All language subtitles for single wife episode 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,700 --> 00:00:07,500 Isn't there anything we should know in advance? 2 00:00:07,620 --> 00:00:10,540 Actually... I was married. 3 00:00:11,380 --> 00:00:12,780 Don't be mistaken. 4 00:00:12,980 --> 00:00:15,460 You and I were over three years ago. 5 00:00:15,580 --> 00:00:17,500 - What do you...
- Three years ago,
6 00:00:17,620 --> 00:00:19,300 we got divorced. 7 00:00:22,380 --> 00:00:24,260 - Min Hong.
- What happened?
8 00:00:24,380 --> 00:00:26,580 Oh, I don't have a workshop anymore. 9 00:00:26,700 --> 00:00:28,140 What? 10 00:00:28,260 --> 00:00:30,940 - I'm going to Seoul.
- Seoul?
11 00:00:31,820 --> 00:00:33,820 Why Seoul? Where to? 12 00:00:34,940 --> 00:00:36,340 Good morning! 13 00:00:38,180 --> 00:00:39,580 In Seosan 14 00:00:43,180 --> 00:00:46,580 I had a workshop and now I'm joining as special recruit. 15 00:00:46,700 --> 00:00:49,460 What kind of crazy person would scout you? 16 00:00:49,580 --> 00:00:50,980 The president. 17 00:00:51,100 --> 00:00:54,540 - Do you have a plan?
- Death notes were too weak.
18 00:00:55,460 --> 00:00:59,660 This time it's hell list. 19 00:00:59,780 --> 00:01:01,180 Whoa... 20 00:01:01,300 --> 00:01:03,820 - Is it because of me?
- Eat it.
21 00:01:13,380 --> 00:01:14,860 I'll take you home. 22 00:01:14,980 --> 00:01:18,100 Manager, what's the matter? You're drunk. 23 00:01:19,820 --> 00:01:21,220 Where do you live? 24 00:01:23,260 --> 00:01:24,660 Oh, my. 25 00:01:25,220 --> 00:01:28,300 He must be in love with me. Oh my gosh. 26 00:01:28,420 --> 00:01:30,940 Oh, no. Seriously. 27 00:01:31,460 --> 00:01:32,860 What should I do? 28 00:01:47,220 --> 00:01:50,540 Who's being noisy at this early hour? 29 00:01:58,060 --> 00:02:02,220 - Episode 8 - 30 00:02:06,500 --> 00:02:07,900 Let's have hangover soup. 31 00:02:10,100 --> 00:02:11,820 What are you... 32 00:02:13,980 --> 00:02:16,020 Let go. Ah! Seriously! 33 00:02:32,540 --> 00:02:35,420 You— Here— 34 00:02:35,900 --> 00:02:39,140 This is our home. I mean my home. 35 00:02:41,900 --> 00:02:44,900 What... 36 00:02:45,340 --> 00:02:49,340 If I'm going to work in Seoul, I need a house. 37 00:02:49,460 --> 00:02:53,220 This place was nice and has good transportation. 38 00:02:57,580 --> 00:02:59,900 No. No, no. 39 00:03:00,020 --> 00:03:01,780 This is a nightmare. It's a nightmare. 40 00:03:01,900 --> 00:03:04,300 Hey, I made pollack soup. 41 00:03:04,420 --> 00:03:06,860 You have a hard day when you don't have soup. 42 00:03:07,540 --> 00:03:08,940 Sit down. 43 00:03:10,460 --> 00:03:13,500 Ah... No. 44 00:03:13,620 --> 00:03:16,220 This is a nightmare.This is a nightmare! 45 00:03:17,180 --> 00:03:19,980 Hey. You wanted to go to court today. 46 00:03:20,100 --> 00:03:22,860 This might be our last. Can't you just have breakfast? 47 00:03:23,580 --> 00:03:24,980 No. 48 00:03:30,140 --> 00:03:34,900 Hey. I'll repeat since you don't seem to get it. 49 00:03:35,140 --> 00:03:38,980 All you and I can talk about is divorce by consent. 50 00:03:39,180 --> 00:03:41,780 So, don't ever call me privately. 51 00:03:41,900 --> 00:03:43,820 Don't talk to me or even say hi. 52 00:03:44,740 --> 00:03:46,300 I think differently. 53 00:03:47,700 --> 00:03:50,740 Until the day we're completely divorced legally, 54 00:03:50,860 --> 00:03:53,900 I'll treat you personally, talk to you and say hi. 55 00:03:56,100 --> 00:03:57,740 Why are you doing this? 56 00:03:58,580 --> 00:04:01,540 What will you get out of making things even worse? 57 00:04:01,940 --> 00:04:03,500 I don't want anything out of it. 58 00:04:04,180 --> 00:04:06,300 I just want to do my best till the end. 59 00:04:07,260 --> 00:04:09,380 So I won't regret it. 60 00:04:12,220 --> 00:04:15,100 So, it's about you having a clean conscience. 61 00:04:17,260 --> 00:04:19,420 I bet my doing this will make you feel better. 62 00:04:20,300 --> 00:04:23,820 Think about it. The last images of the man you chose... 63 00:04:24,020 --> 00:04:26,260 Wouldn't you have good memories 64 00:04:26,380 --> 00:04:28,180 when he does his best till the end? 65 00:04:54,540 --> 00:04:56,460 Do you usually leave at this time? 66 00:05:00,020 --> 00:05:02,580 Let's carpool to save energy. 