Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,174
Brought to you by MrsKorea and mily2
2
00:00:08,755 --> 00:00:11,601
{\a6}Episode 54
3
00:00:07,755 --> 00:00:11,701
I met with Secretary Hong at the Tribunal last night.
4
00:00:11,702 --> 00:00:15,797
And he insisted that he was innocent.
5
00:00:15,898 --> 00:00:20,918
Therefore I have ordered the investigation of
Secretary Hong to be halted.
6
00:00:24,341 --> 00:00:31,401
But this is outrageous!
Will a criminal confess without being interrogation?
7
00:00:31,712 --> 00:00:37,492
How can you halt the investigation without
a proper cause?
8
00:00:39,139 --> 00:00:41,944
Shall I show you the evidence?
9
00:00:44,179 --> 00:00:50,277
Shall I show all of you the evidence
of Secretary Hong's innocence?
10
00:00:54,306 --> 00:01:02,149
Fine. I will show all of you proof
that he is innocent.
11
00:01:07,052 --> 00:01:11,678
Your Majesty, what is this proof that you mention?
12
00:01:11,679 --> 00:01:14,893
The Finance Minister Yi Woon Suk...
13
00:01:14,894 --> 00:01:17,444
Third Rites Minister Kang Hak Su...
14
00:01:18,061 --> 00:01:22,935
... and Third Finance Minister Min Woo Tae
are evidence that Secretary Hong is innocent.
15
00:01:28,643 --> 00:01:34,636
Your Majesty, what do you mean
we are the evidence?
16
00:01:35,026 --> 00:01:40,730
I do not understand what you mean
by that, Your Majesty!
17
00:01:40,765 --> 00:01:45,060
Yes, you're right.
You don't know of what crime you have committed.
18
00:01:45,550 --> 00:01:51,564
Neither do you know who is plotting
to take your lives!
19
00:01:58,096 --> 00:02:04,080
The killer of the three officials is not
Secretary Hong, but someone else.
20
00:02:04,766 --> 00:02:08,360
And their next targets are...
21
00:02:08,920 --> 00:02:12,200
the Finance Minister,
22
00:02:12,630 --> 00:02:16,573
the Third Rites Minister and the Third Finance Minister.
23
00:02:17,525 --> 00:02:21,076
Someone amongst them will be the next target.
24
00:02:24,924 --> 00:02:31,776
So if I find the killer in one of
the three residences tonight,
25
00:02:33,232 --> 00:02:36,001
will you accept the release of Secretary Hong?
26
00:02:52,759 --> 00:02:58,304
Excellency, what is the meaning of this?
Someone is planning on killing us?
27
00:02:58,422 --> 00:03:03,420
His Majesty will not have said something
like that without just cause.
28
00:03:03,808 --> 00:03:08,070
Think about it.
Does anything come to mind?
29
00:03:08,071 --> 00:03:13,382
Nothing whatsoever.
His Majesty is just being stubborn.
30
00:03:13,383 --> 00:03:19,913
If it wasn't the doing of that madman
Secretary Hong, who would do such a thing?
31
00:03:19,914 --> 00:03:23,611
And to use us as bait to prove his innocence...!
32
00:03:24,059 --> 00:03:26,810
- That is preposterous...!
- Do what His Majesty said.
33
00:03:27,250 --> 00:03:31,596
- But Your Excellency...!
- I am sure this is the doing of Hong Gook Young.
34
00:03:31,597 --> 00:03:34,463
I am certain of it.
35
00:03:34,903 --> 00:03:42,031
So let us watch and see what His Majesty
will stoop to in order to have him released.
36
00:03:46,054 --> 00:03:50,526
Evidence?
His Majesty has dug his own grave,
37
00:03:50,818 --> 00:03:56,332
so that he can save the life of a thug.
38
00:04:02,563 --> 00:04:07,254
Your Majesty, did you mean what you said
at the Audience Chamber?
39
00:04:07,742 --> 00:04:10,231
If this isn't the doing of Secretary Hong,
40
00:04:10,232 --> 00:04:15,380
have you really found a way to find the killer?
41
00:04:15,447 --> 00:04:21,494
Did you really find a way, Your Majesty?
42
00:04:24,795 --> 00:04:26,295
Your Majesty.
43
00:04:26,596 --> 00:04:29,996
No. Nothing is for sure.
44
00:04:30,586 --> 00:04:35,257
Right now, everything is based on intuition,
and I am taking a chance.
45
00:04:36,963 --> 00:04:40,726
- Your Majesty!
- But have faith in me, Minister.
46
00:04:41,042 --> 00:04:43,575
Although right now everything
is suspicion and intuition,
47
00:04:44,560 --> 00:04:49,045
by tonight, everyone will know that
it was not a falsehood.
48
00:05:23,846 --> 00:05:26,046
- Do you understand?
- Yes, Sir.
49
00:05:41,710 --> 00:05:45,416
As you instructed, I have sent out my
guards and soldiers.
50
00:05:46,169 --> 00:05:48,381
What else must I do?
51
00:05:48,382 --> 00:05:53,789
Send your steward out and have him tell
your servants that your guards are gone.
52
00:05:54,059 --> 00:05:59,338
As for you, after the Hour of the Ape (3-5pm),
change into this and hide in the outhouse.
53
00:06:00,335 --> 00:06:03,731
What? You want me to wear peasant clothes?
54
00:06:04,389 --> 00:06:06,086
That's right, Minister!
55
00:06:08,339 --> 00:06:11,554
If you want to live,
you should do as we instruct you.
56
00:06:22,884 --> 00:06:25,015
Song Yeon!
57
00:06:26,439 --> 00:06:28,598
Your Majesty!
58
00:06:28,699 --> 00:06:32,247
Were you on your way to Concubine Hong?
59
00:06:32,529 --> 00:06:34,544
Yes, Your Majesty.
60
00:06:34,975 --> 00:06:38,755
- You should just go back today.
- What?
61
00:06:39,371 --> 00:06:44,309
Concubine Hong will not be in a good mood
today because of Secretary Hong.
62
00:06:44,310 --> 00:06:47,310
So, come to palace again later.
63
00:06:48,070 --> 00:06:51,957
I will send palacemaids to inform her.
64
00:06:54,581 --> 00:06:59,447
I have to leave as I have urgent matters.
I will see you another time.
65
00:06:59,448 --> 00:07:02,036
Yes, Your Majesty.
66
00:07:13,604 --> 00:07:15,987
I told you take it out!
67
00:07:17,216 --> 00:07:18,316
Your Highness!
68
00:07:18,615 --> 00:07:24,324
Do you want to be executed?
