All language subtitles for chris.delia.incorrigible.720p.webrip.x264-2hd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,206 --> 00:00:07,000 UM ESPECIAL DE COM�DIA NETFLIX 2 00:01:31,877 --> 00:01:33,462 OK. 3 00:01:44,598 --> 00:01:47,226 Deixem-me dizer algumas coisas, OK? 4 00:01:47,309 --> 00:01:50,270 � um bom p�blico. 5 00:01:50,354 --> 00:01:52,022 Tudo bem? 6 00:01:53,899 --> 00:01:57,695 Ena, p�. Estou t�o contente por estar aqui em Los Angeles. 7 00:01:57,778 --> 00:02:01,741 Sabem, estou em casa. Isto � formid�vel. Estou mesmo contente. 8 00:02:01,823 --> 00:02:03,659 Obrigado por terem vindo. 9 00:02:03,743 --> 00:02:06,912 Isto � mesmo porreiro. Estou mesmo feliz. 10 00:02:06,995 --> 00:02:09,164 Nunca sei como come�ar estas cenas, 11 00:02:09,248 --> 00:02:12,710 mas tenho... n�o sei. 12 00:02:12,793 --> 00:02:15,254 Tenho... estive a... Bem, que se lixe. 13 00:02:16,129 --> 00:02:19,466 Isto � muito porreiro, pessoal. Tenho andado em digress�o... N�o sei. 14 00:02:19,550 --> 00:02:21,468 Bem, isto � assim. 15 00:02:22,844 --> 00:02:26,390 J� fa�o stand-up comedy h� algum tempo, h� uns oito anos e meio. 16 00:02:26,473 --> 00:02:29,893 Quando eu comecei, ningu�m quis saber de mim. 17 00:02:29,976 --> 00:02:33,021 As pessoas n�o querem saber. Quando decidimos fazer stand-up, 18 00:02:33,105 --> 00:02:37,401 as pessoas dizem: "Vai levar no cu." Ningu�m quer saber. 19 00:02:37,484 --> 00:02:40,821 Ningu�m liga a um tipo que pensa que tem gra�a. 20 00:02:40,904 --> 00:02:43,865 Fiz os piores espet�culos de sempre, sobre coisas reais. 21 00:02:43,949 --> 00:02:48,412 Coisas como lavandarias, a s�rio. Microfones em lavandarias, 22 00:02:48,495 --> 00:02:50,831 onde as pessoas dobravam a roupa 23 00:02:50,914 --> 00:02:52,625 e olhavam para mim a pensar: 24 00:02:52,708 --> 00:02:55,419 "Porque � que aquele tipo tem um microfone?" 25 00:02:55,502 --> 00:02:58,380 Ent�o eu tinha de dizer: "Qual � a cena dos telem�veis?" 26 00:02:58,464 --> 00:02:59,923 Ou uma coisa assim. 27 00:03:00,006 --> 00:03:03,218 Ent�o tento que o tipo esque�a a roupa suja por uns segundos. 28 00:03:03,302 --> 00:03:05,053 Percebem? S� para fazer uma piada. 29 00:03:05,137 --> 00:03:07,055 Fiz espet�culos de merda. 30 00:03:07,139 --> 00:03:10,851 Fiz coisas mesmo... Acho que o pior que fiz 31 00:03:10,934 --> 00:03:14,647 foi nos confins do Valley, nos confins do Valley de Los Angeles. 32 00:03:14,730 --> 00:03:17,817 N�o, esperem... OK, foi... 33 00:03:17,899 --> 00:03:20,986 Achei que estava t�o embrenhado no Valley que... 34 00:03:21,069 --> 00:03:23,864 Sabem como � o Valley, parece que nunca mais acaba. 35 00:03:23,947 --> 00:03:28,118 Mesmo quando estamos a chegar ao limite do Valley, 36 00:03:28,201 --> 00:03:31,204 h� pessoas que chegam primeiro e dizem: "Vamos fazer mais Valley". 37 00:03:31,288 --> 00:03:36,209 Vamos l�, depressa. Toca a construir. 38 00:03:36,293 --> 00:03:39,379 "Ponham aqui uma loja Verizion Wireless, s� a fachada. N�o importa." 39 00:03:39,463 --> 00:03:41,256 "Ningu�m vai entrar." 40 00:03:41,340 --> 00:03:44,092 "Ponham uma Lamps Plus. Depressa." 41 00:03:44,176 --> 00:03:46,804 Raios partam as Lamps Plus e os candeeiros deles. 42 00:03:46,887 --> 00:03:49,389 Quero que se fodam, mais nada. 43 00:03:50,015 --> 00:03:52,476 Lamps Plus, o que � isso? 44 00:03:53,560 --> 00:03:55,771 Posso comprar uma alface? 45 00:03:55,855 --> 00:03:58,649 N�o. Merda de Lamps Plus. Mais candeeiros? 46 00:03:58,732 --> 00:04:02,653 V�o � merda, nem querem saber, n�o querem saber de nada. 47 00:04:04,988 --> 00:04:09,075 Mas este espet�culo que fiz foi o pior de todos. 48 00:04:09,159 --> 00:04:13,038 Foi num bar merdoso, todo podre. Que se lixem os teatros, isto era um bar 49 00:04:13,121 --> 00:04:15,833 que estava todo podre, nojento e era uma porcaria. 50 00:04:15,916 --> 00:04:18,627 A �nica coisa que o bar vendia eram metanfetaminas. 51 00:04:18,711 --> 00:04:20,337 N�o vendia mais nada. 52 00:04:20,420 --> 00:04:23,215 Isto foi antes da Rutura Total, antes das metanfetaminas estarem em alta. 53 00:04:23,298 --> 00:04:27,344 J� agora, estavam 14 pessoas no bar. 54 00:04:27,427 --> 00:04:30,723 Catorze pessoas, percebem? Sabem que, �s vezes, eu sou assim. 55 00:04:30,806 --> 00:04:33,350 � dif�cil dizer quantas pessoas est�o num grupo, n�o �? 56 00:04:33,433 --> 00:04:37,229 Podia ser o Dodger Stadium e ter umas 50 000 pessoas 57 00:04:37,312 --> 00:04:40,733 ou ter 12 milh�es de pessoas. Eu n�o fa�o ideia. 58 00:04:40,816 --> 00:04:45,654 Quero dizer que 14 pessoas s�o f�ceis de contar. 59 00:04:45,738 --> 00:04:49,408 Porque s�o s� mais 13 al�m de n�s, n�o �? 60 00:04:49,491 --> 00:04:53,620 � s� contar: "Um, 14, j� est�." Eram estas pessoas todas. 61 00:04:55,288 --> 00:05:00,085 E 12 dessas pessoas estavam no bar, nem sequer estavam viradas para mim. 62 00:05:00,168 --> 00:05:03,964 Eram 12 pessoas que estavam todas literalmente alinhadas... 63 00:05:06,174 --> 00:05:09,553 ... todas sentadas e a saber que estou l� atr�s, percebem? 64 00:05:09,636 --> 00:05:12,055 Est�o todos sentados com um estilo "Vai � merda". 65 00:05:14,767 --> 00:05:17,436 Um deles at� estava assim. 66 00:05:17,519 --> 00:05:20,188 S� bebia e consumia metanfetaminas ou assim. 67 00:05:22,441 --> 00:05:26,445 Eu estou atr�s deles a fazer a cena: "O que se passa com os telem�veis?" 68 00:05:26,528 --> 00:05:30,657 Estou a tentar fazer as merdas que aprendi na lavandaria, certo? 69 00:05:30,741 --> 00:05:35,495 Estava l� uma pessoa, uma senhora que estava virada para mim... 70 00:05:35,579 --> 00:05:39,875 Era uma mulher enorme, gorda, um animal. 71 00:05:39,959 --> 00:05:43,462 Sabem uma coisa? Sempre que digo que esta mulher era gorda, 72 00:05:43,545 --> 00:05:47,507 sinto que as pessoas pensam: "Espera, n�o digas isso." 73 00:05:48,759 --> 00:05:53,847 Est�o a fazer ju�zos de valor. V�o � merda, OK? 74 00:05:53,931 --> 00:05:56,725 O que foi? N�o h� pessoas gordas? H� pessoas gordas 75 00:05:56,809 --> 00:05:58,978 e esta senhora era uma delas. 76 00:05:59,060 --> 00:06:02,105 N�o h� nada de mal nisso, mas ela era assim. 77 00:06:02,188 --> 00:06:04,775 A culpa n�o � minha, pois n�o? 78 00:06:04,858 --> 00:06:07,861 Estava a ver aquela mulher pela primeira vez na minha vida. 79 00:06:07,945 --> 00:06:11,865 Eu nunca disse nada do estilo: "Tu a�, tens de comer mais! 80 00:06:12,616 --> 00:06:17,078 "Come! Tenho a tua fam�lia ref�m. Come j� essa merda." 81 00:06:17,162 --> 00:06:20,373 Ela � que decidiu sozinha... 82 00:06:20,457 --> 00:06:23,752 E depois... assim. 83 00:06:23,836 --> 00:06:27,213 Tinha acabado de conhec�-la, OK? 84 00:06:28,256 --> 00:06:31,593 Por isso calem-se com isso e parem com a merda dos ju�zos, OK? 85 00:06:31,677 --> 00:06:35,347 Ela era grande, gorda... um animal... 86 00:06:35,430 --> 00:06:39,518 Como ponto positivo, ela parecia ser muito forte. Est�o a perceber? 87 00:06:39,601 --> 00:06:41,895 Era forte, mas gorda... 88 00:06:41,979 --> 00:06:44,815 Uma gorda-forte, sabem? 89 00:06:44,898 --> 00:06:48,027 Sabem o que ela parecia? Um mano. Est�o a perceber? 90 00:06:48,109 --> 00:06:51,488 Sabem aquele mano que usa o bon� ao contr�rio na piscina 91 00:06:51,571 --> 00:06:53,699 e merdas assim? 92 00:06:53,782 --> 00:06:55,784 Est�o a ver esse ot�rio? 93 00:06:55,868 --> 00:06:59,245 Aquele tipo de gajo que est� sempre a fazer muscula��o e s� fala nisso, 94 00:06:59,329 --> 00:07:02,624 mas que n�o faz exerc�cios anaer�bicos suficientes. 95 00:07:02,708 --> 00:07:06,086 Ele usa uma camisola apertada, dizemos: "Meu, est�s a esticar essa cena. 96 00:07:06,169 --> 00:07:07,170 Relaxa." 97 00:07:07,253 --> 00:07:10,841 O tipo de gajo que publica uma fotografia dele a fazer muscula��o, 98 00:07:10,924 --> 00:07:13,552 depois publica-a no Instagram e p�e a hashtag #modoanimal. 99 00:07:13,635 --> 00:07:15,679 Esse tipo merdoso, OK? 100 00:07:16,680 --> 00:07:20,684 Vemos essa fotografia no nosso feed e pensamos: "Modo animal n�o, ot�rio." 101 00:07:20,767 --> 00:07:26,106 S� se for modo humano normal porque trabalhas no Chase Bank. 102 00:07:26,189 --> 00:07:29,860 L� n�o trabalham animais. OK? 103 00:07:31,277 --> 00:07:35,532 Ent�o esta mulher, gorda que nem um animal, estava... 104 00:07:35,615 --> 00:07:39,369 J� agora, ela tinha 50 anos. Era uma mulher de 50 anos. 105 00:07:39,452 --> 00:07:41,705 A cara e o corpo tinham 50 anos 106 00:07:41,788 --> 00:07:45,291 e tinha um cabelo espetado que ia para todo o lado. 107 00:07:45,375 --> 00:07:49,796 O cabelo ia para todo lado e esta senhora de 50 anos forte, 108 00:07:49,880 --> 00:07:53,383 mas gorda, com o seu cabelo maluco. 109 00:07:53,466 --> 00:07:57,679 Ela n�o se calava. Falou o tempo todo em que estive no palco. 110 00:07:57,763 --> 00:07:59,806 Nesta altura, devem estar a pensar: "Espera l�. 111 00:07:59,890 --> 00:08:02,976 Disseste que estavam 14 pessoas, 12 pessoas estavam no bar, 112 00:08:03,060 --> 00:08:06,229 tu eras uma delas e ela faz as 14. Com quem estava ela a falar?" 113 00:08:06,312 --> 00:08:09,357 Ningu�m. Era maluca, OK? 114 00:08:10,067 --> 00:08:12,611 Ela falou o tempo todo que eu estive no palco, OK? 115 00:08:12,694 --> 00:08:16,197 Fartei-me tanto daquilo que, a meio do n�mero, parei, olhei para ela 116 00:08:16,281 --> 00:08:19,910 e disse: "Ei, Blanka, cala-te, porra!" 117 00:08:20,994 --> 00:08:22,996 OK, sabem... 118 00:08:25,624 --> 00:08:28,251 Lembram-se do Blanka do Streetfighter II? 119 00:08:29,878 --> 00:08:32,589 Est� bem. 120 00:08:32,672 --> 00:08:34,466 Pois, os mais novos riram-se desta piada 121 00:08:34,549 --> 00:08:36,176 porque se lembraram do videojogo, certo? 122 00:08:36,259 --> 00:08:38,428 Do g�nero: "Pois, cara�as, lembro-me disso." N�o �? 123 00:08:38,511 --> 00:08:40,639 Mas os mais velhos do p�blico est�o a pensar: 124 00:08:40,722 --> 00:08:42,599 "N�o sei de que porcaria est�s a falar." 125 00:08:42,682 --> 00:08:46,436 Mas foi por isso que achei que esta deixa ia ser a melhor do mundo! 126 00:08:46,519 --> 00:08:50,523 Achei que ia passar por cima da cabe�a de cinquentona dela, 127 00:08:50,607 --> 00:08:55,154 chegar aos tipos 12 anos mais novos, no bar, 128 00:08:55,236 --> 00:08:58,782 que iam ouvi-la e pensar: "Streetfighter II? 129 00:08:58,865 --> 00:09:00,826 Lembro-me desse jogo!" 130 00:09:04,204 --> 00:09:07,040 Ficam curiosos, viram-se, 131 00:09:11,377 --> 00:09:15,215 veem a mulher a rir e a� conquisto a sala. Certo? 132 00:09:15,298 --> 00:09:20,303 OK. Mas a �nica pessoa que sabia quem era o Blanka, naquele bar, era ela. 133 00:09:23,306 --> 00:09:26,977 Ficou t�o danada... Mesmo passada! 134 00:09:27,060 --> 00:09:30,438 Ficou lixada como o cara�as. Ela... 135 00:09:30,522 --> 00:09:33,650 Como se quando tivesse acordado, tivesse pensado nisso. 136 00:09:33,733 --> 00:09:37,529 "Pimba! Espero bem que ningu�m me chame Blanka, hoje!" 137 00:09:38,738 --> 00:09:41,867 Ficou t�o zangada que veio contra mim. 138 00:09:41,950 --> 00:09:46,412 A s�rio, parou a conversa com ningu�m e... 139 00:09:46,496 --> 00:09:49,166 Foi t�o mal-educada com as pessoas que n�o estavam l�. Levantou-se... 140 00:09:49,249 --> 00:09:51,543 ... e come�ou a atacar-me. 141 00:09:54,754 --> 00:09:58,133 Na minha cabe�a foi assim, de quatro patas no ch�o. 142 00:10:00,927 --> 00:10:03,304 E pensei, por uma mil�sima de segundo, fiquei naquela: 143 00:10:03,388 --> 00:10:06,599 "Ei, se calhar � mesmo o Blanka real!" Sei l�! 144 00:10:06,683 --> 00:10:10,896 Mas n�o sabia o que fazer. Aqui, posso ir para a sa�da, 145 00:10:10,979 --> 00:10:14,941 tenho a porta secreta l� atr�s, enfim. Isto foi num bar merdoso no Valley. 146 00:10:15,025 --> 00:10:18,319 N�o tinha para onde ir. Encolhi-me no canto. 147 00:10:18,403 --> 00:10:20,864 Pensei que ela ia aproximar-se e... 148 00:10:23,283 --> 00:10:25,535 Fazer a cena da eletricidade. 149 00:10:25,618 --> 00:10:27,829 Se me aproximasse muito fazia... 150 00:10:29,789 --> 00:10:31,875 Ficava com os ossos a brilhar. 151 00:10:33,543 --> 00:10:35,670 "Segunda ronda, lutem!" 152 00:10:37,797 --> 00:10:41,509 Enfim, � o modo animal, OK? E... 153 00:10:42,135 --> 00:10:44,554 S� vos estou a contar esta hist�ria 154 00:10:44,637 --> 00:10:46,639 para vos agradecer porque j� n�o tenho de aturar 155 00:10:46,723 --> 00:10:48,683 merdas destas. 156 00:10:57,109 --> 00:11:00,112 Pois, � fixe, sabem? 