Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,206 --> 00:00:07,000
UM ESPECIAL DE COM�DIA NETFLIX
2
00:01:31,877 --> 00:01:33,462
OK.
3
00:01:44,598 --> 00:01:47,226
Deixem-me dizer algumas coisas, OK?
4
00:01:47,309 --> 00:01:50,270
� um bom p�blico.
5
00:01:50,354 --> 00:01:52,022
Tudo bem?
6
00:01:53,899 --> 00:01:57,695
Ena, p�. Estou t�o contente
por estar aqui em Los Angeles.
7
00:01:57,778 --> 00:02:01,741
Sabem, estou em casa.
Isto � formid�vel. Estou mesmo contente.
8
00:02:01,823 --> 00:02:03,659
Obrigado por terem vindo.
9
00:02:03,743 --> 00:02:06,912
Isto � mesmo porreiro.
Estou mesmo feliz.
10
00:02:06,995 --> 00:02:09,164
Nunca sei
como come�ar estas cenas,
11
00:02:09,248 --> 00:02:12,710
mas tenho... n�o sei.
12
00:02:12,793 --> 00:02:15,254
Tenho... estive a...
Bem, que se lixe.
13
00:02:16,129 --> 00:02:19,466
Isto � muito porreiro, pessoal.
Tenho andado em digress�o... N�o sei.
14
00:02:19,550 --> 00:02:21,468
Bem, isto � assim.
15
00:02:22,844 --> 00:02:26,390
J� fa�o stand-up comedy h� algum tempo,
h� uns oito anos e meio.
16
00:02:26,473 --> 00:02:29,893
Quando eu comecei,
ningu�m quis saber de mim.
17
00:02:29,976 --> 00:02:33,021
As pessoas n�o querem saber.
Quando decidimos fazer stand-up,
18
00:02:33,105 --> 00:02:37,401
as pessoas dizem: "Vai levar no cu."
Ningu�m quer saber.
19
00:02:37,484 --> 00:02:40,821
Ningu�m liga a um tipo
que pensa que tem gra�a.
20
00:02:40,904 --> 00:02:43,865
Fiz os piores espet�culos de sempre,
sobre coisas reais.
21
00:02:43,949 --> 00:02:48,412
Coisas como lavandarias, a s�rio.
Microfones em lavandarias,
22
00:02:48,495 --> 00:02:50,831
onde as pessoas dobravam a roupa
23
00:02:50,914 --> 00:02:52,625
e olhavam para mim a pensar:
24
00:02:52,708 --> 00:02:55,419
"Porque � que aquele tipo
tem um microfone?"
25
00:02:55,502 --> 00:02:58,380
Ent�o eu tinha de dizer:
"Qual � a cena dos telem�veis?"
26
00:02:58,464 --> 00:02:59,923
Ou uma coisa assim.
27
00:03:00,006 --> 00:03:03,218
Ent�o tento que o tipo esque�a
a roupa suja por uns segundos.
28
00:03:03,302 --> 00:03:05,053
Percebem?
S� para fazer uma piada.
29
00:03:05,137 --> 00:03:07,055
Fiz espet�culos de merda.
30
00:03:07,139 --> 00:03:10,851
Fiz coisas mesmo...
Acho que o pior que fiz
31
00:03:10,934 --> 00:03:14,647
foi nos confins do Valley,
nos confins do Valley de Los Angeles.
32
00:03:14,730 --> 00:03:17,817
N�o, esperem... OK, foi...
33
00:03:17,899 --> 00:03:20,986
Achei que estava
t�o embrenhado no Valley que...
34
00:03:21,069 --> 00:03:23,864
Sabem como � o Valley,
parece que nunca mais acaba.
35
00:03:23,947 --> 00:03:28,118
Mesmo quando estamos a chegar
ao limite do Valley,
36
00:03:28,201 --> 00:03:31,204
h� pessoas que chegam primeiro
e dizem: "Vamos fazer mais Valley".
37
00:03:31,288 --> 00:03:36,209
Vamos l�, depressa.
Toca a construir.
38
00:03:36,293 --> 00:03:39,379
"Ponham aqui uma loja Verizion Wireless,
s� a fachada. N�o importa."
39
00:03:39,463 --> 00:03:41,256
"Ningu�m vai entrar."
40
00:03:41,340 --> 00:03:44,092
"Ponham uma Lamps Plus.
Depressa."
41
00:03:44,176 --> 00:03:46,804
Raios partam as Lamps Plus
e os candeeiros deles.
42
00:03:46,887 --> 00:03:49,389
Quero que se fodam, mais nada.
43
00:03:50,015 --> 00:03:52,476
Lamps Plus, o que � isso?
44
00:03:53,560 --> 00:03:55,771
Posso comprar uma alface?
45
00:03:55,855 --> 00:03:58,649
N�o. Merda de Lamps Plus.
Mais candeeiros?
46
00:03:58,732 --> 00:04:02,653
V�o � merda, nem querem saber,
n�o querem saber de nada.
47
00:04:04,988 --> 00:04:09,075
Mas este espet�culo que fiz
foi o pior de todos.
48
00:04:09,159 --> 00:04:13,038
Foi num bar merdoso, todo podre.
Que se lixem os teatros, isto era um bar
49
00:04:13,121 --> 00:04:15,833
que estava todo podre, nojento
e era uma porcaria.
50
00:04:15,916 --> 00:04:18,627
A �nica coisa que o bar vendia
eram metanfetaminas.
51
00:04:18,711 --> 00:04:20,337
N�o vendia mais nada.
52
00:04:20,420 --> 00:04:23,215
Isto foi antes da Rutura Total,
antes das metanfetaminas estarem em alta.
53
00:04:23,298 --> 00:04:27,344
J� agora,
estavam 14 pessoas no bar.
54
00:04:27,427 --> 00:04:30,723
Catorze pessoas, percebem?
Sabem que, �s vezes, eu sou assim.
55
00:04:30,806 --> 00:04:33,350
� dif�cil dizer quantas pessoas
est�o num grupo, n�o �?
56
00:04:33,433 --> 00:04:37,229
Podia ser o Dodger Stadium
e ter umas 50 000 pessoas
57
00:04:37,312 --> 00:04:40,733
ou ter 12 milh�es de pessoas.
Eu n�o fa�o ideia.
58
00:04:40,816 --> 00:04:45,654
Quero dizer que 14 pessoas
s�o f�ceis de contar.
59
00:04:45,738 --> 00:04:49,408
Porque s�o s� mais 13
al�m de n�s, n�o �?
60
00:04:49,491 --> 00:04:53,620
� s� contar: "Um, 14, j� est�."
Eram estas pessoas todas.
61
00:04:55,288 --> 00:05:00,085
E 12 dessas pessoas estavam no bar,
nem sequer estavam viradas para mim.
62
00:05:00,168 --> 00:05:03,964
Eram 12 pessoas que estavam todas
literalmente alinhadas...
63
00:05:06,174 --> 00:05:09,553
... todas sentadas
e a saber que estou l� atr�s, percebem?
64
00:05:09,636 --> 00:05:12,055
Est�o todos sentados
com um estilo "Vai � merda".
65
00:05:14,767 --> 00:05:17,436
Um deles at� estava assim.
66
00:05:17,519 --> 00:05:20,188
S� bebia
e consumia metanfetaminas ou assim.
67
00:05:22,441 --> 00:05:26,445
Eu estou atr�s deles a fazer a cena:
"O que se passa com os telem�veis?"
68
00:05:26,528 --> 00:05:30,657
Estou a tentar fazer as merdas
que aprendi na lavandaria, certo?
69
00:05:30,741 --> 00:05:35,495
Estava l� uma pessoa,
uma senhora que estava virada para mim...
70
00:05:35,579 --> 00:05:39,875
Era uma mulher enorme,
gorda, um animal.
71
00:05:39,959 --> 00:05:43,462
Sabem uma coisa? Sempre que digo
que esta mulher era gorda,
72
00:05:43,545 --> 00:05:47,507
sinto que as pessoas pensam:
"Espera, n�o digas isso."
73
00:05:48,759 --> 00:05:53,847
Est�o a fazer ju�zos de valor.
V�o � merda, OK?
74
00:05:53,931 --> 00:05:56,725
O que foi? N�o h� pessoas gordas?
H� pessoas gordas
75
00:05:56,809 --> 00:05:58,978
e esta senhora era uma delas.
76
00:05:59,060 --> 00:06:02,105
N�o h� nada de mal nisso,
mas ela era assim.
77
00:06:02,188 --> 00:06:04,775
A culpa n�o � minha, pois n�o?
78
00:06:04,858 --> 00:06:07,861
Estava a ver aquela mulher
pela primeira vez na minha vida.
79
00:06:07,945 --> 00:06:11,865
Eu nunca disse nada do estilo:
"Tu a�, tens de comer mais!
80
00:06:12,616 --> 00:06:17,078
"Come! Tenho a tua fam�lia ref�m.
Come j� essa merda."
81
00:06:17,162 --> 00:06:20,373
Ela � que decidiu sozinha...
82
00:06:20,457 --> 00:06:23,752
E depois... assim.
83
00:06:23,836 --> 00:06:27,213
Tinha acabado de conhec�-la, OK?
84
00:06:28,256 --> 00:06:31,593
Por isso calem-se com isso
e parem com a merda dos ju�zos, OK?
85
00:06:31,677 --> 00:06:35,347
Ela era grande, gorda... um animal...
86
00:06:35,430 --> 00:06:39,518
Como ponto positivo, ela parecia
ser muito forte. Est�o a perceber?
87
00:06:39,601 --> 00:06:41,895
Era forte, mas gorda...
88
00:06:41,979 --> 00:06:44,815
Uma gorda-forte, sabem?
89
00:06:44,898 --> 00:06:48,027
Sabem o que ela parecia?
Um mano. Est�o a perceber?
90
00:06:48,109 --> 00:06:51,488
Sabem aquele mano
que usa o bon� ao contr�rio na piscina
91
00:06:51,571 --> 00:06:53,699
e merdas assim?
92
00:06:53,782 --> 00:06:55,784
Est�o a ver esse ot�rio?
93
00:06:55,868 --> 00:06:59,245
Aquele tipo de gajo que est� sempre
a fazer muscula��o e s� fala nisso,
94
00:06:59,329 --> 00:07:02,624
mas que n�o faz
exerc�cios anaer�bicos suficientes.
95
00:07:02,708 --> 00:07:06,086
Ele usa uma camisola apertada,
dizemos: "Meu, est�s a esticar essa cena.
96
00:07:06,169 --> 00:07:07,170
Relaxa."
97
00:07:07,253 --> 00:07:10,841
O tipo de gajo que publica
uma fotografia dele a fazer muscula��o,
98
00:07:10,924 --> 00:07:13,552
depois publica-a no Instagram
e p�e a hashtag #modoanimal.
99
00:07:13,635 --> 00:07:15,679
Esse tipo merdoso, OK?
100
00:07:16,680 --> 00:07:20,684
Vemos essa fotografia no nosso feed
e pensamos: "Modo animal n�o, ot�rio."
101
00:07:20,767 --> 00:07:26,106
S� se for modo humano normal
porque trabalhas no Chase Bank.
102
00:07:26,189 --> 00:07:29,860
L� n�o trabalham animais.
OK?
103
00:07:31,277 --> 00:07:35,532
Ent�o esta mulher,
gorda que nem um animal, estava...
104
00:07:35,615 --> 00:07:39,369
J� agora, ela tinha 50 anos.
Era uma mulher de 50 anos.
105
00:07:39,452 --> 00:07:41,705
A cara e o corpo tinham 50 anos
106
00:07:41,788 --> 00:07:45,291
e tinha um cabelo espetado
que ia para todo o lado.
107
00:07:45,375 --> 00:07:49,796
O cabelo ia para todo lado
e esta senhora de 50 anos forte,
108
00:07:49,880 --> 00:07:53,383
mas gorda, com o seu cabelo maluco.
109
00:07:53,466 --> 00:07:57,679
Ela n�o se calava.
Falou o tempo todo em que estive no palco.
110
00:07:57,763 --> 00:07:59,806
Nesta altura, devem estar a pensar:
"Espera l�.
111
00:07:59,890 --> 00:08:02,976
Disseste que estavam 14 pessoas,
12 pessoas estavam no bar,
112
00:08:03,060 --> 00:08:06,229
tu eras uma delas e ela faz as 14.
Com quem estava ela a falar?"
113
00:08:06,312 --> 00:08:09,357
Ningu�m.
Era maluca, OK?
114
00:08:10,067 --> 00:08:12,611
Ela falou o tempo todo
que eu estive no palco, OK?
115
00:08:12,694 --> 00:08:16,197
Fartei-me tanto daquilo que, a meio
do n�mero, parei, olhei para ela
116
00:08:16,281 --> 00:08:19,910
e disse: "Ei, Blanka, cala-te, porra!"
117
00:08:20,994 --> 00:08:22,996
OK, sabem...
118
00:08:25,624 --> 00:08:28,251
Lembram-se do Blanka
do Streetfighter II?
119
00:08:29,878 --> 00:08:32,589
Est� bem.
120
00:08:32,672 --> 00:08:34,466
Pois, os mais novos
riram-se desta piada
121
00:08:34,549 --> 00:08:36,176
porque se lembraram
do videojogo, certo?
122
00:08:36,259 --> 00:08:38,428
Do g�nero: "Pois, cara�as,
lembro-me disso." N�o �?
123
00:08:38,511 --> 00:08:40,639
Mas os mais velhos do p�blico
est�o a pensar:
124
00:08:40,722 --> 00:08:42,599
"N�o sei de que porcaria
est�s a falar."
125
00:08:42,682 --> 00:08:46,436
Mas foi por isso que achei que esta deixa
ia ser a melhor do mundo!
126
00:08:46,519 --> 00:08:50,523
Achei que ia passar por cima
da cabe�a de cinquentona dela,
127
00:08:50,607 --> 00:08:55,154
chegar aos tipos 12 anos
mais novos, no bar,
128
00:08:55,236 --> 00:08:58,782
que iam ouvi-la e pensar:
"Streetfighter II?
129
00:08:58,865 --> 00:09:00,826
Lembro-me desse jogo!"
130
00:09:04,204 --> 00:09:07,040
Ficam curiosos, viram-se,
131
00:09:11,377 --> 00:09:15,215
veem a mulher a rir
e a� conquisto a sala. Certo?
132
00:09:15,298 --> 00:09:20,303
OK. Mas a �nica pessoa que sabia
quem era o Blanka, naquele bar, era ela.
133
00:09:23,306 --> 00:09:26,977
Ficou t�o danada...
Mesmo passada!
134
00:09:27,060 --> 00:09:30,438
Ficou lixada como o cara�as.
Ela...
135
00:09:30,522 --> 00:09:33,650
Como se quando tivesse acordado,
tivesse pensado nisso.
136
00:09:33,733 --> 00:09:37,529
"Pimba! Espero bem que ningu�m
me chame Blanka, hoje!"
137
00:09:38,738 --> 00:09:41,867
Ficou t�o zangada
que veio contra mim.
138
00:09:41,950 --> 00:09:46,412
A s�rio, parou a conversa
com ningu�m e...
139
00:09:46,496 --> 00:09:49,166
Foi t�o mal-educada com as pessoas
que n�o estavam l�. Levantou-se...
140
00:09:49,249 --> 00:09:51,543
... e come�ou a atacar-me.
141
00:09:54,754 --> 00:09:58,133
Na minha cabe�a foi assim,
de quatro patas no ch�o.
142
00:10:00,927 --> 00:10:03,304
E pensei, por uma mil�sima de segundo,
fiquei naquela:
143
00:10:03,388 --> 00:10:06,599
"Ei, se calhar � mesmo o Blanka real!"
Sei l�!
144
00:10:06,683 --> 00:10:10,896
Mas n�o sabia o que fazer.
Aqui, posso ir para a sa�da,
145
00:10:10,979 --> 00:10:14,941
tenho a porta secreta l� atr�s, enfim.
Isto foi num bar merdoso no Valley.
146
00:10:15,025 --> 00:10:18,319
N�o tinha para onde ir.
Encolhi-me no canto.
147
00:10:18,403 --> 00:10:20,864
Pensei que ela ia aproximar-se e...
148
00:10:23,283 --> 00:10:25,535
Fazer a cena da eletricidade.
149
00:10:25,618 --> 00:10:27,829
Se me aproximasse muito fazia...
150
00:10:29,789 --> 00:10:31,875
Ficava com os ossos a brilhar.
151
00:10:33,543 --> 00:10:35,670
"Segunda ronda, lutem!"
152
00:10:37,797 --> 00:10:41,509
Enfim, � o modo animal, OK?
E...
153
00:10:42,135 --> 00:10:44,554
S� vos estou a contar
esta hist�ria
154
00:10:44,637 --> 00:10:46,639
para vos agradecer
porque j� n�o tenho de aturar
155
00:10:46,723 --> 00:10:48,683
merdas destas.
156
00:10:57,109 --> 00:11:00,112
Pois, � fixe, sabem?
157
00:11:00,195 --> 00:11:03,073
Agora posso fazer esta merda.
Acabei agora a minha tourn�e, mas...
