Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,660 --> 00:00:07,820
Do you usually just get any work you can get?
2
00:00:07,980 --> 00:00:12,220
All you want to do is establish your career. Is that it?
3
00:00:13,180 --> 00:00:15,460
Come on in.
4
00:00:16,660 --> 00:00:18,140
Why are you two...
5
00:00:18,260 --> 00:00:20,940
I want to sing a song for you at the wedding if it's okay...
6
00:00:22,020 --> 00:00:24,940
Lee Ra Hee, you just got a one-karat diamond ring.
7
00:00:25,060 --> 00:00:26,460
What's the matter?
8
00:00:27,740 --> 00:00:30,220
Move your hand a bit. Turn around.
9
00:00:30,620 --> 00:00:32,700
Remove some of the beads on the shoulder and back.
10
00:00:33,500 --> 00:00:36,140
Did you find out about what I said earlier?
11
00:00:36,260 --> 00:00:38,700
You keep saying there's something behind it.
12
00:00:39,460 --> 00:00:41,540
It's hard to stand it as family.
13
00:00:41,660 --> 00:00:43,700
It's a request and a warning.
14
00:00:44,420 --> 00:00:48,220
If you want her to live like a human being, take her back.
15
00:00:49,020 --> 00:00:51,340
You wouldn't imagine how close we were.
16
00:00:51,580 --> 00:00:53,220
Did you find out?
17
00:00:53,340 --> 00:00:58,020
I hope you're not doing business based on personal matters.
18
00:00:59,740 --> 00:01:02,620
- Me? - It's not necessary. It's okay.
19
00:01:09,380 --> 00:01:11,300
They submitted it twice to family court,
20
00:01:11,420 --> 00:01:13,900
but the divorce process wasn't completed.
21
00:01:18,100 --> 00:01:19,500
Lee Min Hong.
22
00:01:22,660 --> 00:01:24,340
How long will you do this?
23
00:01:26,860 --> 00:01:28,860
What does this all mean?
24
00:01:32,900 --> 00:01:34,340
You didn't call.
25
00:01:45,380 --> 00:01:47,340
Isn't this about your father?
26
00:01:48,580 --> 00:01:51,260
I have no idea what the article is saying.
27
00:01:52,060 --> 00:01:54,860
You. Have you heard anything?
28
00:01:57,500 --> 00:02:00,540
I don't want to be blamed before the big day.
29
00:02:02,500 --> 00:02:04,660
I always return the favor.
30
00:02:05,540 --> 00:02:06,940
You know me.
31
00:02:07,620 --> 00:02:09,020
Whatever.
32
00:02:11,860 --> 00:02:16,780
I know there's not enough on your side for you to marry my brother.
33
00:02:18,060 --> 00:02:20,100
What? Is this a request or a threat?
34
00:02:20,220 --> 00:02:21,700
You're confusing me.
35
00:02:22,380 --> 00:02:25,380
It's either a request or a threat depending on your choice.
36
00:02:28,260 --> 00:02:30,340
I don't know much.
37
00:02:31,420 --> 00:02:32,820
I've only heard a few things.
38
00:02:33,260 --> 00:02:36,620
Yes. No imagination, exaggeration, or addition.
39
00:02:36,740 --> 00:02:38,140
Just state the facts.
40
00:02:39,500 --> 00:02:42,260
The person behind your father being sued for embezzlement,
41
00:02:43,300 --> 00:02:45,980
was your mother.
42
00:02:50,660 --> 00:02:52,700
- What? - You know.
43
00:02:53,100 --> 00:02:55,100
There was a similar rumor concerning her second marriage.
44
00:02:55,420 --> 00:02:57,620
Her first husband's hotel business went down.
45
00:02:57,740 --> 00:03:00,020
She got the title and they got a fake divorce.
46
00:03:01,060 --> 00:03:04,900
She left him immediately and got remarried to your father.
47
00:03:07,900 --> 00:03:10,060
When he gets weak, she takes and then ditches.
48
00:03:10,180 --> 00:03:11,700
Then re-establishes.
49
00:03:11,820 --> 00:03:15,820
Well, everyone recognizes that she's competent.
50
00:03:18,020 --> 00:03:22,300
You mean, the person who made my dad like this
51
00:03:23,700 --> 00:03:25,100
is my mom?
52
00:03:26,300 --> 00:03:27,980
I don't know the details.
53
00:03:29,740 --> 00:03:31,300
Ridiculous.
54
00:03:33,060 --> 00:03:34,500
Why would she?
55
00:03:46,300 --> 00:03:48,620
Manager Lee Ra Hee is finished now.
56
00:03:49,020 --> 00:03:50,940
She was such a hot-shot.
57
00:03:51,060 --> 00:03:54,940
She met a nice guy. Once she gets married, it's over.
