All language subtitles for saimorny-darkman.2.the.return.of.durant.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:32,840 --> 00:00:35,718 My name is Peyton Westlake. 3 00:00:35,801 --> 00:00:39,597 I was a scientist exploring new hope for all of humanity. 4 00:00:45,312 --> 00:00:49,066 Until he... took it all away from me. 5 00:00:49,149 --> 00:00:51,902 Robert G. Durant. 6 00:00:55,990 --> 00:00:58,909 He ripped everything from my life, 7 00:00:58,993 --> 00:01:01,996 everything that was precious to me. 8 00:01:11,923 --> 00:01:14,509 Durant burned away my identity... 9 00:01:19,640 --> 00:01:22,226 Leaving me for dead... 10 00:01:26,981 --> 00:01:30,693 not knowing he had created a monster. 11 00:01:36,366 --> 00:01:40,287 My science is my only existence now. 12 00:01:40,370 --> 00:01:43,498 Synthetic digitization complete. 13 00:01:47,711 --> 00:01:49,630 Yes. 14 00:01:49,713 --> 00:01:52,883 My synthetic skin formula gave me back my face. 15 00:01:52,967 --> 00:01:55,386 Photosensitivity reaction. 16 00:01:55,469 --> 00:01:57,388 But only for 99 minutes. 17 00:01:57,471 --> 00:01:59,807 Skin matrix dissolving in 99 minutes. 18 00:01:59,891 --> 00:02:01,809 99 minutes. 19 00:02:01,893 --> 00:02:05,313 Failure. Failure. 20 00:02:05,397 --> 00:02:07,941 But it was all I needed. 21 00:02:08,024 --> 00:02:10,444 I recreated the face of my enemy. 22 00:02:10,527 --> 00:02:13,488 I turned Durant's organization against itself... 23 00:02:13,572 --> 00:02:16,158 until only he remained. 24 00:02:20,246 --> 00:02:22,832 And then, finally, I destroyed him. 25 00:02:22,915 --> 00:02:26,252 - Kiss your ass good-bye! - No! 26 00:02:33,218 --> 00:02:35,303 But I chose to live on... 27 00:02:35,387 --> 00:02:38,306 as a creature of the shadows. 28 00:02:39,391 --> 00:02:41,310 As Darkman. 29 00:04:38,309 --> 00:04:40,561 It's the boss! Quick! 30 00:04:42,522 --> 00:04:47,569 -Doctor said he'd never come out of this coma. Where's Eddie? -Yeah, I'm here, Rollo. 31 00:04:47,652 --> 00:04:50,780 After all this time! You wouldn't think anybody'd survive a crash like that. 32 00:04:54,701 --> 00:04:57,830 Roy! Get your ass in here! Okay, yeah! 33 00:05:01,250 --> 00:05:03,168 Doctor? 34 00:05:03,252 --> 00:05:05,421 He's coming back! 35 00:05:21,605 --> 00:05:26,151 Get on their fuckin' tail! I want my fuckin' coke! I want my fuckin' money! 36 00:05:26,235 --> 00:05:28,320 And I wanna kill those motherfuckers! 37 00:05:32,324 --> 00:05:35,494 Go, go, go, go! 38 00:05:38,456 --> 00:05:42,252 Yeah, yeah! Do it! Do it! 39 00:05:45,171 --> 00:05:47,966 Go, go, go, go, go, go, go, go! 40 00:05:54,765 --> 00:05:58,769 - I'll get those fuckers with this! - Yeah! Do it! 41 00:06:00,104 --> 00:06:03,149 Oh, shit! 42 00:06:14,494 --> 00:06:17,080 - Look out! - What? 43 00:06:28,676 --> 00:06:32,764 Oh, Steve. Oh, Steve! 44 00:06:32,847 --> 00:06:36,184 Steve! Steve! Baby! 45 00:06:47,154 --> 00:06:49,782 Oh, I'm hurt! I'm hurt real bad. 46 00:06:58,040 --> 00:07:00,293 - No! - No, man! No! 47 00:07:03,505 --> 00:07:05,673 Steve! Steve! 48 00:07:05,757 --> 00:07:09,094 - Alone at last. 49 00:07:10,721 --> 00:07:13,265 Fuck! 50 00:07:13,348 --> 00:07:15,392 Later, bitch! 51 00:07:20,397 --> 00:07:22,441 Help me! 52 00:07:22,525 --> 00:07:25,236 Huh? 53 00:08:01,399 --> 00:08:04,778 - What the hell are you? - A concerned citizen. 54 00:08:12,620 --> 00:08:15,456 Thanks for the donation. 55 00:08:27,260 --> 00:08:30,680 You can still hear sirens in the background as more firefighters arrive... 56 00:08:30,764 --> 00:08:32,766 on the scene of this bloodbath. 57 00:08:32,849 --> 00:08:35,769 The police will be some time yet assessing the death toll... 58 00:08:35,853 --> 00:08:38,772 as paramedics fight furiously to save what lives they can. 59 00:08:38,856 --> 00:08:40,774 Dan, you got it? You hooked up? 60 00:08:40,858 --> 00:08:42,777 Mm-hmm. I'll be ready in a second. 61 00:08:42,860 --> 00:08:46,030 Wow, look at this mess. What happened here? 62 00:08:46,113 --> 00:08:49,033 I don't know. We'll have lots of pretty pictures. 63 00:08:49,117 --> 00:08:51,077 Bonnie! How's it goin'? 64 00:08:51,160 --> 00:08:54,247 Cisco. Amazing reporter. Network, Stan. That's where we gotta be. 65 00:08:54,330 --> 00:08:56,249 No, that's where you're gonna be. 66 00:08:56,333 --> 00:08:59,294 We have to find Stringer. I know he's around here somewhere. 67 00:08:59,377 --> 00:09:02,339 They just went to commercial. Can we be live when they come back? 68 00:09:02,422 --> 00:09:06,135 Yeah. Absolutely. All right, let's go. You positive? Let's do it. 69 00:09:06,218 --> 00:09:09,638 Tell 'em to pick up the stuff at the other end. What am I doing here? 70 00:09:09,722 --> 00:09:12,141 Stringer, give me the short form. What happened? 71 00:09:12,224 --> 00:09:14,143 Just your basic shit storm. 72 00:09:14,227 --> 00:09:19,065 We got one burned in the car, one gunshot dead up here, two others critical, 73 00:09:19,148 --> 00:09:23,445 and that guy's telling me the Phantom of the Opera used a manhole cover... 74 00:09:23,528 --> 00:09:25,864 Like a, like a Frisbee. Drugs? 75 00:09:25,947 --> 00:09:27,991 Oh, yeah. Lots of drugs. 76 00:09:28,075 --> 00:09:30,369 Forty seconds, Jill! They used AK-47s, huh? 77 00:09:30,452 --> 00:09:33,622 Come on, Jill, don't touch the evidence. Thanks, Stringer. 78 00:09:33,706 --> 00:09:35,666 She's a regular Sherlock Holmes. 79 00:09:35,749 --> 00:09:38,669 Yeah, yeah, yeah, we got some work to do. Okay, listen, 80 00:09:38,753 --> 00:09:40,671 after the lead-in, 81 00:09:40,755 --> 00:09:44,801 go to the burned car, then the fire truck, then keep it on me for the wrap. 82 00:09:44,884 --> 00:09:47,303 You got it. All ready? Mm-hmm. 83 00:09:47,387 --> 00:09:49,305 Here we go. 84 00:09:49,389 --> 00:09:52,684 Five, four, three, two... 85 00:09:52,851 --> 00:09:55,812 I'm Jill Randall coming to you live for Street Copy. 86 00:09:55,896 --> 00:09:57,981 What cost, what wasted lives. 87 00:09:58,065 --> 00:10:00,984 Drugs, police believe, are responsible for a gun battle... 88 00:10:01,068 --> 00:10:03,195 that erupted in the uptown area tonight. 89 00:10:03,279 --> 00:10:06,741 Authorities are still counting the bodies from a firefight... 90 00:10:06,824 --> 00:10:08,743 that raged over several blocks... 91 00:10:08,826 --> 00:10:11,954 before ending here in a horrific crash. 92 00:10:12,038 --> 00:10:14,082 When will the violence stop? 93 00:10:14,165 --> 00:10:17,293 When we stop the men who put drugs on the streets. 94 00:10:17,377 --> 00:10:21,590 When we stop the men who put guns in the hands of children. 95 00:10:21,673 --> 00:10:24,468 Then maybe we'll have peace. Tragic. Simply tragic. 96 00:10:24,551 --> 00:10:26,970 I'm Jill Randall for Street Copy... I abhor violence. 97 00:10:27,054 --> 00:10:29,515 Especially when it doesn't make me money. 98 00:10:29,598 --> 00:10:32,768 Good night. Life in the city isn't cheap. 99 00:10:32,852 --> 00:10:34,770 Death is. 100 00:10:34,854 --> 00:10:38,649 When every 1 2-year-old punk is packin' iron, death is cheap. 101 00:10:38,733 --> 00:10:41,361 What does that tell you, gentlemen? 102 00:10:41,444 --> 00:10:43,655 Cartoons are too violent. 103 00:10:43,738 --> 00:10:47,033 It tells you that I've been away too long. 104 00:10:47,117 --> 00:10:49,035 But now I'm back. 105 00:10:50,620 --> 00:10:52,623 Thank you, my dear. 106 00:10:57,253 --> 00:11:00,089 During my absence, 107 00:11:00,172 --> 00:11:04,302 you gentlemen became sloppy. 108 00:11:04,385 --> 00:11:07,388 Oh, I don't know about that, Mr. Durant. 109 00:11:07,472 --> 00:11:10,725 I think we did very well. You would. 110 00:11:10,809 --> 00:11:13,228 We used to own the gun trade in this city. 111 00:11:13,311 --> 00:11:17,899 - Now we're being undercut by every nickel-and-dimer. - With all respect, Mr. Durant, 112 00:11:17,983 --> 00:11:22,237 you've been... out of commission for a long time. 113 00:11:22,321 --> 00:11:24,740 You know, I've been thinking', 114 00:11:24,823 --> 00:11:28,619 me and the boys, we've got some plans. 115 00:11:28,661 --> 00:11:32,373 Maybe you should... Let us take care of things for a while, hmm? 116 00:11:32,457 --> 00:11:35,919 You wouldn't know a plan if it was pounded up your ass with a jackhammer! 117 00:11:36,002 --> 00:11:38,588 Oh, god! Aah. Aah! Help him. 118 00:11:38,671 --> 00:11:41,174 Ohh! My pills! My pills! Boss. 119 00:11:41,258 --> 00:11:43,677 Your medication's right over here. Get some water. 120 00:11:48,015 --> 00:11:49,933 Water! 121 00:11:56,357 --> 00:11:58,276 Well. 122 00:11:58,359 --> 00:12:02,614 Gentlemen, we are going back into the arms business. 123 00:12:02,697 --> 00:12:05,617 We're what? We are taking control, top to bottom. 124 00:12:05,700 --> 00:12:08,328 How? The prices are already below cost. 125 00:12:08,411 --> 00:12:11,331 Smart boy, Roy. We are going to eliminate the competition... 126 00:12:11,415 --> 00:12:13,333 by providing a better product. 127 00:12:13,417 --> 00:12:16,170 New guns for the new era. 128 00:12:16,253 --> 00:12:18,172 Where you gonna get the guns? 129 00:12:18,255 --> 00:12:21,342 We are going to make them. 130 00:12:21,425 --> 00:12:23,970 And for that, 131 00:12:24,053 --> 00:12:26,347 we need a factory. 