158
00:11:03,156 --> 00:11:06,159
Tenho feito imensas cenas,
viajei por todo o lado,
159
00:11:06,243 --> 00:11:09,121
por toda a Am�rica, � de loucos.
Eu...
160
00:11:09,204 --> 00:11:11,456
Est�o s� a dar for�a � Am�rica,
l� atr�s?
161
00:11:11,998 --> 00:11:13,792
"Sim, qualquer lado!"
162
00:11:15,752 --> 00:11:18,504
"Onde estiveste e n�o estiveste,
163
00:11:19,380 --> 00:11:21,633
todos os cantos da Am�rica!"
164
00:11:23,593 --> 00:11:26,888
Sim, viajei por todo o lado.
Acabei de chegar do sul da Fl�rida.
165
00:11:26,972 --> 00:11:29,766
E aquela merda �...
Eles curtem a s�rio.
166
00:11:29,849 --> 00:11:33,770
Nunca param de curtir.
167
00:11:33,853 --> 00:11:36,940
E, j� agora, toda a gente � cubana.
N�o me interessa.
168
00:11:37,023 --> 00:11:40,401
Mesmo que n�o sejas cubano,
�s secretamente cubano.
169
00:11:40,485 --> 00:11:41,903
Est�o a ver a cena?
Mesmo...
170
00:11:41,987 --> 00:11:44,864
Mesmo os tipos altos, branquinhos e louros
tentam enganar-te, sabes?
171
00:11:44,948 --> 00:11:46,866
Tu dizes: "Com licen�a."
E ele diz logo: "Tudo bem!
172
00:11:46,950 --> 00:11:49,702
Que tal vai isso, meu amigo?
Como est�s?
173
00:11:50,787 --> 00:11:54,333
Aposto que pensaste que era sueco
ou uma merda dessas. N�o, n�o."
174
00:11:57,752 --> 00:11:59,671
Na cabe�a deles � sempre...
175
00:12:10,182 --> 00:12:12,892
Os cubanos adoram ser cubanos.
Nunca v�o encontrar...
176
00:12:12,976 --> 00:12:15,312
A s�rio. Nunca v�o encontrar
um cubano em que digam:
177
00:12:15,395 --> 00:12:19,065
"�s cubano?" E ele reaja assim:
"Sim, sou cubano.
178
00:12:21,193 --> 00:12:22,944
Estava a brincar!
179
00:12:24,445 --> 00:12:26,531
Apanhei-te!"
180
00:12:29,868 --> 00:12:32,120
Perdi-me em Miami.
181
00:12:32,204 --> 00:12:36,041
A prop�sito, nunca perguntem
o caminho a um cubano,
182
00:12:36,124 --> 00:12:38,918
a menos que queiram passar
o melhor momento das vossas vidas.
183
00:12:40,545 --> 00:12:43,256
Perdi-me e perguntei: "Ei, meu,
como � que vou para o meu destino?"
184
00:12:43,340 --> 00:12:45,591
E ele: "Vamos fazer assim.
Anda c�.
185
00:12:45,675 --> 00:12:47,802
Anda c�.
186
00:12:47,886 --> 00:12:50,389
Meu amigo, anda c�.
187
00:12:51,264 --> 00:12:53,766
Vou dizer-te por onde vais, por isso
temos de ter o mesmo �ngulo de vis�o.
188
00:12:53,850 --> 00:12:56,019
Aproxima-te, aproxima-te de mim.
189
00:12:56,102 --> 00:12:58,438
Quero que te aproximes, mais.
190
00:12:58,521 --> 00:13:01,274
Quero que te aproximes..."
Eu estava aqui!
191
00:13:01,358 --> 00:13:04,736
"Quero que te aproximes mais. Quero que
te aproximes tanto que mais um bocadinho
192
00:13:04,819 --> 00:13:07,197
eras eu! � assim que te quero!
193
00:13:07,280 --> 00:13:10,783
Anda c�, vamos fazer assim.
Aproxima-te.
194
00:13:10,867 --> 00:13:13,703
Vamos fazer assim.
Apanhei-te! OK, olha.
195
00:13:15,038 --> 00:13:17,374
Que �? N�o te vou beijar.
Anda c�.
196
00:13:17,457 --> 00:13:19,959
OK, vamos fazer assim, OK?
Vamos fazer assim.
197
00:13:20,043 --> 00:13:23,296
OK, imagina...
Vamos fazer assim, OK?
198
00:13:24,505 --> 00:13:28,968
Imagina que estamos aqui.
Tens de imaginar.
199
00:13:31,888 --> 00:13:35,808
Imagina que est�s aqui.
200
00:13:35,892 --> 00:13:38,437
Imagina..." Ele n�o parava de dizer:
"Imagina que estamos aqui."
201
00:13:38,519 --> 00:13:40,688
Meu, n�o precisamos de imaginar
que estamos aqui.
202
00:13:40,772 --> 00:13:42,690
N�s estamos mesmo aqui!
203
00:13:44,650 --> 00:13:49,364
"N�o, mas tens de imaginar.
Imagina com os olhos da mente.
204
00:13:51,199 --> 00:13:53,534
Imagina...
205
00:13:56,329 --> 00:13:58,206
Imagina que estamos aqui.
Vamos fazer assim.
206
00:13:58,290 --> 00:14:00,583
Vamos come�ar imediatamente
e fazemos assim, OK? Bang!
207
00:14:00,666 --> 00:14:02,919
� assim que vamos come�ar. Bang.
Come�amos assim.
208
00:14:03,002 --> 00:14:06,298
Bang. OK? Depois, de repente,
vamos para este lado. Bang.
209
00:14:06,381 --> 00:14:07,799
� assim que vamos fazer, OK?
210
00:14:07,882 --> 00:14:09,468
Bang e depois bang.
� assim que vamos fazer.
211
00:14:09,550 --> 00:14:11,594
Bang, e tr�s quarteir�es,
bang, bang. Bang!
212
00:14:11,677 --> 00:14:13,638
E no fim, vamos por este lado.
Bang.
213
00:14:13,721 --> 00:14:15,014
Vamos fazer assim, OK?
214
00:14:15,098 --> 00:14:18,601
Depois mais dois quarteir�es, bang, bang,
e depois de repente, bang.
215
00:14:18,684 --> 00:14:21,562
� assim que vamos fazer."
Para todos os lados era: "bang".
216
00:14:21,646 --> 00:14:23,398
N�o sei que raio...
217
00:14:23,482 --> 00:14:27,235
Eu estava: "OK, bang, bang,
bang, bang, bang.
218
00:14:27,319 --> 00:14:29,988
Vamos comer-nos o caminho todo?
N�o sei..."
219
00:14:30,071 --> 00:14:31,531
"Sim!
220
00:14:34,493 --> 00:14:39,289
Podes crer que vamos
comer-nos o caminho todo.
221
00:14:39,372 --> 00:14:42,917
Vou foder-te at� l� chegarmos."
222
00:14:45,795 --> 00:14:49,299
Os cubanos adoram ser cubanos.
Ficam t�o excitados, � hilariante.
223
00:14:49,382 --> 00:14:52,802
Sabem quem � o oposto dos cubanos?
Os russos. Totalmente.
224
00:14:54,095 --> 00:14:57,098
Est�o-se nas tintas.
Est�o sempre zangados. Nunca...
225
00:14:57,182 --> 00:14:59,267
Nunca v�o encontrar
um russo feliz. Nunca.
226
00:14:59,351 --> 00:15:02,728
Posso prov�-lo. Nunca na vida
ouviram um russo dizer:
227
00:15:02,812 --> 00:15:04,981
"Meu Deus, a s�rio, que espet�culo!"
228
00:15:10,903 --> 00:15:13,490
� por isso que se est�o a rir,
concordam com esta merda.
229
00:15:13,573 --> 00:15:15,908
Nunca viram um russo
� entrada da Disneyl�ndia, a dizer:
230
00:15:15,992 --> 00:15:18,119
"Despachem-se,
est� aqui a malta toda?
231
00:15:19,037 --> 00:15:21,331
Vamos andar nas divers�es!
Vamos embora!
232
00:15:21,414 --> 00:15:23,708
V� l�, vamos, vamos!"
N�o!
233
00:15:23,791 --> 00:15:26,211
Ficam l� fora tipo:
"Que se foda esta treta.
234
00:15:26,294 --> 00:15:28,046
Detesto este s�tio.
235
00:15:28,129 --> 00:15:30,840
V�o-se foder, que se lixe este s�tio.
Detesto isto.
236
00:15:30,923 --> 00:15:34,719
O Mickey e a Minnie s�o o pior casal
do mundo. N�o quero saber.
237
00:15:34,802 --> 00:15:38,097
� o s�tio mais merdoso da Terra.
238
00:15:38,181 --> 00:15:41,601
Vejo a montanha-russa a passar
e sigo-a. Vai-te lixar!
239
00:15:41,684 --> 00:15:43,562
Adeus!
240
00:15:43,644 --> 00:15:46,981
Oh, ainda queres mais?
241
00:15:47,065 --> 00:15:48,274
Palha�a!
242
00:15:48,358 --> 00:15:51,027
Estou a ver-te a fazer loops.
243
00:15:52,737 --> 00:15:56,699
Ot�ria, cabra da Disney, merdosa!"
244
00:16:00,620 --> 00:16:02,622
Os russos est�o sempre zangados.
245
00:16:02,705 --> 00:16:06,292
Eles s�o t�o... eles nunca...
S�o mesmo lixados...
246
00:16:06,376 --> 00:16:08,711
Eu vivo, vivia no Valley, mudei-me.
247
00:16:08,794 --> 00:16:11,881
Mas aquela merda era...
H� tantos russos por l�
248
00:16:11,964 --> 00:16:15,176
que aquilo parece a R�ssia.
Havia...
249
00:16:16,511 --> 00:16:19,722
Ia a um caf� todos os dias
250
00:16:19,805 --> 00:16:24,310
e apareciam 12 russos de mota,
todos os dias.
251
00:16:26,563 --> 00:16:29,065
Por volta das 13h apareciam todos,
eu j� esperava por eles.
252
00:16:29,148 --> 00:16:31,025
Vinham sempre lixados.
Sempre.
253
00:16:31,109 --> 00:16:35,029
T�o zangados, sem raz�o,
todos os dias parecia que tinham vindo
254
00:16:35,113 --> 00:16:36,906
do advogado de div�rcios.
Vejam bem como era!
255
00:16:36,989 --> 00:16:39,909
Estavam sempre g�nero:
"Tive uma reuni�o m�.
256
00:16:40,910 --> 00:16:44,247
Vou ter de dar metade das cenas
� minha mulher.
257
00:16:45,081 --> 00:16:48,460
Vamos beber um caf�, n�s os 12."
Era deste n�vel.
258
00:16:56,342 --> 00:16:58,177
"Tive de..."
259
00:16:59,053 --> 00:17:02,181
Gosto daquela l�gica.
"Tive de...
260
00:17:02,265 --> 00:17:07,812
Tive de dar $20 000 � minha mulher.
Vamos os 12 beber caf�!"
261
00:17:10,940 --> 00:17:13,485
E vinham sempre lixados.
Apareciam nas motas
262
00:17:13,568 --> 00:17:16,571
e desciam delas
como se detestassem as motas.
263
00:17:16,655 --> 00:17:18,990
Do g�nero... desciam das motas
naquela:
264
00:17:19,073 --> 00:17:21,618
"Que se lixe esta merda.
Detesto esta porcaria...
265
00:17:21,701 --> 00:17:25,455
... deste meio de transporte parvo.
Que se lixe. N�o me interessa.
266
00:17:25,538 --> 00:17:28,667
Quem me dera ter mais rodas.
Vai-te foder.
267
00:17:28,749 --> 00:17:32,044
Mas a minha mulher ficou-me
com as outras duas, n�o me interessa."
268
00:17:35,006 --> 00:17:37,925
E depois entravam no caf�
como se detestassem caf�.
269
00:17:38,009 --> 00:17:41,680
Entravam e diziam:
"Que merda � esta?
270
00:17:41,762 --> 00:17:44,974
O que � esta porcaria de menu?
271
00:17:45,057 --> 00:17:47,393
Onde est� o barista?
Anda c�, barista.
272
00:17:47,477 --> 00:17:49,437
Chega aqui. Vai-te lixar.
Mas chega aqui.
273
00:17:49,521 --> 00:17:51,690
Mas vai-te lixar, mas chega aqui.
274
00:17:51,772 --> 00:17:54,734
Mas vai-te lixar � mesma.
Principalmente, vai-te lixar.
275
00:17:54,817 --> 00:17:57,195
Mas chega aqui, tamb�m.
276
00:17:57,278 --> 00:17:59,489
Vai levar no cu! Chega aqui.
277
00:17:59,572 --> 00:18:02,867
Que merda de bebida � esta?
Que se lixe esta bebida de merda.
278
00:18:02,950 --> 00:18:05,328
Vai-te lixar, bebida.
Quero um daqueles.
279
00:18:06,996 --> 00:18:10,833
Quero beber aquilo, mas tamb�m
quero que te lixes. N�o me interessa."
280
00:18:14,295 --> 00:18:17,923
Andam sempre assim.
281
00:18:18,007 --> 00:18:21,386
Assim percebem que est�o zangados.
A porra do queixo para baixo.
282
00:18:21,469 --> 00:18:24,096
O queixo mesmo em baixo.
283
00:18:24,180 --> 00:18:26,683
Queixo... "Que se lixe o meu queixo.
N�o me interessa.
284
00:18:26,766 --> 00:18:30,353
Queixo para baixo, colado.
Peito espetado, queixo para baixo,
285
00:18:30,436 --> 00:18:34,148
peito... exposi��o de pesco�o m�nima.
N�o me interessa.
286
00:18:34,232 --> 00:18:38,361
Os pesco�os s�o para amigos e fam�lia.
N�o...
287
00:18:38,444 --> 00:18:43,157
Pesco�os s�o como a m�fia.
Entras, mas ningu�m sai. N�o me interessa.
288
00:18:43,241 --> 00:18:47,787
Peito espetado para ter confian�a,
queixo para baixo para 'Vai-te lixar!'"
289
00:18:53,125 --> 00:18:56,629
Est�o s� zangados. Os russos
andam zangados, mas eles nem...
290
00:18:56,713 --> 00:18:58,881
Com os russos � tudo "Vai-te lixar".
291
00:18:58,964 --> 00:19:01,718
T�m o �nico idioma
com um "R" ao contr�rio.
292
00:19:01,801 --> 00:19:05,137
Como � que raio...
inventaram aquilo?
293
00:19:05,221 --> 00:19:08,099
"Oi�am o que vamos fazer.
Juntem-se, oi�am.
294
00:19:08,182 --> 00:19:10,727
Venham c�. Tenho letras.
Boris, anda c�. Ouve.
295
00:19:10,810 --> 00:19:13,730
Pegamos no 'R' americano normal...
296
00:19:13,813 --> 00:19:16,566
Boris, chega aqui.
Pegamos no 'R' normal.
297
00:19:16,649 --> 00:19:19,819
Boris, chega aqui. Pegamos no 'R',
damos-lhe a volta, � um 'R' invertido.
298
00:19:19,902 --> 00:19:25,908
Vai-te lixar, 'R'.
Pelo cu acima, 'R'. Sim!
299
00:19:26,659 --> 00:19:30,455
Venham c�, tenho mais letras.
Cheguem aqui, tenho ideias.
300
00:19:30,538 --> 00:19:33,124
Cheguem aqui. Pegamos no 'O',
um 'O' normal.
301
00:19:33,207 --> 00:19:37,796
Chega aqui, Boris, pegamos no 'O',
pomos-lhe umas linhas. Vai-te lixar 'O'.
302
00:19:37,878 --> 00:19:41,716
Vai-te lixar 'R' e 'O'. Toma l�.
N�o me interessa. Esperem, tenho mais.
303
00:19:41,800 --> 00:19:43,968
H� mais letras. Venham c�.
304
00:19:44,051 --> 00:19:47,930
Pegamos no 'H' e viramos ao contr�rio.
Vai-te lixar, 'H'.
305
00:19:48,013 --> 00:19:52,268
Claro que um 'H' de pernas para o ar,
tecnicamente, continua a parecer um 'H'.
306
00:19:52,351 --> 00:19:54,979
Eles n�o sabem, mas n�s sabemos.
307
00:20:04,823 --> 00:20:08,660
Malta, eu adoro... adoro cenas parvas.
As cenas parvas fazem-me rir.
308
00:20:08,743 --> 00:20:10,286
N�o sei...
309
00:20:10,369 --> 00:20:13,914
Adoro-as porque as minhas cenas
preferidas, se me conhecem,
310
00:20:13,998 --> 00:20:17,042
se j� me viram, sabem que adoro
cenas parvas,
311
00:20:17,126 --> 00:20:20,087
veem essa parte
e pensam: "Pois, certo.
312
00:20:20,171 --> 00:20:22,757
� mesmo o estilo dele, � parvo.
Foi por isso que vim."
313
00:20:22,841 --> 00:20:24,759
Mas a minha parte preferida...
314
00:20:24,843 --> 00:20:29,430
Mas a minha parte preferida � que nem
toda a gente c� est� por gostar de mim.
