:39,210 --> 00:13:40,576
che sei a malapena in?
344
00:13:42,046 --> 00:13:43,579
Quel raggio d'esplosione,
quello è un MOAB, giusto?
345
00:13:43,648 --> 00:13:46,048
So che non puoi rispondere
questo, ma credimi,
346
00:13:46,117 --> 00:13:48,651
Il colonnello Turnbull lo sa
che questa è una chiamata enorme.
347
00:13:48,720 --> 00:13:52,321
Ti ha picchiettato
perché lei ha bisogno di te su questo.
348
00:13:53,691 --> 00:13:55,591
Grazie.
349
00:14:01,532 --> 00:14:03,933
Chiederei un nuovo dottore
se fossi quell'arancia.
350
00:14:04,002 --> 00:14:05,801
Devo diventare bravo in questo.
351
00:14:05,870 --> 00:14:09,105
In nessun modo sto facendo iniettare Nona
lei stessa con un grilletto hCG.
352
00:14:09,173 --> 00:14:10,640
È una cosa FIV.
353
00:14:10,708 --> 00:14:11,974
Il dottore me l'ha detto
praticare su questo.
354
00:14:12,043 --> 00:14:13,476
Apparentemente,
sembra lo stesso di ...
355
00:14:14,479 --> 00:14:16,145
Beh lo sai.
Non posso aspettare
356
00:14:16,214 --> 00:14:17,914
per loro assegnarti
un ufficio al piano di sotto.
357
00:14:17,982 --> 00:14:19,949
Posso assicurarti
la sensazione è reciproca.
358
00:14:20,018 --> 00:14:21,117
Controllalo.
359
00:14:21,185 --> 00:14:23,653
Ti rendi conto
Sono un avvocato difensore ora.
360
00:14:24,689 --> 00:14:26,422
Le azioni di Westcott-Sims sono in calo.
361
00:14:26,491 --> 00:14:27,857
Ciò ha senso.
Hanno fatto i droni
362
00:14:27,926 --> 00:14:28,991
quello ha ucciso quei marine.
363
00:14:29,060 --> 00:14:30,593
Il concorrente di Westcott,
364
00:14:30,662 --> 00:14:31,961
Mulray Avionics.
Poche settimane fa,
365
00:14:32,030 --> 00:14:33,763
hanno comprato la difesa di Lynnhaven,
366
00:14:33,831 --> 00:14:35,631
un altro negozio di droni.
367
00:14:35,700 --> 00:14:37,833
"Un matrimonio che cementa fermamente
Il posto di Mulray
368
00:14:37,902 --> 00:14:41,437
nella parte anteriore della linea per
un nuovo contratto USMC appena licenziato. "
369
00:14:41,506 --> 00:14:43,439
Mulray sta per guadagnare
$ 100-plus milioni
370
00:14:43,508 --> 00:14:45,608
fuori da questo singolo contratto,
per non parlare di miliardi
371
00:14:45,677 --> 00:14:47,009
in valore di mercato aggiuntivo.
372
00:14:47,078 --> 00:14:48,611
L'NCIS è focalizzato
su interferenze straniere.
373
00:14:48,680 --> 00:14:51,447
Qualcuno dovrebbe dare un'occhiata
allo spionaggio aziendale.
374
00:14:51,516 --> 00:14:52,581
Pensavo forse ad Harper ed io
375
00:14:52,650 --> 00:14:54,784
cadrebbe da Mulray
e fare alcune domande.
376
00:14:54,852 --> 00:14:56,686
Il problema è
Devo scegliere Danny
377
00:14:56,754 --> 00:14:58,321
da scuola in mezz'ora.
378
00:14:58,389 --> 00:14:59,722
Dando quella famiglia
molto aiuto
379
00:14:59,791 --> 00:15:01,824
Sì, proprio come ho detto che lo farei
quando Jason è morto.
380
00:15:01,893 --> 00:15:03,659
Hai dei videogiochi
su quel telefono?
381
00:15:03,728 --> 00:15:05,561
Perché?
382
00:15:05,630 --> 00:15:07,897
(video game chiming) i>
383
00:15:08,967 --> 00:15:10,866
Mulray ha
384
00:15:10,935 --> 00:15:12,668
un attacco e una penna interni
gruppo. Sai che cos'è questo?
385
00:15:12,737 --> 00:15:15,204
Sono hacker, giusto?
Come una squadra di tigri?
386
00:15:15,273 --> 00:15:16,672
Sono criminali informatici
chi è stato condannato.
387
00:15:16,741 --> 00:15:18,207
Invece di servire il tempo,
388
00:15:18,276 --> 00:15:20,576
il governo li mette
in un programma di rilascio del lavoro.
389
00:15:20,645 --> 00:15:22,411
Hai Yak Simulator
qui?
390
00:15:22,480 --> 00:15:24,647
Un simulatore di yak?
391
00:15:24,716 --> 00:15:26,582
Cos'è quello?
392
00:15:26,651 --> 00:15:29,018
Fai finta di essere uno yak.
Huh.
393
00:15:29,087 --> 00:15:30,920
Io, uh, non l'ho fatto
l'ho già suonata.
394
00:15:30,989 --> 00:15:33,990
Lasciami finire con Miss Harper,
e poi lo scaricherò.
395
00:15:35,393 --> 00:15:37,693
Trova l'attacco e la penna
squadra. Lo suonerei casual,
396
00:15:37,762 --> 00:15:40,196
chiedi quando hanno iniziato
aumentando il lavoro dei droni
397
00:15:40,264 --> 00:15:41,330
e vedi cosa viene
indietro da te.
398
00:15:41,399 --> 00:15:42,531
Sarò in contatto da qui,
399
00:15:42,600 --> 00:15:44,367
a meno che tu non voglia ... lo sai.
400
00:15:47,271 --> 00:15:48,771
Sono figlio unico.
401
00:15:48,840 --> 00:15:50,740
(sussurra):
I bambini mi fanno impazzire.
402
00:15:50,808 --> 00:15:53,442
Va bene, Yak Simulator?
403
00:15:54,412 --> 00:15:55,711
Arriviamo.
404
00:15:56,914 --> 00:15:58,347
Non eravamo noi. Scusate.
405
00:15:58,416 --> 00:15:59,849
Non abbiamo hackerato quei droni.
406
00:15:59,917 --> 00:16:02,118
Non ho detto che l'hai fatto.
407
00:16:02,186 --> 00:16:03,452
No, ma tu sei un Marine,
408
00:16:03,521 --> 00:16:05,354
e tu sei qui
fare domande oggi.
409
00:16:05,423 --> 00:16:07,189
Stai abbaiando
l'albero sbagliato, Pyle.
410
00:16:07,258 --> 00:16:09,091
Non solo siamo monitorati 24/7,
411
00:16:09,160 --> 00:16:11,460
ma non siamo nemmeno legalmente
permesso di usare Internet.
412
00:16:11,529 --> 00:16:14,563
Quindi voi ragazzi siete hacker
a chi non è permesso hackerare?
413
00:16:14,632 --> 00:16:15,965
Siamo connessi alla LAN di Mulray.
414
00:16:16,034 --> 00:16:17,600
Facciamo buchi nella loro sicurezza,
mostragli dove
415
00:16:17,668 --> 00:16:19,068
potrebbero fare meglio.
416
00:16:19,137 --> 00:16:20,302
Oh, la gloria.
Barattolo di reclamo.
417
00:16:21,706 --> 00:16:24,573
Quindi, sì, siamo capaci
di hackerare qualsiasi cosa,
418
00:16:24,642 --> 00:16:26,142
ma questo non eravamo noi.
419
00:16:26,210 --> 00:16:29,745
Se fosse Theo,
sapresti, subito, subito.
420
00:16:29,814 --> 00:16:30,913
Come lo saprei?
421
00:16:30,982 --> 00:16:32,381
Stile.
422
00:16:32,450 --> 00:16:34,583
Non diversamente da un artista
e la sua pennellata.
423
00:16:34,652 --> 00:16:36,452
Theo è stato scoperto per causa
ha lasciato uno stupido scherzo
424
00:16:36,521 --> 00:16:38,921
nella codifica, e i federali erano
in grado di risalire a lui.