67 00:05:05,260 --> 00:05:07,540 Going down. Door opening. 68 00:05:07,660 --> 00:05:10,020 Going down. Door closing. 69 00:05:10,140 --> 00:05:12,820 Door opening. Door closing. 70 00:05:25,380 --> 00:05:26,780 Min Hong! 71 00:05:28,300 --> 00:05:30,300 Hyo-Hyo Rim? 72 00:05:31,340 --> 00:05:32,740 Manager. 73 00:05:35,660 --> 00:05:37,580 Why are you coming out together? 74 00:05:39,020 --> 00:05:42,140 Oh. While Min Hong is working, 75 00:05:42,260 --> 00:05:44,980 he's looking for a house so I made a suggestion. 76 00:05:46,540 --> 00:05:47,940 You did? 77 00:05:48,060 --> 00:05:51,980 All Min Hong does is work all day in his Seosan workshop. 78 00:05:52,100 --> 00:05:55,300 He knows nothing about Seoul and house prices. 79 00:05:56,420 --> 00:05:57,860 Oh. 80 00:05:57,980 --> 00:06:01,580 But what brings you here? 81 00:06:02,020 --> 00:06:03,500 I have an appointment. 82 00:06:04,860 --> 00:06:06,500 - Appointment?
- Appointment? 83 00:06:06,820 --> 00:06:10,220 But... Why did you come to see me? 84 00:06:10,660 --> 00:06:13,900 That's because you bought me coffee once and 85 00:06:14,020 --> 00:06:17,780 your house is on the way to work so I stopped by. 86 00:06:18,860 --> 00:06:20,260 No, I'm okay. 87 00:06:20,380 --> 00:06:24,380 Anyway, were you going to work together? 88 00:06:24,980 --> 00:06:26,660 Not at all! 89 00:06:26,780 --> 00:06:29,900 I would never do that kind of thing. 90 00:06:30,060 --> 00:06:33,860 Min Hong and I are coworkers and neighbors. 91 00:06:33,980 --> 00:06:37,100 Other than that, there's nothing between us. 92 00:06:37,980 --> 00:06:41,620 Oh. I see... 93 00:06:42,580 --> 00:06:47,260 Then... Go ahead and have coffee together. 94 00:06:47,500 --> 00:06:48,900 I'll be seeing you. 95 00:06:51,140 --> 00:06:52,980 - Let's go.
- Huh? 96 00:06:58,180 --> 00:06:59,580 Good morning! 97 00:07:00,820 --> 00:07:02,220 Good morning! 98 00:07:02,340 --> 00:07:03,740 Why are you coming together? 99 00:07:03,860 --> 00:07:07,340 Min Hong's house is on the way to work. 100 00:07:07,540 --> 00:07:09,740 So we'll be coming together often. 101 00:07:10,380 --> 00:07:13,900 Ridiculous. Is this dating between coworkers? 102 00:07:14,020 --> 00:07:16,220 - What's wrong?
- Oh my gosh. 103 00:07:16,340 --> 00:07:18,620 - Are you dating?
- What? 104 00:07:19,300 --> 00:07:20,980 What are you talking about? 105 00:07:21,260 --> 00:07:25,180 Well. You're both good-looking. That can happen. 106 00:07:26,420 --> 00:07:27,980 Thank you. 107 00:07:43,900 --> 00:07:48,180 Lee Min Hong, Hwang Hyo Rim, the business trip is today. 108 00:07:48,420 --> 00:07:49,820 Yes. 109 00:07:50,420 --> 00:07:52,580 In case you have other engagements, 110 00:07:52,700 --> 00:07:55,540 it's no problem if you decide not to go. 111 00:07:55,660 --> 00:07:58,100 I can do this perfectly on my own. 112 00:07:58,220 --> 00:08:00,180 - I don't have anything.
- Me neither. 113 00:08:01,740 --> 00:08:03,220 Then don't be late. 114 00:08:03,660 --> 00:08:05,060 Manager. 115 00:08:05,740 --> 00:08:08,900 What's the name of the leatherworker? 116 00:08:16,500 --> 00:08:18,060 Merijein 117 00:08:28,460 --> 00:08:30,300 I'll do it. 118 00:08:30,740 --> 00:08:34,860 It's okay. Why don't you go and stand over there? 119 00:08:36,940 --> 00:08:38,340 Sure. 120 00:08:47,100 --> 00:08:48,620 Sit here. 121 00:09:09,700 --> 00:09:11,940 You want to look good in photos. 122 00:09:16,820 --> 00:09:18,220 Sorry. 123 00:09:25,900 --> 00:09:27,700 She does her job. 124 00:09:27,820 --> 00:09:29,660 She's really feisty. 125 00:09:30,300 --> 00:09:31,980 But she's so nice. 126 00:09:38,820 --> 00:09:42,580 I could tell he was obsessive when he chased after you. 127 00:09:42,700 --> 00:09:46,300 Not that it's a secret between you and me. 128 00:09:50,460 --> 00:09:52,580 You're both good-looking. That can happen. 129 00:09:53,780 --> 00:09:55,300 Thank you. 130 00:10:01,620 --> 00:10:04,620 This time I removed the stain perfectly. 131 00:10:05,260 --> 00:10:07,660 I brought a magnifying glass just in case. 132 00:10:08,500 --> 00:10:09,900 Check carefully. 133 00:10:11,620 --> 00:10:14,060 - Hey.