I said I don't want to drink this tonic!
69
00:07:24,325 --> 00:07:25,739
But Your Majesty...
70
00:07:26,211 --> 00:07:33,162
My brother has been imprisoned!
Do you think I can drink tonics?
71
00:07:40,089 --> 00:07:44,093
His Majesty told everyone that he would
find evidence that I was innocent?
72
00:07:44,621 --> 00:07:47,285
Is that really true?
73
00:07:48,358 --> 00:07:50,680
So now you pretend to be surprised...
74
00:07:51,136 --> 00:07:56,422
Although I'm sure you have already
hatched your schemes.
75
00:07:56,423 --> 00:08:00,554
- Excellency...!
- I don't know what you're scheming.
76
00:08:00,589 --> 00:08:04,930
But if His Majesty believed your story
and is going to defend a criminal,
77
00:08:05,333 --> 00:08:10,444
it is clear that he has lost his logic.
78
00:08:10,445 --> 00:08:16,059
Watch your words, Excellency!
How dare you say such things of His Majesty!
79
00:08:16,060 --> 00:08:22,652
Silence!
How dare you challenge me!
80
00:08:23,843 --> 00:08:26,992
I know men like you very well.
81
00:08:26,993 --> 00:08:31,215
You speak of loyalty and devotion,
but it is all nonsense!
82
00:08:31,769 --> 00:08:37,689
Men like you have no other goal than to
cover up the king's eyes and ears!
83
00:08:38,721 --> 00:08:46,837
And you will ultimately cause the ruin of
the country, the people and the king!
84
00:08:49,432 --> 00:08:55,386
So you better not have high hopes to
leave this prison you are in.
85
00:08:56,243 --> 00:09:05,445
I will do everything in my power to make
sure that you pay for the murders of the officials!
86
00:09:09,512 --> 00:09:17,114
Now that you've said that, I have
decided that I must do everything to leave!
87
00:09:18,138 --> 00:09:20,213
What?
88
00:09:21,148 --> 00:09:23,392
Just wait a little while, Excellency.
89
00:09:23,393 --> 00:09:28,574
When I leave this place,
I will show you exactly how a man like me
90
00:09:28,862 --> 00:09:33,578
wields power and influence!
91
00:09:43,014 --> 00:09:45,355
Your Majesty!
92
00:09:47,724 --> 00:09:55,076
All of the three officials have sent out
their guards.
93
00:09:55,923 --> 00:10:01,277
We must not be found out.
Make sure everything is in place.
94
00:10:01,454 --> 00:10:03,626
Yes, Your Majesty.
95
00:10:06,841 --> 00:10:09,370
What time is it?
96
00:10:09,957 --> 00:10:12,535
It is past the Hour of the Pig (9-11pm).
97
00:10:19,769 --> 00:10:22,627
Will you believe me?
98
00:10:23,327 --> 00:10:28,404
No matter what I tell you,
99
00:10:29,166 --> 00:10:32,023
will you believe me, Your Majesty?
100
00:10:55,450 --> 00:10:59,632
Do you think they'll try to kill the
Finance Minister tonight like His Majesty said?
101
00:11:01,903 --> 00:11:06,882
He wouldn't have said it if there
wasn't a good reason. Let's be patient.
102
00:11:06,917 --> 00:11:13,388
But still, there's been no movement at all
for the past few hours. I don't like it.
103
00:11:16,897 --> 00:11:20,436
Everyone is saying that Secretary Hong did it.
104
00:11:20,437 --> 00:11:25,003
So what will happen if nothing happens tonight?
105
00:12:28,764 --> 00:12:31,232
What happened?
106
00:12:34,709 --> 00:12:40,316
- Nothing happened last night?
- Yes, no one came.
107
00:12:52,235 --> 00:12:54,978
Your Excellency!
108
00:12:58,595 --> 00:13:03,427
- What did you find?
- They said nothing happened.
109
00:13:05,548 --> 00:13:07,857
That's what I thought.
110
00:13:10,669 --> 00:13:14,065
- Your Majesty.
- Have a seat, Councilor.
111
00:13:18,625 --> 00:13:20,428
So why did you come to see me?
112
00:13:20,429 --> 00:13:24,443
Since the evidence you mentioned did not materialize,
113
00:13:25,075 --> 00:13:29,134
may I uncover the truth of this incident?
114
00:13:30,084 --> 00:13:32,631
How will you accomplish that?
115
00:13:32,632 --> 00:13:36,790
All of my suspicions rests on Secretary Hong.
116
00:13:36,825 --> 00:13:40,674
In order to realize my suspicions,
we must interrogate him.
117
00:13:40,965 --> 00:13:45,878
Please allow me to interrogate him personally.
118
00:13:47,922 --> 00:13:54,383
If you continue to defend Secretary Hong,
it will affect your standing as well.
119
00:13:54,657 --> 00:13:57,628
Please make your decision.
120
00:14:01,554 --> 00:14:06,143
- Your Majesty, it is Official Nam!
- Enter.
121
00:14:07,067 --> 00:14:12,293
Your Majesty, Third Industry Minister
Yi Jung Tae has been murdered!
122
00:14:30,499 --> 00:14:34,187
I am Imperial Guard Park Dae Su.
I must inspect the body on His Majesty's orders.
123
00:14:34,188 --> 00:14:36,169
Yes, Sir.
124
00:14:48,531 --> 00:14:51,346
- Did you inspect the body?
- Yes.
125
00:14:51,490 --> 00:14:56,378
- Was it there?
- Yes, it was exactly as you predicted.
126
00:14:56,798 --> 00:14:59,609
I am sure this is the work of slave gangs.
127
00:15:00,104 --> 00:15:02,766
I could have been wrong about
the Finance Minister being the target,
128
00:15:03,185 --> 00:15:06,809
or they could have changed their target.
129
00:15:06,814 --> 00:15:10,389
They might even have found out about
the trap ahead of time.
130
00:15:10,390 --> 00:15:16,789
Are you saying that they knew that
we were keeping watch at the Minister's house?
131
00:15:19,149 --> 00:15:20,808
I'm not sure.
132
00:15:21,149 --> 00:15:25,991
We were very careful to not disclose our
location and plans.
133
00:15:25,992 --> 00:15:28,222
We acted in total secrecy.
134
00:15:28,512 --> 00:15:35,170
That's your opinion. It could have been
obvious when so many men were being moved.
135
00:15:37,918 --> 00:15:41,674
In any case, they will come
for the Finance Minister again.
136
00:15:42,661 --> 00:15:47,726
Seeing how he abuses his own slaves,
I doubt they will let him live.