425
00:16:38,990 --> 00:16:40,756
Credici o no,
i programmatori si perdono
426
00:16:40,825 --> 00:16:42,591
in tutto questo gobbledygook, anche.
427
00:16:42,660 --> 00:16:45,594
Ci lasciamo delle note
dentro le parentesi.
428
00:16:45,663 --> 00:16:47,163
THEO:
È come il programmatore
monologo interiore.
429
00:16:47,231 --> 00:16:50,933
Sono un po 'troppo specifico
nel mio,
430
00:16:51,002 --> 00:16:54,070
ed eccoci qui. Limbo.
431
00:16:54,138 --> 00:16:57,006
Quindi, se voglio capire
chi ha scritto un pezzo di codice ...
432
00:16:57,075 --> 00:16:58,507
Si tratta di parentesi.
433
00:17:03,748 --> 00:17:06,415
Allora, hai un figlio adesso?
434
00:17:08,219 --> 00:17:09,685
La sto prendendo in prestito.
435
00:17:09,754 --> 00:17:12,288
Mm, l'Abe che conosco
non potevo prendermi cura di un ficus.
436
00:17:12,356 --> 00:17:13,422
Posso prendermi cura di un ficus.
437
00:17:13,491 --> 00:17:15,758
Pensavo che tu fossi andato
in alcune date.
438
00:17:15,827 --> 00:17:17,693
Abbastanza a lungo da chiederglielo
prendersi cura delle mie piante
439
00:17:17,762 --> 00:17:19,295
mentre ero in Florida
su un caso.
440
00:17:19,363 --> 00:17:20,629
Cura di indovinare cosa
Sono tornato a casa?
441
00:17:20,698 --> 00:17:21,630
Mi sono occupato in tribunale.
442
00:17:21,699 --> 00:17:23,199
Apocalisse di giardinaggio domestico.
443
00:17:25,903 --> 00:17:27,203
Sostenere.
444
00:17:27,271 --> 00:17:29,105
Questo codice tu
stampato per noi.
445
00:17:29,173 --> 00:17:32,608
È tutto dal caricamento
che ha causato il malfunzionamento?
446
00:17:32,677 --> 00:17:34,110
Sì.
Controllalo.
447
00:17:35,379 --> 00:17:38,781
Ys e Zs.
Sono invertiti.
448
00:17:38,850 --> 00:17:40,783
Quel ragazzo ungherese,
Tenente Jake Meszaros?
449
00:17:40,852 --> 00:17:43,219
Ha scritto il codice
che ha ucciso quei due marines.
450
00:17:43,287 --> 00:17:45,955
Trovato NCIS
La chiave di accesso del maggiore Luhr
451
00:17:46,023 --> 00:17:47,823
quando hanno cercato
L'appartamento di Meszaros.
452
00:17:47,892 --> 00:17:50,192
È così che Meszaros si è intrufolato
il sistema del Warfighting Lab.
453
00:17:50,261 --> 00:17:51,994
Buon lavoro.
454
00:17:52,063 --> 00:17:54,363
Dovremmo preferire le spese APPENA POSSIBILE.
455
00:17:54,432 --> 00:17:56,699
Colonnello Turnbull, signora?
456
00:17:56,767 --> 00:17:59,401
Posso parlarti?
457
00:17:59,470 --> 00:18:02,138
Signora, vi è stato dato
qualsiasi tipo di aggiornamento
458
00:18:02,206 --> 00:18:04,640
sulla sorte di tuo figlio
recentemente?
459
00:18:04,709 --> 00:18:07,543
L'ufficiale CACO
mi chiama ogni giorno
460
00:18:07,612 --> 00:18:10,513
Non ha mai nulla da dirmi.
461
00:18:10,581 --> 00:18:14,216
Stanno sperando che lui sia
tenuto per lo scambio di prigionieri.
462
00:18:14,285 --> 00:18:17,219
Ci sono state chiacchiere
dai nostri informatori
463
00:18:17,288 --> 00:18:20,156
Stanno dicendo che Adam
464
00:18:20,224 --> 00:18:22,057
e gli altri marines
dalla pattuglia catturata
465
00:18:22,126 --> 00:18:24,493
sono stati portati fuori da Ghazni.
466
00:18:24,562 --> 00:18:26,395
Essi...
467
00:18:26,464 --> 00:18:29,732
Bene, la speculazione è ...
468
00:18:29,800 --> 00:18:35,037
sono nei tunnel
sotto il passo di Salang.
469
00:18:35,106 --> 00:18:37,940
Se le voci sono vere,
sono detenuti
470
00:18:38,009 --> 00:18:41,010
nello stesso complesso dove
Richard Barnwright si nasconde.
471
00:18:42,113 --> 00:18:45,014
Mi dispiace davvero, signora.
472
00:18:45,082 --> 00:18:48,417
Ma se firmiamo
su uno sciopero MOAB ...
473
00:18:50,087 --> 00:18:52,221
... potremmo uccidere tuo figlio.
474
00:19:02,579 --> 00:19:04,078
Dice il colonnello Butler
se l'Intel controlla,
475
00:19:04,147 --> 00:19:07,081
è disposto a riconsiderare
un raid sul passo.
476
00:19:07,150 --> 00:19:08,816
Due Super Cobra,
un paio di dozzine di marines.
477
00:19:08,885 --> 00:19:10,651
Colpiranno proprio prima dell'alba.
478
00:19:10,720 --> 00:19:13,454
Ti ho informato su quelli
proiezioni di vittime.
479
00:19:13,523 --> 00:19:16,023
Butler potrebbe perdere
metà dei suoi uomini.
480
00:19:16,092 --> 00:19:19,193
Tuttavia,
l'opzione è disponibile.
481
00:19:21,264 --> 00:19:24,031
Ho bisogno di ... I-I need
chiamare mio marito
482
00:19:24,100 --> 00:19:25,833
Lui e 'dentro
settore privato ora.
483
00:19:25,902 --> 00:19:27,969
Potrebbe lavorare sul retro
canali al Pentagono.
484
00:19:28,037 --> 00:19:29,837
Vuoi che io abbia
il tuo aiutante l'ha preso?
485
00:19:29,906 --> 00:19:32,373
Non credo che Glen abbia
un numero corrente per Asa.
486
00:19:32,442 --> 00:19:35,643
(sospira) Non sono sicuro di averlo neanche
un numero corrente per Asa.
487
00:19:35,712 --> 00:19:37,111
Potrebbe ancora esserci
un po 'di tempo.
488
00:19:37,180 --> 00:19:39,146
Secondo le immagini satellitari,
489
00:19:39,215 --> 00:19:40,815
c'è una tempesta
si avvicina all'Hindu Kush.
490
00:19:40,883 --> 00:19:42,883
Ci vorrà un po 'prima
possiamo volare una sortita di bombe.
491
00:19:42,952 --> 00:19:44,719
Grazie, Capitano.
492
00:19:44,787 --> 00:19:46,520
Ho bisogno del mio ufficio ora.
493
00:19:50,293 --> 00:19:51,892
Cosa sta succedendo?
494
00:19:51,961 --> 00:19:53,027
Non posso parlarne
495
00:19:54,864 --> 00:19:56,797
Sono diretto al brigantino navale.
496
00:19:56,866 --> 00:19:58,666
Solo un testa a testa, io
colto il mio primo caso
497
00:19:58,735 --> 00:20:00,034
come avvocato difensore.
498
00:20:00,103 --> 00:20:02,503
Un tenente Jakab Meszaros.
499
00:20:02,572 --> 00:20:06,207
Bene bene. Attendo con ansia, uh,
Con le corna chiuse a chiave, maggiore.
500
00:20:06,275 --> 00:20:08,809
Peccato che tu abbia preso un cane
la tua prima volta.
501
00:20:08,878 --> 00:20:10,177
Si si.
502
00:20:10,246 --> 00:20:11,646
Sentiti libero di contattarti
se vuoi, sai,
503
00:20:11,714 --> 00:20:13,981
arrendersi.
(grugniti)
504
00:20:14,050 --> 00:20:16,517
TREY:
Ero un pubblico ministero i>
non molto tempo fa, i>
505
00:20:16,586 --> 00:20:19,186
e se avessi preso il tuo caso,
506
00:20:19,255 --> 00:20:21,522
Sarei altrettanto felice
come una scatola di uccelli.