58
00:03:56,140 --> 00:03:58,420
Why? Do you know?
59
00:04:07,140 --> 00:04:08,700
Let go!
60
00:04:10,540 --> 00:04:11,940
Why are you listening to them?
61
00:04:13,180 --> 00:04:14,900
Stop interfering in my business.
62
00:04:16,020 --> 00:04:19,220
The more you do this, the more annoyed and tired I get.
63
00:04:20,940 --> 00:04:22,340
What?
64
00:04:23,140 --> 00:04:24,540
Do you really not know?
65
00:04:25,340 --> 00:04:28,740
Your efforts to help me drive me crazy.
66
00:04:29,580 --> 00:04:33,540
Your existence next to me is torturing me.
67
00:04:35,060 --> 00:04:36,460
Why?
68
00:04:36,740 --> 00:04:38,220
You're my ex-husband.
69
00:04:39,140 --> 00:04:41,300
It looks suspicious when you're next to me.
70
00:04:43,780 --> 00:04:47,860
So please treat me like a stranger.
71
00:04:53,620 --> 00:04:56,220
Okay. I'll do that.
72
00:05:04,500 --> 00:05:05,900
I'm here to get my stuff.
73
00:05:06,860 --> 00:05:10,260
I promise to quit work once the exhibition is done.
74
00:05:11,860 --> 00:05:13,300
I'm sorry.
75
00:05:13,900 --> 00:05:16,180
I wanted to be your light, instead I was darkness.
76
00:05:41,980 --> 00:05:44,900
Min Hong. Are you really quitting?
77
00:05:46,260 --> 00:05:48,100
Why all of a sudden?
78
00:05:48,220 --> 00:05:50,780
Sorry I didn't tell you earlier.
79
00:05:51,260 --> 00:05:52,900
It's personal matters.
80
00:05:53,020 --> 00:05:55,980
I was getting fond of him and now he's leaving.
81
00:05:56,220 --> 00:05:58,220
You're the one who was the meanest to him.
82
00:05:59,020 --> 00:06:02,300
Min Hong, did we perhaps upset you?
83
00:06:02,420 --> 00:06:05,180
Not at all. It's really just personal matters.
84
00:06:05,860 --> 00:06:10,380
With the manager, I had agreed to quit
85
00:06:10,580 --> 00:06:12,460
once the exhibition is over.
86
00:06:13,460 --> 00:06:16,020
You'll do well wherever you are.
87
00:06:16,140 --> 00:06:18,860
Let me know if you need a recommendation.
88
00:06:18,980 --> 00:06:21,580
You don't have any network.
89
00:06:22,460 --> 00:06:24,140
Thanks for saying that.
90
00:06:47,140 --> 00:06:48,540
Lee Min Hong.
91
00:07:13,940 --> 00:07:15,340
Where will you go?
92
00:07:15,780 --> 00:07:17,180
I haven't decided.
93
00:07:18,620 --> 00:07:20,860
You're quitting without knowing where to go?
94
00:07:20,980 --> 00:07:24,620
You can decide once you quit.
95
00:07:25,500 --> 00:07:28,780
You've got nothing and you're so relaxed.
96
00:07:30,540 --> 00:07:32,020
I can call you, right?
97
00:07:32,340 --> 00:07:34,180
Huh? Why?
98
00:07:34,460 --> 00:07:37,740
Why do you think? I'm going to return the apron.
99
00:07:38,900 --> 00:07:41,020
I like to finish things properly.
100
00:07:43,500 --> 00:07:45,220
You can call me.
101
00:07:46,180 --> 00:07:48,620
Then can I come see you
102
00:07:49,260 --> 00:07:50,660
in Seosan or wherever?
103
00:07:51,700 --> 00:07:53,220
Yes, come visit.
104
00:07:53,340 --> 00:07:55,180
Bring your boyfriend when you get one.
105
00:08:00,020 --> 00:08:03,820
Hyo Rim. Thanks for everything.
106
00:08:04,820 --> 00:08:06,220
And I'm sorry.
107
00:08:06,980 --> 00:08:10,540
You were on my side when I was being an idiot.
108
00:08:10,940 --> 00:08:13,060
You made work easy for...
109
00:08:23,060 --> 00:08:25,180
Hey, Hyo Rim.
110
00:08:26,300 --> 00:08:29,540
Hyo Rim? I have to go now.
111
00:08:30,420 --> 00:08:32,620
- Come to the office tomorrow. - Why?
112
00:08:33,060 --> 00:08:34,740
Didn't you hear me just now?
113
00:08:34,860 --> 00:08:36,580
I'm giving back your apron.
114
00:09:28,020 --> 00:09:30,980
Oh no, Manager!
115
00:09:32,740 --> 00:09:34,940
That's my stuff...
