All language subtitles for Yi.San.E63.KOR.HDTV.XviD-Seattle-Ental

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,036 Brought to you by MrsKorea and mily2 2 00:00:07,001 --> 00:00:09,243 Episode 63 3 00:00:23,650 --> 00:00:27,529 You can't do that! Hey, you're stepping on it again! 4 00:00:41,509 --> 00:00:45,429 My Lady, the Court Education Mistresses are here. 5 00:00:51,851 --> 00:00:55,565 - Welcome. - Yes, My Lady. 6 00:01:06,565 --> 00:01:10,246 So I hear Song Yeon is doing well in her classes? 7 00:01:10,423 --> 00:01:15,457 Yes, it's only her fourth day, but they say she is learning quickly. 8 00:01:15,925 --> 00:01:20,545 Indeed. She is an intelligent girl. I am sure she will learn quickly. 9 00:01:20,546 --> 00:01:22,720 Yes, Your Majesty. 10 00:01:25,649 --> 00:01:30,379 Please recite the ladies ranks from first to fourth ranks. 11 00:01:30,897 --> 00:01:34,465 First rank, is Jungkyung Bu In. Second rank, is Jung Bu In. 12 00:01:34,639 --> 00:01:38,047 Third rank is Sook Bu In. Third mid-rank is Sook In. 13 00:01:38,356 --> 00:01:42,155 Fourth rank is Gong In. And fifth rank is Eun In. 14 00:01:43,168 --> 00:01:46,901 Next, please recite the titles of the royal relatives. 15 00:01:47,332 --> 00:02:00,796 ~Recites~ 16 00:02:05,331 --> 00:02:10,100 If the late king's three wives were still alive, how would you address them? 17 00:02:10,573 --> 00:02:16,215 They should be addressed as Dowager Queen, Grand Dowager Queen, Grand Royal Dowager Queen. 18 00:02:16,216 --> 00:02:18,092 My Lady! 19 00:02:18,894 --> 00:02:22,730 - I'm sorry. - You gave the correct answers. 20 00:02:23,227 --> 00:02:28,706 But you must remember to speak down to us. 21 00:02:29,794 --> 00:02:34,353 Alright. I will remember that next time. 22 00:02:34,354 --> 00:02:37,117 His Majesty the King! 23 00:02:47,164 --> 00:02:49,187 Your Majesty! 24 00:02:52,613 --> 00:02:57,884 So you forgot to speak down to them again, and was scolded by the Mistresses? 25 00:02:58,652 --> 00:03:03,696 Yes, Your Majesty. I find it strange to speak down to women 26 00:03:03,697 --> 00:03:06,654 who are so much older than I. 27 00:03:07,930 --> 00:03:12,478 Don't feel rushed. It will come with time. 28 00:03:13,139 --> 00:03:16,705 Come to think of it, I need a lecture by the Mistresses too. 29 00:03:17,641 --> 00:03:21,376 I am using casual language with you as well. 30 00:03:21,880 --> 00:03:28,307 - Your Majesty... - I should change the way I speak to you as well. 31 00:03:29,868 --> 00:03:34,280 - How about now? - Your Majesty! 32 00:03:34,716 --> 00:03:38,114 Yes, it's not easy. 33 00:03:51,914 --> 00:03:54,105 It's like a dream. 34 00:03:54,106 --> 00:03:58,808 I can't believe I'm walking with you like this. 35 00:04:00,920 --> 00:04:08,503 How is Mother these days? Is she still rejecting you her audience? 36 00:04:09,606 --> 00:04:14,819 No, Your Majesty. She has been receiving me in the evenings. 37 00:04:15,436 --> 00:04:18,913 - Is that so? - Yes, Your Majesty. 38 00:04:35,956 --> 00:04:40,103 Let us go to Mother's palace for our greetings. 39 00:04:40,104 --> 00:04:43,550 - Excuse me? - Why are you so surprised? 40 00:04:43,551 --> 00:04:49,416 My Lady, it has been ten days! She has not received you once in those ten days. 41 00:04:49,800 --> 00:04:53,251 Why do you insist on being humiliated? 42 00:04:55,610 --> 00:05:00,617 If you won't go with me, then I shall go alone. 43 00:05:01,581 --> 00:05:04,174 My Lady! 44 00:05:14,583 --> 00:05:16,836 You are here again, My Lady. 45 00:05:16,837 --> 00:05:22,074 - Is Mother in? - No, she is not. 46 00:05:23,187 --> 00:05:29,642 Then will it be alright if I wait here until she returns? 47 00:05:29,975 --> 00:05:33,073 Forgive me, but you cannot do so. 48 00:05:33,795 --> 00:05:39,486 Since no one knows when she will return, it is best if you return to your residence. 49 00:05:44,697 --> 00:05:47,831 - What is the meaning of that attitude? - Excuse me? 50 00:05:48,202 --> 00:05:53,658 Didn't you hear what I said? I asked about your outrageous attitude! 51 00:05:54,499 --> 00:05:59,939 - Forgive me, My Lady. Something went in my nose... - Silence! 52 00:06:00,391 --> 00:06:05,028 How dare you insult me? I am the Grand Lady of the Princess! 53 00:06:06,116 --> 00:06:10,952 Like me, she is new and unaware of the ways of the palace. 54 00:06:11,456 --> 00:06:17,040 - Why don't you be gracious and forgive her? - I can't do that, My Lady. 55 00:06:17,435 --> 00:06:20,473 What is this commotion? 56 00:06:30,698 --> 00:06:36,730 This is the palace! How can you cause such a commotion in here? 57 00:06:37,699 --> 00:06:39,812 Forgive us, Your Highness. 58 00:06:41,851 --> 00:06:44,619 Mo... Mother...! 59 00:06:46,060 --> 00:06:51,708 Mother, I have come to give you my greetings. 60 00:06:51,709 --> 00:06:54,710 What did you just say to me? 61 00:06:56,333 --> 00:07:01,534 Mother? Did I give you permission to call me as such? 62 00:07:03,238 --> 00:07:06,185 I have never acknowledged you as my daughter-in-law. 63 00:07:06,849 --> 00:07:11,593 You must never call me Mother again. Do you understand? 64 00:07:26,672 --> 00:07:32,240 What did I tell you, My Lady! I said you would be humiliated. 65 00:07:32,980 --> 00:07:41,074 - Why don't you tell the queen about this? She will... - We can't do that. 66 00:07:42,393 --> 00:07:46,564 I will not burden Her Majesty with this. 67 00:07:46,665 --> 00:07:53,903 Tell the other girls to not say a word about this. 68 00:07:54,857 --> 00:07:59,543 - Please do this for me, Attendant Yang. - Yes, My Lady. 69 00:08:07,171 --> 00:08:10,624 Your Majesty, Secretary Hong is here. 70 00:08:10,625 --> 00:08:12,609 Let him enter. 