507
00:20:21,591 --> 00:20:24,091
Avrei sbagliato
sentirsi in quel modo?
508
00:20:25,228 --> 00:20:27,094
L'ho fatto.
509
00:20:28,464 --> 00:20:29,697
Mi hanno ucciso a destra.
510
00:20:29,766 --> 00:20:31,165
Non è questa l'espressione?
511
00:20:31,234 --> 00:20:34,769
Morte ai diritti.
Ma questa è l'idea generale.
512
00:20:34,837 --> 00:20:36,771
Ho fatto manomettere il codice.
513
00:20:38,474 --> 00:20:42,543
È colpa mia
quei marines sono morti, ma ...
514
00:20:42,612 --> 00:20:46,247
Non ho ucciso nessuno.
515
00:20:46,315 --> 00:20:48,349
E come lo capisci,
Esattamente?
516
00:20:49,485 --> 00:20:51,385
ABE:
Scusa se ho avuto Danny i>
517
00:20:51,454 --> 00:20:53,721
per così tanto tempo. Almeno
ha fatto fare i compiti a casa
518
00:20:53,790 --> 00:20:56,090
mentre eravamo sulla strada.
Penso che abbia fatto tutto, comunque.
519
00:20:56,159 --> 00:20:57,792
La matematica è diversa ora.
520
00:20:57,860 --> 00:20:59,593
Ehi, vuoi mangiare con noi?
Se hai preso lo sciroppo,
521
00:20:59,662 --> 00:21:00,928
Ho avuto il tempo.
(ride)
522
00:21:00,997 --> 00:21:02,396
Nessuna promessa sullo sciroppo.
523
00:21:02,465 --> 00:21:03,798
Vedremo quanto
Danny ti lascia.
524
00:21:03,866 --> 00:21:05,466
(ridacchia)
525
00:21:05,535 --> 00:21:09,103
Quindi, il mio avvocato ha chiamato
io oggi. Swillce.
526
00:21:09,172 --> 00:21:11,639
Ha detto che ci sta provando
mettiti in contatto con te.
527
00:21:11,708 --> 00:21:12,973
Si.
528
00:21:13,042 --> 00:21:14,875
Lo so.
(Sospira)
529
00:21:14,944 --> 00:21:18,713
Sta per archiviare il
seme in tribunale distrettuale.
530
00:21:18,781 --> 00:21:22,216
Probabilmente non otterrà molto
attenzione all'inizio, ma ...
531
00:21:22,285 --> 00:21:24,151
non si sa mai.
532
00:21:24,220 --> 00:21:27,288
Una vedova fa causa ai marines
per morte illecita,
533
00:21:27,356 --> 00:21:29,957
segue lo statuto
quello dice il personale attivo
534
00:21:30,026 --> 00:21:33,661
non può portare un reclamo civile
contro i militari
535
00:21:33,730 --> 00:21:35,429
I dettagli sono succosi.
536
00:21:37,667 --> 00:21:40,167
Il giornalista potrebbe annusare.
537
00:21:40,236 --> 00:21:42,103
E Swillce vuole solo
per confermare che hai ottenuto
538
00:21:42,171 --> 00:21:44,238
i punti di discussione dei media
che ha mandato.
539
00:21:44,307 --> 00:21:46,507
Non posso promettere di averli letti,
ma li ho
540
00:21:46,576 --> 00:21:48,175
Non ho esattamente
li studiai entrambi.
541
00:21:48,244 --> 00:21:50,144
(telefono ronza)
Chi ha tempo?
542
00:21:51,581 --> 00:21:52,613
(Alex sospira)
543
00:21:53,716 --> 00:21:55,916
Se vuoi,
lo sai, dopo cena
544
00:21:55,985 --> 00:21:57,284
potremmo leggerli
insieme.
545
00:22:00,089 --> 00:22:02,656
Uh ... se va bene con te,
546
00:22:02,692 --> 00:22:05,025
Devo prendere
un controllo della pioggia.
547
00:22:06,529 --> 00:22:07,962
♪ ♪
548
00:22:08,030 --> 00:22:09,697
Dov'è il tuo cocounsel?
549
00:22:09,766 --> 00:22:11,766
Bene, abbiamo già ottenuto
un mezzo e un'opportunità,
550
00:22:11,834 --> 00:22:13,300
quindi le ho chiesto di scavare
in giro per il motivo.
551
00:22:13,369 --> 00:22:14,602
Bene, puoi dirle di smettere.
552
00:22:14,670 --> 00:22:16,437
Il mio cliente mi ha detto
esattamente perché è successo.
553
00:22:16,506 --> 00:22:17,471
Tenente Meszaros
554
00:22:17,540 --> 00:22:19,173
voleva che il test fallisse.
555
00:22:19,242 --> 00:22:21,108
Non voleva che nessuno morisse.
556
00:22:21,177 --> 00:22:22,343
Dillo.
557
00:22:22,411 --> 00:22:23,944
Molti di questi ragazzi che lavorano con l'intelligenza artificiale,
558
00:22:24,013 --> 00:22:26,213
loro pensano tutto
si sta muovendo troppo velocemente.
559
00:22:26,282 --> 00:22:28,482
Non c'è regolamentazione,
e prima o poi
560
00:22:28,551 --> 00:22:30,551
uno di questi programmi
sta per fare una chiamata
561
00:22:30,620 --> 00:22:32,853
questo diventa molto di più
di due persone uccise.
562
00:22:32,922 --> 00:22:35,189
Meszaros voleva mettere in scena
un piccolo incidente
563
00:22:35,258 --> 00:22:37,892
per fare in modo che le persone prestino attenzione
564
00:22:37,960 --> 00:22:40,728
Ci stava provando
per impedire alle persone di morire.
565
00:22:40,797 --> 00:22:42,997
Quindi due marines hanno perso la vita
566
00:22:43,065 --> 00:22:45,666
perché il tuo cliente
voleva avvisare il mondo
567
00:22:45,735 --> 00:22:47,802
ai pericoli del killer
programmi per computer?
568
00:22:47,870 --> 00:22:50,204
La Rogue AI è una vera minaccia, Abe.
569
00:22:50,273 --> 00:22:51,806
Quindi dimettiti in segno di protesta.
570
00:22:51,874 --> 00:22:53,507
Pubblica un tweet fortemente scritto.
571
00:22:53,576 --> 00:22:55,009
Omicidio. 20 anni.
572
00:22:55,077 --> 00:22:56,544
Omicidio negligente. Tre.
573
00:22:56,612 --> 00:22:58,179
Omicidio colposo. Volontario. Dieci.
574
00:22:58,247 --> 00:22:59,513
Involontario.
575
00:22:59,582 --> 00:23:01,182
Scarico disonorevole,
confisca della retribuzione
576
00:23:01,250 --> 00:23:02,750
e reclusione per 12 anni.
577
00:23:02,819 --> 00:23:03,984
Il mio cliente vuole giocare a palla,
578
00:23:04,053 --> 00:23:05,653
ma non a spese
di una scarica.
579
00:23:05,721 --> 00:23:07,888
Due marines morti, Trey. Non c'è modo
all'inferno rimane nel Corpo.
580
00:23:07,957 --> 00:23:09,256
È un problema con la cittadinanza.
581
00:23:09,325 --> 00:23:11,025
Ha dei problemi
di nuovo in Ungheria.
582
00:23:11,093 --> 00:23:12,893
Dovrà affrontare
quelli frontalmente. È spacciato.
583
00:23:12,962 --> 00:23:15,229
Tenente Meszaros
ha un record eccezionale.
584
00:23:15,298 --> 00:23:17,164
E ucciso un paio di persone.
Il meglio che posso fare è raccomandare
585
00:23:17,233 --> 00:23:18,566
una cattiva condotta.
586
00:23:18,634 --> 00:23:20,768
La cittadinanza è fuori dalle mie mani.
587
00:23:22,238 --> 00:23:23,704
Ma sono le otto
anni in brigata.
588
00:23:23,773 --> 00:23:25,239
Offerta finale.