- Huh? Yes? 134 00:10:14,260 --> 00:10:16,780 When was your last date? 135 00:10:16,980 --> 00:10:18,380 Me? 136 00:10:18,820 --> 00:10:21,220 That was... 137 00:10:23,780 --> 00:10:25,660 It must've been a while ago. 138 00:10:25,780 --> 00:10:27,660 That can't be. There were so many, 139 00:10:27,780 --> 00:10:30,460 I needed time to think. 140 00:10:30,820 --> 00:10:32,220 Why do you ask? 141 00:10:33,540 --> 00:10:38,140 I'm wondering if this guy likes me or not. 142 00:10:39,180 --> 00:10:40,620 How can you tell? 143 00:10:40,740 --> 00:10:42,460 Are you seeing someone? 144 00:10:42,580 --> 00:10:46,100 Not yet. But soon. Probably? 145 00:10:46,420 --> 00:10:48,020 What did he do? 146 00:10:52,460 --> 00:10:56,340 The girl he likes is feisty but is professional. 147 00:10:57,100 --> 00:10:59,740 - Isn't that me?
- What else? 148 00:10:59,860 --> 00:11:02,900 People were saying we looked good together. 149 00:11:03,460 --> 00:11:06,180 He didn't say no. He just laughed. 150 00:11:07,180 --> 00:11:09,100 - And critically...
- Critically? 151 00:11:09,860 --> 00:11:14,100 I had coffee on my lips and he wiped it off with his hand. 152 00:11:16,340 --> 00:11:18,380 - That's flirting for sure.
- Flirting? 153 00:11:20,180 --> 00:11:22,340 I'm not talking about that. 154 00:11:23,260 --> 00:11:24,980 What's a sure way to find out? 155 00:11:27,220 --> 00:11:28,820 What's the matter? 156 00:11:29,260 --> 00:11:30,820 Skinship. (Physical contact) 157 00:11:31,740 --> 00:11:33,140 Skinship? 158 00:11:33,540 --> 00:11:35,060 Don't you have experience? 159 00:11:36,660 --> 00:11:40,100 Of course I do. A long time ago. 160 00:11:42,700 --> 00:11:44,940 Get physical and you'll know right away. 161 00:11:47,940 --> 00:11:49,340 Is that so? 162 00:11:50,460 --> 00:11:53,860 Okay. Take a look at the apron. 163 00:11:53,980 --> 00:11:55,380 Isn't it perfect? 164 00:11:59,620 --> 00:12:03,340 It took us so long. How can this be perfect? 165 00:12:04,380 --> 00:12:07,500 I want you to take care of things faster from now on. 166 00:12:25,860 --> 00:12:28,100 Ah... Darn it. 167 00:12:33,980 --> 00:12:36,660 - Where's Min Hong?
- He went to get something. 168 00:12:36,860 --> 00:12:40,740 Why is he delaying things like this? 169 00:12:42,220 --> 00:12:44,700 I told you the time already. 170 00:12:44,820 --> 00:12:47,500 Sorry. I went to get this. 171 00:12:47,660 --> 00:12:50,060 - What's that?
- Can you hurry up and get in? 172 00:12:51,180 --> 00:12:52,580 Yes. 173 00:12:54,420 --> 00:12:55,860 You want to get in the front? 174 00:12:56,140 --> 00:12:57,540 Let's sit in the back. 175 00:12:57,860 --> 00:12:59,340 Am I your driver? 176 00:13:00,420 --> 00:13:01,820 I'll get in the front. 177 00:13:03,580 --> 00:13:06,500 Min Hong. See you later. 178 00:13:19,260 --> 00:13:21,380 Does the leatherworker live this far away? 179 00:13:26,100 --> 00:13:27,500 Over there. 180 00:13:49,260 --> 00:13:50,660 Min Hong. 181 00:13:51,100 --> 00:13:52,860 I have a cramp. 182 00:13:52,980 --> 00:13:55,140 Oh, yes. I'll help you. 183 00:14:00,180 --> 00:14:01,580 - Thank you.
- Not at all. 184 00:14:02,580 --> 00:14:03,980 Are you home, sir? 185 00:14:04,820 --> 00:14:06,220 Sir! 186 00:14:07,580 --> 00:14:09,380 He must not be home. What should we do? 187 00:14:09,500 --> 00:14:11,020 Let's wait for him. 188 00:14:17,460 --> 00:14:19,860 - Let's go.
- That's okay. 189 00:14:22,300 --> 00:14:24,260 - Wait up.