137
00:15:48,838 --> 00:15:51,273
However...
138
00:15:58,370 --> 00:16:02,163
Slave gangs?
You mean there is such a thing?
139
00:16:02,264 --> 00:16:08,314
Yes, the killers are most likely slaves
who grouped together to kill slave owners.
140
00:16:08,818 --> 00:16:11,653
My goodness, how could such a thing...!
141
00:16:12,057 --> 00:16:17,340
The officials that were recently killed were
well-known to be particularly abusive to their slaves.
142
00:16:18,447 --> 00:16:22,428
Those slaves have finally gotten their revenge.
143
00:16:23,561 --> 00:16:27,187
But how did His Majesty know?
144
00:16:27,222 --> 00:16:30,455
Even the Tribunal's investigators didn't
say this in their report!
145
00:16:30,456 --> 00:16:32,367
I know.
146
00:16:32,536 --> 00:16:38,616
I think His Majesty knew about this from the start,
but I don't know how.
147
00:17:29,332 --> 00:17:34,148
When the Imperial and Palace Guards
are dispatched, the killers will know this.
148
00:17:35,193 --> 00:17:42,049
- Then the three of us will...
- That's right. Do it without the others this time.
149
00:17:42,050 --> 00:17:45,477
Do it in complete secrecy.
Can you do this?
150
00:17:45,853 --> 00:17:49,089
Yes, Your Majesty.
We will catch the killer!
151
00:17:49,373 --> 00:17:54,038
You must not underestimate them because
they are slaves.
152
00:17:54,073 --> 00:17:57,513
They seem to be skilled in martial arts,
so make sure you are very careful.
153
00:17:58,017 --> 00:18:01,208
- Yes, Your Majesty. Do not worry about us.
- We will heed your words.
154
00:18:16,639 --> 00:18:19,908
Today is the third day we've been here.
Do you think they will show up?
155
00:18:20,941 --> 00:18:25,835
- Let's just wait a while longer.
- If they don't show up...
156
00:18:26,886 --> 00:18:29,026
Wait.
157
00:18:35,425 --> 00:18:37,538
They're coming!
158
00:18:41,154 --> 00:18:48,976
As planned, try and seize the lookouts.
If they run, I will follow them to their hideout.
159
00:19:08,345 --> 00:19:11,535
He's inside the study.
160
00:19:11,966 --> 00:19:14,985
I'll take care of him.
161
00:19:29,422 --> 00:19:31,742
Welcome.
162
00:19:33,134 --> 00:19:35,301
I've been waiting for you.
163
00:19:40,069 --> 00:19:42,046
Who are you?
164
00:19:45,787 --> 00:19:49,519
I am Imperial Guard, Lieutenant Suh Jang Bo.
165
00:19:49,950 --> 00:19:52,897
And you must be...
166
00:19:53,057 --> 00:19:56,791
... the older brother of the Finance Minister's slave
167
00:19:57,276 --> 00:20:01,294
Mak Shim who was killed for escaping.
168
00:20:03,265 --> 00:20:05,779
Surrender to the authorities.
169
00:20:06,340 --> 00:20:10,715
I did not learn martial arts to fight the powerless.
170
00:20:12,105 --> 00:20:15,352
Go on.
Quickly!
171
00:20:17,706 --> 00:20:19,764
Shut up!
172
00:22:06,272 --> 00:22:08,811
Let's go.
173
00:22:10,715 --> 00:22:13,525
You wretch!
174
00:22:14,045 --> 00:22:20,072
You bastard!
I will never forgive you!
175
00:22:20,073 --> 00:22:28,490
- I will avenge my sister's death!
- You... you rascal!
176
00:22:28,525 --> 00:22:31,186
You bastard...!
177
00:22:38,327 --> 00:22:43,858
Your Majesty, Park Dae Su has sent a
message saying he has found their hideout!
178
00:22:45,028 --> 00:22:49,886
- Tell the guards to subdue them immediately!
- Yes, Your Majesty!
179
00:22:50,429 --> 00:22:52,449
Commander!
180
00:22:54,730 --> 00:22:57,484
They are most likely to be all slaves.
181
00:22:57,485 --> 00:23:01,765
They may have weapons, but they will
not be able to defeat the guards by themselves.
182
00:23:01,800 --> 00:23:05,381
Use restraint and minimize the number
of people that are injured.
183
00:23:05,416 --> 00:23:07,450
Yes, Your Majesty!
184
00:23:51,668 --> 00:23:57,740
The men who set out tonight have all
been arrested by the Palace Guard.
185
00:24:01,452 --> 00:24:04,121
Put down your weapons and surrender!
186
00:24:05,418 --> 00:24:11,690
His Majesty has ordered that your lives
will be spared if you did not commit murder.
187
00:24:12,168 --> 00:24:17,458
Do not commit more crimes.
Surrender!
188
00:24:41,057 --> 00:24:45,375
You must have heard the news
seeing how you all have rushed into the palace.
189
00:24:45,927 --> 00:24:50,478
- Yes, Your Majesty.
- Then I do not need to explain.
190
00:24:50,479 --> 00:24:58,313
The Imperial and Palace Guards have already
apprehended the killers and gotten their confessions.
191
00:25:01,846 --> 00:25:07,447
This should be enough as evidence.
What do you think?
192
00:25:08,372 --> 00:25:13,458
Now that I have found the culprits,
can I have Secretary Hong released?
193
00:25:17,321 --> 00:25:22,283
Minister, inform the Tribunal to
release Secretary Hong immediately.
194
00:25:22,318 --> 00:25:24,706
Yes, Your Majesty.
195
00:25:35,327 --> 00:25:40,300
What did you say?
Secretary Hong is going to be released?
196
00:25:40,301 --> 00:25:45,125
He has been found innocent!
What else can we do?
197
00:25:45,126 --> 00:25:51,477
But he had me attacked!
How can he be forgiven for that?
198
00:25:51,778 --> 00:25:56,967
Have you not come to your senses yet?
199
00:25:57,472 --> 00:26:02,719
His Majesty is insisting that the incident was
due to the investigation of the attack on the custodians!
200
00:26:02,720 --> 00:26:07,279
He said that Secretary Hong ordered the
attack because he suspected your involvement!
201
00:26:09,768 --> 00:26:12,913
So what are you going to do now?
202
00:26:13,122 --> 00:26:17,488
Secretary Hong will go after you
the moment he is released.
203
00:26:17,589 --> 00:26:21,560
How will you resolve this?
204
00:26:39,495 --> 00:26:42,447
Thank you for coming here.