71 00:08:17,092 --> 00:08:22,381 - How are the preparations? - Yes, we are ready for you to travel incognito. 72 00:08:22,616 --> 00:08:24,633 Alright then. 73 00:08:24,634 --> 00:08:30,455 As you wanted, only three Imperial Guards will be personally guarding you in this trip. 74 00:08:30,456 --> 00:08:34,070 But I have requested additional guards to surround you as well. 75 00:08:36,439 --> 00:08:39,474 We still have not caught the suspects from the previous attempt. 76 00:08:39,475 --> 00:08:43,593 This is for your safety. Please give us your permission. 77 00:08:45,202 --> 00:08:50,037 Alright then. Let us hurry. There is much we must accomplish today. 78 00:09:26,287 --> 00:09:31,357 In Woonjongga alone, there are over a hundred illegal peddler's markets. 79 00:09:31,358 --> 00:09:39,375 Yes, the merchant clans cannot monitor all of these illegal markets themselves. 80 00:09:57,026 --> 00:09:59,239 They must be from the merchant clans, Your Majesty. 81 00:10:00,072 --> 00:10:03,168 They are using thugs to threaten the peddlers. 82 00:10:03,269 --> 00:10:07,759 I have heard that they are abusing the peddlers physically. 83 00:10:08,543 --> 00:10:11,589 - Officer Park. - Yes, Your Majesty. 84 00:10:11,690 --> 00:10:15,664 There is something you must do with Officers Suh and Kang. 85 00:10:38,860 --> 00:10:45,434 Please forgive us this once, Sir! We need to make money to eat! 86 00:10:45,435 --> 00:10:49,391 Be quiet! How dare you trade in Woonjongga! 87 00:10:49,823 --> 00:10:52,230 - Confiscate all their goods! - Yes, Sir! 88 00:10:53,660 --> 00:10:57,869 Please forgive us this once! Please, Sir! 89 00:11:02,021 --> 00:11:04,218 What's this? 90 00:11:07,446 --> 00:11:11,398 - Stand back while we're still being nice! - Who are you? 91 00:11:11,399 --> 00:11:15,107 Us? We're this man's younger brothers. 92 00:11:15,108 --> 00:11:17,408 If you don't want to get hurt, leave immediately! 93 00:11:17,508 --> 00:11:21,648 What? Don't just stand there! Get them! 94 00:11:21,649 --> 00:11:23,199 Yes, Sir! 95 00:12:07,146 --> 00:12:10,429 Wait and see! You won't get away with this! 96 00:12:11,127 --> 00:12:14,351 Get out of here, you thugs! 97 00:12:17,486 --> 00:12:21,559 - Is everyone alright? - Thank you! But who are you anyway? 98 00:12:21,560 --> 00:12:26,616 - And why did you say you were our younger...? - We did that for a reason. 99 00:12:27,680 --> 00:12:31,492 Come with us. There is someone who would like to meet you. 100 00:12:37,280 --> 00:12:39,314 Your Majesty, we have brought them. 101 00:12:39,315 --> 00:12:41,916 - Bring them in. - Yes, Your Majesty. 102 00:12:42,471 --> 00:12:44,532 Come on in. 103 00:12:56,142 --> 00:13:00,464 - Do you remember me? - Your Majesty! 104 00:13:05,141 --> 00:13:10,662 What do you mean the trade restriction will be lifted? 105 00:13:11,225 --> 00:13:16,488 It's as I said. I am going to take away the trade rights of the merchant clans. 106 00:13:17,007 --> 00:13:20,848 I am going to allow peddlers like you to trade freely in the market. 107 00:13:22,024 --> 00:13:24,087 Your Majesty! 108 00:13:24,188 --> 00:13:29,080 This time, I plan on keeping the promise I made with all of you. 109 00:13:29,081 --> 00:13:32,040 That is what I wanted to tell you. 110 00:13:32,041 --> 00:13:35,891 What promise, Your Majesty? 111 00:13:36,432 --> 00:13:42,398 Did you forget the promise I made to you when I was Crown Prince? 112 00:13:48,997 --> 00:13:55,143 Your Highness, how can you say that? Why would we be bitter towards you? 113 00:13:56,908 --> 00:14:04,213 Although it was only a few days, you allowed us to trade freely. 114 00:14:05,338 --> 00:14:07,833 It was something we had never dreamt we could do. 115 00:14:07,834 --> 00:14:13,601 So how can you apologize to us, Your Highness? 116 00:14:14,249 --> 00:14:21,516 - Now look here... - Even if it was all for naught, we would never blame you. 117 00:14:22,541 --> 00:14:25,433 Even if it was for a short while, 118 00:14:26,766 --> 00:14:31,821 you allowed us to live like men. 119 00:14:32,420 --> 00:14:36,589 How can we ever forget that kindness, Your Highness? 120 00:14:37,421 --> 00:14:42,063 No, don't say that. 121 00:14:42,918 --> 00:14:47,264 But I promise you one thing. 122 00:14:47,936 --> 00:14:52,199 I will help you realize that dream someday. 123 00:14:53,303 --> 00:14:58,519 And I will not allow it to end like a dream. 124 00:14:58,520 --> 00:15:00,904 Your Highness! 125 00:15:27,147 --> 00:15:30,739 - Official Nam, are you there? - Yes, Your Majesty. 126 00:15:36,218 --> 00:15:38,948 Summon Secretary Hong. I wish to pass a decree. 127 00:15:39,564 --> 00:15:41,485 Yes, Your Majesty. 128 00:16:07,697 --> 00:16:10,935 I can't read! What does it say? 129 00:16:10,936 --> 00:16:16,636 It says that we can work and earn money like real human beings! 130 00:16:19,790 --> 00:16:21,971 Is this a trick like last time? 131 00:16:22,563 --> 00:16:26,267 His Majesty has passed a law prohibiting the regulation of trade rights! 132 00:16:26,268 --> 00:16:32,249 From today onwards, everyone is allowed to trade freely. If anyone is found harassing them, 133 00:16:32,694 --> 00:16:36,598 they will punished according to the law! Now return to your homes! 