116
00:09:54,980 --> 00:09:56,380
What?
117
00:09:58,860 --> 00:10:01,500
What the heck is going on?
118
00:10:02,420 --> 00:10:04,460
She shouldn't be there.
119
00:10:05,660 --> 00:10:08,060
Why did you take that out from the garbage bin?
120
00:10:08,380 --> 00:10:10,500
She'll be returning it in no time.
121
00:10:10,940 --> 00:10:13,860
Can't you tell? She's acting.
122
00:10:13,980 --> 00:10:15,460
Who is she?
123
00:10:15,580 --> 00:10:18,060
She's the future daughter-in-law of the owner.
124
00:10:19,060 --> 00:10:21,620
Her face tells me she's not acting.
125
00:10:35,340 --> 00:10:36,740
Oh.
126
00:10:40,420 --> 00:10:42,140
It's working hours.
127
00:10:42,260 --> 00:10:44,580
I'm okay. Go in and do your work.
128
00:10:44,700 --> 00:10:46,580
How can we work without you?
129
00:10:48,340 --> 00:10:51,500
You'll do well even without me.
130
00:10:52,860 --> 00:10:54,540
I trust my team members.
131
00:10:57,260 --> 00:10:58,940
Let's go now.
132
00:11:16,340 --> 00:11:20,500
The man in the camera was employed by Bijor's customer.
133
00:11:21,260 --> 00:11:24,460
- So? - I'm saying it was a setup.
134
00:11:26,900 --> 00:11:29,020
It wasn't because of Ra Hee's mistake.
135
00:11:29,140 --> 00:11:31,900
So call her back.
136
00:11:32,140 --> 00:11:36,380
Why would anyone set us up like that?
137
00:11:36,500 --> 00:11:40,260
Only the person who planned it would know.
138
00:11:41,820 --> 00:11:44,340
Then I'll assume Ra Hee is coming back.
139
00:11:46,460 --> 00:11:47,860
Okay.
140
00:11:49,220 --> 00:11:50,620
I'll think about it.
141
00:12:18,860 --> 00:12:20,260
Let me join you.
142
00:12:34,060 --> 00:12:36,100
Don't be too upset.
143
00:12:36,980 --> 00:12:40,340
Right now, you're recovering from quitting your job.
144
00:12:40,700 --> 00:12:44,180
But they'll recognize your talent soon and call you back.
145
00:12:47,900 --> 00:12:52,500
And what if they don't? You'll survive like weed.
146
00:12:53,420 --> 00:12:55,260
- Me? - Yes.
147
00:12:55,380 --> 00:12:58,380
Even if you had to sell instant curry in India,
148
00:12:58,500 --> 00:13:00,700
you'd be a top seller.
149
00:13:03,820 --> 00:13:06,420
So don't be depressed and upset.
150
00:13:06,740 --> 00:13:10,700
Look at you even now. You act like you're devastated.
151
00:13:10,820 --> 00:13:13,220
But you're having pork feet, kimbap, and bowl noodles.
152
00:13:13,780 --> 00:13:15,420
This is my first meal.
153
00:13:15,540 --> 00:13:17,500
So you have three meals at once?
154
00:13:17,620 --> 00:13:20,940
Whenever you're hungry, you just try to get a meal,
155
00:13:21,060 --> 00:13:22,580
no matter what.
156
00:13:22,700 --> 00:13:24,860
Hunger is your weapon.
157
00:13:24,980 --> 00:13:26,620
Same for you!
158
00:13:37,020 --> 00:13:39,740
Are you going back to Seosan?
159
00:13:41,500 --> 00:13:42,900
I don't know.
160
00:13:44,260 --> 00:13:46,140
Where else can you go?
161
00:13:47,340 --> 00:13:49,220
I have to go of course.
162
00:13:49,740 --> 00:13:53,260
If I go back, I'll be constantly reminded of
163
00:13:53,860 --> 00:13:56,900
a bad-tempered girl with a big appetite.
164
00:14:03,380 --> 00:14:04,780
This is hard.
165
00:14:12,300 --> 00:14:15,780
Don't try to trick me. The pork bone is mine.
166
00:14:15,900 --> 00:14:19,660
If you want some, you can have this.
167
00:14:19,780 --> 00:14:21,180
The fat?
168
00:14:21,300 --> 00:14:23,180
Hey, you're so cheap. I don't want any.
169
00:14:23,300 --> 00:14:24,740
You have all of it.
170
00:14:25,500 --> 00:14:27,380
Don't eat then.
171
00:14:30,740 --> 00:14:33,380
Seriously! This is mine!
172
00:14:33,540 --> 00:14:35,620
Ouch! My hand hurts!
173
00:14:36,060 --> 00:14:38,580
Seriously! Let go. Let go.