205
00:26:43,071 --> 00:26:45,073
My Lord!
206
00:26:46,004 --> 00:26:49,241
I must meet with His Majesty.
Where is he?
207
00:26:49,809 --> 00:26:54,185
He is in his study.
And he's waiting for you.
208
00:27:14,938 --> 00:27:17,533
Take a seat.
209
00:27:24,504 --> 00:27:27,458
You have lost weight.
210
00:27:27,808 --> 00:27:34,075
No, Your Majesty.
Please forgive me for causing this trouble.
211
00:27:35,274 --> 00:27:42,497
Are you being sincere? You're not angry
at me for imprisoning you?
212
00:27:43,377 --> 00:27:46,557
How can you say that?
213
00:27:46,794 --> 00:27:52,049
I know how you went out of your way
to defend me.
214
00:27:52,745 --> 00:27:58,762
How can I ever repay your kindness?
215
00:28:03,654 --> 00:28:11,012
What need is that between us?
I just did what I had to do.
216
00:28:12,516 --> 00:28:14,710
Your Majesty!
217
00:28:16,675 --> 00:28:20,535
But I have a question, Your Majesty.
218
00:28:21,236 --> 00:28:23,780
What is it?
219
00:28:24,630 --> 00:28:28,760
How did you know this was the doing
of slave gangs?
220
00:28:29,465 --> 00:28:33,302
How else?
You told me!
221
00:28:35,082 --> 00:28:37,855
I did?
222
00:28:37,856 --> 00:28:40,427
You really don't know?
223
00:28:47,376 --> 00:28:49,562
Here.
224
00:28:55,121 --> 00:28:57,761
Report on Slavery.
225
00:29:00,720 --> 00:29:04,155
Now do you understand?
It was that.
226
00:29:04,454 --> 00:29:09,445
It was that report that gave me the realization.
227
00:29:14,095 --> 00:29:19,506
The report you put together on slavery
explained all the problems in detail.
228
00:29:19,974 --> 00:29:25,471
In that report, I read that the officials who
killed were abusive to their slaves.
229
00:29:25,672 --> 00:29:30,332
And I found out that they had once enlisted the
help of the Slave Finding Agency.
230
00:29:30,551 --> 00:29:32,836
That is why I went to look at their bodies.
231
00:29:42,440 --> 00:29:45,889
Yes, that is it.
232
00:29:46,385 --> 00:29:53,611
Did you know that all the victims had
the word "again" written on their hand?
233
00:29:54,251 --> 00:29:58,565
Yes, Your Majesty.
I heard about that too.
234
00:30:05,135 --> 00:30:11,105
But look again.
At first glance, it is the character "again".
235
00:30:11,342 --> 00:30:14,396
But if you look carefully,
it is actually the character for "woman".
236
00:30:15,053 --> 00:30:16,892
What?
237
00:30:17,170 --> 00:30:24,786
Now do you get it? The Tribunal
assumed the characters were all the same.
238
00:30:25,435 --> 00:30:29,186
But Your Majesty, if the characters
are "woman" and "again", then...
239
00:30:29,187 --> 00:30:33,451
Yes, Dae Su.
The characters together mean "slave".
240
00:30:35,707 --> 00:30:40,643
This is what the killers wanted to leave
on their bodies.
241
00:30:40,978 --> 00:30:45,180
These men were killed because of slaves.
242
00:30:47,983 --> 00:30:55,220
The reason why I knew their next target
was because of your report.
243
00:30:55,841 --> 00:30:59,428
So of course you were the one
that solved the crime!
244
00:31:01,109 --> 00:31:03,210
Your Majesty!
245
00:31:03,311 --> 00:31:09,095
Well done. You have done good work
even while you were in prison.
246
00:31:09,961 --> 00:31:11,915
You are so gracious, Your Majesty!
247
00:31:12,307 --> 00:31:19,529
But you must understand that this does not
mean I will forgive you for attacking Min Joo Shik.
248
00:31:22,731 --> 00:31:28,592
Even though I understand your intentions,
you went overboard.
249
00:31:28,997 --> 00:31:35,476
I am aware of it, Your Majesty.
I have disobeyed your order to handle this wisely.
250
00:31:36,739 --> 00:31:40,294
I know that I must be punished for my crime.
251
00:31:40,782 --> 00:31:44,424
- Do you really think that?
- Yes, Your Majesty.
252
00:31:44,764 --> 00:31:50,150
I will accept the consequences,
no matter what the punishment will be.
253
00:31:51,204 --> 00:31:59,567
Then I have no choice.
I will give you authority to handle this case.
254
00:32:01,846 --> 00:32:03,093
What?
255
00:32:03,194 --> 00:32:08,193
Why so surprised?
I thought you would accept all consequences?
256
00:32:09,788 --> 00:32:11,736
Your Majesty!
257
00:32:11,852 --> 00:32:13,782
I will put all my faith in you.
258
00:32:13,783 --> 00:32:20,022
So I want you to handle both cases of the custodians
and the murdered officials.
259
00:32:21,350 --> 00:32:26,948
This is the only punishment I can think of.
Can you handle it?
260
00:32:28,540 --> 00:32:31,095
Your Majesty!
261
00:32:38,572 --> 00:32:41,129
Vice Councilor!
What brings you here?
262
00:32:41,230 --> 00:32:48,362
Secretary Hong, I heard you were released!
Are you alright?
263
00:32:48,717 --> 00:32:51,061
Yes, thank you for your concern.
264
00:32:51,062 --> 00:32:54,111
Oh, that's great!
265
00:32:54,112 --> 00:33:01,520
I have to send in a petition, but will you
send this to the Secretariat for me?
266
00:33:01,847 --> 00:33:05,211
Petition?
What is it in regards to?
267
00:33:05,212 --> 00:33:10,811
You must know that all the officials
are protesting your release from the Tribunal.
268
00:33:11,051 --> 00:33:14,739
I intend to stop them myself!
269
00:33:15,634 --> 00:33:18,660
- For me?
- Yes.
270
00:33:18,861 --> 00:33:23,815
Even though you tried to hurt me,
I will not make that an issue.
271
00:33:23,850 --> 00:33:27,787
To be honest, I gave you good reason
to misunderstand me.
272
00:33:30,315 --> 00:33:35,222
So why don't we let bygones be bygones
and reconcile with one another?
273
00:33:35,832 --> 00:33:41,763
Misunderstandings?
Not at all, My Lord!
274
00:33:42,522 --> 00:33:45,746
- Really?
- That's right.
275
00:33:46,055 --> 00:33:51,136
It was not a misunderstanding that you harmed
the custodians. It's the truth!