134 00:16:37,010 --> 00:16:40,577 You can't do this! Who gave him the right to prohibit trade regulation? 135 00:16:40,578 --> 00:16:44,313 - We will not allow that to happen! - Yes! 136 00:16:44,314 --> 00:16:51,157 Do you know who has made this country prosper? How dare you take away our trade rights? 137 00:16:51,158 --> 00:16:54,339 Let's go in and demand an answer! 138 00:17:01,755 --> 00:17:06,466 Disband them immediately! Make sure no one gets hurt! 139 00:17:06,467 --> 00:17:08,283 Yes, Sir! 140 00:17:16,302 --> 00:17:19,279 They look like they're going to start a riot! 141 00:17:20,062 --> 00:17:25,902 This may cause a big commotion in the Capital! We must prevent them from rioting! 142 00:17:30,861 --> 00:17:33,133 How is the markets in Woonjongga? 143 00:17:33,134 --> 00:17:37,397 As expected, the merchant clans have closed shop and are burning their goods. 144 00:17:37,398 --> 00:17:41,375 The soldiers are trying to stop them, but their protests are gaining strength. 145 00:17:55,173 --> 00:17:58,711 What about the other markets in the Capital? 146 00:17:58,712 --> 00:18:04,049 Fortunately, the goods coming in from Songpa and Nuwon are not being destroyed. 147 00:18:05,087 --> 00:18:06,763 How are prices in the market? 148 00:18:07,155 --> 00:18:10,534 Due to the merchant's destruction of goods, salt is worth three yang. 149 00:18:10,535 --> 00:18:12,990 And barley is now worth two yang. 150 00:18:13,450 --> 00:18:24,149 Release the rations in the imperial storehouses to the peddlers. 151 00:18:24,614 --> 00:18:26,814 - Yes, Your Majesty. - And Secretary Hong. 152 00:18:27,214 --> 00:18:28,893 Yes, Your Majesty. 153 00:18:46,779 --> 00:18:48,830 Thank you! 154 00:18:52,588 --> 00:18:55,339 At what prices are you releasing the goods? 155 00:18:55,660 --> 00:19:01,674 Rice at four yang, barley and grains at two yang, Salt at six yang and firewood at one yang and five puns. 156 00:19:02,575 --> 00:19:06,375 When are the goods arriving from Songpa and Nuwon? 157 00:19:07,062 --> 00:19:10,293 It should arrive at the Capital in about five days. 158 00:20:07,566 --> 00:20:09,333 What is it? 159 00:20:09,972 --> 00:20:13,845 It's nothing. I must have been mistaken. 160 00:20:36,634 --> 00:20:40,550 The merchant clans hold the purse strings of this country's economy. 161 00:20:40,551 --> 00:20:47,269 What do you think that means? There is nothing they won't do to protect it. 162 00:20:47,654 --> 00:20:52,666 If they feel the need, they will try to change the king. 163 00:21:17,108 --> 00:21:20,460 - I hear Mother was looking for me. - Yes, Your Majesty. 164 00:21:23,428 --> 00:21:28,403 The Office of Astronomy has given these auspicious dates. Please have a look. 165 00:21:37,202 --> 00:21:41,374 - Alright then. - Your Highness, the queen is here. 166 00:21:41,375 --> 00:21:43,274 Let her enter. 167 00:21:44,962 --> 00:21:49,782 - Then on that day, send out a prohibition of marriage. - Yes, Your Highness. 168 00:21:49,783 --> 00:21:52,866 - You may leave. - Yes, Your Highness. 169 00:21:55,729 --> 00:21:59,344 - Have a seat, my daughter. - Yes, Mother. 170 00:22:03,013 --> 00:22:09,192 But did I overhear something about a prohibition of marriage? 171 00:22:09,569 --> 00:22:13,510 What else? It is for the new concubine selection. 172 00:22:13,857 --> 00:22:18,113 - But Mother... - I told you that is what I was going to do. 173 00:22:18,114 --> 00:22:22,234 The Office of Astronomy has given the 25th day of this month as an auspicious day. 174 00:22:22,489 --> 00:22:26,111 But Mother, Song Yeon has already been made a concubine...! 175 00:22:26,112 --> 00:22:33,571 A concubine? Who? She has not yet received her official title. 176 00:22:34,338 --> 00:22:37,844 But she has already had her wedding ceremony according to the palace's customs. 177 00:22:37,845 --> 00:22:43,318 So please let go of your anger and allow her to receive her official title. 178 00:22:43,419 --> 00:22:47,051 - I told you I won't do that. - Mother...! 179 00:22:47,052 --> 00:22:51,409 I did not ask you here to ask your opinion. 180 00:22:51,444 --> 00:22:55,895 I am merely showing you courtesy by informing you beforehand. 181 00:22:56,438 --> 00:22:59,584 You may leave now. 182 00:23:16,138 --> 00:23:19,773 Your Highness, the queen is here. 183 00:23:24,574 --> 00:23:25,774 Your Majesty. 184 00:23:32,563 --> 00:23:34,971 What were you doing? 185 00:23:34,972 --> 00:23:40,350 I was dyeing silk threads for Mother's birthday celebration. 186 00:23:40,669 --> 00:23:45,299 You could have had the Office of Embroidery do this. Why are you doing this yourself? 187 00:23:45,756 --> 00:23:50,240 I wanted to put my heart in each thread. Please do not worry about me, Your Highness. 188 00:23:53,435 --> 00:23:58,171 I heard that Mother has yet to receive your greetings. 189 00:24:00,880 --> 00:24:07,119 Why did you not inform me of this? I told you to tell me if you have any problems. 190 00:24:07,856 --> 00:24:10,206 Forgive me, Your Majesty. 191 00:24:10,943 --> 00:24:17,332 No, I should have known that you would never tell me these things. 192 00:24:17,913 --> 00:24:24,764 - It is all because I have been uncaring. - Not at all! Please don't say that, Your Majesty! 193 00:24:25,171 --> 00:24:32,611 All of this is because I am unworthy. I have to solve this by myself. 194 00:24:32,939 --> 00:24:36,644 Please do not concern yourself over this. 195 00:24:39,515 --> 00:24:44,274 And please do not tell His Majesty about this either. 