157 00:11:00,195 --> 00:11:03,073 Agora posso fazer esta merda. Acabei agora a minha tourn�e, mas... 158 00:11:03,156 --> 00:11:06,159 Tenho feito imensas cenas, viajei por todo o lado, 159 00:11:06,243 --> 00:11:09,121 por toda a Am�rica, � de loucos. Eu... 160 00:11:09,204 --> 00:11:11,456 Est�o s� a dar for�a � Am�rica, l� atr�s? 161 00:11:11,998 --> 00:11:13,792 "Sim, qualquer lado!" 162 00:11:15,752 --> 00:11:18,504 "Onde estiveste e n�o estiveste, 163 00:11:19,380 --> 00:11:21,633 todos os cantos da Am�rica!" 164 00:11:23,593 --> 00:11:26,888 Sim, viajei por todo o lado. Acabei de chegar do sul da Fl�rida. 165 00:11:26,972 --> 00:11:29,766 E aquela merda �... Eles curtem a s�rio. 166 00:11:29,849 --> 00:11:33,770 Nunca param de curtir. 167 00:11:33,853 --> 00:11:36,940 E, j� agora, toda a gente � cubana. N�o me interessa. 168 00:11:37,023 --> 00:11:40,401 Mesmo que n�o sejas cubano, �s secretamente cubano. 169 00:11:40,485 --> 00:11:41,903 Est�o a ver a cena? Mesmo... 170 00:11:41,987 --> 00:11:44,864 Mesmo os tipos altos, branquinhos e louros tentam enganar-te, sabes? 171 00:11:44,948 --> 00:11:46,866 Tu dizes: "Com licen�a." E ele diz logo: "Tudo bem! 172 00:11:46,950 --> 00:11:49,702 Que tal vai isso, meu amigo? Como est�s? 173 00:11:50,787 --> 00:11:54,333 Aposto que pensaste que era sueco ou uma merda dessas. N�o, n�o." 174 00:11:57,752 --> 00:11:59,671 Na cabe�a deles � sempre... 175 00:12:10,182 --> 00:12:12,892 Os cubanos adoram ser cubanos. Nunca v�o encontrar... 176 00:12:12,976 --> 00:12:15,312 A s�rio. Nunca v�o encontrar um cubano em que digam: 177 00:12:15,395 --> 00:12:19,065 "�s cubano?" E ele reaja assim: "Sim, sou cubano. 178 00:12:21,193 --> 00:12:22,944 Estava a brincar! 179 00:12:24,445 --> 00:12:26,531 Apanhei-te!" 180 00:12:29,868 --> 00:12:32,120 Perdi-me em Miami. 181 00:12:32,204 --> 00:12:36,041 A prop�sito, nunca perguntem o caminho a um cubano, 182 00:12:36,124 --> 00:12:38,918 a menos que queiram passar o melhor momento das vossas vidas. 183 00:12:40,545 --> 00:12:43,256 Perdi-me e perguntei: "Ei, meu, como � que vou para o meu destino?" 184 00:12:43,340 --> 00:12:45,591 E ele: "Vamos fazer assim. Anda c�. 185 00:12:45,675 --> 00:12:47,802 Anda c�. 186 00:12:47,886 --> 00:12:50,389 Meu amigo, anda c�. 187 00:12:51,264 --> 00:12:53,766 Vou dizer-te por onde vais, por isso temos de ter o mesmo �ngulo de vis�o. 188 00:12:53,850 --> 00:12:56,019 Aproxima-te, aproxima-te de mim. 189 00:12:56,102 --> 00:12:58,438 Quero que te aproximes, mais. 190 00:12:58,521 --> 00:13:01,274 Quero que te aproximes..." Eu estava aqui! 191 00:13:01,358 --> 00:13:04,736 "Quero que te aproximes mais. Quero que te aproximes tanto que mais um bocadinho 192 00:13:04,819 --> 00:13:07,197 eras eu! � assim que te quero! 193 00:13:07,280 --> 00:13:10,783 Anda c�, vamos fazer assim. Aproxima-te. 194 00:13:10,867 --> 00:13:13,703 Vamos fazer assim. Apanhei-te! OK, olha. 195 00:13:15,038 --> 00:13:17,374 Que �? N�o te vou beijar. Anda c�. 196 00:13:17,457 --> 00:13:19,959 OK, vamos fazer assim, OK? Vamos fazer assim. 197 00:13:20,043 --> 00:13:23,296 OK, imagina... Vamos fazer assim, OK? 198 00:13:24,505 --> 00:13:28,968 Imagina que estamos aqui. Tens de imaginar. 199 00:13:31,888 --> 00:13:35,808 Imagina que est�s aqui. 200 00:13:35,892 --> 00:13:38,437 Imagina..." Ele n�o parava de dizer: "Imagina que estamos aqui." 201 00:13:38,519 --> 00:13:40,688 Meu, n�o precisamos de imaginar que estamos aqui. 202 00:13:40,772 --> 00:13:42,690 N�s estamos mesmo aqui! 203 00:13:44,650 --> 00:13:49,364 "N�o, mas tens de imaginar. Imagina com os olhos da mente. 204 00:13:51,199 --> 00:13:53,534 Imagina... 205 00:13:56,329 --> 00:13:58,206 Imagina que estamos aqui. Vamos fazer assim. 206 00:13:58,290 --> 00:14:00,583 Vamos come�ar imediatamente e fazemos assim, OK? Bang! 207 00:14:00,666 --> 00:14:02,919 � assim que vamos come�ar. Bang. Come�amos assim. 208 00:14:03,002 --> 00:14:06,298 Bang. OK? Depois, de repente, vamos para este lado. Bang. 209 00:14:06,381 --> 00:14:07,799 � assim que vamos fazer, OK? 210 00:14:07,882 --> 00:14:09,468 Bang e depois bang. � assim que vamos fazer. 211 00:14:09,550 --> 00:14:11,594 Bang, e tr�s quarteir�es, bang, bang. Bang! 212 00:14:11,677 --> 00:14:13,638 E no fim, vamos por este lado. Bang. 213 00:14:13,721 --> 00:14:15,014 Vamos fazer assim, OK? 214 00:14:15,098 --> 00:14:18,601 Depois mais dois quarteir�es, bang, bang, e depois de repente, bang. 215 00:14:18,684 --> 00:14:21,562 � assim que vamos fazer." Para todos os lados era: "bang". 216 00:14:21,646 --> 00:14:23,398 N�o sei que raio... 217 00:14:23,482 --> 00:14:27,235 Eu estava: "OK, bang, bang, bang, bang, bang. 218 00:14:27,319 --> 00:14:29,988 Vamos comer-nos o caminho todo? N�o sei..." 219 00:14:30,071 --> 00:14:31,531 "Sim! 220 00:14:34,493 --> 00:14:39,289 Podes crer que vamos comer-nos o caminho todo. 221 00:14:39,372 --> 00:14:42,917 Vou foder-te at� l� chegarmos." 222 00:14:45,795 --> 00:14:49,299 Os cubanos adoram ser cubanos. Ficam t�o excitados, � hilariante. 223 00:14:49,382 --> 00:14:52,802 Sabem quem � o oposto dos cubanos? Os russos. Totalmente. 224 00:14:54,095 --> 00:14:57,098 Est�o-se nas tintas. Est�o sempre zangados. Nunca... 225 00:14:57,182 --> 00:14:59,267 Nunca v�o encontrar um russo feliz. Nunca. 226 00:14:59,351 --> 00:15:02,728 Posso prov�-lo. Nunca na vida ouviram um russo dizer: 227 00:15:02,812 --> 00:15:04,981 "Meu Deus, a s�rio, que espet�culo!" 228 00:15:10,903 --> 00:15:13,490 � por isso que se est�o a rir, concordam com esta merda. 229 00:15:13,573 --> 00:15:15,908 Nunca viram um russo � entrada da Disneyl�ndia, a dizer: 230 00:15:15,992 --> 00:15:18,119 "Despachem-se, est� aqui a malta toda? 231 00:15:19,037 --> 00:15:21,331 Vamos andar nas divers�es! Vamos embora! 232 00:15:21,414 --> 00:15:23,708 V� l�, vamos, vamos!" N�o! 233 00:15:23,791 --> 00:15:26,211 Ficam l� fora tipo: "Que se foda esta treta. 234 00:15:26,294 --> 00:15:28,046 Detesto este s�tio. 235 00:15:28,129 --> 00:15:30,840 V�o-se foder, que se lixe este s�tio. Detesto isto. 236 00:15:30,923 --> 00:15:34,719 O Mickey e a Minnie s�o o pior casal do mundo. N�o quero saber. 237 00:15:34,802 --> 00:15:38,097 � o s�tio mais merdoso da Terra. 238 00:15:38,181 --> 00:15:41,601 Vejo a montanha-russa a passar e sigo-a. Vai-te lixar! 239 00:15:41,684 --> 00:15:43,562 Adeus! 240 00:15:43,644 --> 00:15:46,981 Oh, ainda queres mais? 241 00:15:47,065 --> 00:15:48,274 Palha�a! 242 00:15:48,358 --> 00:15:51,027 Estou a ver-te a fazer loops. 243 00:15:52,737 --> 00:15:56,699 Ot�ria, cabra da Disney, merdosa!" 244 00:16:00,620 --> 00:16:02,622 Os russos est�o sempre zangados. 245 00:16:02,705 --> 00:16:06,292 Eles s�o t�o... eles nunca... S�o mesmo lixados... 246 00:16:06,376 --> 00:16:08,711 Eu vivo, vivia no Valley, mudei-me. 247 00:16:08,794 --> 00:16:11,881 Mas aquela merda era... H� tantos russos por l� 248 00:16:11,964 --> 00:16:15,176 que aquilo parece a R�ssia. Havia... 249 00:16:16,511 --> 00:16:19,722 Ia a um caf� todos os dias 250 00:16:19,805 --> 00:16:24,310 e apareciam 12 russos de mota, todos os dias. 251 00:16:26,563 --> 00:16:29,065 Por volta das 13h apareciam todos, eu j� esperava por eles. 252 00:16:29,148 --> 00:16:31,025 Vinham sempre lixados. Sempre. 253 00:16:31,109 --> 00:16:35,029 T�o zangados, sem raz�o, todos os dias parecia que tinham vindo 254 00:16:35,113 --> 00:16:36,906 do advogado de div�rcios. Vejam bem como era! 255 00:16:36,989 --> 00:16:39,909 Estavam sempre g�nero: "Tive uma reuni�o m�. 256 00:16:40,910 --> 00:16:44,247 Vou ter de dar metade das cenas � minha mulher. 257 00:16:45,081 --> 00:16:48,460 Vamos beber um caf�, n�s os 12." Era deste n�vel. 258 00:16:56,342 --> 00:16:58,177 "Tive de..." 259 00:16:59,053 --> 00:17:02,181 Gosto daquela l�gica. "Tive de... 260 00:17:02,265 --> 00:17:07,812 Tive de dar $20 000 � minha mulher. Vamos os 12 beber caf�!" 261 00:17:10,940 --> 00:17:13,485 E vinham sempre lixados. Apareciam nas motas 262 00:17:13,568 --> 00:17:16,571 e desciam delas como se detestassem as motas. 263 00:17:16,655 --> 00:17:18,990 Do g�nero... desciam das motas naquela: 264 00:17:19,073 --> 00:17:21,618 "Que se lixe esta merda. Detesto esta porcaria... 265 00:17:21,701 --> 00:17:25,455 ... deste meio de transporte parvo. Que se lixe. N�o me interessa. 266 00:17:25,538 --> 00:17:28,667 Quem me dera ter mais rodas. Vai-te foder. 267 00:17:28,749 --> 00:17:32,044 Mas a minha mulher ficou-me com as outras duas, n�o me interessa." 268 00:17:35,006 --> 00:17:37,925 E depois entravam no caf� como se detestassem caf�. 269 00:17:38,009 --> 00:17:41,680 Entravam e diziam: "Que merda � esta? 270 00:17:41,762 --> 00:17:44,974 O que � esta porcaria de menu? 271 00:17:45,057 --> 00:17:47,393 Onde est� o barista? Anda c�, barista. 272 00:17:47,477 --> 00:17:49,437 Chega aqui. Vai-te lixar. Mas chega aqui. 273 00:17:49,521 --> 00:17:51,690 Mas vai-te lixar, mas chega aqui. 274 00:17:51,772 --> 00:17:54,734 Mas vai-te lixar � mesma. Principalmente, vai-te lixar. 275 00:17:54,817 --> 00:17:57,195 Mas chega aqui, tamb�m. 276 00:17:57,278 --> 00:17:59,489 Vai levar no cu! Chega aqui. 277 00:17:59,572 --> 00:18:02,867 Que merda de bebida � esta? Que se lixe esta bebida de merda. 278 00:18:02,950 --> 00:18:05,328 Vai-te lixar, bebida. Quero um daqueles. 279 00:18:06,996 --> 00:18:10,833 Quero beber aquilo, mas tamb�m quero que te lixes. N�o me interessa." 280 00:18:14,295 --> 00:18:17,923 Andam sempre assim. 281 00:18:18,007 --> 00:18:21,386 Assim percebem que est�o zangados. A porra do queixo para baixo. 282 00:18:21,469 --> 00:18:24,096 O queixo mesmo em baixo. 283 00:18:24,180 --> 00:18:26,683 Queixo... "Que se lixe o meu queixo. N�o me interessa. 284 00:18:26,766 --> 00:18:30,353 Queixo para baixo, colado. Peito espetado, queixo para baixo, 285 00:18:30,436 --> 00:18:34,148 peito... exposi��o de pesco�o m�nima. N�o me interessa. 286 00:18:34,232 --> 00:18:38,361 Os pesco�os s�o para amigos e fam�lia. N�o... 287 00:18:38,444 --> 00:18:43,157 Pesco�os s�o como a m�fia. Entras, mas ningu�m sai. N�o me interessa. 288 00:18:43,241 --> 00:18:47,787 Peito espetado para ter confian�a, queixo para baixo para 'Vai-te lixar!'" 289 00:18:53,125 --> 00:18:56,629 Est�o s� zangados. Os russos andam zangados, mas eles nem... 290 00:18:56,713 --> 00:18:58,881 Com os russos � tudo "Vai-te lixar". 291 00:18:58,964 --> 00:19:01,718 T�m o �nico idioma com um "R" ao contr�rio. 292 00:19:01,801 --> 00:19:05,137 Como � que raio... inventaram aquilo? 293 00:19:05,221 --> 00:19:08,099 "Oi�am o que vamos fazer. Juntem-se, oi�am. 294 00:19:08,182 --> 00:19:10,727 Venham c�. Tenho letras. Boris, anda c�. Ouve. 295 00:19:10,810 --> 00:19:13,730 Pegamos no 'R' americano normal... 296 00:19:13,813 --> 00:19:16,566 Boris, chega aqui. Pegamos no 'R' normal. 297 00:19:16,649 --> 00:19:19,819 Boris, chega aqui. Pegamos no 'R', damos-lhe a volta, � um 'R' invertido. 298 00:19:19,902 --> 00:19:25,908 Vai-te lixar, 'R'. Pelo cu acima, 'R'. Sim! 299 00:19:26,659 --> 00:19:30,455 Venham c�, tenho mais letras. Cheguem aqui, tenho ideias. 300 00:19:30,538 --> 00:19:33,124 Cheguem aqui. Pegamos no 'O', um 'O' normal. 301 00:19:33,207 --> 00:19:37,796 Chega aqui, Boris, pegamos no 'O', pomos-lhe umas linhas. Vai-te lixar 'O'. 302 00:19:37,878 --> 00:19:41,716 Vai-te lixar 'R' e 'O'. Toma l�. N�o me interessa. Esperem, tenho mais. 303 00:19:41,800 --> 00:19:43,968 H� mais letras. Venham c�. 304 00:19:44,051 --> 00:19:47,930 Pegamos no 'H' e viramos ao contr�rio. Vai-te lixar, 'H'. 305 00:19:48,013 --> 00:19:52,268 Claro que um 'H' de pernas para o ar, tecnicamente, continua a parecer um 'H'. 306 00:19:52,351 --> 00:19:54,979 Eles n�o sabem, mas n�s sabemos. 307 00:20:04,823 --> 00:20:08,660 Malta, eu adoro... adoro cenas parvas. As cenas parvas fazem-me rir. 308 00:20:08,743 --> 00:20:10,286 N�o sei... 309 00:20:10,369 --> 00:20:13,914 Adoro-as porque as minhas cenas preferidas, se me conhecem, 310 00:20:13,998 --> 00:20:17,042 se j� me viram, sabem que adoro cenas parvas, 311 00:20:17,126 --> 00:20:20,087 veem essa parte e pensam: "Pois, certo. 312 00:20:20,171 --> 00:20:22,757 � mesmo o estilo dele, � parvo. Foi por isso que vim." 313 00:20:22,841 --> 00:20:24,759 Mas a minha parte preferida... 