276
00:33:52,284 --> 00:33:53,855
Look here, Secretary Hong!
277
00:33:54,056 --> 00:33:58,208
After we had our encounter,
you sent someone to Kyungwon.
278
00:33:58,209 --> 00:34:02,088
Most likely the thugs who attacked
the custodians were hiding there.
279
00:34:04,871 --> 00:34:06,442
How pathetic, My Lord.
280
00:34:07,006 --> 00:34:11,261
If you really wanted to save yourself,
you should have tried clutching on to straws.
281
00:34:11,733 --> 00:34:18,480
I had already sent a guard there,
but here you were writing petitions.
282
00:34:18,581 --> 00:34:22,190
What?
Save myself?
283
00:34:23,008 --> 00:34:25,734
What are you implying?
284
00:34:31,276 --> 00:34:34,138
I said leave my sight!
I don't want to hear you!
285
00:34:34,139 --> 00:34:38,269
- Your Excellency!
- So you were the one behind the custodian's attack?
286
00:34:38,738 --> 00:34:43,239
How could you lie to me
and plan something like that?
287
00:34:43,340 --> 00:34:49,337
- I did everything for the sake of the government...!
- Silence!
288
00:34:51,000 --> 00:34:57,201
Because of your foolishness,
the entire No Ron faction has plunged into a dilemma!
289
00:34:57,957 --> 00:35:04,385
Now that Hong Gook Young will use this as
a cause to try and put the pressure on us!
290
00:35:04,386 --> 00:35:07,789
Please forgive me, Your Excellency!
Please save me!
291
00:35:08,277 --> 00:35:12,670
You know how loyal I am to you!
Please just this once...!
292
00:35:12,671 --> 00:35:17,076
- No. I won't do that.
- Your Excellency!
293
00:35:17,636 --> 00:35:20,883
If you have committed a crime,
you must accept the consequences.
294
00:35:22,769 --> 00:35:28,513
I will not allow No Ron to be put into
a corner because of one person!
295
00:35:29,311 --> 00:35:35,905
So before I drag you myself,
go to His Majesty!
296
00:35:36,306 --> 00:35:38,007
Your Excellency!
297
00:35:38,708 --> 00:35:41,930
I don't want to see you anymore.
Leave me!
298
00:35:42,131 --> 00:35:48,676
This is outrageous, Excellency!
I have served you my whole life!
299
00:35:49,017 --> 00:35:52,557
Come and take this man out!
300
00:35:52,858 --> 00:35:54,506
Yes, Your Excellency!
301
00:35:58,399 --> 00:36:03,576
Excellency!
How can you do this to me?
302
00:36:04,060 --> 00:36:07,437
Excellency!
Your Excellency!
303
00:36:09,874 --> 00:36:13,231
Hong Gook Young... you....!
304
00:36:29,058 --> 00:36:32,504
I know men like you very well.
305
00:36:32,505 --> 00:36:36,747
You speak of loyalty and devotion,
but it is all nonsense!
306
00:36:37,625 --> 00:36:43,150
Men like you have no other goal than to
cover up the king's eyes and ears!
307
00:36:44,272 --> 00:36:52,413
And you will ultimately cause the ruin of
the country, the people and the king!
308
00:37:01,995 --> 00:37:04,102
My Lord!
309
00:37:04,103 --> 00:37:07,325
- Tell Her Majesty I am here.
- Yes, My Lord.
310
00:37:18,195 --> 00:37:24,897
Have some tea.
I specially requested a tea to restore your health.
311
00:37:25,565 --> 00:37:28,058
I must first confirm something.
312
00:37:28,252 --> 00:37:34,764
Do you really have something that can
send Lord Jang Tae Woo away?
313
00:37:49,826 --> 00:37:53,379
Take a look and see if that satisfies you.
314
00:38:04,273 --> 00:38:11,287
- This is...!
- Lord Jang Tae woo sent that petition many years ago.
315
00:38:12,244 --> 00:38:14,602
Lord Jang Tae Woo sent this?
316
00:38:14,859 --> 00:38:16,382
That's right.
317
00:38:16,814 --> 00:38:20,103
When Lord Jang Tae Woo was young,
318
00:38:20,104 --> 00:38:24,612
he anonymously sent up an accusation that
319
00:38:24,613 --> 00:38:28,204
the late king poisoned his older brother,
King Gyeongjong.
320
00:38:30,871 --> 00:38:36,195
But the Third Secretary at the time was my relative.
321
00:38:36,196 --> 00:38:41,260
He found out that the anonymous writer
of the accusation was Lord Jang Tae Woo.
322
00:38:44,614 --> 00:38:52,400
Now do you understand how I was able to
get rid of Jang Tae Woo ten years ago?
323
00:38:56,798 --> 00:39:02,552
It looks like that has pleased you.
If you like it, go ahead and take it.
324
00:39:02,847 --> 00:39:08,059
I think you need it more than me.
325
00:39:13,968 --> 00:39:16,851
What is it that you want in return?
326
00:39:17,315 --> 00:39:23,407
- In return?
- There must be a reason why you're helping me.
327
00:39:23,408 --> 00:39:27,514
- I told you I just want to help you.
- Your Majesty...!
328
00:39:27,515 --> 00:39:32,324
If it's alright, I tell you what I want at another time.
329
00:39:33,111 --> 00:39:39,663
I think you first need to believe that I have
only the best intentions for His Majesty.
330
00:40:03,068 --> 00:40:07,951
The palace is full of lovely flowers everywhere!
331
00:40:10,121 --> 00:40:13,888
- Eunuch Park!
- Sir!
332
00:40:13,889 --> 00:40:18,320
- What are you doing here?
- Nothing, Sir!
333
00:40:22,483 --> 00:40:27,068
Were you spying on Her Majesty's attendants?
334
00:40:28,350 --> 00:40:32,341
- No, not at all!
- Don't lie to me!
335
00:40:33,195 --> 00:40:40,261
Do you want to be executed?
How can a eunuch like you do such a thing?
336
00:40:42,328 --> 00:40:46,539
Please forgive me, Sir!
The ladies are just so pretty!
337
00:40:46,540 --> 00:40:51,498
I said stop it!
I think I have to discipline you by force.
338
00:40:52,062 --> 00:40:55,653
- Be quiet and follow me!
- Sir!
339
00:40:55,883 --> 00:40:59,968
- I said follow me!
- Sir!
340
00:41:05,026 --> 00:41:07,500
That was...!
341
00:41:13,099 --> 00:41:16,108
- Has Secretary Hong left?
- Yes, Your Majesty.