196 00:24:44,375 --> 00:24:50,909 He is preoccupied with state affairs, and I do not wish to add to his burdens. 197 00:24:51,581 --> 00:24:56,350 - Now Song Yeon... - Please do not be burdened by me. 198 00:24:56,818 --> 00:25:03,993 I believe that if I try my hardest, Mother's heart will melt towards me. 199 00:25:24,295 --> 00:25:26,579 Song Yeon must be so lonely, going through this by herself. 200 00:25:28,850 --> 00:25:35,546 Everyone goes through it, Your Majesty. The whole day is spent with strange people. 201 00:25:39,305 --> 00:25:43,275 Oh, Attendant Kim. There is something you must do for me. 202 00:25:43,663 --> 00:25:45,562 Excuse me? 203 00:25:52,470 --> 00:25:55,169 Are you finished with the paintings for the Prefecture? 204 00:25:55,170 --> 00:25:57,984 Not yet. I haven't finished them yet. 205 00:25:57,985 --> 00:26:02,414 Tomorrow is Her Highness' birthday. I told you we must finish them by today! 206 00:26:02,671 --> 00:26:07,298 If anyone doesn't finish them by today, you cannot go to the celebrations tomorrow. 207 00:26:07,834 --> 00:26:11,072 You can't do that! If we go there, we'll see Song Yeon... 208 00:26:11,612 --> 00:26:17,722 - I mean Lady Sung! - Yes, I wanted to catch a glimpse of her too! 209 00:26:17,723 --> 00:26:21,695 Then stop dallying around and start working! 210 00:26:22,258 --> 00:26:26,968 - Are you done with your work? - I... well... 211 00:26:27,599 --> 00:26:31,317 Everyone, gather around. 212 00:26:32,226 --> 00:26:36,837 There was a message that the queen's attendant will be coming to the Bureau. 213 00:26:37,403 --> 00:26:41,137 When she arrives, everyone should gather in the yard. 214 00:26:44,206 --> 00:26:46,586 I wonder what the queen's attendant is coming here for? 215 00:26:47,499 --> 00:26:50,765 - So they were right! - What's right? 216 00:26:50,766 --> 00:26:53,872 I told you my sister was a palacemaid for the queen, right? 217 00:26:53,873 --> 00:27:00,779 She said that the queen wants a new attendant for Song Yeon... I mean Lady Sung! 218 00:27:00,892 --> 00:27:07,230 Then that means she is going to select someone from the Bureau? 219 00:27:07,231 --> 00:27:11,361 - From the Bureau? - An attendant means a minimum of sixth rank! 220 00:27:12,273 --> 00:27:16,970 It looks like someone is going to be promoted on account of Song Yeon! 221 00:27:32,180 --> 00:27:34,105 What are you doing over there? 222 00:27:40,682 --> 00:27:45,072 Who are you? Why are you loitering near the palace? 223 00:27:46,354 --> 00:27:49,923 Forgive me, My Lady. I am a Damo from the Bureau of Paintings. 224 00:27:50,890 --> 00:27:57,782 I miss Lady Sung so much that I have been hoping to catch a glimpse of her from here. 225 00:27:58,323 --> 00:28:01,008 Please forgive me! 226 00:28:01,009 --> 00:28:05,549 - Did you just say Lady Sung? - Yes, My Lady! 227 00:28:08,596 --> 00:28:12,992 Truthfully, we were like sisters. 228 00:28:12,993 --> 00:28:20,383 But she left so suddenly for the palace, and I have been so worried about her! 229 00:28:21,841 --> 00:28:26,448 - Were you really that close with Her Highness? - Yes! 230 00:28:27,124 --> 00:28:31,764 When she first joined the Bureau, the other Damos were mean to her. 231 00:28:32,220 --> 00:28:39,628 But I shielded her! That is why she... 232 00:28:40,123 --> 00:28:43,828 ... trusted and depended on me the most! 233 00:28:48,908 --> 00:28:54,385 - What is your name? - I am Chobi of the Yang family. 234 00:28:55,072 --> 00:28:58,441 Yang Chobi. 235 00:29:06,360 --> 00:29:10,180 - Are the merchant clans still protesting? - Yes, Your Majesty. 236 00:29:10,181 --> 00:29:13,959 We are using the Police Bureau to restrain their violence and riots. 237 00:29:13,960 --> 00:29:18,406 But if they do not stop, the situation may worsen considerably. 238 00:29:19,358 --> 00:29:23,854 - So the rations are running out. - Yes, Your Majesty. 239 00:29:24,135 --> 00:29:28,734 If things continue as they are, 240 00:29:29,249 --> 00:29:34,519 - In ten days time, the citizens will be affected. - No, it will be four days. 241 00:29:34,957 --> 00:29:39,218 I have purchased goods from Qing and they should arrive via Duman River. 242 00:29:39,563 --> 00:29:42,098 We should be able to last another month. 243 00:29:44,179 --> 00:29:47,341 This is the next phase. 244 00:29:48,245 --> 00:29:50,401 Go and inform everyone my intentions. 245 00:29:50,723 --> 00:29:55,093 The merchant clans who accept the new laws, 246 00:29:55,194 --> 00:30:01,983 will be given special tax subsidies. This may influence them. 247 00:30:02,756 --> 00:30:04,895 Yes, Your Majesty. 248 00:30:04,896 --> 00:30:09,080 But they may still continue to resist. 249 00:30:11,999 --> 00:30:17,409 If that is the case, then arrest the clan chiefs, Jung Tae Young, Yi Jin Chul, and Park Hyun Woo. 250 00:30:21,671 --> 00:30:26,887 When they realize we know about their dealings, they will start to waver. 251 00:30:29,483 --> 00:30:34,706 - Your Majesty...! - But they may still continue to resist 252 00:30:34,707 --> 00:30:38,386 For that, I have prepared one last thing. 253 00:30:42,145 --> 00:30:48,169 I will tell you at a later time, but I do not wish to use it. 254 00:30:51,289 --> 00:30:54,416 Your Majesty, it is I. 255 00:30:58,361 --> 00:31:02,847 - What is it? - A message has arrived from the Ministry of Rites. 256 00:31:03,327 --> 00:31:08,277 Her Highness has declared that she will not attend her birthday celebrations. 