589
00:23:27,009 --> 00:23:28,742
Piacere di fare affari
con te, capitano.
590
00:23:28,811 --> 00:23:32,279
Questo potrebbe essere l'inizio
di una bella collaborazione.
591
00:23:32,348 --> 00:23:34,415
Prenderò una birra fredda
oltre a tirare fuori il moccio
592
00:23:34,483 --> 00:23:36,584
l'uno dell'altro di fronte
del pannello. (ridacchia)
593
00:23:36,652 --> 00:23:38,719
Devo andare a bastone Nona
con un ago.
594
00:23:38,788 --> 00:23:40,554
Stai pagando.
595
00:23:43,092 --> 00:23:44,792
Buongiorno, Capitano Abraham.
596
00:23:44,861 --> 00:23:47,294
Conoscevi il maggiore Kurt
Luhr non doveva ...
597
00:23:47,363 --> 00:23:49,530
Scusa, sto vivendo
dissonanza cognitiva.
598
00:23:49,599 --> 00:23:51,732
È il lavoro di Rami
per accostarmi quando arrivo.
599
00:23:51,801 --> 00:23:53,601
Lo so, signore. volevo
600
00:23:53,669 --> 00:23:55,202
per il check-in con voi
prima di andare in tribunale.
601
00:23:55,271 --> 00:23:56,437
Non intendi "andiamo in tribunale"?
602
00:23:56,505 --> 00:23:57,905
Mi hai chiesto di guardare
in possibili motivi
603
00:23:57,974 --> 00:23:59,740
per il tenente Meszaro ''
crimine ieri sera.
604
00:23:59,809 --> 00:24:01,275
Ho notato qualcosa
mentre stavo scavando.
605
00:24:01,344 --> 00:24:03,410
Conosciamo il motivo
per il crimine del tenente Meszaros.
606
00:24:03,479 --> 00:24:05,246
Sappiamo cosa lui
dice i> il motivo è.
607
00:24:05,314 --> 00:24:06,780
Due marines morirono
nell'incidente
608
00:24:06,849 --> 00:24:08,749
Maggiore Kurt Luhr e
Sergente Thomas Campbell.
609
00:24:08,818 --> 00:24:11,085
Se non l'hai notato
fino a ieri sera, tenente Li,
610
00:24:11,153 --> 00:24:13,621
Ti raccomando rispettosamente
non ho prestato attenzione
611
00:24:13,689 --> 00:24:15,389
Durante ogni preliminare
test condotto
612
00:24:15,458 --> 00:24:16,891
con questo particolare sistema,
613
00:24:16,959 --> 00:24:18,125
Il maggiore Luhr non ha mai operato
il sistema radar.
614
00:24:18,194 --> 00:24:19,793
Era sempre dentro
il posto di comando.
615
00:24:19,862 --> 00:24:22,296
Per ogni altra simulazione,
Sergente Simon Purdy
616
00:24:22,365 --> 00:24:23,464
era fuori sul campo
con Campbell.
617
00:24:23,532 --> 00:24:24,932
Allora cosa è successo quella mattina?
618
00:24:25,001 --> 00:24:26,800
Perché non è stato pubblicato Luhr
comandare?
619
00:24:26,869 --> 00:24:29,303
Questo è quello che voglio sapere.
Ho contattato Simon Purdy,
620
00:24:29,372 --> 00:24:31,572
ma non è tornato
a me fino a stamattina
621
00:24:31,641 --> 00:24:33,107
E?
Dice che non è a suo agio
622
00:24:33,175 --> 00:24:35,175
discuterne al telefono.
Vuole incontrarsi di persona.
623
00:24:35,244 --> 00:24:38,412
È una cattiva forma tornare indietro
un accordo, specialmente con Trey.
624
00:24:38,481 --> 00:24:39,914
Bene, cosa dovrei
fare, ignorare il fatto
625
00:24:39,982 --> 00:24:41,248
Purdy vuole incontrarsi?
626
00:24:41,317 --> 00:24:42,783
Faresti meglio a sentirlo il prima possibile.
627
00:24:42,852 --> 00:24:45,586
Il giudice Talley sbatte
un martelletto in un'ora.
628
00:24:45,655 --> 00:24:47,755
(martelletto martellante)
629
00:24:47,823 --> 00:24:50,758
Traghetto principale. Capisco
630
00:24:50,826 --> 00:24:52,293
sei
consiglio di difesa anziano ora.
631
00:24:52,361 --> 00:24:54,461
Sono, vostro onore.
632
00:24:54,530 --> 00:24:55,629
Grandi scarpe da riempire.
633
00:24:55,698 --> 00:24:56,864
Ho raccomandato il Capitano Dobbins
634
00:24:56,933 --> 00:24:59,033
quando ho lasciato il lavoro.
635
00:24:59,101 --> 00:25:01,702
Capisco
hai elaborato un accordo?
636
00:25:01,771 --> 00:25:03,537
Sì, vostro onore.
L'autorità che convoca
637
00:25:03,606 --> 00:25:04,972
ha approvato i termini.
638
00:25:05,041 --> 00:25:07,141
Consiglio di difesa
può avvicinarsi al banco.
639
00:25:11,881 --> 00:25:15,282
Primo tenente Jakab Meszaros
accetta di dichiararsi colpevole
640
00:25:15,351 --> 00:25:16,650
all'articolo 119,
641
00:25:16,719 --> 00:25:18,052
omicidio colposo involontario,
642
00:25:18,120 --> 00:25:19,653
in cambio di a
scarico generale
643
00:25:19,722 --> 00:25:22,189
e una condanna di otto anni.
644
00:25:22,258 --> 00:25:24,692
Il governo accetta
questi termini?
645
00:25:28,864 --> 00:25:30,731
Capitano Abraham?
646
00:25:34,537 --> 00:25:35,970
Capitano Abraham.
647
00:25:37,073 --> 00:25:38,572
Uh, vostro onore.
648
00:25:38,641 --> 00:25:39,807
Dato alcuni cambiamenti
649
00:25:39,875 --> 00:25:42,576
nel clima investigativo,
650
00:25:42,611 --> 00:25:44,044
Ho paura dell'accusa
651
00:25:44,113 --> 00:25:46,547
non è più in grado di offrire
l'affare proposto
652
00:25:46,615 --> 00:25:47,681
al convenuto.
653
00:25:49,418 --> 00:25:51,885
Mi dispiace, ho sentito correttamente?
654
00:25:51,954 --> 00:25:53,854
Stai annullando l'offerta?
655
00:25:56,125 --> 00:25:57,391
Abbiamo avuto un accordo.
656
00:25:57,460 --> 00:25:59,693
Immagino
657
00:25:59,762 --> 00:26:02,029
stiamo dando dei calci al moccio
l'uno dell'altro, quindi?
Sembra così
658
00:26:06,355 --> 00:26:07,854
Capitano Abraham,
se procedete su questa strada,
659
00:26:07,923 --> 00:26:09,989
dovrai ritirare il caso
e profferire nuove accuse.
660
00:26:10,058 --> 00:26:12,625
Questo significa un nuovo articolo 32,
una nuova udienza preliminare,
661
00:26:12,694 --> 00:26:14,694
un nuovo pannello,
et cetera, et cetera.
662
00:26:14,763 --> 00:26:15,762
ABE: ho capito
Tuo onore.
663
00:26:15,831 --> 00:26:17,197
Ogni e così via.
664
00:26:17,265 --> 00:26:19,299
Se il governo non è più
disposto a onorare l'accordo,
665
00:26:19,368 --> 00:26:21,768
allora il mio cliente desidera
rinuncia a tutti i diritti in attesa di giudizio
666
00:26:21,837 --> 00:26:23,770
e richiedere un immediato
corte marziale dal giudice
667
00:26:23,839 --> 00:26:25,205
sotto queste nuove accuse.
668
00:26:25,273 --> 00:26:26,539
Vostro Onore, il governo
ha bisogno di più tempo
669
00:26:26,608 --> 00:26:27,607
Il governo dovrebbe
ci ho pensato
670
00:26:27,676 --> 00:26:29,175
prima di cambiare idea.
671
00:26:29,244 --> 00:26:31,111
Volevi una corte marziale,
Capitano.