314 00:20:24,843 --> 00:20:29,430 Mas a minha parte preferida � que nem toda a gente c� est� por gostar de mim. 315 00:20:29,514 --> 00:20:32,433 Entendem? H� aqui pessoas que foram arrastadas por outras pessoas 316 00:20:32,517 --> 00:20:35,978 que me queriam ver e isso � hilariante, OK? 317 00:20:36,061 --> 00:20:37,814 Porque... oi�am porqu�. 318 00:20:37,897 --> 00:20:39,649 Porque viram essa parte e pensaram: 319 00:20:39,732 --> 00:20:43,486 "De que raio � que este parvalh�o est� a falar?" 320 00:20:43,569 --> 00:20:46,698 E essa � a melhor parte porque eu j� tenho o vosso dinheiro. 321 00:20:46,781 --> 00:20:48,491 Est�o a perceber? 322 00:20:56,833 --> 00:20:59,627 Vou comprar... Vou comprar coisas com ele. 323 00:21:01,086 --> 00:21:02,505 N�o sei. 324 00:21:02,588 --> 00:21:05,591 Sabem, na verdade, era assim que queria come�ar o espet�culo. 325 00:21:08,427 --> 00:21:10,388 Lixei um bocado as coisas, mas... 326 00:21:11,723 --> 00:21:12,765 N�o sei. 327 00:21:13,641 --> 00:21:15,142 Era assim que queria come�ar. 328 00:21:15,226 --> 00:21:17,395 Queria come�ar com uma mensagem, como uma declara��o. 329 00:21:17,478 --> 00:21:19,939 Nem sequer � uma piada, a s�rio. 330 00:21:20,022 --> 00:21:22,483 � uma declara��o. � assim. 331 00:21:22,567 --> 00:21:24,276 Para j�, � para as mulheres. 332 00:21:25,611 --> 00:21:27,947 N�o v�o gostar. E... 333 00:21:29,574 --> 00:21:31,701 Aplaudam depois. E... 334 00:21:31,784 --> 00:21:34,453 Eis a declara��o. � assim: 335 00:21:34,537 --> 00:21:35,914 Ei, mulheres. 336 00:21:37,874 --> 00:21:39,250 Relaxem. 337 00:21:48,092 --> 00:21:51,554 �. N�o tem piada. � s� isto. � s� porque... 338 00:21:51,637 --> 00:21:53,973 ... porque n�o o fazem. Est�o a perceber? 339 00:21:54,098 --> 00:21:56,768 N�o fazem. Por exemplo, em todos os segundos 340 00:21:56,851 --> 00:21:59,478 de todos os dias que j� existiram, n�o relaxam. 341 00:22:01,188 --> 00:22:04,275 N�o relaxam. As mulheres ficam stressadas sem raz�o, certo? 342 00:22:04,358 --> 00:22:08,070 Encontras uma mulher e est� s�... 343 00:22:10,823 --> 00:22:12,658 Estou t�o... 344 00:22:13,868 --> 00:22:17,747 E tu: "O que foi?" "Estou t�o... Estou a ter um dia t�o stressante!" 345 00:22:18,998 --> 00:22:23,210 S�o 7h45. De que � que est�s a falar? 346 00:22:23,294 --> 00:22:25,922 Ainda n�o pode ter acontecido nada. 347 00:22:26,005 --> 00:22:27,799 "Eu sei, mas estou t�o..." 348 00:22:29,341 --> 00:22:32,011 O qu�? "N�o consigo." 349 00:22:36,181 --> 00:22:38,142 N�o consegues o qu�? 350 00:22:38,225 --> 00:22:40,603 "Nem sequer consigo." 351 00:22:45,274 --> 00:22:48,987 Nem sequer consegues o qu�? Porque � que falas palavra a palavra? 352 00:22:49,069 --> 00:22:51,196 Diz a frase toda. 353 00:22:51,280 --> 00:22:53,825 Arranca o penso, n�o sei o que aconteceu. 354 00:22:56,577 --> 00:22:59,246 As mulheres ficam stressadas por nada. Eu estava... 355 00:22:59,330 --> 00:23:02,291 Uma vez, uma mulher disse-me o seguinte. Olhou para mim e disse o seguinte. 356 00:23:02,374 --> 00:23:05,085 Oi�am o que ela disse. Olhou para mim e disse: 357 00:23:05,169 --> 00:23:08,255 "N�o ias entender o que aconteceu, mesmo que te contasse." 358 00:23:17,222 --> 00:23:20,601 O qu�? Vais dizer em �rabe? N�o estou a perceber. 359 00:23:22,812 --> 00:23:25,857 Um drag�o fodeu-te? Tipo... 360 00:23:25,940 --> 00:23:28,776 Se foi um drag�o que te fodeu, fala devagar. Preciso de compreender. 361 00:23:31,570 --> 00:23:35,658 "Estava no mercado e um drag�o fodeu-me." 362 00:23:35,741 --> 00:23:38,410 Tens raz�o, n�o fa�o puto de ideia do que isso significa. 363 00:23:42,122 --> 00:23:44,959 As mulheres stressam sem raz�o. Convidei umas pessoas... 364 00:23:45,043 --> 00:23:47,545 Isto � real, convidei umas pessoas para irem l� a casa, 365 00:23:47,628 --> 00:23:50,840 um dia destes, e duas mulheres ligaram-me, separadamente, 366 00:23:50,923 --> 00:23:54,093 da rua, de dois carros diferentes, 367 00:23:54,176 --> 00:23:56,054 todas stressadas, e oi�am porqu�, 368 00:23:56,136 --> 00:23:58,931 disseram-me assim: "Onde � que estaciono?" 369 00:24:00,474 --> 00:24:05,229 O qu�? N�o percebo o que queres dizer. Est�s na rua. 370 00:24:05,312 --> 00:24:07,606 J� estacionaste, mais ou menos. Sabem? 371 00:24:08,524 --> 00:24:10,735 Era como se estivesse aqui e dissesse: "Onde est� o microfone?" 372 00:24:10,818 --> 00:24:14,154 Que merda... est� mesmo aqui! 373 00:24:14,238 --> 00:24:18,076 Est�s no carro? "Sim." OK, desliga-o e sai. 374 00:24:18,158 --> 00:24:19,827 Sabem... 375 00:24:25,791 --> 00:24:29,545 Passo um: estaciona. � s� isso. N�o h� mais passos. 376 00:24:29,628 --> 00:24:35,175 � tipo... � como respirar. Passo um... j� est�. N�o h� mais. 377 00:24:35,676 --> 00:24:37,929 Est�s na floresta? A� podia ajudar-te. 378 00:24:38,012 --> 00:24:39,847 Passo um: sai da floresta. 379 00:24:39,931 --> 00:24:42,975 Passo dois: estaciona. Continua a ser o principal. 380 00:24:43,059 --> 00:24:45,686 "Pois, eu sei, mas..." 381 00:24:48,397 --> 00:24:52,192 As mulheres... Eu acho que a verdade � esta. 382 00:24:52,276 --> 00:24:55,529 As mulheres gostam de andar stressadas. Certo? 383 00:24:55,613 --> 00:24:59,825 E sei isso porque... todas as que est�o aqui disseram, pelo menos tr�s vezes 384 00:24:59,909 --> 00:25:02,244 esta semana, isto, disseram assim: 385 00:25:02,327 --> 00:25:06,415 "Passei, literalmente, o dia todo a correr de um lado para o outro." 386 00:25:13,297 --> 00:25:16,216 N�o, n�o passaram nada! OK? 387 00:25:17,676 --> 00:25:20,138 Em primeiro lugar, v�o de carro para todo o lado. 388 00:25:21,639 --> 00:25:24,767 "Passei o dia todo a correr..." Imaginem uma mulher todo o dia, 389 00:25:24,850 --> 00:25:26,644 literalmente, assim... 390 00:25:29,730 --> 00:25:32,524 Isso � correr todo o dia, literalmente. Est� bem? 391 00:25:32,608 --> 00:25:35,778 Na verdade, � a coisa menos stressante de que me consigo lembrar. 392 00:25:35,861 --> 00:25:38,405 Sabem quem faz isto? Uma crian�a. OK? 393 00:25:38,489 --> 00:25:42,034 Uma crian�a consegue, literalmente, cagar nas cal�as e n�o se preocupar com isso. 394 00:25:42,118 --> 00:25:45,037 Est� bem? Portanto, n�o est�s stressada. 395 00:25:48,457 --> 00:25:50,751 As mulheres stressam, mas at� � bom. 396 00:25:50,835 --> 00:25:53,754 Porque se preocupam, sabem? As mulheres preocupam-se, � bestial. 397 00:25:53,838 --> 00:25:56,507 Porque os homens est�o-se nas tintas, sabem? 398 00:25:56,590 --> 00:26:00,552 As mulheres preocupam-se e os homens dizem: "N�o, � na boa." 399 00:26:00,636 --> 00:26:04,223 E as mulheres: "N�o � nada." E eles: "Acredita, vai correr bem." 400 00:26:04,306 --> 00:26:07,601 E as mulheres todas: N�o, n�o..." E eles: "Sim, sim, vai correr bem." 401 00:26:07,685 --> 00:26:10,437 E pronto. "N�o, n�o, mas..." "Est� bem, acabo j� contigo." 402 00:26:10,521 --> 00:26:12,356 � assim. 403 00:26:15,734 --> 00:26:18,070 Porque elas preocupam-se com raz�o, sabem? A s�rio. 404 00:26:18,154 --> 00:26:20,447 Rapazes, sabem quando est�o com os amigos, 405 00:26:20,531 --> 00:26:23,159 uns quatro juntos ou assim, e h� uma mulher 406 00:26:23,242 --> 00:26:25,077 que est� com voc�s, est� ali ao p�. 407 00:26:25,161 --> 00:26:27,496 E um de voc�s come�a a implicar com um dos outros amigos. 408 00:26:27,579 --> 00:26:29,999 Do g�nero: "Meu, tu �s c� um falhado! 409 00:26:30,082 --> 00:26:31,709 Vai-te lixar, falhado." 410 00:26:32,918 --> 00:26:35,796 E depois outro junta-se e come�a: "�, ele tem raz�o. 411 00:26:35,880 --> 00:26:38,257 Vai-te foder, �s um falhado. 412 00:26:38,340 --> 00:26:40,384 Estamos os dois de acordo." 413 00:26:41,844 --> 00:26:45,430 Depois o terceiro alinha tamb�m: "Ouve, eles t�m toda a raz�o! 414 00:26:45,514 --> 00:26:46,932 Falhado! 415 00:26:47,016 --> 00:26:48,976 N�o prestas para nada!" Sabem? 416 00:26:49,060 --> 00:26:53,939 E a� ela diz: "N�o, v� l�, n�o � nada." 417 00:26:54,023 --> 00:26:58,110 E tu: "Estava a brincar. Tornaste aquela merda real. 418 00:27:00,404 --> 00:27:03,282 Agora tenho de o ajudar a arranjar emprego. Porqu�? 419 00:27:07,036 --> 00:27:09,080 Eu nunca stresso. Simplesmente, n�o me interessa. 420 00:27:09,163 --> 00:27:11,207 Acho que chega a ser um problema, a s�rio. 421 00:27:15,211 --> 00:27:18,714 Acho que � um problema. Sinto-me um bocado... 422 00:27:18,797 --> 00:27:22,301 Sinto-me um bocado sociopata ou assim. 423 00:27:22,384 --> 00:27:25,096 Por exemplo, uma coisa. Eu vejo... 424 00:27:25,179 --> 00:27:27,431 Vejo todos os epis�dios da Dexter. Adoro aquela s�rie. 425 00:27:27,514 --> 00:27:30,392 N�o, � uma boa s�rie. Mesmo muito boa. 426 00:27:30,475 --> 00:27:32,895 Eu vi todos os epis�dios. Mas, durante cada um dos epis�dios, 427 00:27:32,978 --> 00:27:37,233 eu via aquilo e pensava: "Sim, bem jogado, Dexter. 428 00:27:38,025 --> 00:27:42,780 Eu faria exatamente o mesmo." �... errado, percebem? Enfim. 429 00:27:42,863 --> 00:27:46,200 Mas estou a cagar-me. A quest�o � essa. N�o me interessa. 430 00:27:46,284 --> 00:27:49,954 Mesmo quando aparecem amigos de quem gosto, certo? 431 00:27:50,037 --> 00:27:52,623 V�m pedir-me conselhos e cenas. 432 00:27:52,706 --> 00:27:55,542 Eles dizem: "Sabes, eu n�o... 433 00:27:55,626 --> 00:28:00,089 N�o sei o que fazer. Acho que a minha mi�da � capaz de andar com outro. 434 00:28:00,172 --> 00:28:05,970 O que � que eu fa�o?" Eu fa�o aquela cara: "Oh, n�o! 435 00:28:06,804 --> 00:28:10,182 Ent�o, meu! Vai atr�s deles!" Ou qualquer coisa assim. 436 00:28:10,266 --> 00:28:15,395 Mas, na minha cabe�a, estou a pensar em cenas como: "Ent�o e o meu p�nis? 437 00:28:17,148 --> 00:28:19,775 �s vezes, sai-me bosta pelo rabo." 438 00:28:21,401 --> 00:28:23,487 N�o me interessa! 439 00:28:23,570 --> 00:28:26,991 Acho que isso faz de mim uma m� pessoa. A s�rio... 440 00:28:32,579 --> 00:28:35,124 N�o me interessa. Mesmo nada. 441 00:28:35,916 --> 00:28:38,169 Eu tenho... Mesmo quando come�o... 442 00:28:38,252 --> 00:28:41,130 Tive uma pequena discuss�o, h� pouco tempo. 443 00:28:41,213 --> 00:28:44,508 OK, mas n�o... J� alguma vez come�aram a discutir e a meio 444 00:28:44,591 --> 00:28:47,178 ficam: "Sim, estou-me nas tintas para essa porcaria." 445 00:28:47,886 --> 00:28:48,887 Certo? 446 00:28:52,016 --> 00:28:54,434 A prop�sito, eu sinto-me sempre assim. 447 00:28:55,394 --> 00:28:58,063 Se alguma vez come��ssemos a conversar e cheg�ssemos ao ponto 448 00:28:58,147 --> 00:29:00,732 de dizeres: "N�o." 449 00:29:01,817 --> 00:29:04,028 Eu dizia s�: "Pois, deves ter raz�o." 450 00:29:04,111 --> 00:29:06,238 Para verem o que me interessa. 451 00:29:06,322 --> 00:29:09,700 Apesar disto, j� namorei com muitas mi�das 452 00:29:09,783 --> 00:29:11,451 que adoram discutir, est� bem? 453 00:29:11,535 --> 00:29:14,079 O que, provavelmente, quer dizer que secretamente adoro discutir, 454 00:29:14,163 --> 00:29:16,832 mas agora n�o vamos falar sobre isso, OK? 455 00:29:16,915 --> 00:29:20,044 S� estou a dizer que se andas sempre 456 00:29:20,127 --> 00:29:22,254 a esbarrar com o mesmo problema, o problema �s tu. 457 00:29:22,338 --> 00:29:25,299 Est�o a entender? Mas quero l� saber do meu terapeuta. 458 00:29:25,383 --> 00:29:26,800 Portanto... 459 00:29:28,969 --> 00:29:30,388 Um dia destes, aconteceu o seguinte. 460 00:29:30,470 --> 00:29:33,807 Ia a andar pela rua com a minha camisola preferida vestida, a t-shirt laranja. 461 00:29:33,891 --> 00:29:36,810 � a minha preferida, � brilhante, � laranja, visto-a imenso. 462 00:29:36,894 --> 00:29:40,522 Ia a descer a rua e reparei numa mi�da com quem namorei, 463 00:29:40,605 --> 00:29:42,816 com quem andei, a vir na minha dire��o. 464 00:29:42,900 --> 00:29:45,361 Fiz imediatamente o que qualquer pessoa nesta sala faria, 465 00:29:45,444 --> 00:29:48,488 nessas circunst�ncias. Pensei assim: "Oh, foda-se!" 466 00:29:49,990 --> 00:29:52,743 N�o queria encontr�-la porque me lembrava da nossa hist�ria, 467 00:29:52,826 --> 00:29:53,994 discut�amos muito. 468 00:29:54,078 --> 00:29:56,872 Ent�o pensei, tenho um plano, vou atravessar a estrada. 469 00:29:56,955 --> 00:29:59,541 O plano era esse. 470 00:29:59,624 --> 00:30:03,587 Mas depois lembrei-me que tinha a t-shirt laranja vestida. 471 00:30:03,670 --> 00:30:07,258 Sou um parvalh�o porque ela vai ver-me a tentar fugir 472 00:30:07,341 --> 00:30:09,093 e � isso que vai come�ar a discuss�o. 473 00:30:09,176 --> 00:30:11,470 Ela vai dizer: "Meu Deus! O que � que est�s a fazer? 474 00:30:11,553 --> 00:30:14,932 �s c� um parvalh�o! J� te vi! Est�s a tentar evitar-me! 475 00:30:15,015 --> 00:30:17,435 Tu nunca mudas!" Ou algo do g�nero. 476 00:30:20,187 --> 00:30:23,190 E depois vou ter de mat�-la, como o Dexter. 