315
00:20:29,514 --> 00:20:32,433
Entendem? H� aqui pessoas
que foram arrastadas por outras pessoas
316
00:20:32,517 --> 00:20:35,978
que me queriam ver
e isso � hilariante, OK?
317
00:20:36,061 --> 00:20:37,814
Porque... oi�am porqu�.
318
00:20:37,897 --> 00:20:39,649
Porque viram essa parte e pensaram:
319
00:20:39,732 --> 00:20:43,486
"De que raio � que este parvalh�o
est� a falar?"
320
00:20:43,569 --> 00:20:46,698
E essa � a melhor parte
porque eu j� tenho o vosso dinheiro.
321
00:20:46,781 --> 00:20:48,491
Est�o a perceber?
322
00:20:56,833 --> 00:20:59,627
Vou comprar...
Vou comprar coisas com ele.
323
00:21:01,086 --> 00:21:02,505
N�o sei.
324
00:21:02,588 --> 00:21:05,591
Sabem, na verdade, era assim
que queria come�ar o espet�culo.
325
00:21:08,427 --> 00:21:10,388
Lixei um bocado as coisas, mas...
326
00:21:11,723 --> 00:21:12,765
N�o sei.
327
00:21:13,641 --> 00:21:15,142
Era assim que queria come�ar.
328
00:21:15,226 --> 00:21:17,395
Queria come�ar com uma mensagem,
como uma declara��o.
329
00:21:17,478 --> 00:21:19,939
Nem sequer � uma piada, a s�rio.
330
00:21:20,022 --> 00:21:22,483
� uma declara��o. � assim.
331
00:21:22,567 --> 00:21:24,276
Para j�, � para as mulheres.
332
00:21:25,611 --> 00:21:27,947
N�o v�o gostar. E...
333
00:21:29,574 --> 00:21:31,701
Aplaudam depois. E...
334
00:21:31,784 --> 00:21:34,453
Eis a declara��o.
� assim:
335
00:21:34,537 --> 00:21:35,914
Ei, mulheres.
336
00:21:37,874 --> 00:21:39,250
Relaxem.
337
00:21:48,092 --> 00:21:51,554
�. N�o tem piada. � s� isto.
� s� porque...
338
00:21:51,637 --> 00:21:53,973
... porque n�o o fazem.
Est�o a perceber?
339
00:21:54,098 --> 00:21:56,768
N�o fazem. Por exemplo,
em todos os segundos
340
00:21:56,851 --> 00:21:59,478
de todos os dias que j� existiram,
n�o relaxam.
341
00:22:01,188 --> 00:22:04,275
N�o relaxam. As mulheres
ficam stressadas sem raz�o, certo?
342
00:22:04,358 --> 00:22:08,070
Encontras uma mulher
e est� s�...
343
00:22:10,823 --> 00:22:12,658
Estou t�o...
344
00:22:13,868 --> 00:22:17,747
E tu: "O que foi?" "Estou t�o...
Estou a ter um dia t�o stressante!"
345
00:22:18,998 --> 00:22:23,210
S�o 7h45.
De que � que est�s a falar?
346
00:22:23,294 --> 00:22:25,922
Ainda n�o pode ter acontecido nada.
347
00:22:26,005 --> 00:22:27,799
"Eu sei, mas estou t�o..."
348
00:22:29,341 --> 00:22:32,011
O qu�? "N�o consigo."
349
00:22:36,181 --> 00:22:38,142
N�o consegues o qu�?
350
00:22:38,225 --> 00:22:40,603
"Nem sequer consigo."
351
00:22:45,274 --> 00:22:48,987
Nem sequer consegues o qu�?
Porque � que falas palavra a palavra?
352
00:22:49,069 --> 00:22:51,196
Diz a frase toda.
353
00:22:51,280 --> 00:22:53,825
Arranca o penso,
n�o sei o que aconteceu.
354
00:22:56,577 --> 00:22:59,246
As mulheres ficam stressadas por nada.
Eu estava...
355
00:22:59,330 --> 00:23:02,291
Uma vez, uma mulher disse-me o seguinte.
Olhou para mim e disse o seguinte.
356
00:23:02,374 --> 00:23:05,085
Oi�am o que ela disse.
Olhou para mim e disse:
357
00:23:05,169 --> 00:23:08,255
"N�o ias entender o que aconteceu,
mesmo que te contasse."
358
00:23:17,222 --> 00:23:20,601
O qu�? Vais dizer em �rabe?
N�o estou a perceber.
359
00:23:22,812 --> 00:23:25,857
Um drag�o fodeu-te? Tipo...
360
00:23:25,940 --> 00:23:28,776
Se foi um drag�o que te fodeu,
fala devagar. Preciso de compreender.
361
00:23:31,570 --> 00:23:35,658
"Estava no mercado
e um drag�o fodeu-me."
362
00:23:35,741 --> 00:23:38,410
Tens raz�o, n�o fa�o puto de ideia
do que isso significa.
363
00:23:42,122 --> 00:23:44,959
As mulheres stressam sem raz�o.
Convidei umas pessoas...
364
00:23:45,043 --> 00:23:47,545
Isto � real, convidei umas pessoas
para irem l� a casa,
365
00:23:47,628 --> 00:23:50,840
um dia destes, e duas mulheres
ligaram-me, separadamente,
366
00:23:50,923 --> 00:23:54,093
da rua, de dois carros diferentes,
367
00:23:54,176 --> 00:23:56,054
todas stressadas,
e oi�am porqu�,
368
00:23:56,136 --> 00:23:58,931
disseram-me assim:
"Onde � que estaciono?"
369
00:24:00,474 --> 00:24:05,229
O qu�? N�o percebo o que queres dizer.
Est�s na rua.
370
00:24:05,312 --> 00:24:07,606
J� estacionaste, mais ou menos.
Sabem?
371
00:24:08,524 --> 00:24:10,735
Era como se estivesse aqui e dissesse:
"Onde est� o microfone?"
372
00:24:10,818 --> 00:24:14,154
Que merda... est� mesmo aqui!
373
00:24:14,238 --> 00:24:18,076
Est�s no carro? "Sim."
OK, desliga-o e sai.
374
00:24:18,158 --> 00:24:19,827
Sabem...
375
00:24:25,791 --> 00:24:29,545
Passo um: estaciona. � s� isso.
N�o h� mais passos.
376
00:24:29,628 --> 00:24:35,175
� tipo... � como respirar.
Passo um... j� est�. N�o h� mais.
377
00:24:35,676 --> 00:24:37,929
Est�s na floresta?
A� podia ajudar-te.
378
00:24:38,012 --> 00:24:39,847
Passo um: sai da floresta.
379
00:24:39,931 --> 00:24:42,975
Passo dois: estaciona.
Continua a ser o principal.
380
00:24:43,059 --> 00:24:45,686
"Pois, eu sei, mas..."
381
00:24:48,397 --> 00:24:52,192
As mulheres...
Eu acho que a verdade � esta.
382
00:24:52,276 --> 00:24:55,529
As mulheres gostam
de andar stressadas. Certo?
383
00:24:55,613 --> 00:24:59,825
E sei isso porque... todas as que est�o
aqui disseram, pelo menos tr�s vezes
384
00:24:59,909 --> 00:25:02,244
esta semana, isto,
disseram assim:
385
00:25:02,327 --> 00:25:06,415
"Passei, literalmente, o dia todo
a correr de um lado para o outro."
386
00:25:13,297 --> 00:25:16,216
N�o, n�o passaram nada! OK?
387
00:25:17,676 --> 00:25:20,138
Em primeiro lugar,
v�o de carro para todo o lado.
388
00:25:21,639 --> 00:25:24,767
"Passei o dia todo a correr..."
Imaginem uma mulher todo o dia,
389
00:25:24,850 --> 00:25:26,644
literalmente, assim...
390
00:25:29,730 --> 00:25:32,524
Isso � correr todo o dia, literalmente.
Est� bem?
391
00:25:32,608 --> 00:25:35,778
Na verdade, � a coisa menos stressante
de que me consigo lembrar.
392
00:25:35,861 --> 00:25:38,405
Sabem quem faz isto?
Uma crian�a. OK?
393
00:25:38,489 --> 00:25:42,034
Uma crian�a consegue, literalmente, cagar
nas cal�as e n�o se preocupar com isso.
394
00:25:42,118 --> 00:25:45,037
Est� bem?
Portanto, n�o est�s stressada.
395
00:25:48,457 --> 00:25:50,751
As mulheres stressam,
mas at� � bom.
396
00:25:50,835 --> 00:25:53,754
Porque se preocupam, sabem?
As mulheres preocupam-se, � bestial.
397
00:25:53,838 --> 00:25:56,507
Porque os homens
est�o-se nas tintas, sabem?
398
00:25:56,590 --> 00:26:00,552
As mulheres preocupam-se
e os homens dizem: "N�o, � na boa."
399
00:26:00,636 --> 00:26:04,223
E as mulheres: "N�o � nada."
E eles: "Acredita, vai correr bem."
400
00:26:04,306 --> 00:26:07,601
E as mulheres todas: N�o, n�o..."
E eles: "Sim, sim, vai correr bem."
401
00:26:07,685 --> 00:26:10,437
E pronto. "N�o, n�o, mas..."
"Est� bem, acabo j� contigo."
402
00:26:10,521 --> 00:26:12,356
� assim.
403
00:26:15,734 --> 00:26:18,070
Porque elas preocupam-se
com raz�o, sabem? A s�rio.
404
00:26:18,154 --> 00:26:20,447
Rapazes, sabem
quando est�o com os amigos,
405
00:26:20,531 --> 00:26:23,159
uns quatro juntos ou assim,
e h� uma mulher
406
00:26:23,242 --> 00:26:25,077
que est� com voc�s,
est� ali ao p�.
407
00:26:25,161 --> 00:26:27,496
E um de voc�s come�a a implicar
com um dos outros amigos.
408
00:26:27,579 --> 00:26:29,999
Do g�nero: "Meu, tu �s c� um falhado!
409
00:26:30,082 --> 00:26:31,709
Vai-te lixar, falhado."
410
00:26:32,918 --> 00:26:35,796
E depois outro junta-se e come�a:
"�, ele tem raz�o.
411
00:26:35,880 --> 00:26:38,257
Vai-te foder, �s um falhado.
412
00:26:38,340 --> 00:26:40,384
Estamos os dois de acordo."
413
00:26:41,844 --> 00:26:45,430
Depois o terceiro alinha tamb�m:
"Ouve, eles t�m toda a raz�o!
414
00:26:45,514 --> 00:26:46,932
Falhado!
415
00:26:47,016 --> 00:26:48,976
N�o prestas para nada!"
Sabem?
416
00:26:49,060 --> 00:26:53,939
E a� ela diz:
"N�o, v� l�, n�o � nada."
417
00:26:54,023 --> 00:26:58,110
E tu: "Estava a brincar.
Tornaste aquela merda real.
418
00:27:00,404 --> 00:27:03,282
Agora tenho de o ajudar
a arranjar emprego. Porqu�?
419
00:27:07,036 --> 00:27:09,080
Eu nunca stresso.
Simplesmente, n�o me interessa.
420
00:27:09,163 --> 00:27:11,207
Acho que chega a ser um problema, a s�rio.
421
00:27:15,211 --> 00:27:18,714
Acho que � um problema.
Sinto-me um bocado...
422
00:27:18,797 --> 00:27:22,301
Sinto-me um bocado sociopata
ou assim.
423
00:27:22,384 --> 00:27:25,096
Por exemplo, uma coisa.
Eu vejo...
424
00:27:25,179 --> 00:27:27,431
Vejo todos os epis�dios da Dexter.
Adoro aquela s�rie.
425
00:27:27,514 --> 00:27:30,392
N�o, � uma boa s�rie.
Mesmo muito boa.
426
00:27:30,475 --> 00:27:32,895
Eu vi todos os epis�dios.
Mas, durante cada um dos epis�dios,
427
00:27:32,978 --> 00:27:37,233
eu via aquilo e pensava:
"Sim, bem jogado, Dexter.
428
00:27:38,025 --> 00:27:42,780
Eu faria exatamente o mesmo."
�... errado, percebem? Enfim.
429
00:27:42,863 --> 00:27:46,200
Mas estou a cagar-me.
A quest�o � essa. N�o me interessa.
430
00:27:46,284 --> 00:27:49,954
Mesmo quando aparecem amigos
de quem gosto, certo?
431
00:27:50,037 --> 00:27:52,623
V�m pedir-me conselhos e cenas.
432
00:27:52,706 --> 00:27:55,542
Eles dizem: "Sabes, eu n�o...
433
00:27:55,626 --> 00:28:00,089
N�o sei o que fazer. Acho que a minha
mi�da � capaz de andar com outro.
434
00:28:00,172 --> 00:28:05,970
O que � que eu fa�o?"
Eu fa�o aquela cara: "Oh, n�o!
435
00:28:06,804 --> 00:28:10,182
Ent�o, meu! Vai atr�s deles!"
Ou qualquer coisa assim.
436
00:28:10,266 --> 00:28:15,395
Mas, na minha cabe�a, estou a pensar
em cenas como: "Ent�o e o meu p�nis?
437
00:28:17,148 --> 00:28:19,775
�s vezes, sai-me bosta pelo rabo."
438
00:28:21,401 --> 00:28:23,487
N�o me interessa!
439
00:28:23,570 --> 00:28:26,991
Acho que isso faz de mim uma m� pessoa.
A s�rio...
440
00:28:32,579 --> 00:28:35,124
N�o me interessa. Mesmo nada.
441
00:28:35,916 --> 00:28:38,169
Eu tenho... Mesmo quando come�o...
442
00:28:38,252 --> 00:28:41,130
Tive uma pequena discuss�o,
h� pouco tempo.
443
00:28:41,213 --> 00:28:44,508
OK, mas n�o... J� alguma vez
come�aram a discutir e a meio
444
00:28:44,591 --> 00:28:47,178
ficam: "Sim, estou-me nas tintas
para essa porcaria."
445
00:28:47,886 --> 00:28:48,887
Certo?
446
00:28:52,016 --> 00:28:54,434
A prop�sito,
eu sinto-me sempre assim.
447
00:28:55,394 --> 00:28:58,063
Se alguma vez come��ssemos
a conversar e cheg�ssemos ao ponto
448
00:28:58,147 --> 00:29:00,732
de dizeres: "N�o."
449
00:29:01,817 --> 00:29:04,028
Eu dizia s�:
"Pois, deves ter raz�o."
450
00:29:04,111 --> 00:29:06,238
Para verem o que me interessa.
451
00:29:06,322 --> 00:29:09,700
Apesar disto,
j� namorei com muitas mi�das
452
00:29:09,783 --> 00:29:11,451
que adoram discutir, est� bem?
453
00:29:11,535 --> 00:29:14,079
O que, provavelmente, quer dizer
que secretamente adoro discutir,
454
00:29:14,163 --> 00:29:16,832
mas agora n�o vamos
falar sobre isso, OK?
455
00:29:16,915 --> 00:29:20,044
S� estou a dizer que se andas sempre
456
00:29:20,127 --> 00:29:22,254
a esbarrar com o mesmo problema,
o problema �s tu.
457
00:29:22,338 --> 00:29:25,299
Est�o a entender?
Mas quero l� saber do meu terapeuta.
458
00:29:25,383 --> 00:29:26,800
Portanto...
459
00:29:28,969 --> 00:29:30,388
Um dia destes, aconteceu o seguinte.
460
00:29:30,470 --> 00:29:33,807
Ia a andar pela rua com a minha camisola
preferida vestida, a t-shirt laranja.
461
00:29:33,891 --> 00:29:36,810
� a minha preferida, � brilhante,
� laranja, visto-a imenso.
462
00:29:36,894 --> 00:29:40,522
Ia a descer a rua e reparei numa mi�da
com quem namorei,
463
00:29:40,605 --> 00:29:42,816
com quem andei,
a vir na minha dire��o.
464
00:29:42,900 --> 00:29:45,361
Fiz imediatamente o que qualquer pessoa
nesta sala faria,
465
00:29:45,444 --> 00:29:48,488
nessas circunst�ncias.
Pensei assim: "Oh, foda-se!"
466
00:29:49,990 --> 00:29:52,743
N�o queria encontr�-la
porque me lembrava da nossa hist�ria,
467
00:29:52,826 --> 00:29:53,994
discut�amos muito.
468
00:29:54,078 --> 00:29:56,872
Ent�o pensei, tenho um plano,
vou atravessar a estrada.
469
00:29:56,955 --> 00:29:59,541
O plano era esse.
470
00:29:59,624 --> 00:30:03,587
Mas depois lembrei-me
que tinha a t-shirt laranja vestida.
471
00:30:03,670 --> 00:30:07,258
Sou um parvalh�o
porque ela vai ver-me a tentar fugir
472
00:30:07,341 --> 00:30:09,093
e � isso
que vai come�ar a discuss�o.
473
00:30:09,176 --> 00:30:11,470
Ela vai dizer: "Meu Deus!
O que � que est�s a fazer?
474
00:30:11,553 --> 00:30:14,932
�s c� um parvalh�o! J� te vi!
Est�s a tentar evitar-me!