- Yes. 190 00:14:24,780 --> 00:14:28,740 Min Hong, since we're here, let's take a picture. 191 00:14:29,020 --> 00:14:30,420 Oh, sure. 192 00:14:32,900 --> 00:14:35,300 Manager, a bit to the side. 193 00:14:40,660 --> 00:14:42,900 No, get out. 194 00:14:47,260 --> 00:14:48,660 - Good.
- Yes. 195 00:14:52,060 --> 00:14:53,460 Sir. 196 00:14:53,900 --> 00:14:56,420 - Sir, one minute.
- Go back. 197 00:14:57,020 --> 00:14:59,140 Can we talk for a minute? 198 00:15:00,700 --> 00:15:02,100 We're here to fix your chair. 199 00:15:02,620 --> 00:15:05,380 We're asking you. Let us fix it. 200 00:15:32,420 --> 00:15:34,940 What's going on? Do you know him? 201 00:15:35,340 --> 00:15:37,620 He was my customer once. 202 00:15:38,500 --> 00:15:41,740 Awesome. Then ask him for the leather. Since you know him. 203 00:15:42,100 --> 00:15:44,780 Not him but his wife. 204 00:15:53,140 --> 00:15:57,620 My husband got this from Sweden. Can you fix it? 205 00:15:58,100 --> 00:16:01,740 You brought it from such a far place. I'm so sorry. 206 00:16:02,780 --> 00:16:04,740 Right now I don't think I can. 207 00:16:04,980 --> 00:16:06,380 Oh, really? 208 00:16:07,060 --> 00:16:09,380 I've been to many places. 209 00:16:09,660 --> 00:16:13,020 No one can fix it perhaps because it was handmade. 210 00:16:14,180 --> 00:16:17,060 If you make an appointment, I can fix it for you. 211 00:16:17,180 --> 00:16:20,780 But I have prior appointments with my customers. 212 00:16:21,180 --> 00:16:23,780 So I can't fix it right now. 213 00:16:25,620 --> 00:16:27,940 I can't wait too long. 214 00:16:29,740 --> 00:16:34,140 Then can I order a new chair that looks like this? 215 00:16:34,580 --> 00:16:37,740 Of course. Come back with your husband. 216 00:16:37,860 --> 00:16:42,380 He's too busy, he can't come. 217 00:16:45,820 --> 00:16:48,860 My husband is a leatherworker. 218 00:16:49,540 --> 00:16:51,700 He works with leather? 219 00:16:53,180 --> 00:16:54,580 What's his name? 220 00:16:56,940 --> 00:16:58,860 I recognized him by his name. 221 00:17:01,060 --> 00:17:04,700 I felt sorry for not being able to fix his chair. 222 00:17:05,180 --> 00:17:06,700 It stayed with me. 223 00:17:06,820 --> 00:17:08,820 That's an amazing relationship. 224 00:17:10,020 --> 00:17:11,620 I still won't do the leather. 225 00:17:12,220 --> 00:17:15,820 But since you came from afar, you can have a meal. 226 00:17:30,820 --> 00:17:34,620 Why does Jimmy Jang only want your leather? 227 00:17:35,100 --> 00:17:36,500 Do you know why? 228 00:17:38,620 --> 00:17:43,300 That guy, unless it's something
people say is the best, 229 00:17:44,260 --> 00:17:45,780 he doesn't care for it. 230 00:17:46,340 --> 00:17:49,980 Of course, Jimmy Jang only wants the best. 231 00:17:50,940 --> 00:17:55,060 But that's not the reason he only wants your leather. 232 00:17:55,780 --> 00:18:01,220 He wants to show there's a good leatherworker in Korea, 233 00:18:01,660 --> 00:18:04,180 to the global market. 234 00:18:05,620 --> 00:18:08,620 The skills that you have, 235 00:18:09,540 --> 00:18:12,140 he doesn't want them to disappear from the world. 236 00:18:14,420 --> 00:18:15,980 Disappear from the world? 237 00:18:17,380 --> 00:18:20,660 Do you even know what that means? 238 00:18:28,580 --> 00:18:34,020 Someone died when I was doing leatherwork. 239 00:18:35,900 --> 00:18:40,020 My skills are nothing compared to the life of a person. 240 00:18:46,900 --> 00:18:48,660 Though your wife is dead, 241 00:18:49,700 --> 00:18:52,660 her encouragement toward you, 242 00:18:53,180 --> 00:18:55,620 and her respect won't go away. 243 00:18:56,500 --> 00:19:01,100 You can still keep them in your heart. 