132 00:12:26,430 --> 00:12:29,142 Someplace with adequate floor space, 133 00:12:29,225 --> 00:12:32,479 convenient to shipping and distribution. 134 00:12:32,562 --> 00:12:35,106 A place with an extraordinary power supply, 135 00:12:35,190 --> 00:12:37,651 and yet away from prying eyes. 136 00:12:37,734 --> 00:12:42,156 In short, we need a working factory on the south side near the rail yard. 137 00:12:42,239 --> 00:12:46,327 Ha! Good luck. All those buildings there have been condemned for years. 138 00:12:46,410 --> 00:12:48,829 Oh, ye of little faith. 139 00:12:48,913 --> 00:12:50,873 My factory does exist. 140 00:12:52,208 --> 00:12:54,127 It's right there. 141 00:12:54,210 --> 00:12:57,213 Brinkman Electrical. I want you to buy the place. 142 00:12:57,297 --> 00:13:00,216 And I want to set up operations within a week. 143 00:13:00,300 --> 00:13:02,719 I'll get right on it. 144 00:13:02,802 --> 00:13:06,515 Want me to make the usual offer... boss? 145 00:13:06,598 --> 00:13:09,893 We might not want to draw attention to ourselves right now. 146 00:13:09,977 --> 00:13:11,937 Why don't you try money instead. 147 00:13:50,603 --> 00:13:53,022 All clear on track 85. 148 00:13:53,106 --> 00:13:55,024 No oncoming trains. 149 00:13:55,108 --> 00:13:58,528 Access tunnel 1 8. Auxiliary tracks in use. 150 00:14:04,117 --> 00:14:06,328 Approaching destination. 151 00:14:21,970 --> 00:14:24,389 Good night, Dr. Westlake. Good night. 152 00:14:32,523 --> 00:14:34,483 Cheers, Doctor. 153 00:14:36,235 --> 00:14:40,364 Computer status report: Lab control systems static. 154 00:14:40,448 --> 00:14:44,327 Hypercube processes idling at seven percent capacity. 155 00:14:44,410 --> 00:14:47,789 Liquid skin system cryogenic storage low. 156 00:14:47,872 --> 00:14:50,959 Photosynthetic digitization in ready state. 157 00:14:51,042 --> 00:14:53,795 Ext status report in 30 minutes. 158 00:14:53,879 --> 00:14:56,381 Systems await your command, Doctor. 159 00:15:05,182 --> 00:15:08,311 Initiating subject photograph digitization. 160 00:15:09,812 --> 00:15:13,566 Digitization complete. Holographic recognition imaging. 161 00:15:13,608 --> 00:15:16,736 Subject mask synthesis complete. 162 00:15:16,820 --> 00:15:21,324 Implementing skin matrix formula number 2,9 1 7.. 163 00:15:45,100 --> 00:15:49,187 Estimated photosensitivity index unknown. 164 00:15:49,271 --> 00:15:53,400 Unknown? No, we must beat the 99-minute barrier. 165 00:16:10,627 --> 00:16:12,587 Photosensitivity reaction. 166 00:16:12,629 --> 00:16:16,425 Skin matrix dissolving at 99 minutes. 167 00:16:16,508 --> 00:16:21,972 Failure. Failure. Failure. Failure. Failure. 168 00:16:25,518 --> 00:16:27,144 No! 169 00:17:30,712 --> 00:17:32,255 Oh! 170 00:17:49,565 --> 00:17:51,484 Thank you, sir. 171 00:18:05,582 --> 00:18:09,837 "A Light-resistant polymer skin substitute." 172 00:18:09,920 --> 00:18:11,839 Hmm. 173 00:18:11,922 --> 00:18:13,966 Dr. David Brinkman. 174 00:18:25,687 --> 00:18:28,898 Well, this is definitely what you would call low-rent. 175 00:18:30,942 --> 00:18:34,905 We'll have to get rid of that sign. Right. Just open the gate. 176 00:18:36,949 --> 00:18:41,370 Do you think the boss really wants this piece of shit? Durant says we need power. 177 00:18:41,453 --> 00:18:43,414 This place has got plenty to spare. 178 00:18:56,803 --> 00:18:59,681 Will ya look at the size of this place? 179 00:19:02,225 --> 00:19:06,105 Can I help you? That depends. Your name Brinkman? 180 00:19:06,188 --> 00:19:08,732 Yes, I'm Dr. Brinkman. 181 00:19:08,816 --> 00:19:11,444 This is your lucky day, Doc. 182 00:19:12,611 --> 00:19:15,239 I represent Inter-City Land Development. 183 00:19:15,323 --> 00:19:19,327 We're a group of investors financing a redevelopment project. 184 00:19:19,410 --> 00:19:23,415 - What's that got to do with me? - We want your building, Doc. 185 00:19:23,498 --> 00:19:25,584 The people I represent... 186 00:19:25,667 --> 00:19:31,006 are prepared to offer one million dollars cash for this property. 187 00:19:31,089 --> 00:19:33,842 Uh... 188 00:19:33,926 --> 00:19:37,012 Look, I'm sorry you wasted your time coming down here, 189 00:19:37,096 --> 00:19:39,014 but it's not for sale. 190 00:19:39,098 --> 00:19:42,685 - Now, this is a serious offer, Brinkman. I'd think about it. - Really? 191 00:19:42,768 --> 00:19:44,687 I'm not interested. 192 00:19:44,771 --> 00:19:47,190 Excuse me. I've got to get back to work. 193 00:19:47,273 --> 00:19:51,236 I don't think he understood a word I said. 194 00:19:51,319 --> 00:19:55,574 We're buying this building, Doc, and that means you're selling it. 195 00:19:55,657 --> 00:19:57,576 Last chance, Doc. 196 00:19:58,994 --> 00:20:01,413 - Look, I don't know how to make this any... - Shh. 197 00:20:03,040 --> 00:20:05,584 Take the money. Go. 198 00:20:05,668 --> 00:20:07,670 Is there a problem? 199 00:20:10,381 --> 00:20:12,342 Uh... 200 00:20:14,344 --> 00:20:16,262 Here's my card, Doc. 201 00:20:16,346 --> 00:20:18,264 Keep in touch. 202 00:20:22,978 --> 00:20:25,898 Why don't you just go with your friends. 203 00:20:25,981 --> 00:20:27,900 They're not friends of mine. 204 00:20:27,983 --> 00:20:31,153 - Then what do you want? - I'd like to talk to you... 205 00:20:31,237 --> 00:20:34,156 about your study in T-lymphoma skin cells. 206 00:20:34,240 --> 00:20:38,953 I read your article in the Survey of Molecular Biology. I thought it was fascinating. 207 00:20:39,037 --> 00:20:41,623 Thank you. 208 00:20:41,706 --> 00:20:45,627 Not a lot of people read that stuff. Are you a scientist? 209 00:20:45,710 --> 00:20:49,464 I've done similar research based on a polymer skin substitute. 210 00:20:49,548 --> 00:20:53,302 Like you, though, I've had problems with disintegration in UV light. 211 00:20:53,385 --> 00:20:57,890 Anyway, I've put my findings on disk, and I'd be honored if you could take a look. 212 00:20:59,099 --> 00:21:01,644 Certainly. Excellent. We'll talk. 213 00:21:03,729 --> 00:21:05,565 I didn't get your name. 214 00:21:12,322 --> 00:21:14,783 * 215 00:21:22,666 --> 00:21:25,628 Here you go, boss. Just the way you like 'em. 216 00:21:39,017 --> 00:21:41,978 Good, boss. 217 00:21:46,608 --> 00:21:50,654 You wanted to see me, boss? Rollo! Yes. Do join us. 218 00:21:56,994 --> 00:22:00,540 I understand you spoke to the owner of the factory yesterday. 219 00:22:00,623 --> 00:22:02,208 Uh, yeah. 220 00:22:02,292 --> 00:22:04,043 He ain't sellin'. 221 00:22:06,671 --> 00:22:10,091 - It's unfortunate Brinkman declined our offer. - Yeah. 222 00:22:10,175 --> 00:22:13,136 So, uh, what's the plan, boss? 223 00:22:14,972 --> 00:22:18,350 I had an interesting conversation with our Colombian friends today. 224 00:22:18,434 --> 00:22:22,271 Do you know what they told me? Mr. Durant, I can explain... 225 00:22:22,354 --> 00:22:25,608 They told me you were taking a five-percent bonus on all our drug shipments. 226 00:22:25,691 --> 00:22:29,737 - That was nothin', Mr. Durant. - Edward, how long was I in my coma? 227 00:22:29,821 --> 00:22:34,117 878 days, 1 2 hours and 1 6 minutes, Mr. Durant. 228 00:22:34,200 --> 00:22:36,703 800 days, two shipments a week, 229 00:22:36,786 --> 00:22:40,457 each shipment worth, say, ten million dollars on the street, 230 00:22:40,540 --> 00:22:43,085 minus the problems with the exchange rate. 231 00:22:43,168 --> 00:22:48,299 - What do you say that might add up to, Edward? - $27,280,000... 232 00:22:48,382 --> 00:22:50,593 and 1 7 cents. 233 00:22:52,803 --> 00:22:55,306 Aah! 234 00:22:56,975 --> 00:23:00,103 Come on! Come on! 235 00:23:00,186 --> 00:23:02,606 Come on. Get in! 236 00:23:03,899 --> 00:23:07,319 - Wh... No! No! - Buckle up. 237 00:23:07,402 --> 00:23:12,658 - Where's my fucking money? - C-Cayman Bank of Commerce. I-I got an account there. 238 00:23:12,741 --> 00:23:15,661 I was gonna tell you. It was gonna be a surprise! 239 00:23:15,744 --> 00:23:18,080 Oh, I'm surprised. Can't you tell? 240 00:23:18,164 --> 00:23:21,751 And now I have a surprise for you. 241 00:23:36,433 --> 00:23:39,311 Always replace your divots, Rollo. 242 00:23:48,946 --> 00:23:52,075 Seventeen over the... No, no, no, eighteen. Eighteen. 243 00:23:58,373 --> 00:24:01,460 Chow time, Doc. 244 00:24:01,543 --> 00:24:04,463 So, what are we having this evening? 245 00:24:04,546 --> 00:24:07,299 Lobster florentine? Beef Wellington. 246 00:24:07,383 --> 00:24:11,178 Perhaps grilled ahi on a bed of Belgian endive. 247 00:24:11,262 --> 00:24:13,139 No, your old favorite, Doc. 248 00:24:14,223 --> 00:24:16,225 I hate meat loaf! 249 00:24:35,955 --> 00:24:37,832 Dr. Hathaway, I presume. 250 00:24:39,792 --> 00:24:43,254 Ahh. 251 00:24:45,798 --> 00:24:49,219 So, what am I doing here, Robert? 252 00:24:49,302 --> 00:24:54,057 You didn't go to the trouble of breaking me out to feed me a home-cooked meal. 253 00:24:54,141 --> 00:24:58,061 Well, there aren't many scientists with your vision, your technical expertise. 254 00:24:59,646 --> 00:25:02,566 What you mean is, there aren't many men... 255 00:25:02,650 --> 00:25:05,569 who could build a hydrogen bomb in their garage. 256 00:25:05,653 --> 00:25:09,073 You were working on something before your untimely arrest. 