342
00:41:16,695 --> 00:41:21,107
Are you sure you can trust him?
343
00:41:21,108 --> 00:41:27,786
- What if he just takes it and leaves you...
- No, he will do no such thing.
344
00:41:30,475 --> 00:41:37,074
Secretary Hong will never tell His Majesty
that he has met and talked with me.
345
00:41:37,175 --> 00:41:40,115
Don't you know the significance of this?
346
00:41:40,116 --> 00:41:48,738
In exchange for Jang Tae Woo's weak spot,
I have now grasped Hong Gook Young's.
347
00:41:56,931 --> 00:42:01,617
What do you mean if I sent Secretary Hong
to deliver a message to the Dowager Queen?
348
00:42:03,245 --> 00:42:08,122
- You didn't?
- No, I did no such thing.
349
00:42:08,655 --> 00:42:11,567
Why are you asking me this?
350
00:42:13,722 --> 00:42:16,185
Look here, Official Nam!
351
00:42:17,868 --> 00:42:25,414
It's nothing, Your Majesty.
I just saw Secretary Hong at Her Majesty's residence.
352
00:42:26,135 --> 00:42:29,296
But I must have been mistaken.
353
00:42:29,779 --> 00:42:34,242
- Secretary Hong went to see Her Majesty?
- Yes.
354
00:42:35,012 --> 00:42:43,767
No, I never ordered such a thing.
You must have been mistaken.
355
00:42:44,563 --> 00:42:48,753
He has no reason to meet with the Dowager Queen.
356
00:42:49,658 --> 00:42:54,115
Yes, Your Majesty.
I'm sure I was mistaken.
357
00:43:27,936 --> 00:43:34,942
So that's the Maehwa painting that
Sir Chang Yong painted?
358
00:43:41,266 --> 00:43:45,060
Master, please wait a while!
359
00:43:50,068 --> 00:43:52,847
It smells great!
360
00:44:10,479 --> 00:44:13,581
That's...!
361
00:44:16,558 --> 00:44:20,320
- Artist Tak!
- Oh, it's you.
362
00:44:20,689 --> 00:44:27,059
You said you were going to sleep all day
on our day off! What are you doing here?
363
00:44:28,012 --> 00:44:33,581
- Can't you tell? I'm here to see Master!
- What? Master?
364
00:44:34,006 --> 00:44:37,813
- Master! Master!
- Hey, Artist Tak! Wait!
365
00:44:44,185 --> 00:44:47,870
Master!
Master!
366
00:44:48,251 --> 00:44:54,702
How dare you call him Master?
He's my master!
367
00:44:55,320 --> 00:44:59,012
Let go.
I said let go!
368
00:44:59,533 --> 00:45:02,373
I'm not letting go!
You're being unfair!
369
00:45:03,267 --> 00:45:07,195
Unfair? It's you that's being unfair
for trying to learn by yourself!
370
00:45:07,855 --> 00:45:11,495
- What?
- Oh, you're both here!
371
00:45:13,695 --> 00:45:16,214
- Song Yeon!
- Song Yeon!
372
00:45:18,908 --> 00:45:21,090
Let's go, my lovely!
373
00:45:22,091 --> 00:45:24,091
- Master!
- Master!
374
00:45:24,613 --> 00:45:28,849
I told you my name was Sung Song Yeon!
375
00:45:28,950 --> 00:45:33,313
Oh, is it?
But I'm still going to call you my lovely!
376
00:45:34,137 --> 00:45:37,771
- So you want to draw a Maehwa painting?
- Yes, Sir.
377
00:45:38,387 --> 00:45:44,042
- Master, are you going to take her as your disciple?
- So you want to draw a Maehwa painting?
378
00:45:44,703 --> 00:45:50,541
There is a small hill behind my house.
And at the peak, there is a pavilion.
379
00:45:50,542 --> 00:45:55,036
If you go up there, you'll be able to
see the whole neighborhood. Let's go up there!
380
00:45:56,204 --> 00:46:02,328
- Sir, I'm Sung Song Yeon!
- But you're still my lovely!
381
00:46:03,871 --> 00:46:07,501
- Song Yeon!
- Master!
382
00:46:25,436 --> 00:46:30,127
Master!
Master!
383
00:46:31,170 --> 00:46:34,751
Master!
Master!
384
00:46:37,900 --> 00:46:42,445
What idiots you are!
385
00:46:43,009 --> 00:46:46,306
Don't bother me!
Get out of here!
386
00:46:46,643 --> 00:46:49,271
I want to be alone with my lovely!
387
00:46:49,372 --> 00:46:57,279
I won't go!
Not until you take me as your disciple!
388
00:46:57,591 --> 00:47:04,401
Me too, Master!
I will follow you to the depths of hell!
389
00:47:04,402 --> 00:47:10,138
- I will jump into a pit of fire for you!
- Master!
390
00:47:11,337 --> 00:47:13,345
Master!
391
00:47:15,121 --> 00:47:21,474
- Master!
- You are like flies circling an outhouse!
392
00:47:22,925 --> 00:47:28,894
Alright then. I'll teach you something,
so learn it and get out of here!
393
00:47:31,081 --> 00:47:36,323
- Yes, Master!
- I will never forget this, Master!
394
00:48:21,659 --> 00:48:26,652
Master...!
Isn't this... erotica?
395
00:48:27,948 --> 00:48:32,531
Be quiet!
How dare you speak when Master is painting?
396
00:48:32,532 --> 00:48:35,374
How can I be silent at a time like this?
397
00:48:35,475 --> 00:48:38,432
Why?
You don't like it?
398
00:48:38,433 --> 00:48:44,746
Of course not! Erotica is not to be
painted by respectable artists!
399
00:48:47,418 --> 00:48:49,322
That can't be.
400
00:48:49,323 --> 00:48:53,642
What?
What can't be?
401
00:48:54,707 --> 00:49:00,063
I can tell by your face that you like lascivious things.
402
00:49:02,107 --> 00:49:07,585
- What?
- And lascivious women might like that nose of yours.
403
00:49:09,045 --> 00:49:11,049
Master!
404
00:49:11,050 --> 00:49:15,185
Really?
So that Damo wench is here?
405
00:49:15,220 --> 00:49:17,376
Yes, Your Highness.
406
00:49:34,930 --> 00:49:37,655
Her Highness, Concubine Hong!
407
00:49:43,349 --> 00:49:48,140
You should have come to my chambers first
before you came here!
408
00:49:48,241 --> 00:49:50,851
Please forgive me, Your Highness, but I...
409
00:49:50,852 --> 00:49:55,219
Forget it.
How can a lowly wench know palace etiquette?