174
00:14:38,700 --> 00:14:41,340
Okay, I won't eat it. You eat it all.
175
00:14:41,580 --> 00:14:42,980
I'll eat it all.
176
00:15:14,260 --> 00:15:16,340
What's going on? So distracting.
177
00:15:18,740 --> 00:15:20,700
She joined her ex-husband's company.
178
00:15:20,820 --> 00:15:22,380
Lee Ra Hee put her there.
179
00:15:22,700 --> 00:15:25,580
Fiancee of Merijein president
180
00:15:25,940 --> 00:15:27,620
dates ex-husband?
181
00:15:29,180 --> 00:15:30,580
Who did...
182
00:15:31,180 --> 00:15:32,580
No.
183
00:15:33,580 --> 00:15:34,980
It wasn't me.
184
00:15:36,620 --> 00:15:38,420
Find out who the source is.
185
00:15:41,260 --> 00:15:43,060
But why do you want to know?
186
00:15:43,540 --> 00:15:44,940
What do you think?
187
00:15:45,460 --> 00:15:48,460
Manager Lee was on so many TV shows representing our company.
188
00:15:48,580 --> 00:15:50,620
She did so many interviews.
189
00:15:51,780 --> 00:15:54,060
The exhibition alone ruined our image.
190
00:15:54,380 --> 00:15:58,100
What will happen to the company if such rumors are going around?
191
00:15:58,220 --> 00:16:01,940
So you're worried about Manager Lee?
192
00:16:03,300 --> 00:16:07,140
I'm worried about the company and my brother, not Manager Lee.
193
00:16:07,260 --> 00:16:09,220
As future CEO.
194
00:16:09,340 --> 00:16:11,860
I see. Then I'll go
195
00:16:12,500 --> 00:16:14,060
and find out.
196
00:16:46,500 --> 00:16:48,460
Furniture designer >Lee Ra Hee's love triangle
197
00:17:05,420 --> 00:17:06,820
Secretary Eun?
198
00:17:10,180 --> 00:17:12,820
I'm sorry to deliver the news.
199
00:17:23,620 --> 00:17:27,980
Directive of Personnel Notice of Transfer
200
00:17:40,580 --> 00:17:41,980
Yes, Hyo Rim.
201
00:17:43,300 --> 00:17:44,820
How was work today?
202
00:17:45,300 --> 00:17:47,260
Did Ra Hee come back?
203
00:17:49,580 --> 00:17:50,980
What?
204
00:18:08,940 --> 00:18:10,340
Ra Hee.
205
00:18:13,340 --> 00:18:14,740
Do you want to quit and
206
00:18:16,540 --> 00:18:17,940
join the hotel?
207
00:18:21,380 --> 00:18:23,300
I've focused on furniture all my life.
208
00:18:24,580 --> 00:18:25,980
What can I do there?
209
00:18:28,620 --> 00:18:31,140
I heard you're being sent to a furniture store in Busan.
210
00:18:32,220 --> 00:18:33,900
Are you going to Busan?
211
00:18:36,100 --> 00:18:37,500
Yes.
212
00:18:38,580 --> 00:18:39,980
I can't let that happen.
213
00:18:43,020 --> 00:18:44,460
Why?
214
00:18:45,100 --> 00:18:46,500
It's too lowly?
215
00:18:47,660 --> 00:18:51,980
Because it doesn't match your status?
216
00:18:52,220 --> 00:18:54,060
It doesn't suit you.
217
00:18:54,420 --> 00:18:56,300
Why are you being stubborn?
218
00:18:56,420 --> 00:18:58,180
Do you want to rebel against Mother?
219
00:19:00,260 --> 00:19:01,660
I'm not rebelling.
220
00:19:02,940 --> 00:19:06,940
I'm just trying to do what I want to do.
221
00:19:07,060 --> 00:19:08,860
Selling furniture in Busan,
222
00:19:09,940 --> 00:19:11,500
is that what you want?
223
00:19:12,540 --> 00:19:16,660
If I wait a little, I'll be able to find my place.
224
00:19:17,700 --> 00:19:21,740
So I'll be there just for a short while.
225
00:19:21,900 --> 00:19:24,260
Don't you know Mother thinks differently?
226
00:19:27,740 --> 00:19:30,260
Should we look for another company?
227
00:19:30,420 --> 00:19:32,940
You'll be welcomed anywhere.
228
00:19:33,060 --> 00:19:34,460
I'll do some research.
229
00:19:36,020 --> 00:19:37,420
You can't.
230
00:19:38,340 --> 00:19:41,580
What then? Do you want to study abroad?
231
00:19:43,380 --> 00:19:44,780
Together?
232
00:19:46,660 --> 00:19:48,460
How can I go abroad?
233
00:19:50,260 --> 00:19:52,220
After the wedding, study abroad.