477 00:30:25,276 --> 00:30:27,194 E pensei: sabes que mais? Esquece tudo. 478 00:30:27,278 --> 00:30:30,448 Vou entrar numa miss�o kamikaze, ver a merda isto d� 479 00:30:30,530 --> 00:30:31,907 e esperar que corra bem. 480 00:30:31,990 --> 00:30:35,660 Ent�o, ia andar pela rua e reparo que ela 481 00:30:35,744 --> 00:30:38,456 estava com uma mulher mais velha, OK? E aproximaram-se. 482 00:30:38,538 --> 00:30:42,918 A mi�da viu-me e disse: "Ol�, Chris, meu Deus! 483 00:30:44,169 --> 00:30:48,048 Como est�s? N�o te via h� tanto tempo!" 484 00:30:48,132 --> 00:30:51,009 Na minha cabe�a ela soava assim. 485 00:30:51,093 --> 00:30:54,138 Ent�o ela menciona a senhora mais velha e diz: 486 00:30:54,221 --> 00:30:56,598 "Esta � a minha m�e." 487 00:30:56,681 --> 00:30:59,559 Nunca tinha visto a m�e dela na vida, OK? 488 00:30:59,643 --> 00:31:01,520 Nunca a tinha visto, n�o a conhecia. 489 00:31:01,603 --> 00:31:05,107 Ent�o, de forma simp�tica, olhei para a senhora e disse: 490 00:31:05,190 --> 00:31:08,486 "Que tal vai isso, m�e? Como est�?" 491 00:31:08,568 --> 00:31:12,990 E a mi�da responde: "N�o, n�o, n�o. 492 00:31:13,073 --> 00:31:15,784 N�o � a tua m�e, � a minha m�e." 493 00:31:19,830 --> 00:31:22,916 Pois, parva, a s�rio?! Percebem? 494 00:31:25,919 --> 00:31:28,797 Que raio de maluco teria de ser 495 00:31:30,090 --> 00:31:33,635 para, de repente, pensar que aquela era a mulher de onde eu tinha sa�do? 496 00:31:33,718 --> 00:31:38,474 Sabem? Do g�nero: "N�o pode! M�e? 497 00:31:38,557 --> 00:31:41,393 Para com isso! Sabes que eu j� andei com esta mi�da? 498 00:31:41,477 --> 00:31:45,230 Que coincid�ncia! J� estive dentro das duas!" 499 00:31:51,653 --> 00:31:53,238 Enfim. Era o que me apetecia dizer. 500 00:31:53,322 --> 00:31:55,907 Mas depois tinha de mat�-las �s duas, como o Dexter. Certo? 501 00:31:57,368 --> 00:31:59,744 Eu sabia que ela ia tentar irritar-me, 502 00:31:59,828 --> 00:32:02,039 por isso engoli aquilo tudo, o que queria dizer, 503 00:32:02,122 --> 00:32:06,168 fiquei lixado e... Nem acredito que ouvi estas palavras a sa�rem da minha boca. 504 00:32:06,251 --> 00:32:07,961 Mas olhei para a senhora e disse: 505 00:32:08,045 --> 00:32:11,048 "Deixe l�, n�o � ela." 506 00:32:16,178 --> 00:32:18,347 Na boa. 507 00:32:18,430 --> 00:32:20,891 Perdi aquela, est�o a ver? 508 00:32:20,974 --> 00:32:24,520 De certa forma at� ganhei porque o plano era n�o discutir e atingi esse objetivo. 509 00:32:24,603 --> 00:32:26,688 Certo? 510 00:32:27,272 --> 00:32:30,150 N�o, a hist�ria n�o acaba aqui. 511 00:32:30,234 --> 00:32:33,487 Aquela mi�da estava ali e queria sair vitoriosa daquela discuss�o. 512 00:32:33,571 --> 00:32:35,489 Ela levou aquela porcaria para um outro n�vel, est� bem? 513 00:32:35,573 --> 00:32:37,282 Pegou-me na t-shirt e disse: 514 00:32:37,366 --> 00:32:41,078 "Meu Deus! O que � isto? Agora vestes camisolas rosa? 515 00:32:41,161 --> 00:32:44,540 Quando namor�vamos n�o vestias rosa, o que � que mudou?" 516 00:32:44,623 --> 00:32:47,251 Agora, se bem se lembram do in�cio da hist�ria, 517 00:32:47,334 --> 00:32:50,045 a merda da t-shirt era laranja, OK? 518 00:32:50,962 --> 00:32:52,672 Mas � que era claramente laranja, est� bem? 519 00:32:52,756 --> 00:32:54,550 Era de dia, quando a encontrei, 520 00:32:54,633 --> 00:32:56,760 n�o havia nada entre ela e a t-shirt e eu... 521 00:32:56,843 --> 00:32:58,678 ... tenho a certeza de que era laranja porque, quando a comprei, 522 00:32:58,762 --> 00:33:00,931 apontei para ela e disse: "Quanto custa aquela t-shirt laranja?" 523 00:33:01,014 --> 00:33:04,476 A senhora da loja percebeu exatamente de que merda de t-shirt eu estava a falar! 524 00:33:09,189 --> 00:33:11,858 Agora, nesta altura eu j� estava lixado porque sabia 525 00:33:11,942 --> 00:33:13,902 que ela estava a tentar irritar-me, est� bem? 526 00:33:13,985 --> 00:33:16,696 Mas n�o queria come�ar com merdas porque era o que ela queria. 527 00:33:16,780 --> 00:33:19,324 Por isso, eu... E isto � que � lixado. 528 00:33:19,408 --> 00:33:22,661 Engoli tudo o que queria dizer e o que me saiu pela boca foi isto. 529 00:33:22,744 --> 00:33:24,288 Disse algo do g�nero... 530 00:33:32,337 --> 00:33:34,298 Sabem o som que fazem �s vezes, 531 00:33:34,381 --> 00:33:36,716 em vez de darem um murro na cara de algu�m? 532 00:33:36,800 --> 00:33:39,844 Toda a energia que tinham para arrancar a cabe�a ao cabr�o 533 00:33:39,928 --> 00:33:43,474 � engolida pelo vosso corpo e transforma-se em... 534 00:33:45,559 --> 00:33:47,894 Por isso, estava ali s� a fazer... 535 00:33:47,978 --> 00:33:50,855 E n�o consegui deixar de dizer. "N�o, � laranja." 536 00:33:50,939 --> 00:33:54,109 Transformei-me na porra de um personagem da Rua S�samo. 537 00:33:54,943 --> 00:33:57,237 "L de laranja. 538 00:33:58,280 --> 00:34:01,366 Isto � perto, isto � longe." 539 00:34:03,827 --> 00:34:06,455 A mi�da transformou-me na porcaria do Gualter. 540 00:34:08,165 --> 00:34:10,375 Mas ela n�o se mexeu nem piscou. 541 00:34:10,459 --> 00:34:13,170 Disse algo como: "N�o � nada, � rosa." 542 00:34:14,296 --> 00:34:17,132 A� j� estava zangado, certo? Mas mesmo zangado. 543 00:34:17,215 --> 00:34:20,385 T�o zangado como a senhora Blanka. Senti aquela merda. 544 00:34:20,469 --> 00:34:24,764 � assim... Senti-me t�o zangado que estava quase a borrar-me. 545 00:34:24,848 --> 00:34:27,100 � assim... N�o tinha controlo. 546 00:34:27,184 --> 00:34:30,187 O meu buraco do cu dizia: "Abre. Que se lixe. Perdemos. 547 00:34:31,771 --> 00:34:36,568 Deita tudo fora!" A minha merda dizia: "Aqui est� tudo t�o zangado! Sair! 548 00:34:36,652 --> 00:34:39,988 Abortar! Temos de chegar aos p�s!" Ou uma cena assim. 549 00:34:40,780 --> 00:34:44,368 Tive de fechar aquela merda manualmente. 550 00:34:44,451 --> 00:34:47,120 As minhas pernas prenderam-me, sabem? 551 00:34:47,204 --> 00:34:50,832 O meu buraco do cu dizia: "Vai-te lixar." Mas as pernas diziam: "N�s aguentamos." 552 00:34:52,042 --> 00:34:56,087 Apertei-me, mas a merda ficou naquela: "Bem, temos de sair por qualquer lado." 553 00:34:56,171 --> 00:34:59,508 Senti... Senti que era capaz de... OK. 554 00:34:59,591 --> 00:35:01,343 A cena � esta. 555 00:35:01,426 --> 00:35:03,887 H� duas formas de vomitar, certo? 556 00:35:03,970 --> 00:35:07,558 H� aquele em que dizem: "N�o me sinto nada bem. 557 00:35:07,641 --> 00:35:09,351 Acho que estou doente. Sou capaz de vomitar." 558 00:35:09,434 --> 00:35:13,397 E depois dizem: "A� vem." E a seguir: "Sinto-me muito melhor." 559 00:35:13,480 --> 00:35:15,482 E depois h� a outra forma de vomitar, 560 00:35:15,566 --> 00:35:18,151 quando comeram qualquer coisa que era mesmo demais. 561 00:35:18,235 --> 00:35:21,321 Adoraram, certo? E passam o dia todo a pensar: 562 00:35:21,405 --> 00:35:23,948 "Aquele frango estava t�o bom, meu!" 563 00:35:24,032 --> 00:35:27,494 E nem percebem que v�o vomitar at� vomitarem. 564 00:35:27,578 --> 00:35:30,121 Sabem de que estou a falar? Sabem? Acontece de repente. 565 00:35:30,205 --> 00:35:31,831 Dizem: "Sim, � verdade. 566 00:35:34,042 --> 00:35:36,670 Pois, n�o." 567 00:35:36,754 --> 00:35:41,091 Senti que ia vomitar aos gritos por cima daquela fam�lia. 568 00:35:41,174 --> 00:35:43,885 Mas apanhei aquela merda. A minha boca safou-me. 569 00:35:43,968 --> 00:35:46,555 Alinhou com as pernas e conseguiram... 570 00:35:46,638 --> 00:35:49,433 Aguentei aquela merda c� dentro e ent�o percebi 571 00:35:49,516 --> 00:35:52,644 que provavelmente � assim que os russos ficam t�o zangados. 572 00:35:56,273 --> 00:35:59,025 Mas, durante isto tudo, consegui articular umas palavras, 573 00:35:59,109 --> 00:36:01,445 olhei para ela e disse: "Sabes que mais? Acho que n�o sei 574 00:36:01,528 --> 00:36:04,906 a diferen�a entre rosa e laranja." S� o fiz porque n�o queria discutir. 575 00:36:04,989 --> 00:36:07,951 E n�o me queria p�r com merdas em frente � nossa m�e. 576 00:36:20,672 --> 00:36:24,175 Acho que o mais importante do que estou a tentar dizer �... 577 00:36:24,259 --> 00:36:26,678 N�o estou s� a contar uma hist�ria parva sobre uma t-shirt laranja. 578 00:36:26,762 --> 00:36:28,513 Estou a tentar demonstrar aqui algo maior, OK? 579 00:36:28,597 --> 00:36:31,558 E a quest�o � que, 580 00:36:31,642 --> 00:36:35,228 quando se quer discutir, tem de se discutir, sabem? 581 00:36:35,312 --> 00:36:38,231 Tem de se deixar essa merda sair. Sen�o, faz-vos mal. 582 00:36:38,315 --> 00:36:41,109 Podem ficar ressentidos com a pessoa com quem est�o a falar 583 00:36:41,192 --> 00:36:42,569 ou com voc�s mesmos. 584 00:36:42,653 --> 00:36:44,863 Isto aconteceu h� umas semanas e ainda penso nisto. 585 00:36:44,946 --> 00:36:48,366 A s�rio. Para ser sincero, tenho pensado nisto todos os dias. 586 00:36:48,450 --> 00:36:50,786 E tenho... � a minha t-shirt preferida, j� vos disse. 587 00:36:50,869 --> 00:36:52,454 Desde a�, sempre que a visto fico naquela: 588 00:36:52,537 --> 00:36:57,041 "Aquela cabra que se lixe, � laranja!" N�o � saud�vel. 589 00:36:57,793 --> 00:37:00,337 E o pior disto tudo � que sei que ela nem pensou nisto, 590 00:37:00,420 --> 00:37:03,799 desde aquele dia. Para ela, foi s� um dia normal. 591 00:37:03,882 --> 00:37:05,717 De certeza que n�o est� no apartamento dela a dizer: 592 00:37:05,801 --> 00:37:08,762 "� rosa, n�o quero saber." Nem pensem. 593 00:37:11,765 --> 00:37:14,434 Quero que ela saiba que � laranja. Mais nada. A� sentir-me-ia melhor. 594 00:37:14,518 --> 00:37:17,771 Quero passar l� de carro, uma noite, com a senhora que ma vendeu, 595 00:37:17,855 --> 00:37:19,815 buzinar e dizer: "Diz-lhe." 596 00:37:21,983 --> 00:37:23,985 "� laranja, cabra!" 597 00:37:24,068 --> 00:37:26,655 "Vai, vai, vai!" 598 00:37:33,871 --> 00:37:36,414 � esquisito como estas merdas nos chateiam, sabem? 599 00:37:36,498 --> 00:37:39,083 Mas eu acho que s� uma ex nos pode deixar t�o zangados. 600 00:37:39,167 --> 00:37:42,921 S� algu�m com quem tenhas tido intimidade te irrita assim. 601 00:37:43,004 --> 00:37:45,883 Certo? Algu�m com quem tenhas partilhado esse momento, 602 00:37:45,965 --> 00:37:50,011 em que estavas com a pessoa nu e... �s tu. 603 00:37:50,094 --> 00:37:52,972 Sabem? �s s� tu, sem roupas, 604 00:37:53,056 --> 00:37:55,475 e est�s... Sabem o que estou a dizer? 605 00:37:55,559 --> 00:37:59,437 E a cena dela est� de fora, sabem? Ou dentro. E est�o a foder... 606 00:38:01,398 --> 00:38:03,316 E est�s em cima dela. Isso � uma merda �ntima. 607 00:38:03,400 --> 00:38:06,611 E olhas... estabeleces contacto visual. Fodes por contacto visual. 608 00:38:06,695 --> 00:38:10,699 Quando est�s a faz�-lo, � como se fosse: "Olha para mim." 609 00:38:11,825 --> 00:38:14,536 � t�o �ntimo. Podias estar... 610 00:38:14,619 --> 00:38:17,121 Podia matar-te, mas n�o mato. 611 00:38:18,289 --> 00:38:21,000 Nunca faria isso. Ali�s, vou fazer o oposto. 612 00:38:21,084 --> 00:38:26,005 Isto � amor. �... um momento que partilhas com essa pessoa. 613 00:38:26,089 --> 00:38:29,426 E depois, se essa pessoa vem numa de "Vai-te lixar!"... 614 00:38:29,509 --> 00:38:32,596 Ficas do g�nero: "Ent�o e esta merda? 615 00:38:33,931 --> 00:38:37,225 Quando te podia ter matado e nem sequer fiz isso?" 616 00:38:45,650 --> 00:38:49,070 Disseram "oh", como se fosse Full House ou uma cena assim? 617 00:38:54,284 --> 00:38:58,162 S� uma ex pode irritar algu�m assim. Se fosse um amigo, 618 00:38:58,246 --> 00:39:01,708 dentro do qual nunca estive, 619 00:39:01,792 --> 00:39:04,502 um amigo no qual nunca entrei, nem sequer... 620 00:39:04,586 --> 00:39:07,171 De quem sempre estive fora, que nunca... 621 00:39:08,047 --> 00:39:10,634 Se ele viesse ter comigo e dissesse: "Bela t-shirt rosa." 622 00:39:10,717 --> 00:39:13,929 Eu dir-lhe-ia: "Vai-te lixar." E �amos ao cinema. S� isso. 623 00:39:14,012 --> 00:39:17,265 Isso � pura amizade entre gajos. � assim. Certo? 624 00:39:17,348 --> 00:39:20,602 Mas as mulheres conseguem irritar-nos. A s�rio. 625 00:39:20,685 --> 00:39:21,895 E eis porqu�. 626 00:39:21,979 --> 00:39:25,148 Porque, como homens, tudo o que queremos na vida, 627 00:39:25,231 --> 00:39:27,651 n�o interessa o que fa�amos da vida, 628 00:39:27,734 --> 00:39:30,695 a verdadeira raz�o de o fazermos � para vos conquistar. � o que queremos. 