410
00:49:58,914 --> 00:50:02,810
What is that?
Did you paint something at the Bureau?
411
00:50:02,811 --> 00:50:09,565
- Your Highness...
- I ordered you to draw it here! How dare you disobey me!
412
00:50:09,927 --> 00:50:14,351
No, Your Highness!
The queen ordered me to not disturb you.
413
00:50:14,352 --> 00:50:18,772
- I painted this to save time...
- I don't want to hear it!
414
00:50:18,773 --> 00:50:23,854
This painting is for my chamber!
That means you should paint it to my wishes.
415
00:50:24,100 --> 00:50:27,067
How dare you take my words lightly?
416
00:50:27,068 --> 00:50:32,230
And what is this painting?
Are you drawing lotus flowers?
417
00:50:32,750 --> 00:50:35,350
Yes, Your Highness.
418
00:50:40,877 --> 00:50:46,602
- Your Highness!
- Impudent wench! How dare you insult me!
419
00:50:47,265 --> 00:50:50,503
What do you mean, Your Highness?
420
00:50:50,604 --> 00:50:53,569
Lotus flowers grow in filthy mud!
421
00:50:53,948 --> 00:51:01,275
How dare you draw such a thing in a painting
that is supposed to bring me fertility!
422
00:51:07,127 --> 00:51:12,046
If you are displeased with this painting,
I will paint another one.
423
00:51:12,574 --> 00:51:17,731
But you are wrong about the lotus flower.
424
00:51:18,095 --> 00:51:24,369
Lotus flowers do grow in mud,
but the flowers are unsullied and symbolize purity.
425
00:51:24,876 --> 00:51:28,274
Furthermore, they signify purity and womanhood.
426
00:51:35,029 --> 00:51:39,530
How dare you lecture me, you lowly peasant?
427
00:51:43,215 --> 00:51:48,213
Take her out of my sight this instant!
And go and tell Mother about...
428
00:51:49,047 --> 00:51:53,690
Your Highness! Are you alright?
Your Highness!
429
00:51:56,961 --> 00:51:59,149
Your Highness!
430
00:52:05,726 --> 00:52:10,425
- Was the physician summoned?
- Yes, he should be inside.
431
00:52:12,681 --> 00:52:17,990
Concubine Hong is showing signs of pregnancy?
Is that true?
432
00:52:18,498 --> 00:52:23,516
Yes, Your Majesty.
The Royal Physician is with her right now.
433
00:52:45,676 --> 00:52:48,349
See to your business.
434
00:52:55,580 --> 00:53:01,634
Did you hear that the Royal Physician is
with your sister right now?
435
00:53:02,282 --> 00:53:05,446
What did you say?
Has something happened to Her Highness?
436
00:53:06,031 --> 00:53:11,928
It's not that, but it appears that she
is showing signs of being pregnant!
437
00:53:12,474 --> 00:53:18,836
- What? Pregnant?
- Yes, I heard it from her eunuch directly!
438
00:53:19,172 --> 00:53:22,321
Congratulations, My Lord!
439
00:54:04,932 --> 00:54:08,579
So?
Has Concubine Hong conceived?
440
00:54:08,680 --> 00:54:13,493
Although it is too early to read her pulse
for pregnancy,
441
00:54:14,106 --> 00:54:20,034
based on what she has said about her symptoms,
it appears that she has conceived!
442
00:54:22,037 --> 00:54:26,817
How wonderful that you have conceived so quickly!
443
00:54:26,818 --> 00:54:29,898
Well done!
444
00:54:30,524 --> 00:54:34,400
- Thank you, Your Highness!
- Well done!
445
00:54:34,963 --> 00:54:37,066
Your Majesty...!
446
00:54:43,737 --> 00:54:47,156
- Let's go.
- Yes, Your Majesty.
447
00:54:48,783 --> 00:54:51,703
Were you crying?
448
00:54:52,202 --> 00:54:55,157
No, Your Majesty.
449
00:54:55,967 --> 00:54:59,878
What's wrong?
Why are you crying?
450
00:54:59,913 --> 00:55:03,325
It's because I'm upset and angry!
451
00:55:03,326 --> 00:55:08,395
You have waited to conceive for so long!
But Heaven is so heartless!
452
00:55:08,396 --> 00:55:11,365
How could Heaven have given Concubine Hong
a child so quickly!
453
00:55:17,788 --> 00:55:25,245
Don't say such things.
We should be glad that we will have an heir soon.
454
00:55:25,706 --> 00:55:28,026
Your Majesty!
455
00:55:33,908 --> 00:55:38,532
Congratulations, Your Highness!
Please have a son and continue the royal lineage!
456
00:55:38,941 --> 00:55:43,133
Yes, Older Brother.
I will do so. Please do not worry!
457
00:55:43,878 --> 00:55:48,376
But if I do so, you must make me a promise.
458
00:55:48,805 --> 00:55:53,908
- Promise?
- You must never go through what you did again.
459
00:55:54,280 --> 00:55:57,985
You don't know how much worry
you caused me!
460
00:55:58,873 --> 00:56:04,777
- Your Highness!
- You are the only one I can trust in the palace.
461
00:56:05,272 --> 00:56:12,867
If I give birth to a son, you will be uncle
to the future king of this country.
462
00:56:13,302 --> 00:56:19,292
You must protect him with your life!
463
00:56:19,780 --> 00:56:25,860
Don't worry, Your Highness.
I will guard you and your baby with my life!
464
00:56:26,366 --> 00:56:32,436
You must focus on giving birth safely.
465
00:56:32,865 --> 00:56:37,138
- Yes, Older Brother.
- His Majesty the king!
466
00:56:50,518 --> 00:56:53,414
- Your Majesty!
- So you are here too.
467
00:56:53,864 --> 00:56:56,408
Congratulations on Her Highness' pregnancy!
468
00:56:56,624 --> 00:57:00,398
Thank you.
And thank you, Concubine Hong.
469
00:57:00,399 --> 00:57:03,534
You have done a great thing for the
sake of the royal family.
470
00:57:03,950 --> 00:57:06,662
Thank you, Your Majesty.
471
00:57:22,706 --> 00:57:26,610
- Are you alright?
- What?
472
00:57:26,611 --> 00:57:29,870
You were slapped by Her Highness.
Are you alright?
473
00:57:31,429 --> 00:57:36,089
It doesn't hurt anymore.
Don't worry about me.
474
00:57:37,561 --> 00:57:41,106
Your future is definitely bleak.
475
00:57:41,107 --> 00:57:44,363
I knew the moment she started picking on you!