257 00:31:08,561 --> 00:31:11,613 What? What do you mean? 258 00:31:12,453 --> 00:31:14,700 Forgive me, Your Majesty. 259 00:31:17,896 --> 00:31:21,348 This won't do. I will go and meet her myself. 260 00:31:21,349 --> 00:31:27,323 The queen is said to be with her. Please wait a while. 261 00:31:32,170 --> 00:31:36,112 Mother, today is your birthday celebrations. 262 00:31:36,290 --> 00:31:39,169 Why do you refuse to attend? 263 00:31:40,264 --> 00:31:44,198 Please swallow your anger and attend your celebrations. 264 00:31:44,498 --> 00:31:48,963 His Majesty has always paid great attention to the preparations of your birthday celebrations. 265 00:31:49,195 --> 00:31:53,350 - Please consider his filial piety and... - His filial piety? 266 00:31:53,451 --> 00:31:55,865 Mother...! 267 00:31:56,271 --> 00:31:59,813 - Prepare my robes. - Yes, Your Highness. 268 00:32:04,704 --> 00:32:10,174 Know this, my daughter. I am going to attend for the sake of the royal family. 269 00:32:17,146 --> 00:32:21,018 So are you saying that you haven't even seen Song Yeon once? 270 00:32:21,019 --> 00:32:24,913 That's what I said! Do you think the palace is a hut? 271 00:32:25,267 --> 00:32:28,329 I'm so worried about her! 272 00:32:28,897 --> 00:32:32,474 We were hoping to hear news of her from you. 273 00:32:34,201 --> 00:32:37,863 - Isn't that Song Yeon? - Song Yeon? 274 00:32:38,799 --> 00:32:42,957 Song... Song Yeon...! 275 00:32:48,343 --> 00:32:51,993 I can't believe we're not allowed to call out to her! 276 00:32:51,994 --> 00:32:55,181 - I hate this! - Your Highness! 277 00:33:14,546 --> 00:33:16,670 Your Highness... 278 00:33:17,082 --> 00:33:21,841 What is this, my Queen? Why is this girl here? 279 00:33:24,201 --> 00:33:29,640 - Mother... - Did you not hear me? Why is she here? 280 00:33:31,779 --> 00:33:36,458 Tell her to return to her chambers! She has no right to be here! 281 00:33:38,396 --> 00:33:43,316 - Why do you not respond, my Queen? - Mother, how can you say this? 282 00:33:43,712 --> 00:33:49,012 - Lady Sung has every right to be... - Fine. If she won't go, then I will. 283 00:33:49,013 --> 00:33:51,213 Mother! 284 00:34:07,091 --> 00:34:11,077 Mother, why do you order her to return to her chambers? 285 00:34:11,501 --> 00:34:16,059 This is not for you to interfere. This is about the Women's Court. 286 00:34:16,476 --> 00:34:21,463 How can this girl attend a royal feast when she has not yet been acknowledged? 287 00:34:21,464 --> 00:34:24,543 - Mother... - Your Majesty! 288 00:34:34,454 --> 00:34:40,983 Please forgive me. I am still new to the rules of the palace and was mistaken. 289 00:34:42,002 --> 00:34:46,986 I will return to my chambers. Please do not be angry. 290 00:34:53,826 --> 00:34:58,322 Congratulations on your birthday, Your Highness. 291 00:37:39,894 --> 00:37:43,861 Sir, I'll be right back. 292 00:38:13,343 --> 00:38:15,949 Dae Su...! 293 00:38:17,965 --> 00:38:21,557 Dae Su! It's been such a long time! 294 00:38:23,439 --> 00:38:27,556 I'm sorry about just now. I was so happy to see you, but... 295 00:38:27,557 --> 00:38:30,857 ... I'm not allowed to acknowledge you. 296 00:38:31,961 --> 00:38:36,358 How are you? How is Uncle and Auntie? 297 00:38:36,681 --> 00:38:38,334 How about the Bureau? Is everyone well? 298 00:38:41,799 --> 00:38:45,165 What about you, My Lady? 299 00:38:48,605 --> 00:38:51,291 Are you well? 300 00:38:51,882 --> 00:38:56,577 Are you comfortable at the palace? 301 00:38:58,777 --> 00:39:04,829 My Lady? Please don't call me that, Dae Su. 302 00:39:05,876 --> 00:39:10,254 No, My Lady. You are now a royal concubine. 303 00:39:10,255 --> 00:39:14,965 I am only an Imperial Guard. This is how I must address you. 304 00:39:14,966 --> 00:39:21,244 You must speak down to me from now on. 305 00:39:35,694 --> 00:39:39,740 I see. 306 00:39:42,305 --> 00:39:48,158 No matter how much I don't want it, you will always address me differently. 307 00:39:49,833 --> 00:39:53,419 You can't treat me like before. 308 00:39:55,605 --> 00:40:03,387 But I want to remain friends with you like before, Dae Su. 309 00:40:05,308 --> 00:40:12,635 It may be naive of me, but I hope you will treat me like you did before. 310 00:40:28,470 --> 00:40:31,439 What? That really happened? 311 00:40:31,757 --> 00:40:33,357 That's what I said! 312 00:40:34,088 --> 00:40:39,832 Oh, my poor Song Yeon! What a burden it is for her! 313 00:40:40,368 --> 00:40:46,927 I knew this was going to happen! The palace is no mere house! 314 00:40:47,455 --> 00:40:50,056 Goodness! 315 00:40:51,255 --> 00:40:52,703 Dae Su's home! 316 00:40:54,287 --> 00:40:58,078 You're home! Did you get a chance to speak with Song Yeon? 317 00:40:58,711 --> 00:41:01,903 - Yes. - How is she? 318 00:41:03,442 --> 00:41:06,823 Are you deaf? I asked you how is she? 319 00:41:08,303 --> 00:41:13,018 Uncle. Please check in on her from time to time. 320 00:41:13,546 --> 00:41:16,226 She seemed really lonely. 321 00:41:17,098 --> 00:41:25,525 I wish I could! But how could I enter a concubine's villa? 322 00:41:34,707 --> 00:41:39,471 Please forgive me, Your Majesty. This is all my fault. 323 00:41:39,472 --> 00:41:44,622 No, this is all because of me. 324 00:41:46,210 --> 00:41:51,513 I should have paid more attention. I believed her when she said everything was fine. 325 00:41:56,236 --> 00:42:00,044 Mother is angry with me. 326 00:42:00,045 --> 00:42:08,228 I am so sorry that her angry has spilled over to you and Song Yeon as well. 327 00:42:09,336 --> 00:42:11,305 Your Majesty... 