257 00:25:09,156 --> 00:25:12,410 A man-portable, air-cooled, semi-automatic particle beam weapon. 258 00:25:12,493 --> 00:25:14,412 Guns for the new century. 259 00:25:14,495 --> 00:25:16,539 Weapons of devastating firepower. 260 00:25:16,623 --> 00:25:21,044 If we can build a better assault rifle, the world will beat a path to our door. 261 00:25:21,127 --> 00:25:25,048 - But all you lack is the technology. - And that's where you come in. 262 00:25:27,593 --> 00:25:29,720 Power is going to be a problem. 263 00:25:31,013 --> 00:25:34,266 That weapon requires a lot of energy. 264 00:25:34,350 --> 00:25:38,604 You let me worry about that. Are you interested? 265 00:25:38,688 --> 00:25:42,525 - I still have my brainchild stored away. - Then we have a deal. 266 00:25:45,528 --> 00:25:48,740 I hope you saved room for dessert. 267 00:25:48,824 --> 00:25:51,076 Ladies! 268 00:25:51,159 --> 00:25:53,078 Oh. 269 00:25:56,707 --> 00:25:58,834 You drive a hard bargain. 270 00:26:08,720 --> 00:26:11,139 You shouldn't have to ask! That's... 271 00:26:11,222 --> 00:26:14,142 I won't have it! It's not your choice! 272 00:26:22,651 --> 00:26:26,322 I'm sorry. The gate was open. I was just leaving. 273 00:26:26,405 --> 00:26:29,200 David, I'll talk to you later. 274 00:26:31,702 --> 00:26:33,704 Hi, I'm Laurie. 275 00:26:33,788 --> 00:26:36,499 Peyton. Nice to meet you, Peyton. 276 00:26:36,583 --> 00:26:38,501 You too. 277 00:26:39,586 --> 00:26:42,631 So, it's, uh... Peyton. 278 00:26:44,091 --> 00:26:47,553 Yeah. Was, uh, that, your, uh, girlfriend? 279 00:26:49,346 --> 00:26:51,265 No, uh, sister. 280 00:26:53,434 --> 00:26:56,854 This is an amazing place you've built here. 281 00:26:56,937 --> 00:26:59,023 Yeah. It's got a lot of history. 282 00:26:59,106 --> 00:27:02,860 My father tried to make a go of it through the war and beyond. 283 00:27:02,944 --> 00:27:07,657 He was pioneering research in conventional and atomic power applications. 284 00:27:07,741 --> 00:27:11,912 I guess you could say he was a little bit ahead of his time. 285 00:27:11,995 --> 00:27:14,414 Yeah. 286 00:27:14,498 --> 00:27:16,542 He passed away three years ago. 287 00:27:18,293 --> 00:27:21,839 I think he died when they turned the lights out in this place. 288 00:27:21,922 --> 00:27:23,841 I'm sorry to hear that. 289 00:27:25,593 --> 00:27:29,597 It's okay. You know, I always knew that I would come back here. 290 00:27:29,639 --> 00:27:33,852 I mean, this place, it just feels like... home. 291 00:27:33,935 --> 00:27:37,063 You know, my father's spirit was driven by his strength. 292 00:27:37,147 --> 00:27:40,692 He even harnessed a power supply that was big enough to drive a small city. 293 00:27:40,776 --> 00:27:43,237 It inspires me to try great things. 294 00:27:43,320 --> 00:27:45,280 Like what? 295 00:27:46,782 --> 00:27:51,078 I want to rekindle a kind of scientific renaissance. 296 00:27:51,162 --> 00:27:54,081 A place where scientists can come from all over the world and work... 297 00:27:54,165 --> 00:27:59,128 outside of the constraints of established funding. You know? 298 00:28:00,255 --> 00:28:02,674 I mean, just look around this place. 299 00:28:02,757 --> 00:28:05,886 Just imagine... the possibilities in here. 300 00:28:09,139 --> 00:28:11,141 That's, uh... 301 00:28:11,225 --> 00:28:13,185 the dream, you know. 302 00:28:14,228 --> 00:28:16,772 It's important to have a dream. 303 00:28:16,856 --> 00:28:18,774 I'm impressed. 304 00:28:20,526 --> 00:28:22,779 I'm impressed with you. 305 00:28:22,862 --> 00:28:26,074 The work on those disks... brilliant. 306 00:28:26,157 --> 00:28:28,868 Let me show you something. Come on. 307 00:28:30,620 --> 00:28:34,332 There was similar work to yours published a few years back. 308 00:28:34,416 --> 00:28:36,752 It was by a scientist named... 309 00:28:36,835 --> 00:28:38,837 Westlake. You know him? 310 00:28:38,921 --> 00:28:41,215 I was familiar with his work. 311 00:28:41,298 --> 00:28:44,218 I ran the formulas you used for the polymer base. 312 00:28:44,301 --> 00:28:47,763 I used a similar one myself a few months back. It didn't work either. 313 00:28:47,847 --> 00:28:51,726 But I was using negatively-charged ions. You used a silicon base? 314 00:28:51,809 --> 00:28:53,937 No, no. Carbon. 315 00:28:54,020 --> 00:28:57,315 But last night I ran a sample set using your formulas, 316 00:28:57,399 --> 00:29:00,277 only I reversed the charge of the ions. 317 00:29:01,361 --> 00:29:04,573 And in full exposure to sunlight, 318 00:29:04,656 --> 00:29:09,203 this little sucker lasted 1 73 minutes. 319 00:29:09,286 --> 00:29:11,705 1 73 minutes? 320 00:29:15,376 --> 00:29:17,295 You did it! 321 00:29:17,378 --> 00:29:19,339 You beat the 99-minute barrier! 322 00:29:20,465 --> 00:29:23,551 - You did it. - Hey, it's only one sample. 323 00:29:23,635 --> 00:29:28,140 But I think together we could crack the structure for a permanently stable polymer. 324 00:29:29,558 --> 00:29:32,936 That is, if you'd be interested in a partnership. 325 00:29:33,020 --> 00:29:36,815 Oh, I'm interested. I'm very interested. 326 00:29:36,899 --> 00:29:41,362 Only to crack it, we're gonna need a digital spectrochronometer. 327 00:29:41,445 --> 00:29:43,573 One of the new 1 000 models. 328 00:29:43,656 --> 00:29:46,618 They're expensive. No, don't worry. Money's not a problem. 329 00:29:46,701 --> 00:29:52,499 - What, do you have a grant? - No, I, uh, I get donations from the community. 330 00:29:54,584 --> 00:29:57,129 Partners, then? 331 00:30:01,550 --> 00:30:04,345 Partners. 332 00:30:04,428 --> 00:30:06,806 When can we start? 333 00:30:09,392 --> 00:30:11,978 I have to see somebody. I have an appointment. 334 00:30:12,061 --> 00:30:15,148 I'll talk to you soon. This is fantastic. Thank you. 335 00:30:16,232 --> 00:30:17,984 This is fantastic! 336 00:30:18,068 --> 00:30:19,986 Thank you, Dr. Brinkman! 337 00:30:20,070 --> 00:30:21,988 Partners, huh? 338 00:30:25,075 --> 00:30:28,829 Here, kitty, kitty. Come on. 339 00:30:28,912 --> 00:30:31,165 I have a surprise. 340 00:30:31,248 --> 00:30:33,667 I'd like you to meet a friend of mine. 341 00:30:33,751 --> 00:30:36,879 Ah, there you are! 342 00:30:39,257 --> 00:30:41,676 - Come on. Come on. - Thank you for that report. 343 00:30:41,759 --> 00:30:45,680 While there's no question as to the victim's identity, questions remain unanswered. 344 00:30:47,933 --> 00:30:50,018 Be careful. He bites. 345 00:30:50,102 --> 00:30:54,022 The criminal empire built by Robert G. Durant, who disappeared a few years ago. 346 00:30:54,106 --> 00:30:56,024 Latham, suspected in several gangland slayings, 347 00:30:56,108 --> 00:31:00,529 had emerged as a brutal lord of the underworld; tonight his reign is over. 348 00:31:00,613 --> 00:31:04,200 His death, police believe, may signal that there is more than one contender... 349 00:31:04,283 --> 00:31:07,870 to the throne left vacant by Robert Durant. 350 00:31:07,954 --> 00:31:12,625 - I'll continue to bring you more on this story. - No! David! 351 00:31:15,921 --> 00:31:17,839 Okay. 352 00:31:17,923 --> 00:31:21,093 The D.I.N.I. samples have stabilized. 353 00:31:22,386 --> 00:31:24,596 The cell membranes... 354 00:31:26,015 --> 00:31:29,310 Mmm... remain elastic. 355 00:31:30,478 --> 00:31:33,481 And there appears to be no breakdown... 356 00:31:33,564 --> 00:31:35,942 in cell structure... 357 00:31:36,025 --> 00:31:38,820 or activity after... 358 00:31:40,405 --> 00:31:42,365 98 minutes. 359 00:31:43,450 --> 00:31:45,744 Okay. 360 00:31:45,827 --> 00:31:48,163 Let's go for the record, baby. 361 00:31:55,087 --> 00:31:57,006 Dr. Brinkman, I presume. 362 00:31:59,467 --> 00:32:01,594 Aah! 363 00:32:03,304 --> 00:32:05,807 - No! - I believe you're acquainted... 364 00:32:05,890 --> 00:32:08,935 - with a former associate of mine, Rollo Latham. - Former? 365 00:32:09,019 --> 00:32:11,688 Mr. Latham and I had a falling out. 366 00:32:15,400 --> 00:32:17,903 Good evening, Dr. Westlake. 367 00:32:28,372 --> 00:32:30,792 Full throttle! Come on! 368 00:32:30,875 --> 00:32:33,962 All you have to do... is sign. 369 00:32:34,045 --> 00:32:36,840 I told him, I'll tell you. 370 00:32:37,883 --> 00:32:39,801 This property's not for sale. 371 00:32:39,885 --> 00:32:43,806 Rollo made it very clear that money was of no interest to you. 372 00:32:43,889 --> 00:32:46,100 I've asked Mr. Druganov to resume negotiations... 373 00:32:46,183 --> 00:32:49,311 with an incentive you'll find much more compelling. 374 00:32:51,981 --> 00:32:56,819 One more move, and I'll perform laser surgery on each one of you guys. 375 00:32:56,903 --> 00:33:00,156 - Now leave! - A regular Luke Skywalker. 376 00:33:00,240 --> 00:33:02,450 - Yeah? - Whoa! 377 00:33:16,757 --> 00:33:20,261 Ivan? Please teach Dr. Brinkman some manners. 378 00:33:25,516 --> 00:33:28,728 - Are we all clear? - . - Access terranean level, tunnel B. 379 00:33:33,942 --> 00:33:35,861 My work! My work! 380 00:33:35,944 --> 00:33:38,322 What's it going to take, Dr. Brinkman? 381 00:33:54,881 --> 00:33:57,801 Come on! 382 00:34:12,316 --> 00:34:14,402 Quietly, gentlemen. 383 00:34:14,485 --> 00:34:16,445 This is a school night. 384 00:34:18,740 --> 00:34:22,410 - Please! Please, no! - You like that! Eddie! 