244 00:19:13,220 --> 00:19:15,820 Ah! Oh my God! 245 00:19:42,980 --> 00:19:46,940 Why does he live here if he's one of the best leatherworkers? 246 00:19:47,180 --> 00:19:48,580 He should be rich. 247 00:19:48,700 --> 00:19:52,340 What's wrong with this place? It's environment-friendly. 248 00:19:52,900 --> 00:19:55,620 He dresses weird 249 00:19:55,740 --> 00:19:58,700 and grew his hair like a goblin, so he'd like this place. 250 00:19:58,820 --> 00:20:00,260 How about his wife? 251 00:20:00,820 --> 00:20:03,340 She probably didn't live here. 252 00:20:03,860 --> 00:20:05,260 Separated? 253 00:20:07,780 --> 00:20:11,980 I heard he quit doing leatherwork after she died. 254 00:20:12,940 --> 00:20:14,940 Is it so hard that they were separated? 255 00:20:16,220 --> 00:20:19,540 Think about it. If you really love someone, why separate? 256 00:20:21,340 --> 00:20:23,700 She was happy. 257 00:20:29,860 --> 00:20:33,820 He might be busy but if you're getting him a present, 258 00:20:33,940 --> 00:20:35,820 he'd happily take the time. 259 00:20:36,300 --> 00:20:38,780 I don't want to bother a busy person. 260 00:20:39,860 --> 00:20:43,340 Aren't you lonely that he's too busy to be with you? 261 00:20:45,100 --> 00:20:46,500 Sometimes. 262 00:20:47,460 --> 00:20:50,540 But I'm happy more often than not. 263 00:20:51,540 --> 00:20:53,740 How is that possible? 264 00:20:55,500 --> 00:20:58,660 You spend more days alone than with him. 265 00:20:59,140 --> 00:21:00,820 How can you be happy? 266 00:21:01,860 --> 00:21:06,460 He seems happiest when you just let him be. 267 00:21:07,380 --> 00:21:11,140 Him being relaxed makes me happy too. 268 00:21:16,700 --> 00:21:18,100 Still... 269 00:21:19,580 --> 00:21:23,660 If someone comes deep inside your heart, 270 00:21:24,580 --> 00:21:26,900 it's like he's by your side, 271 00:21:28,660 --> 00:21:31,340 even when he's actually not. 272 00:21:34,900 --> 00:21:37,060 It depends on how you think. 273 00:21:43,780 --> 00:21:46,340 Sir, the chair is done. Do you want to try and sit? 274 00:21:49,460 --> 00:21:53,300 I think we should get going now. 275 00:21:53,660 --> 00:21:56,060 Take the chair inside since it's going to rain— 276 00:21:56,180 --> 00:21:58,740 - I told you to have a meal.
- Huh? 277 00:21:59,180 --> 00:22:02,940 Make a fire and get some peppers from the field. 278 00:22:05,740 --> 00:22:07,340 Min Hong, let's make a fire. 279 00:22:07,980 --> 00:22:09,380 Okay. 280 00:22:14,060 --> 00:22:15,460 Yes. 281 00:22:29,500 --> 00:22:31,380 Let's make a fire. 282 00:22:34,020 --> 00:22:35,420 Whoa. 283 00:22:56,260 --> 00:22:57,860 Disappearing from the world? 284 00:22:59,740 --> 00:23:01,220 Do you know what that means? 285 00:23:02,620 --> 00:23:04,020 Huh? 286 00:23:08,220 --> 00:23:13,420 Someone died while I was doing leatherwork. 287 00:23:15,460 --> 00:23:19,540 My skills are nothing compared to a person's life. 288 00:23:24,580 --> 00:23:25,980 Hey! 289 00:23:27,100 --> 00:23:30,300 There! I did it. Wow. 290 00:23:36,020 --> 00:23:39,180 What? Why are you looking at me like that? 291 00:23:39,340 --> 00:23:41,540 Are you going to blame me like last time? 292 00:23:41,660 --> 00:23:43,060 No. 293 00:23:45,980 --> 00:23:47,380 You're so handsome. 294 00:23:48,900 --> 00:23:50,500 Like a plaster cast. 295 00:23:53,180 --> 00:23:56,380 Yeah. I am handsome. 296 00:24:02,060 --> 00:24:03,460 Let me try once. 297 00:24:04,340 --> 00:24:05,740 Try what? 298 00:24:06,380 --> 00:24:09,660 Hyo Rim. Hyo Rim? Hyo Rim. 299 00:24:10,660 --> 00:24:12,420 Hyo Rim, wait. 300 00:24:26,540 --> 00:24:27,940 Ah! 301 00:24:30,020 --> 00:24:31,420 Whoa! 302 00:24:31,540 --> 00:24:33,460 - It's alive.