476
00:57:44,810 --> 00:57:48,607
Now that she's pregnant,
she's really going to give it to you!
477
00:57:48,608 --> 00:57:51,927
- You know, Chobi...
- What?
478
00:57:52,245 --> 00:57:56,448
Why don't you go ahead.
I'll take care of this.
479
00:57:59,575 --> 00:58:02,584
Alright then.
480
00:58:20,154 --> 00:58:22,296
Song Yeon!
481
00:58:29,167 --> 00:58:32,649
- Your Majesty!
- Are you here for the Bureau?
482
00:58:32,849 --> 00:58:38,408
Yes, Your Majesty. I am painting a folding
screen for Her Highness.
483
00:58:42,955 --> 00:58:48,822
I heard Her Highness is expecting.
Congratulations, Your Majesty!
484
00:58:50,823 --> 00:58:52,723
Congratulations...
485
00:58:53,843 --> 00:58:59,555
Yes, it should be congratulated as it is
a great affair for the royal family.
486
00:59:02,684 --> 00:59:09,443
But for some reason, I don't want to
hear that from you.
487
00:59:14,286 --> 00:59:17,134
- Let's go.
- Yes, Your Majesty.
488
00:59:43,469 --> 00:59:46,900
Your Majesty, the Personnel Minister is here!
489
00:59:49,487 --> 00:59:55,665
You forbade me to come here,
so why did you summon me, Your Majesty?
490
00:59:56,378 --> 00:59:59,580
I do not have a special reason, Minister.
491
00:59:59,681 --> 01:00:06,878
But I thought it was only polite to inform you
that I had a change of mind.
492
01:00:08,076 --> 01:00:10,391
Change of mind, Your Majesty?
493
01:00:11,415 --> 01:00:18,935
Tomorrow, I will leave this forsaken place
and return to my rightful residence as Dowager Queen.
494
01:00:19,486 --> 01:00:24,070
Leave this place?
495
01:00:25,837 --> 01:00:33,584
Oh, and there will be a small change to
Lord Jang Tae Woo's position as well.
496
01:00:42,611 --> 01:00:48,690
What did you say?
The slaves are going to be released?
497
01:00:49,041 --> 01:00:53,869
- Who has ordered such a thing?
- It was Secretary Hong, Your Excellency!
498
01:00:56,664 --> 01:00:58,915
They are going to execute the murderers,
499
01:00:59,280 --> 01:01:06,088
but the others will be released after
serving a light sentence! How can that be?
500
01:01:13,060 --> 01:01:15,023
So what are you saying?
501
01:01:15,462 --> 01:01:19,934
Are you accusing me of giving
Secretary Hong too much power?
502
01:01:19,935 --> 01:01:20,935
That's right, Your Majesty.
503
01:01:22,343 --> 01:01:28,389
Secretary Hong is wielding his power and influence
in a reckless and tyrannical way!
504
01:01:29,557 --> 01:01:33,543
What do you mean by reckless and tyrannical?
505
01:01:35,028 --> 01:01:38,448
Secretary Hong is planning on releasing the
slave gang members
506
01:01:39,088 --> 01:01:42,679
after they serve a light sentence.
507
01:01:42,680 --> 01:01:48,792
- That is going against the law...!
- It was I that gave him that order.
508
01:01:51,730 --> 01:01:57,601
That means that it is I that is being
reckless and tyrannical, not Secretary Hong.
509
01:01:58,388 --> 01:02:02,715
- Your Majesty!
- Yes, they deserve to die.
510
01:02:03,251 --> 01:02:07,791
But if we have to execute all the slaves,
511
01:02:08,241 --> 01:02:12,645
then what about the nobles who abused and
had slaves killed for running away?
512
01:02:13,729 --> 01:02:16,712
Doesn't that mean that the nobles
should pay for their crimes as well?
513
01:02:17,143 --> 01:02:20,575
That cannot be, Your Majesty!
514
01:02:20,576 --> 01:02:24,212
Our nation is founded on Confucian principles.
515
01:02:24,613 --> 01:02:29,716
It is the right of the nobleman to treat
their slaves anyway they wish as part of their estate!
516
01:02:29,717 --> 01:02:32,622
Yes, you're right, Councilor.
517
01:02:33,198 --> 01:02:36,928
That is why it is my plan to change our
country's laws.
518
01:02:38,273 --> 01:02:42,295
Change our country's laws?
519
01:02:42,464 --> 01:02:48,903
- Will you prohibit the pursuit of runaway slaves?
- No.
520
01:02:48,904 --> 01:02:52,568
Do you really think I'll go to all this trouble
just to prohibit that?
521
01:02:53,163 --> 01:02:55,506
Then what do you mean...?
522
01:02:56,673 --> 01:03:01,020
I plan on abolishing slavery, Councilor.
523
01:03:06,828 --> 01:03:08,249
Your Majesty!
524
01:03:08,424 --> 01:03:11,428
Of course it will be a difficult battle to fight.
525
01:03:11,429 --> 01:03:17,863
Since slaves are noblemen's property,
they will rise up in bitter protest against me.
526
01:03:23,055 --> 01:03:28,110
But I will do away with slavery altogether!
527
01:03:52,147 --> 01:03:55,582
Your Majesty, it is Official Nam.
528
01:03:57,566 --> 01:03:59,351
Enter.
529
01:04:05,374 --> 01:04:09,062
- Your Majesty...
- What is it?
530
01:04:13,105 --> 01:04:14,652
Official Nam?
531
01:04:15,133 --> 01:04:21,819
Her Majesty the Dowager Queen is waiting outside.
532
01:04:23,083 --> 01:04:25,141
What?
533
01:04:36,112 --> 01:04:38,903
It has been a while, Your Majesty.
534
01:04:54,304 --> 01:04:56,904
What are you doing here, Your Majesty?
535
01:05:01,880 --> 01:05:08,162
Did you not hear me?
I asked you what you were doing here!
536
01:05:09,890 --> 01:05:13,812
Your Majesty!
It was I that asked her to come here.
537
01:05:18,721 --> 01:05:24,789
- Secretary Hong!
- I asked Her Majesty to come here.
538
01:05:25,390 --> 01:05:28,790
What did you say? You asked?
539
01:05:29,325 --> 01:05:31,964
Yes, Your Majesty.
540
01:05:44,565 --> 01:05:50,965
Timer and Editor: MrsKorea
541
01:05:50,966 --> 01:05:56,966
Coordinator: mily2
542
01:05:56,967 --> 01:06:02,967
Special thanks to: saturn, Suz07
543
01:06:49,968 --> 01:06:59,768
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
47574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.