475
00:30:15,015 --> 00:30:17,435
Tu nunca mudas!"
Ou algo do g�nero.
476
00:30:20,187 --> 00:30:23,190
E depois vou ter de mat�-la,
como o Dexter.
477
00:30:25,276 --> 00:30:27,194
E pensei: sabes que mais?
Esquece tudo.
478
00:30:27,278 --> 00:30:30,448
Vou entrar numa miss�o kamikaze,
ver a merda isto d�
479
00:30:30,530 --> 00:30:31,907
e esperar que corra bem.
480
00:30:31,990 --> 00:30:35,660
Ent�o, ia andar pela rua
e reparo que ela
481
00:30:35,744 --> 00:30:38,456
estava com uma mulher mais velha, OK?
E aproximaram-se.
482
00:30:38,538 --> 00:30:42,918
A mi�da viu-me e disse:
"Ol�, Chris, meu Deus!
483
00:30:44,169 --> 00:30:48,048
Como est�s?
N�o te via h� tanto tempo!"
484
00:30:48,132 --> 00:30:51,009
Na minha cabe�a ela soava assim.
485
00:30:51,093 --> 00:30:54,138
Ent�o ela menciona
a senhora mais velha e diz:
486
00:30:54,221 --> 00:30:56,598
"Esta � a minha m�e."
487
00:30:56,681 --> 00:30:59,559
Nunca tinha visto
a m�e dela na vida, OK?
488
00:30:59,643 --> 00:31:01,520
Nunca a tinha visto,
n�o a conhecia.
489
00:31:01,603 --> 00:31:05,107
Ent�o, de forma simp�tica,
olhei para a senhora e disse:
490
00:31:05,190 --> 00:31:08,486
"Que tal vai isso, m�e?
Como est�?"
491
00:31:08,568 --> 00:31:12,990
E a mi�da responde:
"N�o, n�o, n�o.
492
00:31:13,073 --> 00:31:15,784
N�o � a tua m�e,
� a minha m�e."
493
00:31:19,830 --> 00:31:22,916
Pois, parva, a s�rio?!
Percebem?
494
00:31:25,919 --> 00:31:28,797
Que raio de maluco teria de ser
495
00:31:30,090 --> 00:31:33,635
para, de repente, pensar que aquela era
a mulher de onde eu tinha sa�do?
496
00:31:33,718 --> 00:31:38,474
Sabem?
Do g�nero: "N�o pode! M�e?
497
00:31:38,557 --> 00:31:41,393
Para com isso! Sabes que eu
j� andei com esta mi�da?
498
00:31:41,477 --> 00:31:45,230
Que coincid�ncia!
J� estive dentro das duas!"
499
00:31:51,653 --> 00:31:53,238
Enfim. Era o que me apetecia dizer.
500
00:31:53,322 --> 00:31:55,907
Mas depois tinha de mat�-las �s duas,
como o Dexter. Certo?
501
00:31:57,368 --> 00:31:59,744
Eu sabia que ela ia tentar irritar-me,
502
00:31:59,828 --> 00:32:02,039
por isso engoli aquilo tudo,
o que queria dizer,
503
00:32:02,122 --> 00:32:06,168
fiquei lixado e... Nem acredito que ouvi
estas palavras a sa�rem da minha boca.
504
00:32:06,251 --> 00:32:07,961
Mas olhei para a senhora e disse:
505
00:32:08,045 --> 00:32:11,048
"Deixe l�, n�o � ela."
506
00:32:16,178 --> 00:32:18,347
Na boa.
507
00:32:18,430 --> 00:32:20,891
Perdi aquela, est�o a ver?
508
00:32:20,974 --> 00:32:24,520
De certa forma at� ganhei porque o plano
era n�o discutir e atingi esse objetivo.
509
00:32:24,603 --> 00:32:26,688
Certo?
510
00:32:27,272 --> 00:32:30,150
N�o, a hist�ria n�o acaba aqui.
511
00:32:30,234 --> 00:32:33,487
Aquela mi�da estava ali e queria
sair vitoriosa daquela discuss�o.
512
00:32:33,571 --> 00:32:35,489
Ela levou aquela porcaria
para um outro n�vel, est� bem?
513
00:32:35,573 --> 00:32:37,282
Pegou-me na t-shirt e disse:
514
00:32:37,366 --> 00:32:41,078
"Meu Deus! O que � isto?
Agora vestes camisolas rosa?
515
00:32:41,161 --> 00:32:44,540
Quando namor�vamos n�o vestias rosa,
o que � que mudou?"
516
00:32:44,623 --> 00:32:47,251
Agora, se bem se lembram
do in�cio da hist�ria,
517
00:32:47,334 --> 00:32:50,045
a merda da t-shirt era laranja, OK?
518
00:32:50,962 --> 00:32:52,672
Mas � que era claramente
laranja, est� bem?
519
00:32:52,756 --> 00:32:54,550
Era de dia, quando a encontrei,
520
00:32:54,633 --> 00:32:56,760
n�o havia nada entre ela
e a t-shirt e eu...
521
00:32:56,843 --> 00:32:58,678
... tenho a certeza de que era laranja
porque, quando a comprei,
522
00:32:58,762 --> 00:33:00,931
apontei para ela e disse:
"Quanto custa aquela t-shirt laranja?"
523
00:33:01,014 --> 00:33:04,476
A senhora da loja percebeu exatamente
de que merda de t-shirt eu estava a falar!
524
00:33:09,189 --> 00:33:11,858
Agora, nesta altura eu j� estava lixado
porque sabia
525
00:33:11,942 --> 00:33:13,902
que ela estava a tentar irritar-me,
est� bem?
526
00:33:13,985 --> 00:33:16,696
Mas n�o queria come�ar com merdas
porque era o que ela queria.
527
00:33:16,780 --> 00:33:19,324
Por isso, eu...
E isto � que � lixado.
528
00:33:19,408 --> 00:33:22,661
Engoli tudo o que queria dizer
e o que me saiu pela boca foi isto.
529
00:33:22,744 --> 00:33:24,288
Disse algo do g�nero...
530
00:33:32,337 --> 00:33:34,298
Sabem o som que fazem �s vezes,
531
00:33:34,381 --> 00:33:36,716
em vez de darem um murro
na cara de algu�m?
532
00:33:36,800 --> 00:33:39,844
Toda a energia que tinham
para arrancar a cabe�a ao cabr�o
533
00:33:39,928 --> 00:33:43,474
� engolida pelo vosso corpo
e transforma-se em...
534
00:33:45,559 --> 00:33:47,894
Por isso, estava ali s� a fazer...
535
00:33:47,978 --> 00:33:50,855
E n�o consegui deixar de dizer.
"N�o, � laranja."
536
00:33:50,939 --> 00:33:54,109
Transformei-me na porra de um personagem
da Rua S�samo.
537
00:33:54,943 --> 00:33:57,237
"L de laranja.
538
00:33:58,280 --> 00:34:01,366
Isto � perto, isto � longe."
539
00:34:03,827 --> 00:34:06,455
A mi�da transformou-me
na porcaria do Gualter.
540
00:34:08,165 --> 00:34:10,375
Mas ela n�o se mexeu nem piscou.
541
00:34:10,459 --> 00:34:13,170
Disse algo como:
"N�o � nada, � rosa."
542
00:34:14,296 --> 00:34:17,132
A� j� estava zangado, certo?
Mas mesmo zangado.
543
00:34:17,215 --> 00:34:20,385
T�o zangado como a senhora Blanka.
Senti aquela merda.
544
00:34:20,469 --> 00:34:24,764
� assim... Senti-me t�o zangado
que estava quase a borrar-me.
545
00:34:24,848 --> 00:34:27,100
� assim...
N�o tinha controlo.
546
00:34:27,184 --> 00:34:30,187
O meu buraco do cu dizia:
"Abre. Que se lixe. Perdemos.
547
00:34:31,771 --> 00:34:36,568
Deita tudo fora!" A minha merda dizia:
"Aqui est� tudo t�o zangado! Sair!
548
00:34:36,652 --> 00:34:39,988
Abortar! Temos de chegar aos p�s!"
Ou uma cena assim.
549
00:34:40,780 --> 00:34:44,368
Tive de fechar
aquela merda manualmente.
550
00:34:44,451 --> 00:34:47,120
As minhas pernas prenderam-me, sabem?
551
00:34:47,204 --> 00:34:50,832
O meu buraco do cu dizia: "Vai-te lixar."
Mas as pernas diziam: "N�s aguentamos."
552
00:34:52,042 --> 00:34:56,087
Apertei-me, mas a merda ficou naquela:
"Bem, temos de sair por qualquer lado."
553
00:34:56,171 --> 00:34:59,508
Senti... Senti que era capaz de... OK.
554
00:34:59,591 --> 00:35:01,343
A cena � esta.
555
00:35:01,426 --> 00:35:03,887
H� duas formas de vomitar, certo?
556
00:35:03,970 --> 00:35:07,558
H� aquele em que dizem:
"N�o me sinto nada bem.
557
00:35:07,641 --> 00:35:09,351
Acho que estou doente.
Sou capaz de vomitar."
558
00:35:09,434 --> 00:35:13,397
E depois dizem: "A� vem."
E a seguir: "Sinto-me muito melhor."
559
00:35:13,480 --> 00:35:15,482
E depois h� a outra forma de vomitar,
560
00:35:15,566 --> 00:35:18,151
quando comeram qualquer coisa
que era mesmo demais.
561
00:35:18,235 --> 00:35:21,321
Adoraram, certo?
E passam o dia todo a pensar:
562
00:35:21,405 --> 00:35:23,948
"Aquele frango
estava t�o bom, meu!"
563
00:35:24,032 --> 00:35:27,494
E nem percebem que v�o vomitar
at� vomitarem.
564
00:35:27,578 --> 00:35:30,121
Sabem de que estou a falar? Sabem?
Acontece de repente.
565
00:35:30,205 --> 00:35:31,831
Dizem: "Sim, � verdade.
566
00:35:34,042 --> 00:35:36,670
Pois, n�o."
567
00:35:36,754 --> 00:35:41,091
Senti que ia vomitar aos gritos
por cima daquela fam�lia.
568
00:35:41,174 --> 00:35:43,885
Mas apanhei aquela merda.
A minha boca safou-me.
569
00:35:43,968 --> 00:35:46,555
Alinhou com as pernas
e conseguiram...
570
00:35:46,638 --> 00:35:49,433
Aguentei aquela merda c� dentro
e ent�o percebi
571
00:35:49,516 --> 00:35:52,644
que provavelmente � assim
que os russos ficam t�o zangados.
572
00:35:56,273 --> 00:35:59,025
Mas, durante isto tudo,
consegui articular umas palavras,
573
00:35:59,109 --> 00:36:01,445
olhei para ela e disse: "Sabes que mais?
Acho que n�o sei
574
00:36:01,528 --> 00:36:04,906
a diferen�a entre rosa e laranja."
S� o fiz porque n�o queria discutir.
575
00:36:04,989 --> 00:36:07,951
E n�o me queria p�r com merdas
em frente � nossa m�e.
576
00:36:20,672 --> 00:36:24,175
Acho que o mais importante
do que estou a tentar dizer �...
577
00:36:24,259 --> 00:36:26,678
N�o estou s� a contar uma hist�ria parva
sobre uma t-shirt laranja.
578
00:36:26,762 --> 00:36:28,513
Estou a tentar demonstrar
aqui algo maior, OK?
579
00:36:28,597 --> 00:36:31,558
E a quest�o � que,
580
00:36:31,642 --> 00:36:35,228
quando se quer discutir,
tem de se discutir, sabem?
581
00:36:35,312 --> 00:36:38,231
Tem de se deixar essa merda sair.
Sen�o, faz-vos mal.
582
00:36:38,315 --> 00:36:41,109
Podem ficar ressentidos
com a pessoa com quem est�o a falar
583
00:36:41,192 --> 00:36:42,569
ou com voc�s mesmos.
584
00:36:42,653 --> 00:36:44,863
Isto aconteceu h� umas semanas
e ainda penso nisto.
585
00:36:44,946 --> 00:36:48,366
A s�rio. Para ser sincero,
tenho pensado nisto todos os dias.
586
00:36:48,450 --> 00:36:50,786
E tenho... � a minha t-shirt preferida,
j� vos disse.
587
00:36:50,869 --> 00:36:52,454
Desde a�, sempre que a visto
fico naquela:
588
00:36:52,537 --> 00:36:57,041
"Aquela cabra que se lixe, � laranja!"
N�o � saud�vel.
589
00:36:57,793 --> 00:37:00,337
E o pior disto tudo � que sei
que ela nem pensou nisto,
590
00:37:00,420 --> 00:37:03,799
desde aquele dia.
Para ela, foi s� um dia normal.
591
00:37:03,882 --> 00:37:05,717
De certeza que n�o est�
no apartamento dela a dizer:
592
00:37:05,801 --> 00:37:08,762
"� rosa, n�o quero saber."
Nem pensem.
593
00:37:11,765 --> 00:37:14,434
Quero que ela saiba que � laranja.
Mais nada. A� sentir-me-ia melhor.
594
00:37:14,518 --> 00:37:17,771
Quero passar l� de carro, uma noite,
com a senhora que ma vendeu,
595
00:37:17,855 --> 00:37:19,815
buzinar e dizer: "Diz-lhe."
596
00:37:21,983 --> 00:37:23,985
"� laranja, cabra!"
597
00:37:24,068 --> 00:37:26,655
"Vai, vai, vai!"
598
00:37:33,871 --> 00:37:36,414
� esquisito como estas merdas
nos chateiam, sabem?
599
00:37:36,498 --> 00:37:39,083
Mas eu acho que s� uma ex
nos pode deixar t�o zangados.
600
00:37:39,167 --> 00:37:42,921
S� algu�m com quem tenhas tido intimidade
te irrita assim.
601
00:37:43,004 --> 00:37:45,883
Certo? Algu�m com quem
tenhas partilhado esse momento,
602
00:37:45,965 --> 00:37:50,011
em que estavas com a pessoa nu e... �s tu.
603
00:37:50,094 --> 00:37:52,972
Sabem?
�s s� tu, sem roupas,
604
00:37:53,056 --> 00:37:55,475
e est�s...
Sabem o que estou a dizer?
605
00:37:55,559 --> 00:37:59,437
E a cena dela est� de fora, sabem?
Ou dentro. E est�o a foder...
606
00:38:01,398 --> 00:38:03,316
E est�s em cima dela.
Isso � uma merda �ntima.
607
00:38:03,400 --> 00:38:06,611
E olhas... estabeleces contacto visual.
Fodes por contacto visual.
608
00:38:06,695 --> 00:38:10,699
Quando est�s a faz�-lo,
� como se fosse: "Olha para mim."
609
00:38:11,825 --> 00:38:14,536
� t�o �ntimo. Podias estar...
610
00:38:14,619 --> 00:38:17,121
Podia matar-te, mas n�o mato.
611
00:38:18,289 --> 00:38:21,000
Nunca faria isso.
Ali�s, vou fazer o oposto.
612
00:38:21,084 --> 00:38:26,005
Isto � amor. �...
um momento que partilhas com essa pessoa.
613
00:38:26,089 --> 00:38:29,426
E depois, se essa pessoa
vem numa de "Vai-te lixar!"...
614
00:38:29,509 --> 00:38:32,596
Ficas do g�nero:
"Ent�o e esta merda?
615
00:38:33,931 --> 00:38:37,225
Quando te podia ter matado
e nem sequer fiz isso?"
616
00:38:45,650 --> 00:38:49,070
Disseram "oh", como se fosse
Full House ou uma cena assim?
617
00:38:54,284 --> 00:38:58,162
S� uma ex pode irritar algu�m assim.
Se fosse um amigo,
618
00:38:58,246 --> 00:39:01,708
dentro do qual nunca estive,
619
00:39:01,792 --> 00:39:04,502
um amigo no qual nunca entrei,
nem sequer...
620
00:39:04,586 --> 00:39:07,171
De quem sempre estive fora,
que nunca...
621
00:39:08,047 --> 00:39:10,634
Se ele viesse ter comigo e dissesse:
"Bela t-shirt rosa."
622
00:39:10,717 --> 00:39:13,929
Eu dir-lhe-ia: "Vai-te lixar."
E �amos ao cinema. S� isso.
623
00:39:14,012 --> 00:39:17,265
Isso � pura amizade entre gajos.
� assim. Certo?
624
00:39:17,348 --> 00:39:20,602
Mas as mulheres conseguem irritar-nos.
A s�rio.
625
00:39:20,685 --> 00:39:21,895
E eis porqu�.
626
00:39:21,979 --> 00:39:25,148
Porque, como homens,
tudo o que queremos na vida,
627
00:39:25,231 --> 00:39:27,651
n�o interessa o que fa�amos da vida,
628
00:39:27,734 --> 00:39:30,695
a verdadeira raz�o de o fazermos
� para vos conquistar. � o que queremos.
629
00:39:30,779 --> 00:39:34,157
N�o interessa o que fazemos,
o que quer que seja,
630
00:39:34,240 --> 00:39:38,620
a verdadeira raz�o � entrar...
em voc�s, a s�rio, � a verdade.