385 00:34:22,494 --> 00:34:24,412 Come here, Eddie! 386 00:34:32,171 --> 00:34:35,132 Eat! 387 00:34:38,302 --> 00:34:40,221 Eat! Eat! 388 00:34:48,688 --> 00:34:50,607 David! 389 00:34:54,194 --> 00:34:56,154 Oh, no. 390 00:34:57,948 --> 00:35:00,451 David? 391 00:35:05,623 --> 00:35:07,917 Durant! 392 00:35:09,377 --> 00:35:11,629 It can't be! 393 00:35:11,712 --> 00:35:15,341 He survived! Robert G. Durant! 394 00:35:15,425 --> 00:35:19,137 Bring the Asian's finger. It will make a nice addition to my collection. 395 00:35:21,223 --> 00:35:24,142 He's a freak! He's a freak! He's a freak! He's a freak! 396 00:35:24,226 --> 00:35:26,311 No. No! 397 00:35:26,395 --> 00:35:28,564 Noooooo! 398 00:35:28,647 --> 00:35:30,649 Yes! 399 00:35:30,733 --> 00:35:33,194 Music to my ears, gentlemen. 400 00:35:33,277 --> 00:35:35,738 Aah! Beautiful. 401 00:35:36,280 --> 00:35:38,282 Beautiful. 402 00:35:41,077 --> 00:35:43,621 Remember, this is just the prototype. 403 00:35:47,250 --> 00:35:49,419 Get out of the way. 404 00:35:51,755 --> 00:35:54,341 Power on. 405 00:35:54,424 --> 00:35:56,844 Safety off. 406 00:36:15,906 --> 00:36:17,824 Boss! 407 00:36:21,787 --> 00:36:24,289 Yes! 408 00:36:25,708 --> 00:36:29,128 - The dawning of a new day! - Right on. 409 00:36:29,211 --> 00:36:31,547 Shoots a little to the left. 410 00:36:31,631 --> 00:36:34,592 Still uses a lot of juice. 411 00:36:34,675 --> 00:36:38,388 Happily, we may have found the solution to our power problem. 412 00:36:42,475 --> 00:36:45,395 Mr. Druganov recently joined our organization... 413 00:36:45,479 --> 00:36:48,315 after an unusually varied career in the KGB. 414 00:36:48,398 --> 00:36:50,317 His connections have afforded us access... 415 00:36:50,401 --> 00:36:53,237 to some exceptional relics of the Cold War. 416 00:36:53,320 --> 00:36:55,364 Plutonium carbide energy cells, 417 00:36:55,448 --> 00:36:58,492 courtesy of space program of former Soviet Union. 418 00:36:58,576 --> 00:37:01,079 Each device is miniature nuclear reactor... 419 00:37:01,162 --> 00:37:05,124 capable of generating 450 gigawatts. 420 00:37:06,376 --> 00:37:09,296 They were designed to be used in spy satellites... 421 00:37:09,379 --> 00:37:11,298 Launched over capitalist countries, 422 00:37:11,381 --> 00:37:14,426 but nobody's launching anymore so Ivan gets these for us wholesale. 423 00:37:15,802 --> 00:37:17,888 Are they stable? 424 00:37:17,971 --> 00:37:22,101 These cells were manufactured by technicians in workers' paradise of Eastern Uzbekistan. 425 00:37:22,184 --> 00:37:25,605 Only finest Yugoslavian materials were used in their engineering. 426 00:37:25,688 --> 00:37:29,609 - They are reliable as your Ford Pinto. 427 00:37:29,692 --> 00:37:32,821 How long might it take you to... adapt these to your rifle? 428 00:37:34,656 --> 00:37:36,574 End of the week okay? 429 00:37:36,658 --> 00:37:39,202 Oh. Excellent! 430 00:37:39,286 --> 00:37:41,204 Get started. 431 00:37:46,043 --> 00:37:48,629 Inter-City Land Development? 432 00:37:48,712 --> 00:37:50,631 Hmm. 433 00:38:22,248 --> 00:38:24,167 Huh. David. 434 00:38:45,022 --> 00:38:46,941 Hmm. 435 00:38:59,329 --> 00:39:02,165 What are you doing here? 436 00:39:02,249 --> 00:39:04,751 Laurie. I said, what are you doing here? 437 00:39:04,835 --> 00:39:07,588 Laurie, it's me, Peyton. Remember? 438 00:39:07,671 --> 00:39:10,591 - I was working on a project with your brother. - The project's over. 439 00:39:10,674 --> 00:39:14,637 - Laurie, I'm so sorry about David. - Get out, okay? Get out! 440 00:39:14,720 --> 00:39:17,140 Please, just go. 441 00:39:23,229 --> 00:39:25,148 Oh. 442 00:39:43,918 --> 00:39:46,838 Automatic synthetic skin test. 443 00:39:46,921 --> 00:39:50,425 Skin formula experiment number 4,803. Okay, Dr. Westlake. 444 00:39:50,508 --> 00:39:53,470 Back to square one. 445 00:39:53,553 --> 00:39:56,473 Why do you do it? 446 00:39:56,556 --> 00:40:00,102 Why do you get involved with these people? Why do you do this? 447 00:40:03,856 --> 00:40:06,233 The work on those disks... brilliant. 448 00:40:06,317 --> 00:40:10,613 But I think together we could crack the structure for a permanently stable polymer. 449 00:40:10,696 --> 00:40:13,366 That is, if you�d be interested in a partnership. 450 00:40:13,449 --> 00:40:15,577 Oh, I'm interested. I'm very interested. 451 00:40:15,660 --> 00:40:18,371 Partners, then? Partners. 452 00:40:20,040 --> 00:40:22,459 I mean, just look around this place. 453 00:40:22,542 --> 00:40:25,629 Imagine... the possibilities. 454 00:40:25,712 --> 00:40:29,216 That's, uh, the dream. 455 00:40:29,299 --> 00:40:31,135 No! 456 00:40:33,721 --> 00:40:35,681 Durant. 457 00:40:36,849 --> 00:40:39,060 Durant. 458 00:40:40,186 --> 00:40:42,188 Jill, it's a great story. 459 00:40:42,272 --> 00:40:45,024 Yeah, it's good. Thank you, Lord. 460 00:40:45,108 --> 00:40:47,527 Oh! Whoo! 461 00:40:47,611 --> 00:40:50,197 Oh. Okay. Outta here. 462 00:40:50,280 --> 00:40:52,658 Oh. 463 00:40:52,741 --> 00:40:54,993 So, you comin'? Yeah. 464 00:40:56,912 --> 00:40:59,790 I'm gonna check this one more time. 465 00:40:59,874 --> 00:41:03,085 Go ahead. I'll see you in the morning. Jill. 466 00:41:03,169 --> 00:41:05,963 Go home. Tell Patty I said hi. You're sure? 467 00:41:06,047 --> 00:41:08,216 Absolutely. Good work. 468 00:41:10,134 --> 00:41:12,053 'Night, Bob. 469 00:41:12,137 --> 00:41:14,222 David. That's Dan. 470 00:41:14,306 --> 00:41:16,224 Dan. 471 00:41:16,308 --> 00:41:20,228 Jill, did you get my memo? The one about parking in your space? 472 00:41:20,312 --> 00:41:23,524 No, the one cancelling the retrospective on Rollo Latham. 473 00:41:23,607 --> 00:41:25,526 He's a crime lord, Bob. 474 00:41:25,609 --> 00:41:27,570 He's... dead, Jill. 475 00:41:27,653 --> 00:41:29,572 Besides, this is Street Copy. 476 00:41:29,655 --> 00:41:32,992 Oh. It's not our kind of news. It's about sensationalism. 477 00:41:33,075 --> 00:41:34,994 It's about ratings. 478 00:41:35,078 --> 00:41:38,081 Now, you had an assignment. How come you're not on it? 479 00:41:38,164 --> 00:41:41,084 Well, for starters, it's fundamentally asinine. 480 00:41:41,167 --> 00:41:44,546 It's the '90s, Jill. Fake orgasms... Are they better? 481 00:41:44,629 --> 00:41:47,174 Women want to know. People want to watch. 482 00:41:47,257 --> 00:41:50,719 - Jill, you're not working for the networks. - No, not yet. 483 00:41:50,803 --> 00:41:53,722 I am tired of you ignoring your assignments. 484 00:41:53,806 --> 00:41:58,269 - I suggest you drop the 'tude. - Bob, I'm not doing a story... 485 00:41:58,352 --> 00:42:00,188 on fake orgasms. 486 00:42:00,271 --> 00:42:03,316 I am the one who decides what the viewers want to see, not you. 487 00:42:03,399 --> 00:42:06,444 Oh. Fine. Let's make this simple. 488 00:42:06,528 --> 00:42:09,948 - Shape up, or you're gone. - Yeah. 489 00:42:11,825 --> 00:42:14,119 Yeah. 490 00:42:14,202 --> 00:42:16,121 Bullshit. 491 00:42:16,205 --> 00:42:18,332 Television really is going to hell. 492 00:42:20,042 --> 00:42:22,670 Who the hell are you? 493 00:42:22,753 --> 00:42:25,798 I saw your broadcast on Robert G. Durant and Rollo Latham. 494 00:42:25,881 --> 00:42:29,260 You're very good. Yeah. What do you want? 495 00:42:29,343 --> 00:42:32,263 There was a murder on the east side a couple of nights ago. 496 00:42:32,347 --> 00:42:36,101 - A man named Dr. Brinkman was beaten to death. - It's a violent world. 497 00:42:36,184 --> 00:42:39,855 Would you be interested if I told you I had reason to believe Durant was involved? 498 00:42:39,938 --> 00:42:43,108 I'd be interested if you could prove Durant's alive. 499 00:42:43,192 --> 00:42:45,277 Brinkman had a finger missing. 500 00:42:45,360 --> 00:42:47,279 This is Durant's signature. 501 00:42:47,363 --> 00:42:50,241 He cuts fingers off his victims with a cigar cutter. 502 00:42:50,324 --> 00:42:53,744 Just because there's a finger missing doesn't prove anything. 503 00:42:53,828 --> 00:42:57,123 The killer could be a lunatic with a finger fetish. 504 00:42:57,206 --> 00:42:59,125 No. I don't think so. Mmm? 505 00:42:59,208 --> 00:43:03,129 Brinkman's building was purchased by a company called Inter-City Land Development. 506 00:43:03,213 --> 00:43:05,632 I'd like you to find out who owns it. 507 00:43:05,715 --> 00:43:08,969 - How do I get in touch with you? - I'll contact you. 508 00:43:12,806 --> 00:43:15,267 You'd better not be wasting my time. 509 00:43:18,687 --> 00:43:20,606 Brinkman. 510 00:43:28,239 --> 00:43:30,158 Mr. Durant. 511 00:43:30,241 --> 00:43:33,453 Mr. Perkins. Thank you for coming. 512 00:43:33,537 --> 00:43:36,456 It's an unusual pleasure to meet an American like yourself. 513 00:43:36,540 --> 00:43:39,293 Uh-huh. Let me tell you something, Durant. 514 00:43:39,376 --> 00:43:41,545 This country is going to hell. 515 00:43:41,629 --> 00:43:45,174 The police don't have the weapons to stop it, the courts don't have the will, 516 00:43:45,257 --> 00:43:47,176 and the people... 517 00:43:47,259 --> 00:43:49,637 Damn, Durant, the people are bereft... 518 00:43:49,720 --> 00:43:53,516 of the fundamental guts necessary to take back our streets. Precisely. 519 00:43:53,600 --> 00:43:56,728 And what is needed to take back those streets is firepower. 