672
00:26:31,179 --> 00:26:32,846
Ne avrai uno.
673
00:26:32,914 --> 00:26:35,215
Ci vediamo signori qui
domani mattina.
674
00:26:36,351 --> 00:26:37,784
Scusate. Non mi piace
675
00:26:37,853 --> 00:26:39,519
fieldstripping un affare
più di te.
676
00:26:39,588 --> 00:26:41,621
È solo un brutto momento, Trey. tu
avrebbe fatto la stessa cosa
677
00:26:41,690 --> 00:26:43,156
Io avrei avuto
la mia azienda si è quadrata
678
00:26:43,225 --> 00:26:44,557
prima di stringere la mano.
679
00:26:44,626 --> 00:26:45,658
Non ci siamo stretti la mano.
680
00:26:45,727 --> 00:26:46,993
Bottiglie di tintinnio. Qualunque cosa.
681
00:26:47,062 --> 00:26:48,161
Non sono l'unico che spinge
un processo accelerato
682
00:26:48,230 --> 00:26:49,329
giù per il tuo esofago.
683
00:26:49,398 --> 00:26:51,698
Ti aspetterò
di mattina.
684
00:26:51,767 --> 00:26:53,700
MAYA:
L'ultimo passaggio satellitare i>
685
00:26:53,769 --> 00:26:55,568
mostra una propaggine
della tribù dei Kochi
686
00:26:55,637 --> 00:26:57,137
uscire dal passo Salang.
687
00:26:57,205 --> 00:26:58,471
Non appena sono chiari,
688
00:26:58,540 --> 00:27:00,073
la tempesta
proprio alle calcagna.
689
00:27:00,142 --> 00:27:01,474
Abbiamo forse un giorno.
690
00:27:01,543 --> 00:27:03,343
(bussare alla porta, la porta si apre)
691
00:27:03,412 --> 00:27:04,878
Glenn, ho bisogno di parlarti.
692
00:27:04,946 --> 00:27:08,815
Capitano, puoi dare il mio
mio marito e io un minuto?
693
00:27:12,154 --> 00:27:13,520
C'è una tempesta
694
00:27:13,588 --> 00:27:15,388
Non possono nemmeno fare nulla
per almeno un giorno.
695
00:27:17,459 --> 00:27:19,192
Sembri Adam.
696
00:27:21,163 --> 00:27:23,830
Mi dimentico sempre
che ottiene quello ...
697
00:27:23,899 --> 00:27:25,765
qualcosa da naso da te
698
00:27:28,937 --> 00:27:32,105
Come un. Non lo sappiamo
che è in quei tunnel.
699
00:27:32,174 --> 00:27:33,540
Non puoi farlo, Glenn.
700
00:27:33,608 --> 00:27:35,175
Non è la mia chiamata.
701
00:27:35,243 --> 00:27:37,510
Mi stanno chiedendo
per l'accesso legale.
702
00:27:37,579 --> 00:27:39,212
Adam è tuo figlio.
703
00:27:39,281 --> 00:27:41,080
Lui è nostro figlio.
704
00:27:41,149 --> 00:27:42,615
Di 'loro che stai aspettando
per una richiesta di riscatto.
705
00:27:42,684 --> 00:27:44,417
Puoi venderlo.
706
00:27:44,486 --> 00:27:47,086
Ogni marine in Afghanistan
707
00:27:47,155 --> 00:27:50,390
è il figlio di una madre
o figlia.
708
00:27:50,459 --> 00:27:55,094
Come posso individuare mio figlio
per un trattamento speciale?
709
00:27:55,163 --> 00:27:57,430
(Sospira)
710
00:27:57,499 --> 00:28:00,934
Se mi fermo, e
Richard Barnwright
711
00:28:01,002 --> 00:28:03,736
scivola fuori dai nostri punti di vista,
712
00:28:03,805 --> 00:28:05,939
cosa dico ai genitori
713
00:28:06,007 --> 00:28:08,041
di quei marines che uccide?
714
00:28:08,109 --> 00:28:10,076
Questo è quello che fanno le persone, Glenn.
715
00:28:10,145 --> 00:28:11,978
Tengono i loro bambini al sicuro.
716
00:28:12,047 --> 00:28:14,948
Sono un colonnello
717
00:28:15,016 --> 00:28:16,950
negli Stati Uniti Marines.
718
00:28:18,954 --> 00:28:21,821
Non posso fare quello che le persone fanno.
719
00:28:24,326 --> 00:28:28,661
Se questa uniforme
non significa qualcosa ora,
720
00:28:28,730 --> 00:28:31,264
quando mai significa qualcosa?
721
00:28:33,902 --> 00:28:35,568
Se lo fai,
722
00:28:35,637 --> 00:28:38,905
e nostro figlio muore ...
723
00:28:38,974 --> 00:28:41,074
Non lo so
come vivi con te stesso
724
00:28:45,580 --> 00:28:47,847
Sono aperte le osservazioni di apertura
meno di 12 ore.
725
00:28:47,916 --> 00:28:49,582
Abbiamo parlato con
quasi tutti
726
00:28:49,651 --> 00:28:51,918
chi ha conosciuto il tenente
Meszaros e il maggiore Luhr
727
00:28:51,987 --> 00:28:55,121
alla ricerca di una ragione per cui
Meszaros mise Luhr a morire,
728
00:28:55,190 --> 00:28:56,756
e abbiamo
esattamente niente.
729
00:28:56,825 --> 00:28:58,791
Meszaros tirò fuori il sergente Purdy
dal suo post,
730
00:28:58,860 --> 00:29:00,793
lascia il maggiore Luhr
andare in campo,
731
00:29:00,862 --> 00:29:02,629
e poi carica
la patch del software
732
00:29:02,697 --> 00:29:04,330
che uccide Luhr
e Campbell.
733
00:29:04,399 --> 00:29:06,766
È piuttosto avvincente
da solo. Abbiamo bisogno di una ragione?
734
00:29:06,835 --> 00:29:08,434
Stiamo salendo
contro il traghetto di Trey.
735
00:29:08,503 --> 00:29:10,436
L'uomo ha tutti i maggiori
Argomento della Corte Suprema
736
00:29:10,505 --> 00:29:12,772
impegnato a memoria, e
Sono abbastanza sicuro che lui pensi
737
00:29:12,841 --> 00:29:14,140
potrebbe migliorare su tutti loro.
738
00:29:14,209 --> 00:29:15,542
Abbiamo bisogno di tutto ciò che possiamo ottenere.
739
00:29:15,610 --> 00:29:17,710
Bene, non abbiamo raggiunto
740
00:29:17,779 --> 00:29:19,112
La vedova del maggiore Luhr ancora.
741
00:29:19,180 --> 00:29:20,713
Penso che mi stia schivando.
742
00:29:20,782 --> 00:29:22,649
(telefono ronza)
743
00:29:22,717 --> 00:29:27,153
Danny non ha detto ciao
per me, lei?
744
00:29:27,222 --> 00:29:28,454
Con cosa è
tu e i bambini?
745
00:29:28,523 --> 00:29:30,690
A loro non piaccio.
746
00:29:30,759 --> 00:29:33,126
Quindi la tua strategia è di rifiutare
prima che possano respingerti?
747
00:29:33,194 --> 00:29:34,727
Voglio dire, chi no
andare d'accordo con i bambini?
748
00:29:34,796 --> 00:29:37,196
Mi fa sentire come
c'è qualcosa di sbagliato in me.
749
00:29:37,265 --> 00:29:39,198
La mia anima non è nera del male.
750
00:29:39,267 --> 00:29:42,635
Whoa. Andiamo, uh ... torniamo
quello su forse da un ettaro.
751
00:29:42,704 --> 00:29:44,470
Hai solo bisogno di ottenere
i tuoi rappresentanti e rilassati.
752
00:29:44,539 --> 00:29:46,539
I bambini sono come le api.
Possono sentire l'odore della paura.
753
00:29:46,608 --> 00:29:48,641
Le api non possono davvero farlo.
I bambini possono.
754
00:29:48,710 --> 00:29:51,411
Devi arrivare
La vedova di Luhr prima
755
00:29:51,479 --> 00:29:53,413
Talley martella il nuovo
corte marziale in sessione.