234
00:19:52,500 --> 00:19:55,180
After that, let's launch a brand with your name.
235
00:19:55,300 --> 00:19:57,140
I'll get an investment and—
236
00:19:57,380 --> 00:19:58,780
Stop.
237
00:20:00,180 --> 00:20:01,580
That's enough.
238
00:20:25,060 --> 00:20:26,620
Jae Min, did you drink?
239
00:20:28,860 --> 00:20:30,260
Why did you do that?
240
00:20:30,980 --> 00:20:32,380
What?
241
00:20:38,700 --> 00:20:43,740
Why do you give up on people so easily?
242
00:20:46,260 --> 00:20:50,140
Who gave up on who? Relationships end someday.
243
00:20:50,260 --> 00:20:51,660
Why do you
244
00:20:53,940 --> 00:20:55,820
ruin people like that?
245
00:20:56,180 --> 00:20:57,580
You're drunk.
246
00:20:57,700 --> 00:20:59,580
What did Ra Hee do wrong?
247
00:21:02,020 --> 00:21:03,420
And Father!
248
00:21:05,940 --> 00:21:08,100
What did he do wrong?
249
00:21:10,900 --> 00:21:15,020
Do you feel sorry for Lee Ra Hee and your father?
250
00:21:18,100 --> 00:21:21,780
Then be careful not to end up like them.
251
00:21:32,380 --> 00:21:35,300
What? How could I—
252
00:21:39,020 --> 00:21:42,420
And based on what I've found out,
253
00:21:42,780 --> 00:21:45,180
that you're not the successor,
254
00:21:45,300 --> 00:21:46,740
from now on,
255
00:21:46,860 --> 00:21:49,700
don't ask me to get you coffee, do the laundry, and—
256
00:21:49,820 --> 00:21:53,100
Unni, please know the difference between a setting and rising sun.
257
00:21:53,220 --> 00:21:54,860
You'll get in trouble.
258
00:21:54,980 --> 00:21:57,380
That's why I'm asking you.
259
00:21:58,140 --> 00:21:59,900
Unni.
260
00:22:00,020 --> 00:22:02,620
Secretary Eun, just once.
261
00:22:02,900 --> 00:22:04,500
I don't know!
262
00:22:05,540 --> 00:22:06,940
I can't.
263
00:22:07,460 --> 00:22:08,860
Please.
264
00:22:09,300 --> 00:22:10,700
You can do it for me.
265
00:22:25,500 --> 00:22:27,660
- Hyo Rim. - I know everything.
266
00:22:28,380 --> 00:22:30,620
What are you saying?
267
00:22:31,460 --> 00:22:33,020
You hired him, didn't you?
268
00:22:34,260 --> 00:22:37,540
You must be misunderstanding something...
269
00:22:37,660 --> 00:22:39,580
I have evidence so don't fool me.
270
00:22:40,580 --> 00:22:42,340
If you don't tell me,
271
00:22:43,820 --> 00:22:46,980
I'll tell the directors everything I found out.
272
00:22:48,100 --> 00:22:50,660
Why did you do that? Huh?
273
00:23:02,140 --> 00:23:03,540
Do you want some?
274
00:23:17,780 --> 00:23:19,940
The president called me.
275
00:23:21,700 --> 00:23:24,460
Why aren't you eating? Do you not like it?
276
00:23:25,220 --> 00:23:26,620
No.
277
00:23:27,900 --> 00:23:32,460
I know that you visit the retired president every week.
278
00:23:33,620 --> 00:23:37,620
I'm serving you out of gratitude. Enjoy the food.
279
00:23:39,860 --> 00:23:41,460
I want it too.
280
00:23:42,940 --> 00:23:44,340
What?
281
00:23:45,380 --> 00:23:49,300
Your loyalty and single-mindedness.
282
00:23:49,900 --> 00:23:51,900
What can I do to see that side of you?
283
00:23:53,020 --> 00:23:56,540
You can't win over someone's heart so easily.
284
00:23:58,140 --> 00:23:59,780
Why not?
285
00:23:59,900 --> 00:24:01,900
The retired president and I are married.
286
00:24:03,460 --> 00:24:06,420
You're not thinking of me as a stranger, are you?
287
00:24:06,660 --> 00:24:08,060
Of course not.
288
00:24:15,460 --> 00:24:19,660
I heard that your wife is sick.
289
00:24:20,220 --> 00:24:21,620
Help yourself.
290
00:24:26,300 --> 00:24:27,740
I'm a bit upset.
291
00:24:29,300 --> 00:24:32,660
If the retired president is like family to you,
292
00:24:33,100 --> 00:24:34,500
I'm your family too.
293
00:24:36,100 --> 00:24:39,460
I just want family members to help each other out.