328 00:42:43,089 --> 00:42:46,254 - Tell her I am here. - Yes, Your Majesty. 329 00:42:52,358 --> 00:42:56,297 My Lady, His Majesty is here. 330 00:43:06,366 --> 00:43:08,837 Your Majesty. 331 00:43:13,789 --> 00:43:19,192 What brings you here so early? Have you finished with your work, Your Majesty? 332 00:43:19,728 --> 00:43:26,486 - Were you painting? - Yes, Your Majesty. It has been a while. 333 00:43:30,818 --> 00:43:35,375 But it's not easy as I have not painted in a long time. 334 00:43:35,793 --> 00:43:38,090 It's as if I have never painted before. 335 00:43:40,735 --> 00:43:43,378 My selfishness has caused you pain. 336 00:43:45,954 --> 00:43:50,259 You can't even paint as much as you wish. 337 00:43:51,107 --> 00:43:52,847 Your Majesty... 338 00:43:53,984 --> 00:44:00,271 - I'm sorry. This afternoon... - Please don't be burdened by that. 339 00:44:00,272 --> 00:44:07,175 I have already forgotten about it. Why do you worry about it? 340 00:44:07,746 --> 00:44:09,139 Song Yeon... 341 00:44:09,219 --> 00:44:13,430 Do not apologize to me, Your Majesty. It did not bother me in the least. 342 00:44:13,690 --> 00:44:18,378 I'm not just saying that. That is how I really feel. 343 00:44:19,519 --> 00:44:24,531 You have already given me your heart, which is the most important thing. 344 00:44:25,112 --> 00:44:31,776 Don't you know that that alone makes everything alright? 345 00:44:50,607 --> 00:44:54,392 What brings you to my chambers at this hour? 346 00:44:55,238 --> 00:44:59,847 If you have come here to talk about this afternoon, then you may return to your palace. 347 00:44:59,848 --> 00:45:05,745 - I have nothing more to say or hear on that topic. - That is not why I am here, Mother. 348 00:45:08,759 --> 00:45:12,965 I have come here to discuss another matter with you. 349 00:45:15,106 --> 00:45:20,364 I heard from the Ministry of Rites that you are preparing for another concubine selection. 350 00:45:20,737 --> 00:45:23,992 That's right. That is what I ordered the Ministry of Rites. 351 00:45:23,993 --> 00:45:28,755 So what is it? Have you come to tell you it cannot be done? 352 00:45:29,175 --> 00:45:34,527 - If that is so, then I have nothing more to say. - No, Mother. 353 00:45:34,757 --> 00:45:41,366 Go ahead and do as you wish. I will do whatever you wish on that topic. 354 00:45:41,912 --> 00:45:46,388 - But in exchange, you must acknowledge Song Yeon. - My King! 355 00:45:46,489 --> 00:45:51,508 She has already gone through the wedding ceremony with me. You cannot continue treating her this way. 356 00:45:51,855 --> 00:45:57,243 I will do everything you wish. So please bestow her the title... 357 00:45:57,344 --> 00:46:01,000 - No, that is not possible. - Mother! 358 00:46:01,001 --> 00:46:06,232 Since you brought her here out of your own will, I will bring in another out of my own. 359 00:46:06,233 --> 00:46:12,094 That is all. Do not come here again to speak about her. 360 00:46:12,552 --> 00:46:17,951 - Do not come to me anymore. - Mother...! 361 00:46:30,631 --> 00:46:35,854 Isn't it interesting that Princess Haekyung chased out the concubine? 362 00:46:35,955 --> 00:46:41,581 I heard that she has ordered the Ministry of Rites to proceed with another concubine selection. 363 00:46:41,872 --> 00:46:48,561 This means that even if the concubine bears an heir, he will not be recognized as such. 364 00:46:49,454 --> 00:46:55,644 Yes. What is Secretary Hong up to? Any news about Wan Poong? 365 00:46:55,645 --> 00:47:00,248 Yes, I don't think the decision will come easily. 366 00:47:00,249 --> 00:47:07,391 He must be worried about His Majesty's reaction when the topic of the Crown Prince is brought up. 367 00:47:08,111 --> 00:47:13,233 He is an intelligent man, but he can be overly cautious at times. 368 00:47:14,199 --> 00:47:18,177 But it won't last long. He is fooling himself right now, 369 00:47:19,207 --> 00:47:22,926 but he is too full of ambition to control it. 370 00:47:36,236 --> 00:47:39,215 Has Lord Wan Poong already retired to bed? 371 00:47:39,565 --> 00:47:44,358 No, My Lord. He is with his tutor. 372 00:47:44,845 --> 00:47:47,469 Indeed? 373 00:47:48,349 --> 00:48:00,781 ~ Recites from book ~ 374 00:48:01,165 --> 00:48:03,932 Will you explain the verse? 375 00:48:04,226 --> 00:48:07,821 Although our country is surrounded by sea, 376 00:48:07,822 --> 00:48:12,119 and the land is small, the sun shines directly from above, 377 00:48:12,396 --> 00:48:18,965 and the soil is fertile, the scenery is not lacking than the greater nations. 378 00:48:18,966 --> 00:48:20,801 That is correct. 379 00:48:20,901 --> 00:48:28,393 You have already memorized the whole book! That is an accomplishment! 380 00:48:30,745 --> 00:48:37,641 You must hasten Wan Poong's designation as Crown Prince in order to stabilize His Majesty's reign. 381 00:48:38,671 --> 00:48:43,884 Right now, the only way to secure His Majesty's reign is to establish an heir. 382 00:48:43,885 --> 00:48:50,581 If Wan Poong becomes the Crown Prince, then you as his uncle will be of great help to him. 383 00:49:21,124 --> 00:49:24,020 - Let's go! - Yes, Sir. 384 00:49:36,554 --> 00:49:38,293 What did I tell you? 385 00:49:38,294 --> 00:49:43,766 I said we should get rid of him before he ascended to the throne! 386 00:49:44,018 --> 00:49:50,919 But we gave this duty to a fool and look where it has brought us. 387 00:49:51,959 --> 00:49:56,604 It has been a month since we have closed our shops. 