631
00:39:38,703 --> 00:39:40,747
Eu sei, � verdade.
Guiamos bons carros,
632
00:39:40,831 --> 00:39:42,833
mas n�o queremos
saber disso para nada.
633
00:39:42,916 --> 00:39:45,961
S� queremos
que, quando passamos voc�s, fa�am...
634
00:39:46,044 --> 00:39:48,379
E depois entram no carro
e n�s entramos em voc�s.
635
00:39:48,463 --> 00:39:49,965
� isso que queremos.
636
00:39:52,425 --> 00:39:55,637
Temos bons empregos, trabalhamos muito,
n�o nos interessa onde vamos trabalhar.
637
00:39:55,720 --> 00:39:58,640
S� queremos que voc�s digam:
"Espera a�, o que � que fazes?"
638
00:39:58,723 --> 00:40:01,601
E depois entramos em voc�s.
� isso que queremos.
639
00:40:02,519 --> 00:40:06,064
N�o interessa o que fazemos, como homens,
a verdadeira raz�o de o fazermos
640
00:40:06,147 --> 00:40:09,860
e entrarmos na vossa rata.
Esta cena � marada, meu!
641
00:40:09,943 --> 00:40:14,280
� marada, meu, est� bem?
� duro, mas � a verdade.
642
00:40:14,364 --> 00:40:19,202
Mas oi�am a parte
mais marada de tudo isto.
643
00:40:19,285 --> 00:40:21,579
N�o h� l� nada.
644
00:40:45,103 --> 00:40:49,315
Isso significa que o que todos os homens
querem da vida � nada.
645
00:40:54,029 --> 00:40:57,615
Bang! D�-me vontade
de saltar de uma ponte!
646
00:40:58,282 --> 00:41:00,911
Portanto, tudo o que digo �:
mi�das, ajudem-nos!
647
00:41:00,994 --> 00:41:04,455
Fa�am-nos sentir menos loucos,
como homens, metam l� qualquer coisa.
648
00:41:04,539 --> 00:41:06,750
Est�o a perceber?
649
00:41:06,833 --> 00:41:10,378
Pode ser qualquer coisa,
n�o precisa de ser ouro, sabem?
650
00:41:10,461 --> 00:41:13,506
Qualquer... um passarinho
era espantoso.
651
00:41:13,590 --> 00:41:16,300
N�o, mas imaginem.
Est�o a curtir com uma mi�da:
652
00:41:16,384 --> 00:41:17,677
"Sim, anda c�, despe isso.
653
00:41:18,386 --> 00:41:20,179
Mas que raio?
654
00:41:21,222 --> 00:41:23,808
Acho que saiu da�
um gaio-azul, parece-me.
655
00:41:23,892 --> 00:41:25,018
Acho que � um gaio-azul."
656
00:41:27,062 --> 00:41:30,982
Qualquer coisa. Um rolo de moedas
era igualmente impressionante.
657
00:41:31,066 --> 00:41:33,860
Dava jeito para estacionar,
quando c� vens! Sabem?
658
00:41:33,944 --> 00:41:36,071
Podia ser metade para cada um.
659
00:41:39,032 --> 00:41:43,411
Imaginem se fosse assim.
Era t�o fixe, se fosse assim.
660
00:41:43,494 --> 00:41:45,622
Se o sexo fosse assim,
era um espet�culo.
661
00:41:45,705 --> 00:41:48,917
Quero dizer, j� � a melhor coisa do mundo
por nos virmos.
662
00:41:49,000 --> 00:41:50,877
Est�o a perceber? Mas...
663
00:41:50,961 --> 00:41:54,547
N�o, � um espet�culo.
Os orgasmos s�o t�o fixes...
664
00:41:54,631 --> 00:41:58,135
S�o do melhor, um espet�culo
porque s�o sempre espetaculares.
665
00:41:58,217 --> 00:42:01,220
Nunca s�o maus.
Nunca mesmo.
666
00:42:01,304 --> 00:42:04,557
N�o h� mais nada assim.
Eu adoro cheeseburgers, sabem?
667
00:42:04,641 --> 00:42:07,268
Mas, �s vezes, como um e fico a pensar:
"Que se lixe aquele cheeseburger."
668
00:42:07,351 --> 00:42:10,647
Nunca tens um orgasmo
e dizes...
669
00:42:11,439 --> 00:42:14,067
Assim tipo...
Dizes sempre: "Boa!"
670
00:42:17,445 --> 00:42:21,699
Pr�ximo n�vel! � assim que te sentes.
Sentes que passaste para o n�vel seguinte
671
00:42:21,783 --> 00:42:23,701
quando tens um orgasmo.
672
00:42:28,414 --> 00:42:32,085
Sabe t�o bem, meu!
Tem tanta gra�a.
673
00:42:32,169 --> 00:42:34,587
Tem tanta gra�a
o facto de te sentires sempre t�o bem!
674
00:42:34,671 --> 00:42:36,923
Os homens tamb�m adoram.
675
00:42:38,008 --> 00:42:40,010
Os homens adoram essa merda, meu.
676
00:42:40,093 --> 00:42:42,971
Eu sei porque sou homem.
� mesmo...
677
00:42:43,847 --> 00:42:47,475
Os homens... OK, os homens
sentem-se t�o bem,
678
00:42:47,558 --> 00:42:50,687
sentimo-nos t�o bem quando temos orgasmos
que todos os homens, por um momento,
679
00:42:50,770 --> 00:42:53,857
quando t�m um orgasmo,
se tornam o Nicolas Cage. Sabem?
680
00:42:55,441 --> 00:42:57,902
N�o, mas a s�rio.
� assim...
681
00:42:57,986 --> 00:42:59,737
Todos os homens, s�...
682
00:43:09,497 --> 00:43:10,790
S�...
683
00:43:13,043 --> 00:43:14,377
�...
684
00:43:27,515 --> 00:43:30,018
Sim, mas era t�o fixe
se o sexo fosse assim.
685
00:43:30,101 --> 00:43:33,604
A seguir, recebias um pequeno pr�mio.
Era espantoso.
686
00:43:33,688 --> 00:43:36,399
Imaginem, mesmo quando
est�o a acabar...
687
00:43:36,482 --> 00:43:40,153
O qu�? Um rebu�ado?
A s�rio?
688
00:43:40,237 --> 00:43:43,281
Deixa-te disso!
� fant�stico!
689
00:43:44,657 --> 00:43:47,410
Obrigado!
690
00:43:47,493 --> 00:43:48,786
Qualquer coisa, s�...
691
00:43:49,746 --> 00:43:53,374
N�o, dois bilhetes para o Coachella?
Deixa-te disso!
692
00:43:53,457 --> 00:43:56,627
� t�o fixe!
Muito obrigado!
693
00:43:56,711 --> 00:44:00,506
A s�rio, boneca, �s a maior.
694
00:44:00,590 --> 00:44:03,384
Tenho de te levar a ti
ou posso levar quem quiser?
695
00:44:03,467 --> 00:44:06,179
N�o, eu levo-te, acalma-te.
Calma, calma!
696
00:44:13,394 --> 00:44:16,397
N�o tiramos de l� nada.
N�s damo-vos montes de cenas.
697
00:44:16,480 --> 00:44:18,816
Damo-vos montes de cenas!
698
00:44:18,900 --> 00:44:21,611
E depois voc�s...
699
00:44:23,196 --> 00:44:25,740
N�s somos assim: "Toma, dou-te isto.
Tudo... Dou-te esta porcaria.
700
00:44:25,823 --> 00:44:28,326
Uma merda de um p�nei, toma l�.
701
00:44:28,409 --> 00:44:30,453
Fica com a merda do p�nei!
702
00:44:30,536 --> 00:44:32,956
E uma casa e estas coisas todas."
703
00:44:33,039 --> 00:44:35,708
E voc�s respondem:
"Tenho uma coisa para ti! Enganei-te!"
704
00:44:35,792 --> 00:44:37,460
N�o h� l� nada...
705
00:44:44,301 --> 00:44:47,262
Nada! � de loucos,
n�o sai de l� nada!
706
00:44:47,345 --> 00:44:49,013
Bem, n�o, h� uma coisa
que sai: um beb�.
707
00:44:49,097 --> 00:44:51,432
Mas que raio?
708
00:44:51,515 --> 00:44:54,435
N�o. Pior pr�mio de sempre.
Logo, direto.
709
00:44:54,518 --> 00:44:57,105
Pior pr�mio de sempre.
710
00:44:58,982 --> 00:45:01,901
Pior pr�mio de sempre. H� quem pense
que n�o, comam destes. Tomem l�!
711
00:45:01,985 --> 00:45:04,028
Pior...
712
00:45:04,112 --> 00:45:06,572
Posso prov�-lo.
Se estivessem no "Pre�o Certo",
713
00:45:06,656 --> 00:45:11,535
e o tipo dissesse:
"Ganhou um beb� novo!"
714
00:45:11,619 --> 00:45:14,538
Respondiam: "Queria o iate.
Mas que treta!
715
00:45:14,622 --> 00:45:16,374
O iate n�o se borra todo."
716
00:45:22,463 --> 00:45:24,632
Um beb�, � de loucos!
717
00:45:24,715 --> 00:45:28,345
Os beb�s saem das mulheres...
718
00:45:28,427 --> 00:45:31,722
� de loucos.
� t�o...
719
00:45:31,806 --> 00:45:33,975
N�o pensamos nisso. Porqu�?
720
00:45:34,058 --> 00:45:37,312
Porque n�o pensamos nisso,
todos os minutos de todos os dias?
721
00:45:37,395 --> 00:45:40,523
Porque � uma cena de extraterrestres.
� de loucos.
722
00:45:40,606 --> 00:45:43,860
Ter uma pessoa
a sair de dentro de outra pessoa?
723
00:45:43,943 --> 00:45:45,987
O qu�, meu?
724
00:45:46,654 --> 00:45:49,490
E as pessoas querem que eu vote?
725
00:45:52,660 --> 00:45:54,204
Perguntam-me:
"Porque n�o �s pol�tico?"
726
00:45:54,287 --> 00:45:57,790
E eu respondo: "Porque os beb�s
saem de pessoas,
727
00:45:57,874 --> 00:45:59,917
� por isso, meu!"
728
00:46:05,548 --> 00:46:08,467
E as pessoas d�o isso como garantido.
Nem sequer pensam nessa merda.
729
00:46:08,551 --> 00:46:11,221
D�o isso como garantido.
Algu�m diz: "Vamos ter um beb�."
730
00:46:11,304 --> 00:46:13,514
E h� logo outra pessoa que diz:
"� menino ou menina?"
731
00:46:13,597 --> 00:46:16,600
Ent�o e o facto de ser
a porra de um ser humano?
732
00:46:16,684 --> 00:46:20,104
Uma mulher, uma mulher adulta,
abre as pernas
733
00:46:20,188 --> 00:46:24,192
e uma minivers�o dela
� expelida de l�!
734
00:46:26,277 --> 00:46:29,655
Como o Tom Cruise no "Miss�o Imposs�vel",
s�...
735
00:46:33,910 --> 00:46:38,081
Sai um beb�:
"O que � que se passa, meu?
736
00:46:38,164 --> 00:46:40,624
Sou um beb�!
737
00:46:40,708 --> 00:46:44,295
Est� na altura de vir para este mundo
e lixar esta cena toda!
738
00:46:44,379 --> 00:46:48,883
Deem-me um n�mero da Seguran�a Social
e estou pronto!"
739
00:46:51,844 --> 00:46:54,555
Um beb�. Verdadeiro.
740
00:46:59,769 --> 00:47:02,063
E sabem que mais?
Os beb�s n�o valem nada.
741
00:47:04,441 --> 00:47:07,735
N�o valem. As pessoas dizem sempre:
"Uau, s�o t�o espantosos."
742
00:47:07,818 --> 00:47:10,947
N�o, n�o s�o, meu.
N�o s�o, OK?
743
00:47:11,030 --> 00:47:13,241
"Como � que podes dizer isso?"
Sabem o que � espantoso?
744
00:47:13,324 --> 00:47:16,535
N�s. Os adultos.
N�s fazemos cenas, OK?
745
00:47:16,619 --> 00:47:20,123
N�s vestimo-nos, gui�mos at� aqui,
constru�mos este teatro.
746
00:47:20,206 --> 00:47:23,084
Os beb�s saem
e nem sequer est�o prontos.
747
00:47:24,294 --> 00:47:27,130
N�o est�o prontos!
Eles saem e s� fazem...
748
00:47:28,714 --> 00:47:30,383
O qu�?
749
00:47:30,467 --> 00:47:33,886
N�o sabes falar? Volta l� para dentro
at� aprenderes a falar.
750
00:47:37,223 --> 00:47:39,892
Faz o primeiro ano naquela rata,
pelo menos!
751
00:47:43,854 --> 00:47:46,607
Os beb�s nem est�o prontos!
Est�o todos molhados e sujos.
752
00:47:46,690 --> 00:47:48,401
Limpem-se.
753
00:47:50,903 --> 00:47:53,323
Os beb�s saem...
Se tiveres um beb�,
754
00:47:53,406 --> 00:47:55,950
o pousares num s�tio
e te fores embora tempo suficiente,
755
00:47:56,033 --> 00:47:59,703
o beb� morre. Tu, o adulto,
tens de ajudar o beb�
756
00:47:59,787 --> 00:48:02,832
e dar-lhe coisas, como �gua
e sandu�ches. Ele precisa disso!
757
00:48:05,084 --> 00:48:07,170
Fica l� dentro at� saberes fazer
as tuas pr�prias sandu�ches.
758
00:48:07,253 --> 00:48:09,213
� s� o que eu digo.
759
00:48:09,297 --> 00:48:12,758
Os outros animais fazem isso,
saem prontos como o cara�as.
760
00:48:12,842 --> 00:48:16,887
Saem prontos para o que der e vier.
S�o como o Tupac dos beb�s, OK?
761
00:48:18,722 --> 00:48:23,727
Quando um veado, uma senhora veado,
abre as pernas... uma tipa veado...
762
00:48:23,811 --> 00:48:25,313
N�o sei o que lhe hei de chamar.
763
00:48:25,396 --> 00:48:27,815
Uma gaja veado.
764
00:48:27,898 --> 00:48:31,486
Quando um veado, uma senhora veado,
abre as pernas
765
00:48:31,569 --> 00:48:34,280
sai uma minivers�o dela
logo pronta!
766
00:48:34,364 --> 00:48:36,866
"O que � que queres que eu fa�a?
O que � que fa�o?
767
00:48:36,949 --> 00:48:39,869
Vou � procura de bagas."
768
00:48:39,952 --> 00:48:42,372
J� sabe onde � que est� a comida!
769
00:48:42,455 --> 00:48:44,915
Este beb� nem sabe fazer
uma sandu�che de peru!
770
00:48:44,999 --> 00:48:46,917
Vai-te lixar, beb� da treta!
771
00:48:52,089 --> 00:48:54,925
Fica l� dentro
at� estares pronto, OK?
772
00:48:55,676 --> 00:48:58,054
Era assim que devia ser, connosco.
773
00:48:58,137 --> 00:49:01,307
As mulheres deviam dar � luz
mulheres e homens, OK?
774
00:49:02,433 --> 00:49:06,270
Uma senhora...
devia abrir as pernas
775
00:49:06,354 --> 00:49:08,898
e saltava de l� um tipo adulto,
776
00:49:08,981 --> 00:49:12,360
de fato e barbicha, a dizer:
"Ei, estou atrasado para o trabalho.
777
00:49:12,443 --> 00:49:14,320
Tenho de ir, tenho de ir.
778
00:49:16,364 --> 00:49:18,449
Tenho de ir.
779
00:49:18,533 --> 00:49:22,661
Trabalho... A prop�sito, vai buscar-me
ao Wells Fargo. Trabalho l�.
780
00:49:25,831 --> 00:49:26,916
Um beb�, meu.
781
00:49:29,419 --> 00:49:31,588
Oh, meu!
782
00:49:33,381 --> 00:49:36,467
Eu n�o tenho filhos, de certeza.
783
00:49:38,302 --> 00:49:41,097
Eu n�o. Mas de certeza!
Temos de dizer "de certeza".
784
00:49:41,180 --> 00:49:44,183
As pessoas n�o acreditam.
Come�am logo: "Se calhar at� tens.
785
00:49:45,476 --> 00:49:48,521
N�o sabes. Pode ter acontecido.
Se calhar nem sabes.
786
00:49:50,106 --> 00:49:52,191
J� pensaste nisso, meu?
787
00:49:52,275 --> 00:49:55,111
Podes ter um."
Mas eu tenho a certeza. OK?
788
00:49:55,194 --> 00:49:57,863
Porque eu estou sempre seguro.
789
00:49:57,947 --> 00:50:00,824
Uso sempre preservativo,
tenho um posto agora,
790
00:50:00,908 --> 00:50:02,952
e quando...
791
00:50:03,035 --> 00:50:04,870
N�o, mas eu...
792
00:50:06,497 --> 00:50:09,875
Tamb�m fa�o outra coisa,
como precau��o extra.
793
00:50:09,959 --> 00:50:11,961
Isto � t�o est�pido,
mas fa�o mesmo.