294
00:24:42,100 --> 00:24:46,860
I heard she has a rare disease that gets worse with time.
295
00:24:47,700 --> 00:24:50,460
It must be difficult for you but the longer it takes,
296
00:24:51,100 --> 00:24:53,180
the harder it gets for her.
297
00:24:54,420 --> 00:24:55,940
When you face hardship,
298
00:24:56,540 --> 00:24:59,660
your heart gets ready to be tempted.
299
00:25:01,180 --> 00:25:02,820
I shouldn't have done that.
300
00:25:03,940 --> 00:25:07,620
The timing wasn't good for me.
301
00:25:09,620 --> 00:25:11,780
No. I won't make excuses.
302
00:25:38,100 --> 00:25:40,980
Oppa, it was Jo Sang Mo.
303
00:25:42,940 --> 00:25:45,100
The accident at the hotel was Jo Sang Mo.
304
00:25:46,100 --> 00:25:48,300
You might not believe it but Mom ordered him.
305
00:25:48,420 --> 00:25:49,820
I want to be alone.
306
00:25:51,740 --> 00:25:53,140
Oppa!
307
00:25:53,340 --> 00:25:56,260
He did it to blame everything on your future bride.
308
00:25:56,700 --> 00:25:58,100
Don't you feel anything?
309
00:26:10,580 --> 00:26:11,980
This is ridiculous.
310
00:26:14,380 --> 00:26:15,900
You knew it already.
311
00:26:16,860 --> 00:26:18,340
And you kept silent?
312
00:26:21,060 --> 00:26:23,580
That doesn't mean I can stab Mom in the back.
313
00:26:27,820 --> 00:26:31,020
When Dad broke down after being sued for malpractice
314
00:26:31,140 --> 00:26:32,540
and embezzlement,
315
00:26:33,140 --> 00:26:37,300
did you know Mom was behind it?
316
00:26:39,380 --> 00:26:40,780
Hyo Rim.
317
00:26:43,500 --> 00:26:46,660
Don't hate Mom too much.
318
00:26:47,740 --> 00:26:52,380
She raised us well and treated us equally.
319
00:27:23,540 --> 00:27:25,700
You're just like Mom.
320
00:27:25,860 --> 00:27:28,620
You should get a blood test.
321
00:27:28,780 --> 00:27:30,180
What does that mean?
322
00:27:30,300 --> 00:27:34,620
You and Mom have cold blood flowing in your veins.
323
00:27:46,780 --> 00:27:48,180
Mom.
324
00:27:56,860 --> 00:27:58,620
How can she ignore me?
325
00:28:53,380 --> 00:28:55,700
Whatever you've done so far,
326
00:28:56,620 --> 00:28:58,020
that's not important.
327
00:29:00,060 --> 00:29:02,220
What's important is now.
328
00:29:02,660 --> 00:29:06,300
I don't know anything about stockholder meetings or directors.
329
00:29:07,500 --> 00:29:12,620
Just straighten up the company. You can do that.
330
00:29:29,860 --> 00:29:32,020
- Oh, Manager. - Manager.
331
00:29:35,380 --> 00:29:37,940
Why are you so surprised? Am I in the wrong place?
332
00:29:38,060 --> 00:29:40,100
No, I'm glad you're here.
333
00:29:40,220 --> 00:29:41,700
Do you want some coffee?
334
00:29:42,100 --> 00:29:44,900
I feel like a real guest when you say that.
335
00:29:45,780 --> 00:29:48,100
I'm here to transfer my work.
336
00:29:49,340 --> 00:29:51,700
Are you really going to Busan?
337
00:29:54,740 --> 00:29:58,300
We'll incorporate the hotel's request for correction.
338
00:29:58,420 --> 00:30:00,140
It'll go to the factory next week.
339
00:30:00,260 --> 00:30:03,100
Before that, we have to prepare for the new season.
340
00:30:03,100 --> 00:30:07,780
I'm thinking, we should upgrade the Aila series from last time.
341
00:30:07,780 --> 00:30:09,860
Wait, I'll write it down.
342
00:30:11,300 --> 00:30:15,540
I think we should come up with ideas for this and upgrade it.
343
00:30:15,540 --> 00:30:17,220
If you look at this blueprint,
344
00:30:17,220 --> 00:30:19,140
this part seems wrong.
345
00:30:19,140 --> 00:30:21,860
We should correct this, too.
346
00:30:54,700 --> 00:30:56,300
Hello?
347
00:30:57,340 --> 00:31:00,080
- Who is this? - It's BNA.
348
00:31:00,080 --> 00:31:02,600
BNA Furniture?
349
00:31:03,340 --> 00:31:05,680
Why would you call me?
350
00:31:05,680 --> 00:31:09,340
I want to make an offer to you, Lee Ra-hee.