- How do you eat that? 303 00:24:34,020 --> 00:24:35,420 I'm cooking it. 304 00:24:35,860 --> 00:24:37,260 Drink up. 305 00:25:14,620 --> 00:25:16,340 I don't eat fish, sir. 306 00:25:16,460 --> 00:25:17,860 Just eat up. 307 00:25:20,380 --> 00:25:21,780 Okay. 308 00:25:27,340 --> 00:25:28,740 Huh? 309 00:26:09,580 --> 00:26:13,620 Jimmy Jang—let me meet him. 310 00:26:14,380 --> 00:26:15,780 Sir. 311 00:26:18,980 --> 00:26:20,780 I thought she died because of me. 312 00:26:23,820 --> 00:26:26,860 I thought she got lonely while I was tanning. 313 00:26:28,780 --> 00:26:30,620 Her heart got sick. 314 00:26:32,180 --> 00:26:34,460 She could've lived happily, 315 00:26:36,620 --> 00:26:38,020 but I ruined it. 316 00:26:41,020 --> 00:26:42,820 I wasn't going to be beside her, 317 00:26:45,140 --> 00:26:46,540 but I didn't let her go. 318 00:26:49,500 --> 00:26:51,420 She tried to leave me and 319 00:26:53,300 --> 00:26:55,620 let me do as much work as I wanted. 320 00:26:58,220 --> 00:26:59,620 I didn't know. 321 00:27:03,260 --> 00:27:05,620 I looked at animal hide all my life, 322 00:27:08,100 --> 00:27:10,500 but never looked in her heart. 323 00:27:30,980 --> 00:27:33,500 Hey, did you, maybe 324 00:27:36,660 --> 00:27:38,060 see anything? 325 00:27:39,740 --> 00:27:41,140 See what? 326 00:27:41,860 --> 00:27:43,580 No. It's nothing. 327 00:28:15,620 --> 00:28:17,020 Let me try once. 328 00:28:17,260 --> 00:28:19,300 Do what? 329 00:28:22,500 --> 00:28:23,900 What? 330 00:28:31,740 --> 00:28:34,060 Why do I care if they do that? 331 00:28:34,580 --> 00:28:38,420 Why is that your business? I'm so tired. 332 00:28:45,060 --> 00:28:48,180 Go to sleep. Come on, sleep. 333 00:28:49,060 --> 00:28:50,460 I'm tired. 334 00:28:53,140 --> 00:28:57,340 If someone comes deep inside your heart, 335 00:28:58,140 --> 00:29:00,220 it's like he's beside you, 336 00:29:02,220 --> 00:29:04,860 even when he's actually not. 337 00:29:39,380 --> 00:29:41,020 Let's go to court next week. 338 00:30:02,540 --> 00:30:03,940 Thank you. 339 00:30:06,300 --> 00:30:07,700 Thank you. 340 00:30:16,060 --> 00:30:17,460 Grandma. 341 00:30:19,100 --> 00:30:20,500 Who are you? 342 00:30:21,700 --> 00:30:24,260 You don't even recognize me anymore? 343 00:30:24,380 --> 00:30:25,780 It's Min Hong. 344 00:30:27,060 --> 00:30:29,100 I don't know you at all. 345 00:30:29,420 --> 00:30:30,820 Come on. 346 00:30:31,820 --> 00:30:33,940 I tried to come but couldn't. 347 00:30:34,700 --> 00:30:38,620 I was busy going to work in Seoul. That's why. 348 00:30:39,180 --> 00:30:42,060 I thought Ra Hee was making excuses when she said this. 349 00:30:44,300 --> 00:30:45,700 Should we go for a walk? 350 00:30:49,660 --> 00:30:51,380 I got some red bean bread. 351 00:31:09,220 --> 00:31:10,620 Grandma. 352 00:31:14,580 --> 00:31:16,740 I think I should let Ra Hee go now. 353 00:31:24,180 --> 00:31:29,420 If we get separated, I won't be able to come because of Ra Hee. 354 00:31:32,540 --> 00:31:33,940 I'm so sad. 355 00:31:42,020 --> 00:31:45,300 I can't hear anything. 356 00:32:13,380 --> 00:32:14,780 Father. 357 00:32:15,980 --> 00:32:18,420 It's been such a long time. I'm sorry. 358 00:32:22,540 --> 00:32:23,940 I'm getting married. 359 00:32:25,340 --> 00:32:28,380 I'll bring her to see you when things get cleared up. 360 00:32:32,460 --> 00:32:33,860 Sorry. 361 00:32:33,980 --> 00:32:35,380 For what? 362 00:32:35,860 --> 00:32:38,020 If you are, come more often. 363 00:32:42,220 --> 00:32:44,260 I'll come more often. 364 00:32:53,980 --> 00:32:55,380 Huh? 365 00:32:57,580 --> 00:32:58,980 Min Hong. 366 00:32:59,220 --> 00:33:02,660 We meet again like this. This must be destiny. 367 00:33:02,780 --> 00:33:04,700 Strangely, my heart hurts. 368 00:33:05,100 --> 00:33:07,220 It feels like my blood is rushing. 369 00:33:09,300 --> 00:33:11,100 I feel hot. 370 00:33:11,580 --> 00:33:13,140 My face blushes. 371 00:33:14,380 --> 00:33:18,020 I keep hearing his voice as if the radio is on. 372 00:33:18,740 --> 00:33:22,340 They don't know his full name. They just called him Mr. Lee. 373 00:33:29,300 --> 00:33:31,540 Are you... Mr. Lee? 374 00:33:42,220 --> 00:33:44,500 I saw your story in an Italian magazine. 375 00:33:44,980 --> 00:33:48,100 I asked for a quote on furniture for my hotel. 376 00:33:48,220 --> 00:33:50,260 Oh. James Hwang? 