629 00:39:30,779 --> 00:39:34,157 N�o interessa o que fazemos, o que quer que seja, 630 00:39:34,240 --> 00:39:38,620 a verdadeira raz�o � entrar... em voc�s, a s�rio, � a verdade. 631 00:39:38,703 --> 00:39:40,747 Eu sei, � verdade. Guiamos bons carros, 632 00:39:40,831 --> 00:39:42,833 mas n�o queremos saber disso para nada. 633 00:39:42,916 --> 00:39:45,961 S� queremos que, quando passamos voc�s, fa�am... 634 00:39:46,044 --> 00:39:48,379 E depois entram no carro e n�s entramos em voc�s. 635 00:39:48,463 --> 00:39:49,965 � isso que queremos. 636 00:39:52,425 --> 00:39:55,637 Temos bons empregos, trabalhamos muito, n�o nos interessa onde vamos trabalhar. 637 00:39:55,720 --> 00:39:58,640 S� queremos que voc�s digam: "Espera a�, o que � que fazes?" 638 00:39:58,723 --> 00:40:01,601 E depois entramos em voc�s. � isso que queremos. 639 00:40:02,519 --> 00:40:06,064 N�o interessa o que fazemos, como homens, a verdadeira raz�o de o fazermos 640 00:40:06,147 --> 00:40:09,860 e entrarmos na vossa rata. Esta cena � marada, meu! 641 00:40:09,943 --> 00:40:14,280 � marada, meu, est� bem? � duro, mas � a verdade. 642 00:40:14,364 --> 00:40:19,202 Mas oi�am a parte mais marada de tudo isto. 643 00:40:19,285 --> 00:40:21,579 N�o h� l� nada. 644 00:40:45,103 --> 00:40:49,315 Isso significa que o que todos os homens querem da vida � nada. 645 00:40:54,029 --> 00:40:57,615 Bang! D�-me vontade de saltar de uma ponte! 646 00:40:58,282 --> 00:41:00,911 Portanto, tudo o que digo �: mi�das, ajudem-nos! 647 00:41:00,994 --> 00:41:04,455 Fa�am-nos sentir menos loucos, como homens, metam l� qualquer coisa. 648 00:41:04,539 --> 00:41:06,750 Est�o a perceber? 649 00:41:06,833 --> 00:41:10,378 Pode ser qualquer coisa, n�o precisa de ser ouro, sabem? 650 00:41:10,461 --> 00:41:13,506 Qualquer... um passarinho era espantoso. 651 00:41:13,590 --> 00:41:16,300 N�o, mas imaginem. Est�o a curtir com uma mi�da: 652 00:41:16,384 --> 00:41:17,677 "Sim, anda c�, despe isso. 653 00:41:18,386 --> 00:41:20,179 Mas que raio? 654 00:41:21,222 --> 00:41:23,808 Acho que saiu da� um gaio-azul, parece-me. 655 00:41:23,892 --> 00:41:25,018 Acho que � um gaio-azul." 656 00:41:27,062 --> 00:41:30,982 Qualquer coisa. Um rolo de moedas era igualmente impressionante. 657 00:41:31,066 --> 00:41:33,860 Dava jeito para estacionar, quando c� vens! Sabem? 658 00:41:33,944 --> 00:41:36,071 Podia ser metade para cada um. 659 00:41:39,032 --> 00:41:43,411 Imaginem se fosse assim. Era t�o fixe, se fosse assim. 660 00:41:43,494 --> 00:41:45,622 Se o sexo fosse assim, era um espet�culo. 661 00:41:45,705 --> 00:41:48,917 Quero dizer, j� � a melhor coisa do mundo por nos virmos. 662 00:41:49,000 --> 00:41:50,877 Est�o a perceber? Mas... 663 00:41:50,961 --> 00:41:54,547 N�o, � um espet�culo. Os orgasmos s�o t�o fixes... 664 00:41:54,631 --> 00:41:58,135 S�o do melhor, um espet�culo porque s�o sempre espetaculares. 665 00:41:58,217 --> 00:42:01,220 Nunca s�o maus. Nunca mesmo. 666 00:42:01,304 --> 00:42:04,557 N�o h� mais nada assim. Eu adoro cheeseburgers, sabem? 667 00:42:04,641 --> 00:42:07,268 Mas, �s vezes, como um e fico a pensar: "Que se lixe aquele cheeseburger." 668 00:42:07,351 --> 00:42:10,647 Nunca tens um orgasmo e dizes... 669 00:42:11,439 --> 00:42:14,067 Assim tipo... Dizes sempre: "Boa!" 670 00:42:17,445 --> 00:42:21,699 Pr�ximo n�vel! � assim que te sentes. Sentes que passaste para o n�vel seguinte 671 00:42:21,783 --> 00:42:23,701 quando tens um orgasmo. 672 00:42:28,414 --> 00:42:32,085 Sabe t�o bem, meu! Tem tanta gra�a. 673 00:42:32,169 --> 00:42:34,587 Tem tanta gra�a o facto de te sentires sempre t�o bem! 674 00:42:34,671 --> 00:42:36,923 Os homens tamb�m adoram. 675 00:42:38,008 --> 00:42:40,010 Os homens adoram essa merda, meu. 676 00:42:40,093 --> 00:42:42,971 Eu sei porque sou homem. � mesmo... 677 00:42:43,847 --> 00:42:47,475 Os homens... OK, os homens sentem-se t�o bem, 678 00:42:47,558 --> 00:42:50,687 sentimo-nos t�o bem quando temos orgasmos que todos os homens, por um momento, 679 00:42:50,770 --> 00:42:53,857 quando t�m um orgasmo, se tornam o Nicolas Cage. Sabem? 680 00:42:55,441 --> 00:42:57,902 N�o, mas a s�rio. � assim... 681 00:42:57,986 --> 00:42:59,737 Todos os homens, s�... 682 00:43:09,497 --> 00:43:10,790 S�... 683 00:43:13,043 --> 00:43:14,377 �... 684 00:43:27,515 --> 00:43:30,018 Sim, mas era t�o fixe se o sexo fosse assim. 685 00:43:30,101 --> 00:43:33,604 A seguir, recebias um pequeno pr�mio. Era espantoso. 686 00:43:33,688 --> 00:43:36,399 Imaginem, mesmo quando est�o a acabar... 687 00:43:36,482 --> 00:43:40,153 O qu�? Um rebu�ado? A s�rio? 688 00:43:40,237 --> 00:43:43,281 Deixa-te disso! � fant�stico! 689 00:43:44,657 --> 00:43:47,410 Obrigado! 690 00:43:47,493 --> 00:43:48,786 Qualquer coisa, s�... 691 00:43:49,746 --> 00:43:53,374 N�o, dois bilhetes para o Coachella? Deixa-te disso! 692 00:43:53,457 --> 00:43:56,627 � t�o fixe! Muito obrigado! 693 00:43:56,711 --> 00:44:00,506 A s�rio, boneca, �s a maior. 694 00:44:00,590 --> 00:44:03,384 Tenho de te levar a ti ou posso levar quem quiser? 695 00:44:03,467 --> 00:44:06,179 N�o, eu levo-te, acalma-te. Calma, calma! 696 00:44:13,394 --> 00:44:16,397 N�o tiramos de l� nada. N�s damo-vos montes de cenas. 697 00:44:16,480 --> 00:44:18,816 Damo-vos montes de cenas! 698 00:44:18,900 --> 00:44:21,611 E depois voc�s... 699 00:44:23,196 --> 00:44:25,740 N�s somos assim: "Toma, dou-te isto. Tudo... Dou-te esta porcaria. 700 00:44:25,823 --> 00:44:28,326 Uma merda de um p�nei, toma l�. 701 00:44:28,409 --> 00:44:30,453 Fica com a merda do p�nei! 702 00:44:30,536 --> 00:44:32,956 E uma casa e estas coisas todas." 703 00:44:33,039 --> 00:44:35,708 E voc�s respondem: "Tenho uma coisa para ti! Enganei-te!" 704 00:44:35,792 --> 00:44:37,460 N�o h� l� nada... 705 00:44:44,301 --> 00:44:47,262 Nada! � de loucos, n�o sai de l� nada! 706 00:44:47,345 --> 00:44:49,013 Bem, n�o, h� uma coisa que sai: um beb�. 707 00:44:49,097 --> 00:44:51,432 Mas que raio? 708 00:44:51,515 --> 00:44:54,435 N�o. Pior pr�mio de sempre. Logo, direto. 709 00:44:54,518 --> 00:44:57,105 Pior pr�mio de sempre. 710 00:44:58,982 --> 00:45:01,901 Pior pr�mio de sempre. H� quem pense que n�o, comam destes. Tomem l�! 711 00:45:01,985 --> 00:45:04,028 Pior... 712 00:45:04,112 --> 00:45:06,572 Posso prov�-lo. Se estivessem no "Pre�o Certo", 713 00:45:06,656 --> 00:45:11,535 e o tipo dissesse: "Ganhou um beb� novo!" 714 00:45:11,619 --> 00:45:14,538 Respondiam: "Queria o iate. Mas que treta! 715 00:45:14,622 --> 00:45:16,374 O iate n�o se borra todo." 716 00:45:22,463 --> 00:45:24,632 Um beb�, � de loucos! 717 00:45:24,715 --> 00:45:28,345 Os beb�s saem das mulheres... 718 00:45:28,427 --> 00:45:31,722 � de loucos. � t�o... 719 00:45:31,806 --> 00:45:33,975 N�o pensamos nisso. Porqu�? 720 00:45:34,058 --> 00:45:37,312 Porque n�o pensamos nisso, todos os minutos de todos os dias? 721 00:45:37,395 --> 00:45:40,523 Porque � uma cena de extraterrestres. � de loucos. 722 00:45:40,606 --> 00:45:43,860 Ter uma pessoa a sair de dentro de outra pessoa? 723 00:45:43,943 --> 00:45:45,987 O qu�, meu? 724 00:45:46,654 --> 00:45:49,490 E as pessoas querem que eu vote? 725 00:45:52,660 --> 00:45:54,204 Perguntam-me: "Porque n�o �s pol�tico?" 726 00:45:54,287 --> 00:45:57,790 E eu respondo: "Porque os beb�s saem de pessoas, 727 00:45:57,874 --> 00:45:59,917 � por isso, meu!" 728 00:46:05,548 --> 00:46:08,467 E as pessoas d�o isso como garantido. Nem sequer pensam nessa merda. 729 00:46:08,551 --> 00:46:11,221 D�o isso como garantido. Algu�m diz: "Vamos ter um beb�." 730 00:46:11,304 --> 00:46:13,514 E h� logo outra pessoa que diz: "� menino ou menina?" 731 00:46:13,597 --> 00:46:16,600 Ent�o e o facto de ser a porra de um ser humano? 732 00:46:16,684 --> 00:46:20,104 Uma mulher, uma mulher adulta, abre as pernas 733 00:46:20,188 --> 00:46:24,192 e uma minivers�o dela � expelida de l�! 734 00:46:26,277 --> 00:46:29,655 Como o Tom Cruise no "Miss�o Imposs�vel", s�... 735 00:46:33,910 --> 00:46:38,081 Sai um beb�: "O que � que se passa, meu? 736 00:46:38,164 --> 00:46:40,624 Sou um beb�! 737 00:46:40,708 --> 00:46:44,295 Est� na altura de vir para este mundo e lixar esta cena toda! 738 00:46:44,379 --> 00:46:48,883 Deem-me um n�mero da Seguran�a Social e estou pronto!" 739 00:46:51,844 --> 00:46:54,555 Um beb�. Verdadeiro. 740 00:46:59,769 --> 00:47:02,063 E sabem que mais? Os beb�s n�o valem nada. 741 00:47:04,441 --> 00:47:07,735 N�o valem. As pessoas dizem sempre: "Uau, s�o t�o espantosos." 742 00:47:07,818 --> 00:47:10,947 N�o, n�o s�o, meu. N�o s�o, OK? 743 00:47:11,030 --> 00:47:13,241 "Como � que podes dizer isso?" Sabem o que � espantoso? 744 00:47:13,324 --> 00:47:16,535 N�s. Os adultos. N�s fazemos cenas, OK? 745 00:47:16,619 --> 00:47:20,123 N�s vestimo-nos, gui�mos at� aqui, constru�mos este teatro. 746 00:47:20,206 --> 00:47:23,084 Os beb�s saem e nem sequer est�o prontos. 747 00:47:24,294 --> 00:47:27,130 N�o est�o prontos! Eles saem e s� fazem... 748 00:47:28,714 --> 00:47:30,383 O qu�? 749 00:47:30,467 --> 00:47:33,886 N�o sabes falar? Volta l� para dentro at� aprenderes a falar. 750 00:47:37,223 --> 00:47:39,892 Faz o primeiro ano naquela rata, pelo menos! 751 00:47:43,854 --> 00:47:46,607 Os beb�s nem est�o prontos! Est�o todos molhados e sujos. 752 00:47:46,690 --> 00:47:48,401 Limpem-se. 753 00:47:50,903 --> 00:47:53,323 Os beb�s saem... Se tiveres um beb�, 754 00:47:53,406 --> 00:47:55,950 o pousares num s�tio e te fores embora tempo suficiente, 755 00:47:56,033 --> 00:47:59,703 o beb� morre. Tu, o adulto, tens de ajudar o beb� 756 00:47:59,787 --> 00:48:02,832 e dar-lhe coisas, como �gua e sandu�ches. Ele precisa disso! 757 00:48:05,084 --> 00:48:07,170 Fica l� dentro at� saberes fazer as tuas pr�prias sandu�ches. 758 00:48:07,253 --> 00:48:09,213 � s� o que eu digo. 759 00:48:09,297 --> 00:48:12,758 Os outros animais fazem isso, saem prontos como o cara�as. 760 00:48:12,842 --> 00:48:16,887 Saem prontos para o que der e vier. S�o como o Tupac dos beb�s, OK? 761 00:48:18,722 --> 00:48:23,727 Quando um veado, uma senhora veado, abre as pernas... uma tipa veado... 762 00:48:23,811 --> 00:48:25,313 N�o sei o que lhe hei de chamar. 763 00:48:25,396 --> 00:48:27,815 Uma gaja veado. 764 00:48:27,898 --> 00:48:31,486 Quando um veado, uma senhora veado, abre as pernas 765 00:48:31,569 --> 00:48:34,280 sai uma minivers�o dela logo pronta! 766 00:48:34,364 --> 00:48:36,866 "O que � que queres que eu fa�a? O que � que fa�o? 767 00:48:36,949 --> 00:48:39,869 Vou � procura de bagas." 768 00:48:39,952 --> 00:48:42,372 J� sabe onde � que est� a comida! 769 00:48:42,455 --> 00:48:44,915 Este beb� nem sabe fazer uma sandu�che de peru! 770 00:48:44,999 --> 00:48:46,917 Vai-te lixar, beb� da treta! 771 00:48:52,089 --> 00:48:54,925 Fica l� dentro at� estares pronto, OK? 772 00:48:55,676 --> 00:48:58,054 Era assim que devia ser, connosco. 773 00:48:58,137 --> 00:49:01,307 As mulheres deviam dar � luz mulheres e homens, OK? 774 00:49:02,433 --> 00:49:06,270 Uma senhora... devia abrir as pernas 775 00:49:06,354 --> 00:49:08,898 e saltava de l� um tipo adulto, 776 00:49:08,981 --> 00:49:12,360 de fato e barbicha, a dizer: "Ei, estou atrasado para o trabalho. 777 00:49:12,443 --> 00:49:14,320 Tenho de ir, tenho de ir. 778 00:49:16,364 --> 00:49:18,449 Tenho de ir. 779 00:49:18,533 --> 00:49:22,661 Trabalho... A prop�sito, vai buscar-me ao Wells Fargo. Trabalho l�. 780 00:49:25,831 --> 00:49:26,916 Um beb�, meu. 781 00:49:29,419 --> 00:49:31,588 Oh, meu! 782 00:49:33,381 --> 00:49:36,467 Eu n�o tenho filhos, de certeza. 783 00:49:38,302 --> 00:49:41,097 Eu n�o. Mas de certeza! Temos de dizer "de certeza". 784 00:49:41,180 --> 00:49:44,183 As pessoas n�o acreditam. Come�am logo: "Se calhar at� tens. 785 00:49:45,476 --> 00:49:48,521 N�o sabes. Pode ter acontecido. Se calhar nem sabes. 786 00:49:50,106 --> 00:49:52,191 J� pensaste nisso, meu? 787 00:49:52,275 --> 00:49:55,111 Podes ter um." Mas eu tenho a certeza. OK? 788 00:49:55,194 --> 00:49:57,863 Porque eu estou sempre seguro. 789 00:49:57,947 --> 00:50:00,824 Uso sempre preservativo, tenho um posto agora, 790 00:50:00,908 --> 00:50:02,952 e quando... 791 00:50:03,035 --> 00:50:04,870 N�o, mas eu... 792 00:50:06,497 --> 00:50:09,875 Tamb�m fa�o outra coisa, como precau��o extra. 793 00:50:09,959 --> 00:50:11,961 Isto � t�o est�pido, mas fa�o mesmo. 