756
00:29:53,481 --> 00:29:54,981
Domani mattina,
757
00:29:55,050 --> 00:29:57,817
Sto andando contro
l'unico avvocato al mondo
758
00:29:57,886 --> 00:29:59,319
chi può eseguire le cerchie
intorno a me o Maya.
759
00:29:59,387 --> 00:30:01,387
Senza motivo,
Sto andando contro di lui
760
00:30:01,456 --> 00:30:02,922
con il culo che sbatte
nel vento.
761
00:30:04,426 --> 00:30:07,260
(il campanello suona la melodia)
762
00:30:07,329 --> 00:30:08,861
DONNA:
Ciao. Posso aiutarla?
763
00:30:08,930 --> 00:30:11,698
Signora Luhr?
Sono il tenente Harper Li.
764
00:30:11,766 --> 00:30:13,700
L'NCIS è già stato qui.
765
00:30:13,768 --> 00:30:16,336
Non sono NCIS, signora.
Sono un marine.
766
00:30:23,078 --> 00:30:26,079
Perdonami. Um ...
767
00:30:26,147 --> 00:30:28,181
lo penseresti
erano Fort Knox.
768
00:30:28,249 --> 00:30:30,283
Mio marito ha comprato questo
qualche mese fa. IO...
769
00:30:30,352 --> 00:30:32,251
Ancora non lo so
come spegnerlo
770
00:30:33,788 --> 00:30:35,688
Sono Rosamund. Vieni dentro.
771
00:30:37,926 --> 00:30:39,926
TREY:
Il giudice Talley è pronto per andare i>
772
00:30:39,995 --> 00:30:41,728
per cinque minuti. Il
ufficiale giudiziario sta diventando ansioso.
773
00:30:41,796 --> 00:30:44,297
Dammi solo qualche minuto,
ok, per il bene dei vecchi tempi?
774
00:30:44,366 --> 00:30:45,765
Oh, questo è sotto di te, amico.
775
00:30:45,834 --> 00:30:47,734
La nostalgia è l'ultimo rifugio
dei dannati
776
00:30:47,802 --> 00:30:50,136
(squillo del telefono)
Quello è Harper.
Solo due secondi, due secondi.
777
00:30:50,205 --> 00:30:52,271
Se Talley ti tiene
in disprezzo, è su di te.
778
00:30:52,340 --> 00:30:54,240
Per favore dimmi qualcosa di buono.
779
00:30:54,309 --> 00:30:57,076
La vedova del maggiore Luhr pensa Jake
Meszaros è la cosa più grande
780
00:30:57,145 --> 00:30:58,611
dal formaggio a pasta filata.
781
00:30:58,680 --> 00:30:59,879
Trey la chiamerà
come testimone di un personaggio.
782
00:30:59,948 --> 00:31:01,381
Quindi siamo caduti e bruciati?
783
00:31:01,449 --> 00:31:03,249
Le ho chiesto se Meszaros
784
00:31:03,318 --> 00:31:06,085
e il maggiore Luhr ne aveva
disaccordi su qualsiasi cosa.
785
00:31:06,154 --> 00:31:08,888
Me l'ha detto
suo marito non era troppo pazzo
786
00:31:08,957 --> 00:31:10,923
a proposito del tenente Meszaros
fidanzata.
787
00:31:10,992 --> 00:31:12,125
Hai avuto un nome?
788
00:31:12,193 --> 00:31:13,893
Agnes Stevens.
789
00:31:13,962 --> 00:31:16,629
Ho chiamato Fort Meade per averli
eseguire lo sfondo, e mi hanno detto
790
00:31:16,698 --> 00:31:19,098
che il maggiore Luhr ha fatto lo stesso
richiesta giusta prima di morire.
791
00:31:19,167 --> 00:31:20,833
Quello è strano. Non c'è simpatia
la ragazza del tuo amico,
792
00:31:20,902 --> 00:31:23,436
e poi ci sta chiedendo
Supporto crittografico marino
793
00:31:23,505 --> 00:31:25,004
a gattonare nel culo.
Lo so.
794
00:31:25,073 --> 00:31:26,472
Sono diretto là ora
guardare il file.
795
00:31:26,541 --> 00:31:28,775
Hai esattamente un minuto,
Abe. Talley ti addebiterà.
796
00:31:28,843 --> 00:31:30,510
Devo entrare.
797
00:31:30,578 --> 00:31:32,745
Non possiamo introdurre nuove prove
una volta inizia la corte marziale.
798
00:31:32,814 --> 00:31:33,980
Grazie. Sono consapevole.
799
00:31:34,049 --> 00:31:36,482
UFFICIALE GIUDIZIARIO:
Tutti sorgono
800
00:31:38,019 --> 00:31:39,986
Buongiorno,
Signore e signori.
801
00:31:40,055 --> 00:31:42,655
Vedo che siamo tutti qui.
802
00:31:42,724 --> 00:31:44,991
Sì, a quel punto,
Vostro Onore, mio cocounsel
803
00:31:45,060 --> 00:31:47,660
non è, infatti, qui.
Lei è, uh ...
804
00:31:47,729 --> 00:31:49,829
non al suo meglio.
805
00:31:49,898 --> 00:31:52,765
Uh, il governo
richiede una breve pausa.
806
00:31:52,834 --> 00:31:54,333
"Non al suo meglio."
807
00:31:54,402 --> 00:31:56,536
Stai dicendo che è malata?
808
00:31:56,604 --> 00:31:59,372
Perché se lo dici,
e il tenente Li
809
00:31:59,441 --> 00:32:02,642
non è effettivamente malato, bene,
810
00:32:02,711 --> 00:32:04,177
allora starai mentendo
a questa corte.
811
00:32:04,245 --> 00:32:06,646
E '...
812
00:32:06,715 --> 00:32:09,148
indisposto, vostro onore.
813
00:32:09,217 --> 00:32:10,817
Capitano, molto artisticamente.
814
00:32:10,885 --> 00:32:13,653
Beh, sono sicuro che un uomo
della tua attitudine retorica
815
00:32:13,722 --> 00:32:16,556
andrà bene solo da solo.
(bangs martelletto)
816
00:32:16,624 --> 00:32:20,293
Il governo ha
una dichiarazione di apertura?
817
00:32:24,265 --> 00:32:25,732
Un crimine terribile
818
00:32:25,800 --> 00:32:26,999
si è verificato al Warfighting Lab,
819
00:32:27,068 --> 00:32:28,401
un crimine tanto più insidioso
820
00:32:28,470 --> 00:32:30,069
perché era camuffato
come un incidente.
821
00:32:30,138 --> 00:32:31,537
(elevator bell dings) i>
822
00:32:31,606 --> 00:32:34,340
TREY:
Uno dei principi i>
823
00:32:34,409 --> 00:32:36,642
di diritto penale
lo presuppone
824
00:32:36,711 --> 00:32:39,545
è richiesta l'azione umana
stabilire la colpevolezza.
825
00:32:39,614 --> 00:32:41,547
TALLEY:
Tenente Li.
826
00:32:41,616 --> 00:32:43,349
Un tale sollievo
per vederti in piedi e in giro.
827
00:32:43,418 --> 00:32:44,917
Mi dispiace, Vostro Onore.
828
00:32:44,986 --> 00:32:46,886
Posso avere un momento
conferire con il mio principale consigliere?
829
00:32:49,958 --> 00:32:51,858
Questa è Agnes Stevens?
830
00:32:51,926 --> 00:32:53,493
Quello è uno
dei nomi che usa.
831
00:32:53,561 --> 00:32:56,896
Quella donna è Nadia Stepanov,
Cittadino russo.
832
00:32:56,965 --> 00:32:58,598
La NSA è stata interessata
in lei da anni.
833
00:32:58,666 --> 00:33:00,166
Pensano che sia un agente.
834
00:33:00,235 --> 00:33:01,834
Meszaros stava uscendo insieme
una spia russa?
835
00:33:01,903 --> 00:33:03,202
Certamente sembra così.
836
00:33:03,271 --> 00:33:04,570
Stava andando
rinunciare al tutto
837
00:33:04,639 --> 00:33:06,005
Laboratorio di Warfighting
programma di armi.