520 00:43:56,811 --> 00:43:59,439 New weapons for a new age. 521 00:43:59,522 --> 00:44:02,651 This is the prototype of a gun we like to call "The Vigilante." 522 00:44:03,986 --> 00:44:05,904 In one fell swoop, 523 00:44:05,988 --> 00:44:10,534 this weapon makes obsolete the guns of every criminal in this city. 524 00:44:10,618 --> 00:44:14,538 You know, Durant, I don't much like science fiction. 525 00:44:14,622 --> 00:44:18,209 This isn't science fiction, Mr. Perkins! 526 00:44:18,292 --> 00:44:21,045 This, sir, is science "fact" -ion. 527 00:44:21,129 --> 00:44:23,506 This rifle is a prototype. 528 00:44:23,590 --> 00:44:27,052 The production model will be powered by plutonium carbide batteries. 529 00:44:27,135 --> 00:44:29,763 Well, now. 530 00:44:29,846 --> 00:44:34,017 Uh, just what is the range on this here thing, huh? 531 00:44:34,101 --> 00:44:38,939 Oh, it will track and disintegrate moving targets up to three kilometers. 532 00:44:39,023 --> 00:44:42,777 Its range against stationary objects is limited only... 533 00:44:42,860 --> 00:44:45,571 by the... curvature of the Earth. 534 00:44:45,655 --> 00:44:47,824 Shit. With this gun, 535 00:44:47,907 --> 00:44:50,410 we could save this nation from itself. 536 00:44:50,493 --> 00:44:53,663 This is not recommended for indoor use. 537 00:44:53,747 --> 00:44:58,460 Just what is the price tag on one of these puppies, Durant? 538 00:44:58,543 --> 00:45:00,379 They are five million dollars each. 539 00:45:00,462 --> 00:45:02,381 Batteries not included. 540 00:45:02,464 --> 00:45:05,509 - The initial production run will be 20 rifles. - When can I have 'em? 541 00:45:05,593 --> 00:45:07,845 End of the week. 542 00:45:07,928 --> 00:45:11,098 Outstanding. It's been a pleasure doing business with you, Durant. 543 00:45:11,182 --> 00:45:16,104 You know, I always say a man who can 't love his own country... 544 00:45:16,187 --> 00:45:18,148 can't love a damn thing. 545 00:45:18,231 --> 00:45:21,067 Thank you, Mr. Perkins. 546 00:45:21,151 --> 00:45:25,697 You are a patriot, sir. I'm just a man following my own beliefs. 547 00:45:25,781 --> 00:45:27,991 - There you go. - Gentlemen. 548 00:45:34,832 --> 00:45:38,252 Robert, do you think it's a good idea... 549 00:45:38,336 --> 00:45:41,255 to sell to someone who wants to fight crime? 550 00:45:41,339 --> 00:45:43,758 Hmm. Marvelous, isn't it? 551 00:45:43,842 --> 00:45:47,762 As soon as he gets his hands on those guns, Mr. Perkins and his neanderthal nazis... 552 00:45:47,846 --> 00:45:50,849 will attack every criminal organization in the city. 553 00:45:50,932 --> 00:45:54,561 - Where does that leave us, boss? - Without competition, Edward. 554 00:45:54,645 --> 00:45:58,482 In his patriotic zeal, Mr. Perkins will level the playing field for us. 555 00:45:58,565 --> 00:46:01,402 Besides, in a couple of weeks, he'll be out of batteries. 556 00:46:01,485 --> 00:46:03,904 Then we can use the second batch of rifles to consolidate... 557 00:46:03,988 --> 00:46:07,617 our interests in drugs, gambling, not to mention sales to our friends abroad. 558 00:46:07,658 --> 00:46:10,036 The resurgent Durant organization... 559 00:46:10,119 --> 00:46:12,038 will have a complete, uncontested monopoly... 560 00:46:12,122 --> 00:46:14,541 over every criminal enterprise in this city. 561 00:46:14,624 --> 00:46:18,295 Robert, I have to hand it to you. You're a genius. 562 00:46:19,338 --> 00:46:21,381 I've always thought so. 563 00:46:36,022 --> 00:46:38,942 Laurie, if there's anything we can do, please let us know. 564 00:46:39,025 --> 00:46:40,944 That's very kind. 565 00:46:41,027 --> 00:46:43,196 That was beautiful, Father. 566 00:46:44,573 --> 00:46:46,491 Take care. Okay. 567 00:46:46,575 --> 00:46:48,619 Laurie. Thank you, Gene. 568 00:46:52,331 --> 00:46:54,750 Hi, Laurie. Hi. 569 00:46:54,834 --> 00:46:57,169 I'm sorry about your brother. 570 00:46:58,629 --> 00:47:00,506 Thank you. 571 00:47:01,883 --> 00:47:04,802 I want to apologize for the other day. 572 00:47:04,886 --> 00:47:07,222 No, no. I understand. 573 00:47:15,272 --> 00:47:17,191 I'm all alone now. 574 00:47:23,447 --> 00:47:26,367 I wish I could make some sense out of this. 575 00:47:26,450 --> 00:47:28,369 You know? 576 00:47:28,453 --> 00:47:30,496 I'm sorry. 577 00:47:30,580 --> 00:47:32,707 Did you know my brother very well? 578 00:47:36,044 --> 00:47:37,963 I was beginning to, yeah. 579 00:47:38,046 --> 00:47:39,923 Miss Brinkman? 580 00:47:46,889 --> 00:47:49,767 Good-bye, Peyton. I want to thank you for coming. 581 00:47:49,850 --> 00:47:52,228 Really. 582 00:47:52,311 --> 00:47:54,230 Good-bye. 583 00:47:59,652 --> 00:48:04,240 It was kind of you to send a car. It was the least we could do. 584 00:48:04,324 --> 00:48:06,243 Um... 585 00:48:06,326 --> 00:48:09,830 I hope you know that we share in your loss. 586 00:48:09,913 --> 00:48:13,000 Thank you. Your firm's been very kind. 587 00:48:13,083 --> 00:48:16,962 Then we'll be seeing you at the signing? All right. 588 00:48:21,676 --> 00:48:23,594 Thank you. 589 00:48:25,013 --> 00:48:28,266 I think she really digs me, man. 590 00:48:28,349 --> 00:48:31,394 You take a look in the mirror lately? 591 00:48:37,025 --> 00:48:38,944 She does. 592 00:49:14,315 --> 00:49:17,151 You're late. Your directions stink. 593 00:49:19,362 --> 00:49:24,325 I found out who owns Inter-City Land Development: the late Rollo Latham was the C.E.O. 594 00:49:24,409 --> 00:49:27,746 The original articles of incorporation were signed by Robert G. Durant. 595 00:49:27,829 --> 00:49:29,748 I knew it. 596 00:49:29,831 --> 00:49:33,919 Durant wanted to buy the Brinkman property. 597 00:49:34,002 --> 00:49:36,255 When David wouldn't sell, he killed him. Wait a minute. 598 00:49:36,338 --> 00:49:38,757 We don't know who killed anybody. 599 00:49:38,841 --> 00:49:42,428 Just because Durant established Inter-City Land Development doesn't prove he's still alive. 600 00:49:42,511 --> 00:49:47,183 For all we know, he could be water skiing with Jimmy Hoffa in the Bahamas. 601 00:49:52,063 --> 00:49:55,609 Maybe Durant's involved, maybe he isn't. 602 00:49:55,692 --> 00:49:59,529 But our working relationship isn't going further until I know who I'm dealing with. 603 00:49:59,613 --> 00:50:02,074 My name is not important. 604 00:50:02,157 --> 00:50:06,745 I protect my sources. I'm sure you do, Miss Randall. 605 00:50:06,829 --> 00:50:08,789 But I'd like to remain anonymous. 606 00:50:13,169 --> 00:50:16,589 I'll call you if I learn anything. 607 00:50:23,638 --> 00:50:25,557 Shit. 608 00:50:44,452 --> 00:50:47,372 - Okay, welcome to For Your Eyes Only. - ** 609 00:50:47,455 --> 00:50:50,500 Let's hear it... for Rhonda! 610 00:50:50,584 --> 00:50:54,004 That's right, at For Your Eyes Only, only the finest girls in town. 611 00:50:54,087 --> 00:50:56,381 Guys, come on, table dance. 612 00:50:56,465 --> 00:50:59,426 ** 613 00:51:58,280 --> 00:52:00,199 Well, hello. Hello. 614 00:52:00,283 --> 00:52:03,411 I'm looking for someone that works here; her name is Laurie. 615 00:52:03,494 --> 00:52:07,540 She's upstairs. What do you need her for when you can play with me? 616 00:52:07,624 --> 00:52:10,418 I don't think so. 617 00:52:10,502 --> 00:52:13,296 Oh. 618 00:52:13,380 --> 00:52:15,424 Sometimes I play rough. 619 00:52:17,843 --> 00:52:19,762 Oh, hmm. 620 00:52:22,306 --> 00:52:24,225 Hi. 621 00:52:33,401 --> 00:52:35,320 Laurie! 622 00:52:39,366 --> 00:52:43,287 What are you doing here? Is there someplace we can talk? 623 00:52:52,004 --> 00:52:56,551 What's this about, Peyton? Tell me about those men with you at the funeral. 624 00:52:56,634 --> 00:53:00,722 They're from Inter-City Land Development. They're buying David's building from me. 625 00:53:00,805 --> 00:53:03,558 That whole corporation is a front. 626 00:53:03,641 --> 00:53:07,229 - They work for a man named Durant. - Durant? 627 00:53:07,312 --> 00:53:09,856 No, I don't know anyone named Durant. 628 00:53:09,940 --> 00:53:15,195 I do. And I'm here to tell you that Durant had your brother killed. 629 00:53:15,279 --> 00:53:18,449 No, the police said it was an act of random violence. 630 00:53:18,532 --> 00:53:20,952 Laurie, Durant wanted David's building. 631 00:53:21,035 --> 00:53:24,288 When David wouldn't sell it to him, Durant had him killed. 632 00:53:24,372 --> 00:53:28,209 Do you have any proof of this? 633 00:53:28,293 --> 00:53:32,881 These men have been very good to me. They helped me with David's funeral. 634 00:53:32,964 --> 00:53:37,594 - They're offering a million dollars for the building. - A million dollars? 635 00:53:37,678 --> 00:53:42,891 Is that what this is about? They killed David! They tortured him! 636 00:53:42,975 --> 00:53:47,897 - Laurie, is everything okay? - It's fine, Bubba. Thanks. 637 00:53:47,980 --> 00:53:49,899 Okay. 638 00:53:51,359 --> 00:53:55,363 Look, I mean, I don't even know you. 639 00:53:55,446 --> 00:53:59,951 I loved my brother. When David left me the building, he gave me a way out of this life. 640 00:54:00,035 --> 00:54:04,414 I can go back to school. I can make a difference with myself because of David. 641 00:54:04,498 --> 00:54:08,836 - It's all he ever wanted for me. - It's blood money, Laurie. 