388 00:49:56,605 --> 00:50:00,509 And yet the government has yet to react! What will we do now? 389 00:50:00,510 --> 00:50:02,668 We must still persevere! 390 00:50:02,669 --> 00:50:10,828 Even if the king increases his stranglehold on us, when his rations run out, he will have no choice! 391 00:50:10,829 --> 00:50:14,524 That won't solve the problem. 392 00:50:14,924 --> 00:50:19,909 This is different from last time. He has been preparing for this for a long time. 393 00:50:21,309 --> 00:50:25,924 If this continues, it will be us that will have to surrender. 394 00:50:27,044 --> 00:50:29,220 We should have done something before it came to this. 395 00:50:29,221 --> 00:50:37,386 What are you saying? Are you saying we should give up our trade rights? 396 00:50:38,100 --> 00:50:42,473 We can't do that! Who was it that fed and paid those government ministers? 397 00:50:43,426 --> 00:50:48,697 He might be king, but we cannot allow him to do as he wishes! 398 00:51:13,710 --> 00:51:18,149 What? The shops have reopened at Woonjongga? 399 00:51:18,150 --> 00:51:25,285 Yes, apart from a few shops, the merchant clans seem to have reopened. 400 00:51:27,561 --> 00:51:34,014 But that is strange, Your Majesty. Until yesterday, they were protesting. 401 00:51:34,422 --> 00:51:37,245 But today, they're reopened their stores? 402 00:51:39,356 --> 00:51:43,196 We have not yet announced your tax subsidies to them. 403 00:51:45,877 --> 00:51:52,376 Do you think that they have a plot and are trying to divert attention away from themselves? 404 00:51:54,509 --> 00:51:57,586 Your Majesty, it is Official Nam. 405 00:52:00,930 --> 00:52:06,234 Your Majesty, the head of the merchant clans is here to see you. 406 00:52:07,283 --> 00:52:09,978 What? The head of the merchant clans? 407 00:52:11,482 --> 00:52:15,536 He has requested an audience with you. 408 00:52:28,378 --> 00:52:33,486 Your Excellency, I am the Head of the Woonjongga merchant clans, Kim Seung Ah. 409 00:52:34,179 --> 00:52:39,194 I humbly beg an audience with His Majesty. 410 00:52:42,714 --> 00:52:45,651 So what is your point? 411 00:52:45,652 --> 00:52:52,609 You want me to meet with the merchants? You want me to hold a public hearing? 412 00:52:52,907 --> 00:52:59,202 That's right, Your Majesty. I have placated them for the time being, 413 00:52:59,685 --> 00:53:03,052 but that will not be enough to hold off their concerns and worries. 414 00:53:03,476 --> 00:53:08,989 So please come to Woonjongga and speak to them personally about your intentions, 415 00:53:09,412 --> 00:53:13,787 and hear their complaints and worries. 416 00:53:14,558 --> 00:53:20,318 We may be mere merchants, but we do not wish to cause chaos in our country. 417 00:53:20,897 --> 00:53:25,559 If you hold a public hearing and hear the woes of the merchants, 418 00:53:25,991 --> 00:53:30,143 perhaps a solution will come to pass. 419 00:53:30,406 --> 00:53:35,566 Alright. If that is what you think, then I shall do as you wish. 420 00:53:38,731 --> 00:53:42,058 I also do not wish this situation to worsen. 421 00:53:42,956 --> 00:53:47,611 I am the king of this country. I did not make this reform purely for the peddlers. 422 00:53:47,612 --> 00:53:52,195 Merchants such as yourself are also my citizens and subjects. 423 00:53:52,621 --> 00:53:59,445 So when shall we have this hearing? If need be, I will go today to meet them. 424 00:53:59,446 --> 00:54:03,197 Thank you, Your Majesty! 425 00:54:10,540 --> 00:54:13,211 - Let's go! - Yes, Sir! 426 00:54:17,246 --> 00:54:22,366 You cannot possibly hold a public hearing, Your Majesty! 427 00:54:23,195 --> 00:54:26,370 Why not, Secretary Hong? 428 00:54:26,727 --> 00:54:30,092 The merchants of Woonjongga are in an enraged state, Your Majesty. 429 00:54:30,093 --> 00:54:36,908 And recently there was an attempt on your life. How can you want to be in public view? 430 00:54:37,496 --> 00:54:42,558 - Please summon their representatives instead... - No, I won't do that. 431 00:54:42,559 --> 00:54:44,221 Your Majesty! 432 00:54:44,222 --> 00:54:46,719 They wish to raise issues with me personally. 433 00:54:46,915 --> 00:54:52,211 They have asked me to speak with them, so how can I just speak with their representative? 434 00:54:52,713 --> 00:54:56,060 Besides, I need to hear their complaints as well. 435 00:54:56,951 --> 00:55:01,205 I will hold a public hearing on the day they choose. 436 00:55:01,206 --> 00:55:04,396 Do not speak further about this. Do you hear me? 437 00:55:05,389 --> 00:55:07,309 Your Majesty... 438 00:55:33,159 --> 00:55:38,806 Officers Park and Kang will investigate the merchant chiefs Kim Seung Ah and Ahn Tae Soo secretly. 439 00:55:39,253 --> 00:55:42,373 - We don't have time, so hurry. - Yes, My Lord. 440 00:55:43,158 --> 00:55:45,967 And Jang Bo... 441 00:55:47,187 --> 00:55:53,172 - Go to the Dowager Queen and deliver a message. - What? The Dowager Queen? 442 00:55:53,697 --> 00:55:57,649 Yes, tell her to prepare the things we discussed. She'll know what that means. 443 00:55:58,302 --> 00:56:00,764 Yes, My Lord. 444 00:56:06,588 --> 00:56:09,710 Deliver this message to everyone. 445 00:56:10,267 --> 00:56:15,140 Don't worry, everything will fall into place for you. 446 00:56:15,141 --> 00:56:18,619 But how can stop Councilor Jang Tae Woo from speaking out? 447 00:56:18,620 --> 00:56:22,460 I'm certain he will try to influence the other officials. 