838
00:33:06,074 --> 00:33:08,274
Penso che il maggiore Luhr
divenne sospettoso
839
00:33:08,343 --> 00:33:09,942
Quindi Jake l'ha ucciso.
840
00:33:10,011 --> 00:33:11,878
Ha messo in scena per guardare
come un incidente.
841
00:33:11,946 --> 00:33:14,914
Abe, abbiamo un motivo.
842
00:33:14,983 --> 00:33:16,249
Siamo-siamo nel mezzo
della corte marziale.
843
00:33:16,317 --> 00:33:17,583
Se proviamo a ottenere
questo in evidenza,
844
00:33:17,652 --> 00:33:18,851
sarà un
mistrial immediato.
845
00:33:23,158 --> 00:33:26,159
Dobbiamo trovare un modo per ottenere
questa informazione in evidenza.
846
00:33:26,228 --> 00:33:28,261
La vedova del maggiore Luhr
ho incontrato questa donna, giusto?
847
00:33:28,330 --> 00:33:30,830
E lei è uno dei personaggi
testimone per la difesa?
848
00:33:30,899 --> 00:33:34,434
Ama Meszaros come una famiglia.
Quindi di Rosamund Luhr
il gioco della palla.
849
00:33:34,503 --> 00:33:37,003
Tutto il resto che abbiamo
pianificato è solo un respiro sprecato.
850
00:33:37,072 --> 00:33:40,607
Mi scusi, capitano?
È stato quasi
851
00:33:40,675 --> 00:33:43,176
cinque minuti dal sergente
Purdy ha finito di testimoniare.
852
00:33:43,245 --> 00:33:44,611
Saremo tutti grati
853
00:33:44,679 --> 00:33:46,446
se il governo
chiamerebbe il suo prossimo testimone.
854
00:33:49,518 --> 00:33:51,818
In realtà, il governo riposa,
Tuo onore.
855
00:33:53,088 --> 00:33:54,854
Hai chiamato solo un testimone.
856
00:33:54,923 --> 00:33:57,357
Siamo fiduciosi
nel caso che abbiamo presentato
857
00:33:57,425 --> 00:34:01,294
e sento che ulteriori testimonianze
non è necessario
858
00:34:01,363 --> 00:34:04,464
Major Ferry, immagino
puoi procedere.
859
00:34:06,535 --> 00:34:08,868
Vostro Onore, nella luce
del governo è strano
860
00:34:08,937 --> 00:34:10,870
abdicazione del suo caso,
861
00:34:10,939 --> 00:34:12,338
la difesa richiede una pausa.
862
00:34:12,407 --> 00:34:14,040
Abbiamo bisogno di tempo
per ottenere i nostri testimoni qui.
863
00:34:14,109 --> 00:34:16,576
Tutti vogliono una pausa.
Concesso.
(martelletto martellante)
864
00:34:16,645 --> 00:34:18,311
ADAM (sovrascrittura):
Questa è una registrazione
865
00:34:18,380 --> 00:34:20,213
del primo test sul campo
del tenente Adam Turnbull
866
00:34:20,282 --> 00:34:22,148
nuove calzature per uso professionale.
867
00:34:22,217 --> 00:34:25,518
Come puoi vedere, si fondono
elegantemente con l'uniforme.
868
00:34:25,587 --> 00:34:27,587
Fit e finish appaiono di prim'ordine.
869
00:34:27,656 --> 00:34:29,923
(Ride):
Grazie per gli stivali, mamma.
870
00:34:29,991 --> 00:34:32,025
(bussare alla porta)
871
00:34:35,730 --> 00:34:37,263
Scusami,
Colonnello Turnbull.
872
00:34:37,332 --> 00:34:38,898
(la porta si chiude)
873
00:34:38,967 --> 00:34:40,900
La tempesta è prevista
874
00:34:40,969 --> 00:34:42,835
essere chiaro del
passare di notte.
875
00:34:42,904 --> 00:34:46,072
Butler e i suoi uomini
ho bisogno della tua risposta
876
00:34:46,141 --> 00:34:48,608
Ho preparato
due brevi
877
00:34:48,677 --> 00:34:52,545
Un consiglio
l'uso del MOAB,
878
00:34:52,614 --> 00:34:55,415
l'altro raccomandante
contro di esso.
879
00:35:05,360 --> 00:35:08,194
Vediamo come
si alzano per una passeggiata.
880
00:35:08,263 --> 00:35:10,230
Cosa faresti?
881
00:35:10,298 --> 00:35:12,365
Maya?
882
00:35:13,468 --> 00:35:15,134
Signora?
883
00:35:17,639 --> 00:35:20,940
Se tu fossi nella mia posizione,
884
00:35:21,009 --> 00:35:24,777
se tu avessi le mie opzioni ...
885
00:35:24,846 --> 00:35:27,113
Cosa faresti?
886
00:35:29,217 --> 00:35:31,718
Penso che tu lo sappia
cosa farei
887
00:35:31,786 --> 00:35:33,586
Penso che debba essere il perché
888
00:35:33,655 --> 00:35:35,888
mi hai scelto per questo
innanzitutto.
889
00:35:35,957 --> 00:35:37,290
(Ride):
Volevo...
890
00:35:40,362 --> 00:35:41,961
Volevo che tu mi mostrassi
891
00:35:42,030 --> 00:35:44,797
che potresti fare
una decisione impossibile.
892
00:35:51,373 --> 00:35:53,640
Vorrei che ci fosse un modo più semplice
su questo, signora.
893
00:35:53,708 --> 00:35:55,642
Mi dispiace molto.
894
00:35:56,711 --> 00:35:58,645
(inspira profondamente)
895
00:35:58,713 --> 00:36:00,647
(espira)
896
00:36:12,927 --> 00:36:14,994
(naso che cola)
897
00:36:15,063 --> 00:36:16,996
File.
898
00:36:18,600 --> 00:36:21,301
(la porta si apre)
899
00:36:21,369 --> 00:36:23,102
Scusami.
Questo spot è stato preso?
900
00:36:23,171 --> 00:36:25,972
Oh. No.
901
00:36:26,041 --> 00:36:28,141
(chiacchiere tranquille)
902
00:36:31,112 --> 00:36:34,347
Siamo autorizzati
stare seduti vicini l'uno all'altro?
903
00:36:34,416 --> 00:36:37,817
È una panchina pubblica.
904
00:36:37,886 --> 00:36:39,886
Sei l'avvocato
per l'accusa.
905
00:36:39,954 --> 00:36:41,521
Sono un testimone
per la difesa.
906
00:36:41,589 --> 00:36:42,955
Hai 18 anni?
907
00:36:43,024 --> 00:36:45,391
Hai
il tuo avvocato?
908
00:36:45,460 --> 00:36:47,060
No.
909
00:36:47,128 --> 00:36:48,795
Allora siamo liberi di farlo
parla tutto quello che vuoi
910
00:36:57,605 --> 00:37:00,640
E 'questo ...?
Alcune informazioni più recenti
911
00:37:00,709 --> 00:37:02,642
non eravamo in grado
per entrare in evidenza.
912
00:37:02,711 --> 00:37:04,410
Burocrazia, lo sai.
913
00:37:04,479 --> 00:37:06,913
Capitano Abraham?
Ci stiamo avvicinando.
914
00:37:06,981 --> 00:37:08,915
Grazie, tenente.
915
00:37:27,135 --> 00:37:29,369
Tutti sorgono!
Così?
916
00:37:29,437 --> 00:37:31,571
Quindi non ho idea se Major
La vedova di Luhr ha letto il file.
917
00:37:31,639 --> 00:37:34,040
Se lei ha letto il file, l'ho fatto
non ho idea se ci abbia creduto.
918
00:37:34,109 --> 00:37:37,410
Siamo pronti
fare affari, Major Ferry?
919
00:37:37,479 --> 00:37:39,679
Noi siamo, vostro onore.
920
00:37:39,748 --> 00:37:43,182
La difesa chiama Rosamund Luhr.
921
00:37:43,251 --> 00:37:44,851
(la porta si apre)
922
00:37:59,534 --> 00:38:01,534
Credo
potremmo essere solo in affari.