377 00:33:50,380 --> 00:33:52,980 Yes. They say talents eventually show up. 378 00:33:53,340 --> 00:33:55,540 You got scouted by Bijor Furniture. 379 00:33:56,140 --> 00:33:58,860 I never knew I'd join Bijor. 380 00:33:59,860 --> 00:34:02,460 Nor that you were Hyo Rim's brother. 381 00:34:03,860 --> 00:34:06,700 I told you. We're connected in a lot of ways. 382 00:34:07,740 --> 00:34:09,420 I heard a lot about you from Hyo Rim. 383 00:34:09,660 --> 00:34:11,140 Let's have lunch sometime. 384 00:34:11,460 --> 00:34:13,340 Sure. Anytime is good for me. 385 00:34:18,260 --> 00:34:19,660 See you again. 386 00:34:20,460 --> 00:34:21,860 Let's go. 387 00:34:21,980 --> 00:34:23,380 Call me. 388 00:34:27,340 --> 00:34:28,900 Hwang Jae Min 389 00:34:31,100 --> 00:34:34,380 Designer Lee Ra Hee and Hwang Jae Min 390 00:34:52,260 --> 00:34:53,660 Come on in. 391 00:35:01,060 --> 00:35:05,460 I heard. You persuaded the leatherworker Jimmy Jang wants? 392 00:35:06,060 --> 00:35:07,460 Good work. 393 00:35:08,180 --> 00:35:09,580 Thank you. 394 00:35:10,660 --> 00:35:13,980 It wasn't me. It was my team members. 395 00:35:14,100 --> 00:35:16,580 You're so modest. 396 00:35:19,660 --> 00:35:22,180 And today, Merijein Hotel 397 00:35:22,300 --> 00:35:24,900 is making an official offer. 398 00:35:25,420 --> 00:35:29,140 I wanted you to hear this too so I called you. 399 00:35:30,260 --> 00:35:31,660 Oh, yes. 400 00:35:32,340 --> 00:35:35,500 John Lester is having a relief concert in Korea. 401 00:35:36,020 --> 00:35:39,380 The venue is going to be my hotel's multipurpose hall. 402 00:35:40,420 --> 00:35:43,660 He's doing the concert and is staying in the suite 403 00:35:43,780 --> 00:35:45,540 for an interview on YouTube. 404 00:35:45,660 --> 00:35:48,220 It'll be broadcast live, globally. 405 00:35:49,660 --> 00:35:53,620 So I'm going to change the furniture in all of the rooms. 406 00:35:54,380 --> 00:35:56,900 I want to work with Avvio. 407 00:35:58,740 --> 00:36:00,460 That's an honor. 408 00:36:03,300 --> 00:36:05,900 I'm really sorry for this. 409 00:36:06,180 --> 00:36:09,300 Jimmy Jang's exhibition, preparing for the new season, 410 00:36:09,620 --> 00:36:11,540 and the hotel project, 411 00:36:11,860 --> 00:36:14,180 it'll be impossible for you? 412 00:36:14,620 --> 00:36:16,020 I can do it. 413 00:36:19,580 --> 00:36:20,980 Really? 414 00:36:23,580 --> 00:36:25,740 Why did you pick my team? 415 00:36:25,940 --> 00:36:28,820 There are other good teams in Bijor Furniture. 416 00:36:29,900 --> 00:36:34,220 The only person I recognize is you. 417 00:36:34,820 --> 00:36:37,540 I'm not speaking as your fiance. 418 00:36:37,660 --> 00:36:39,980 I'm speaking as president of Merijein Hotel. 419 00:36:40,900 --> 00:36:44,580 I bet anyone else would make the same choice. 420 00:36:48,100 --> 00:36:50,980 I heard Hwang Jae Min had an arranged date. 421 00:36:51,460 --> 00:36:54,140 About two weeks ago? At the hotel cafe. 422 00:36:55,140 --> 00:36:58,860 Jae Min, do you have coffee here often? 423 00:37:01,100 --> 00:37:03,940 No. Why do you ask? 424 00:37:04,220 --> 00:37:07,940 Just... I told you last time that they have good cakes here. 425 00:37:09,500 --> 00:37:10,900 Should I order one? 426 00:37:11,740 --> 00:37:13,140 No, next time. 427 00:37:17,620 --> 00:37:21,340 - We'll meet often now.
- Yeah. 428 00:37:22,540 --> 00:37:27,300 Seeing that my mother accepts my suggestion to work with you, 429 00:37:27,940 --> 00:37:29,860 she's slowly accepting us. 430 00:37:33,140 --> 00:37:35,500 Then come to the hotel after work. 431 00:37:35,860 --> 00:37:38,700 Let's check the layout and atmosphere of the suite. 432 00:37:39,260 --> 00:37:40,660 Okay. 433 00:37:43,100 --> 00:37:46,460 Isn't Avvio the team with Lee Ra Hee? 434 00:37:49,700 --> 00:37:52,780 I want you to reconsider working with that team. 435 00:37:53,140 --> 00:37:56,660 Lee Ra Hee isn't the only person in that team. 436 00:37:58,380 --> 00:37:59,780 Then... 437 00:38:00,260 --> 00:38:01,660 Working overtime again. 438 00:38:01,780 --> 00:38:05,460 How can you say yes to every project? We have a tight schedule. 439 00:38:05,860 --> 00:38:08,060 What? Sounds fun to me. 440 00:38:08,820 --> 00:38:12,740 Merijein Hotel was merged with Jeju's C Hotel. 441 00:38:13,300 --> 00:38:15,140 - James Hwang?
- Yes.