448 00:56:22,940 --> 00:56:27,692 I'm sure you can take care of him, Secretary Hong. 449 00:56:29,028 --> 00:56:32,447 You know Vice Councilor Min Joo Shik... 450 00:56:32,727 --> 00:56:38,511 I have heard that he has been corresponding with Councilor Jang Tae Woo until recently. 451 00:56:38,890 --> 00:56:46,361 Why don't you investigate his residence? That shouldn't be too difficult for you. 452 00:56:51,147 --> 00:56:52,925 What did you just say? 453 00:56:52,926 --> 00:56:58,026 The Personnel Minister is planning to petition His Majesty to make Wan Poong the Crown Prince? 454 00:56:58,027 --> 00:57:02,844 That's right. All of the No Ron members have received a message! 455 00:57:03,170 --> 00:57:06,283 It demands support for the petition! 456 00:57:09,295 --> 00:57:15,904 That rascal Hong Gook Young has finally shown his true colors! 457 00:57:17,241 --> 00:57:21,727 Excellency! Please come out! Something terrible is happening! 458 00:57:25,801 --> 00:57:30,584 What is it? What is causing you to shout? 459 00:57:48,701 --> 00:57:55,749 - What are you doing in my house? - Don't just stand there! Search the whole house! 460 00:57:55,750 --> 00:57:57,733 Yes, My Lord! 461 00:58:03,692 --> 00:58:11,051 Impudent rascal! How dare you do this? 462 00:58:19,146 --> 00:58:21,979 How dare you! 463 00:58:23,548 --> 00:58:28,880 Your innocence will be proven if the search yields nothing, so don't worry. 464 00:58:28,881 --> 00:58:34,164 What? Let me go! Let me go this instant! 465 00:58:34,165 --> 00:58:37,658 Please be careful, Excellency. What if you have a stroke? 466 00:59:05,170 --> 00:59:07,747 My Lord, have a look at this! 467 00:59:18,992 --> 00:59:23,313 It is Min Joo Shik's calligraphy! And the seal is his as well! 468 00:59:23,314 --> 00:59:27,797 Min Joo Shik? What are you talking about? 469 00:59:27,798 --> 00:59:33,029 - Why is that letter...? - That's what I want to ask you, Excellency. 470 00:59:33,030 --> 00:59:40,648 I want to ask you why escaped criminal Min Joo Shik's letter is doing in your house? 471 00:59:41,373 --> 00:59:43,508 What? 472 00:59:43,854 --> 00:59:45,832 - Take him away! - Yes, Sir! 473 00:59:45,833 --> 00:59:51,167 You rascal! How dare you plot against me in this way! 474 00:59:51,600 --> 00:59:55,663 Do you think you will get your way if you take me in like this? 475 00:59:56,745 --> 01:00:01,167 - I said take him away! - Yes, My Lord! 476 01:00:01,760 --> 01:00:05,583 - Let me go! - Let me go! 477 01:00:13,112 --> 01:00:16,920 Release me this instant! 478 01:00:16,921 --> 01:00:20,227 You rascals! 479 01:00:32,799 --> 01:00:35,341 You rascals! 480 01:00:36,909 --> 01:00:39,173 Don't be too angry, Your Excellency. 481 01:00:40,508 --> 01:00:47,797 You refused to help me when I needed it. You have done this to yourself. 482 01:00:59,427 --> 01:01:02,435 Isn't that Lord Wan Poong? 483 01:01:06,437 --> 01:01:08,438 Your Majesty... 484 01:01:08,819 --> 01:01:14,707 Order some refreshments. I wish to speak to Lord Wan Poong. 485 01:01:15,930 --> 01:01:18,034 Excuse me? 486 01:01:18,035 --> 01:01:23,950 He came to the palace several times but didn't greet him because of Secretary Hong. 487 01:01:24,605 --> 01:01:29,916 In any case, now that he is part of the royal family, I should take care of him. 488 01:01:35,410 --> 01:01:40,072 - Please have some refreshments. - Thank you, Your Majesty. 489 01:01:40,504 --> 01:01:45,905 How are you faring? Things must be difficult for you these days. 490 01:01:45,906 --> 01:01:53,503 Not at all. You and His Majesty have both been very kind and gracious to me. 491 01:01:54,228 --> 01:01:57,204 That is good to hear, Wan Poong. 492 01:01:57,205 --> 01:02:01,155 You are so young and yet so mature. 493 01:02:01,156 --> 01:02:10,035 I was told to be upright and mature since I am to be His Majesty's heir. 494 01:02:14,650 --> 01:02:20,501 His Majesty's heir? Who has said this to you? 495 01:02:27,299 --> 01:02:30,347 Your Majesty, it is I. 496 01:02:35,785 --> 01:02:40,466 Your Majesty, it is time for the Cabinet. 497 01:02:41,403 --> 01:02:45,403 - Is it time already? - Yes, Your Majesty. 498 01:02:47,162 --> 01:02:48,987 Alright. 499 01:03:08,382 --> 01:03:12,614 What do you mean you cannot allow the position of Crown Prince to be undesignated? 500 01:03:15,215 --> 01:03:18,896 Are you listening, Personnel Minister? I am asking you a question! 501 01:03:18,897 --> 01:03:24,823 It is as I said, Your Majesty. 502 01:03:25,030 --> 01:03:31,997 You have become king for a few years already, and yet the position of Crown Prince is still empty. 503 01:03:33,009 --> 01:03:37,867 Without an heir, the royal family is on shaking ground and so is your reign. 504 01:03:37,868 --> 01:03:44,837 I petition you to select an heir as soon as possible, Your Majesty. 505 01:03:44,838 --> 01:03:46,772 I am utterly confused, Minister. 506 01:03:50,067 --> 01:03:54,506 Right now, I have no heir. And yet... 507 01:03:57,809 --> 01:04:00,808 There is Lord Wan Poong, Your Majesty. 508 01:04:06,187 --> 01:04:12,492 Lord Wan Poong is the adopted son of Concubine Hong, Your Majesty. 509 01:04:28,793 --> 01:04:33,493 Main Translator: MrsKorea 510 01:04:33,494 --> 01:04:38,494 Timer and Editor: MrsKorea 511 01:04:38,495 --> 01:04:43,495 Coordinator: mily2 512 01:04:43,496 --> 01:04:48,496 Special thanks to: Suz07 513 01:05:40,497 --> 01:05:43,497 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 46660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.