642 00:54:10,921 --> 00:54:15,343 Well, I'm sorry, Peyton, I'm signing the papers tomorrow. 643 00:54:36,490 --> 00:54:40,035 Do you have any idea how many post office boxes there are in this town? 644 00:54:40,119 --> 00:54:43,831 I had a cop friend of mine run the fingerprints you left at the restaurant. 645 00:54:43,915 --> 00:54:45,875 You don't have any fingerprints. 646 00:54:47,710 --> 00:54:49,879 Do you... Dr. Westlake? 647 00:54:49,963 --> 00:54:52,882 They buried a box full of ashes, 648 00:54:52,966 --> 00:54:57,054 but Peyton Westlake didn't die in that fire, did he? 649 00:55:01,975 --> 00:55:06,397 - Most of him died. - Not many people rise from the dead. 650 00:55:08,107 --> 00:55:11,986 You're news. Durant's news. I'm a reporter. 651 00:55:12,069 --> 00:55:14,989 That's all this is for you, just another story. 652 00:55:15,073 --> 00:55:18,576 -It's the truth; it's what I do. What is it for you, revenge? -Revenge? 653 00:55:20,620 --> 00:55:24,750 That man destroyed my life! 654 00:55:24,833 --> 00:55:29,880 He took my face, my hands! He took my life! 655 00:55:31,590 --> 00:55:35,052 I want to see Durant dead. 656 00:55:35,136 --> 00:55:38,431 He tortured and murdered David Brinkman. 657 00:55:38,514 --> 00:55:42,602 He will kill again, and he will keep on killing until someone stops him. 658 00:55:44,187 --> 00:55:48,400 And that someone is going to be me. 659 00:55:48,483 --> 00:55:51,194 Westlake, my sources tell me... 660 00:55:51,278 --> 00:55:54,865 there's been shipments of plutonium brought into the city. 661 00:55:54,948 --> 00:55:58,869 Last week, Alfred Hathaway, a weapons genius, was broken out of a looney bin. 662 00:55:58,953 --> 00:56:02,123 If he's working with Durant, this could be huge. 663 00:56:02,206 --> 00:56:05,710 If I expose Durant on the air, his plans are finished. 664 00:56:05,793 --> 00:56:09,172 No! That'll only drive Durant underground. 665 00:56:09,255 --> 00:56:11,966 The way to stop him is from the inside. 666 00:56:12,050 --> 00:56:16,388 I'm going public tonight. You want Durant; I want the story. It's big. 667 00:56:16,471 --> 00:56:21,059 - Stay out of it, Jill. - When I break this, Durant's going down. 668 00:56:21,143 --> 00:56:25,856 - Five seconds, four, three... - Camera one. 669 00:56:25,939 --> 00:56:29,485 Good evening, for Street Copy, I'm Jill Randall. That's it, Jill. 670 00:56:29,568 --> 00:56:33,030 What is it about today's relationships? What is it that keeps the magic? 671 00:56:33,114 --> 00:56:38,578 But first, the death last week of crime lord Rollo Latham cast an unwelcome light on the past. 672 00:56:38,661 --> 00:56:41,039 The link between a big city development corporation... 673 00:56:41,122 --> 00:56:43,500 and the criminal empire of Robert G. Durant... 674 00:56:43,583 --> 00:56:46,753 may be behind Latham 's spectacular and untimely end. Here you go, boss. 675 00:56:46,837 --> 00:56:50,924 This picture, taken by our Street Copy investigative team, clearly shows Robert G. Durant, 676 00:56:51,008 --> 00:56:54,094 Long-missing and thought dead by city police. 677 00:56:54,178 --> 00:56:57,264 What an unflattering photograph. What is he up to? 678 00:56:57,348 --> 00:57:02,812 Why has the reemergence of one of this country's most notorious criminals been kept a secret? 679 00:57:02,895 --> 00:57:06,399 I'll have more for you tomorrow as I continue our series, 680 00:57:06,482 --> 00:57:08,568 "The Fall of a Kingpin." 681 00:57:08,651 --> 00:57:11,404 For Street Copy, I'm Jill Randall. Good night. 682 00:57:11,488 --> 00:57:13,407 I'm gonna kill her! 683 00:57:17,327 --> 00:57:19,246 Putz. 684 00:57:20,331 --> 00:57:22,208 Jill! 685 00:57:24,043 --> 00:57:27,004 That pretty face has just talked you out of a job, honey. 686 00:57:27,088 --> 00:57:31,634 Bob! Jill! The switchboard is going nuts! 687 00:57:31,718 --> 00:57:34,137 Sir, let me explain. They love it! 688 00:57:34,220 --> 00:57:37,140 We've had more calls than when we ran the Fergie pictures. 689 00:57:37,223 --> 00:57:40,227 You are a genius. Super job! 690 00:57:40,310 --> 00:57:43,355 And you, Bob, keep it up, buddy! 691 00:57:43,438 --> 00:57:44,982 Good stuff! Yes! 692 00:57:47,776 --> 00:57:50,488 You're an asshole. 693 00:57:50,571 --> 00:57:53,115 Jill, baby, I loved it. The best work you�ve ever done! 694 00:58:15,681 --> 00:58:18,225 - Caught my broadcast? - It was a big mistake. 695 00:58:18,309 --> 00:58:20,895 - Hmm, it was news. - Durant will notice. 696 00:58:20,978 --> 00:58:24,440 A lot of people will notice, hopefully the networks. 697 00:58:24,524 --> 00:58:29,571 We both want to stop him. Publicity is one thing Durant doesn't want. 698 00:58:29,654 --> 00:58:32,741 Trust me on this. Reporter's instincts. 699 00:58:32,824 --> 00:58:34,743 I'm right, I think. 700 00:58:34,826 --> 00:58:37,287 Just be careful, okay? Uh-huh. 701 00:58:40,707 --> 00:58:43,836 Peyton, I like this look. 702 00:58:52,428 --> 00:58:54,556 Jill! 703 00:59:15,661 --> 00:59:19,624 Okay, Eddie, let's see. 704 00:59:22,293 --> 00:59:26,214 Initiating subject photograph digitization. 705 00:59:30,051 --> 00:59:33,222 Digitization completed. 706 00:59:33,305 --> 00:59:36,433 - Process voice. - I think she really digs me, man. 707 00:59:36,517 --> 00:59:39,061 I think she really digs me, man. I think she really digs me, man. 708 00:59:39,144 --> 00:59:41,522 I think she really digs me. I think she really digs me, man. 709 00:59:41,605 --> 00:59:43,816 I think she really digs me, man. 710 00:59:43,900 --> 00:59:46,152 I think she really digs me, man. No, no, come on! 711 00:59:46,235 --> 00:59:50,198 I think she really digs me, man. I think she really digs me, man. 712 00:59:50,281 --> 00:59:52,200 Yes, yes. 713 00:59:53,660 --> 00:59:57,122 - Hey, Bob, wait up! - Taxi! 714 01:00:12,054 --> 01:00:14,974 You forgot to zip your fly, Eddie. Oh. 715 01:00:15,058 --> 01:00:17,977 - Thanks, Bud. - Uh! 716 01:00:18,061 --> 01:00:23,066 You son of a bitch! You killed David, you killed him! 717 01:00:28,071 --> 01:00:30,032 Enjoy your nap. 718 01:00:34,411 --> 01:00:36,789 Okay, yes, thank you. 719 01:00:36,872 --> 01:00:40,001 Late again, Eddie? 720 01:00:40,084 --> 01:00:42,670 Where the hell have you been? 721 01:00:42,754 --> 01:00:45,173 In the bathroom. 722 01:00:45,256 --> 01:00:49,177 We've got a meeting. Come on, before he gives you a golf lesson. 723 01:01:05,987 --> 01:01:08,990 Eddie, you look like shit. 724 01:01:10,950 --> 01:01:13,953 I do? 725 01:01:15,121 --> 01:01:17,040 Sit down, wedge head. 726 01:01:21,628 --> 01:01:24,882 Don't tell me you're back with that bitch Margie again? 727 01:01:24,965 --> 01:01:27,176 That chick messes with your mind, man. 728 01:01:48,699 --> 01:01:50,826 - I'll kill you! - Eddie! 729 01:02:00,711 --> 01:02:03,548 Westlake! 730 01:02:03,631 --> 01:02:06,175 Eddie! 731 01:02:06,259 --> 01:02:08,178 Hello! 732 01:02:08,261 --> 01:02:11,681 Uh, sorry. 733 01:02:11,765 --> 01:02:14,643 Have you been drinking again? Never mind. 734 01:02:14,726 --> 01:02:17,479 Whatever your problem is, I suggest you keep it at home. 735 01:02:17,563 --> 01:02:20,190 - Do you understand? - Totally, boss. 736 01:02:25,863 --> 01:02:28,783 The equipment, Eddie! 737 01:02:28,866 --> 01:02:31,327 Um... 738 01:02:31,411 --> 01:02:36,166 It's, uh, movin' right on schedule, boss. 739 01:02:36,249 --> 01:02:39,753 - It'll be ready. - Make sure that it is. 740 01:02:41,505 --> 01:02:44,007 Excuse me, sir. 741 01:02:44,091 --> 01:02:46,719 Miss Brinkman is here to sign the papers. 742 01:02:46,802 --> 01:02:48,721 Ah, goody. 743 01:02:50,389 --> 01:02:54,685 Miss Brinkman, I believe you've already met Mr. Scholley. 744 01:02:54,769 --> 01:02:56,687 It's a pleasure to meet you. 745 01:02:56,771 --> 01:03:00,984 I'm Robert G. Durant. I'm president of Inter-City Land Development's parent company. 746 01:03:01,067 --> 01:03:03,445 - Durant? - Please call me Robert. 747 01:03:03,528 --> 01:03:05,447 Do sit down. 748 01:03:05,530 --> 01:03:09,993 As you can see, the check is already prepared. 749 01:03:10,077 --> 01:03:13,956 All we need is your signature on these X's, 750 01:03:14,039 --> 01:03:16,959 then the check is yours and the building is ours. 751 01:03:29,472 --> 01:03:32,517 Something the matter, Miss Brinkman? 752 01:03:32,601 --> 01:03:34,978 I can't... I can't sell you the building. 753 01:03:37,105 --> 01:03:39,483 Is it the price? 754 01:03:43,028 --> 01:03:44,780 No. 755 01:03:44,864 --> 01:03:47,783 Excuse me, I... Excuse me... 756 01:03:51,621 --> 01:03:54,582 What is it with these Brinkmans? 757 01:03:54,666 --> 01:03:58,253 Eddie, take Roy with you and bring her back. 758 01:03:58,336 --> 01:04:00,839 She will sign. 759 01:04:10,975 --> 01:04:13,686 Hold the elevator, please? Thank you. 760 01:04:22,946 --> 01:04:26,074 What are you doing? Open the door! 761 01:04:26,157 --> 01:04:28,618 She's gonna... Eddie! Taxi! 762 01:04:30,328 --> 01:04:32,289 Laurie! 763 01:04:33,916 --> 01:04:37,211 You have to get away from here. Durant's gonna have you killed. 764 01:04:38,504 --> 01:04:42,258 What's he doing? Shit! 765 01:04:42,341 --> 01:04:44,719 Eddie, you moron, open the door! 766 01:04:44,802 --> 01:04:47,138 I thought you were working for him! I am... I'm not. It's complicated. 