794 00:50:12,044 --> 00:50:14,797 Quando... apesar de usar preservativo, 795 00:50:14,880 --> 00:50:18,551 quando estou prestes a ter um orgasmo, finjo que tenho um orgasmo, 796 00:50:18,635 --> 00:50:21,596 mesmo antes do verdadeiro, e depois saio, 797 00:50:21,679 --> 00:50:25,933 mas tenho de fingir que tive um orgasmo, certo? 798 00:50:26,016 --> 00:50:28,978 Por isso, tento escond�-lo. Por isso, fico... 799 00:50:35,818 --> 00:50:38,613 � assim: "O que foi? Est�s bem?" "Nunca estive melhor, porqu�? 800 00:50:40,030 --> 00:50:41,532 Porque dizes isso?" 801 00:50:50,374 --> 00:50:53,127 Por isso, n�o tenho filhos. E estou... 802 00:50:54,211 --> 00:50:56,088 Estou contente com isso 803 00:50:56,172 --> 00:50:58,257 porque, n�o sei... N�o estou preparado, sabem? 804 00:50:58,341 --> 00:51:00,635 Eu sei que a quest�o �: nunca se est� preparado at� se ser 805 00:51:00,718 --> 00:51:02,261 e depois vai-se descobrindo. 806 00:51:02,345 --> 00:51:04,263 Mas n�o sei. O meu amigo teve uma crian�a. 807 00:51:04,347 --> 00:51:06,349 E ando a tentar v�-lo descobrir as cenas. 808 00:51:06,432 --> 00:51:10,144 Ele anda sempre: "N�o, n�o..." 809 00:51:13,147 --> 00:51:16,025 N�o � assim que se descobrem as cenas, sabem? 810 00:51:18,986 --> 00:51:21,905 "A porra da crian�a!" 811 00:51:30,080 --> 00:51:32,667 N�o sei. Ele teve uma filha, sabem? 812 00:51:32,750 --> 00:51:35,211 Anda sempre: "O que � que fa�o?" 813 00:51:35,294 --> 00:51:37,672 Tu � que a fizeste. Sei l� eu! 814 00:51:37,755 --> 00:51:39,882 N�o me perguntes, eu � que n�o sei de certeza. 815 00:51:39,965 --> 00:51:42,760 Anda todo stressado por causa da filha, a dizer: "Eu nem sequer... 816 00:51:42,843 --> 00:51:45,971 Como � que, como homem, me relaciono... 817 00:51:46,055 --> 00:51:50,100 Para mim, assustador � ter um filho. Um rapaz. 818 00:51:50,184 --> 00:51:53,730 Se eu tivesse um filho, um rapaz, ia ficar... 819 00:51:56,649 --> 00:51:58,735 Porque �s homem e ele vem ter contigo: 820 00:51:58,817 --> 00:52:01,153 "Ol�, pai. 821 00:52:04,907 --> 00:52:06,743 Que tal? O que � que eu fa�o? 822 00:52:10,913 --> 00:52:13,499 Ol�, pai. Que tal? O que � que eu fa�o?" 823 00:52:13,583 --> 00:52:16,210 Seriam as melhores primeiras palavras de sempre, sabem? 824 00:52:16,293 --> 00:52:19,963 Por exemplo: "Ol�, pai, que tal? Estou aqui. O que � que fa�o? 825 00:52:27,971 --> 00:52:31,308 Onde vais? Tens de me ensinar cenas. 826 00:52:40,234 --> 00:52:43,362 Pai, anda c�. Quero um hamb�rguer. 827 00:52:44,071 --> 00:52:47,991 Agora �s respons�vel por mim. Anda c�." 828 00:52:51,662 --> 00:52:55,458 N�o consigo... mostrar a um mi�do como ser homem, entendem? 829 00:52:55,541 --> 00:52:58,586 A um rapaz? Mostrar-lhe como ser homem? Eu n�o... 830 00:52:58,669 --> 00:53:01,672 N�o sou nada m�sculo, eu n�o... N�o fa�o coisas de homens. 831 00:53:01,756 --> 00:53:04,592 Ainda recentemente chorei. 832 00:53:04,675 --> 00:53:07,386 N�s n�o podemos chorar, nunca. Como homens, n�o devemos chorar. 833 00:53:07,470 --> 00:53:09,680 Aconte�a o que acontecer, devemos encher o peito, 834 00:53:09,764 --> 00:53:12,433 a coisa passa por n�s e, tr�s meses mais tarde, temos de dizer: 835 00:53:12,516 --> 00:53:15,311 "J� mal me lembro do que aconteceu." 836 00:53:18,188 --> 00:53:22,276 Nunca devemos chorar. Talvez um minuto antes de morrermos 837 00:53:22,359 --> 00:53:24,821 deixemos uma l�grima rolar pela cara. 838 00:53:24,903 --> 00:53:28,699 Mas antes de chegar ao queixo, temos de... comer aquela porcaria. 839 00:53:28,783 --> 00:53:31,368 E as pessoas veem, veem que est�s a morrer, e dizem: 840 00:53:31,452 --> 00:53:34,789 "Uau, aquele tipo comeu a �ltima l�grima. Isto � que � ser homem!" 841 00:53:38,208 --> 00:53:40,503 Eu tento n�o chorar, tento. 842 00:53:40,586 --> 00:53:43,506 Tento, sabem, n�o chorar porque tenho esse instinto de homem. 843 00:53:43,589 --> 00:53:46,467 Mas acabo sempre... Sou uma pessoa. Sou emotivo... 844 00:53:46,550 --> 00:53:50,095 Sou um tipo emotivo, tento n�o chorar, 845 00:53:50,179 --> 00:53:52,389 mas acaba sempre por sair porque tem de ser. 846 00:53:52,473 --> 00:53:55,184 Tento conter o choro. E, quando sai, por fazer isso, 847 00:53:55,267 --> 00:53:56,935 acontece nas alturas mais estranhas. 848 00:53:57,854 --> 00:54:01,565 Nem vos quero contar porque chorei recentemente, mas... que se lixe. 849 00:54:01,649 --> 00:54:05,778 Vou contar-vos porque faz parte do meu n�mero. 850 00:54:05,862 --> 00:54:09,406 Mas... n�o precisam de gozar comigo. 851 00:54:11,492 --> 00:54:15,621 Oi�am l�. J� viram o filme Kazaam, com o Shaquille O'Neal? 852 00:54:17,915 --> 00:54:20,793 Tanto faz. � uma viagem emocional, OK? 853 00:54:21,752 --> 00:54:24,338 Para quem n�o conhece o filme, o Shaquille O'Neal, 854 00:54:24,421 --> 00:54:27,925 o jogador de basquetebol, ou seja, o tipo que nunca representa em filmes 855 00:54:28,008 --> 00:54:31,595 porque n�o � ator e � jogador de basquetebol, 856 00:54:31,679 --> 00:54:34,640 entra no filme e faz de g�nio. OK? 857 00:54:34,724 --> 00:54:36,767 � um filme a s�rio, n�o estou a inventar. 858 00:54:36,851 --> 00:54:38,561 Procurem no Google, OK? 859 00:54:38,644 --> 00:54:41,063 Bom, liguei o filme, liguei a TV 860 00:54:41,146 --> 00:54:43,357 e o filme j� estava a dar, estava no princ�pio. 861 00:54:43,440 --> 00:54:46,109 Vi imediatamente o Shaquille O'Neal vestido de g�nio. 862 00:54:46,193 --> 00:54:49,864 E pensei: "Uau, que porcaria de filme, parece parvo." 863 00:54:49,947 --> 00:54:53,910 Mas pensei isso durante hora e meia, OK? 864 00:54:53,992 --> 00:54:56,787 O que significa que vi o filme todo. 865 00:54:56,871 --> 00:55:00,457 Ent�o, no final, h� um momento amoroso 866 00:55:00,541 --> 00:55:03,085 quando um menino olha para o Kazaam, 867 00:55:03,168 --> 00:55:06,046 o Shaquille O'Neal, e diz assim: 868 00:55:06,129 --> 00:55:08,382 "S� quero que saibas 869 00:55:09,800 --> 00:55:11,969 que te considero meu amigo." 870 00:55:13,512 --> 00:55:15,097 Desfiz-me. 871 00:55:18,183 --> 00:55:22,396 Nem sequer chorei como um homem: de joelhos, em c�mara lenta, 872 00:55:22,479 --> 00:55:26,483 a pegar no amigo moribundo enquanto os helic�pteros o sobrevoam. 873 00:55:26,567 --> 00:55:29,027 Chorei, o som que me saiu da boca foi assim: 874 00:55:37,703 --> 00:55:41,164 � o som mais de menina que um homem j� fez na vida 875 00:55:41,248 --> 00:55:43,375 e foi o que eu fiz. OK? 876 00:55:43,459 --> 00:55:45,711 As l�grimas nem me corriam pela cara. 877 00:55:45,795 --> 00:55:48,088 Sa�am disparadas, 878 00:55:48,171 --> 00:55:52,551 parecia um desenho animado japon�s ou uma merda assim. 879 00:55:59,600 --> 00:56:02,227 Estava sozinho e fiquei envergonhado, OK? 880 00:56:02,311 --> 00:56:05,272 Sabem qu�o envergonhado � preciso estar, para nos sentirmos envergonhados sozinhos? 881 00:56:05,355 --> 00:56:07,566 Peguei no comando e mudei o canal para ningu�m. 882 00:56:07,650 --> 00:56:09,735 N�o estava ningu�m na sala. 883 00:56:09,819 --> 00:56:12,780 Carreguei no bot�o �s cegas e sabem o que estava a dar no canal seguinte? 884 00:56:12,863 --> 00:56:14,615 O Kazaam em HD. 885 00:56:15,616 --> 00:56:20,203 Chorei ainda mais, era mais colorido e mais v�vido. 886 00:56:20,287 --> 00:56:21,789 Mais japon�s... 887 00:56:24,667 --> 00:56:27,628 "Ei, pai, porque est�s a chorar? 888 00:56:30,965 --> 00:56:33,676 Ei, pai, o que �? 889 00:56:34,343 --> 00:56:38,138 Porque � que est�s a chorar a ver um filme desses?" 890 00:56:39,723 --> 00:56:42,059 Vai mas � para a cama! 891 00:56:42,142 --> 00:56:43,560 "Pai, s�o tr�s da tarde." 892 00:56:47,564 --> 00:56:50,442 Sabem o quanto isso ia lixar a vida do puto? 893 00:56:50,526 --> 00:56:53,403 Na escola, seria assim: "Ei, sabem..." 894 00:56:54,655 --> 00:56:58,367 No recreio. "Ei, sabem quando o vosso pai chora 895 00:56:58,450 --> 00:57:00,243 e t�m de ir para a cama? 896 00:57:07,918 --> 00:57:11,047 Tommy, anda c�. 897 00:57:11,129 --> 00:57:12,548 Meu, anda c�. 898 00:57:12,631 --> 00:57:17,011 Sabem quando veem... quando o vosso pai v� um filme... 899 00:57:17,887 --> 00:57:21,515 Sabem quando o vosso pai v� um filme com um jogador de basquetebol 900 00:57:24,351 --> 00:57:27,938 e acaba a chorar e depois... 901 00:57:28,022 --> 00:57:31,650 ... vos manda para a cama �s tr�s da tarde? 902 00:57:34,904 --> 00:57:37,114 Provavelmente, vou acabar a matar pessoas." 903 00:57:46,123 --> 00:57:49,376 N�o posso deixar o meu filho falso ver-me a fazer essa merda. 904 00:57:51,420 --> 00:57:53,463 Um homem... E se ele quiser praticar desporto? 905 00:57:53,547 --> 00:57:55,507 "Pai, quero jogar futebol." 906 00:57:55,591 --> 00:57:58,427 Agora tenho de aprender a jogar � porcaria do futebol! 907 00:57:58,510 --> 00:58:02,347 N�o sou m�sculo, nem gosto de desporto. N�o me interessa, n�o gosto. 908 00:58:02,431 --> 00:58:05,308 N�o me interessa, eu... 909 00:58:05,392 --> 00:58:07,686 J� tentei ver... 910 00:58:08,938 --> 00:58:11,899 Tentei ver desporto, mas estou-me nas tintas. 911 00:58:11,982 --> 00:58:15,360 At� via, se fossem ursos verdadeiros contra golfinhos verdadeiros. Entendem? 912 00:58:17,905 --> 00:58:20,157 Terem l� ursos... 913 00:58:20,991 --> 00:58:22,701 Os golfinhos est�o na linha das 20 jardas... 914 00:58:24,661 --> 00:58:28,791 A NFL teria todo o meu dinheiro. Tinha todos os pacotes da DirecTV. 915 00:58:28,874 --> 00:58:30,626 Todos. 916 00:58:30,709 --> 00:58:34,504 Ursos contra le�es. N�o esperavam o ano inteiro por esse desafio feroz? 917 00:58:34,588 --> 00:58:38,258 N�o, vai-te lixar. Era muito melhor e tu sabes que sim! 918 00:58:38,341 --> 00:58:42,138 �guias a voarem �s voltas, a cagarem em cima dos bucaneiros. 919 00:58:42,220 --> 00:58:44,514 Nem sequer sei o que � um bucaneiro, mas era hilariante 920 00:58:44,598 --> 00:58:46,725 ver um bucaneiro a fugir de caca de �guia. 921 00:58:46,809 --> 00:58:50,437 Era hilariante. Toma l� dinheiro, NFL. 922 00:58:52,189 --> 00:58:54,817 Sabem qual seria uma excelente equipa m� de se ver? Os Cowboys. 923 00:58:54,900 --> 00:58:58,528 Porque seriam s� seres humanos normais. Sabem? 924 00:58:58,612 --> 00:59:01,490 Seria assim: "Espero que as armas estejam bem carregadas 925 00:59:01,573 --> 00:59:05,953 e que tenhamos boa pontaria porque t�m ali jaguares verdadeiros. 926 00:59:06,036 --> 00:59:08,664 Corram!" 927 00:59:14,962 --> 00:59:19,049 Sabem o que seria ainda pior do que os Cowboys? Texanos. 928 00:59:19,133 --> 00:59:21,718 Porque seriam s� pessoas do Texas. 929 00:59:24,138 --> 00:59:27,432 "Como que raio � que viemos aqui parar? 930 00:59:27,516 --> 00:59:30,477 Est�vamos no centro! Corram! 931 00:59:30,560 --> 00:59:32,437 Nem gostamos de jogar com os Cowboys 932 00:59:32,521 --> 00:59:35,607 porque s�o como n�s, mas t�m armas! V�o! Corram! 933 00:59:35,691 --> 00:59:38,068 � injusto!" 934 00:59:38,152 --> 00:59:40,779 Os Browns seriam uma fam�lia a fazer um barbecue no campo. 935 00:59:54,043 --> 00:59:56,920 "Gigantes!" 936 01:00:07,764 --> 01:00:12,811 A minha equipa m� preferida, sem d�vida, seria a dos Packers (embaladores). 937 01:00:16,232 --> 01:00:18,108 V�o, v�! V�o! V�o! 938 01:00:18,192 --> 01:00:21,528 Peguem nas caixas! H� Vikings l� fora, v�o! 939 01:00:22,445 --> 01:00:25,574 Escolhemos o pior dia para a mudan�a! Corram! 940 01:00:26,783 --> 01:00:29,078 Detesto mudar-me todos os domingos e, �s vezes, � segunda � noite, 941 01:00:29,161 --> 01:00:31,371 dependendo do calend�rio. V�o!" 942 01:00:35,584 --> 01:00:39,713 detesto quando fa�o esta parte, digo uma equipa e toda a gente faz... 943 01:00:39,796 --> 01:00:44,426 Ou "B�". Tenham calma. � s� uma piada. Est�o a perceber? 944 01:00:44,509 --> 01:00:47,304 "N�o consigo evitar! Quando ele diz Packers, tenho de aplaudir, meu! 945 01:00:48,847 --> 01:00:51,934 Tenho de gritar quando ele diz Packers, meu! 946 01:00:52,017 --> 01:00:54,352 Aconte�a o que acontecer, tens de gritar quando algu�m diz Packers. 947 01:00:54,436 --> 01:00:56,772 � uma regra do desporto, OK? 948 01:00:56,855 --> 01:01:00,150 Ouves dizer Packers, n�o interessa que merda estejas a fazer... 949 01:01:01,526 --> 01:01:05,864 Meu, logo ali, se ouves dizer Packers..." 950 01:01:10,160 --> 01:01:14,706 � a porcaria da gente do desporto, h� gente... 951 01:01:14,790 --> 01:01:18,543 Sabem o que detesto mais do que desporto? Os tipos que pintam a cara 952 01:01:18,627 --> 01:01:21,671 da cor das equipas de que gostam e v�o para o jogo puxar pelas equipas. 