794
00:50:12,044 --> 00:50:14,797
Quando...
apesar de usar preservativo,
795
00:50:14,880 --> 00:50:18,551
quando estou prestes a ter um orgasmo,
finjo que tenho um orgasmo,
796
00:50:18,635 --> 00:50:21,596
mesmo antes do verdadeiro,
e depois saio,
797
00:50:21,679 --> 00:50:25,933
mas tenho de fingir
que tive um orgasmo, certo?
798
00:50:26,016 --> 00:50:28,978
Por isso, tento escond�-lo.
Por isso, fico...
799
00:50:35,818 --> 00:50:38,613
� assim: "O que foi? Est�s bem?"
"Nunca estive melhor, porqu�?
800
00:50:40,030 --> 00:50:41,532
Porque dizes isso?"
801
00:50:50,374 --> 00:50:53,127
Por isso, n�o tenho filhos.
E estou...
802
00:50:54,211 --> 00:50:56,088
Estou contente com isso
803
00:50:56,172 --> 00:50:58,257
porque, n�o sei...
N�o estou preparado, sabem?
804
00:50:58,341 --> 00:51:00,635
Eu sei que a quest�o �:
nunca se est� preparado at� se ser
805
00:51:00,718 --> 00:51:02,261
e depois vai-se descobrindo.
806
00:51:02,345 --> 00:51:04,263
Mas n�o sei.
O meu amigo teve uma crian�a.
807
00:51:04,347 --> 00:51:06,349
E ando a tentar v�-lo
descobrir as cenas.
808
00:51:06,432 --> 00:51:10,144
Ele anda sempre: "N�o, n�o..."
809
00:51:13,147 --> 00:51:16,025
N�o � assim
que se descobrem as cenas, sabem?
810
00:51:18,986 --> 00:51:21,905
"A porra da crian�a!"
811
00:51:30,080 --> 00:51:32,667
N�o sei.
Ele teve uma filha, sabem?
812
00:51:32,750 --> 00:51:35,211
Anda sempre:
"O que � que fa�o?"
813
00:51:35,294 --> 00:51:37,672
Tu � que a fizeste. Sei l� eu!
814
00:51:37,755 --> 00:51:39,882
N�o me perguntes,
eu � que n�o sei de certeza.
815
00:51:39,965 --> 00:51:42,760
Anda todo stressado por causa da filha,
a dizer: "Eu nem sequer...
816
00:51:42,843 --> 00:51:45,971
Como � que, como homem,
me relaciono...
817
00:51:46,055 --> 00:51:50,100
Para mim, assustador
� ter um filho. Um rapaz.
818
00:51:50,184 --> 00:51:53,730
Se eu tivesse um filho,
um rapaz, ia ficar...
819
00:51:56,649 --> 00:51:58,735
Porque �s homem
e ele vem ter contigo:
820
00:51:58,817 --> 00:52:01,153
"Ol�, pai.
821
00:52:04,907 --> 00:52:06,743
Que tal?
O que � que eu fa�o?
822
00:52:10,913 --> 00:52:13,499
Ol�, pai. Que tal?
O que � que eu fa�o?"
823
00:52:13,583 --> 00:52:16,210
Seriam as melhores
primeiras palavras de sempre, sabem?
824
00:52:16,293 --> 00:52:19,963
Por exemplo: "Ol�, pai, que tal?
Estou aqui. O que � que fa�o?
825
00:52:27,971 --> 00:52:31,308
Onde vais?
Tens de me ensinar cenas.
826
00:52:40,234 --> 00:52:43,362
Pai, anda c�. Quero um hamb�rguer.
827
00:52:44,071 --> 00:52:47,991
Agora �s respons�vel por mim.
Anda c�."
828
00:52:51,662 --> 00:52:55,458
N�o consigo... mostrar a um mi�do
como ser homem, entendem?
829
00:52:55,541 --> 00:52:58,586
A um rapaz? Mostrar-lhe
como ser homem? Eu n�o...
830
00:52:58,669 --> 00:53:01,672
N�o sou nada m�sculo, eu n�o...
N�o fa�o coisas de homens.
831
00:53:01,756 --> 00:53:04,592
Ainda recentemente chorei.
832
00:53:04,675 --> 00:53:07,386
N�s n�o podemos chorar, nunca.
Como homens, n�o devemos chorar.
833
00:53:07,470 --> 00:53:09,680
Aconte�a o que acontecer,
devemos encher o peito,
834
00:53:09,764 --> 00:53:12,433
a coisa passa por n�s
e, tr�s meses mais tarde, temos de dizer:
835
00:53:12,516 --> 00:53:15,311
"J� mal me lembro
do que aconteceu."
836
00:53:18,188 --> 00:53:22,276
Nunca devemos chorar.
Talvez um minuto antes de morrermos
837
00:53:22,359 --> 00:53:24,821
deixemos uma l�grima
rolar pela cara.
838
00:53:24,903 --> 00:53:28,699
Mas antes de chegar ao queixo,
temos de... comer aquela porcaria.
839
00:53:28,783 --> 00:53:31,368
E as pessoas veem,
veem que est�s a morrer, e dizem:
840
00:53:31,452 --> 00:53:34,789
"Uau, aquele tipo comeu a �ltima l�grima.
Isto � que � ser homem!"
841
00:53:38,208 --> 00:53:40,503
Eu tento n�o chorar, tento.
842
00:53:40,586 --> 00:53:43,506
Tento, sabem, n�o chorar
porque tenho esse instinto de homem.
843
00:53:43,589 --> 00:53:46,467
Mas acabo sempre... Sou uma pessoa.
Sou emotivo...
844
00:53:46,550 --> 00:53:50,095
Sou um tipo emotivo,
tento n�o chorar,
845
00:53:50,179 --> 00:53:52,389
mas acaba sempre por sair
porque tem de ser.
846
00:53:52,473 --> 00:53:55,184
Tento conter o choro.
E, quando sai, por fazer isso,
847
00:53:55,267 --> 00:53:56,935
acontece nas alturas mais estranhas.
848
00:53:57,854 --> 00:54:01,565
Nem vos quero contar porque chorei
recentemente, mas... que se lixe.
849
00:54:01,649 --> 00:54:05,778
Vou contar-vos
porque faz parte do meu n�mero.
850
00:54:05,862 --> 00:54:09,406
Mas... n�o precisam de gozar comigo.
851
00:54:11,492 --> 00:54:15,621
Oi�am l�. J� viram o filme Kazaam,
com o Shaquille O'Neal?
852
00:54:17,915 --> 00:54:20,793
Tanto faz.
� uma viagem emocional, OK?
853
00:54:21,752 --> 00:54:24,338
Para quem n�o conhece o filme,
o Shaquille O'Neal,
854
00:54:24,421 --> 00:54:27,925
o jogador de basquetebol, ou seja,
o tipo que nunca representa em filmes
855
00:54:28,008 --> 00:54:31,595
porque n�o � ator
e � jogador de basquetebol,
856
00:54:31,679 --> 00:54:34,640
entra no filme e faz de g�nio. OK?
857
00:54:34,724 --> 00:54:36,767
� um filme a s�rio,
n�o estou a inventar.
858
00:54:36,851 --> 00:54:38,561
Procurem no Google, OK?
859
00:54:38,644 --> 00:54:41,063
Bom, liguei o filme,
liguei a TV
860
00:54:41,146 --> 00:54:43,357
e o filme j� estava a dar,
estava no princ�pio.
861
00:54:43,440 --> 00:54:46,109
Vi imediatamente o Shaquille O'Neal
vestido de g�nio.
862
00:54:46,193 --> 00:54:49,864
E pensei: "Uau, que porcaria de filme,
parece parvo."
863
00:54:49,947 --> 00:54:53,910
Mas pensei isso
durante hora e meia, OK?
864
00:54:53,992 --> 00:54:56,787
O que significa que vi o filme todo.
865
00:54:56,871 --> 00:55:00,457
Ent�o, no final,
h� um momento amoroso
866
00:55:00,541 --> 00:55:03,085
quando um menino olha para o Kazaam,
867
00:55:03,168 --> 00:55:06,046
o Shaquille O'Neal,
e diz assim:
868
00:55:06,129 --> 00:55:08,382
"S� quero que saibas
869
00:55:09,800 --> 00:55:11,969
que te considero meu amigo."
870
00:55:13,512 --> 00:55:15,097
Desfiz-me.
871
00:55:18,183 --> 00:55:22,396
Nem sequer chorei como um homem:
de joelhos, em c�mara lenta,
872
00:55:22,479 --> 00:55:26,483
a pegar no amigo moribundo
enquanto os helic�pteros o sobrevoam.
873
00:55:26,567 --> 00:55:29,027
Chorei, o som que me saiu
da boca foi assim:
874
00:55:37,703 --> 00:55:41,164
� o som mais de menina
que um homem j� fez na vida
875
00:55:41,248 --> 00:55:43,375
e foi o que eu fiz. OK?
876
00:55:43,459 --> 00:55:45,711
As l�grimas nem me corriam pela cara.
877
00:55:45,795 --> 00:55:48,088
Sa�am disparadas,
878
00:55:48,171 --> 00:55:52,551
parecia um desenho animado japon�s
ou uma merda assim.
879
00:55:59,600 --> 00:56:02,227
Estava sozinho
e fiquei envergonhado, OK?
880
00:56:02,311 --> 00:56:05,272
Sabem qu�o envergonhado � preciso estar,
para nos sentirmos envergonhados sozinhos?
881
00:56:05,355 --> 00:56:07,566
Peguei no comando
e mudei o canal para ningu�m.
882
00:56:07,650 --> 00:56:09,735
N�o estava ningu�m na sala.
883
00:56:09,819 --> 00:56:12,780
Carreguei no bot�o �s cegas e sabem
o que estava a dar no canal seguinte?
884
00:56:12,863 --> 00:56:14,615
O Kazaam em HD.
885
00:56:15,616 --> 00:56:20,203
Chorei ainda mais,
era mais colorido e mais v�vido.
886
00:56:20,287 --> 00:56:21,789
Mais japon�s...
887
00:56:24,667 --> 00:56:27,628
"Ei, pai, porque est�s a chorar?
888
00:56:30,965 --> 00:56:33,676
Ei, pai, o que �?
889
00:56:34,343 --> 00:56:38,138
Porque � que est�s a chorar
a ver um filme desses?"
890
00:56:39,723 --> 00:56:42,059
Vai mas � para a cama!
891
00:56:42,142 --> 00:56:43,560
"Pai, s�o tr�s da tarde."
892
00:56:47,564 --> 00:56:50,442
Sabem o quanto isso
ia lixar a vida do puto?
893
00:56:50,526 --> 00:56:53,403
Na escola, seria assim:
"Ei, sabem..."
894
00:56:54,655 --> 00:56:58,367
No recreio. "Ei, sabem
quando o vosso pai chora
895
00:56:58,450 --> 00:57:00,243
e t�m de ir para a cama?
896
00:57:07,918 --> 00:57:11,047
Tommy, anda c�.
897
00:57:11,129 --> 00:57:12,548
Meu, anda c�.
898
00:57:12,631 --> 00:57:17,011
Sabem quando veem...
quando o vosso pai v� um filme...
899
00:57:17,887 --> 00:57:21,515
Sabem quando o vosso pai v� um filme
com um jogador de basquetebol
900
00:57:24,351 --> 00:57:27,938
e acaba a chorar e depois...
901
00:57:28,022 --> 00:57:31,650
... vos manda para a cama
�s tr�s da tarde?
902
00:57:34,904 --> 00:57:37,114
Provavelmente, vou acabar
a matar pessoas."
903
00:57:46,123 --> 00:57:49,376
N�o posso deixar o meu filho falso
ver-me a fazer essa merda.
904
00:57:51,420 --> 00:57:53,463
Um homem...
E se ele quiser praticar desporto?
905
00:57:53,547 --> 00:57:55,507
"Pai, quero jogar futebol."
906
00:57:55,591 --> 00:57:58,427
Agora tenho de aprender
a jogar � porcaria do futebol!
907
00:57:58,510 --> 00:58:02,347
N�o sou m�sculo, nem gosto de desporto.
N�o me interessa, n�o gosto.
908
00:58:02,431 --> 00:58:05,308
N�o me interessa, eu...
909
00:58:05,392 --> 00:58:07,686
J� tentei ver...
910
00:58:08,938 --> 00:58:11,899
Tentei ver desporto,
mas estou-me nas tintas.
911
00:58:11,982 --> 00:58:15,360
At� via, se fossem ursos verdadeiros
contra golfinhos verdadeiros. Entendem?
912
00:58:17,905 --> 00:58:20,157
Terem l� ursos...
913
00:58:20,991 --> 00:58:22,701
Os golfinhos est�o
na linha das 20 jardas...
914
00:58:24,661 --> 00:58:28,791
A NFL teria todo o meu dinheiro.
Tinha todos os pacotes da DirecTV.
915
00:58:28,874 --> 00:58:30,626
Todos.
916
00:58:30,709 --> 00:58:34,504
Ursos contra le�es. N�o esperavam
o ano inteiro por esse desafio feroz?
917
00:58:34,588 --> 00:58:38,258
N�o, vai-te lixar.
Era muito melhor e tu sabes que sim!
918
00:58:38,341 --> 00:58:42,138
�guias a voarem �s voltas,
a cagarem em cima dos bucaneiros.
919
00:58:42,220 --> 00:58:44,514
Nem sequer sei o que � um bucaneiro,
mas era hilariante
920
00:58:44,598 --> 00:58:46,725
ver um bucaneiro
a fugir de caca de �guia.
921
00:58:46,809 --> 00:58:50,437
Era hilariante.
Toma l� dinheiro, NFL.
922
00:58:52,189 --> 00:58:54,817
Sabem qual seria uma excelente equipa
m� de se ver? Os Cowboys.
923
00:58:54,900 --> 00:58:58,528
Porque seriam s�
seres humanos normais. Sabem?
924
00:58:58,612 --> 00:59:01,490
Seria assim: "Espero que as armas
estejam bem carregadas
925
00:59:01,573 --> 00:59:05,953
e que tenhamos boa pontaria
porque t�m ali jaguares verdadeiros.
926
00:59:06,036 --> 00:59:08,664
Corram!"
927
00:59:14,962 --> 00:59:19,049
Sabem o que seria ainda pior
do que os Cowboys? Texanos.
928
00:59:19,133 --> 00:59:21,718
Porque seriam s� pessoas do Texas.
929
00:59:24,138 --> 00:59:27,432
"Como que raio � que viemos aqui parar?
930
00:59:27,516 --> 00:59:30,477
Est�vamos no centro! Corram!
931
00:59:30,560 --> 00:59:32,437
Nem gostamos de jogar
com os Cowboys
932
00:59:32,521 --> 00:59:35,607
porque s�o como n�s,
mas t�m armas! V�o! Corram!
933
00:59:35,691 --> 00:59:38,068
� injusto!"
934
00:59:38,152 --> 00:59:40,779
Os Browns seriam uma fam�lia
a fazer um barbecue no campo.
935
00:59:54,043 --> 00:59:56,920
"Gigantes!"
936
01:00:07,764 --> 01:00:12,811
A minha equipa m� preferida, sem d�vida,
seria a dos Packers (embaladores).
937
01:00:16,232 --> 01:00:18,108
V�o, v�! V�o! V�o!
938
01:00:18,192 --> 01:00:21,528
Peguem nas caixas!
H� Vikings l� fora, v�o!
939
01:00:22,445 --> 01:00:25,574
Escolhemos o pior dia
para a mudan�a! Corram!
940
01:00:26,783 --> 01:00:29,078
Detesto mudar-me todos os domingos
e, �s vezes, � segunda � noite,
941
01:00:29,161 --> 01:00:31,371
dependendo do calend�rio.
V�o!"
942
01:00:35,584 --> 01:00:39,713
detesto quando fa�o esta parte,
digo uma equipa e toda a gente faz...
943
01:00:39,796 --> 01:00:44,426
Ou "B�". Tenham calma.
� s� uma piada. Est�o a perceber?
944
01:00:44,509 --> 01:00:47,304
"N�o consigo evitar! Quando ele diz
Packers, tenho de aplaudir, meu!
945
01:00:48,847 --> 01:00:51,934
Tenho de gritar
quando ele diz Packers, meu!
946
01:00:52,017 --> 01:00:54,352
Aconte�a o que acontecer,
tens de gritar quando algu�m diz Packers.
947
01:00:54,436 --> 01:00:56,772
� uma regra do desporto, OK?
948
01:00:56,855 --> 01:01:00,150
Ouves dizer Packers, n�o interessa
que merda estejas a fazer...
949
01:01:01,526 --> 01:01:05,864
Meu, logo ali,
se ouves dizer Packers..."
950
01:01:10,160 --> 01:01:14,706
� a porcaria da gente do desporto,
h� gente...
951
01:01:14,790 --> 01:01:18,543
Sabem o que detesto mais do que desporto?
Os tipos que pintam a cara
952
01:01:18,627 --> 01:01:21,671
da cor das equipas de que gostam
e v�o para o jogo puxar pelas equipas.
953
01:01:21,755 --> 01:01:24,674
Mas que raio est�o a fazer?