767 01:04:47,221 --> 01:04:49,182 You gotta get out of here now! 768 01:04:54,271 --> 01:04:57,482 What the hell is your problem? Some freak duked me in the washroom. 769 01:04:57,566 --> 01:05:00,360 Who? What? Hey, that's me. 770 01:05:02,988 --> 01:05:04,907 That's him? 771 01:05:06,700 --> 01:05:08,994 It can't be! 772 01:05:10,705 --> 01:05:13,291 Why are you helping me? It's a long story. 773 01:05:13,374 --> 01:05:16,210 Get away from here. Go as far and as fast as you can. 774 01:05:16,294 --> 01:05:19,839 - Go! - Hey, Eddie! Hey, Eddie! 775 01:05:19,923 --> 01:05:23,176 Hey, Whitey! Whitey, open the door! Go, go! 776 01:05:33,896 --> 01:05:36,232 Westlake! 777 01:05:38,025 --> 01:05:40,778 Get the girl! Go! Move it! 778 01:05:48,578 --> 01:05:51,706 - Hurry! - Watch it, asshole! 779 01:05:59,131 --> 01:06:01,091 Whoa! 780 01:06:04,971 --> 01:06:07,598 Hold it! 781 01:06:15,273 --> 01:06:19,111 - Let's go. Let's move! - C'mon, you guys! 782 01:06:27,786 --> 01:06:30,748 Hey, watch it, buddy! 783 01:06:36,671 --> 01:06:38,965 - Laurie! - Shit. 784 01:06:40,300 --> 01:06:43,845 - Let's go! Come on! - I'm doing the best I can. 785 01:06:45,055 --> 01:06:47,641 Laurie, stop! Laurie! 786 01:06:47,724 --> 01:06:50,435 Laurie! Laurie! 787 01:06:50,519 --> 01:06:53,313 - Laurie! - Wait, stop! We have to pick up that man. 788 01:06:53,397 --> 01:06:55,357 Which one, lady? 789 01:06:55,441 --> 01:06:58,486 This one, this man! Tell him to stop the car! 790 01:06:58,569 --> 01:07:00,196 Laurie, Laurie! 791 01:07:00,279 --> 01:07:03,241 Thanks for stopping. 792 01:07:03,324 --> 01:07:06,077 Just isn't your day, is it, sweetheart? 793 01:07:06,160 --> 01:07:08,455 Drive, gramps. 794 01:07:08,538 --> 01:07:11,458 - Laurie! - No! 795 01:07:11,541 --> 01:07:13,502 Laurie, d-don't! 796 01:07:15,629 --> 01:07:18,507 You want her, come and get her. 797 01:07:27,099 --> 01:07:29,101 Come on. No! 798 01:07:29,185 --> 01:07:32,647 Don't! Let go! No! 799 01:07:38,194 --> 01:07:40,405 It's all mine now. 800 01:07:40,489 --> 01:07:43,617 I know Westlake. That cockroach will be here. 801 01:07:43,700 --> 01:07:46,453 It's just a matter of time. 802 01:07:46,537 --> 01:07:51,292 He knows we have the girl, he will try to save her, and when he does, gentlemen, 803 01:07:51,375 --> 01:07:54,629 that will be my lucky day. 804 01:07:54,712 --> 01:07:59,092 He could look like anybody. He could look like me. 805 01:07:59,175 --> 01:08:02,637 He could look like... any one of you. 806 01:08:02,720 --> 01:08:05,140 Jeez, boss, it's me! 807 01:08:07,434 --> 01:08:11,813 Until Westlake is safely in my hands, everyone is suspect. 808 01:08:15,651 --> 01:08:19,572 It's impossible working in this noise and dust. 809 01:08:24,869 --> 01:08:26,788 Doctor? 810 01:08:26,871 --> 01:08:29,415 Yes, it is me, Robert. 811 01:08:29,499 --> 01:08:34,296 Are you sure? Yes, I'm sure. Relax. You're getting paranoid. 812 01:08:34,379 --> 01:08:38,592 Paranoia is total awareness. No one can relax until Westlake is toast. 813 01:08:38,675 --> 01:08:41,428 Edward, my pills. 814 01:08:41,512 --> 01:08:46,434 Ivan, are you making sure they're not dawdling on the modifications to my car? 815 01:08:46,517 --> 01:08:49,437 Yes, sir. They called. 816 01:08:49,520 --> 01:08:51,564 I will pick it up myself. Good. 817 01:08:51,647 --> 01:08:54,651 What's that? 818 01:08:54,734 --> 01:08:58,321 Yes, sir. They called. I will pick it up myself. 819 01:08:58,405 --> 01:09:00,740 The batteries will be ready in time? 820 01:09:00,824 --> 01:09:04,619 Yes, yes, yes! I'm about to load the first one... Be careful! 821 01:09:04,703 --> 01:09:07,623 Would you be careful? Put that down! 822 01:09:07,706 --> 01:09:10,960 I bypassed the pressurized tritium in the outer chambers. 823 01:09:11,043 --> 01:09:13,879 I don't need the details. Will they work? 824 01:09:13,963 --> 01:09:16,132 Absolutely, positively. 825 01:09:16,215 --> 01:09:18,342 Whitey! Whitey! 826 01:09:19,844 --> 01:09:21,763 Of course it's important... 827 01:09:21,846 --> 01:09:25,558 not to cross-connect the terminals of the battery! 828 01:09:25,642 --> 01:09:28,478 I think we've all learned a valuable safety tip here. 829 01:09:30,522 --> 01:09:33,650 Carry on, Doctor. I'm going downstairs to check on our guest. 830 01:09:33,734 --> 01:09:35,652 Ivan? 831 01:09:42,660 --> 01:09:46,456 Miss Brinkman, you look comfy. 832 01:09:46,539 --> 01:09:50,126 This is the time when I'd normally ask whether you�d reconsidered our offer. 833 01:09:50,210 --> 01:09:53,880 You killed David. I thought you might still be upset about that. 834 01:09:53,964 --> 01:09:56,675 Not that it really matters. I've moved on to Plan B. 835 01:09:56,758 --> 01:09:59,845 Ivan, tell our lucky prize winner where she's going. 836 01:09:59,928 --> 01:10:02,848 To our sod farm... in Saskatchewan. 837 01:10:04,516 --> 01:10:07,436 I think you�ll find it a peaceful, out-of-the-way little spot... 838 01:10:07,520 --> 01:10:09,438 where your only visitor might be an occasional moose... 839 01:10:09,522 --> 01:10:12,108 who decides to decorate your final resting place with a dropping. 840 01:10:12,191 --> 01:10:14,527 Before I ship you out, I'm going to use you... 841 01:10:14,610 --> 01:10:17,864 to destroy that miserable bug, Peyton Westlake. 842 01:10:17,947 --> 01:10:21,284 Peyton? For some reason he cares about you. 843 01:10:21,368 --> 01:10:26,289 I'm going to use you to lure him into the open, then I'm going to kill you both. 844 01:10:26,373 --> 01:10:28,792 Thought you'd like to know. 845 01:10:38,344 --> 01:10:42,890 Just for record... I would have taken money. 846 01:10:48,897 --> 01:10:51,775 Biochemical synthesis complete. 847 01:10:51,858 --> 01:10:55,279 Globular substance matrices encapsulated. 848 01:10:57,239 --> 01:10:59,575 Let's see, um... 849 01:10:59,658 --> 01:11:02,578 Let's see what happens when this hits your stomach, Mr. Durant. 850 01:11:02,661 --> 01:11:05,581 Danger. Toxicity sensors indicate... Okay. 851 01:11:05,665 --> 01:11:08,584 Substance ingestion fatal. Hmm. 852 01:11:08,668 --> 01:11:12,088 Substance ingestion fatal. 853 01:11:18,595 --> 01:11:23,600 Durant, take two of these and call me in the morning. 854 01:11:29,273 --> 01:11:33,611 Colorado 5., San Francisco 1. 855 01:11:33,694 --> 01:11:37,532 Giants won 15. out of their last 20. 856 01:11:37,615 --> 01:11:42,537 Is anyone here? I'm over here working. What do you want? 857 01:11:42,620 --> 01:11:47,584 I've come for Mr. Durant's car. What do you think, genius, does it look ready yet? 858 01:11:49,086 --> 01:11:51,880 You called, told us to pick it up. 859 01:11:51,964 --> 01:11:54,883 I didn't call anybody. Come back in an hour. 860 01:11:57,094 --> 01:12:00,473 Someone called. I am here. I will take car now! 861 01:12:00,556 --> 01:12:02,642 Foreigners. 862 01:12:05,228 --> 01:12:07,480 - Typical American workers! - Surprise. 863 01:12:11,651 --> 01:12:14,654 No wonder you lost the Cold War. 864 01:12:45,854 --> 01:12:49,525 Always pay attention to the instructions. 865 01:12:49,608 --> 01:12:53,028 Look what happened to Whitey. 866 01:13:05,166 --> 01:13:07,627 All right, all right. 867 01:13:07,711 --> 01:13:10,672 Roy, get the doors. Move it! 868 01:13:29,484 --> 01:13:32,112 What took you so long? 869 01:13:41,497 --> 01:13:43,832 Some windows failed my test. 870 01:13:43,916 --> 01:13:46,961 So I made him do it over. The windows are acceptable. 871 01:13:47,044 --> 01:13:48,963 What about the rest of the car? 872 01:13:51,424 --> 01:13:56,846 Two inches of Kevlar armor were installed in doors, roof and hood. 873 01:13:56,930 --> 01:14:00,308 Tires are puncture-proof. 874 01:14:00,392 --> 01:14:05,147 And vehicle is resistant to all known NATO and Soviet anti-tank weapons. 875 01:14:05,230 --> 01:14:09,485 And... it has 1 0 CD player in trunk. 876 01:14:09,568 --> 01:14:12,488 - Hmm! - So much for Westlake. 877 01:14:12,571 --> 01:14:15,658 The one place I was vulnerable is now a fortress. 878 01:14:17,910 --> 01:14:20,496 Boss. 879 01:14:20,580 --> 01:14:22,957 Mr. Perkins, right on time. 880 01:14:23,041 --> 01:14:27,837 I am always on time, Durant. That's why I'm rich. 881 01:14:27,921 --> 01:14:31,425 You have my merchandise. Awaiting your inspection. 882 01:14:31,508 --> 01:14:33,969 One hundred million, cash on the barrel. 883 01:14:35,387 --> 01:14:38,974 Smells wonderful, doesn't it? 884 01:14:41,685 --> 01:14:45,231 My rifles, Durant. Ah, Dr. Hathaway. 885 01:14:45,314 --> 01:14:47,358 Would you do the honors? 886 01:14:47,442 --> 01:14:50,361 Now pay attention, Mr. Perkins! 887 01:14:50,445 --> 01:14:52,822 You simply point and shoot! 888 01:15:07,505 --> 01:15:10,508 - Man! - Hallelujah! 889 01:15:12,426 --> 01:15:16,347 * Glory, glory, hallelujah * 890 01:15:16,431 --> 01:15:21,478 * Glory, glory, hallelujah * 891 01:15:21,561 --> 01:15:24,356 * Glory, glory, hallelujah ** 892 01:15:24,439 --> 01:15:29,361 ** You have revolutionized the right to bear arms. 893 01:15:31,947 --> 01:15:35,910 In this case, the far right to bear arms. 894 01:15:35,993 --> 01:15:37,912 This calls for a celebration. 