442 00:38:15,660 --> 00:38:18,620 Designer Lee Ra-hee and Hwang Jae Min 443 00:38:18,740 --> 00:38:20,700 It's expanding itself. 444 00:38:20,820 --> 00:38:23,740 It might be hard work for now but let's do our best. 445 00:38:23,860 --> 00:38:25,420 The opportunity won't come twice. 446 00:38:25,540 --> 00:38:26,940 Yes! 447 00:38:28,220 --> 00:38:29,900 Okay, let's do this. 448 00:38:38,420 --> 00:38:40,100 Leave a bit early. 449 00:38:40,860 --> 00:38:42,260 Don't be late for court. 450 00:38:44,780 --> 00:38:49,620 Court of Law 451 00:39:34,660 --> 00:39:36,460 I'll turn in the file on time. 452 00:39:39,180 --> 00:39:41,460 Do you want to get something to eat? 453 00:39:59,820 --> 00:40:01,220 Yes, Jae Min. 454 00:40:03,860 --> 00:40:05,260 Today? 455 00:40:07,900 --> 00:40:09,780 Letter of Resignation 456 00:40:22,620 --> 00:40:24,020 Hi, Ra Hee. 457 00:40:24,700 --> 00:40:26,420 Being on video like this, 458 00:40:27,100 --> 00:40:30,340 I'm nervous and shy. 459 00:40:31,420 --> 00:40:33,940 But it's a once-in-a-lifetime proposal. 460 00:40:34,220 --> 00:40:36,300 I wanted to make it memorable. 461 00:40:37,180 --> 00:40:41,340 So bear with me if it's awkward and weird. Okay? 462 00:40:43,900 --> 00:40:46,380 It's been a year since 463 00:40:47,300 --> 00:40:49,060 I met Lee Ra Hee. 464 00:40:51,220 --> 00:40:56,180 I won't be able to forget your black feet. 465 00:40:57,060 --> 00:40:59,100 - Are you okay?
- Yes, well...
466 00:40:59,220 --> 00:41:01,660 It doesn't usually fall easily. 467 00:41:01,780 --> 00:41:04,900 But I hit it accidentally with my elbow. 468 00:41:07,700 --> 00:41:09,700 High heels are uncomfortable. 469 00:41:18,900 --> 00:41:22,220 I'm so... I fell in love because of your feet. 470 00:41:23,100 --> 00:41:25,740 I laughed thinking, I'm a funny guy. 471 00:41:28,580 --> 00:41:30,900 I'm really thankful that 472 00:41:31,660 --> 00:41:35,300 you stayed beside me for one year of your precious time. 473 00:41:36,860 --> 00:41:41,140 And... I wonder if I made you wait for too long, 474 00:41:42,380 --> 00:41:46,300 or whether I hurt your tender heart. I feel sorry. 475 00:41:49,820 --> 00:41:53,820 I forget what I was like before I met you. 476 00:41:54,660 --> 00:41:58,340 Each day that I spend with you, 477 00:41:58,460 --> 00:42:00,780 I'm so happy and grateful. 478 00:42:02,740 --> 00:42:04,340 The woman I love, Lee Ra Hee. 479 00:42:05,660 --> 00:42:07,060 Will you marry me? 480 00:42:10,220 --> 00:42:13,780 Not everything is perfect for us right now, 481 00:42:13,900 --> 00:42:15,660 but we can make it perfect. 482 00:42:16,700 --> 00:42:20,980 Let's live our remaining lives just like the past year. 483 00:42:23,020 --> 00:42:26,380 Oh. I'll try to learn how to cook ramen noodles. 484 00:42:28,660 --> 00:42:30,420 I love you, Lee Ra Hee. 485 00:42:33,500 --> 00:42:34,900 Ah... 486 00:42:46,660 --> 00:42:48,060 Yes. 487 00:42:48,980 --> 00:42:50,380 I'll marry you. 488 00:43:29,900 --> 00:43:31,740 Why are you crying on a happy day? 489 00:44:07,220 --> 00:44:10,900 Invitation 490 00:44:41,300 --> 00:44:43,420 - Single Wife - 491 00:44:43,540 --> 00:44:47,940 Do you usually accept every random project? 492 00:44:48,060 --> 00:44:52,500 "All I care about is my career." Is that the idea? 493 00:44:56,780 --> 00:44:58,220 Why are you two... 494 00:44:58,340 --> 00:45:00,780 If it's okay, I want to sing at the wedding. 495 00:45:02,180 --> 00:45:05,060 Lee Ra Hee, you got a one karat diamond ring. 496 00:45:05,180 --> 00:45:06,580 What's wrong? 497 00:45:07,860 --> 00:45:10,140 Try putting that down. Turn around. 498 00:45:10,660 --> 00:45:12,860 Tighten the shoulders and back. 499 00:45:13,660 --> 00:45:15,980 Did you find out about what I told you? 500 00:45:16,100 --> 00:45:18,740 Saying there's some background or something, 501 00:45:19,580 --> 00:45:21,500 I can't take that as family. 502 00:45:21,620 --> 00:45:23,860 This is a request and a warning. 503 00:45:24,620 --> 00:45:28,500 If you want to let her live like a human being, take her away. 35538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.