954
01:01:25,425 --> 01:01:28,720
Tipos com crian�as, �s vezes,
o que � que est�o a fazer?
955
01:01:28,804 --> 01:01:32,390
N�o fa�am isso. Deixem-me interromper
a com�dia por dois segundos,
956
01:01:32,474 --> 01:01:36,645
para poder dizer isto a s�rio. Se fazem
isso, s�o uns parvos do cara�as, OK?
957
01:01:41,483 --> 01:01:43,526
Voltemos ao espet�culo.
OK, olhem.
958
01:01:43,610 --> 01:01:46,613
S� 100 % faz isso zero vezes.
Que tal? OK?
959
01:01:47,197 --> 01:01:52,828
H� homens adultos que vestem camisolas
com o nome de outros homens adultos,
960
01:01:52,911 --> 01:01:55,747
os jogadores, escritos nas costas
e depois olham para esse tipo
961
01:01:55,831 --> 01:01:59,501
e dizem: "Vai, for�a,
tipo nas minhas costas!" Mas que raio?!
962
01:01:59,584 --> 01:02:03,213
�s uma gaja?
O qu�?
963
01:02:03,297 --> 01:02:06,800
Isso � uma cena mesmo de gaja.
Afasta-te desse meio
964
01:02:06,883 --> 01:02:10,304
e pensa bem
em como isso � cena de gaja. OK?
965
01:02:10,387 --> 01:02:12,806
Eis uma nova regra, OK?
Se �s um homem adulto
966
01:02:12,889 --> 01:02:15,100
e tens o nome de outro homem adulto
nas tuas costas,
967
01:02:15,184 --> 01:02:17,227
esse tipo pode montar-te. OK?
968
01:02:17,311 --> 01:02:19,771
N�o me interessa.
969
01:02:19,855 --> 01:02:22,232
N�o sou homo, mas � isso que acontece.
Est� bem?
970
01:02:22,316 --> 01:02:25,110
Se andas por a� com uma camisola
Wayne Gretzky vestida,
971
01:02:25,194 --> 01:02:28,280
e o Wayne Gretzky te vir,
ele pode patinar at� ti...
972
01:02:35,954 --> 01:02:38,040
... agarrar-te...
973
01:02:38,123 --> 01:02:40,250
... e depois recuar a patinar,
outra vez.
974
01:02:47,465 --> 01:02:50,302
A �nica coisa pior
do que te comerem o cu sem quereres,
975
01:02:50,386 --> 01:02:53,222
provavelmente, � quando...
976
01:02:53,972 --> 01:02:58,227
... a seguir v�s o tipo
a recuar a patinar.
977
01:02:58,310 --> 01:03:00,562
Seria algo muito confuso, na tua vida.
Est�s a ver a ideia?
978
01:03:00,645 --> 01:03:02,356
Dizias algo do g�nero:
"Au! Quem � que fez esta merda?"
979
01:03:05,817 --> 01:03:07,694
� o Wayne Gretzky!
980
01:03:08,737 --> 01:03:11,323
Au, mas fixe!
981
01:03:11,990 --> 01:03:15,493
Au, apesar de ser um bocado fixe."
982
01:03:21,875 --> 01:03:23,752
"Sabes quando...
983
01:03:25,795 --> 01:03:28,382
Tommy, sabes quando o teu...
984
01:03:31,468 --> 01:03:33,511
Tommy, queres jogar futebol?
985
01:03:35,847 --> 01:03:41,519
Sabes quando v�s um tipo com uma camisola
com o nome de outro nas costas
986
01:03:41,603 --> 01:03:45,899
e depois esse tipo pode comer o outro?
987
01:03:47,734 --> 01:03:49,527
Sabes como �?
988
01:03:51,738 --> 01:03:54,991
Depois o teu pai v� isso e chora
989
01:03:55,075 --> 01:03:57,119
e tu tens de ir para a cama?
990
01:04:00,705 --> 01:04:03,959
Quando crescer, vou matar pessoas."
991
01:04:08,630 --> 01:04:11,049
N�o posso ter a porcaria do meu...
992
01:04:12,301 --> 01:04:15,637
N�o � de macho.
N�o sei...
993
01:04:16,888 --> 01:04:19,516
Anda a pensar nisto de ser macho,
penso muito nisso
994
01:04:19,599 --> 01:04:21,726
porque falo muito disso e...
995
01:04:22,644 --> 01:04:24,896
N�o interessa qu�o m�sculo �s,
n�o interessa qu�o pouco m�sculo �s,
996
01:04:24,980 --> 01:04:27,441
todos os tipos acham que s�o
grandes machos no que toca a uma coisa.
997
01:04:27,524 --> 01:04:30,277
Ter sexo.
Todos os tipos...
998
01:04:30,360 --> 01:04:33,238
Se tens p�nis, achas que sabes
como us�-lo. � assim mesmo.
999
01:04:33,322 --> 01:04:36,158
Todos os tipos pensam
que lhes d�o bem, certo?
1000
01:04:36,241 --> 01:04:39,911
Todos os tipos dizem:
"Meu, eu monto-as t�o bem.
1001
01:04:41,621 --> 01:04:45,292
N�o, a s�rio.
Monto t�o bem.
1002
01:04:45,375 --> 01:04:50,255
Meu, a s�rio? Nem queiras estar
ao p� de mim quando eu come�o a mont�-las.
1003
01:04:51,965 --> 01:04:54,468
Monto-as t�o bem!
1004
01:04:54,551 --> 01:04:57,346
Eu monto bem, est�s a perceber?
1005
01:04:57,429 --> 01:05:01,057
Levei uma mi�da para casa,
ontem � noite, montei-a mesmo bem!
1006
01:05:01,850 --> 01:05:04,144
Ei, como � que as montas? Bem!"
1007
01:05:05,395 --> 01:05:09,149
Nunca se ouve um tipo dizer:
"Montei-a medianamente."
1008
01:05:09,232 --> 01:05:11,151
Nunca se ouve isso, sabem?
1009
01:05:11,234 --> 01:05:13,362
Dei-lhe um pau m�dio.
Est�o a perceber?
1010
01:05:13,445 --> 01:05:15,531
Um bocado mole,
sabes como elas gostam.
1011
01:05:15,613 --> 01:05:18,158
At� precisas de uma cal�adeira
para o enfiar.
1012
01:05:18,241 --> 01:05:22,538
Est�s... a tentar enfi�-lo
e est� sempre a dobrar-se contra o corpo.
1013
01:05:23,663 --> 01:05:24,831
V� l�.
1014
01:05:27,584 --> 01:05:28,960
V� l�.
1015
01:05:33,173 --> 01:05:36,176
A ver se apanho o tal rebu�ado,
est�s a ver?
1016
01:05:43,892 --> 01:05:46,936
Todos os tipos pensam que montam bem.
At� os tot�s.
1017
01:05:47,020 --> 01:05:50,440
At� os verdadeiros tot�s,
daqueles que andam sempre:
1018
01:05:50,524 --> 01:05:52,526
"Oh, desculpe.
1019
01:05:53,651 --> 01:05:56,738
Desculpe, com licen�a.
Pe�o desculpa.
1020
01:06:00,534 --> 01:06:01,535
Desculpe l�, senhor.
1021
01:06:05,663 --> 01:06:08,708
Com licen�a, s� queria chegar � sala.
Com licen�a!
1022
01:06:10,168 --> 01:06:12,128
A minha calculadora.
Est� a pis�-la!
1023
01:06:13,046 --> 01:06:15,632
� uma Texas Instrument!
Por favor, apanhem-na!"
1024
01:06:17,426 --> 01:06:21,597
Mesmo esse tipo, na cabe�a dele,
pensa: "Se eles soubessem."
1025
01:06:26,518 --> 01:06:28,645
Todos os tipos pensam que montam bem.
1026
01:06:28,728 --> 01:06:30,730
Exceto o meu amigo,
ele � do pior no sexo.
1027
01:06:30,813 --> 01:06:33,983
N�o dormi com ele. Eu sei que parece,
quando digo isto assim.
1028
01:06:34,067 --> 01:06:35,485
Mas enfim.
1029
01:06:35,569 --> 01:06:37,571
Ele � do pior,
em termos de sexo, porque anda
1030
01:06:37,654 --> 01:06:41,658
com uma rapariga h� um ano
e ainda n�o teve sexo com ela.
1031
01:06:41,741 --> 01:06:44,536
Um ano.
Eu sei, ele � meu amigo!
1032
01:06:44,620 --> 01:06:47,247
Eu disse-lhe: "Meu, porque �
que ainda n�o dormiste com ela?"
1033
01:06:47,330 --> 01:06:51,585
E ele disse: "Sabes que mais?
Acho que nem dormia, neste momento,
1034
01:06:51,668 --> 01:06:54,212
se tivesse oportunidade."
1035
01:06:54,296 --> 01:06:56,923
E eu: "Porque n�o?"
Oi�am o que ele disse:
1036
01:06:57,006 --> 01:07:00,469
"Porque n�o quero
estragar a nossa amizade."
1037
01:07:02,596 --> 01:07:06,516
Quarenta minutos depois,
levantei-me do ch�o, parei de rir
1038
01:07:09,018 --> 01:07:11,187
e disse: "Tu queres ir
para a cama com ela, OK?
1039
01:07:11,271 --> 01:07:13,022
Quiseste quando a conheceste
e continuas a querer.
1040
01:07:13,106 --> 01:07:16,109
Porque � que nos est�s a mentir aos dois
na mesma frase?
1041
01:07:16,192 --> 01:07:18,027
Mais importante:
porque � que ainda sais com ela,
1042
01:07:18,111 --> 01:07:20,905
se ela n�o te d� o que queres?"
� como ir ao supermercado
1043
01:07:20,989 --> 01:07:23,492
e perguntar: "Tem solu��o
para lentes de contato?" E o dono dizer:
1044
01:07:23,575 --> 01:07:26,453
"N�o vendemos disso."
E tu: "OK, vou ficar por aqui um bocado
1045
01:07:26,536 --> 01:07:27,745
para ver no que d�."
1046
01:07:32,875 --> 01:07:36,045
Vai a outra loja,
talvez tenham solu��o para lentes,
1047
01:07:36,129 --> 01:07:39,299
sua gaja parva! OK?
1048
01:07:45,013 --> 01:07:48,600
Deixem-me dizer-vos uma coisa, mulheres,
j� que estou a falar nisto.
1049
01:07:48,684 --> 01:07:51,894
� assim: se um tipo anda convosco,
quer ir para a cama convosco.
1050
01:07:51,978 --> 01:07:53,647
S� isso. Ponto.
� isso que quer.
1051
01:07:53,730 --> 01:07:56,566
Lamento, mas, �s tantas,
nem lamento, OK?
1052
01:07:57,484 --> 01:07:58,985
� isso que ele quer.
S� isso.
1053
01:07:59,068 --> 01:08:00,778
Qualquer homem que ande convosco
quer isso.
1054
01:08:00,862 --> 01:08:02,864
Neste momento,
h� uma mulher algures a dizer:
1055
01:08:02,947 --> 01:08:06,451
"Sim, est� bem, mas o meu amigo..."
Ele tamb�m. OK?
1056
01:08:07,452 --> 01:08:09,245
Ele tamb�m.
1057
01:08:09,329 --> 01:08:12,248
Certo? � isso que queremos,
se andamos convosco.
1058
01:08:12,332 --> 01:08:15,669
E sabem que mais? Algumas destas mulheres
est�o a olhar para os tipos
1059
01:08:15,752 --> 01:08:18,254
com quem vieram, a pensar:
"Espera a�, a s�rio?"
1060
01:08:21,424 --> 01:08:25,679
E alguns dos tipos
est�o a olhar para tr�s: "N�o, n�o."
1061
01:08:29,891 --> 01:08:32,852
Est�o a mentir.
Mentirosos!
1062
01:08:32,935 --> 01:08:36,272
Gostava de estar a�, agora,
para estares a olhar para mim
1063
01:08:36,356 --> 01:08:38,525
e o parvo do comediante
estar a dizer o que eu acabei de dizer.
1064
01:08:38,608 --> 01:08:41,152
J� estava a olhar assim para ti.
1065
01:08:42,945 --> 01:08:45,323
Porque n�o pe�o desculpa
e n�o h� raz�o para pedir.
1066
01:08:45,407 --> 01:08:48,326
� assim mesmo.
N�o faz mal.
1067
01:08:48,410 --> 01:08:50,912
Sabem que mais?
Que tal esta?
1068
01:08:50,995 --> 01:08:53,081
Os homens querem ir para a cama
com todas as mulheres. Todas.
1069
01:08:53,164 --> 01:08:55,500
Todas. � assim mesmo.
Todas.
1070
01:08:55,584 --> 01:08:58,253
Todas!
1071
01:08:58,336 --> 01:09:00,838
Sabem que mais? Mais do que isso.
Estou a pensar numa mulher, neste momento,
1072
01:09:00,922 --> 01:09:03,091
ela n�o existe. Quero com�-la.
1073
01:09:07,053 --> 01:09:08,471
Todas.
1074
01:09:08,555 --> 01:09:11,182
Nove em nove.
Todas.
1075
01:09:11,266 --> 01:09:15,019
Tu, tu, tu... tu.
1076
01:09:17,731 --> 01:09:19,524
Todas.
1077
01:09:19,608 --> 01:09:22,151
Sabem quando querem faz�-lo?
Sempre.
1078
01:09:22,235 --> 01:09:24,028
Todas as mulheres, sempre.
1079
01:09:24,112 --> 01:09:27,949
N�o s�o algumas mulheres, sempre. N�o s�o
todas as mulheres, a maior parte do tempo.
1080
01:09:28,032 --> 01:09:32,829
Todas as mulheres, sempre.
S�o muitas mulheres e muitas vezes.
1081
01:09:34,539 --> 01:09:37,917
Agora, o problema � que as mulheres
1082
01:09:38,000 --> 01:09:41,003
n�o querem ter sexo
com todos os homens, sempre.
1083
01:09:41,087 --> 01:09:43,047
Oh, foda-se.
1084
01:09:44,382 --> 01:09:47,677
As mulheres nem querem ter sexo
com alguns homens sempre.
1085
01:09:47,761 --> 01:09:52,390
As mulheres nem querem ter sexo
com alguns homens algumas vezes.
1086
01:09:52,474 --> 01:09:57,895
As mulheres querem ter sexo
com um ou dois homens... �s vezes.
1087
01:09:57,979 --> 01:10:02,400
Isso � um problema enorme do nosso mundo.
Temos metade homens, metade mulheres.
1088
01:10:02,484 --> 01:10:03,735
As contas n�o batem certo.
1089
01:10:03,819 --> 01:10:05,945
� por isso que h� muitos tipos
que andam pelos supermercados tipo:
1090
01:10:06,028 --> 01:10:08,657
"Pode ser que tenham
solu��o para as lentes, um dia."
1091
01:10:14,830 --> 01:10:16,914
Sabem...
1092
01:10:16,998 --> 01:10:19,835
Antes ficava chateado com isto,
quando estava a crescer.
1093
01:10:19,917 --> 01:10:21,961
Por as mi�das n�o quererem
ter sexo com tantos homens
1094
01:10:22,044 --> 01:10:24,922
como os homens querem ter
com as mulheres.
1095
01:10:25,006 --> 01:10:26,842
Mas pus isto em perspetiva,
cresci um pouco...
1096
01:10:26,924 --> 01:10:29,302
E agora entendo perfeitamente as mulheres.
Entendo, estou do vosso lado
1097
01:10:29,385 --> 01:10:30,428
e percebo.
1098
01:10:30,512 --> 01:10:32,347
Porque a verdade � esta:
1099
01:10:32,430 --> 01:10:35,475
voc�s deixam os homens
entrarem em voc�s.
1100
01:10:35,558 --> 01:10:38,436
Isso � de loucos!
1101
01:10:38,520 --> 01:10:41,230
Eu nunca deixaria um tipo
entrar em mim, nunca!
1102
01:10:42,482 --> 01:10:46,027
Eu conhe�o os homens. N�o v�o apanhar
este pr�mio, est�o a entender-me?
1103
01:10:47,403 --> 01:10:52,116
Eu nem quero deixar entrar homens
no meu apartamento, para ser sincero.
1104
01:10:52,200 --> 01:10:54,661
Mas ser mulher � assim,
h� sempre um tipo qualquer
1105
01:10:54,744 --> 01:10:57,121
a tentar entrar no vosso apartamento,
1106
01:10:57,205 --> 01:11:00,917
s� que o vosso apartamento
est� entre as pernas!
1107
01:11:01,000 --> 01:11:05,046
N�o admira que os homens pensem
que as mulheres s�o malucas. N�o brinquem.
1108
01:11:05,129 --> 01:11:07,423
Se eu fosse mulher,
era a mais maluca da hist�ria,
1109
01:11:07,507 --> 01:11:09,885
s� por isso.
Estaria sempre na defensiva.
1110
01:11:09,967 --> 01:11:12,637
Assim: "N�o!
1111
01:11:12,721 --> 01:11:14,931
N�o!
1112
01:11:15,014 --> 01:11:18,601
N�o! Para tr�s, sai daqui. N�o!
Estou a ver-te nos arbustos.