953 01:01:21,755 --> 01:01:24,674 Mas que raio est�o a fazer? 954 01:01:25,425 --> 01:01:28,720 Tipos com crian�as, �s vezes, o que � que est�o a fazer? 955 01:01:28,804 --> 01:01:32,390 N�o fa�am isso. Deixem-me interromper a com�dia por dois segundos, 956 01:01:32,474 --> 01:01:36,645 para poder dizer isto a s�rio. Se fazem isso, s�o uns parvos do cara�as, OK? 957 01:01:41,483 --> 01:01:43,526 Voltemos ao espet�culo. OK, olhem. 958 01:01:43,610 --> 01:01:46,613 S� 100 % faz isso zero vezes. Que tal? OK? 959 01:01:47,197 --> 01:01:52,828 H� homens adultos que vestem camisolas com o nome de outros homens adultos, 960 01:01:52,911 --> 01:01:55,747 os jogadores, escritos nas costas e depois olham para esse tipo 961 01:01:55,831 --> 01:01:59,501 e dizem: "Vai, for�a, tipo nas minhas costas!" Mas que raio?! 962 01:01:59,584 --> 01:02:03,213 �s uma gaja? O qu�? 963 01:02:03,297 --> 01:02:06,800 Isso � uma cena mesmo de gaja. Afasta-te desse meio 964 01:02:06,883 --> 01:02:10,304 e pensa bem em como isso � cena de gaja. OK? 965 01:02:10,387 --> 01:02:12,806 Eis uma nova regra, OK? Se �s um homem adulto 966 01:02:12,889 --> 01:02:15,100 e tens o nome de outro homem adulto nas tuas costas, 967 01:02:15,184 --> 01:02:17,227 esse tipo pode montar-te. OK? 968 01:02:17,311 --> 01:02:19,771 N�o me interessa. 969 01:02:19,855 --> 01:02:22,232 N�o sou homo, mas � isso que acontece. Est� bem? 970 01:02:22,316 --> 01:02:25,110 Se andas por a� com uma camisola Wayne Gretzky vestida, 971 01:02:25,194 --> 01:02:28,280 e o Wayne Gretzky te vir, ele pode patinar at� ti... 972 01:02:35,954 --> 01:02:38,040 ... agarrar-te... 973 01:02:38,123 --> 01:02:40,250 ... e depois recuar a patinar, outra vez. 974 01:02:47,465 --> 01:02:50,302 A �nica coisa pior do que te comerem o cu sem quereres, 975 01:02:50,386 --> 01:02:53,222 provavelmente, � quando... 976 01:02:53,972 --> 01:02:58,227 ... a seguir v�s o tipo a recuar a patinar. 977 01:02:58,310 --> 01:03:00,562 Seria algo muito confuso, na tua vida. Est�s a ver a ideia? 978 01:03:00,645 --> 01:03:02,356 Dizias algo do g�nero: "Au! Quem � que fez esta merda?" 979 01:03:05,817 --> 01:03:07,694 � o Wayne Gretzky! 980 01:03:08,737 --> 01:03:11,323 Au, mas fixe! 981 01:03:11,990 --> 01:03:15,493 Au, apesar de ser um bocado fixe." 982 01:03:21,875 --> 01:03:23,752 "Sabes quando... 983 01:03:25,795 --> 01:03:28,382 Tommy, sabes quando o teu... 984 01:03:31,468 --> 01:03:33,511 Tommy, queres jogar futebol? 985 01:03:35,847 --> 01:03:41,519 Sabes quando v�s um tipo com uma camisola com o nome de outro nas costas 986 01:03:41,603 --> 01:03:45,899 e depois esse tipo pode comer o outro? 987 01:03:47,734 --> 01:03:49,527 Sabes como �? 988 01:03:51,738 --> 01:03:54,991 Depois o teu pai v� isso e chora 989 01:03:55,075 --> 01:03:57,119 e tu tens de ir para a cama? 990 01:04:00,705 --> 01:04:03,959 Quando crescer, vou matar pessoas." 991 01:04:08,630 --> 01:04:11,049 N�o posso ter a porcaria do meu... 992 01:04:12,301 --> 01:04:15,637 N�o � de macho. N�o sei... 993 01:04:16,888 --> 01:04:19,516 Anda a pensar nisto de ser macho, penso muito nisso 994 01:04:19,599 --> 01:04:21,726 porque falo muito disso e... 995 01:04:22,644 --> 01:04:24,896 N�o interessa qu�o m�sculo �s, n�o interessa qu�o pouco m�sculo �s, 996 01:04:24,980 --> 01:04:27,441 todos os tipos acham que s�o grandes machos no que toca a uma coisa. 997 01:04:27,524 --> 01:04:30,277 Ter sexo. Todos os tipos... 998 01:04:30,360 --> 01:04:33,238 Se tens p�nis, achas que sabes como us�-lo. � assim mesmo. 999 01:04:33,322 --> 01:04:36,158 Todos os tipos pensam que lhes d�o bem, certo? 1000 01:04:36,241 --> 01:04:39,911 Todos os tipos dizem: "Meu, eu monto-as t�o bem. 1001 01:04:41,621 --> 01:04:45,292 N�o, a s�rio. Monto t�o bem. 1002 01:04:45,375 --> 01:04:50,255 Meu, a s�rio? Nem queiras estar ao p� de mim quando eu come�o a mont�-las. 1003 01:04:51,965 --> 01:04:54,468 Monto-as t�o bem! 1004 01:04:54,551 --> 01:04:57,346 Eu monto bem, est�s a perceber? 1005 01:04:57,429 --> 01:05:01,057 Levei uma mi�da para casa, ontem � noite, montei-a mesmo bem! 1006 01:05:01,850 --> 01:05:04,144 Ei, como � que as montas? Bem!" 1007 01:05:05,395 --> 01:05:09,149 Nunca se ouve um tipo dizer: "Montei-a medianamente." 1008 01:05:09,232 --> 01:05:11,151 Nunca se ouve isso, sabem? 1009 01:05:11,234 --> 01:05:13,362 Dei-lhe um pau m�dio. Est�o a perceber? 1010 01:05:13,445 --> 01:05:15,531 Um bocado mole, sabes como elas gostam. 1011 01:05:15,613 --> 01:05:18,158 At� precisas de uma cal�adeira para o enfiar. 1012 01:05:18,241 --> 01:05:22,538 Est�s... a tentar enfi�-lo e est� sempre a dobrar-se contra o corpo. 1013 01:05:23,663 --> 01:05:24,831 V� l�. 1014 01:05:27,584 --> 01:05:28,960 V� l�. 1015 01:05:33,173 --> 01:05:36,176 A ver se apanho o tal rebu�ado, est�s a ver? 1016 01:05:43,892 --> 01:05:46,936 Todos os tipos pensam que montam bem. At� os tot�s. 1017 01:05:47,020 --> 01:05:50,440 At� os verdadeiros tot�s, daqueles que andam sempre: 1018 01:05:50,524 --> 01:05:52,526 "Oh, desculpe. 1019 01:05:53,651 --> 01:05:56,738 Desculpe, com licen�a. Pe�o desculpa. 1020 01:06:00,534 --> 01:06:01,535 Desculpe l�, senhor. 1021 01:06:05,663 --> 01:06:08,708 Com licen�a, s� queria chegar � sala. Com licen�a! 1022 01:06:10,168 --> 01:06:12,128 A minha calculadora. Est� a pis�-la! 1023 01:06:13,046 --> 01:06:15,632 � uma Texas Instrument! Por favor, apanhem-na!" 1024 01:06:17,426 --> 01:06:21,597 Mesmo esse tipo, na cabe�a dele, pensa: "Se eles soubessem." 1025 01:06:26,518 --> 01:06:28,645 Todos os tipos pensam que montam bem. 1026 01:06:28,728 --> 01:06:30,730 Exceto o meu amigo, ele � do pior no sexo. 1027 01:06:30,813 --> 01:06:33,983 N�o dormi com ele. Eu sei que parece, quando digo isto assim. 1028 01:06:34,067 --> 01:06:35,485 Mas enfim. 1029 01:06:35,569 --> 01:06:37,571 Ele � do pior, em termos de sexo, porque anda 1030 01:06:37,654 --> 01:06:41,658 com uma rapariga h� um ano e ainda n�o teve sexo com ela. 1031 01:06:41,741 --> 01:06:44,536 Um ano. Eu sei, ele � meu amigo! 1032 01:06:44,620 --> 01:06:47,247 Eu disse-lhe: "Meu, porque � que ainda n�o dormiste com ela?" 1033 01:06:47,330 --> 01:06:51,585 E ele disse: "Sabes que mais? Acho que nem dormia, neste momento, 1034 01:06:51,668 --> 01:06:54,212 se tivesse oportunidade." 1035 01:06:54,296 --> 01:06:56,923 E eu: "Porque n�o?" Oi�am o que ele disse: 1036 01:06:57,006 --> 01:07:00,469 "Porque n�o quero estragar a nossa amizade." 1037 01:07:02,596 --> 01:07:06,516 Quarenta minutos depois, levantei-me do ch�o, parei de rir 1038 01:07:09,018 --> 01:07:11,187 e disse: "Tu queres ir para a cama com ela, OK? 1039 01:07:11,271 --> 01:07:13,022 Quiseste quando a conheceste e continuas a querer. 1040 01:07:13,106 --> 01:07:16,109 Porque � que nos est�s a mentir aos dois na mesma frase? 1041 01:07:16,192 --> 01:07:18,027 Mais importante: porque � que ainda sais com ela, 1042 01:07:18,111 --> 01:07:20,905 se ela n�o te d� o que queres?" � como ir ao supermercado 1043 01:07:20,989 --> 01:07:23,492 e perguntar: "Tem solu��o para lentes de contato?" E o dono dizer: 1044 01:07:23,575 --> 01:07:26,453 "N�o vendemos disso." E tu: "OK, vou ficar por aqui um bocado 1045 01:07:26,536 --> 01:07:27,745 para ver no que d�." 1046 01:07:32,875 --> 01:07:36,045 Vai a outra loja, talvez tenham solu��o para lentes, 1047 01:07:36,129 --> 01:07:39,299 sua gaja parva! OK? 1048 01:07:45,013 --> 01:07:48,600 Deixem-me dizer-vos uma coisa, mulheres, j� que estou a falar nisto. 1049 01:07:48,684 --> 01:07:51,894 � assim: se um tipo anda convosco, quer ir para a cama convosco. 1050 01:07:51,978 --> 01:07:53,647 S� isso. Ponto. � isso que quer. 1051 01:07:53,730 --> 01:07:56,566 Lamento, mas, �s tantas, nem lamento, OK? 1052 01:07:57,484 --> 01:07:58,985 � isso que ele quer. S� isso. 1053 01:07:59,068 --> 01:08:00,778 Qualquer homem que ande convosco quer isso. 1054 01:08:00,862 --> 01:08:02,864 Neste momento, h� uma mulher algures a dizer: 1055 01:08:02,947 --> 01:08:06,451 "Sim, est� bem, mas o meu amigo..." Ele tamb�m. OK? 1056 01:08:07,452 --> 01:08:09,245 Ele tamb�m. 1057 01:08:09,329 --> 01:08:12,248 Certo? � isso que queremos, se andamos convosco. 1058 01:08:12,332 --> 01:08:15,669 E sabem que mais? Algumas destas mulheres est�o a olhar para os tipos 1059 01:08:15,752 --> 01:08:18,254 com quem vieram, a pensar: "Espera a�, a s�rio?" 1060 01:08:21,424 --> 01:08:25,679 E alguns dos tipos est�o a olhar para tr�s: "N�o, n�o." 1061 01:08:29,891 --> 01:08:32,852 Est�o a mentir. Mentirosos! 1062 01:08:32,935 --> 01:08:36,272 Gostava de estar a�, agora, para estares a olhar para mim 1063 01:08:36,356 --> 01:08:38,525 e o parvo do comediante estar a dizer o que eu acabei de dizer. 1064 01:08:38,608 --> 01:08:41,152 J� estava a olhar assim para ti. 1065 01:08:42,945 --> 01:08:45,323 Porque n�o pe�o desculpa e n�o h� raz�o para pedir. 1066 01:08:45,407 --> 01:08:48,326 � assim mesmo. N�o faz mal. 1067 01:08:48,410 --> 01:08:50,912 Sabem que mais? Que tal esta? 1068 01:08:50,995 --> 01:08:53,081 Os homens querem ir para a cama com todas as mulheres. Todas. 1069 01:08:53,164 --> 01:08:55,500 Todas. � assim mesmo. Todas. 1070 01:08:55,584 --> 01:08:58,253 Todas! 1071 01:08:58,336 --> 01:09:00,838 Sabem que mais? Mais do que isso. Estou a pensar numa mulher, neste momento, 1072 01:09:00,922 --> 01:09:03,091 ela n�o existe. Quero com�-la. 1073 01:09:07,053 --> 01:09:08,471 Todas. 1074 01:09:08,555 --> 01:09:11,182 Nove em nove. Todas. 1075 01:09:11,266 --> 01:09:15,019 Tu, tu, tu... tu. 1076 01:09:17,731 --> 01:09:19,524 Todas. 1077 01:09:19,608 --> 01:09:22,151 Sabem quando querem faz�-lo? Sempre. 1078 01:09:22,235 --> 01:09:24,028 Todas as mulheres, sempre. 1079 01:09:24,112 --> 01:09:27,949 N�o s�o algumas mulheres, sempre. N�o s�o todas as mulheres, a maior parte do tempo. 1080 01:09:28,032 --> 01:09:32,829 Todas as mulheres, sempre. S�o muitas mulheres e muitas vezes. 1081 01:09:34,539 --> 01:09:37,917 Agora, o problema � que as mulheres 1082 01:09:38,000 --> 01:09:41,003 n�o querem ter sexo com todos os homens, sempre. 1083 01:09:41,087 --> 01:09:43,047 Oh, foda-se. 1084 01:09:44,382 --> 01:09:47,677 As mulheres nem querem ter sexo com alguns homens sempre. 1085 01:09:47,761 --> 01:09:52,390 As mulheres nem querem ter sexo com alguns homens algumas vezes. 1086 01:09:52,474 --> 01:09:57,895 As mulheres querem ter sexo com um ou dois homens... �s vezes. 1087 01:09:57,979 --> 01:10:02,400 Isso � um problema enorme do nosso mundo. Temos metade homens, metade mulheres. 1088 01:10:02,484 --> 01:10:03,735 As contas n�o batem certo. 1089 01:10:03,819 --> 01:10:05,945 � por isso que h� muitos tipos que andam pelos supermercados tipo: 1090 01:10:06,028 --> 01:10:08,657 "Pode ser que tenham solu��o para as lentes, um dia." 1091 01:10:14,830 --> 01:10:16,914 Sabem... 1092 01:10:16,998 --> 01:10:19,835 Antes ficava chateado com isto, quando estava a crescer. 1093 01:10:19,917 --> 01:10:21,961 Por as mi�das n�o quererem ter sexo com tantos homens 1094 01:10:22,044 --> 01:10:24,922 como os homens querem ter com as mulheres. 1095 01:10:25,006 --> 01:10:26,842 Mas pus isto em perspetiva, cresci um pouco... 1096 01:10:26,924 --> 01:10:29,302 E agora entendo perfeitamente as mulheres. Entendo, estou do vosso lado 1097 01:10:29,385 --> 01:10:30,428 e percebo. 1098 01:10:30,512 --> 01:10:32,347 Porque a verdade � esta: 1099 01:10:32,430 --> 01:10:35,475 voc�s deixam os homens entrarem em voc�s. 1100 01:10:35,558 --> 01:10:38,436 Isso � de loucos! 1101 01:10:38,520 --> 01:10:41,230 Eu nunca deixaria um tipo entrar em mim, nunca! 1102 01:10:42,482 --> 01:10:46,027 Eu conhe�o os homens. N�o v�o apanhar este pr�mio, est�o a entender-me? 1103 01:10:47,403 --> 01:10:52,116 Eu nem quero deixar entrar homens no meu apartamento, para ser sincero. 1104 01:10:52,200 --> 01:10:54,661 Mas ser mulher � assim, h� sempre um tipo qualquer 1105 01:10:54,744 --> 01:10:57,121 a tentar entrar no vosso apartamento, 1106 01:10:57,205 --> 01:11:00,917 s� que o vosso apartamento est� entre as pernas! 1107 01:11:01,000 --> 01:11:05,046 N�o admira que os homens pensem que as mulheres s�o malucas. N�o brinquem. 1108 01:11:05,129 --> 01:11:07,423 Se eu fosse mulher, era a mais maluca da hist�ria, 1109 01:11:07,507 --> 01:11:09,885 s� por isso. Estaria sempre na defensiva. 