895 01:15:40,998 --> 01:15:45,420 Damn, Durant, that is one fine weapon. Thank you, sir. 896 01:15:45,503 --> 01:15:48,923 The boys and I love a big noise, don't we? We sure do, sir. 897 01:15:49,007 --> 01:15:51,927 Let's drink to the green. Yes. 898 01:15:52,010 --> 01:15:54,680 Mmm. 899 01:15:54,763 --> 01:15:57,141 This gun of yours seems to work well on inanimate objects. 900 01:15:57,224 --> 01:15:59,184 But how does it work on people? 901 01:15:59,268 --> 01:16:03,147 Good question. Why don't we invite Miss Brinkman to join us. 902 01:16:03,230 --> 01:16:06,192 I will get her. No, Roy can get her. 903 01:16:12,407 --> 01:16:14,367 My pills. 904 01:16:16,620 --> 01:16:19,748 Right here, Mr. Durant. 905 01:16:26,547 --> 01:16:29,466 This will save us the cost of mailing her to Saskatoon. 906 01:16:40,311 --> 01:16:42,939 Let me go! 907 01:16:43,023 --> 01:16:45,817 Thank you for volunteering, Miss Brinkman. 908 01:16:50,364 --> 01:16:54,535 Ivan, disintegrate the girl, won't you? 909 01:17:01,459 --> 01:17:05,546 Robert? What's the matter? 910 01:17:05,630 --> 01:17:09,217 He's having reaction to his medication! Take a deep breath. 911 01:17:09,300 --> 01:17:12,220 Let's get him to a hospital. 912 01:17:13,763 --> 01:17:16,892 You're a doctor, do something! I'm not that kind of a doctor. 913 01:17:16,975 --> 01:17:19,436 Open doors, quickly! Yes! 914 01:17:20,896 --> 01:17:23,148 Easy. 915 01:17:36,413 --> 01:17:39,332 One of us is not who he pretends to be. 916 01:17:49,635 --> 01:17:52,346 Ivan never carries my pills, Westlake. 917 01:17:59,062 --> 01:18:02,440 Only I am allowed to wear my face! 918 01:18:08,196 --> 01:18:11,116 You are so predictable. I knew you'd come after me. 919 01:18:11,199 --> 01:18:15,037 All I had to do was dangle the right bait in front of what�s left of your nose. 920 01:18:15,120 --> 01:18:17,665 Cuff him and bring him. 921 01:18:20,209 --> 01:18:21,752 Isn't this delightful? 922 01:18:21,836 --> 01:18:25,298 Two of my favorite people about to sacrifice themselves to the greater good. 923 01:18:25,381 --> 01:18:28,885 You're a lovely couple, but now it's time to play, "You Bet Your Life." 924 01:18:28,968 --> 01:18:32,722 I would offer some traditional parting gifts, 925 01:18:32,806 --> 01:18:36,393 but we're fresh out of cigarettes and blindfolds. 926 01:18:40,731 --> 01:18:42,858 Dosvidanio. 927 01:18:49,907 --> 01:18:52,827 Bring me one of the girl's fingers and all ten of Westlake's. 928 01:18:52,910 --> 01:18:56,414 I want to see the freak suffer. 929 01:19:02,754 --> 01:19:06,383 He's a freak! 930 01:19:12,431 --> 01:19:14,975 David. No! 931 01:19:15,059 --> 01:19:17,353 Peyton? 932 01:19:23,484 --> 01:19:27,822 - Peyton? - Durant! 933 01:19:27,906 --> 01:19:29,741 Peyton, please. 934 01:19:32,703 --> 01:19:37,082 No, no. No! 935 01:19:44,131 --> 01:19:47,635 Jesus! Get off me, you idiot! 936 01:19:53,892 --> 01:19:56,853 Peyton! Laurie, get down! 937 01:19:56,937 --> 01:19:59,815 Get him! 938 01:20:04,319 --> 01:20:08,115 Are you okay? I want you to get out of here now. Yeah. 939 01:20:08,199 --> 01:20:11,869 Grab those guns and that money and let's blow this pop stand! 940 01:20:15,623 --> 01:20:19,002 It was you who helped me with the cab, wasn't it? 941 01:20:19,085 --> 01:20:22,380 Yeah. You gotta go now, Laurie. No! 942 01:20:22,464 --> 01:20:24,633 Trust me, go now! Move! 943 01:20:48,950 --> 01:20:51,453 Where the hell are you going? 944 01:20:51,536 --> 01:20:54,748 - Perkins, you leave my babies! - They're my babies now, 945 01:20:54,831 --> 01:20:57,626 you commie son of a bitch! 946 01:20:57,709 --> 01:20:59,336 Nazi bastard! 947 01:21:12,100 --> 01:21:15,854 Nobody walks away from a deal with Robert G. Durant. 948 01:21:15,937 --> 01:21:19,149 Where are you, you spooky son of a bitch? 949 01:21:19,232 --> 01:21:21,860 Where is he? 950 01:21:21,943 --> 01:21:26,281 - Come out, come out, wherever you are! - Boss, look! 951 01:21:39,295 --> 01:21:41,214 You want me? Come and get me! 952 01:21:41,297 --> 01:21:46,553 He's a fucking ghost, man! Let's make sure of that, shall we? 953 01:21:46,636 --> 01:21:48,597 Well? 954 01:21:56,772 --> 01:21:58,691 Eddie, come on! Wait up! 955 01:21:58,774 --> 01:22:01,277 Look somewhere else. You're not gonna find him behind me. 956 01:22:05,740 --> 01:22:08,159 Where are you, you freak? 957 01:22:17,419 --> 01:22:19,922 How 'bout a nightmare? 958 01:22:27,930 --> 01:22:29,849 I got him! 959 01:22:31,225 --> 01:22:33,811 Eddie! 960 01:22:33,853 --> 01:22:36,481 Eddie, I got the bastard! 961 01:22:36,564 --> 01:22:38,608 You got him? Hold the door! 962 01:22:38,692 --> 01:22:41,153 You got him. Good going, Roy! 963 01:22:43,071 --> 01:22:46,408 Roy? Uh-oh. Eddie? 964 01:22:46,492 --> 01:22:51,330 - You killed my friends. - I'm sorry. 965 01:22:51,413 --> 01:22:54,834 - Forgive me? - Apology accepted. 966 01:23:11,768 --> 01:23:14,646 You're next, Durant. 967 01:23:14,730 --> 01:23:18,484 - Westlake! You're dead! - You're dead, you're dead! 968 01:23:26,367 --> 01:23:29,537 I told you, it's my face! 969 01:23:50,101 --> 01:23:53,563 Gentlemen, cease and desist or I'll fry you both. 970 01:23:54,689 --> 01:23:57,025 Now come down here. 971 01:23:59,736 --> 01:24:02,656 What I have here is a 50-50 proposition. 972 01:24:02,739 --> 01:24:04,700 How to tell? 973 01:24:04,783 --> 01:24:09,079 The real Ivan stepped on a mine in Afghanistan. He has an artificial hip. 974 01:24:09,163 --> 01:24:12,416 Mr. Durant, that's me. I'm Ivan. I have artificial hip. 975 01:24:12,499 --> 01:24:16,212 Mr. Durant, it's me. I'm Ivan. Shoot him. He's Westlake. 976 01:24:16,295 --> 01:24:20,174 Shoot him! He's Westlake! I'm Ivan! I have artificial hip! 977 01:24:20,258 --> 01:24:23,177 I'm Ivan! Mr. Durant, shoot him. Believe me! 978 01:24:23,261 --> 01:24:25,180 I have artificial hip. It's me. I'm Ivan! 979 01:24:25,263 --> 01:24:28,266 - Shoot him. He's Westlake. - No, Mr. Durant... 980 01:24:41,489 --> 01:24:44,075 Hip, hip, hooray. 981 01:24:48,079 --> 01:24:51,958 Well, I guess that narrows down my choices, doesn't it, Westlake? 982 01:24:54,711 --> 01:24:56,755 Aren't you the pretty one? 983 01:24:56,838 --> 01:25:00,175 I can't tell you what an epic pain in the ass you've been. 984 01:25:01,260 --> 01:25:03,178 But nothing lasts forever, pizza face. 985 01:25:03,262 --> 01:25:05,431 Durant! Laurie. 986 01:25:05,514 --> 01:25:08,392 Hmm. A baby doll with a big gun. 987 01:25:08,476 --> 01:25:12,188 This must be one of Barbie's new spring accessories. 988 01:25:12,271 --> 01:25:15,274 Come to save Prince Charming? Take a good look. 989 01:25:15,358 --> 01:25:19,279 - Put the gun down, you ridiculous bitch. - This is for David. 990 01:25:22,115 --> 01:25:24,826 I got ya, you bastard! 991 01:25:25,827 --> 01:25:28,330 You'll pay for what you've done! 992 01:25:50,103 --> 01:25:53,273 Game is over, Westlake! 993 01:25:58,153 --> 01:26:01,031 Batteries not included. 994 01:26:01,115 --> 01:26:04,076 You! 995 01:26:15,922 --> 01:26:18,842 Come here, come here! 996 01:26:18,925 --> 01:26:22,512 Westlake, stay wherever the hell you are... 997 01:26:22,596 --> 01:26:25,808 or you�ll be wearing her last thought. 998 01:26:28,727 --> 01:26:31,188 Get in! 999 01:26:40,573 --> 01:26:44,661 Hey! 1000 01:26:44,744 --> 01:26:46,746 Run, Laurie, get away from the car! 1001 01:26:55,381 --> 01:26:59,218 Westlake! 1002 01:27:00,845 --> 01:27:02,263 Ohh! 1003 01:27:30,543 --> 01:27:34,172 Be careful now, he bites. 1004 01:27:34,255 --> 01:27:39,094 You son of a bitch! 1005 01:27:54,443 --> 01:27:57,989 This time, it's forever. 1006 01:28:08,375 --> 01:28:12,963 David's dreams died with him. Durant stole mine. 1007 01:28:14,840 --> 01:28:17,051 Protect your dreams, Laurie. 1008 01:28:19,094 --> 01:28:21,013 Peyton. 1009 01:28:25,101 --> 01:28:27,020 Thank you, Peyton. 1010 01:28:36,571 --> 01:28:40,450 We'll be bringing you more details as they become available. 1011 01:28:40,534 --> 01:28:45,039 However, on a sadder note, today, former anchor Jill Randall was buried. 1012 01:28:45,122 --> 01:28:48,209 Known as one of television's most aggressive reporters, 1013 01:28:48,292 --> 01:28:50,544 Randall never compromised her integrity. 1014 01:28:50,628 --> 01:28:53,297 In fact, the very night she was killed, she broke a major story... 1015 01:28:53,381 --> 01:28:57,594 that of the return to power of crime boss Robert G. Durant. 1016 01:28:57,677 --> 01:29:00,096 Police sources are saying Durant may have been responsible... 1017 01:29:00,180 --> 01:29:02,557 for the car bomb that took Randall's life. 1018 01:29:02,641 --> 01:29:06,979 Whatever the facts, let it be said that Jill Randall died as she lived... 1019 01:29:07,062 --> 01:29:10,023 in relentless pursuit of the truth. 1020 01:29:17,031 --> 01:29:20,076 Vengeance has many casualties: 1021 01:29:20,159 --> 01:29:23,913 The guilty and the innocent. 1022 01:29:23,997 --> 01:29:28,209 My salvation was buried with those who would rescue me from revenge. 1023 01:29:28,293 --> 01:29:31,797 And so, I continue to face the darkness... 1024 01:29:31,880 --> 01:29:33,799 alone. 1025 01:29:34,000 --> 01:29:37,066 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 80008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.