923
00:38:01,603 --> 00:38:03,269
TREY:
Secondo te i>
924
00:38:03,338 --> 00:38:05,304
sarebbe il tenente Meszaros
avere qualcosa da guadagnare
925
00:38:05,373 --> 00:38:06,639
dalla morte del maggiore Luhr?
926
00:38:06,708 --> 00:38:09,475
Non avrei pensato così.
927
00:38:09,544 --> 00:38:11,244
Chiedo scusa, signora?
928
00:38:11,312 --> 00:38:13,146
Fino ad ora,
929
00:38:13,214 --> 00:38:15,448
Non lo farei
ho pensato così.
930
00:38:15,517 --> 00:38:16,616
La mia valutazione
del personaggio del tuo cliente
931
00:38:16,684 --> 00:38:17,750
non è quello che era una volta.
932
00:38:21,856 --> 00:38:23,756
Grazie, signora Luhr.
933
00:38:23,825 --> 00:38:26,793
Nessuna ulteriore domanda.
934
00:38:26,861 --> 00:38:29,896
Bene, questo è certamente
uno selvaggio. Capitano Abraham?
935
00:38:35,904 --> 00:38:37,236
Signora Luhr,
936
00:38:37,305 --> 00:38:39,105
nella tua deposizione,
l'hai detto
937
00:38:39,174 --> 00:38:40,740
era il convenuto
un ospite abituale a casa tua
938
00:38:40,809 --> 00:38:43,342
per settimana
Cene della domenica sera?
939
00:38:43,411 --> 00:38:44,911
Si lo era.
940
00:38:44,979 --> 00:38:47,747
Nell'ultima occasione del genere,
941
00:38:47,816 --> 00:38:49,749
è venuto da solo?
942
00:38:49,818 --> 00:38:51,751
Obiezione, vostro onore.
943
00:38:51,820 --> 00:38:54,086
La vita sociale del mio cliente
non è sotto processo qui.
944
00:38:54,155 --> 00:38:56,856
Lascerò la domanda,
ma arriviamo al punto.
945
00:38:56,925 --> 00:39:01,661
No. Jake ha portato un amico
con lui. Una donna
946
00:39:01,729 --> 00:39:03,029
Ti ricordi il suo nome?
947
00:39:03,097 --> 00:39:05,631
Ci ha detto
il suo nome era Agnes Stevens.
948
00:39:05,700 --> 00:39:08,935
Hai ragione di credere
non era in realtà il suo nome?
949
00:39:09,003 --> 00:39:10,837
Kurt, mio marito,
950
00:39:10,905 --> 00:39:13,673
era sospettoso di lei,
e ora penso di sapere perché.
951
00:39:15,343 --> 00:39:18,478
Ho imparato di recente
il suo vero nome
952
00:39:18,546 --> 00:39:20,780
è Nadia Stepanov,
953
00:39:20,849 --> 00:39:23,149
e che lei ha creduto
essere un agente russo.
954
00:39:23,218 --> 00:39:25,785
Obiezione, vostro onore.
Da dove viene questo?
955
00:39:25,854 --> 00:39:28,287
Accolta. Signora Luhr,
956
00:39:28,356 --> 00:39:30,656
da dove vieni?
questa presunta informazione?
957
00:39:39,868 --> 00:39:42,468
L'hai lasciato
seduto su una panchina
958
00:39:42,537 --> 00:39:44,470
in un posto
dove la vedova di Kurt Luhr
959
00:39:44,539 --> 00:39:46,472
è appena successo a prenderlo?
960
00:39:46,541 --> 00:39:48,040
Vostro Onore, questo è
un ovvio tentativo
961
00:39:48,109 --> 00:39:49,709
manipolare il
regole di prova.
962
00:39:49,777 --> 00:39:51,143
Le mosse di difesa
per un errore.
963
00:39:51,212 --> 00:39:52,712
La conversazione del governo
964
00:39:52,780 --> 00:39:54,380
con il testimone ha rispettato
con il codice uniforme.
965
00:39:54,449 --> 00:39:56,082
Non abbiamo né chiesto né istruito
lei a leggere quel file.
966
00:39:56,150 --> 00:39:58,684
No, l'hai appena appeso
di fronte a lei come erba gatta.
967
00:39:58,753 --> 00:40:00,253
Ha scelto di prenderlo.
968
00:40:00,321 --> 00:40:02,154
Se la signora Luhr trova il contenuto
di quel file avvincente,
969
00:40:02,223 --> 00:40:04,824
è perché
è vero al 100%.
970
00:40:04,893 --> 00:40:06,826
(fa clic sulla lingua)
971
00:40:06,895 --> 00:40:09,395
Bel giro,
Capitano Abraham.
972
00:40:13,268 --> 00:40:16,202
Così Meszaros voleva dare il suo
lavorare gratuitamente ai russi?
973
00:40:16,271 --> 00:40:17,837
Non solo i russi.
974
00:40:17,906 --> 00:40:19,772
In realtà voleva
tutti per averlo
975
00:40:19,841 --> 00:40:21,774
Lo ha fatto come un
atto di coscienza.
976
00:40:21,843 --> 00:40:24,710
È una teoria della deterrenza
che risale alla Guerra Fredda.
977
00:40:24,779 --> 00:40:26,679
Se tutti hanno accesso
per una svolta,
978
00:40:26,748 --> 00:40:28,948
nessuno ha il vantaggio,
nessuno combatte.
979
00:40:29,017 --> 00:40:30,449
Il codice di Meszaros non è mai uscito,
anche se?
980
00:40:30,518 --> 00:40:31,918
Noi non la pensiamo così.
981
00:40:31,986 --> 00:40:33,352
Homeland Security raccolto
Nadia Stepanov
982
00:40:33,421 --> 00:40:35,254
prendere un volo per la Finlandia.
983
00:40:35,323 --> 00:40:39,725
Quindi, prima di andare al piano di sotto
una volta per tutte,
984
00:40:39,794 --> 00:40:41,394
dovremmo mettere questa cosa a letto?
985
00:40:41,462 --> 00:40:43,763
20 anni suona bene.
986
00:40:43,831 --> 00:40:45,731
Deportazione
quando Meszaros esce.
987
00:40:45,800 --> 00:40:46,866
Sembra ragionevole.
988
00:40:46,935 --> 00:40:48,367
Domani lo sto tirando
989
00:40:48,436 --> 00:40:49,969
e offrendoti un pacchetto
di gomma da masticare.
990
00:40:50,038 --> 00:40:52,038
(telefono ronza)
991
00:40:52,106 --> 00:40:54,974
Mi sono imbattuto in Scout Manion
la mia uscita dal Brig Naval.
992
00:40:55,043 --> 00:40:56,475
Lei è stata colpita da
la mossa che hai tirato.
993
00:40:56,544 --> 00:40:58,210
Potresti avere
un altro colpo là.
994
00:40:58,279 --> 00:40:59,979
Si. Non lo so.
995
00:41:00,048 --> 00:41:01,480
È ... non è davvero ...
(telefono ronza)
996
00:41:01,549 --> 00:41:03,816
... dove ho la testa adesso.
(Scoffs)
997
00:41:03,885 --> 00:41:05,084
Traghetto principale,
Capitano Abraham.
998
00:41:06,187 --> 00:41:07,887
È il colonnello.
999
00:41:20,735 --> 00:41:22,668
L'hai fatto tu?
1000
00:41:32,847 --> 00:41:35,748
(trasmissione radio alterata)
1001
00:41:35,817 --> 00:41:38,284
PILOTA (via radio):
20 secondi per il sito di rilascio.
1002
00:41:38,353 --> 00:41:40,419
(trasmissione radio alterata)
1003
00:41:46,260 --> 00:41:49,695
PILOTA:
Dieci, nove, otto.
1004
00:41:49,764 --> 00:41:51,697
Siamo sopra Salang.
1005
00:41:54,369 --> 00:41:57,303
Cinque, quattro,
1006
00:41:57,372 --> 00:41:59,839
tre due uno.
1007
00:42:07,715 --> 00:42:10,016
(trasmissione radio alterata)
1008
00:42:14,722 --> 00:42:17,990
Didascalia sponsorizzata da
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.