1110 01:11:09,967 --> 01:11:12,637 Assim: "N�o! 1111 01:11:12,721 --> 01:11:14,931 N�o! 1112 01:11:15,014 --> 01:11:18,601 N�o! Para tr�s, sai daqui. N�o! Estou a ver-te nos arbustos. 1113 01:11:18,685 --> 01:11:21,354 Vai para casa! N�o! 1114 01:11:21,437 --> 01:11:23,356 Sai daqui! Pisga-te! 1115 01:11:23,439 --> 01:11:25,525 Eu ouvi. Quem est� a�?" 1116 01:11:28,152 --> 01:11:30,613 Acho que foi por isso que Deus p�s a vagina nessa zona, 1117 01:11:30,697 --> 01:11:33,074 em caso de d�vida, sentam-se em cima dela. 1118 01:11:43,668 --> 01:11:46,379 Mas, mesmo assim, os homens s�o assustadores, certo? 1119 01:11:46,462 --> 01:11:48,130 Ficam por ali � espera. 1120 01:11:58,934 --> 01:12:01,102 "Ela vai ter de comer, certo? 1121 01:12:03,438 --> 01:12:06,608 Mete a� uma quesadilla. As mulheres adoram quesadillas. 1122 01:12:06,691 --> 01:12:09,527 Quando � que recusaste uma quesadilla? Percebes? 1123 01:12:09,611 --> 01:12:11,487 Mesmo que tenhas acabado de comer, 1124 01:12:11,571 --> 01:12:13,448 se algu�m te oferecer uma, 1125 01:12:13,531 --> 01:12:15,324 tu aceitas, claro." 1126 01:12:21,539 --> 01:12:23,082 Todas as mulheres, sempre. 1127 01:12:24,542 --> 01:12:27,336 Mas o problema � que as mulheres n�o querem realmente sexo. 1128 01:12:27,420 --> 01:12:30,339 E eu sei que, quando digo isto, muitas mulheres dizem: 1129 01:12:30,423 --> 01:12:33,259 "Espera a�, palha�o. Isso n�o � verdade. 1130 01:12:38,139 --> 01:12:40,976 As mulheres gostam tanto de sexo como os homens." 1131 01:12:42,560 --> 01:12:45,396 Pensam que sim, mas est�o t�o enganadas. 1132 01:12:45,480 --> 01:12:49,442 T�o enganadas. E tenho a certeza de que h� aqui mulheres que discordam. 1133 01:12:49,525 --> 01:12:52,278 Certo? Onde est�o? S�o muitas. 1134 01:12:52,361 --> 01:12:55,197 S�o muitas. Muito bem. OK, tu. 1135 01:12:55,281 --> 01:12:58,034 Vou provar-vos que est�o erradas. Que tal tu? A� mesmo. 1136 01:12:58,117 --> 01:13:00,202 - Quem gritou, a�. - Ol�! 1137 01:13:00,286 --> 01:13:02,789 Certo, est� bem. Tu. 1138 01:13:02,872 --> 01:13:04,749 Vou provar-te que est�s errada. Que tal esta? 1139 01:13:04,833 --> 01:13:07,002 Porque � que n�o vais para a cama com aquele tipo? 1140 01:13:10,755 --> 01:13:13,591 Tu, tu... ouve. N�o ias. 1141 01:13:13,675 --> 01:13:16,469 Mas quando apontei para ele, fez assim: "Qual delas?" 1142 01:13:25,353 --> 01:13:28,940 N�o faz mal voc�s n�o gostarem tanto de sexo como n�s. 1143 01:13:29,024 --> 01:13:32,861 Mas elas gostam de mostrar... H� muitas mulheres, como tu, 1144 01:13:32,944 --> 01:13:34,988 que falam muito disso. Vais a um encontro com uma rapariga 1145 01:13:35,071 --> 01:13:36,990 e ela come�a por mostrar que est� disposta. 1146 01:13:37,073 --> 01:13:41,285 Come�a a dizer: "Meu Deus! Eu sou uma pessoa t�o sexual! 1147 01:13:41,369 --> 01:13:45,081 Sou mesmo. Ias ficar espantado. Adoro sexo. 1148 01:13:45,164 --> 01:13:47,792 Sou t�o sexual!" 1149 01:13:47,876 --> 01:13:50,127 E depois o tipo diz: "Est� bem, ent�o vamos a isso." 1150 01:13:50,211 --> 01:13:53,339 E ela come�a logo: "N�o, mas espera. 1151 01:13:56,968 --> 01:14:00,137 N�o podemos simplesmente faz�-lo. 1152 01:14:00,221 --> 01:14:03,224 Eu andei, literalmente, o dia todo a correr. 1153 01:14:13,568 --> 01:14:16,320 N�o podemos simplesmente faz�-lo. 1154 01:14:16,404 --> 01:14:18,614 Primeiro preciso de me sentir confort�vel contigo. 1155 01:14:19,365 --> 01:14:23,202 Precisamos de fazer muitas outras coisas, antes disso." 1156 01:14:23,285 --> 01:14:25,246 Porqu�? 1157 01:14:25,329 --> 01:14:27,957 Isto faz algum sentido? Oi�am l� isto. 1158 01:14:28,041 --> 01:14:31,419 Se eu quiser um bagel, adivinhem? Compro um. OK? 1159 01:14:31,502 --> 01:14:34,964 N�o vou esquiar para depois comprar um bagel. 1160 01:14:35,048 --> 01:14:39,094 Quero um bagel. Que se lixe o esqui. N�o h� l� bagels. OK? 1161 01:14:40,428 --> 01:14:43,098 Mas a vossa mente � assim, certo? Come�am logo: 1162 01:14:43,180 --> 01:14:45,975 "Mas, �s vezes, tens de ir esquiar. 1163 01:14:47,226 --> 01:14:48,644 Se n�o fores, de vez em quando, 1164 01:14:48,728 --> 01:14:52,356 nunca vais aprender a apreciar um bagel. 1165 01:14:54,567 --> 01:14:58,613 N�o podes simplesmente comer bagels sempre que te apetece." 1166 01:14:59,614 --> 01:15:01,407 Podes pois! 1167 01:15:02,491 --> 01:15:04,535 "Para. 1168 01:15:06,203 --> 01:15:07,413 Para. 1169 01:15:08,330 --> 01:15:11,793 Tens de me levar... tens de me tratar como gente. 1170 01:15:11,876 --> 01:15:14,170 N�o me trates como um peda�o de carne! 1171 01:15:15,004 --> 01:15:18,466 V� l�, vamos fazer qualquer coisa. V� l�! 1172 01:15:18,549 --> 01:15:22,095 Vamos sair, vamos divertir-nos." 1173 01:15:22,804 --> 01:15:26,975 � a� que os homens, mentalmente, dizem: "Oh, foda-se!" 1174 01:15:32,730 --> 01:15:35,733 "Est� bem, onde queres ir?" 1175 01:15:35,817 --> 01:15:38,402 "N�o sei, de que � que gostas?" 1176 01:15:49,998 --> 01:15:52,458 "Gosto de foder." 1177 01:15:52,541 --> 01:15:54,961 "Para. 1178 01:15:56,045 --> 01:15:58,547 Tens de... Leva-me a qualquer lado, vamos fazer qualquer coisa. 1179 01:15:58,631 --> 01:16:00,424 Vamos conhecer-nos. 1180 01:16:00,508 --> 01:16:02,885 V�, vamos sair. Leva-me a sair. 1181 01:16:02,969 --> 01:16:05,721 Vamos a um restaurante." 1182 01:16:05,805 --> 01:16:09,934 E n�s fazemos isso, levamo-las a sair, � por isso que muitos est�o aqui hoje. 1183 01:16:11,227 --> 01:16:13,104 "Leva-me a um restaurante." N�s levamos. 1184 01:16:13,188 --> 01:16:15,606 Mas n�o queremos. Estamos a fingir. 1185 01:16:15,690 --> 01:16:19,652 E fazemo-lo por voc�s. Ficamos ali sentados: "N�o pode! 1186 01:16:24,490 --> 01:16:28,619 A tua amiga disse isso? N�o me gozes! 1187 01:16:50,016 --> 01:16:52,227 Est�s pronta para a��o de cama?" 1188 01:17:00,276 --> 01:17:02,237 "N�o, para. 1189 01:17:02,319 --> 01:17:05,406 N�o sou vadia. N�o vou para a cama no primeiro encontro, OK? 1190 01:17:05,489 --> 01:17:07,867 Para a pr�xima tens de me levar a outro lado. 1191 01:17:07,950 --> 01:17:10,036 Leva-me ao cinema." 1192 01:17:10,119 --> 01:17:12,413 "Oh, foda-se!" 1193 01:17:12,496 --> 01:17:16,417 Agora estamos no cinema. "Dois bilhetes para poder com�-la, por favor." 1194 01:17:22,798 --> 01:17:24,967 Pensamos que � assim que funciona. 1195 01:17:25,051 --> 01:17:27,178 "Perd�o, n�o � assim que funciona." 1196 01:17:27,262 --> 01:17:30,347 "Est� bem, quantos bilhetes tenho de comprar? 1197 01:17:32,474 --> 01:17:35,978 O resto? Os bilhetes todos equivalem a rata?" 1198 01:17:36,062 --> 01:17:38,355 "N�o, para." 1199 01:17:38,439 --> 01:17:41,650 Agora estamos no cinema, a fingir que queremos saber do filme. 1200 01:17:41,734 --> 01:17:43,569 N�o nos interessa, s� l� estamos por voc�s. 1201 01:17:43,652 --> 01:17:46,906 "Ena p�! Olha s� tudo o que aconteceu durante duas horas e meia 1202 01:17:46,989 --> 01:17:49,325 que n�o tem nada que ver comigo a levar-te para a cama! 1203 01:17:56,082 --> 01:17:58,626 Ei, que tal aquela a��o de cama?" 1204 01:17:58,709 --> 01:18:01,087 "N�o, ainda n�o. 1205 01:18:01,170 --> 01:18:02,755 V� l�, leva-me a outro s�tio, para a pr�xima. 1206 01:18:02,838 --> 01:18:05,967 A um s�tio onde ainda n�o tenhamos estado, a um museu!" 1207 01:18:06,050 --> 01:18:09,720 Estou a tentar dar uma queca ou isto � uma ca�a ao tesouro? 1208 01:18:10,972 --> 01:18:13,724 Que raio de merda de g�nio do mal � esta que estas mulheres inventaram? 1209 01:18:13,808 --> 01:18:17,103 Namorar � uma merda de g�nio do mal com uma mulher do g�nero: 1210 01:18:17,186 --> 01:18:20,731 "Ent�o, gostavas de ganhar o acesso a esta vagina, n�o era? 1211 01:18:29,615 --> 01:18:33,202 Gostavas de conseguir os c�digos para entrar nesta rata, certo? 1212 01:18:33,995 --> 01:18:38,624 Bem, nesse caso, tens de levar a cabo tr�s pequenas tarefas. 1213 01:18:40,668 --> 01:18:44,797 A primeira tarefa � levares-me a um restaurante onde eu queira ir, 1214 01:18:44,880 --> 01:18:47,424 mas tens de ser tu a escolh�-lo! 1215 01:18:59,520 --> 01:19:02,523 A segunda tarefa consiste em levares-me ao cinema, 1216 01:19:02,606 --> 01:19:05,943 mas tens de adivinhar que filme eu quero ver! 1217 01:19:07,695 --> 01:19:10,614 Vai ser muito dif�cil, a s�rio. 1218 01:19:10,698 --> 01:19:13,951 E a terceira e �ltima tarefa trata-se do museu. 1219 01:19:14,035 --> 01:19:18,497 Sabes, eu nem gosto de museus, mas sei que tu tamb�m n�o." 1220 01:19:22,751 --> 01:19:24,712 E depois disto tudo, v�o para a cama connosco. 1221 01:19:24,795 --> 01:19:28,090 Mas a� j� n�o queremos porque and�mos a correr todo o dia. 1222 01:19:32,887 --> 01:19:36,098 Acho que... o que estou a tentar dizer, 1223 01:19:36,182 --> 01:19:39,768 sabem, a moral do meu espet�culo ou assim... 1224 01:19:39,852 --> 01:19:42,230 Sabem, n�o sei... 1225 01:19:42,313 --> 01:19:45,733 Sabem que alguns bons comediantes t�m mensagens... 1226 01:19:45,816 --> 01:19:48,944 ou assim. Eu n�o, mas... 1227 01:19:50,071 --> 01:19:52,948 Se tivesse, acho que a minha seria: 1228 01:19:53,032 --> 01:19:55,993 tenham cuidado com quem falam online. Sabem? 1229 01:20:00,622 --> 01:20:03,792 Porque as pessoas s�o muito mal-educadas online. 1230 01:20:03,876 --> 01:20:06,795 Eu publiquei um v�deo e, imediatamente, algu�m comentou por baixo 1231 01:20:06,879 --> 01:20:10,007 algo do g�nero: "Vai-te lixar, �s feio." Ou uma merda dessas. 1232 01:20:10,091 --> 01:20:13,802 Mas eu respondo sempre porque tenho imenso tempo. 1233 01:20:13,886 --> 01:20:16,847 O problema � que nunca sabemos com quem estamos a lidar online, certo? 1234 01:20:16,931 --> 01:20:20,309 Pode ser qualquer pessoa, podem esconder-se por tr�s do perfil, do PC. 1235 01:20:20,393 --> 01:20:22,228 Podem meter-se em muitos problemas, assim. 1236 01:20:22,311 --> 01:20:24,146 Por isso, tenham cuidado, est� bem? 1237 01:20:24,230 --> 01:20:26,774 Isto aconteceu um dia destes. 1238 01:20:26,857 --> 01:20:29,651 Publiquei um v�deo e, imediatamente, 1239 01:20:29,735 --> 01:20:32,280 algu�m comentou e escreveu: 1240 01:20:32,363 --> 01:20:34,865 "Ol�, Chris D'Elia, n�o tens gra�a nenhuma." 1241 01:20:34,949 --> 01:20:39,120 Fiquei a pensar: "Est� bem, eu trato desta merda. OK?" 1242 01:20:39,203 --> 01:20:42,164 E respondi logo, debaixo do coment�rio dele, 1243 01:20:42,248 --> 01:20:45,251 e identifiquei-o para ele receber a notifica��o de quem enviou. 1244 01:20:45,334 --> 01:20:46,877 E escrevi isto. 1245 01:20:46,961 --> 01:20:50,298 N�o me orgulho disto, mas foi o que escrevi. 1246 01:20:50,381 --> 01:20:53,759 Escrevi: "Ol�, meu, eu fodo a tua fam�lia toda." OK? 1247 01:20:59,432 --> 01:21:02,435 Enfim. Quero dizer, n�o me arrependo, ele mereceu, certo? 1248 01:21:02,518 --> 01:21:04,145 Mas, ent�o, imediatamente, este tipo estava � espera. 1249 01:21:04,228 --> 01:21:06,647 Debaixo do meu coment�rio, ele escreveu outro 1250 01:21:06,730 --> 01:21:09,150 e identificou-me para eu receber. Escreveu assim: 1251 01:21:09,233 --> 01:21:12,194 "Como queiras, Chris 'Sem gra�a' D'Elia." 1252 01:21:12,278 --> 01:21:15,697 Eu pensei: "Cara�as, este tipo tocou-me no ponto certo." 1253 01:21:15,781 --> 01:21:19,118 Por isso, escolhi outra abordagem e debaixo do �ltimo coment�rio dele 1254 01:21:19,201 --> 01:21:21,496 escrevi outro, identifiquei-o para ele receber 1255 01:21:21,578 --> 01:21:23,498 e despejei tudo. Escrevi: "Sabes que mais? 1256 01:21:23,580 --> 01:21:26,501 Isso nem sequer � uma boa resposta. Tenta outra, seu palha�o de merda." 1257 01:21:26,583 --> 01:21:29,295 Foi o que eu escrevi, OK? 1258 01:21:29,378 --> 01:21:34,467 E depois ele comentou por baixo e escreveu: 1259 01:21:34,550 --> 01:21:36,593 "Tenho sete anos." 1260 01:21:50,149 --> 01:21:52,568 Apagar, apagar... 1261 01:21:54,028 --> 01:21:56,238 Pensei: ainda bem disse que lhe fodia a fam�lia toda 1262 01:21:56,322 --> 01:21:58,449 e o deixei de fora da equa��o. 1263 01:21:58,533 --> 01:22:01,243 N�o fazia ideia de que estava a falar com uma crian�a de sete anos. 1264 01:22:01,327 --> 01:22:03,745 � essa a quest�o! � claro que vi o perfil dele, 1265 01:22:03,829 --> 01:22:06,623 era um mi�do de sete anos a publicar v�deos de mi�dos de sete anos, 1266 01:22:06,707 --> 01:22:09,418 a dan�ar. 1267 01:22:09,502 --> 01:22:11,462 A comer cereais e cenas dessas. 1268 01:22:11,546 --> 01:22:16,133 Por isso, debaixo do mais recente, comentei: "Vai-te lixar, �s feio." 1269 01:22:16,217 --> 01:22:19,387 Muito obrigado, pessoal. Obrigado.109623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.