351
00:31:10,340 --> 00:31:12,740
An offer, meaning...
352
00:31:12,740 --> 00:31:15,020
Let's speak in person.
353
00:31:19,820 --> 00:31:22,640
President! President!
354
00:31:22,640 --> 00:31:26,660
Hyo Rim, you brat. What have you done?
355
00:31:27,780 --> 00:31:30,200
President! We have trouble!
356
00:31:34,620 --> 00:31:36,860
I can tell that from your face.
357
00:31:36,860 --> 00:31:39,060
There's an emergency directors' meeting.
358
00:31:39,060 --> 00:31:40,820
The agenda...
359
00:31:40,820 --> 00:31:43,040
The agenda...
360
00:31:44,180 --> 00:31:47,560
It's about dismissing you. What should we do?
361
00:31:47,560 --> 00:31:50,000
They've notified already!
362
00:31:59,060 --> 00:32:00,500
Big news! Big news!
363
00:32:01,300 --> 00:32:03,420
There's going to be a directors' meeting.
364
00:32:03,540 --> 00:32:05,700
President Oh will be...
365
00:32:05,820 --> 00:32:08,820
- What? - What kind of nonsense is that?
366
00:32:08,940 --> 00:32:13,620
This is her company. How in the world can she be fired?
367
00:32:13,740 --> 00:32:17,020
What? I saw presidents getting fired in dramas and stuff.
368
00:32:17,900 --> 00:32:21,900
Why? Why is she being fired?
369
00:32:23,580 --> 00:32:25,220
I worked so hard to get here.
370
00:32:25,340 --> 00:32:27,380
It was her who ruined
371
00:32:27,860 --> 00:32:29,260
the Jimmy Jang exhibition.
372
00:32:29,380 --> 00:32:30,780
What?
373
00:32:30,900 --> 00:32:32,620
It's her company and she did it?
374
00:32:32,740 --> 00:32:34,140
That's what I heard.
375
00:32:40,340 --> 00:32:43,340
It's a setup. The evidence was manipulated.
376
00:32:44,580 --> 00:32:45,980
Says who?
377
00:32:48,660 --> 00:32:50,060
Jo Sang Mo?
378
00:32:50,860 --> 00:32:53,380
It can't be.
379
00:33:22,740 --> 00:33:27,700
What kind of president would order the obstruction of her business?
380
00:33:30,260 --> 00:33:33,380
Do you really believe all that?
381
00:33:57,420 --> 00:33:58,940
Stock price manipulation?
382
00:34:00,220 --> 00:34:04,780
I'm not doing this to make a margin out of stock prices.
383
00:34:05,460 --> 00:34:07,100
I'm not such a person.
384
00:34:08,580 --> 00:34:12,860
I've staked everything I've got in this company!
385
00:34:13,940 --> 00:34:18,820
Director. Hello? Hello?
386
00:35:03,660 --> 00:35:05,060
President.
387
00:35:08,500 --> 00:35:09,900
Why did you...
388
00:35:12,420 --> 00:35:14,660
Why did you do that to me?
389
00:35:17,060 --> 00:35:20,980
I know women like you so well.
390
00:35:22,700 --> 00:35:27,340
I can see right through your filthy motives.
391
00:35:30,060 --> 00:35:31,460
What kind
392
00:35:33,340 --> 00:35:34,740
of a woman am I?
393
00:35:37,860 --> 00:35:39,340
A shrew, like me.
394
00:35:48,540 --> 00:35:52,500
President, I'm sorry.
395
00:36:02,580 --> 00:36:03,980
Dad.
396
00:36:17,100 --> 00:36:18,500
Here you were.
397
00:36:21,340 --> 00:36:22,740
Why?
398
00:36:24,740 --> 00:36:28,380
I got this when I was in Italy.
399
00:36:28,500 --> 00:36:31,380
Antonio Vellini used this himself.
400
00:36:31,500 --> 00:36:34,900
But somehow it got a coffee stain.
401
00:36:35,700 --> 00:36:37,100
Want some?
402
00:36:38,820 --> 00:36:40,220
This is your side dish?
403
00:36:41,860 --> 00:36:44,820
What better side dish is there than ramen? Tell me.
404
00:36:44,940 --> 00:36:47,300
Wow! When you were eating alone,
405
00:36:47,420 --> 00:36:51,140
you had pork feet and all sorts of good food.
406
00:36:51,540 --> 00:36:53,820
With me, it's just one ramen.
407
00:36:54,220 --> 00:36:56,220
Don't eat it if you don't want to.
408
00:36:56,500 --> 00:36:58,660
I'm not saying that.
409
00:36:58,780 --> 00:37:00,980
I'm just saying. I didn't say no.
410
00:37:03,540 --> 00:37:04,940
Anyway...