1113
01:11:18,685 --> 01:11:21,354
Vai para casa! N�o!
1114
01:11:21,437 --> 01:11:23,356
Sai daqui! Pisga-te!
1115
01:11:23,439 --> 01:11:25,525
Eu ouvi. Quem est� a�?"
1116
01:11:28,152 --> 01:11:30,613
Acho que foi por isso que Deus
p�s a vagina nessa zona,
1117
01:11:30,697 --> 01:11:33,074
em caso de d�vida,
sentam-se em cima dela.
1118
01:11:43,668 --> 01:11:46,379
Mas, mesmo assim, os homens
s�o assustadores, certo?
1119
01:11:46,462 --> 01:11:48,130
Ficam por ali � espera.
1120
01:11:58,934 --> 01:12:01,102
"Ela vai ter de comer, certo?
1121
01:12:03,438 --> 01:12:06,608
Mete a� uma quesadilla.
As mulheres adoram quesadillas.
1122
01:12:06,691 --> 01:12:09,527
Quando � que recusaste uma quesadilla?
Percebes?
1123
01:12:09,611 --> 01:12:11,487
Mesmo que tenhas acabado de comer,
1124
01:12:11,571 --> 01:12:13,448
se algu�m te oferecer uma,
1125
01:12:13,531 --> 01:12:15,324
tu aceitas, claro."
1126
01:12:21,539 --> 01:12:23,082
Todas as mulheres, sempre.
1127
01:12:24,542 --> 01:12:27,336
Mas o problema � que as mulheres
n�o querem realmente sexo.
1128
01:12:27,420 --> 01:12:30,339
E eu sei que, quando digo isto,
muitas mulheres dizem:
1129
01:12:30,423 --> 01:12:33,259
"Espera a�, palha�o.
Isso n�o � verdade.
1130
01:12:38,139 --> 01:12:40,976
As mulheres gostam tanto de sexo
como os homens."
1131
01:12:42,560 --> 01:12:45,396
Pensam que sim,
mas est�o t�o enganadas.
1132
01:12:45,480 --> 01:12:49,442
T�o enganadas. E tenho a certeza
de que h� aqui mulheres que discordam.
1133
01:12:49,525 --> 01:12:52,278
Certo? Onde est�o?
S�o muitas.
1134
01:12:52,361 --> 01:12:55,197
S�o muitas.
Muito bem. OK, tu.
1135
01:12:55,281 --> 01:12:58,034
Vou provar-vos que est�o erradas.
Que tal tu? A� mesmo.
1136
01:12:58,117 --> 01:13:00,202
- Quem gritou, a�.
- Ol�!
1137
01:13:00,286 --> 01:13:02,789
Certo, est� bem. Tu.
1138
01:13:02,872 --> 01:13:04,749
Vou provar-te que est�s errada.
Que tal esta?
1139
01:13:04,833 --> 01:13:07,002
Porque � que n�o vais para a cama
com aquele tipo?
1140
01:13:10,755 --> 01:13:13,591
Tu, tu... ouve.
N�o ias.
1141
01:13:13,675 --> 01:13:16,469
Mas quando apontei para ele,
fez assim: "Qual delas?"
1142
01:13:25,353 --> 01:13:28,940
N�o faz mal voc�s n�o gostarem
tanto de sexo como n�s.
1143
01:13:29,024 --> 01:13:32,861
Mas elas gostam de mostrar...
H� muitas mulheres, como tu,
1144
01:13:32,944 --> 01:13:34,988
que falam muito disso.
Vais a um encontro com uma rapariga
1145
01:13:35,071 --> 01:13:36,990
e ela come�a
por mostrar que est� disposta.
1146
01:13:37,073 --> 01:13:41,285
Come�a a dizer: "Meu Deus!
Eu sou uma pessoa t�o sexual!
1147
01:13:41,369 --> 01:13:45,081
Sou mesmo. Ias ficar espantado.
Adoro sexo.
1148
01:13:45,164 --> 01:13:47,792
Sou t�o sexual!"
1149
01:13:47,876 --> 01:13:50,127
E depois o tipo diz:
"Est� bem, ent�o vamos a isso."
1150
01:13:50,211 --> 01:13:53,339
E ela come�a logo: "N�o, mas espera.
1151
01:13:56,968 --> 01:14:00,137
N�o podemos
simplesmente faz�-lo.
1152
01:14:00,221 --> 01:14:03,224
Eu andei, literalmente,
o dia todo a correr.
1153
01:14:13,568 --> 01:14:16,320
N�o podemos
simplesmente faz�-lo.
1154
01:14:16,404 --> 01:14:18,614
Primeiro preciso de me sentir
confort�vel contigo.
1155
01:14:19,365 --> 01:14:23,202
Precisamos de fazer
muitas outras coisas, antes disso."
1156
01:14:23,285 --> 01:14:25,246
Porqu�?
1157
01:14:25,329 --> 01:14:27,957
Isto faz algum sentido?
Oi�am l� isto.
1158
01:14:28,041 --> 01:14:31,419
Se eu quiser um bagel, adivinhem?
Compro um. OK?
1159
01:14:31,502 --> 01:14:34,964
N�o vou esquiar
para depois comprar um bagel.
1160
01:14:35,048 --> 01:14:39,094
Quero um bagel. Que se lixe o esqui.
N�o h� l� bagels. OK?
1161
01:14:40,428 --> 01:14:43,098
Mas a vossa mente � assim, certo?
Come�am logo:
1162
01:14:43,180 --> 01:14:45,975
"Mas, �s vezes, tens de ir esquiar.
1163
01:14:47,226 --> 01:14:48,644
Se n�o fores, de vez em quando,
1164
01:14:48,728 --> 01:14:52,356
nunca vais aprender
a apreciar um bagel.
1165
01:14:54,567 --> 01:14:58,613
N�o podes simplesmente comer bagels
sempre que te apetece."
1166
01:14:59,614 --> 01:15:01,407
Podes pois!
1167
01:15:02,491 --> 01:15:04,535
"Para.
1168
01:15:06,203 --> 01:15:07,413
Para.
1169
01:15:08,330 --> 01:15:11,793
Tens de me levar...
tens de me tratar como gente.
1170
01:15:11,876 --> 01:15:14,170
N�o me trates
como um peda�o de carne!
1171
01:15:15,004 --> 01:15:18,466
V� l�, vamos fazer qualquer coisa.
V� l�!
1172
01:15:18,549 --> 01:15:22,095
Vamos sair, vamos divertir-nos."
1173
01:15:22,804 --> 01:15:26,975
� a� que os homens, mentalmente,
dizem: "Oh, foda-se!"
1174
01:15:32,730 --> 01:15:35,733
"Est� bem, onde queres ir?"
1175
01:15:35,817 --> 01:15:38,402
"N�o sei, de que � que gostas?"
1176
01:15:49,998 --> 01:15:52,458
"Gosto de foder."
1177
01:15:52,541 --> 01:15:54,961
"Para.
1178
01:15:56,045 --> 01:15:58,547
Tens de... Leva-me a qualquer lado,
vamos fazer qualquer coisa.
1179
01:15:58,631 --> 01:16:00,424
Vamos conhecer-nos.
1180
01:16:00,508 --> 01:16:02,885
V�, vamos sair.
Leva-me a sair.
1181
01:16:02,969 --> 01:16:05,721
Vamos a um restaurante."
1182
01:16:05,805 --> 01:16:09,934
E n�s fazemos isso, levamo-las a sair,
� por isso que muitos est�o aqui hoje.
1183
01:16:11,227 --> 01:16:13,104
"Leva-me a um restaurante."
N�s levamos.
1184
01:16:13,188 --> 01:16:15,606
Mas n�o queremos.
Estamos a fingir.
1185
01:16:15,690 --> 01:16:19,652
E fazemo-lo por voc�s.
Ficamos ali sentados: "N�o pode!
1186
01:16:24,490 --> 01:16:28,619
A tua amiga disse isso?
N�o me gozes!
1187
01:16:50,016 --> 01:16:52,227
Est�s pronta para a��o de cama?"
1188
01:17:00,276 --> 01:17:02,237
"N�o, para.
1189
01:17:02,319 --> 01:17:05,406
N�o sou vadia. N�o vou para a cama
no primeiro encontro, OK?
1190
01:17:05,489 --> 01:17:07,867
Para a pr�xima tens de me levar
a outro lado.
1191
01:17:07,950 --> 01:17:10,036
Leva-me ao cinema."
1192
01:17:10,119 --> 01:17:12,413
"Oh, foda-se!"
1193
01:17:12,496 --> 01:17:16,417
Agora estamos no cinema. "Dois bilhetes
para poder com�-la, por favor."
1194
01:17:22,798 --> 01:17:24,967
Pensamos que � assim que funciona.
1195
01:17:25,051 --> 01:17:27,178
"Perd�o, n�o � assim que funciona."
1196
01:17:27,262 --> 01:17:30,347
"Est� bem, quantos bilhetes
tenho de comprar?
1197
01:17:32,474 --> 01:17:35,978
O resto? Os bilhetes todos
equivalem a rata?"
1198
01:17:36,062 --> 01:17:38,355
"N�o, para."
1199
01:17:38,439 --> 01:17:41,650
Agora estamos no cinema,
a fingir que queremos saber do filme.
1200
01:17:41,734 --> 01:17:43,569
N�o nos interessa,
s� l� estamos por voc�s.
1201
01:17:43,652 --> 01:17:46,906
"Ena p�! Olha s� tudo o que aconteceu
durante duas horas e meia
1202
01:17:46,989 --> 01:17:49,325
que n�o tem nada que ver
comigo a levar-te para a cama!
1203
01:17:56,082 --> 01:17:58,626
Ei, que tal aquela a��o de cama?"
1204
01:17:58,709 --> 01:18:01,087
"N�o, ainda n�o.
1205
01:18:01,170 --> 01:18:02,755
V� l�, leva-me a outro s�tio,
para a pr�xima.
1206
01:18:02,838 --> 01:18:05,967
A um s�tio onde ainda n�o tenhamos estado,
a um museu!"
1207
01:18:06,050 --> 01:18:09,720
Estou a tentar dar uma queca
ou isto � uma ca�a ao tesouro?
1208
01:18:10,972 --> 01:18:13,724
Que raio de merda de g�nio do mal
� esta que estas mulheres inventaram?
1209
01:18:13,808 --> 01:18:17,103
Namorar � uma merda de g�nio do mal
com uma mulher do g�nero:
1210
01:18:17,186 --> 01:18:20,731
"Ent�o, gostavas de ganhar o acesso
a esta vagina, n�o era?
1211
01:18:29,615 --> 01:18:33,202
Gostavas de conseguir os c�digos
para entrar nesta rata, certo?
1212
01:18:33,995 --> 01:18:38,624
Bem, nesse caso, tens de levar a cabo
tr�s pequenas tarefas.
1213
01:18:40,668 --> 01:18:44,797
A primeira tarefa � levares-me
a um restaurante onde eu queira ir,
1214
01:18:44,880 --> 01:18:47,424
mas tens de ser tu a escolh�-lo!
1215
01:18:59,520 --> 01:19:02,523
A segunda tarefa consiste
em levares-me ao cinema,
1216
01:19:02,606 --> 01:19:05,943
mas tens de adivinhar
que filme eu quero ver!
1217
01:19:07,695 --> 01:19:10,614
Vai ser muito dif�cil, a s�rio.
1218
01:19:10,698 --> 01:19:13,951
E a terceira e �ltima tarefa
trata-se do museu.
1219
01:19:14,035 --> 01:19:18,497
Sabes, eu nem gosto de museus,
mas sei que tu tamb�m n�o."
1220
01:19:22,751 --> 01:19:24,712
E depois disto tudo,
v�o para a cama connosco.
1221
01:19:24,795 --> 01:19:28,090
Mas a� j� n�o queremos
porque and�mos a correr todo o dia.
1222
01:19:32,887 --> 01:19:36,098
Acho que... o que estou a tentar dizer,
1223
01:19:36,182 --> 01:19:39,768
sabem, a moral do meu espet�culo
ou assim...
1224
01:19:39,852 --> 01:19:42,230
Sabem, n�o sei...
1225
01:19:42,313 --> 01:19:45,733
Sabem que alguns bons comediantes
t�m mensagens...
1226
01:19:45,816 --> 01:19:48,944
ou assim.
Eu n�o, mas...
1227
01:19:50,071 --> 01:19:52,948
Se tivesse, acho que a minha seria:
1228
01:19:53,032 --> 01:19:55,993
tenham cuidado
com quem falam online. Sabem?
1229
01:20:00,622 --> 01:20:03,792
Porque as pessoas
s�o muito mal-educadas online.
1230
01:20:03,876 --> 01:20:06,795
Eu publiquei um v�deo e, imediatamente,
algu�m comentou por baixo
1231
01:20:06,879 --> 01:20:10,007
algo do g�nero: "Vai-te lixar, �s feio."
Ou uma merda dessas.
1232
01:20:10,091 --> 01:20:13,802
Mas eu respondo sempre
porque tenho imenso tempo.
1233
01:20:13,886 --> 01:20:16,847
O problema � que nunca sabemos
com quem estamos a lidar online, certo?
1234
01:20:16,931 --> 01:20:20,309
Pode ser qualquer pessoa, podem
esconder-se por tr�s do perfil, do PC.
1235
01:20:20,393 --> 01:20:22,228
Podem meter-se
em muitos problemas, assim.
1236
01:20:22,311 --> 01:20:24,146
Por isso, tenham cuidado, est� bem?
1237
01:20:24,230 --> 01:20:26,774
Isto aconteceu um dia destes.
1238
01:20:26,857 --> 01:20:29,651
Publiquei um v�deo e, imediatamente,
1239
01:20:29,735 --> 01:20:32,280
algu�m comentou e escreveu:
1240
01:20:32,363 --> 01:20:34,865
"Ol�, Chris D'Elia,
n�o tens gra�a nenhuma."
1241
01:20:34,949 --> 01:20:39,120
Fiquei a pensar: "Est� bem,
eu trato desta merda. OK?"
1242
01:20:39,203 --> 01:20:42,164
E respondi logo,
debaixo do coment�rio dele,
1243
01:20:42,248 --> 01:20:45,251
e identifiquei-o para ele receber
a notifica��o de quem enviou.
1244
01:20:45,334 --> 01:20:46,877
E escrevi isto.
1245
01:20:46,961 --> 01:20:50,298
N�o me orgulho disto,
mas foi o que escrevi.
1246
01:20:50,381 --> 01:20:53,759
Escrevi: "Ol�, meu, eu fodo
a tua fam�lia toda." OK?
1247
01:20:59,432 --> 01:21:02,435
Enfim. Quero dizer, n�o me arrependo,
ele mereceu, certo?
1248
01:21:02,518 --> 01:21:04,145
Mas, ent�o, imediatamente,
este tipo estava � espera.
1249
01:21:04,228 --> 01:21:06,647
Debaixo do meu coment�rio,
ele escreveu outro
1250
01:21:06,730 --> 01:21:09,150
e identificou-me para eu receber.
Escreveu assim:
1251
01:21:09,233 --> 01:21:12,194
"Como queiras, Chris 'Sem gra�a' D'Elia."
1252
01:21:12,278 --> 01:21:15,697
Eu pensei: "Cara�as, este tipo
tocou-me no ponto certo."
1253
01:21:15,781 --> 01:21:19,118
Por isso, escolhi outra abordagem
e debaixo do �ltimo coment�rio dele
1254
01:21:19,201 --> 01:21:21,496
escrevi outro,
identifiquei-o para ele receber
1255
01:21:21,578 --> 01:21:23,498
e despejei tudo.
Escrevi: "Sabes que mais?
1256
01:21:23,580 --> 01:21:26,501
Isso nem sequer � uma boa resposta.
Tenta outra, seu palha�o de merda."
1257
01:21:26,583 --> 01:21:29,295
Foi o que eu escrevi, OK?
1258
01:21:29,378 --> 01:21:34,467
E depois ele comentou por baixo
e escreveu:
1259
01:21:34,550 --> 01:21:36,593
"Tenho sete anos."
1260
01:21:50,149 --> 01:21:52,568
Apagar, apagar...
1261
01:21:54,028 --> 01:21:56,238
Pensei: ainda bem disse
que lhe fodia a fam�lia toda
1262
01:21:56,322 --> 01:21:58,449
e o deixei de fora da equa��o.
1263
01:21:58,533 --> 01:22:01,243
N�o fazia ideia de que estava a falar
com uma crian�a de sete anos.
1264
01:22:01,327 --> 01:22:03,745
� essa a quest�o!
� claro que vi o perfil dele,
1265
01:22:03,829 --> 01:22:06,623
era um mi�do de sete anos a publicar
v�deos de mi�dos de sete anos,
1266
01:22:06,707 --> 01:22:09,418
a dan�ar.
1267
01:22:09,502 --> 01:22:11,462
A comer cereais e cenas dessas.
1268
01:22:11,546 --> 01:22:16,133
Por isso, debaixo do mais recente,
comentei: "Vai-te lixar, �s feio."
1269
01:22:16,217 --> 01:22:19,387
Muito obrigado, pessoal.
Obrigado.109623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.