411
00:37:05,860 --> 00:37:09,980
Are you really going to Busan? You have no roots there.
412
00:37:12,780 --> 00:37:15,740
Did I come to Seoul because I had roots there?
413
00:37:16,500 --> 00:37:21,940
Hey, going to Seoul to succeed and going down because of fail—
414
00:37:23,220 --> 00:37:26,860
The two are different.
415
00:37:28,700 --> 00:37:31,500
Want to go down to Seosan with me and run a workshop?
416
00:37:34,060 --> 00:37:37,380
Oh, right. Not a married couple's workshop.
417
00:37:37,740 --> 00:37:41,260
Then a not married couple's workshop.
418
00:37:41,380 --> 00:37:43,340
Or a friends' workshop.
419
00:37:43,860 --> 00:37:45,460
Hey, you.
420
00:37:45,580 --> 00:37:48,580
I'm not saying we should get back together.
421
00:37:48,780 --> 00:37:51,420
But since you and I have matching work styles,
422
00:37:51,540 --> 00:37:54,580
we can start a small business together.
423
00:37:55,540 --> 00:37:58,540
- No. - Okay, I knew you'd say no.
424
00:38:01,300 --> 00:38:04,420
I might as well give up everything.
425
00:38:16,860 --> 00:38:21,740
I acted fine and strong in front of other people.
426
00:38:22,580 --> 00:38:27,260
But I feel so miserable and angry.
427
00:38:29,620 --> 00:38:31,340
It's so embarrassing.
428
00:38:31,460 --> 00:38:33,980
I want to drown myself in a soup bowl.
429
00:38:36,660 --> 00:38:38,060
But...
430
00:38:39,220 --> 00:38:42,780
I can't even do that because it hurts my pride.
431
00:38:44,700 --> 00:38:48,700
It'll feel like I'm saying, "I failed like this."
432
00:38:50,940 --> 00:38:53,020
I can't even give up.
433
00:38:59,100 --> 00:39:03,300
Hey. Why flex your ego in front of people?
434
00:39:03,980 --> 00:39:06,060
Just live up to your own standards.
435
00:39:07,100 --> 00:39:12,460
I noticed that you look down on yourself to look good to others.
436
00:39:14,820 --> 00:39:16,220
Live confidently.
437
00:39:44,020 --> 00:39:51,980
Letter of Resignation
438
00:39:53,420 --> 00:39:54,980
What's the matter?
439
00:39:56,020 --> 00:39:57,420
Hello.
440
00:39:57,580 --> 00:39:59,660
Thank you. Hello, Director.
441
00:40:00,460 --> 00:40:02,500
Hello, Director. Hello.
442
00:40:02,820 --> 00:40:04,220
Oh, hello.
443
00:40:04,740 --> 00:40:06,300
Board of Directors Meeting
444
00:40:06,420 --> 00:40:08,700
- Hello. - Welcome.
445
00:40:11,820 --> 00:40:13,300
- Oh, hello. - Hello.
446
00:40:13,420 --> 00:40:15,300
- Let's talk inside. - Let's do that.
447
00:40:16,020 --> 00:40:19,340
- Oh, hello. - Yes.
448
00:40:43,820 --> 00:40:45,220
Hyo Rim.
449
00:40:54,620 --> 00:40:56,020
Honey.
450
00:41:32,220 --> 00:41:34,780
President! President!
451
00:41:35,860 --> 00:41:39,140
Oh, no. Call an ambulance! An ambulance!
452
00:41:39,260 --> 00:41:42,540
Open your eyes, President. President!
453
00:41:42,660 --> 00:41:45,100
Call an ambulance! Quick!
454
00:41:45,220 --> 00:41:48,540
President! Open your eyes. Oh, no.
455
00:41:48,700 --> 00:41:50,100
Emergency Rescue
456
00:42:14,100 --> 00:42:17,140
- Hello? - It's Choi Sun Joo from BNA.
457
00:42:37,740 --> 00:42:41,300
Who are you to come out of that apartment?
458
00:42:42,660 --> 00:42:44,100
I'm a real estate agent.
459
00:42:44,220 --> 00:42:46,020
The house is for sale so I came to look.
460
00:44:10,300 --> 00:44:11,700
Yes?
461
00:44:13,380 --> 00:44:14,780
Gone?
462
00:44:57,180 --> 00:44:59,620
Single Wife
463
00:45:16,980 --> 00:45:19,980
He'll only speak to Lee Ra Hee about this matter.
464
00:45:20,100 --> 00:45:21,500
Understand?
465
00:45:23,300 --> 00:45:26,020
My previous offer is still valid.
466
00:45:26,460 --> 00:45:28,340
It's all my fault.
467
00:45:29,140 --> 00:45:33,180
- How about your hospital expenses? - Just go.
32785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.